All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Hakata Ramen] NnT S2 - 05_Track13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:17,650 Thanks to Ban's powers, 2 00:00:17,850 --> 00:00:20,980 the Fairy King's Forest was almost restored to its former state, 3 00:00:21,070 --> 00:00:23,940 when it's attacked by an Albion, a weapon of the Demon race. 4 00:00:24,530 --> 00:00:27,240 To save his homeland, King confronts the Albion alone. 5 00:00:29,660 --> 00:00:30,910 Spirit spear Chastiefol! 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,210 With his attacks being countered, 7 00:00:36,500 --> 00:00:40,290 King finds courage in his best friend Helbram's words and destroys the Albion. 8 00:00:57,230 --> 00:00:59,190 Meanwhile, in the royal capital Camelot, 9 00:00:59,730 --> 00:01:03,440 one of the Ten Commandments, Galand, appears before Meliodas and the others. 10 00:01:05,480 --> 00:01:09,860 Can Meliodas and his comrades find a way to overcome this crisis? 11 00:01:21,290 --> 00:01:23,170 A Power Level of 26,000? 12 00:01:23,290 --> 00:01:25,710 I-I can't stop trembling! 13 00:01:26,090 --> 00:01:28,130 Hurry, we have to evacuate the civilians! 14 00:01:29,130 --> 00:01:32,180 A member of the Demon race, sealed away for 3,000 years, 15 00:01:33,100 --> 00:01:34,680 Galand of the Ten Commandments. 16 00:01:37,680 --> 00:01:39,940 True, his Power Level is more than we imagined, 17 00:01:40,850 --> 00:01:42,270 but something seems off. 18 00:01:43,230 --> 00:01:45,690 Hawk, what's his Magic? 19 00:01:46,730 --> 00:01:48,940 Magic? Um... 20 00:01:50,400 --> 00:01:51,740 Magic, zero? 21 00:01:52,620 --> 00:01:56,490 What's going on? This Magical Eye must really be broken! 22 00:01:57,080 --> 00:02:00,960 I see. It must be the effects of the Goddess race's seal, eh? 23 00:02:01,580 --> 00:02:04,670 That means now's our only chance to attack. 24 00:02:09,420 --> 00:02:11,090 This is a tale of ancient times, 25 00:02:11,680 --> 00:02:15,890 when the human and non-human worlds had not yet split. 26 00:02:17,060 --> 00:02:18,970 The 3,000-year-old seal has been broken. 27 00:02:20,980 --> 00:02:24,190 The Demon race's elite troops, the Ten Commandments, now awakened, 28 00:02:24,360 --> 00:02:27,980 are about to bury Britannia in blood and fear. 29 00:02:29,690 --> 00:02:32,570 Rising up to counter this threat is a group of great sinners, 30 00:02:32,660 --> 00:02:34,070 a legendary order of knights. 31 00:02:34,370 --> 00:02:36,870 They are called the Seven Deadly Sins. 32 00:04:09,000 --> 00:04:11,920 EPISODE FIVE: OVERWHELMING VIOLENCE 33 00:04:27,440 --> 00:04:28,600 Oh, wow! 34 00:04:28,940 --> 00:04:30,190 It's restored! 35 00:04:30,520 --> 00:04:35,320 The Great Tree of the Fairy King's Forest, destroyed by a monster, has been restored! 36 00:04:59,180 --> 00:05:00,010 Ban? 37 00:05:01,350 --> 00:05:03,060 The Fairy King woke up! 38 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 Long live the Fairy King! 39 00:05:07,180 --> 00:05:08,640 A-Are you talking about me? 40 00:05:09,560 --> 00:05:11,770 There's no other Fairy King but you. 41 00:05:14,860 --> 00:05:16,530 Good for you, King. 42 00:05:16,990 --> 00:05:20,070 Now I can finally say goodbye to this annoying job! 43 00:05:20,950 --> 00:05:22,740 S-Sir Ban? 44 00:05:23,450 --> 00:05:28,580 I thank you with all my heart for saving the Fairy King and the Great Tree. 45 00:05:29,040 --> 00:05:30,210 A-Also... 46 00:05:31,420 --> 00:05:35,960 I don't care what you think of me, or what you do to me! 47 00:05:36,420 --> 00:05:41,090 But the next time you try to hurt Elaine, I won't hesitate to kill you! 48 00:05:42,010 --> 00:05:45,470 I promise to protect Lady Elaine's body, no matter what. 49 00:05:46,180 --> 00:05:47,140 Damn right you will! 50 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 See ya. 51 00:05:53,060 --> 00:05:54,900 Ban! I'm coming with you! 52 00:05:55,650 --> 00:05:56,780 Hold on, Ban! 53 00:05:58,820 --> 00:06:03,070 I'll ask again. You really don't intend to rejoin the Seven Deadly Sins with me? 54 00:06:06,080 --> 00:06:07,870 Tell them I said hi. 55 00:06:16,840 --> 00:06:18,960 So, this is where Humans nest. 56 00:06:19,420 --> 00:06:24,010 Quite a lot has changed in 3,000 years. 57 00:06:26,470 --> 00:06:28,680 But as usual, they're in a clump. 58 00:06:29,140 --> 00:06:31,690 Their habit of gathering together hasn't changed. 59 00:06:32,640 --> 00:06:33,850 It's too cramped. 60 00:06:45,070 --> 00:06:45,990 The city... 61 00:06:51,460 --> 00:06:54,370 Now that makes things a bit roomier! 62 00:06:55,830 --> 00:06:56,750 All right, then. 63 00:06:57,380 --> 00:07:02,920 Meliodas, I've been wanting to have a nice, long sparring match with you! 64 00:07:40,380 --> 00:07:45,590 An afterimage? No, this feels like the afterimage following the real image. 65 00:07:46,050 --> 00:07:46,890 Next... 66 00:07:47,340 --> 00:07:48,180 from behind. 67 00:07:48,930 --> 00:07:50,100 But it's just a feint. 68 00:07:51,260 --> 00:07:52,100 From above, huh? 69 00:07:54,480 --> 00:07:59,020 That's quite a fun spell. However, I'm not really fond of cheap tricks. 70 00:08:04,820 --> 00:08:06,490 I don't believe this monster! 71 00:08:07,240 --> 00:08:08,910 King Arthur, are you all right? 72 00:08:09,450 --> 00:08:10,280 Yes. 73 00:08:10,780 --> 00:08:11,950 Don't worry about me! 74 00:08:14,000 --> 00:08:15,210 Perfect Cube. 75 00:08:20,090 --> 00:08:23,880 Are you really the Meliodas I'm thinking of? 76 00:08:26,800 --> 00:08:28,510 This is bad! At this rate... 77 00:08:29,760 --> 00:08:31,470 Get your hands... 78 00:08:31,970 --> 00:08:33,140 Magic Cancel. 79 00:08:38,060 --> 00:08:38,980 Apport! 80 00:08:44,740 --> 00:08:47,700 ...off our captain! 81 00:08:55,000 --> 00:08:57,120 We're even more outmatched than I expected. 82 00:08:58,080 --> 00:09:00,210 Let's take a moment to rethink our strategy! 83 00:09:04,840 --> 00:09:06,840 Lady Merlin! That was amazing! 84 00:09:12,930 --> 00:09:14,640 Diane, are you all right? 85 00:09:16,850 --> 00:09:18,230 Galand disappeared! 86 00:09:18,890 --> 00:09:20,850 That was Elder Sister's Teleportation! 87 00:09:21,730 --> 00:09:23,440 I didn't make him vanish. 88 00:09:24,110 --> 00:09:29,030 In an instant, he leapt several miles, beyond the range of my magical power. 89 00:09:29,400 --> 00:09:30,360 He withdrew. 90 00:09:33,950 --> 00:09:40,790 You know, it's sneaky mages like you that I hate the most! 91 00:09:41,790 --> 00:09:43,000 Merlin! Run! 92 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Overpower! 93 00:09:53,180 --> 00:09:55,890 This intimidating presence of his, it's like... 94 00:09:58,810 --> 00:09:59,640 a mountain. 95 00:10:01,350 --> 00:10:02,190 Slader! 96 00:10:03,730 --> 00:10:04,560 Wait! 97 00:10:07,070 --> 00:10:08,440 Let's make a deal. 98 00:10:09,490 --> 00:10:10,450 Oh? 99 00:10:11,110 --> 00:10:14,660 Galand of the Ten Commandments, serving under the King of the Demon race, 100 00:10:15,030 --> 00:10:18,950 I must admit that your abilities and power far exceed my expectations. 101 00:10:19,790 --> 00:10:21,000 Surely you can kill us... 102 00:10:21,080 --> 00:10:24,170 I have ten seconds to think of something. 103 00:10:24,330 --> 00:10:26,630 A way to defeat Galand while keeping everybody safe, 104 00:10:26,710 --> 00:10:28,590 and prevent any more damage to Camelot. 105 00:10:30,380 --> 00:10:33,390 In return, we'll give you anything you and your people desire. 106 00:10:33,840 --> 00:10:39,810 Whatever you require to achieve your goals, I'm sure I can-- 107 00:10:41,180 --> 00:10:42,480 What? What's this? 108 00:10:43,730 --> 00:10:45,860 Merlin! It's no use, Galand can't be... 109 00:10:47,570 --> 00:10:48,570 What's going on? 110 00:10:49,940 --> 00:10:52,820 You lied to me, didn't you? 111 00:11:05,540 --> 00:11:06,380 No way! 112 00:11:07,540 --> 00:11:08,380 Merlin! 113 00:11:09,380 --> 00:11:12,260 The Great Mage, Lady Merlin, was turned into a stone statue! 114 00:11:12,470 --> 00:11:14,050 What just happened? 115 00:11:16,800 --> 00:11:19,560 I'm the Ten Commandments' Galand of Truth! 116 00:11:19,970 --> 00:11:22,310 Speak any lies in my presence, 117 00:11:22,520 --> 00:11:25,520 and no matter who you are, you'll be turned to stone! 118 00:11:26,270 --> 00:11:30,610 There's no way to withstand this Commandment bestowed by the Demon King. 119 00:11:31,070 --> 00:11:34,530 Now then, I'll pulverize you into dust! 120 00:11:34,820 --> 00:11:37,120 Stop it! Please, stop! 121 00:11:41,620 --> 00:11:42,410 Whoa! 122 00:11:42,790 --> 00:11:45,540 Meliodas' Power Level jumped to 4,400? 123 00:11:47,170 --> 00:11:49,000 Follow Sir Meliodas' lead! 124 00:12:03,640 --> 00:12:05,640 No! Sir Meliodas! 125 00:12:06,140 --> 00:12:08,440 This is insane! He's way too powerful! 126 00:12:08,980 --> 00:12:12,110 Stop it! Please don't kill any more! 127 00:12:16,820 --> 00:12:19,660 At this point, I'm going to have to do it, huh? 128 00:12:22,370 --> 00:12:26,120 If I do it now, while Merlin's spell is still in effect... 129 00:12:38,840 --> 00:12:40,510 Hawk, look at that! 130 00:12:44,600 --> 00:12:47,640 Hey, it's just like at the Fighting Festival! 131 00:13:08,000 --> 00:13:11,920 I've been wondering about something ever since we were released from the seal. 132 00:13:12,880 --> 00:13:14,550 Right, Zeldris? 133 00:13:14,750 --> 00:13:15,630 Yeah. 134 00:13:15,710 --> 00:13:21,800 The magical power that flowed abundantly in Britannia 3,000 years ago has dried up. 135 00:13:22,760 --> 00:13:26,520 No wonder it's taking so long for us to regain ours. 136 00:13:27,020 --> 00:13:31,400 Even though the war between the Five Races started because of that magical power. 137 00:13:31,810 --> 00:13:34,570 No, things haven't become that disappointing. 138 00:13:35,780 --> 00:13:37,150 Hey, you there! 139 00:13:38,070 --> 00:13:42,570 Where'd you poachers come from? This is our turf, you know! 140 00:13:43,370 --> 00:13:44,200 Humans? 141 00:13:44,870 --> 00:13:48,960 Edinburgh's rich with high-quality stones for glassmaking, see. 142 00:13:49,370 --> 00:13:53,130 If you really want to mine, you'll have to give us a cut! 143 00:13:53,960 --> 00:13:56,340 The magical power that once gushed from the earth 144 00:13:56,800 --> 00:13:59,920 now flows into the wildlife and plants that exist here, 145 00:14:00,630 --> 00:14:02,550 and over the past 3,000 years, 146 00:14:02,890 --> 00:14:06,510 it's been absorbed by the beings who now run rampant in this land. 147 00:14:07,100 --> 00:14:10,140 Hey, you guys! Did you hear what we're saying, for-- 148 00:14:11,560 --> 00:14:13,980 H-How you doin', sweetheart? 149 00:14:26,240 --> 00:14:29,290 Wh-What did you do? H-Hey, get a hold of yourself! 150 00:14:29,870 --> 00:14:31,210 How does it taste? 151 00:14:34,330 --> 00:14:37,420 Bottom line, it's killing two birds with one stone. 152 00:14:40,470 --> 00:14:42,180 Although the flavor's a little off, 153 00:14:42,430 --> 00:14:47,100 these souls containing a dash of magical power certainly are quite tasty. 154 00:14:47,970 --> 00:14:49,970 If we use them as a stopgap nourishment, 155 00:14:50,270 --> 00:14:54,730 we can exterminate these swarms of Humans, killing two birds with one stone, eh? 156 00:14:58,570 --> 00:15:03,410 All right, then, why don't I send the honeybees out to gather tons of honey? 157 00:15:05,450 --> 00:15:06,280 Summon Ring. 158 00:15:07,950 --> 00:15:11,450 Fraudrin, is there a village of Humans nearby? 159 00:15:12,210 --> 00:15:15,580 And I mean a nice, big one. You know? 160 00:15:22,470 --> 00:15:23,760 That appearance... 161 00:15:29,140 --> 00:15:32,430 Power Level 13,000! Whoa! 162 00:15:45,030 --> 00:15:45,860 Captain! 163 00:15:53,120 --> 00:15:53,960 Captain? 164 00:15:54,410 --> 00:15:57,960 Don't get swallowed by the darkness. 165 00:15:58,960 --> 00:16:01,710 Keep it... under control. 166 00:16:02,760 --> 00:16:05,260 What's that you're mumbling? 167 00:16:14,480 --> 00:16:19,150 I can't believe Meliodas is actually controlling that amazing magical power! 168 00:16:20,400 --> 00:16:24,320 H-Hey, you. This dark power... 169 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 Who would've thought... 170 00:16:29,780 --> 00:16:33,950 that it would weaken to this degree? 171 00:16:43,300 --> 00:16:45,010 Now I've lost interest. 172 00:16:47,010 --> 00:16:49,760 Time can be so cruel, eh? 173 00:16:50,050 --> 00:16:50,930 Sir Meliodas! 174 00:16:51,600 --> 00:16:54,810 The treacherous warrior, Meliodas! 175 00:16:57,190 --> 00:17:01,650 And you fools who dare to stand against us! 176 00:17:02,270 --> 00:17:06,190 Chide yourselves in the afterlife for being so weak! 177 00:17:08,150 --> 00:17:08,990 Cap-- 178 00:17:30,050 --> 00:17:33,180 So this is Perfect Cube, a secret technique from the Demon Realm! 179 00:17:33,470 --> 00:17:36,600 Even I'm having a hard time destroying it! 180 00:17:37,310 --> 00:17:39,850 Today's your lucky day, eh? 181 00:17:44,940 --> 00:17:49,950 Since only a scarce few have stood before me and lived to tell the tale. 182 00:17:52,370 --> 00:17:53,450 Farewell! 183 00:17:58,080 --> 00:18:03,040 I guess that counts as exercise? Yes, I'd say so. 184 00:18:34,700 --> 00:18:35,530 H-Hey, you... 185 00:18:55,600 --> 00:18:58,100 I wonder what Princess Veronica is doing right now? 186 00:18:58,470 --> 00:19:00,770 It's only been two days and you're already homesick? 187 00:19:00,850 --> 00:19:02,440 Wh-What a stupid thing to say! 188 00:19:02,730 --> 00:19:05,730 You're really that worried about your tomboy princess? 189 00:19:06,190 --> 00:19:09,650 Too bad she's not as modest as that chest of hers, huh? 190 00:19:10,030 --> 00:19:12,610 Howzer, don't speak so rashly! 191 00:19:13,070 --> 00:19:14,570 Wanna fight, musclehead? 192 00:19:14,660 --> 00:19:15,910 Oh yeah, let's do it! 193 00:19:16,990 --> 00:19:20,410 Was the three of us going on this journey the best decision? 194 00:19:24,830 --> 00:19:25,670 Peddlers? 195 00:19:26,380 --> 00:19:27,380 Something's strange. 196 00:19:29,880 --> 00:19:30,710 Howzer! 197 00:19:31,340 --> 00:19:32,170 Griamore! 198 00:19:38,890 --> 00:19:42,810 They don't seem to be dead or asleep, do they? 199 00:19:43,140 --> 00:19:45,560 Maybe they ate some potent mushrooms or something? 200 00:19:46,520 --> 00:19:48,520 They seem like empty shells, don't they? 201 00:19:49,230 --> 00:19:51,530 For now, I think we should carry them to town. 202 00:19:55,360 --> 00:19:57,660 That scream came from the town, right? 203 00:19:57,740 --> 00:19:58,950 Yeah! Let's go! 204 00:19:59,280 --> 00:20:00,240 Help! 205 00:20:00,370 --> 00:20:01,410 A monster! 206 00:20:01,790 --> 00:20:03,290 Don't let go of Daddy's hand! 207 00:20:09,790 --> 00:20:10,630 D-Daddy! 208 00:20:30,570 --> 00:20:33,320 My name is Gilthunder, Holy Knight of Liones. 209 00:20:34,110 --> 00:20:35,900 We're your opponents here! 210 00:20:39,990 --> 00:20:41,490 Rising Tornado! 211 00:20:49,920 --> 00:20:51,960 Hey, are you kidding me? 212 00:20:52,040 --> 00:20:54,420 This ominous magical power coming from this monster, 213 00:20:55,300 --> 00:20:58,340 doesn't it remind you of the New Generation's? 214 00:21:04,560 --> 00:21:05,680 Perfect Shell! 215 00:21:13,980 --> 00:21:15,230 Lightning Beasts Chase! 216 00:21:28,160 --> 00:21:29,000 Daddy! 217 00:21:31,250 --> 00:21:34,050 Some Holy Knights from the kingdom have come to rescue us! 218 00:21:34,130 --> 00:21:36,260 We'll be saved! They're gonna save us! 219 00:21:41,550 --> 00:21:44,760 No, it's not over yet! Everybody, get away from here right now! 220 00:21:45,430 --> 00:21:46,640 As far away as you can! 221 00:21:46,970 --> 00:21:47,810 O-Okay! 222 00:21:52,480 --> 00:21:54,110 What is this thing? 223 00:21:54,520 --> 00:21:56,860 It's a different type than that red one. 224 00:22:00,320 --> 00:22:01,990 This murky black magical power... 225 00:22:02,990 --> 00:22:05,620 it's the same as when Hendrickson turned into a Demon! 226 00:22:07,370 --> 00:22:10,540 I don't know what's going on, but let's defeat this thing immediately! 227 00:22:10,620 --> 00:22:11,500 Right! 228 00:22:11,920 --> 00:22:13,540 That's a Gray Demon. 229 00:22:14,880 --> 00:22:17,460 If you act like it's on the same level as the Red Demon, 230 00:22:17,550 --> 00:22:19,090 it won't stop at just a beating. 231 00:22:20,340 --> 00:22:24,050 To overcome it, the four of us will have to join forces. 232 00:22:24,140 --> 00:22:25,300 Y-You're... 233 00:22:27,390 --> 00:22:28,220 No way. 234 00:22:31,020 --> 00:22:32,310 You're alive? 235 00:22:33,650 --> 00:22:34,770 Hendrickson! 236 00:24:10,120 --> 00:24:11,950 Subtitle translation by Yuki Urakawa 17696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.