Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,020
You fools!
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,660
The power of Galand,
one of the Ten Commandments,
3
00:00:27,990 --> 00:00:29,570
overwhelms the Seven Deadly Sins.
4
00:00:30,370 --> 00:00:33,870
But thanks to Gowther's quick thinking,
they manage to escape this crisis.
5
00:00:34,160 --> 00:00:35,000
Heh, heh.
6
00:00:35,370 --> 00:00:39,250
Meanwhile, hearing that
Diane's memories have returned,
7
00:00:39,670 --> 00:00:41,920
King bids Ban farewell
in the Fairy King's Forest,
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,380
and heads to the royal capital,
Camelot, but...
9
00:00:48,590 --> 00:00:50,640
Who are you?
10
00:00:52,220 --> 00:00:56,390
Don't give me a heart attack!
It's me, King!
11
00:00:56,930 --> 00:00:57,810
King?
12
00:00:58,230 --> 00:00:59,400
That's right! King!
13
00:01:00,520 --> 00:01:04,440
Oh, please!
King's not a little boy like you.
14
00:01:04,780 --> 00:01:07,070
He's an unshaven blimp of a Fairy!
15
00:01:07,360 --> 00:01:09,660
Well, yeah, of course, but...
16
00:01:10,110 --> 00:01:12,280
Diane? Are you half-asleep?
17
00:01:13,160 --> 00:01:14,080
Meliodas!
18
00:01:14,410 --> 00:01:16,790
Huh? When did she stop calling you
by your title?
19
00:01:17,160 --> 00:01:19,420
A-Are you all right, Diane?
20
00:01:21,330 --> 00:01:22,210
Who are you?
21
00:01:24,420 --> 00:01:26,090
This is a tale of ancient times,
22
00:01:26,670 --> 00:01:30,880
when the human
and non-human worlds had not yet split.
23
00:01:32,050 --> 00:01:33,970
The 3,000-year-old seal has been broken.
24
00:01:35,970 --> 00:01:39,180
The Demon race's elite troops,
the Ten Commandments, now awakened,
25
00:01:39,350 --> 00:01:42,980
are about to bury Britannia
in blood and fear.
26
00:01:44,690 --> 00:01:47,570
Rising up to counter this threat
is a group of great sinners,
27
00:01:47,650 --> 00:01:49,070
a legendary order of knights.
28
00:01:49,360 --> 00:01:51,860
They are called the Seven Deadly Sins.
29
00:03:24,000 --> 00:03:26,920
EPISODE SEVEN: WHERE MEMORIES LEAD
30
00:03:28,710 --> 00:03:33,130
It might be amnesia caused
by blunt force trauma to the head.
31
00:03:33,550 --> 00:03:36,050
M-Merlin! You got your body back?
32
00:03:36,140 --> 00:03:39,260
No. It's just an illusion
to make it easier for you to talk to me.
33
00:03:39,350 --> 00:03:41,140
You not above using tricks, are you?
34
00:03:41,810 --> 00:03:48,020
Diane's forgotten about Hawk and me,
but she does remember Sir Meliodas.
35
00:03:48,480 --> 00:03:51,780
When was the last time
she called me Meliodas?
36
00:03:51,940 --> 00:03:54,650
Poor King,
you should've seen how pale he was!
37
00:03:54,740 --> 00:03:59,070
As for me,
I came this close to being eaten raw!
38
00:04:10,630 --> 00:04:17,220
You know, there's something I wanted
to tell you the second we were reunited.
39
00:04:18,470 --> 00:04:22,220
I wish Meliodas would get back already.
40
00:04:22,850 --> 00:04:24,890
Oh, the captain should be here any second!
41
00:04:25,520 --> 00:04:29,770
Meliodas... was that the name of that boy?
42
00:04:32,400 --> 00:04:33,230
What's wrong?
43
00:04:33,570 --> 00:04:36,320
Meliodas is the captain
of the Seven Deadly Sins.
44
00:04:37,320 --> 00:04:40,700
The Seven Deadly Sins?
45
00:04:44,580 --> 00:04:46,250
She's losing her memories?
46
00:04:46,580 --> 00:04:50,540
That's right! Now it's not just me,
she's forgotten about the captain, too!
47
00:04:50,830 --> 00:04:52,040
Come to think of it,
48
00:04:52,130 --> 00:04:56,090
when I first met Diane,
she might've called me by my first name.
49
00:04:56,920 --> 00:04:58,630
For now, let's just observe Diane.
50
00:05:00,590 --> 00:05:02,640
Wh-What do you mean she's gone?
51
00:05:03,010 --> 00:05:05,310
Well... She left in a rush.
52
00:05:06,140 --> 00:05:07,350
Where could she have gone?
53
00:05:07,430 --> 00:05:08,270
That's easy.
54
00:05:08,980 --> 00:05:12,060
She must be headed to where she lived
before joining the Seven Deadly Sins.
55
00:05:13,520 --> 00:05:14,360
What do you mean?
56
00:05:14,860 --> 00:05:15,820
Lost World.
57
00:05:16,360 --> 00:05:17,990
I erased her memories.
58
00:05:19,280 --> 00:05:22,740
Wishing to learn about emotions,
I manipulated Guila's memories.
59
00:05:23,200 --> 00:05:26,040
Diane strongly condemned me for that,
and said...
60
00:05:27,040 --> 00:05:30,830
Erase precious memories...
nobody can do that!
61
00:05:31,920 --> 00:05:33,670
So as a test, I erased hers.
62
00:05:34,170 --> 00:05:36,340
As I thought, they were easily erased.
63
00:05:36,760 --> 00:05:39,720
Memories are nothing more
than bits of information, after all.
64
00:05:40,880 --> 00:05:44,470
Gowther! How could you do that
to someone's memories?
65
00:05:45,060 --> 00:05:45,890
King!
66
00:05:52,900 --> 00:05:55,980
No. I have no right to condemn you.
67
00:05:57,440 --> 00:05:58,820
But at least tell me this.
68
00:05:59,950 --> 00:06:02,610
What feelings did you experience
when you erased her memories?
69
00:06:03,530 --> 00:06:06,540
Feelings? I don't understand the question.
70
00:06:07,700 --> 00:06:11,250
Surely they aren't necessary
to erase someone's memories.
71
00:06:12,460 --> 00:06:14,250
Not necessary, huh?
72
00:06:17,050 --> 00:06:18,880
What's wrong? Why are you angry?
73
00:06:18,960 --> 00:06:19,800
Gowther!
74
00:06:20,880 --> 00:06:22,050
I'm not angry.
75
00:06:22,550 --> 00:06:24,800
I'm genuinely disappointed in you,
that's all.
76
00:06:25,800 --> 00:06:26,930
People's hearts...
77
00:06:28,180 --> 00:06:29,140
aren't playthings!
78
00:06:31,350 --> 00:06:34,480
Captain, I'm sorry, but I'm going
after Diane even if I'm on my--
79
00:06:34,560 --> 00:06:35,900
Don't just stand there, King!
80
00:06:36,230 --> 00:06:37,980
We're going after Diane right now!
81
00:06:39,360 --> 00:06:40,190
Okay!
82
00:06:43,990 --> 00:06:44,910
Idiot.
83
00:06:45,740 --> 00:06:47,330
But where should we look for her?
84
00:06:47,580 --> 00:06:51,370
Before Diane joined the Seven Deadly Sins,
I heard she lived in her home town.
85
00:06:52,580 --> 00:06:53,540
Then you mean...
86
00:06:54,290 --> 00:06:56,630
The Giant race's homeland, Megadoza.
87
00:06:59,460 --> 00:07:00,380
Wait for me, Diane!
88
00:07:00,920 --> 00:07:03,630
I promise
I'll get your memories back for you!
89
00:07:05,680 --> 00:07:06,600
Matrona!
90
00:07:12,890 --> 00:07:13,730
It's started.
91
00:07:15,100 --> 00:07:16,610
Diane, Dolores.
92
00:07:18,650 --> 00:07:19,480
Let's go.
93
00:07:25,990 --> 00:07:29,490
SIXTEEN YEARS AGO
94
00:07:35,710 --> 00:07:36,540
It's a monster!
95
00:07:36,830 --> 00:07:38,460
No, that's the Giant race...
96
00:07:38,880 --> 00:07:40,670
The Fang of the Earth, Matrona!
97
00:07:46,260 --> 00:07:47,090
Toss!
98
00:07:49,050 --> 00:07:50,060
Dolores!
99
00:07:52,430 --> 00:07:53,520
Dolores, are you okay?
100
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
Quit fooling around!
101
00:07:56,900 --> 00:07:59,690
Damn, those barbarians hired a Giant
of their own!
102
00:08:01,070 --> 00:08:03,320
Great Rumbling Mountain, Dumbelbas.
103
00:08:03,860 --> 00:08:05,530
Western Warrior Chief, is that you?
104
00:08:06,910 --> 00:08:08,280
Give me your life.
105
00:08:10,580 --> 00:08:12,200
A resounding victory for our side!
106
00:08:12,540 --> 00:08:15,330
Hey, little Giant girl!
Here's the reward we promised you!
107
00:08:16,210 --> 00:08:17,040
Right!
108
00:08:18,670 --> 00:08:21,670
You died a noble death, Dumbelbas.
109
00:08:25,760 --> 00:08:27,800
Our warrior chief has returned!
110
00:08:28,640 --> 00:08:30,140
We heard all about it, Matrona!
111
00:08:30,470 --> 00:08:32,890
How you brought down Dumbelbas
of the West!
112
00:08:33,100 --> 00:08:35,140
Yes, he was a valiant warrior chief.
113
00:08:38,690 --> 00:08:40,980
Dolores, what was that today?
114
00:08:42,070 --> 00:08:43,480
W-Well...
115
00:08:43,980 --> 00:08:46,610
The same goes for you, Diane.
How many did you kill?
116
00:08:47,320 --> 00:08:50,320
W-Well, ten, maybe?
117
00:08:50,620 --> 00:08:52,870
I tossed them into the lake, and--
118
00:08:53,330 --> 00:08:54,580
Why didn't you kill them?
119
00:08:55,080 --> 00:08:58,750
Someday you'll regret not having
finished them off when you had the chance.
120
00:08:59,080 --> 00:09:01,920
B-But that's no reason to kill them!
121
00:09:02,090 --> 00:09:05,260
Why do we have to
help the Humans fight each other?
122
00:09:07,630 --> 00:09:10,970
The Humans provide us
with battles and rewards,
123
00:09:11,760 --> 00:09:14,260
while the Giants provide the Humans
with power.
124
00:09:15,640 --> 00:09:16,890
It's called coexistence.
125
00:09:17,430 --> 00:09:21,230
Even so,
to have to kill other Giants, too...
126
00:09:22,060 --> 00:09:24,400
We Giants are a proud race of warriors.
127
00:09:25,230 --> 00:09:27,360
Seeking war is our duty,
128
00:09:27,940 --> 00:09:30,200
and dying in battle
is our greatest desire.
129
00:09:30,860 --> 00:09:33,580
It's our nature
to find meaning in life through battle.
130
00:09:34,530 --> 00:09:37,660
And that's why ending an opponent's life
in a fair fight
131
00:09:38,080 --> 00:09:39,710
is the greatest courtesy we can offer.
132
00:09:42,880 --> 00:09:46,210
For a warrior, winning the battle
is the only justice there is!
133
00:09:46,510 --> 00:09:47,710
Think of defeat as death!
134
00:09:47,840 --> 00:09:50,680
Know that to live after being defeated
is an even greater humiliation!
135
00:09:51,050 --> 00:09:51,890
Heavy Metal!
136
00:09:53,760 --> 00:09:54,600
There, there.
137
00:10:00,480 --> 00:10:01,810
All right. Your turn, Diane!
138
00:10:02,730 --> 00:10:03,560
Heavy Metal!
139
00:10:14,740 --> 00:10:16,790
What's the matter? Is that all you've got?
140
00:10:17,370 --> 00:10:20,160
Not... yet. Not yet!
141
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
Please stop!
142
00:10:21,620 --> 00:10:22,580
Dolores!
143
00:10:23,790 --> 00:10:27,630
We'll be called on to fight again soon.
Don't slack on your training.
144
00:10:28,000 --> 00:10:31,510
We've had enough!
We don't want to fight anymore!
145
00:10:32,220 --> 00:10:34,800
We don't want to go to any more battles!
146
00:10:35,600 --> 00:10:39,390
Then have a child.
Raise a warrior to take your place.
147
00:10:40,890 --> 00:10:42,600
Dolores, which do you want to eat?
148
00:10:42,940 --> 00:10:44,230
Roast pork? Stewed pork?
149
00:10:44,770 --> 00:10:48,480
Diane, you left our homeland once,
years ago, didn't you?
150
00:10:49,360 --> 00:10:50,190
Did you have fun?
151
00:10:50,690 --> 00:10:53,450
Well, I don't have any memories
of that time.
152
00:10:53,780 --> 00:10:58,160
Listen. I've been thinking
of leaving our homeland, too.
153
00:10:58,620 --> 00:11:00,540
Really? When are you leaving?
154
00:11:00,910 --> 00:11:01,910
Keep your voice down!
155
00:11:02,370 --> 00:11:03,710
S-Sorry.
156
00:11:04,210 --> 00:11:05,210
But are you serious?
157
00:11:05,920 --> 00:11:07,960
I hate going into battle.
158
00:11:08,630 --> 00:11:11,260
Not only that, I could never kill anyone.
159
00:11:11,880 --> 00:11:14,970
I'd rather die than have to fight!
160
00:11:16,970 --> 00:11:18,100
Hey, Diane.
161
00:11:18,470 --> 00:11:19,310
What is it?
162
00:11:20,270 --> 00:11:24,810
If I have a baby,
will I be excused from any more fighting?
163
00:11:27,310 --> 00:11:31,530
You don't have babies to create tools
for fighting.
164
00:11:32,530 --> 00:11:34,490
You do it to immortalize yourself.
165
00:11:34,780 --> 00:11:37,030
What? Immortalize?
166
00:11:39,240 --> 00:11:42,370
What did I just say?
167
00:11:44,290 --> 00:11:48,040
Matrona,
why are you so committed to that girl?
168
00:11:48,790 --> 00:11:52,670
Yes, her father and mother
were certainly two of our best warriors,
169
00:11:53,050 --> 00:11:55,720
but I find it hard to believe
that she's of their blood.
170
00:11:57,300 --> 00:11:58,140
Look.
171
00:11:58,640 --> 00:12:00,010
What happened to your hand?
172
00:12:01,010 --> 00:12:04,730
Diane has the potential to surpass all
of our warrior chiefs, past and present.
173
00:12:05,480 --> 00:12:09,310
I'll train her to be the most powerful
warrior of the Giant race, no matter what.
174
00:12:13,740 --> 00:12:14,570
Dolores!
175
00:12:15,780 --> 00:12:16,610
Dolores!
176
00:12:19,990 --> 00:12:20,830
What is it?
177
00:12:21,200 --> 00:12:22,490
I'm leaving the homeland, too!
178
00:12:24,200 --> 00:12:26,080
I can't stand this place any longer!
179
00:12:26,330 --> 00:12:28,960
So, I'm going with you!
180
00:12:29,460 --> 00:12:31,130
I... sorry.
181
00:12:32,630 --> 00:12:36,800
I know I said something like that
at the time,
182
00:12:37,130 --> 00:12:39,140
but I'm having second thoughts.
183
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
Wh-Why?
184
00:12:41,010 --> 00:12:45,390
Because where else would members
of the Giant race be accepted?
185
00:12:46,060 --> 00:12:51,900
I'm sure everybody will be afraid of us,
and no one will ever accept us.
186
00:12:58,990 --> 00:13:01,700
What am I gonna do? If it's just me...
187
00:13:02,160 --> 00:13:04,580
Hey! You Giant! Stop right there!
188
00:13:05,580 --> 00:13:07,790
If you wanna pass, you gotta pay up!
189
00:13:08,160 --> 00:13:10,710
This road was built by us mighty Humans.
190
00:13:11,040 --> 00:13:14,920
And we don't let barbarians like
the Giant race use it without permission!
191
00:13:15,550 --> 00:13:16,380
Who are you?
192
00:13:18,220 --> 00:13:22,010
You should be ashamed of yourselves,
grown men ganging up on one little girl!
193
00:13:25,180 --> 00:13:26,560
R-Retreat!
194
00:13:27,480 --> 00:13:29,730
You're safe now. Did those guys scare you?
195
00:13:31,860 --> 00:13:33,110
Hey, what's the matter?
196
00:13:33,980 --> 00:13:35,940
Nothing! Thank you!
197
00:13:36,360 --> 00:13:37,440
You're welcome!
198
00:13:37,940 --> 00:13:40,780
A-Aren't you afraid of me?
199
00:13:44,410 --> 00:13:47,540
Well, I'm gonna have lunch now.
How about joining me?
200
00:13:50,170 --> 00:13:52,750
Really? So you came here from Liones?
201
00:13:53,330 --> 00:13:55,000
Come visit sometime if you want!
202
00:13:56,130 --> 00:13:59,380
But I'm one of the Giant race,
so everyone will be scared of me.
203
00:14:01,510 --> 00:14:04,510
At the least,
my teammates won't be scared at all.
204
00:14:04,970 --> 00:14:06,770
They're really diverse, so it's fun!
205
00:14:09,180 --> 00:14:13,100
I'm Meliodas. I'm searching for someone,
so I'll be around for a while.
206
00:14:13,770 --> 00:14:15,360
If fate allows, we'll meet again!
207
00:14:17,230 --> 00:14:18,070
Let it be!
208
00:14:20,030 --> 00:14:21,280
S-See you later!
209
00:14:22,950 --> 00:14:23,820
My name's Diane.
210
00:14:24,240 --> 00:14:26,200
See ya, Diane!
211
00:14:26,790 --> 00:14:29,370
See you, Meliodas!
212
00:14:30,080 --> 00:14:32,290
So there are people who'll accept us.
213
00:14:33,540 --> 00:14:35,880
And there's even a place
where we'll be accepted!
214
00:14:36,210 --> 00:14:37,210
Dolores!
215
00:14:39,210 --> 00:14:40,220
She's dead?
216
00:14:41,930 --> 00:14:44,590
She was sent to guard a mining town,
217
00:14:44,930 --> 00:14:47,100
but when she was fighting off
some bandits...
218
00:14:47,970 --> 00:14:51,680
I know she was on her own,
but losing to mere bandits is pathetic.
219
00:14:53,730 --> 00:14:56,690
Who sent Dolores there alone?
220
00:14:57,610 --> 00:14:59,650
Naturally, as warrior chief, I did.
221
00:15:00,280 --> 00:15:03,410
Even if she was useless, I'm sure
it was satisfying to die while fighting.
222
00:15:12,120 --> 00:15:12,960
Tomorrow morning,
223
00:15:13,040 --> 00:15:16,960
we'll join the Liones knights in a
large-scale suppression of the barbarians.
224
00:15:18,460 --> 00:15:21,460
She didn't want to die fighting
like you do, Matrona.
225
00:15:22,970 --> 00:15:23,930
Dolores...
226
00:15:26,180 --> 00:15:30,180
She would've rather died
than have to fight!
227
00:15:31,180 --> 00:15:33,180
Diane. How do you feel about it?
228
00:15:33,810 --> 00:15:36,770
I... don't feel strongly either way.
229
00:15:37,610 --> 00:15:40,530
If push comes to shove, I'll fight.
230
00:15:41,480 --> 00:15:46,780
But it'll be to protect
someone precious to me.
231
00:15:47,910 --> 00:15:49,990
To fight for the sake of fighting...
232
00:15:50,830 --> 00:15:53,710
that's... too sad!
233
00:15:54,120 --> 00:15:56,330
That's absurd. Someone precious to you?
234
00:15:57,000 --> 00:15:59,590
The only reason we live is
for power and pride!
235
00:15:59,960 --> 00:16:03,550
You're wrong!
Our lives... I know that our lives...
236
00:16:04,050 --> 00:16:06,380
Since you returned after wandering
for 500 years,
237
00:16:06,720 --> 00:16:09,550
you've been spewing utter nonsense.
238
00:16:10,510 --> 00:16:12,350
Who put those ideas in your head?
239
00:16:12,890 --> 00:16:14,850
To start with, what's with this outfit?
240
00:16:14,930 --> 00:16:17,440
Acting like you're a Human or a Fairy!
241
00:16:18,150 --> 00:16:21,650
Don't ever forget, Diane.
You're a member of the proud Giant race.
242
00:16:22,150 --> 00:16:23,570
Not a Human or a Fairy!
243
00:16:26,400 --> 00:16:28,070
Forget those silly dreams of yours.
244
00:16:31,530 --> 00:16:34,500
Am I really that strange?
245
00:16:35,410 --> 00:16:36,920
Hey, Meliodas.
246
00:16:38,330 --> 00:16:41,210
I wonder what you would say.
247
00:16:42,710 --> 00:16:46,010
I'll always love you,
and I'll always be by your side!
248
00:16:52,560 --> 00:16:56,430
I don't think Meliodas ever said
anything like that.
249
00:16:57,230 --> 00:17:00,150
No, he might've said that to me!
250
00:17:02,690 --> 00:17:05,280
I could live with Meliodas someday,
251
00:17:06,280 --> 00:17:08,240
have a lot of kids together,
252
00:17:09,280 --> 00:17:10,870
and live happily.
253
00:17:11,870 --> 00:17:14,620
If... only...
254
00:17:17,410 --> 00:17:21,290
I can at least dream about that, can't I?
255
00:17:26,340 --> 00:17:27,920
We're here to report for work.
256
00:17:28,760 --> 00:17:31,090
Well, well!
We've been waiting for you to arrive.
257
00:17:31,470 --> 00:17:33,300
Fang of the Earth, Lady Matrona.
258
00:17:34,060 --> 00:17:35,770
And who's the girl behind you?
259
00:17:36,520 --> 00:17:38,350
An elite member of our race, Diane.
260
00:17:39,020 --> 00:17:40,400
I can vouch for her talent.
261
00:17:41,650 --> 00:17:44,770
Well, that sounds promising!
Two beautiful warriors!
262
00:17:46,150 --> 00:17:48,530
I am Gannon, a Holy Knight of Liones!
263
00:17:48,950 --> 00:17:52,780
Liones? By any chance,
is Meliodas in this order?
264
00:17:53,410 --> 00:17:55,120
Meliodas?
265
00:17:55,450 --> 00:17:59,290
Oh, I believe that was the name
of the suspicious ruffian
266
00:17:59,410 --> 00:18:01,670
His Majesty recently summoned
from somewhere.
267
00:18:04,500 --> 00:18:07,670
By the way, Sir Gannon,
where are the enemy barbarians?
268
00:18:08,550 --> 00:18:10,470
I can't seem to detect their presence.
269
00:18:10,970 --> 00:18:14,640
Apparently, they've made themselves
invisible with the help of a shaman,
270
00:18:14,970 --> 00:18:16,970
so we've been on standby.
271
00:18:17,600 --> 00:18:18,770
How annoying.
272
00:18:19,640 --> 00:18:22,060
Lady Matrona!
I hear something over there!
273
00:18:27,230 --> 00:18:28,190
Nobody's there?
274
00:18:28,860 --> 00:18:30,320
Now the voice is over there!
275
00:18:38,450 --> 00:18:39,330
Matrona!
276
00:18:39,580 --> 00:18:40,870
We did it!
277
00:18:41,040 --> 00:18:42,790
She completely fell for it!
278
00:18:43,120 --> 00:18:46,880
What do you think of my magical power,
Hollow Sound?
279
00:18:46,960 --> 00:18:47,840
Magical power?
280
00:18:48,250 --> 00:18:49,760
If used properly,
281
00:18:50,300 --> 00:18:53,260
even a pathetic magical power like this
can fell any opponent!
282
00:18:55,600 --> 00:18:56,930
So you tricked us?
283
00:18:57,430 --> 00:18:59,350
Bringing down a single Giant
284
00:18:59,680 --> 00:19:02,890
is a greater achievement
than bringing down a thousand barbarians.
285
00:19:03,600 --> 00:19:08,940
And all the more so if you've killed
the Fang of the Earth on a rampage, see?
286
00:19:10,940 --> 00:19:14,200
Come on, men!
Let's kill the Giant race in one fell--
287
00:19:16,870 --> 00:19:17,700
Matrona!
288
00:19:18,450 --> 00:19:21,750
You're grossly underestimating
the Giant race, who can control the earth.
289
00:19:23,870 --> 00:19:25,040
C-Curse you!
290
00:19:25,580 --> 00:19:27,670
Fire! Fire! Fire! Fire!
291
00:19:30,840 --> 00:19:33,050
Just one shot will do!
Make sure you hit her!
292
00:19:33,970 --> 00:19:34,800
These arrows...
293
00:19:38,550 --> 00:19:39,390
Heavy Metal!
294
00:19:41,890 --> 00:19:43,310
I could've handled it by myself!
295
00:19:46,020 --> 00:19:46,850
Matrona!
296
00:19:49,230 --> 00:19:52,690
As expected,
this deadly dragon poison works so fast!
297
00:19:53,110 --> 00:19:53,950
Poison?
298
00:19:54,110 --> 00:19:56,950
The Giant race may be able
to turn their bodies into metal,
299
00:19:57,070 --> 00:20:00,490
but all it takes is a light scratch!
300
00:20:01,330 --> 00:20:02,870
And now you're history--
301
00:20:08,040 --> 00:20:08,880
Matrona!
302
00:20:11,090 --> 00:20:12,840
Live, Diane.
303
00:20:13,380 --> 00:20:16,720
Oh no, you don't!
I won't let you die and leave me behind!
304
00:20:17,550 --> 00:20:19,390
This is what war is all about.
305
00:20:20,350 --> 00:20:22,680
For goodness' sake, stop being so naive!
306
00:20:23,350 --> 00:20:25,480
So cruel. You're so cruel!
307
00:20:26,520 --> 00:20:28,900
How can you say that at a time like this?
308
00:20:30,860 --> 00:20:34,280
I was asked by your father and mother...
309
00:20:35,780 --> 00:20:38,280
They asked me to raise you
as my younger sister,
310
00:20:39,030 --> 00:20:42,490
so you'd be strong enough to survive
on your own.
311
00:20:43,450 --> 00:20:46,710
Since all I know is how to fight,
312
00:20:47,120 --> 00:20:51,790
I couldn't teach you anything
except for that.
313
00:20:52,460 --> 00:20:54,420
And now that you're crying like this,
314
00:20:55,170 --> 00:20:58,260
I can't even think
of any words of comfort.
315
00:20:59,590 --> 00:21:02,640
Now all you can do is protect yourself.
316
00:21:04,640 --> 00:21:05,850
Be coldhearted!
317
00:21:06,640 --> 00:21:11,440
But I... can never be like you, Matrona.
318
00:21:12,480 --> 00:21:14,690
Now! Kill them!
319
00:21:18,820 --> 00:21:20,410
How naive are you?
320
00:21:21,370 --> 00:21:22,580
If you made the effort,
321
00:21:23,200 --> 00:21:30,040
you could gain power
even I could never hope to match.
322
00:21:32,840 --> 00:21:33,670
Matrona.
323
00:21:34,550 --> 00:21:36,670
No... no way.
324
00:21:37,630 --> 00:21:38,840
I can't take this!
325
00:21:39,510 --> 00:21:41,390
Let's go back to the kingdom
to report this.
326
00:21:41,470 --> 00:21:43,220
Wh-What are we going to report?
327
00:21:43,510 --> 00:21:44,510
I have an idea.
328
00:23:20,070 --> 00:23:21,900
Subtitle translation by Yuki Urakawa
329
00:23:22,700 --> 00:23:24,740
Megadoza lies to the north.
330
00:23:25,070 --> 00:23:27,160
At a distance of over 300 miles away.
331
00:23:27,580 --> 00:23:29,870
I hope Diane's all right.
332
00:23:30,950 --> 00:23:32,790
We'll bring her back, no matter what.
333
00:23:34,040 --> 00:23:35,330
Diane of the Giant race!
334
00:23:36,000 --> 00:23:37,920
Out of envy for her power,
335
00:23:38,250 --> 00:23:41,460
you poisoned and killed Matrona,
warrior and friend of the kingdom!
336
00:23:42,010 --> 00:23:43,880
Moreover,
in order to silence any witnesses,
337
00:23:43,970 --> 00:23:47,300
you massacred 330 innocent Liones knights!
338
00:23:47,800 --> 00:23:50,430
This great sin is both despicable
and horrific!
339
00:23:50,970 --> 00:23:53,270
Therefore,
you are sentenced to be beheaded!
340
00:23:53,350 --> 00:23:54,940
That sentence will have to wait!
341
00:23:55,350 --> 00:23:56,520
Wh-Who are you?
342
00:23:57,230 --> 00:24:01,650
By direct order of His Majesty the king,
I, the Great Sinner Meliodas,
343
00:24:02,530 --> 00:24:06,610
will take custody of the Giant, Diane!
344
00:24:08,870 --> 00:24:10,990
Because it's my responsibility.
25762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.