Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,940 --> 00:02:08,098
Meneer de Minister...
2
00:02:08,275 --> 00:02:12,355
Ik ben opgepiept,
maar niemand neemt op.
3
00:02:14,239 --> 00:02:17,156
Ik heb u opgepiept.
4
00:02:17,783 --> 00:02:19,526
Wat is er?
5
00:02:22,370 --> 00:02:25,205
Kan dit morgen niet?
6
00:02:30,586 --> 00:02:32,377
Nee.
7
00:03:35,808 --> 00:03:41,431
RAKETBASIS KARTALY
CHLYABINSK, RUSLAND
8
00:04:21,055 --> 00:04:25,681
Mogen we van onze START-vrienden
al aan de slag?
9
00:04:25,851 --> 00:04:29,930
Ja, sir. En we hoeven
er niet om te vragen.
10
00:04:30,647 --> 00:04:32,853
Is er wat, sergeant?
11
00:04:33,566 --> 00:04:37,693
Ik wil geen raketten ontmantelen
voor Amerika.
12
00:04:38,570 --> 00:04:43,777
Niemand wil dat. Maar de wereld
verandert, en wij dus ook.
13
00:05:46,170 --> 00:05:49,585
Alles gereed?
- Jazeker, generaal.
14
00:05:51,966 --> 00:05:54,801
Succes.
- Dank u.
15
00:07:41,226 --> 00:07:44,891
Vertaling: Kees Beentjes
16
00:12:38,188 --> 00:12:40,015
Wat doen ze?
17
00:13:57,714 --> 00:14:01,332
Nog bijna negen minuten. Opschieten.
18
00:14:03,636 --> 00:14:05,629
Mijn god...
19
00:15:13,613 --> 00:15:17,361
O, mijn god, mijn god.
- Rustig.
20
00:15:17,533 --> 00:15:21,446
We gaan eraan.
- Je zit ver weg onder 'n berg.
21
00:15:21,619 --> 00:15:25,866
Ik wil m'n geld.
- Wees sterk, als officier.
22
00:15:26,040 --> 00:15:29,408
Ik ben zo bang.
- Nee, wees nu sterk.
23
00:15:29,585 --> 00:15:32,668
Ik weet niet of ik dat kan.
24
00:15:32,837 --> 00:15:34,664
Jammer.
25
00:15:46,808 --> 00:15:48,634
Weg met 'm.
26
00:17:17,969 --> 00:17:22,595
Wat is er aan de hand?
- Geen idee, Dr Kelly. Komt u mee.
27
00:17:26,601 --> 00:17:30,135
Omvang van de wolk...
- Wat weten we?
28
00:17:30,313 --> 00:17:35,852
NORAD geeft R-4 aan in sector 9877,
60 longitude, 50 latitude.
29
00:17:36,026 --> 00:17:39,441
De NPIC?
- Kernexplosie in de Oeral.
30
00:17:39,612 --> 00:17:44,357
Treinbotsing. E�n vervoerde
kernkoppen. Leuk kapsel.
31
00:17:44,533 --> 00:17:49,076
Kernbewapening gaat van
DEFCON4 naar DEFCON3.
32
00:17:49,246 --> 00:17:53,290
De Russen kunnen
troepen naar Georgi� sturen.
33
00:17:53,457 --> 00:17:59,958
Geeft niet. Wat zegt Livermore?
- Er is 500 tot 700 kiloton ontploft.
34
00:18:00,130 --> 00:18:03,545
Mark Appleton wil je boven spreken.
35
00:18:03,716 --> 00:18:07,416
Heb ik alle gegevens? Momentje nog.
36
00:18:07,595 --> 00:18:12,090
Zijn er stralingspatronen?
- Ja. Nog onbevestigd.
37
00:18:12,265 --> 00:18:15,965
Wat 'n klerezooi.
Ik mis de Koude Oorlog.
38
00:18:16,519 --> 00:18:21,394
Haal Essler, hij moet vertalen.
- Die is weggegaan.
39
00:18:21,565 --> 00:18:24,186
Wie doet 't nu?
- Niemand.
40
00:18:24,359 --> 00:18:27,774
Wie heeft er de leiding, verdomme?
41
00:18:27,945 --> 00:18:31,563
Neem me niet kwalijk. Sorry.
42
00:18:31,740 --> 00:18:36,982
Dit is groter dan Tsjernobyl.
- Dr Kelly, anti-kernwapensmokkel.
43
00:18:37,161 --> 00:18:40,447
Je kent Hamilton,
veiligheidsadviseur.
44
00:18:40,623 --> 00:18:45,996
Ik ken u van de kerstparty.
- Ik moet de president uitleggen...
45
00:18:46,169 --> 00:18:50,712
...hoe zo'n ongeluk gebeurt.
- Het was geen ongeluk.
46
00:18:50,882 --> 00:18:52,673
Pardon?
47
00:18:52,842 --> 00:18:57,384
De SS18's in die trein zijn
tot op 1 punt berekend.
48
00:18:57,554 --> 00:19:01,551
Wat zegt ze?
- Als je op de kernkop schiet...
49
00:19:01,724 --> 00:19:07,394
...kan ie bijna niet afgaan.
- Er is ontsteking nodig. Hou vast.
50
00:19:07,938 --> 00:19:13,014
Satellietfoto's. Hier naderen ze,
hier botsen ze op elkaar.
51
00:19:13,192 --> 00:19:18,945
Let goed op het perspectief.
Deze zijn van dezelfde hoogte.
52
00:19:19,531 --> 00:19:24,239
De explosie is twee graden hoger.
De satelliet is verder.
53
00:19:24,410 --> 00:19:29,321
Hoeveel tijd zit ertussen?
- Vierenhalve minuut.
54
00:19:29,498 --> 00:19:33,993
Iemand liet 'm ontploffen.
Het is een terreurdaad.
55
00:19:35,169 --> 00:19:39,380
Veiligheidsraad, 9 uur.
Het blijft 'n ongeluk.
56
00:19:39,548 --> 00:19:42,383
Geen lekken naar de pers.
57
00:19:42,551 --> 00:19:48,339
Dr Kelly, uw mensen leiden
deze kwestie tot ik vervanging heb.
58
00:19:50,224 --> 00:19:54,268
Geef de laatste foto's
en gegevens door.
59
00:19:59,524 --> 00:20:04,351
Goed, van BuZa wil ik
de hoofdlijnen voor de president.
60
00:20:04,528 --> 00:20:08,940
En wie zou er 'n kernbom
in Rusland laten afgaan?
61
00:20:09,115 --> 00:20:16,576
Ik wil 'n militair met Russische
contacten die 'n vrouw gehoorzaamt.
62
00:20:17,372 --> 00:20:21,416
Nu de gebeurtenissen van
18 mei, kolonel Devoe.
63
00:20:21,584 --> 00:20:27,835
U bent gearresteerd na 'n ruzie in
een Moskouse bar, De Nachtbraker.
64
00:20:28,006 --> 00:20:30,331
Ja, dat is correct.
65
00:20:30,508 --> 00:20:35,300
U was met 'n prostituee
en 'n Russische kolonel...
66
00:20:35,471 --> 00:20:39,420
...ene Dmitri Vertikoff.
- Ook correct.
67
00:20:39,599 --> 00:20:45,803
Dmitri en ik wilden in die bar van
een ex-KGB'er zenuwgas kopen.
68
00:20:45,980 --> 00:20:49,680
Hij verkocht wapenvoorraden
aan Irak.
69
00:20:49,858 --> 00:20:53,227
De ruzie was om de barrekening...
70
00:20:53,403 --> 00:20:56,569
Die 5200 dollar bedroeg, geloof ik.
71
00:20:56,739 --> 00:21:00,570
We hadden gegeten,
ik had 'n rondje gegeven.
72
00:21:00,742 --> 00:21:06,531
Vertikoff wees de KGB'er aan,
het zenuwgas ging niet naar Irak.
73
00:21:06,706 --> 00:21:10,655
Hoe beloon je 'm daarvoor?
- Met 'n auto?
74
00:21:10,834 --> 00:21:14,914
Dmitri heeft een dochter
die van auto's houdt.
75
00:21:15,130 --> 00:21:21,048
Ik krijg grote korting op Explorers.
Ik vind 'n Bronco beter...
76
00:21:21,218 --> 00:21:27,053
Voor de duidelijkheid: U koopt
met geld van de belastingbetaler...
77
00:21:27,223 --> 00:21:33,427
...een Ford Explorer voor de jonge
dochter van 'n Russische kolonel?
78
00:21:36,815 --> 00:21:40,183
Zie het als de export van goodwill.
79
00:21:50,827 --> 00:21:56,366
OERAL-GEBERGTE
CENTRAAL-RUSLAND
80
00:22:24,189 --> 00:22:28,767
Wat is dat met die bom?
- Na ontdekking van de diefstal...
81
00:22:28,943 --> 00:22:31,813
...vinden ze ons ook snel.
82
00:22:31,987 --> 00:22:36,447
Nu kunnen ze pas dagen later
naar de plek des onheils.
83
00:22:36,616 --> 00:22:42,700
Ik heb 'n hekel aan die nieuwe
biljetten. Die Franklin is verminkt.
84
00:22:42,871 --> 00:22:46,703
Er zijn blokkades.
- Je Russisch is slecht.
85
00:22:46,875 --> 00:22:49,828
Spreek Engels.
- Het was stom.
86
00:22:50,002 --> 00:22:55,672
Jouw vrienden maken de deal.
Ik voer 'm uit. Hou je nou gedeisd.
87
00:22:55,841 --> 00:22:59,044
Ze laten ons niet door.
- Jawel.
88
00:22:59,219 --> 00:23:02,753
Sectie 21A van 't kernrampscenario:
89
00:23:02,930 --> 00:23:09,181
E�n: Sluiten. Twee: Schade beperken.
Drie: Slachtoffers weghalen.
90
00:23:15,524 --> 00:23:17,813
Het blijft stom.
91
00:23:19,403 --> 00:23:22,818
Ze hebben de kennis, denk erom.
92
00:23:22,989 --> 00:23:27,484
De volgende is Shamil Basayev,
een geleerde.
93
00:23:27,660 --> 00:23:33,779
Hij zegt dat ie radioactieve cesium
in 'n Moskous park heeft geplaatst.
94
00:23:33,957 --> 00:23:38,036
Hij heeft vele contacten
met de onderwereld.
95
00:23:41,213 --> 00:23:46,207
Yandarbiyev, Tsjetsjeens leider
na de moord op Doedajev...
96
00:23:46,384 --> 00:23:52,504
...heeft gedreigd kerncentrales aan
te vallen. Andere verdachten...
97
00:23:52,681 --> 00:23:55,765
...staan in uw documentatie.
98
00:23:55,934 --> 00:24:02,137
We hebben 'n spionageopdracht
gegeven, onze mensen co�rdineren.
99
00:24:02,314 --> 00:24:06,311
DIA en NRO even opletten.
Jullie taak is...
100
00:24:06,484 --> 00:24:09,604
Pardon. Ik wil niet onderbreken...
101
00:24:10,780 --> 00:24:16,900
Eisen de terroristen dat de Russen
Tsjetsjeni� verlaten of zo?
102
00:24:17,077 --> 00:24:22,865
Het duurt wel vaker enige tijd
voor de dader eisen stelt.
103
00:24:23,040 --> 00:24:27,702
Mobiele brigades staan klaar...
- Pardon.
104
00:24:27,878 --> 00:24:32,206
De foto's zijn genomen
voor de botsing...
105
00:24:32,674 --> 00:24:36,753
Dr Kelly, bespreek de inzet
van commando's.
106
00:24:36,927 --> 00:24:41,090
Troepen van generaal Garnett
zijn... Pardon?
107
00:24:41,264 --> 00:24:43,636
Sorry, nog even.
108
00:24:43,808 --> 00:24:49,561
Ziet u die vlekken? Dat zijn mensen
die van de trein afspringen...
109
00:24:49,730 --> 00:24:52,647
...voor de botsing. En deze?
110
00:24:53,525 --> 00:24:59,562
Die met de kernbommen. Niemand
springt daar vanaf. Waarom niet?
111
00:25:03,116 --> 00:25:05,785
Ze waren al dood.
112
00:25:06,452 --> 00:25:09,737
Hoeveel kernkoppen zaten erin?
113
00:25:09,914 --> 00:25:13,199
Nog niet bekend.
- We weten dus niks.
114
00:25:18,338 --> 00:25:24,707
Is het wellicht 'n overval geweest?
- Wie dit doet, weet van satellieten.
115
00:25:24,885 --> 00:25:27,340
Dus geen Tsjetsjenen.
116
00:25:30,723 --> 00:25:34,934
Er zijn gisteren 1500 mensen
omgekomen.
117
00:25:35,102 --> 00:25:38,387
Dat is 'n duidelijke boodschap.
118
00:25:38,563 --> 00:25:42,395
Wat is 'n kernwapen waard?
- 200 miljoen.
119
00:25:42,567 --> 00:25:46,564
Tweehonderd miljoen
is wel erg duidelijk.
120
00:25:46,737 --> 00:25:50,022
Die explosie is 'n rookgordijn.
121
00:25:50,198 --> 00:25:55,571
Dit is 'n kaping. Wie zulk spul jat,
zorgt wel dat ie wegkomt.
122
00:25:58,997 --> 00:26:04,702
We zullen uw theorie zorgvuldig
bekijken. Hartelijk dank.
123
00:26:04,877 --> 00:26:07,249
Het is 'n mening.
124
00:26:08,297 --> 00:26:13,088
Ik wil de gegevens over
de explosie meteen hebben.
125
00:26:15,345 --> 00:26:19,970
Ken, bel het Russisch
raketcommando voor me op.
126
00:27:02,677 --> 00:27:07,670
Al nieuws van DIA?
- We krijgen bericht van de Russen.
127
00:27:07,848 --> 00:27:14,016
Ik wil de complete verslagen hebben
van de rapporteurs van het START.
128
00:27:14,186 --> 00:27:18,729
Waar is m'n verbindingsofficier?
- Hier ben ik.
129
00:27:18,899 --> 00:27:23,275
Luitenant-kolonel Devoe
meldt zich als bevolen.
130
00:27:25,488 --> 00:27:31,110
Soms ben ik iets te enthousiast.
Ik heb u toch niet beledigd?
131
00:27:31,284 --> 00:27:35,032
Nee, natuurlijk niet.
Wil je koffie?
132
00:27:35,204 --> 00:27:37,873
Graag.
- Staat daar.
133
00:27:38,040 --> 00:27:44,208
Het Russisch raketcommando op 6.
- We willen jullie graag bijstaan.
134
00:27:46,923 --> 00:27:49,413
Nee, dat begrijp ik.
135
00:27:54,513 --> 00:27:59,589
Juist, wij moeten precies weten
wie er op die trein zaten.
136
00:28:01,352 --> 00:28:06,642
Ik ben de baas, ik praat met
de president. Wat zal ik zeggen?
137
00:28:06,815 --> 00:28:10,314
JULIA, IK DENK STEEDS
AAN JE. ROGER
138
00:28:10,943 --> 00:28:13,944
Wat heeft dat ermee te maken?
139
00:28:17,365 --> 00:28:19,903
Juist. Nee, ik begrijp 't.
140
00:28:20,076 --> 00:28:22,649
Ik denk dat ik ergens...
141
00:28:25,581 --> 00:28:30,919
Als u me de namen van de mensen
op de trein kunt doorbellen...
142
00:28:31,086 --> 00:28:35,035
...en het aantal kernkoppen,
dat is geweldig.
143
00:28:36,090 --> 00:28:38,877
Hoe lang duurt dat, denkt u?
144
00:28:44,138 --> 00:28:48,088
Ik wacht uw telefoontje af.
Dank u wel.
145
00:29:05,782 --> 00:29:10,408
De radioactieve wolk gaat
naar zuid-Mongoli�.
146
00:29:10,578 --> 00:29:14,622
Tien kernkoppen aan boord.
- En veertig man.
147
00:29:14,790 --> 00:29:17,363
Dit zegt niks.
- Russisch.
148
00:29:17,542 --> 00:29:21,621
Het zegt niks omdat
er geen rangen bij staan.
149
00:29:21,795 --> 00:29:25,745
Waar heb je Russisch geleerd?
- Princeton.
150
00:29:25,924 --> 00:29:29,873
Een rijkeluiskind.
- M'n pa was postbode.
151
00:29:30,053 --> 00:29:32,424
Zou je niet zeggen.
152
00:29:32,596 --> 00:29:37,673
Illin, Kodoroff, Levindovsky...
- Kodoroff, Aleksander?
153
00:29:37,851 --> 00:29:42,845
Ja, Kodoroff, ken je 'm?
- En of ik 'm ken. Godverdomme.
154
00:29:43,022 --> 00:29:48,228
Generaal Kodoroff rijdt niet mee
op 'n goederentrein.
155
00:29:48,402 --> 00:29:53,395
NMCC, graag. Dat is zoiets
als Ivana Trump in de metro.
156
00:29:55,533 --> 00:29:59,482
Laat dat Oeral-beeld vergroten.
- Sergeant...
157
00:29:59,661 --> 00:30:04,785
We weten dat Kodoroff voor
corruptie wordt aangeklaagd.
158
00:30:04,957 --> 00:30:09,001
Hij heeft gesproken
in St Petersburg.
159
00:30:09,169 --> 00:30:14,708
Hij klaagde over de instorting
van hun imperium. Familie...
160
00:30:14,882 --> 00:30:17,883
...telefoon, bankpapieren...
161
00:30:18,052 --> 00:30:23,093
...urineanalyse bij alcohol-
controle: 0,367 promille.
162
00:30:23,265 --> 00:30:26,598
Compleet zat.
- Wat cocktails, ja.
163
00:30:26,768 --> 00:30:33,054
Dinsdag naar de tandarts, vrijdag
met onbekende mooie mensen eten.
164
00:30:33,232 --> 00:30:37,145
Je gaat achteruit, Costello.
- Ik word oud.
165
00:30:37,318 --> 00:30:40,936
Je bent niet oud.
John Garnett is oud.
166
00:30:41,113 --> 00:30:45,858
Is Kodoroff hierbij betrokken?
- Hij zat op de trein.
167
00:30:46,034 --> 00:30:49,035
Dat is komisch.
- Hoezo?
168
00:30:49,203 --> 00:30:53,532
De generaal heeft 'n Finse
ma�tresse in Helsinki.
169
00:30:53,707 --> 00:30:57,407
Hij belt Lena elke dag
op dezelfde tijd.
170
00:30:57,586 --> 00:31:02,081
Het gaat hierom. Als die Kodoroff
aan boord was...
171
00:31:02,256 --> 00:31:08,424
...en hij is dood, wie belt er dan
via satelliet vanuit zuid-Rusland?
172
00:31:09,554 --> 00:31:13,172
Die beveiligde telefoon wil ik even.
173
00:31:15,476 --> 00:31:21,845
Als het om hoge generaals gaat,
is informatie uit Moskou dubieus...
174
00:31:24,567 --> 00:31:27,271
...of gelogen.
- Klopt.
175
00:31:27,444 --> 00:31:29,353
Met Tom Devoe.
176
00:31:29,530 --> 00:31:31,937
Wat moet je?
- Druk?
177
00:31:32,115 --> 00:31:36,860
Ik heb twee vrouwen. Bel me terug.
- Hoe gaat het?
178
00:31:37,036 --> 00:31:43,951
Nu vergeten de mensen Tsjetsjeni�.
- Ik heb de lijst van de troepen.
179
00:31:44,125 --> 00:31:47,992
Kodoroff is in rook
opgegaan, nietwaar?
180
00:31:48,171 --> 00:31:50,744
Ja, het is jammer.
181
00:31:52,007 --> 00:31:56,467
Hoe kan ie dan Lena
via de satelliet bellen?
182
00:31:56,636 --> 00:31:59,471
Hoe kan hij dat nou doen?
183
00:32:03,475 --> 00:32:06,096
D, ben je er nog?
184
00:32:07,103 --> 00:32:12,689
Je vergist je. Volgens onze cijfers
neemt de straling af.
185
00:32:12,858 --> 00:32:16,274
Ik fax je wat we weten. Je nummer?
186
00:32:16,445 --> 00:32:19,896
Wacht. Het faxnummer? Momentje.
187
00:32:20,073 --> 00:32:24,366
Het faxnummer is
001-703-555-1168.
188
00:32:25,536 --> 00:32:28,205
Ik ga nu ophangen. Dag.
189
00:32:34,710 --> 00:32:36,916
Daar schrok ie van.
190
00:32:40,757 --> 00:32:42,999
Is dit de fax?
191
00:32:48,514 --> 00:32:54,516
Nieuws over de kernramp in de Oeral
is op dit moment niet voorhanden.
192
00:32:54,686 --> 00:32:58,765
Er zijn aanwijzingen
over de omvang ervan.
193
00:32:58,939 --> 00:33:02,272
Overal is de schok waargenomen.
194
00:33:02,442 --> 00:33:08,112
De explosie is zelfs in Litouwen
aan de Baltische Zee gezien.
195
00:33:08,281 --> 00:33:14,318
De fall-out tast waarschijnlijk heel
Rusland en noord-Europa aan.
196
00:33:14,494 --> 00:33:19,488
Over slachtoffers is niks bekend.
President Clinton...
197
00:33:21,083 --> 00:33:25,246
Wenen, 14.00 uur, Bachplatz.
- Waarom Wenen?
198
00:33:25,420 --> 00:33:27,875
Kordech.
- Misschien.
199
00:33:28,048 --> 00:33:33,254
Een fa�ade van de Russische maffia.
- En een transportbedrijf.
200
00:33:33,427 --> 00:33:38,338
...ongeluk of terreurdaad,
dat blijft 'n open vraag.
201
00:33:45,771 --> 00:33:49,353
Ik wil de NORAD-gegevens
over de Oeral.
202
00:33:49,524 --> 00:33:53,735
Fall-out-patronen en
troepenbewegingen.
203
00:33:53,903 --> 00:33:58,196
Met honing geroosterd.
Mag ik wat zakken jatten?
204
00:33:58,365 --> 00:34:03,359
Pa is dol op presidenti�le pinda's.
- Ga je gang maar.
205
00:34:03,536 --> 00:34:09,122
Bel Langley over Kodoroff's profiel.
- Hij is 'n lul. Klaar.
206
00:34:09,291 --> 00:34:14,533
Ik wacht op 't offici�le profiel.
- Officieel is ie 'n lul.
207
00:34:14,712 --> 00:34:18,460
Doet alles voor geld.
Hij is voorspelbaar.
208
00:34:18,632 --> 00:34:21,835
O ja? Ik vind 'm niet voorspelbaar.
209
00:34:23,095 --> 00:34:28,219
Hij neemt een bestelling aan
voor een duur product.
210
00:34:28,391 --> 00:34:30,383
Vraag en aanbod.
211
00:34:30,559 --> 00:34:35,517
Daar ben je goed in, h�?
Dat zeggen ze op Capitol Hill.
212
00:34:38,441 --> 00:34:43,683
Je hebt me nagetrokken.
- Ik wil weten met wie ik werk.
213
00:34:48,575 --> 00:34:51,492
Ik wil ook wel iets weten.
214
00:34:51,661 --> 00:34:55,871
Je gaat van Livermore
naar het Witte Huis.
215
00:34:56,039 --> 00:35:00,083
Eerst bouw je bommen
om de wereld op te blazen.
216
00:35:00,251 --> 00:35:04,996
Nu wil je de wereld redden.
Wat wil je nou eigenlijk?
217
00:35:05,172 --> 00:35:08,706
Deze week redden we
de wereld, denk ik.
218
00:35:11,636 --> 00:35:15,799
Is het zo eenvoudig?
- Voor mij wel, ja.
219
00:35:15,973 --> 00:35:19,591
Je bent twee weken baas,
dus weet je dat.
220
00:35:20,602 --> 00:35:24,599
Drie weken. Je hebt mij
ook nagetrokken.
221
00:35:24,772 --> 00:35:28,057
Ik wil graag weten met wie ik werk.
222
00:35:30,402 --> 00:35:35,988
Je kunt berekenen wat je wilt,
maar in het echt gaat het zo:
223
00:35:36,157 --> 00:35:42,657
Wij goeieriken jagen op slechteriken
die geen zwarte petten op hebben.
224
00:35:42,829 --> 00:35:47,123
Ze willen macht en respect,
en betalen ervoor.
225
00:35:47,291 --> 00:35:51,668
Dat is het motief van onze koper.
- En andere motieven?
226
00:35:51,837 --> 00:35:56,545
Niet van belang.
- Sommigen geven niet om geld...
227
00:35:56,716 --> 00:36:01,710
...of respect. Ze vermoorden
mensen zonder wroeging.
228
00:36:01,887 --> 00:36:05,754
Het gaat hen om woede,
frustratie en haat.
229
00:36:05,932 --> 00:36:11,270
En dat willen ze met iedereen delen.
- Nu even de feiten.
230
00:36:11,437 --> 00:36:16,478
23 uur terug heeft Kodoroff
tien kernkoppen gestolen.
231
00:36:16,650 --> 00:36:19,853
Hij is 'n boodschappenjongen.
232
00:36:20,403 --> 00:36:24,614
Ik ben niet bang
voor wie tien kernwapens jat.
233
00:36:24,782 --> 00:36:28,861
Ik ben doodsbang
voor wie er maar eentje wil.
234
00:36:41,171 --> 00:36:48,003
SARAJEVO - GRBRAVICA, BOSNI�
235
00:37:24,917 --> 00:37:27,288
Nee, nee, luister even.
236
00:37:28,753 --> 00:37:31,789
Muziek moet klinken als taal.
237
00:37:33,424 --> 00:37:35,381
Luister.
238
00:37:42,056 --> 00:37:44,298
Vreugde.
239
00:37:50,397 --> 00:37:53,183
Treurnis, hoor je dat?
240
00:38:08,954 --> 00:38:13,911
E�n enkele noot kan de stemming
doen omslaan. Nu jij.
241
00:38:37,562 --> 00:38:39,388
Professor?
242
00:38:46,945 --> 00:38:49,233
Dusan? Ik ben 't, Vlado.
243
00:38:49,405 --> 00:38:52,525
Alles goed?
- We liggen op schema.
244
00:38:52,700 --> 00:38:54,573
Luister, broer...
245
00:38:55,661 --> 00:38:59,029
Hoor je me? Ik ben bang.
246
00:39:04,960 --> 00:39:08,792
WENEN, OOSTENRIJK
247
00:39:08,964 --> 00:39:14,550
H�, spion, je valt niet op.
- Mooie schoenen, khaki-broek.
248
00:39:16,804 --> 00:39:22,094
Kijk nou 's. Wat doen ze met je?
Wat er ook gebeurt, ontken het.
249
00:39:22,267 --> 00:39:27,308
CD's voor Tasha. Hou je niet van.
Hoe gaat 't met haar?
250
00:39:27,480 --> 00:39:33,731
Zestien. Verliefd op 'n motorcross-
coureur. Ik moet de groeten doen.
251
00:39:33,902 --> 00:39:37,981
Groeten terug.
- Werkt Kodoroff met Kordech?
252
00:39:38,155 --> 00:39:43,944
Dr Kelly, Dmitri Vertikoff. Ze doet
kernwapensmokkel, Witte Huis.
253
00:39:44,119 --> 00:39:48,033
Mooie vrouw met hersens.
Kan jij niet aan.
254
00:39:48,206 --> 00:39:50,661
Dat kunt u wel zeggen.
255
00:39:51,625 --> 00:39:57,627
Heel goed. Ik denk dat we wel zaken
kunnen doen. We gaan wandelen.
256
00:39:57,797 --> 00:40:00,003
Even wandelen.
257
00:40:08,056 --> 00:40:13,180
Ze zitten hier en wachten.
We gaan erbij zitten.
258
00:40:13,352 --> 00:40:18,690
We letten allang op Kordech,
een mafia-KGB-dekmantel.
259
00:40:18,857 --> 00:40:21,976
Bezie 't in de context van m'n land.
260
00:40:22,151 --> 00:40:27,109
Kodoroff komt uit 'n systeem
dat in elkaar is gestort.
261
00:40:27,281 --> 00:40:32,950
In Rusland zag je lange rijen bij
bakkers, kleine flats, rotauto's.
262
00:40:33,119 --> 00:40:39,571
Voor Kodoroff en z'n maten gold dat
nooit. En dat systeem stort nu in.
263
00:40:40,167 --> 00:40:43,203
Dit is Kodoroff's grote vangst.
264
00:40:43,378 --> 00:40:49,711
U kunt de zaak niet zelf natrekken?
- In dat geval raakt ie gealarmeerd.
265
00:40:49,883 --> 00:40:54,426
De helft van z'n mensen hebben
in m'n eenheid gezeten.
266
00:40:54,596 --> 00:41:00,467
Mr Shumaker is planner bij Kordech.
Je afspraak is om vier uur.
267
00:41:00,642 --> 00:41:03,263
Dan zijn we er.
- Proost.
268
00:41:05,480 --> 00:41:06,890
Benzine.
269
00:41:25,330 --> 00:41:28,746
Heb je ze?
- Ja. We beginnen meteen.
270
00:41:57,608 --> 00:42:01,687
Dus ik ben Anthony Haden.
- Ik Patty Carson.
271
00:42:01,861 --> 00:42:07,447
Als we de info hebben, smeren we 'm.
- Noem me maar Tony.
272
00:42:07,616 --> 00:42:13,784
Ik ben Anthony Haden, dit is Patty
Carson, Herr Shumaker verwacht ons.
273
00:42:13,955 --> 00:42:16,576
Volgt u mij, alstublieft.
274
00:42:23,839 --> 00:42:26,460
Gaat u zitten.
- Dank u.
275
00:42:29,885 --> 00:42:35,923
Vrachtvervoer levert veel op.
Uit welk Loire-kasteel komen die?
276
00:42:36,099 --> 00:42:38,803
Mr Haden? Welkom.
277
00:42:38,976 --> 00:42:44,432
Fijn dat u ons wilt ontvangen.
M'n compagnon Miss Carson.
278
00:42:44,606 --> 00:42:48,438
Mooi kantoor.
- Ik hou meer van Italianen.
279
00:42:48,610 --> 00:42:52,393
Late Duitse barok is
erop ge�nspireerd.
280
00:42:52,571 --> 00:42:57,316
Sommige doeken zijn Italiaans.
Dat is 'n Tiepolo.
281
00:42:57,492 --> 00:43:04,241
Juist. Ik ben een groot liefhebber
van Leroy Neiman. Kent u z'n werk?
282
00:43:04,415 --> 00:43:10,120
Ik ben bang van niet. Komt u mee.
Komt u verder in m'n kantoor.
283
00:43:11,463 --> 00:43:15,507
Dit is heel mooi.
- Dank u. Gaat u zitten.
284
00:43:19,303 --> 00:43:24,925
Hoe kunnen we u helpen?
- Ik zoek vrachtrijders in Rusland.
285
00:43:25,099 --> 00:43:28,717
Dan bent u bij het juiste adres.
286
00:43:28,894 --> 00:43:34,729
Bent u de baas van dit bedrijf?
- Nee, ik doe alleen de planning.
287
00:43:34,899 --> 00:43:39,228
U regelt alles.
Slim, laat 'n Duitser het doen.
288
00:43:45,116 --> 00:43:47,358
Hoe kan ik u helpen?
289
00:43:47,535 --> 00:43:50,452
Als ik 'n vrachtwagen wil...
290
00:43:50,621 --> 00:43:56,041
...om 'n gestolen kernwapen
vanuit de Oeral te vervoeren...
291
00:43:56,209 --> 00:43:59,245
...bent u de juiste man ervoor?
292
00:44:05,258 --> 00:44:07,583
Bent u die man?
293
00:44:23,441 --> 00:44:28,268
Ik ben bang van niet.
Deze bespreking is afgelopen.
294
00:44:29,362 --> 00:44:33,229
Dank u...
- Houdt u van Ford Explorers?
295
00:44:33,408 --> 00:44:36,112
We gaan.
- Range Rovers...
296
00:44:36,285 --> 00:44:38,610
We blijven.
- Wilt u...
297
00:44:41,206 --> 00:44:43,412
Had 't geld gepakt.
298
00:44:45,001 --> 00:44:46,827
Ga zitten.
299
00:44:47,002 --> 00:44:50,501
M'n neus gebroken.
- Stil. Pak de tape.
300
00:44:50,672 --> 00:44:55,914
Ik wil niet schieten, behalve
als 't moet. En dat vind ik rot.
301
00:44:56,094 --> 00:44:58,880
Hier met die tape.
302
00:45:09,730 --> 00:45:12,600
Wat is 't password?
- Wacht.
303
00:45:13,150 --> 00:45:15,226
Password?
304
00:45:15,777 --> 00:45:19,644
Moment. We doen 't op jouw manier.
305
00:45:19,822 --> 00:45:23,191
Hoe is je backhand? Password?
306
00:45:24,660 --> 00:45:26,735
Hasselhoff.
307
00:45:29,080 --> 00:45:31,369
Hoe spel je dat?
308
00:45:31,707 --> 00:45:35,158
Heel goed, Hans. Erg moedig van je.
309
00:45:41,549 --> 00:45:46,922
Ik zit in de computer.
- Facturen van laatste zeven dagen.
310
00:46:02,442 --> 00:46:05,478
Is dit je plan? Jouw grote plan?
311
00:46:05,653 --> 00:46:07,894
Dit is m'n plan.
312
00:46:17,830 --> 00:46:20,118
Vooruit, opschieten.
313
00:46:22,334 --> 00:46:25,453
Kom op.
- Bijna klaar. Afsluiten.
314
00:46:25,628 --> 00:46:29,211
Kom op, laat maar draaien.
- Ik heb het.
315
00:46:37,305 --> 00:46:39,926
Dank u, Herr Shumaker.
316
00:47:20,634 --> 00:47:23,041
Heb je 't?
- Jawel.
317
00:47:23,219 --> 00:47:26,422
Alles goed met je?
- Helemaal niet.
318
00:47:26,597 --> 00:47:33,215
Briljant gevonden, 'm verrot slaan.
- Zo gaat dat. Het is nooit gebeurd.
319
00:47:33,395 --> 00:47:37,143
Deze stoelen kunnen
plat liggen. Cool.
320
00:47:37,315 --> 00:47:42,474
Van de ambassade?
- Ja. CD-speler, kogelvrij, alles.
321
00:47:47,865 --> 00:47:52,028
We hebben 'n probleem.
- Hoeveel geld heb je?
322
00:47:52,202 --> 00:47:54,989
Tachtig.
- Genoeg. Tot zo.
323
00:47:57,165 --> 00:47:59,122
Hou vast.
324
00:48:03,670 --> 00:48:06,624
Luist ie ons erin?
- Wie?
325
00:48:07,549 --> 00:48:10,086
Je vriend.
- Welnee.
326
00:48:10,676 --> 00:48:14,887
Hoe weet je dat zo zeker?
- Hij is m'n vriend.
327
00:48:20,476 --> 00:48:22,765
Hij wil meer geld.
328
00:49:05,223 --> 00:49:08,342
Kom voorin zitten.
- Voorin?
329
00:49:13,480 --> 00:49:17,228
Ze zitten achter ons.
Het zijn er twee. Drie.
330
00:49:17,400 --> 00:49:20,354
Pak 'n magazijn uit m'n koffer.
331
00:49:26,700 --> 00:49:29,700
Waar is ie?
- In de koffer.
332
00:49:29,869 --> 00:49:31,778
Verdomme.
333
00:50:05,691 --> 00:50:08,063
Riem om.
334
00:51:03,616 --> 00:51:07,364
Kom op. Wat heb je nou?
Toe, wat heb jij?
335
00:51:10,580 --> 00:51:12,703
Wat doe je?
336
00:53:02,759 --> 00:53:04,835
Kom mee.
- De facturen.
337
00:53:05,011 --> 00:53:07,300
Kom.
- De facturen.
338
00:53:07,472 --> 00:53:12,714
Kom nou verdomme mee.
Opschieten, vooruit. Opschieten.
339
00:54:23,203 --> 00:54:27,532
Dmitri heeft 'n dochter,
ze heet Tasha.
340
00:54:29,000 --> 00:54:32,119
Ze is 16, en woont in Rybinsk.
341
00:54:35,547 --> 00:54:38,334
Ik weet nog dat ze drie was.
342
00:54:44,054 --> 00:54:46,723
Ze is heel mooi.
343
00:54:56,732 --> 00:55:00,100
Het slaat nergens op.
344
00:55:00,276 --> 00:55:04,688
Je vermoordt Dmitri
Vertikoff gewoon niet.
345
00:55:04,864 --> 00:55:09,276
Er zijn regels.
Hem vermoorden heeft geen zin.
346
00:55:11,327 --> 00:55:13,735
Heeft 't dan ooit zin?
347
00:55:34,931 --> 00:55:38,299
Ik had nog nooit iemand
zien sterven.
348
00:55:51,612 --> 00:55:54,612
Welkom. U heeft post.
349
00:55:56,950 --> 00:56:02,904
Ik heb de bestanden van Shumaker
met e-mail naar mezelf gestuurd.
350
00:56:05,957 --> 00:56:08,282
En is het gelukt?
351
00:56:14,089 --> 00:56:18,133
We zoeken 'n vrachtwagen
in de Oeral, h�?
352
00:56:19,260 --> 00:56:21,134
Die is te klein.
353
00:56:21,304 --> 00:56:28,219
St Petersburg is de andere kant op.
Vertrekplaats Chelyabinsk, 7056BM.
354
00:56:28,393 --> 00:56:30,849
Bestemming: Imisli 44E.
355
00:56:31,021 --> 00:56:34,970
Azerbeidjan, ten zuiden van Rusland.
356
00:56:35,149 --> 00:56:39,775
Vlakbij Iran.
Als Kodoroff 't haalt, zijn ze weg.
357
00:56:39,945 --> 00:56:46,860
Er staat hoe de verscheping betaald
wordt via 'n bank. Zegt 44E je wat?
358
00:56:47,451 --> 00:56:50,784
Shumaker heeft 'n aparte code...
359
00:56:50,954 --> 00:56:58,119
Met Devoe. Het doel: 'n vrachtwagen
met het kenteken 7056 Bravo Mike.
360
00:56:58,294 --> 00:57:05,042
Hij gaat zuidwaarts van Chemyabinsk
naar Imisli. De hoogste prioriteit.
361
00:57:05,216 --> 00:57:10,554
Alle satellieten, zoek deze truck
met kernwapens voor Iran.
362
00:57:11,513 --> 00:57:14,182
Wat is 44E nou, verdomme?
363
00:57:36,743 --> 00:57:41,784
BOSNISCH PARLEMENT
PALE, BOSNI�
364
00:57:46,668 --> 00:57:49,420
Heren, alstublieft...
365
00:57:50,672 --> 00:57:53,542
Zarko Prelijevik is dood.
366
00:57:53,716 --> 00:57:59,006
Hij is niet meer bij kennis gekomen
na de aanslag in de kerk.
367
00:57:59,179 --> 00:58:01,848
Z'n dood is een grote slag.
368
00:58:02,015 --> 00:58:05,265
Voor z'n familie en voor de vrede.
369
00:58:08,854 --> 00:58:15,141
Je hebt de politiek altijd ontlopen,
Dusan, maar jij bent z'n vervanger.
370
00:58:16,277 --> 00:58:18,982
Je volk heeft je nodig.
371
00:58:38,921 --> 00:58:42,539
Ik ben Servi�r, ik ben Kroaat...
372
00:58:42,716 --> 00:58:45,124
...ik ben 'n moslim.
373
00:58:46,011 --> 00:58:50,886
U zult zien wat ik heb gedaan,
en zeggen: Logisch.
374
00:58:51,057 --> 00:58:57,094
Waarom niet? Het zijn toch allemaal
beesten. Ze slachten elkaar af.
375
00:58:57,270 --> 00:59:01,481
Maar de waarheid is,
dat ik geen monster ben.
376
00:59:02,817 --> 00:59:09,150
Ik ben 'n mens. Ik ben net zoals u.
Of u dat nu prettig vindt of niet.
377
00:59:15,286 --> 00:59:19,615
Gaat ie, Rich?
- Hoe is ie, na de Grote Scudjacht?
378
00:59:19,790 --> 00:59:23,075
Dit is kapitein Santiago.
- Hallo.
379
00:59:24,085 --> 00:59:27,335
COMMANDOCENTRUM
MARINIERS, TURKIJE
380
00:59:27,505 --> 00:59:32,498
Heb je 'm gevonden?
- Bijna. Met 65 kilometer per uur...
381
00:59:32,676 --> 00:59:37,503
...en als ze direct naar Imisli
gaan, zijn ze hier...
382
00:59:37,680 --> 00:59:41,594
...in Dagestan,
aan de Kaspische Zee.
383
00:59:41,767 --> 00:59:44,602
We zoeken 'n flink gebied af.
384
00:59:44,769 --> 00:59:49,561
We hebben 'm nog niet.
Hij moet hier vastzitten, in Kumuh.
385
00:59:49,732 --> 00:59:52,020
Er is 'n enorme file.
386
00:59:52,192 --> 00:59:56,770
We kunnen de kentekens niet zien.
- Wat is er gaande?
387
00:59:56,946 --> 01:00:02,651
Er wordt gevochten. De wegen zijn
verstopt met vluchtelingen.
388
01:00:02,826 --> 01:00:07,867
Ken, geef me een exemplaar
van Kodoroff's telefoonnota.
389
01:00:08,039 --> 01:00:12,866
Waar denk je aan?
- Kan ik 'n buitenlijn krijgen?
390
01:00:19,966 --> 01:00:26,253
DE STREEK ROND KUMUH
DAGESTAN, ZUID-RUSLAND
391
01:00:34,520 --> 01:00:39,561
Klote-vluchtelingen.
Azerbeidjani, Georgi�rs...
392
01:00:41,193 --> 01:00:43,399
Niet zo grof.
393
01:00:43,570 --> 01:00:48,065
Van mij mogen ze hoerenjongen
zijn, moslim, Servi�r.
394
01:00:49,158 --> 01:00:54,317
Ik heb niet de pest aan ze om wat
ze zijn, maar omdat ze arm zijn.
395
01:01:02,502 --> 01:01:05,705
Hoi, Alek. Hoe gaat ie?
- Wie is dit?
396
01:01:05,880 --> 01:01:09,545
In de file als je haast hebt...
- Wie ben je?
397
01:01:09,717 --> 01:01:15,920
Tom Devoe. Alles goed? Neuk je nog
die Finse stewardess met uitslag?
398
01:01:16,097 --> 01:01:20,972
Tom, ruil jij nog gestolen auto's
op de zwarte markt?
399
01:01:22,978 --> 01:01:27,723
Alek, heb je naar CNN gekeken
tijdens de Golfoorlog?
400
01:01:27,899 --> 01:01:33,272
Ken je die beelden van de raket
net voordat ie 'n truck raakte?
401
01:01:34,863 --> 01:01:39,988
Weet je dat nog? De truck werd
steeds groter op 't scherm.
402
01:01:40,368 --> 01:01:43,285
Dan de gezichten in de truck...
403
01:01:44,413 --> 01:01:48,706
...dan viel 't beeld weg
en zagen we niks meer.
404
01:01:48,875 --> 01:01:54,877
En wat denk je, Alek? Jij gaat zien
wat er dan gebeurt, vuile schoft.
405
01:01:56,340 --> 01:01:58,961
Godver. Wegwezen.
406
01:02:07,016 --> 01:02:09,341
Hij is bang.
- Heb je 'm?
407
01:02:09,518 --> 01:02:14,856
Gaan die bommen af bij 'n botsing?
- Als ze op scherp staan.
408
01:02:21,111 --> 01:02:23,400
Vooruit, liefje.
409
01:02:25,240 --> 01:02:27,113
Daar komt ie.
410
01:02:29,368 --> 01:02:31,195
7056BM. Hebbes.
411
01:02:31,370 --> 01:02:34,821
Satelliettijd?
- E�n uur, 46 minuten.
412
01:02:34,998 --> 01:02:39,291
Geef het Russische opperbevel
z'n locatie.
413
01:03:33,423 --> 01:03:37,005
We moeten nu handelen.
- Nog maar 'n uur.
414
01:03:37,927 --> 01:03:40,714
Doet er niet toe wat BuZa zegt.
415
01:03:41,597 --> 01:03:43,885
Dat begrijp ik, sir.
416
01:03:45,642 --> 01:03:47,930
Komt voor elkaar.
417
01:03:48,936 --> 01:03:54,808
Toe maar. Het opperbevel zegt
dat Buitenlandse Zaken nog twijfelt.
418
01:03:54,983 --> 01:03:58,601
De president zegt:
Het is hun probleem.
419
01:03:58,778 --> 01:04:03,155
Wij zijn in het voordeel.
- De Russen regelen het.
420
01:04:03,324 --> 01:04:06,988
Die vinden nog geen
sneeuw in de winter.
421
01:04:07,160 --> 01:04:12,402
Als de satelliet 'm niet meer
ziet, zijn die bommen weg.
422
01:04:14,708 --> 01:04:17,792
Het kost alleen maar brandstof.
423
01:04:19,838 --> 01:04:22,328
Toe maar.
- Goed zo. Rich.
424
01:04:22,507 --> 01:04:25,792
Ertegenaan.
- Wacht, overste.
425
01:04:25,968 --> 01:04:32,337
Je doet niks zonder toestemming.
- Ben ik soms 'n stoere stommeling?
426
01:04:32,515 --> 01:04:37,223
Welnee, je bent 'n goede soldaat,
maar te impulsief.
427
01:04:37,394 --> 01:04:41,605
Ik wil geen incident
door jouw plannetjes.
428
01:04:41,773 --> 01:04:46,434
Die gaan alleen mij aan.
Je bent niet in Washington.
429
01:04:46,611 --> 01:04:50,477
In deze wereld gaan er
kernwapens naar Iran.
430
01:04:50,656 --> 01:04:54,523
Hoe dan ook, zorg dat
ik toestemming krijg.
431
01:05:30,440 --> 01:05:33,013
We moeten gaan, Dusan.
432
01:05:58,130 --> 01:06:04,167
Cobra Three, hoe staat 't ervoor?
- Russisch opperbevel ingelicht.
433
01:06:04,344 --> 01:06:06,965
Wacht op instructies.
434
01:06:07,138 --> 01:06:10,802
Heeft NRO nieuws?
- Daar wachten we op.
435
01:06:10,974 --> 01:06:14,806
Hoeveel tijd hebben we nog?
- 45 minuten.
436
01:06:14,978 --> 01:06:18,642
Ze gaan naar de controlepost
bij Bazta.
437
01:06:33,702 --> 01:06:35,860
Doe dat weg.
438
01:06:51,634 --> 01:06:53,922
Stap uit de truck.
439
01:07:05,938 --> 01:07:10,267
Het spijt me, generaal,
we controleren iedereen.
440
01:07:10,442 --> 01:07:15,897
We vervoeren alleen medicijnen.
- We hebben onze orders.
441
01:07:16,072 --> 01:07:18,740
Kijk in je codeboek.
442
01:07:20,117 --> 01:07:23,781
De code voor vandaag is X16-7KTR.
443
01:07:25,288 --> 01:07:30,079
Ja, maar ik moet de truck nalopen.
- Naam en eenheid?
444
01:07:31,376 --> 01:07:33,582
Hoor je me niet?
445
01:07:38,799 --> 01:07:43,010
Sorry, generaal. Gaat u door.
- Dank je.
446
01:07:56,231 --> 01:07:59,516
Sorry, maar u moet toch uitstappen.
447
01:08:00,276 --> 01:08:02,517
Stap meteen uit.
448
01:08:03,612 --> 01:08:05,486
Natuurlijk.
449
01:08:21,377 --> 01:08:27,794
Een zware terugslag voor 't vredes-
proces in voormalig Joegoslavi�.
450
01:08:27,966 --> 01:08:34,467
Tot nu toe heeft niemand de moord
op minister Prelijevic opge�ist.
451
01:08:34,639 --> 01:08:37,473
Hij is vermoord in Sarajevo.
452
01:08:37,641 --> 01:08:43,145
Z'n dood heeft de internationale
gemeenschap geschokt.
453
01:08:43,313 --> 01:08:49,730
De politicus zou deze week meedoen
aan vredesbesprekingen in New York.
454
01:08:49,902 --> 01:08:54,693
Live vanuit Sarajevo,
dit is Jean Rogers van CNN.
455
01:08:56,532 --> 01:08:58,655
44E...
456
01:09:00,119 --> 01:09:03,701
De 44ste breedtecirkel loopt door...
457
01:09:07,959 --> 01:09:09,951
...Sarajevo.
458
01:09:12,212 --> 01:09:17,586
Waar is die bank op de factuur?
Check de banken in Sarajevo.
459
01:09:17,759 --> 01:09:24,128
Doctor, deze Russische controlepost,
ik denk dat ze allemaal dood zijn.
460
01:09:25,140 --> 01:09:27,547
Cobra Three, hebben ze 'm gepakt?
461
01:09:28,727 --> 01:09:31,182
Nee. Hoe lang heeft de satelliet?
462
01:09:31,354 --> 01:09:36,774
Nog een minuut of tien.
- Geef de positie van de truck door.
463
01:09:36,942 --> 01:09:38,899
Volg de truck.
464
01:09:41,654 --> 01:09:45,568
We zijn bij 't luchtruim
van de Federatie.
465
01:09:46,241 --> 01:09:52,160
We hebben geen tijd meer. Gaan we?
- Nee, niet zonder toestemming.
466
01:09:52,330 --> 01:09:57,038
Hebben ze troepen?
- We verliezen 'm, we moeten gaan.
467
01:09:57,209 --> 01:10:03,875
Geef me 't opperbevel. Nee, je gaat
niet verder zonder toestemming.
468
01:10:08,093 --> 01:10:14,178
Hebben we daar nog agenten?
- Het doel nadert de Iraanse grens.
469
01:10:14,349 --> 01:10:18,428
Vraag permissie om
de truck uit te schakelen.
470
01:10:18,602 --> 01:10:22,185
Is dat de enige mogelijkheid nog?
471
01:10:22,356 --> 01:10:27,396
Gezien de gegevens en 't feit
dat de Russen geen troepen...
472
01:10:27,568 --> 01:10:31,862
Ik wil geen analyse van u,
maar 'n beslissing.
473
01:10:33,115 --> 01:10:37,361
Dan zeg ik: Doorgaan.
- Als er kernwapens zijn...
474
01:10:37,535 --> 01:10:43,240
...en de Russen grijpen niet in,
wilt u dan oorlog riskeren?
475
01:10:46,960 --> 01:10:50,293
Ja, sir. Daar ben ik toe bereid.
476
01:10:51,297 --> 01:10:54,416
Six, hier Cobra. Er is toestemming.
477
01:10:54,592 --> 01:10:59,004
Neem 't doel in,
arresteer iedereen aan boord.
478
01:10:59,179 --> 01:11:03,840
Begrepen. Six aan Task Force.
We mogen ertegenaan.
479
01:11:04,016 --> 01:11:07,681
Red Dog aan de anderen. Uitvoeren.
480
01:11:26,160 --> 01:11:29,196
Zijn ze achterin nog niet klaar?
481
01:11:59,063 --> 01:12:05,432
U bent boven Federatie-grondgebied,
maak u bekend. Commandant...
482
01:12:06,153 --> 01:12:09,901
Russische toren,
dit is Air Force 53762.
483
01:12:10,073 --> 01:12:15,576
Drie US-helikopters achtervolgen
gestolen kernwapens.
484
01:12:15,744 --> 01:12:19,955
Zet uw wapens nu niet in.
- Amerikanen.
485
01:12:20,123 --> 01:12:24,701
Lage vlieghoogte.
Ze vragen om vrije doorgang.
486
01:12:24,877 --> 01:12:27,284
Schending sectie 187.
487
01:12:27,463 --> 01:12:33,714
Activeer opsporing en vernietiging.
Alle posten, vuur op m'n bevel.
488
01:12:33,885 --> 01:12:40,633
Ga terug naar het Turkse luchtruim.
U heeft hier geen toestemming voor.
489
01:12:42,475 --> 01:12:47,220
Batterij 1 volgt ze nu.
- Ze hebben ons in het vizier.
490
01:12:48,898 --> 01:12:52,017
Batterij 2.
- De tweede gelockt.
491
01:12:52,192 --> 01:12:58,988
Bel Commando Zuid. Drie helikopters
van de VS gaan ons luchtruim binnen.
492
01:12:59,156 --> 01:13:04,316
We achtervolgen gestolen kernwapens
op weg naar Iran.
493
01:13:05,036 --> 01:13:10,030
Zet uw wapens nu niet in.
- Batterijen klaar om te vuren.
494
01:13:12,543 --> 01:13:15,792
Draai nu om, of we openen 't vuur.
495
01:13:15,962 --> 01:13:18,667
Ze hebben ons op de korrel.
496
01:13:18,840 --> 01:13:24,426
Hier 53762. De wapens kunnen
naar Tsjetsjeni� of Georgi� gaan.
497
01:13:24,595 --> 01:13:26,717
Zet uw wapens niet in.
498
01:13:28,681 --> 01:13:33,142
Niks van Commando Zuid.
- Nog even en ze zijn weg.
499
01:13:43,694 --> 01:13:45,651
Uitschakelen.
500
01:13:46,905 --> 01:13:48,862
Daar komen ze.
501
01:13:52,994 --> 01:13:59,909
Nummer 1 is neergeschoten vlakbij
checkpoint 4. Nummer 3, bevestig.
502
01:14:00,083 --> 01:14:04,211
Hier nummer 3.
Zien jullie overlevenden?
503
01:14:04,379 --> 01:14:10,001
Nee, hij is in vlammen opgegaan.
- Nummer 3, achter de heuvel.
504
01:14:14,637 --> 01:14:18,469
Hoeveel man was er aan boord?
- Negen man.
505
01:14:22,811 --> 01:14:27,223
We zijn buiten z'n bereik,
doel op drie kilometer.
506
01:14:40,535 --> 01:14:42,859
Hier hebben we 'm.
507
01:14:54,046 --> 01:14:56,085
Wat doet ie?
508
01:14:57,507 --> 01:15:01,421
Werkt ie wel?
- E�n man kan 'm ontsteken.
509
01:15:01,594 --> 01:15:05,259
Een explosie van
��n tot twee kiloton.
510
01:15:05,431 --> 01:15:10,507
Waarom doet hij dat nu?
- Wij zouden 'n kernkop krijgen.
511
01:15:10,685 --> 01:15:14,136
Eerst m'n geld.
- Helikopters.
512
01:15:20,235 --> 01:15:26,070
Heren, wat jullie ook doen, geen
burgers neerschieten. Begrepen?
513
01:15:53,013 --> 01:15:54,840
Pak de weg.
514
01:17:00,446 --> 01:17:03,482
Geef me 'n zware hijskabel.
515
01:17:05,742 --> 01:17:08,363
Die klojo's mag je doden.
516
01:18:03,958 --> 01:18:06,875
Hij seint. Optrekken.
517
01:18:29,313 --> 01:18:33,690
Waar gaan ze naartoe, Alek?
- Krijg de tyfus.
518
01:18:39,822 --> 01:18:44,151
Laat 'm naar beneden.
- Een zware kabel, vooruit.
519
01:18:47,454 --> 01:18:50,620
Pak 'm. Weg daar.
- Laat zakken.
520
01:18:50,790 --> 01:18:53,909
Naar beneden. Verder, verder.
521
01:18:58,672 --> 01:19:01,376
Vooruit, maak 'm vast.
522
01:19:15,978 --> 01:19:19,228
Nog verder.
- Meer naar beneden.
523
01:20:23,202 --> 01:20:26,072
Goed, maak ze maar open. Vooruit.
524
01:20:26,247 --> 01:20:30,030
Alles goed met u, sir?
- Ja. Maak ze maar open.
525
01:20:30,208 --> 01:20:35,546
Geef de radio. Cobra 3, hoor je me?
- Six, wat is er gebeurd?
526
01:20:35,713 --> 01:20:39,876
E�n toestel verloren,
negen mensen dood.
527
01:20:40,050 --> 01:20:46,253
Kodoroff is dood, en we hebben hier
acht kernkoppen in hun container.
528
01:20:46,430 --> 01:20:50,013
Dat zijn niet genoeg kernkoppen.
529
01:20:50,184 --> 01:20:53,137
Niet genoeg.
- Doe 's aardig.
530
01:20:53,311 --> 01:20:58,388
Een SS18 heeft er tien. Er is
��n ontploft, ��n ontbreekt.
531
01:20:58,566 --> 01:21:01,815
Overste, daar leeft nog iemand.
532
01:21:01,985 --> 01:21:05,650
Wacht even. Hou vast. Godverdomme.
533
01:21:05,822 --> 01:21:07,649
Verdomme.
534
01:21:09,909 --> 01:21:13,324
Hier is 'n overlevende.
535
01:21:15,288 --> 01:21:18,242
Spreek je Engels?
- Jazeker.
536
01:21:18,416 --> 01:21:23,327
Ik heb op Harvard gezeten.
Help me omhoog, alsjeblieft.
537
01:21:23,504 --> 01:21:27,168
Waar is de andere kernkop? Luister.
538
01:21:27,340 --> 01:21:30,673
Je gaat dood als je 't niet zegt.
539
01:21:30,843 --> 01:21:33,927
Geen idee. Hij is nu weg.
- Wie?
540
01:21:34,096 --> 01:21:37,429
Geen idee. Hij hoort bij die andere.
541
01:21:37,599 --> 01:21:40,932
Kodoroff?
- Die regelde het geld.
542
01:21:41,102 --> 01:21:46,807
Van die ander moest ik de ontsteker
demonteren, handzaam maken.
543
01:21:46,982 --> 01:21:52,058
Hoe handzaam?
- Voor z'n rugzak. Help alstublieft.
544
01:22:14,631 --> 01:22:17,999
Kelly, er is iemand met 'n bom weg.
545
01:22:19,010 --> 01:22:22,425
Begrepen, Devoe. Kom maar terug.
546
01:22:28,643 --> 01:22:35,095
De bankrekening op de factuur hoort
bij 'n adres in Grbavica, Sarajevo.
547
01:22:35,273 --> 01:22:40,350
Geef dit door aan IFOR.
Laat ze omzichtig te werk gaan.
548
01:22:52,663 --> 01:22:55,284
Waar ga je naartoe?
549
01:23:29,945 --> 01:23:34,523
GRBAVICA, BOSNI�
550
01:23:50,129 --> 01:23:53,996
Je hebt 't gehaald.
- Dat had ik gezegd.
551
01:23:55,967 --> 01:23:58,256
Is ie zwaar?
552
01:23:58,428 --> 01:24:00,586
We moeten gaan.
553
01:24:55,059 --> 01:24:58,226
Alles goed?
- Kon beter. Jij?
554
01:24:58,396 --> 01:25:03,555
Kon beter. De factuur zet ons
op het spoor van Vlado Mirich.
555
01:25:03,734 --> 01:25:09,937
IFOR heeft een tape bij 'm gevonden
met 'n terroristische boodschap.
556
01:25:10,114 --> 01:25:16,614
U heeft Dr Taraki opgepakt. Hij is
natuurkundige, opgeleid in Harvard.
557
01:25:16,786 --> 01:25:21,911
Wij leiden veel terroristen op.
- Wat zei hij precies?
558
01:25:22,083 --> 01:25:25,498
Hij moest de ontsteker demonteren.
559
01:25:25,669 --> 01:25:30,663
Er zit plutonium in.
Je legt er tien straten mee plat.
560
01:25:30,840 --> 01:25:35,169
100.000 mensen dood in
een dichtbevolkte stad.
561
01:25:35,344 --> 01:25:40,930
U zult zien wat ik heb gedaan, en
zeggen: Logisch, waarom niet?
562
01:25:41,099 --> 01:25:46,555
Het zijn allemaal beesten.
Ze slachten elkaar al eeuwen af.
563
01:25:47,688 --> 01:25:51,981
Maar de waarheid is:
Ik ben geen monster.
564
01:25:52,150 --> 01:25:57,689
Ik ben 'n mens, net zoals u.
Of dat u nou bevalt of niet.
565
01:25:58,280 --> 01:26:02,112
We hebben geprobeerd
samen te leven.
566
01:26:02,284 --> 01:26:07,574
Tot er een oorlog om ons heen
uitbrak, en tegen ons allemaal.
567
01:26:07,747 --> 01:26:11,993
Een oorlog, gevoerd door
onze eigen leiders.
568
01:26:12,876 --> 01:26:18,498
Wie leverde Servische clusterbommen,
Kroatische tanks...
569
01:26:18,673 --> 01:26:24,544
...en moslimgranaten die onze zonen
en dochters hebben gedood?
570
01:26:24,719 --> 01:26:30,424
Westerse regeringen hebben
onze landsgrenzen vastgesteld.
571
01:26:30,599 --> 01:26:33,885
Soms met inkt, soms met bloed.
572
01:26:34,061 --> 01:26:39,055
Bloed van onze mensen.
Nu stuurt u vredestichters...
573
01:26:39,232 --> 01:26:42,731
...om weer ons lot te beschrijven.
574
01:26:42,902 --> 01:26:48,904
We accepteren deze vrede niet.
Deze vrede doet ons slechts pijn.
575
01:26:49,074 --> 01:26:53,616
Deze pijn moeten de vredestichters
zelf voelen.
576
01:26:54,495 --> 01:26:59,156
Hun vrouw, hun kinderen,
hun huis en hun kerken.
577
01:26:59,958 --> 01:27:04,749
Dus nu weet u het.
Nu moet u het wel begrijpen.
578
01:27:04,920 --> 01:27:09,416
Laat ons onze eigen
lotsbestemming vinden.
579
01:27:10,425 --> 01:27:13,628
Moge God ons allen genadig zijn.
580
01:27:14,595 --> 01:27:19,969
IFOR belet dat ie naar Sarajevo...
- Gaat ie niet naartoe.
581
01:27:20,142 --> 01:27:26,179
We moesten 't na de bom vinden.
Vredestichters moeten pijn voelen...
582
01:27:26,355 --> 01:27:32,108
Die zijn in Europa en de VS.
Ze gaan 'n vredesverdrag tekenen.
583
01:27:32,277 --> 01:27:34,684
Morgen bij de VN.
- Adres?
584
01:27:34,863 --> 01:27:38,694
Aan de rivier, Eastside.
- 44th Street.
585
01:27:38,866 --> 01:27:40,775
44E.
586
01:27:43,203 --> 01:27:45,361
Hij gaat naar New York.
587
01:27:53,670 --> 01:27:57,003
DIPLOMATIEKE POST
VERTROUWELIJK
588
01:28:06,765 --> 01:28:12,007
Zeg het maar, Ken.
- Afsluiten met 't Federaal Noodplan.
589
01:28:12,186 --> 01:28:15,851
Dat moet zij zeggen.
- Ik geef 't door.
590
01:28:39,084 --> 01:28:43,710
Ik wilde weten wat voor mannen
het zijn geweest.
591
01:29:27,501 --> 01:29:30,038
Geef me het opperbevel.
592
01:29:32,171 --> 01:29:38,339
Dr Julia Kelly. Ik beveel namens
de president het Federaal Noodplan.
593
01:29:38,510 --> 01:29:45,093
Een massavernietigingswapen wordt
de VS in gebracht door terroristen.
594
01:30:02,030 --> 01:30:05,399
VLIEGVELD LA GUARDIA, NEW YORK
595
01:30:05,783 --> 01:30:07,989
Check achterin.
596
01:30:08,744 --> 01:30:11,033
Evacuatie diplomaten.
597
01:30:15,375 --> 01:30:18,660
Dames en heren, wij zijn van de VN.
598
01:30:18,836 --> 01:30:24,256
Er is gedreigd met acties.
Wij begeleiden u voor uw veiligheid.
599
01:30:24,424 --> 01:30:28,256
Wilt u allemaal opstaan?
Opstaan, dank u.
600
01:30:28,428 --> 01:30:33,421
Gaat u naar de uitgangen,
achterin en voorin. Kalm.
601
01:30:59,871 --> 01:31:03,619
Welkom. Koffie?
- Ik heb wat ingenomen.
602
01:31:03,791 --> 01:31:07,290
Dr Kelly? Wat heeft zij ingenomen?
603
01:31:07,795 --> 01:31:13,334
Mark Carey, Ministerie voor Energie,
David Branigan van de FBI.
604
01:31:13,508 --> 01:31:18,003
Welkom. Hier co�rdineren we
de politie en de FBI.
605
01:31:18,178 --> 01:31:21,298
Wie evacueert?
- Nationale Garde.
606
01:31:21,473 --> 01:31:25,684
Het ministerie heeft 'n team
in Battery Park.
607
01:31:25,852 --> 01:31:31,094
De straling in 'n cirkel van
vijf kilometer bedraagt 60 rad.
608
01:31:31,273 --> 01:31:36,397
Manhattan en Queens, 3 miljoen
mensen. De helft overleeft.
609
01:31:36,569 --> 01:31:40,732
Meet de straling aan
de grond en in de lucht.
610
01:31:40,906 --> 01:31:44,109
Rapport van IFOR.
- Laat zien.
611
01:31:44,284 --> 01:31:49,194
Mirich, radicale Bosnische
Servi�r, al 'n week weg.
612
01:31:49,372 --> 01:31:55,160
Vader zat bij Tito, geen vrouw.
- Halfbroer is pianist in Sarajevo.
613
01:31:55,335 --> 01:31:59,415
Mirich is drie keer opgepakt
voor smokkelen.
614
01:31:59,797 --> 01:32:04,874
Nee, de man op de tape is geen
smokkelaar of nationalist.
615
01:32:05,052 --> 01:32:11,136
Hij zei: Ik ben Servi�r, Kroaat en
moslim. Iedereen is medeplichtig.
616
01:32:12,308 --> 01:32:18,891
V. Mirich blijkt met Swiss Air vanuit
Z�rich te zijn aangekomen op JFK...
617
01:32:19,064 --> 01:32:24,270
...zeven minuten geleden.
- Bel de beveiliging van JFK.
618
01:32:28,864 --> 01:32:33,157
Alle uitgangen bewaken,
niemand komt eruit.
619
01:32:33,326 --> 01:32:37,109
Swiss Air 1204?
- Balie 20, deze kant op.
620
01:32:43,793 --> 01:32:48,170
Hij is er niet.
- Misschien balie 7. Die kant.
621
01:32:58,014 --> 01:32:59,887
Vlado Mirich?
622
01:33:12,109 --> 01:33:15,193
Wie is dit nou weer?
623
01:33:30,625 --> 01:33:33,875
Vals paspoort, gekocht in Sarajevo.
624
01:33:34,044 --> 01:33:39,121
Acht mensen met paspoort uit
ex-Joegoslavi� wilden erin.
625
01:33:39,299 --> 01:33:41,872
Geen verdachte.
- Acht?
626
01:33:42,051 --> 01:33:46,179
Waar is ie?
- De delegatie is er niet bij.
627
01:33:46,347 --> 01:33:51,933
Die worden niet gecontroleerd.
Het zijn er enkele honderden.
628
01:34:30,009 --> 01:34:35,928
Er kan een terrorist toeslaan.
We moeten de delegatie vasthouden.
629
01:34:36,097 --> 01:34:41,174
Ze zijn gasten van de VS.
- Geef hun naam en kamernummer.
630
01:34:41,352 --> 01:34:46,594
We zoeken ene Vlado Mirich.
- Deze man heet geen Vlado Mirich.
631
01:34:46,773 --> 01:34:52,277
Dat is Dusan Gavrich, de vervanger
van de omgebrachte minister.
632
01:34:52,445 --> 01:34:56,572
Gavrich komt in zijn plaats.
- De broer.
633
01:36:17,434 --> 01:36:20,767
Diplomatieke post. Nooit bekeken.
634
01:36:21,771 --> 01:36:23,680
Is nog warm.
635
01:38:16,452 --> 01:38:19,951
Help me, help me.
636
01:38:20,831 --> 01:38:22,658
Help m'n kind.
637
01:39:02,408 --> 01:39:04,899
44th Street, graag.
638
01:39:07,037 --> 01:39:10,073
Heb je wat?
- Ze meten. Geen melding van straling.
639
01:39:12,750 --> 01:39:17,744
De rugzak geeft straling af.
Ze moeten 'm kunnen vinden.
640
01:39:17,922 --> 01:39:22,168
Wegblokkades op Second
Avenue en 43rd Street.
641
01:39:22,342 --> 01:39:26,209
Scherpschutters tussen
First en Second.
642
01:39:26,387 --> 01:39:33,516
Sluit Second af aan oostzijde, en
vanaf 42nd tot Sixth, aan de rivier.
643
01:39:35,145 --> 01:39:42,107
Instrueer alle agenten en schutters
dat de verdachte niks mag merken.
644
01:40:01,000 --> 01:40:05,708
Er is iets groots bij de VN.
Het verkeer is vreselijk.
645
01:40:12,468 --> 01:40:15,919
Heli 1, heb je wat?
- Helemaal niks.
646
01:40:16,096 --> 01:40:19,678
We werken naar het zuiden toe.
647
01:40:19,849 --> 01:40:24,724
Hou iedereen met 'n rugzak aan.
- Wanneer bij de VN?
648
01:40:24,895 --> 01:40:27,516
Dit is 'n noodtoestand.
649
01:40:41,618 --> 01:40:44,322
Wie is hier nou fascist?
650
01:41:36,665 --> 01:41:43,165
Wat is dit nou? Het is net oorlog,
godverdomme. Weg met die mannen.
651
01:41:46,507 --> 01:41:50,006
Waar zijn de stralingstrucks? Waar?
652
01:41:50,177 --> 01:41:55,383
Ik zie straling tussen Third
en Second, en 54th en 46th.
653
01:41:55,556 --> 01:41:59,055
Exacter.
- Niet vanaf deze hoogte.
654
01:41:59,226 --> 01:42:03,270
Als ik 'm zie, stuur je
de stralingsbeveiliging.
655
01:42:28,543 --> 01:42:33,702
Geef de dichtstbijzijnde schutter.
- Leider, hier 1.
656
01:42:33,881 --> 01:42:36,585
Hij komt jouw kant op.
657
01:42:36,758 --> 01:42:39,593
Mag ik schieten?
- Ja.
658
01:43:07,409 --> 01:43:11,821
Hij zit tussen First en Second,
onder 46th Street.
659
01:43:11,996 --> 01:43:14,617
Zien jullie het doel?
660
01:43:14,791 --> 01:43:17,364
Nee, sir.
- Ik ook niet.
661
01:43:18,127 --> 01:43:21,376
Kom maar, kom maar bij papa.
662
01:43:28,719 --> 01:43:32,253
Hier 4. Doel in vizier. 300 meter.
663
01:43:33,723 --> 01:43:36,759
Te veel omstanders.
- Schieten.
664
01:43:36,934 --> 01:43:41,560
Een kind, en een gezin.
- Begrepen. Schiet.
665
01:43:48,152 --> 01:43:51,069
Hier leider. Ik herhaal: Schiet.
666
01:43:52,406 --> 01:43:56,106
Schieten.
- Vooruit, schiet 'm neer.
667
01:44:00,872 --> 01:44:02,663
Schiet, verdomme.
668
01:44:06,668 --> 01:44:10,915
Hier 1. Doel in het vizier.
400 meter afstand.
669
01:44:11,089 --> 01:44:14,006
Geen schietmogelijkheid.
670
01:44:24,684 --> 01:44:28,763
Ik moet hier langs.
- Wie niet? Kalm aan.
671
01:44:28,937 --> 01:44:30,894
Wegwezen.
672
01:44:31,564 --> 01:44:37,400
Hier 1501. Ik heb nu versterking
nodig op 43rd Street.
673
01:44:37,570 --> 01:44:40,855
Leider, hier 1. Ik wacht op 't doel.
674
01:44:42,574 --> 01:44:47,365
Met de rugzak, handen omhoog.
Doe je handen omhoog.
675
01:44:48,704 --> 01:44:52,748
Ik ben diplomaat bij
de Verenigde Naties.
676
01:44:53,750 --> 01:44:55,707
U moet me doorlaten.
677
01:44:57,378 --> 01:44:59,252
Hij is gestopt.
678
01:45:00,172 --> 01:45:05,758
Hij zit vast achter die bomen.
- Hij moet er zijn. Kijk opnieuw.
679
01:45:05,927 --> 01:45:09,378
Wat zit er in de rugzak?
- Boei hem.
680
01:45:13,308 --> 01:45:18,017
Heb je 'm in het vizier?
- Nee, er wordt wel geschoten.
681
01:45:19,397 --> 01:45:20,642
Raak?
682
01:45:24,276 --> 01:45:26,434
Is ie neergegaan?
683
01:45:26,611 --> 01:45:29,778
Nee, hij is op weg naar 42nd Street.
684
01:45:30,406 --> 01:45:36,278
Hou contact met de trucks. Wacht op
m'n bevel. Waar ben je vandaan?
685
01:45:36,453 --> 01:45:39,869
Philadelphia.
- De sleutels.
686
01:45:53,551 --> 01:45:57,335
Opzij. DOE, heb je 'm?
- Hij is op 42nd.
687
01:47:11,785 --> 01:47:15,912
Ten oosten van Second, 41st Street.
- Die kant.
688
01:47:16,080 --> 01:47:17,907
Achter me.
689
01:47:30,175 --> 01:47:32,631
Handen omhoog, verdomme.
690
01:47:34,471 --> 01:47:37,092
We hebben 'm. Steeg bij 41st.
691
01:47:51,777 --> 01:47:53,816
Alles goed?
692
01:48:21,010 --> 01:48:24,675
Ik meet niks meer.
Hij moet binnen zijn.
693
01:48:56,791 --> 01:48:59,827
Heeft iemand wat?
- Nee, niks.
694
01:49:00,002 --> 01:49:04,829
DOE, wat meet je?
- Er zijn wel wat zwakke signalen.
695
01:49:05,006 --> 01:49:07,129
We gaan terug.
696
01:49:10,303 --> 01:49:14,169
Hij komt er niet.
- Hij heeft 'n kernwapen.
697
01:49:14,348 --> 01:49:19,424
Hij roeit stiekem Manhattan uit.
- Dat wil ie helemaal niet.
698
01:49:19,602 --> 01:49:24,394
Hij wil z'n dood betekenis geven.
- Verspreiden, lui.
699
01:49:24,565 --> 01:49:29,226
Hij is in de buurt. Ik heb hem
geraakt. Let op bloed.
700
01:49:29,402 --> 01:49:33,945
Geen teken. Hij is ergens binnen.
- Blijf zoeken.
701
01:49:34,115 --> 01:49:37,234
We blijven dit gebied afzoeken.
702
01:49:44,707 --> 01:49:46,865
Luister eens.
703
01:50:29,787 --> 01:50:32,704
Weg met die kinderen, snel.
704
01:50:46,301 --> 01:50:50,844
Kom, geef me je hand. Geef je hand,
kom maar mee. Toe.
705
01:51:08,695 --> 01:51:12,064
Je houdt 't niet tegen. Nooit.
706
01:51:17,495 --> 01:51:20,661
Goed, blijf maar rustig liggen.
707
01:51:20,831 --> 01:51:22,657
Blijf daar.
708
01:51:23,416 --> 01:51:27,283
Stil blijven liggen. Dat is goed.
709
01:51:32,507 --> 01:51:34,998
Zo wil je niet sterven.
710
01:51:36,094 --> 01:51:40,470
Vertel me over de bom.
Werkt ie met 'n knop?
711
01:51:42,224 --> 01:51:46,885
Zit ie op een tijdklok, is die
ingeschakeld? Zeg wat.
712
01:51:47,061 --> 01:51:49,932
Dan kijken we hoe we eruit komen.
713
01:51:54,526 --> 01:52:00,398
Wie heeft voor m'n vrouw en kind
beslist dat ze vermoord werden?
714
01:52:02,700 --> 01:52:04,526
En waarvoor?
715
01:52:05,452 --> 01:52:07,279
Waarvoor?
716
01:52:11,040 --> 01:52:15,084
Vermoord omdat ze ademden
en lachten?
717
01:52:16,754 --> 01:52:19,707
Nu ben ik nog over.
718
01:52:26,387 --> 01:52:28,924
Wie beslist er voor mij?
719
01:52:29,473 --> 01:52:31,880
Mr Gavrich, wat wilt u?
720
01:52:39,940 --> 01:52:42,395
Ik wil dat alles is...
721
01:52:42,567 --> 01:52:45,105
...zoals het was.
722
01:52:48,155 --> 01:52:51,322
Het is onze oorlog niet.
723
01:52:55,412 --> 01:52:57,320
Nu wel.
- Nee.
724
01:53:01,667 --> 01:53:05,166
Godverju.
- Stuur de stralingsmensen.
725
01:53:07,422 --> 01:53:11,004
Hij zit op 'n timer.
- De bom heeft 'n timer.
726
01:53:13,093 --> 01:53:16,628
Waar blijven ze met
de stralingstrucks?
727
01:53:16,805 --> 01:53:19,592
Ze zijn er over vier minuten.
728
01:53:23,269 --> 01:53:25,890
Dat halen ze niet.
729
01:53:28,190 --> 01:53:34,025
Dan moet jij 't doen. Vertel me
eens wat je ziet. Kijk goed.
730
01:53:36,405 --> 01:53:41,944
SS18-ontsteker met plutoniumkern.
Een bom in 'n bom. Een relais...
731
01:53:42,118 --> 01:53:47,029
...met dubbele schakelaars.
We moeten 'm openmaken.
732
01:53:52,460 --> 01:53:55,745
We doen 'm in de kapel.
Haal 'm eraf.
733
01:53:55,922 --> 01:54:00,962
Hier zit 'n draad. Breng 'm
met bom naar de kapel. Klaar?
734
01:54:01,134 --> 01:54:05,511
Vooruit. Voorzichtig.
- Hek open.
735
01:54:07,932 --> 01:54:11,514
Waarom hier?
- Houdt straling tegen.
736
01:54:11,685 --> 01:54:16,642
Wegwezen, en evacueer
zoveel mogelijk mensen.
737
01:54:18,733 --> 01:54:22,979
Ik heb iets nodig voor
de schroeven. Snel.
738
01:54:34,121 --> 01:54:38,165
Smeer 'm, Devoe.
- Ik wacht wel in de truck.
739
01:55:01,853 --> 01:55:05,517
De kern heeft 'n explosief omhulsel.
740
01:55:07,066 --> 01:55:11,394
Geef het mes nog eens.
Als we een stuk weghalen...
741
01:55:11,570 --> 01:55:15,187
...ontploft alleen de buitenkant...
742
01:55:15,364 --> 01:55:19,907
...zonder dat de kern
overgaat tot splijting.
743
01:55:20,077 --> 01:55:23,362
Dus je gaat de bom opblazen?
744
01:55:23,538 --> 01:55:27,072
Heb je zoiets al 's eerder gedaan?
745
01:55:27,250 --> 01:55:33,536
Ontstekers die door Pakistani
op scherp zijn gezet? Nee.
746
01:55:53,355 --> 01:55:56,272
Ik heb je pistool nodig. Geef op.
747
01:55:59,902 --> 01:56:03,069
Kalm aan. Kalm. Goed zo.
748
01:56:28,135 --> 01:56:31,883
Kom hier, Julia. Alles goed met je?
749
01:56:32,055 --> 01:56:34,343
Alles goed met je?
750
01:56:40,854 --> 01:56:42,811
Alles goed?
751
01:56:59,578 --> 01:57:03,243
Je hebt 't goed gedaan, ja?
752
01:58:14,768 --> 01:58:19,310
Hebben ze nieuwe medailles gegeven?
- Inderdaad.
753
01:58:19,480 --> 01:58:22,267
Je hebt er hard voor gewerkt.
754
01:58:27,153 --> 01:58:33,606
Er is 'n traditie in het leger.
Als de strijders heel terugkomen...
755
01:58:34,451 --> 01:58:37,654
...geven ze elkaar 'n rondje.
756
01:58:38,621 --> 01:58:40,779
Dat verzin je.
- Ja.
757
01:58:47,337 --> 01:58:51,002
Ik moet nog tien baantjes zwemmen.
758
01:58:55,761 --> 01:58:58,465
Ik wacht wel eventjes.
759
02:01:59,543 --> 02:02:09,756
Nasynch: --=== Henk de Jong ===--
760
02:02:10,543 --> 02:02:20,756
Gedownload van www.ondertitel.com61661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.