Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:10:06,730
En. Ah.
2
00:10:07,974 --> 00:10:08,273
Non.
3
00:10:12,957 --> 00:10:13,317
Jeunes.
4
00:10:15,447 --> 00:10:17,643
Pas ah.
5
00:10:20,475 --> 00:10:21,012
Oui.
6
00:10:24,267 --> 00:10:30,357
Tu te mets tout comme l'an passé si je respecte serait mieux récupère non faut pas avoir peur.
7
00:10:33,160 --> 00:10:35,157
C'est ça.
8
00:10:37,047 --> 00:10:37,407
Couture.
9
00:12:04,707 --> 00:12:05,127
D'automne.
10
00:13:50,307 --> 00:13:50,517
Messe.
11
00:13:52,887 --> 00:13:54,419
Hein.
12
00:15:49,287 --> 00:15:49,740
C'est là.
13
00:15:57,748 --> 00:16:01,842
Ah.
14
00:16:08,470 --> 00:16:08,843
D'accord.
15
00:16:13,017 --> 00:16:13,557
C'est d'accord.
16
00:16:15,777 --> 00:16:16,377
Monsieur l'inspecteur.
17
00:16:42,147 --> 00:16:43,257
Bonjour.
18
00:16:44,010 --> 00:16:46,527
Les inspecteurs ont téléphoné.
19
00:16:47,637 --> 00:16:49,467
Deux américaine dont on a parlé chambres.
20
00:16:50,816 --> 00:16:54,358
Ouais ça va aussi et surtout je compte sur votre discrétion.
21
00:16:54,358 --> 00:16:57,147
La butte totale compris allez bien ok.
22
00:17:00,447 --> 00:17:04,227
J'ai déjà au échange de cela pose pas face aux toilettes.
23
00:17:04,227 --> 00:17:04,795
Soyez brillante.
24
00:17:11,021 --> 00:17:14,097
Et un c'est la police mrs.
25
00:17:16,740 --> 00:17:19,179
Dans la rue tu vois pas que c'est les.
26
00:17:20,270 --> 00:17:22,227
À nos débats à ses parents.
27
00:17:22,227 --> 00:17:25,317
Jean-lou enfin pas de rien demain.
28
00:17:30,117 --> 00:17:32,187
Pendant les onze également.
29
00:17:33,524 --> 00:17:36,657
Un billot de de un aussi évoqué mais j'ai bon espoir.
30
00:17:36,657 --> 00:17:37,615
Mais vous n'avez pas.
31
00:17:38,883 --> 00:17:40,925
Les enfants sont n'est pas les ben alors fait.
32
00:17:41,097 --> 00:17:42,026
J les lois.
33
00:17:42,032 --> 00:17:42,627
Ça sera d'eau.
34
00:18:03,447 --> 00:18:03,777
Lui-même.
35
00:18:35,277 --> 00:18:35,583
Dans le.
36
00:18:41,663 --> 00:18:41,841
La.
37
00:18:48,627 --> 00:18:49,047
La oui.
38
00:18:57,861 --> 00:18:59,165
Ah.
39
00:19:10,257 --> 00:19:10,617
Mariage.
40
00:19:27,123 --> 00:19:37,700
Ah.
41
00:19:39,306 --> 00:19:49,448
Ah.
42
00:19:50,997 --> 00:19:57,387
Ah ça change.
43
00:21:17,460 --> 00:21:17,790
Mals.
44
00:21:35,160 --> 00:21:35,490
Loisirs.
45
00:22:51,150 --> 00:23:11,001
Tu.
46
00:23:36,480 --> 00:23:36,989
D'autrefois.
47
00:23:39,120 --> 00:23:46,196
Ah c'est pas.
48
00:23:48,829 --> 00:23:53,300
Ah c'est c'est c'est c'est ça.
49
00:23:54,003 --> 00:23:55,889
C'est quoi.
50
00:24:00,348 --> 00:24:00,826
C'est pas.
51
00:24:05,161 --> 00:24:07,740
Ah plus tard le pas people mesdames vous savez.
52
00:24:07,920 --> 00:24:11,549
On oublie tout de même qu'en n'étant plus tôt mais pas de quoi j'ai trouvé ici.
53
00:24:11,760 --> 00:24:15,030
Est-ce que vous pouvez même les plus doivent savoir même.
54
00:24:16,290 --> 00:24:20,310
Mais ma parole j'aime ça absolument rien et doit sachet de graves.
55
00:24:20,310 --> 00:24:22,289
Mais plus c'est un malentendu un malentendu.
56
00:24:23,340 --> 00:24:24,570
Je crois pas mais.
57
00:24:25,740 --> 00:24:27,329
Je suppose que vous êtes viendra.
58
00:24:29,734 --> 00:24:31,711
Sûrement voire de vers les pas de.
59
00:24:32,940 --> 00:24:34,237
De détecter de pas mot.
60
00:24:36,750 --> 00:24:37,980
De tu t'es pas bure.
61
00:24:38,700 --> 00:24:41,489
Ça veut dire tout va bien les travaux de chanter.
62
00:24:42,510 --> 00:24:42,950
Message message.
63
00:24:43,290 --> 00:24:44,459
J'ai soit en bonne santé.
64
00:24:44,940 --> 00:24:47,220
Vous n'avez pas les à des maquettes de gestion américaine.
65
00:24:47,220 --> 00:24:49,590
Je veux vraiment qu'en fait il ne fait pas politique.
66
00:24:51,210 --> 00:24:56,068
Mais en fin de docteur n'était pas rester là il faut que j'ai vraiment quand tu fais chier représente.
67
00:24:59,735 --> 00:25:01,080
Ah celui-là.
68
00:25:10,560 --> 00:25:11,130
Suivantes.
69
00:25:12,830 --> 00:25:13,289
Pas mal.
70
00:25:13,350 --> 00:25:14,010
L'appart téléphone.
71
00:25:15,120 --> 00:25:16,650
C'est du moins le résultat ton l'examen.
72
00:25:16,650 --> 00:25:17,220
Je parle avec ça.
73
00:25:17,850 --> 00:25:21,698
C'est ça au d'abord les la pose de moi et puis après la cause.
74
00:25:23,107 --> 00:25:23,306
De.
75
00:25:24,360 --> 00:25:30,900
Oui c'est ce que sont plus ou moins tous les euh alors que nous battre à nanterre se comprendre.
76
00:25:32,160 --> 00:25:34,710
Alors madame j'ai peu complainte que vous policiers m'aider.
77
00:25:35,801 --> 00:25:39,179
Bien sûr on l'enfant que puis-je faire pour j'ai peupler les consoles.
78
00:25:39,420 --> 00:25:40,860
Sais-tu s'il est là en ce moment.
79
00:25:43,319 --> 00:25:43,890
Pas grave.
80
00:25:45,840 --> 00:25:46,945
On va quand même si.
81
00:25:50,416 --> 00:25:53,700
Mais d'abord si quelques aussi.
82
00:25:56,190 --> 00:25:58,890
J'ai peu pas avoir le contrôle l'américain si.
83
00:26:00,900 --> 00:26:01,290
A.
84
00:26:02,670 --> 00:26:06,629
Joué le jeu des anges pendant l'audience est prisonnier mais pas le moindre dumont.
85
00:26:06,630 --> 00:26:12,270
Le contraire tu peux rester la petite à des soucis du peux l'aider à téléphoner à son consulat plus bien sûr.
86
00:26:12,754 --> 00:26:14,053
Dans alors vas-y téléphone.
87
00:26:17,370 --> 00:26:18,570
De nombreux je les connais.
88
00:26:18,570 --> 00:26:20,730
J'évolue toi cinq huit.
89
00:26:22,800 --> 00:26:25,244
De zéro quatre un quatre.
90
00:26:27,270 --> 00:26:27,629
C'est ça.
91
00:26:29,430 --> 00:26:31,230
Euh oui le consulat.
92
00:26:32,400 --> 00:26:34,200
Héloïse conçu j'attends.
93
00:26:35,681 --> 00:26:36,149
D'accord.
94
00:26:37,470 --> 00:26:42,301
Alors c'est un cas pas douze privée mais il a été conso.
95
00:26:42,510 --> 00:26:43,920
Je suis plutôt puisque.
96
00:26:45,189 --> 00:26:45,599
C'est ça.
97
00:26:45,990 --> 00:26:49,679
J'essaie eliane juste en puisant et puis il faut que vous maidières.
98
00:26:56,580 --> 00:26:58,200
Oui même si les méfaits de vittel.
99
00:26:59,520 --> 00:27:01,020
Elle a enseigné on est rassuré.
100
00:27:01,110 --> 00:27:01,710
Tout est dans le cas.
101
00:27:01,712 --> 00:27:08,969
Roger va venait me chercher eh bien voilà qui va pouvoir rentrer chez toi donc il va tout de même regagner parce tu.
102
00:27:08,969 --> 00:27:11,160
Sais c'est nous qui allons regretter que c'est gentil.
103
00:27:14,100 --> 00:27:18,210
Vient de reconduit dans ses raymond tu te cube du téléphone.
104
00:27:20,406 --> 00:27:21,599
En accord avec p.
105
00:27:48,450 --> 00:27:49,860
Daniel gilbert donc c'est vrai.
106
00:27:55,953 --> 00:27:56,760
Ces petites coche.
107
00:28:02,216 --> 00:28:02,640
Le silence.
108
00:28:05,490 --> 00:28:06,120
Eh ben dis donc.
109
00:28:08,280 --> 00:28:13,950
Je le connais ses mlle et bon les verts et c'est pas mais pas sur la suite.
110
00:28:15,180 --> 00:28:15,886
A.
111
00:28:17,970 --> 00:28:18,510
Ces gros.
112
00:28:21,563 --> 00:28:21,774
Au.
113
00:28:23,522 --> 00:28:24,030
Liban.
114
00:28:28,830 --> 00:28:29,102
Pourra.
115
00:28:31,837 --> 00:28:32,279
Raconte.
116
00:28:35,154 --> 00:28:37,470
Le tu sais j'ai été très gentil avec toi.
117
00:28:37,590 --> 00:28:38,820
Tu peux me renvoyer l'ascenseur.
118
00:28:42,630 --> 00:28:45,614
Euh.
119
00:28:47,381 --> 00:28:59,773
Euh.
120
00:29:02,670 --> 00:29:02,940
Enfin.
121
00:29:07,380 --> 00:29:07,773
La petite.
122
00:29:13,320 --> 00:29:15,630
Euh.
123
00:29:18,360 --> 00:29:21,870
Quand euh.
124
00:29:23,745 --> 00:29:35,283
Euh.
125
00:29:39,210 --> 00:29:39,720
Ou.
126
00:29:43,620 --> 00:29:44,070
Ou.
127
00:29:49,470 --> 00:29:50,463
Oh.
128
00:29:52,470 --> 00:29:53,610
Pendant que les ordures.
129
00:29:54,780 --> 00:29:56,110
On pourrait peut être à espérer.
130
00:29:59,566 --> 00:30:00,120
Tu.
131
00:30:01,159 --> 00:30:01,500
Pas si.
132
00:30:06,236 --> 00:30:06,540
Culture.
133
00:30:09,261 --> 00:30:10,587
Si on reste un pays de deux-là.
134
00:30:11,788 --> 00:30:12,477
Alors tu viens.
135
00:30:15,117 --> 00:30:15,333
Ah.
136
00:30:15,342 --> 00:30:15,670
Bon.
137
00:30:19,852 --> 00:30:21,207
De l'église.
138
00:30:27,282 --> 00:30:28,317
Dérangés par les mecs.
139
00:30:29,397 --> 00:30:30,567
Alors ça vous les.
140
00:30:32,037 --> 00:30:33,507
Contrôles hygiéniques obligatoire.
141
00:30:34,954 --> 00:30:37,617
Trois efficace par les médecins de chaque sapinettes.
142
00:30:38,757 --> 00:30:43,467
Consignes également un règlement et après bon ben quand on voudrait donner la main.
143
00:30:45,361 --> 00:30:45,486
Les.
144
00:30:47,477 --> 00:30:50,817
De voilà plus de du à l'étranger.
145
00:30:53,399 --> 00:30:53,606
Mais.
146
00:30:55,231 --> 00:30:55,977
Moi je comprends.
147
00:30:59,427 --> 00:31:00,177
Photo légionnaire.
148
00:31:04,956 --> 00:31:07,527
On voit le scrutin relais familles.
149
00:31:10,425 --> 00:31:10,647
Dans le.
150
00:31:14,372 --> 00:31:14,847
Dernier com.
151
00:31:15,957 --> 00:31:20,517
Ah on fait pas maintenant la passion à partir quand alors.
152
00:31:23,341 --> 00:31:23,637
La.
153
00:31:29,654 --> 00:31:29,877
Nouveau.
154
00:31:34,934 --> 00:31:35,787
Devant marc colin.
155
00:31:50,457 --> 00:31:54,658
Hum.
156
00:32:21,607 --> 00:33:39,372
Tu tu tu tu.
157
00:33:41,547 --> 00:34:20,599
Vois tu crois tu vois.
158
00:34:22,051 --> 00:35:00,657
Tu as ah tu euh.
159
00:35:04,077 --> 00:35:04,347
Juin.
160
00:35:07,368 --> 00:35:08,020
Euh.
161
00:35:10,492 --> 00:35:11,636
La.
162
00:35:12,864 --> 00:35:18,115
Hm.
163
00:35:30,387 --> 00:35:31,347
Allo d'amis.
164
00:35:33,897 --> 00:35:35,907
Tennis vous êtes entré.
165
00:35:37,737 --> 00:35:38,727
Vous avez fait bon voyage.
166
00:35:39,837 --> 00:35:42,385
Mais oui ma chérie tout juste arrivé.
167
00:35:43,287 --> 00:35:44,367
Le bateau est donc à paris.
168
00:35:45,807 --> 00:35:49,887
Et toi comment ça marche là bas sans le moindre problème télé.
169
00:35:50,217 --> 00:35:51,027
Le fiston.
170
00:35:59,398 --> 00:35:59,847
Nous voyons.
171
00:35:59,848 --> 00:36:00,507
Ils sont déjà prêts.
172
00:36:01,917 --> 00:36:02,847
Alors tu peux venir.
173
00:36:04,917 --> 00:36:05,277
Emploi.
174
00:36:20,337 --> 00:36:21,357
Messieurs bonjour.
175
00:36:23,547 --> 00:36:23,877
Après-midi.
176
00:36:27,934 --> 00:36:45,239
Tu es tu.
177
00:36:46,891 --> 00:36:48,657
La séance à nancy.
178
00:36:55,227 --> 00:36:57,297
Mais en sur les chapeaux de bachir jacky.
179
00:36:58,827 --> 00:36:59,127
Autre.
180
00:37:01,798 --> 00:37:05,270
Ah oui j'aime bien la femme l'origine de cette piscine.
181
00:37:06,057 --> 00:37:06,777
Mes compliments.
182
00:37:09,237 --> 00:37:10,347
Mais tout à fait.
183
00:37:11,637 --> 00:37:17,637
On peut est la suivante mais il me semble reconnaître cette pensionnaires l'eau mais nous ne pouvait pas ce serait dommage.
184
00:37:17,638 --> 00:37:18,477
C'est tellement intéressant.
185
00:37:19,733 --> 00:37:20,578
Le dévouement de votre.
186
00:37:22,827 --> 00:37:23,333
Ma propre.
187
00:37:23,333 --> 00:37:25,437
J'ai quitté le gaspillage qui mérite bien mieux que ça.
188
00:37:27,387 --> 00:37:29,097
Je vais m'occuper tu verras ça.
189
00:37:29,157 --> 00:37:29,997
C'était hier.
190
00:37:36,572 --> 00:38:06,807
Tu sais euh ah ouais.
191
00:38:13,387 --> 00:38:14,983
Euh.
192
00:39:03,237 --> 00:39:08,137
Hum.
193
00:39:13,317 --> 00:39:15,248
Ah oui.
194
00:39:20,549 --> 00:39:36,447
Ah oui ah voilà.
195
00:39:50,667 --> 00:39:51,477
A donné.
196
00:39:53,427 --> 00:39:56,453
Alors comment ça marche la verdure ça marche pas ça galope.
197
00:39:57,627 --> 00:39:59,097
Tes c'est l'objet du délit.
198
00:39:59,343 --> 00:40:02,152
Il contient de la dynamique de quoi éclaté de bon ça va bien.
199
00:40:09,470 --> 00:40:13,595
Tu sais il faut choisir les plus belle parce que les clients font de plus en plus l'exige.
200
00:40:15,166 --> 00:40:16,085
Le patron des patrons.
201
00:40:30,021 --> 00:40:30,334
La.
202
00:40:32,435 --> 00:40:32,915
Et c'est là.
203
00:40:36,035 --> 00:40:37,265
C'est là qu'est-ce que tu en penses.
204
00:40:38,438 --> 00:40:38,738
Reste.
205
00:40:42,785 --> 00:40:43,295
Bon voilà.
206
00:40:43,475 --> 00:40:47,255
Il faut absolument tu vas à ce que l'éducation de nos stagiaire soit effectuée dans les règles.
207
00:40:47,300 --> 00:40:49,955
C'est à dire avec application rapidement et je compte sur toi.
208
00:40:51,395 --> 00:40:56,255
Bon tu fais nécessaires quant au problème des disparitions définie à ce niveau-là il ne va pas y avoir problème.
209
00:40:56,585 --> 00:41:03,186
Jean a établi à chacune un diplôme de fin d'études si bien qu'il est normal qu'elle n'en reviennent plus à l'école les hôtels en été et débarrassés de toute tracée.
210
00:41:03,186 --> 00:41:04,925
Donc officiellement quitter la france de ce côté.
211
00:41:04,925 --> 00:41:06,005
Là il devrait y avoir problème.
212
00:41:10,325 --> 00:41:13,445
Il s'agit ne prendre aucun risque d'où la nécessité de faire très vite compris.
213
00:41:15,092 --> 00:41:16,895
Ouais ouais ouais tout à fait compris.
214
00:41:21,524 --> 00:41:23,195
Buts.
215
00:41:26,795 --> 00:41:28,775
Boum.
216
00:41:31,805 --> 00:41:33,152
Bon vous avez bien compris.
217
00:41:33,875 --> 00:41:40,025
Il faut obtenir bien plus qu'un consentement tacite belfort arrachées absolument tout ce qu'elle dates d'année.
218
00:41:41,165 --> 00:41:43,505
Il faut que les filles prennent pied d'acier pour ça.
219
00:41:44,195 --> 00:41:45,338
Il faut vous un.
220
00:41:46,580 --> 00:41:50,105
À il faut plaisir jusqu'à épuisement des bois.
221
00:41:50,915 --> 00:41:53,635
Il ne faudra beaucoup compromettante bon.
222
00:41:55,120 --> 00:41:56,193
Bien sûr.
223
00:41:57,468 --> 00:41:59,555
L'habitude abîment les amener au bal des experts.
224
00:42:00,667 --> 00:42:02,795
Dans un quart.
225
00:42:06,035 --> 00:42:09,245
Bois.
226
00:42:11,682 --> 00:42:15,769
Hum.
227
00:42:16,872 --> 00:42:46,791
Hum tu sais tu as pas.
228
00:42:48,368 --> 00:42:57,635
Tu sais.
229
00:42:59,122 --> 00:42:59,388
La.
230
00:43:11,857 --> 00:43:14,405
Tu en fais.
231
00:43:24,695 --> 00:43:25,366
Ah.
232
00:43:35,768 --> 00:43:39,672
Ah ah.
233
00:43:39,672 --> 00:43:48,013
Ah.
234
00:43:49,237 --> 00:44:06,172
Ah tu as.
235
00:44:11,195 --> 00:44:17,724
Franc-comtoise ah ah ah ben.
236
00:44:20,497 --> 00:44:20,735
Sur.
237
00:44:24,005 --> 00:44:40,071
Ah bon toi tu as.
238
00:44:42,395 --> 00:44:43,445
Tu vois.
239
00:44:44,851 --> 00:44:46,326
Euh.
240
00:44:47,858 --> 00:44:57,570
Tu as.
241
00:44:58,826 --> 00:45:02,672
Ah euh.
242
00:45:06,948 --> 00:45:15,640
Au moment légaux ah euh.
243
00:45:16,842 --> 00:45:33,613
Ah euh.
244
00:45:35,356 --> 00:45:40,736
Euh.
245
00:45:42,696 --> 00:46:31,205
Ah tu tu tu y compris ici du non.
246
00:46:33,483 --> 00:46:35,573
Ah.
247
00:46:37,290 --> 00:46:37,493
Ah.
248
00:46:38,757 --> 00:46:58,502
Tu.
249
00:47:03,659 --> 00:47:08,541
Ah.
250
00:47:12,871 --> 00:47:13,055
Je suis.
251
00:47:14,105 --> 00:47:14,531
Au château.
252
00:47:16,336 --> 00:47:16,819
Oh.
253
00:47:18,005 --> 00:47:19,440
Ah ah.
254
00:47:19,440 --> 00:47:22,036
Ah.
255
00:47:23,336 --> 00:47:27,606
Ah faut.
256
00:47:28,858 --> 00:47:29,451
Ah.
257
00:47:35,651 --> 00:47:53,952
Ah.
258
00:47:55,781 --> 00:48:15,845
Tu fais.
259
00:48:26,466 --> 00:48:46,041
Tu.
260
00:49:06,273 --> 00:50:47,158
Ah tu tu tu ah tu et tu.
261
00:50:47,768 --> 00:50:49,298
Elle est parti mais c'est un gaec.
262
00:50:49,299 --> 00:50:50,918
Enfin c'est pas c'est qu'elle est quitter votre hôtel.
263
00:50:51,999 --> 00:50:52,298
Puisque.
264
00:50:55,341 --> 00:50:55,898
Je comprends pas.
265
00:50:57,668 --> 00:51:04,209
Tu.
266
00:51:09,008 --> 00:51:15,308
L'institut supérieur et aux du linguistique et de régional de jérusalem et mlle pas qui j'aimerais les nouvelles que nous n'étouffe.
267
00:51:15,990 --> 00:51:19,027
Alors est-ce qu'à cent l'hôtel ont affirmé qu'elles auraient déménager.
268
00:51:19,028 --> 00:51:20,978
C'est pour ça n'a rien compris du doubs.
269
00:51:20,978 --> 00:51:22,658
Alors bon ben peut être vous avez sans la est.
270
00:51:23,588 --> 00:51:23,858
Ben.
271
00:51:23,864 --> 00:51:25,028
Je vais voir cindy pas.
272
00:51:28,928 --> 00:51:32,228
Allo bébé julie jouer oiseuse pas douce qui a déjà obtenu son diplôme.
273
00:51:32,228 --> 00:51:33,757
Elle nous donc aussi.
274
00:51:35,228 --> 00:51:35,562
Aussitôt.
275
00:51:37,238 --> 00:51:37,986
Écoutez monsieur.
276
00:51:37,986 --> 00:51:42,578
Je suis désolé mais je peux pas durant cinq ans disparaît pas comme ça et puis on est plus au moyen-age.
277
00:51:45,112 --> 00:51:45,818
Je sera demain à paris.
278
00:51:46,967 --> 00:51:55,060
Hm.
279
00:51:57,818 --> 00:52:05,077
Il hiver le patron et là où m problème d'alain à saint-paul d'ouvrir un tout à la recherche d'une revient.
280
00:52:07,281 --> 00:52:11,827
Et d'après ce que j'ai pu comprendre il comptaient se rendra à paris ce qui serait ma femme de.
281
00:52:13,510 --> 00:52:15,338
Ces thèmes peu pour cinq que j'ai appelé aussitôt.
282
00:52:16,628 --> 00:52:18,008
Que je c'est plus je rappelle tchad.
283
00:52:34,278 --> 00:52:39,787
Je me souviens très bien de la moselle meuse pas nous qui un élève très brillante et entre nous une jeune fille tout à fait charmeur.
284
00:52:39,788 --> 00:52:41,046
Mais tout ce que je peux vraiment.
285
00:52:41,046 --> 00:52:43,084
Alors elle réalise un excellent compter rentre en allemagne.
286
00:52:43,208 --> 00:52:45,577
Ça n'a rien dit mais vous savez de nouveau.
287
00:52:45,608 --> 00:52:47,107
Il faut savoir être très compréhensible.
288
00:52:47,107 --> 00:52:49,835
Je regrette un nom nan un nan en nourrir.
289
00:52:49,835 --> 00:52:50,861
Je reviendrai demain cambrai.
290
00:52:51,195 --> 00:52:52,948
Je n'ai pas que ça allait ont expliqué tout ça.
291
00:52:52,955 --> 00:52:56,108
Elle a du rencontré quelqu'un dans sa buvette droit non plus s'il vous plaît.
292
00:52:57,249 --> 00:52:57,847
Hm et puis.
293
00:53:08,888 --> 00:53:11,228
Parle avec sa ça être de pistolet.
294
00:53:14,018 --> 00:53:17,948
Je secrétaire jeune oui c'est moi mais les gars de stupéfiants mlle ce dossier regagner l'allemagne.
295
00:53:18,128 --> 00:53:22,777
Voie secrète commença secrète savoyarde arranger les choses cadettes de s'arrêter là.
296
00:53:24,008 --> 00:53:26,107
La tant pour des raisons diplomatique.
297
00:53:26,468 --> 00:53:28,880
Le dossier est expulsé dépend désormais de services.
298
00:53:58,283 --> 00:53:58,612
Deux.
299
00:53:59,678 --> 00:54:00,008
Deux.
300
00:54:26,288 --> 00:54:30,899
Hum.
301
00:54:52,772 --> 00:55:01,508
Huit buts.
302
00:55:18,103 --> 00:55:18,250
Les.
303
00:55:19,623 --> 00:55:20,138
Avance.
304
00:55:26,648 --> 00:55:27,425
Euh les.
305
00:55:33,158 --> 00:55:34,807
Ah moins de petites.
306
00:55:43,120 --> 00:55:43,358
Lure.
307
00:55:51,068 --> 00:55:59,828
Tu vois alors qu'est-ce que vous comptez faire de ces garanties que tout allait pour l'avenir croyez-moi.
308
00:56:00,848 --> 00:56:03,998
Effectivement se de vous aviez plutôt dommage.
309
00:56:05,830 --> 00:56:08,910
J'ai dit non écoutez-moi la philo.
310
00:56:08,910 --> 00:56:09,608
L'autre d'antan.
311
00:56:11,708 --> 00:56:12,068
Justement.
312
00:56:13,088 --> 00:56:14,258
J'ai commencé à désespérée.
313
00:56:20,648 --> 00:56:41,689
Tu vas tu vois tu vois regarde là c'est ça qui arrive.
314
00:56:42,878 --> 00:56:48,487
Tu l'as jamais ces problèmes.
315
00:56:48,487 --> 00:56:48,963
Elle s'est.
316
00:57:11,258 --> 00:57:12,337
Euh.
317
00:57:15,098 --> 00:57:15,728
Oui et.
318
00:57:22,990 --> 00:57:23,678
Ah oui.
319
00:57:25,899 --> 00:57:28,857
Euh.
320
00:57:40,317 --> 00:57:46,464
Ah.
321
00:57:51,278 --> 00:57:52,118
C'est l'anglaise.
322
00:58:09,342 --> 00:58:11,020
Ah ah.
323
00:58:12,131 --> 00:58:20,738
Ah moi.
324
00:58:22,588 --> 00:58:26,041
Ah c'est c'est.
325
00:58:28,298 --> 00:58:29,091
Et euh.
326
00:58:35,610 --> 00:58:56,842
Tu ah.
327
00:58:58,890 --> 00:59:04,399
Ouais euh.
328
00:59:11,485 --> 00:59:51,419
Tu sais ah.
329
00:59:57,309 --> 01:00:36,162
Ah tu tu.
330
01:00:40,536 --> 01:00:43,106
Justement de voilà enfin mais c'est pas trop tôt hein.
331
01:00:43,224 --> 01:00:47,228
C'est pas ça oui nous a remis les pieds en mécanique alors même qu'un principal suédois.
332
01:00:47,228 --> 01:00:49,340
Soyez va aller de virer en tête.
333
01:00:50,525 --> 01:00:53,105
Alors bon ben ça ira bien alors il nous a pas on allait chez pêcher.
334
01:00:54,318 --> 01:01:02,884
Tu es messieurs.
335
01:01:02,884 --> 01:01:06,665
Voici notre prochaine collection de deux de collection.
336
01:01:08,165 --> 01:01:10,295
Comme vous pouvez le constater la qualité est à l'honneur.
337
01:01:10,295 --> 01:01:12,242
Ce connaît un taux de l'homme.
338
01:01:13,315 --> 01:01:16,385
C'est la tradition mercedes d'essayage va pouvoir commencer.
339
01:01:17,547 --> 01:01:17,916
D'ailleurs.
340
01:01:19,745 --> 01:01:20,225
Mjc.
341
01:01:21,429 --> 01:01:39,629
Tu.
342
01:01:41,255 --> 01:01:57,133
Crois tu sais.
343
01:01:58,662 --> 01:02:21,650
Euh tu.
344
01:02:24,485 --> 01:02:25,775
Ce clio les parents glacé.
345
01:02:33,220 --> 01:02:35,015
En soi pour la marchandise de plus.
346
01:02:36,347 --> 01:02:42,300
Tu fais.
347
01:02:55,538 --> 01:03:01,625
Ils ont l'air de bien s'adapter mais du point du pour aller chercher deux ou trois ses prisons de voilà tout à fait possible.
348
01:03:09,515 --> 01:03:11,868
Euh.
349
01:03:53,315 --> 01:04:48,995
Tu tu tu veux représente votre protecteur alors boîte.
350
01:04:48,999 --> 01:04:49,774
On verra ça après.
351
01:04:51,965 --> 01:04:53,435
Nos deux mais son temps récital.
352
01:04:53,707 --> 01:04:56,735
Les cochons voyait ses bon pour le bûcher part ça toutes mes félicitations.
353
01:04:57,305 --> 01:04:58,295
Elles sont impeccable.
354
01:04:58,805 --> 01:05:00,868
A été assure également voulait finalement.
355
01:05:00,868 --> 01:05:01,739
On l'issue.
356
01:05:01,739 --> 01:05:03,097
Sinon c'est en ces temps.
357
01:05:03,353 --> 01:05:04,205
Je me suis bien récompense.
358
01:05:05,443 --> 01:05:19,454
Tu.
359
01:05:28,578 --> 01:05:30,372
Ah.
360
01:05:47,768 --> 01:05:48,772
En raison du se dirigent.
361
01:05:50,740 --> 01:05:51,934
Laisser s'échapper les chercher.
362
01:05:53,345 --> 01:05:53,735
Saint-germain.
363
01:05:58,164 --> 01:06:03,324
Hum.
364
01:06:09,365 --> 01:06:27,035
Hum hum.
365
01:06:53,427 --> 01:07:13,421
Tu.
366
01:07:18,823 --> 01:07:35,585
Tu.
367
01:07:37,504 --> 01:07:53,319
Tu fais.
368
01:09:48,007 --> 01:09:59,952
Ah tu.
369
01:10:06,245 --> 01:10:47,353
Tu tu ah non c'est pas les les les gars.
370
01:10:51,013 --> 01:10:51,914
Mélange passes.
371
01:10:52,033 --> 01:10:53,713
Il faut aller là bas et faire le plus possible.
372
01:10:55,933 --> 01:10:56,322
Ah.
373
01:10:57,343 --> 01:10:59,863
D'accord je suis là dans cinq minutes.
374
01:11:01,303 --> 01:11:21,183
Tu.
375
01:11:35,564 --> 01:11:37,603
Avec au deux rue l'air satisfait semble-t-il.
376
01:11:39,612 --> 01:11:42,733
Il avez-vous à déjà motards se modeste d'entreprises familiales.
377
01:11:44,323 --> 01:11:44,893
Sophie.
378
01:11:45,973 --> 01:11:47,893
Monsieur colère police.
379
01:11:49,697 --> 01:11:50,353
Chez leclerc.
24320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.