All language subtitles for spriggan.s01e04.1080p.web.h264-senpai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:18,435 As the end of this sentence states, this work is the German poet Friedrich von… 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,938 Give me a break, Mr. Yamamoto! 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,982 I've been working every week lately! 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,818 Any regular person would've died by now! 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Sorry, Yu. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,405 It's apparently an emergency. 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,282 You're the only one available. 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,243 I have to go to HQ for another matter. 9 00:00:35,326 --> 00:00:38,329 Someone else will fill you in on your mission. 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 I've already missed so many school days. 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,501 If I miss any more, I'll get held back! 12 00:00:43,585 --> 00:00:47,046 Oh, I thought you already gave up on school. 13 00:00:47,130 --> 00:00:50,300 Of course not! And I don't want to hear that from you! 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 Okay, okay. 15 00:00:52,093 --> 00:00:55,680 I'll put together a special course for you at ARCAM later. 16 00:00:55,764 --> 00:00:58,266 Go receive your briefing from the chopper. 17 00:00:58,349 --> 00:01:00,560 - Thanks, Yu. - Wait, Mr. Yamamoto! 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,398 Damn it! 19 00:01:07,984 --> 00:01:09,069 So? 20 00:01:09,152 --> 00:01:13,448 What excuse do you have today for leaving early, Ominae? 21 00:01:13,531 --> 00:01:15,033 Well… 22 00:01:15,116 --> 00:01:17,035 My stomach's not feeling great. 23 00:01:17,118 --> 00:01:18,119 Liar! 24 00:01:18,203 --> 00:01:21,331 Did you give up on school, Ominae? 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,041 I haven't given up! 26 00:01:23,124 --> 00:01:25,543 Honestly, everyone assumes that. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,383 Okabe? What is it? 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,721 Please come to school this Friday. 29 00:01:37,305 --> 00:01:38,305 What'd you say? 30 00:01:40,141 --> 00:01:43,728 P-Please come to school this Friday no matter what! 31 00:01:49,651 --> 00:01:51,027 What was that about? 32 00:01:51,110 --> 00:01:54,906 Yayoi is moving away and changing schools at the end of next week. 33 00:01:54,989 --> 00:01:56,241 What do you mean? 34 00:01:56,324 --> 00:01:59,077 This is what you get for skipping so many days. 35 00:01:59,160 --> 00:02:04,541 Okabe wants you to attend our sports day this week! 36 00:02:04,624 --> 00:02:05,792 Sports day?! 37 00:02:05,875 --> 00:02:08,461 Yayoi's on the committee. 38 00:02:09,087 --> 00:02:13,508 I think she wants to create one last memory with everyone before she leaves. 39 00:02:14,050 --> 00:02:15,927 That's not up to me. 40 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 Ow! 41 00:02:17,428 --> 00:02:19,889 I don't want your excuses, just be here! 42 00:02:19,973 --> 00:02:22,225 Please, Ominae. 43 00:02:25,145 --> 00:02:28,481 Okay, fine. So, when is it? 44 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 This Friday. 45 00:02:30,650 --> 00:02:34,279 At least make an effort to keep up with school events. 46 00:02:36,114 --> 00:02:38,158 I think it'll work out. 47 00:02:39,033 --> 00:02:42,829 Okay! I'll be there on your sports day. 48 00:02:43,413 --> 00:02:47,750 I might be a bit late, so make me the anchor leg in the relay or something. 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,668 Okay. 50 00:02:48,751 --> 00:02:51,171 You'll pay if you're late! 51 00:03:11,983 --> 00:03:14,944 I-It'll work out… 52 00:03:20,283 --> 00:03:22,035 No, it won't! 53 00:03:22,118 --> 00:03:25,163 At least give me the important details, Mr. Yamamoto! 54 00:03:25,788 --> 00:03:29,626 A freaking Berserker of all things! 55 00:03:36,341 --> 00:03:39,469 Here exists a single Plate. 56 00:03:40,428 --> 00:03:43,514 Beings of an ancient civilization, 57 00:03:43,598 --> 00:03:45,892 whose great advances resulted in their downfall, 58 00:03:45,975 --> 00:03:48,811 relayed a warning to the present generation 59 00:03:48,895 --> 00:03:50,563 through this notice. 60 00:03:51,689 --> 00:03:52,941 They wrote, 61 00:03:53,566 --> 00:03:56,694 "Protect our legacy from evildoers." 62 00:03:57,862 --> 00:04:00,031 An organization sincerely accepted this message 63 00:04:00,114 --> 00:04:04,953 and actively seeks to keep ancient civilizations sealed. 64 00:04:05,036 --> 00:04:08,206 And the special agents of that organization 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 are called "Spriggan." 66 00:05:13,646 --> 00:05:16,899 "BERSERKER" 67 00:05:20,987 --> 00:05:23,781 You've done it, Professor Mauser. 68 00:05:24,407 --> 00:05:29,662 Now we might be able to prove our astroarchaeology theory. 69 00:05:29,746 --> 00:05:30,747 Indeed! 70 00:05:30,830 --> 00:05:34,375 An ancient past not recorded in human history. 71 00:05:34,459 --> 00:05:39,839 We will be reviving advanced technology beyond modern capabilities, 72 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 and the OOPArt it created! 73 00:05:50,349 --> 00:05:53,519 While it's annoying we need the military's aid, 74 00:05:53,603 --> 00:05:56,814 soon we will be changing history! 75 00:06:01,027 --> 00:06:03,654 Target OOPArt confirmed at Scorpion. 76 00:06:04,363 --> 00:06:07,992 The enemy is preparing to transport it in a large cargo vessel. 77 00:06:08,493 --> 00:06:13,206 Bravo Unit is currently engaging enemy forces at Point 1-4. 78 00:06:13,748 --> 00:06:15,958 They're 600 units away from airbase. 79 00:06:18,544 --> 00:06:21,672 Enemy forces are putting up a strong resistance, 80 00:06:21,756 --> 00:06:25,927 preventing Alpha, Bravo, and Charlie units from advancing further. 81 00:06:29,305 --> 00:06:31,390 This is Bravo Leader to Sierra 19. 82 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 We can't get closer due to enemy resistance. 83 00:06:34,811 --> 00:06:36,813 Switching from Plan Veloz to Sfera. 84 00:06:36,896 --> 00:06:39,732 Sierra 19, break enemy lines using route C 85 00:06:39,816 --> 00:06:42,235 and head to the enemy base immediately! 86 00:06:42,318 --> 00:06:46,405 I wouldn't be struggling like this if it were that easy! 87 00:06:48,241 --> 00:06:49,408 Damn. 88 00:06:49,492 --> 00:06:52,120 They've even sent in snipers. 89 00:06:52,203 --> 00:06:57,750 I might have my suit on, but I'll still get hit in the head if I'm careless. 90 00:06:59,836 --> 00:07:01,003 Damn it. 91 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 I don't have time for this! 92 00:07:56,976 --> 00:07:59,353 Abandon OP Red and Yellow. 93 00:07:59,437 --> 00:08:02,231 Drop outpost line by 300 units southwest. 94 00:08:02,315 --> 00:08:03,191 Withdraw equipment… 95 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 Unbelievable. 96 00:08:04,567 --> 00:08:07,528 He broke through our formation by himself. 97 00:08:07,612 --> 00:08:10,114 Captain, that child soldier… 98 00:08:10,198 --> 00:08:14,410 Yeah. ARCAM's Class-S agent, Yu Ominae. 99 00:08:14,494 --> 00:08:15,411 Ominae? 100 00:08:15,495 --> 00:08:17,038 That brat? 101 00:08:17,121 --> 00:08:20,416 Nobody said a Spriggan would show up. 102 00:08:20,500 --> 00:08:23,544 What exactly is in that container? 103 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 I haven't been told either. 104 00:08:27,507 --> 00:08:31,552 But it seems that the SIS is involved. 105 00:08:31,636 --> 00:08:32,887 MI6? 106 00:08:33,971 --> 00:08:39,435 While ARCAM publicly operates to secure and protect relics around the world, 107 00:08:40,061 --> 00:08:46,275 I hear that they excavate and seal OOPArts that surpass modern technology 108 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 with the foundation's backing. 109 00:08:49,403 --> 00:08:52,657 If they've sent in a Spriggan, 110 00:08:52,740 --> 00:08:56,410 that's either an ancient relic or… 111 00:08:56,911 --> 00:08:58,287 Damn it. 112 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 This mission turned out to be a real pain in the ass. 113 00:09:02,083 --> 00:09:03,751 I have a message from command. 114 00:09:03,834 --> 00:09:07,797 Atlas will be lifting off at 0430 as planned. 115 00:09:09,423 --> 00:09:12,385 Move to evacuate casualties and regroup. 116 00:09:12,468 --> 00:09:16,764 Work with the guards on base to corner the Spriggan at Point K. 117 00:09:16,847 --> 00:09:19,934 Exterminate all enemies who get near the runway! 118 00:09:20,017 --> 00:09:23,813 It's time to put our pride as the SAS on the line! 119 00:09:23,896 --> 00:09:24,981 Yes, sir! 120 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 Angel 2-1 to Sierra 19. 121 00:09:33,823 --> 00:09:37,118 The cargo vessel carrying the target is on the move. 122 00:09:37,201 --> 00:09:40,371 They're planning on taking it to England. 123 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 Prevent the vessel from taking off and recover the target. 124 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 I repeat, recover the target. 125 00:09:46,669 --> 00:09:48,337 I know already! 126 00:09:57,179 --> 00:09:58,306 You bastards! 127 00:09:58,389 --> 00:10:00,349 Focus your fire! 128 00:10:00,433 --> 00:10:02,351 Squad two, circle around! 129 00:10:11,861 --> 00:10:15,448 Damn it! Stop destroying the environment! 130 00:10:17,491 --> 00:10:18,491 Shit! 131 00:10:18,534 --> 00:10:19,869 Fire! 132 00:10:32,423 --> 00:10:34,008 - Yes! - We did it! 133 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 What?! 134 00:11:12,296 --> 00:11:17,301 You want to make me kill more people? 135 00:11:20,846 --> 00:11:21,846 Go. 136 00:11:23,057 --> 00:11:25,726 Get out of here before I change my mind! 137 00:11:36,862 --> 00:11:39,990 Tower, this is Atlas 0-1. 138 00:11:40,074 --> 00:11:42,493 Requesting permission to enter runway. 139 00:11:42,576 --> 00:11:47,998 Atlas 0-1, enter runway 1-2 via taxiway A3. 140 00:11:48,082 --> 00:11:52,002 Runway wind speed is nine knots at 150 degrees. 141 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 Shit! 142 00:12:24,285 --> 00:12:28,622 Cargo vessel is entering final takeoff procedures on the northwest runway. 143 00:12:28,706 --> 00:12:33,294 Sierra 19, board the vessel and recover the target. 144 00:12:33,377 --> 00:12:34,879 I'm not gonna make it! 145 00:12:35,880 --> 00:12:37,965 I'll stop it from taking off! 146 00:13:03,532 --> 00:13:07,036 Stop! 147 00:13:30,976 --> 00:13:32,937 Sierra 19 to Angel 2-1. 148 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Mission failed. 149 00:13:35,481 --> 00:13:38,067 Send me a chopper now, I'll go after them. 150 00:13:38,150 --> 00:13:38,984 Copy that. 151 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 LZ is at Point 4-0. 152 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 We'll come pick you up in 15 minutes. 153 00:13:44,698 --> 00:13:45,698 Damn it! 154 00:13:59,964 --> 00:14:01,507 This is nonsense! 155 00:14:01,590 --> 00:14:05,010 We're the ones that excavated that OOPArt! 156 00:14:05,094 --> 00:14:09,139 We never agreed to hand it over to the military, Lieutenant Colonel! 157 00:14:09,765 --> 00:14:12,726 I understand that you're upset, Prof. Mauser. 158 00:14:13,310 --> 00:14:15,854 But you owe your lives to us. 159 00:14:15,938 --> 00:14:17,648 Owe you? 160 00:14:17,731 --> 00:14:22,778 That object has already attracted the attention of many nations. 161 00:14:22,861 --> 00:14:27,700 If we hadn't recovered it, it would have surely fallen to ARCAM's hands. 162 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 And you probably would have been hurt. 163 00:14:31,912 --> 00:14:38,294 Besides, did you think we'd allow you to announce your astroarchaeology theory 164 00:14:38,377 --> 00:14:40,421 at this point in time? 165 00:14:42,006 --> 00:14:45,926 We can't allow you to cause panic among the civilians. 166 00:14:46,427 --> 00:14:51,181 You just want to use that OOPArt for military gains! 167 00:14:51,265 --> 00:14:54,018 You fools don't know its true value! 168 00:14:55,019 --> 00:15:00,149 Don't forget these fools are providing you with this facility. 169 00:15:02,109 --> 00:15:05,779 Lieutenant Colonel, the object is ready for analysis. 170 00:15:05,863 --> 00:15:07,072 Thank you. 171 00:15:07,698 --> 00:15:10,034 Shall we go then, Professor? 172 00:15:17,583 --> 00:15:20,461 The fence is unsurprisingly electrified, 173 00:15:21,253 --> 00:15:25,341 and the grounds are covered by an invisible laser alarm system. 174 00:15:25,424 --> 00:15:29,595 They sure spent a lot of money building something so pointless. 175 00:15:30,763 --> 00:15:33,807 First, I need to figure out how I'm getting inside. 176 00:15:42,232 --> 00:15:44,735 Lieutenant Colonel Maria Clemente, huh? 177 00:15:44,818 --> 00:15:47,404 Graduated MIT at the top of your class, 178 00:15:47,488 --> 00:15:49,865 earning a doctorate by 20. 179 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 The great mechanical engineer genius 180 00:15:52,117 --> 00:15:55,704 is now wasting her talent as a worthless military specialist. 181 00:15:56,205 --> 00:16:01,001 I conduct my research for our nation's peace and safety. 182 00:16:01,085 --> 00:16:05,381 Besides, there's no greater sponsor than the military. 183 00:16:06,090 --> 00:16:09,218 Here are the preliminary results, Lt. Col. Clemente. 184 00:16:09,885 --> 00:16:14,348 The outer material is four times harder than silicon carbide. 185 00:16:14,431 --> 00:16:16,892 It's also blocking other internal scans. 186 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 It's a completely unknown metal. 187 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 It's as hard as a diamond. 188 00:16:22,523 --> 00:16:25,901 However, the fact remains that it is some sort of alloy. 189 00:16:26,944 --> 00:16:30,322 We'll test its electrical resistance as scheduled. 190 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 What?! S-Stop! 191 00:16:32,491 --> 00:16:36,620 That's a new discovery that could change archaeology as we know it! 192 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 If you destroy... 193 00:16:37,621 --> 00:16:42,584 Our mission is to identify what that is as soon as possible. 194 00:16:43,544 --> 00:16:47,381 If it's as valuable as you think, it shouldn't be damaged so easily. 195 00:16:47,464 --> 00:16:51,385 Enough! I won't let you continue doing whatever you want to it! 196 00:16:51,468 --> 00:16:53,178 Give it back immediately! 197 00:16:55,681 --> 00:16:59,268 These are priority orders from the DIS. 198 00:16:59,351 --> 00:17:02,438 I'm not interested in your opinions. 199 00:17:03,605 --> 00:17:07,359 If you'd like to be here, you'll understand, won't you? 200 00:17:07,443 --> 00:17:09,528 Why you… 201 00:17:10,696 --> 00:17:12,239 Sending electrical charge! 202 00:17:16,994 --> 00:17:19,246 No change in electrical resistance. 203 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Increasing charge. 204 00:17:28,839 --> 00:17:29,882 What's happening? 205 00:17:29,965 --> 00:17:30,883 What is it? 206 00:17:30,966 --> 00:17:33,927 I-I don't know! The resistance just dropped to zero! 207 00:17:43,854 --> 00:17:45,457 - What happened? - I can't see the object! 208 00:17:45,481 --> 00:17:47,274 Check for contaminants first! 209 00:17:47,357 --> 00:17:48,567 H-Hey, look! 210 00:18:03,665 --> 00:18:05,209 What is that? 211 00:18:05,292 --> 00:18:06,752 It was alive? 212 00:18:06,835 --> 00:18:08,504 No, it's not! 213 00:18:10,589 --> 00:18:11,799 This was… 214 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 a robot! 215 00:18:18,222 --> 00:18:19,556 I can't believe it! 216 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 This is amazing… 217 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Are you seeing this?! 218 00:18:24,645 --> 00:18:26,563 This is our dream! 219 00:18:26,647 --> 00:18:31,485 This old-world technology has been resurrected in front of us! 220 00:18:31,568 --> 00:18:34,988 What is its power source?! Its energy source?! 221 00:18:35,072 --> 00:18:38,992 Okay, we've got thousands of questions to answer! 222 00:18:45,082 --> 00:18:47,584 The facility lost power. 223 00:18:47,668 --> 00:18:48,877 Shit. 224 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 I gotta make a move! 225 00:19:36,508 --> 00:19:38,802 It's a massacre. 226 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 None of the soldiers are bleeding. 227 00:19:41,805 --> 00:19:44,433 The wounds have all been burned and carbonized. 228 00:19:45,184 --> 00:19:48,562 Those idiots must have activated it. 229 00:20:01,241 --> 00:20:04,912 Lieutenant Colonel, huh? Looks like you got away. 230 00:20:04,995 --> 00:20:07,247 Y-You're that Spriggan bastard! 231 00:20:07,331 --> 00:20:09,291 Bingo. You got it. 232 00:20:09,374 --> 00:20:11,919 But I don't have time to play with you. 233 00:20:12,711 --> 00:20:13,795 Where is it? 234 00:20:15,005 --> 00:20:19,009 It needs to be stopped before things get even worse! 235 00:20:24,806 --> 00:20:25,933 Get out of here! 236 00:20:26,016 --> 00:20:27,016 I know! 237 00:21:06,765 --> 00:21:13,355 Are you serious? That laser is hot enough to damage the Armored Muscle Suit? 238 00:21:13,438 --> 00:21:15,065 What happened? 239 00:21:15,148 --> 00:21:16,233 Did you do it? 240 00:21:16,316 --> 00:21:17,651 Of course not! 241 00:21:18,318 --> 00:21:19,318 Look at this. 242 00:21:24,658 --> 00:21:25,658 Got it? 243 00:21:25,701 --> 00:21:29,579 None of your weapons can do anything to it. 244 00:21:29,663 --> 00:21:32,040 If you understand, get out of here already. 245 00:21:32,124 --> 00:21:33,625 Or you'll all be killed. 246 00:21:34,418 --> 00:21:38,422 Don't tell me you're planning on fighting that monster alone! 247 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 Obviously. That's what I came here for. 248 00:21:44,428 --> 00:21:45,721 You're a stupid kid. 249 00:21:45,804 --> 00:21:48,265 At least you can distract it for me. 250 00:21:48,890 --> 00:21:52,311 We'll gather our forces in the meantime to destroy it. 251 00:21:52,394 --> 00:21:53,895 Are you serious? 252 00:21:53,979 --> 00:21:56,481 If you've got time for that, just run! 253 00:22:00,152 --> 00:22:01,403 Hurry up and go! 254 00:22:09,995 --> 00:22:13,332 My Orichalcum knife or your armor. 255 00:22:13,415 --> 00:22:15,542 Let's see which is… 256 00:22:16,418 --> 00:22:17,919 stronger! 257 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 I got it through! 258 00:22:31,308 --> 00:22:32,434 The knife! 259 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Damn it! 260 00:22:54,915 --> 00:22:56,083 Go to… 261 00:22:56,917 --> 00:22:57,917 hell! 262 00:23:08,428 --> 00:23:10,931 That should keep you down for a while. 263 00:23:15,560 --> 00:23:17,312 You've got to be kidding! 264 00:23:25,612 --> 00:23:27,280 The target is in C Block! 265 00:23:27,364 --> 00:23:28,657 Hurry! Surround it! 266 00:23:33,411 --> 00:23:34,579 W-What?! 267 00:23:53,849 --> 00:23:54,975 No way… 268 00:23:57,394 --> 00:24:00,647 That's why I told you to get out of here already. 269 00:24:01,148 --> 00:24:02,816 You're still alive?! 270 00:24:03,650 --> 00:24:06,987 I thought I warned you pretty clearly. 271 00:24:08,446 --> 00:24:11,825 I totally saw this coming. 272 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 What is this thing? 273 00:24:14,911 --> 00:24:16,663 It's a weapon of war. 274 00:24:17,706 --> 00:24:18,790 An ancient one. 275 00:24:19,291 --> 00:24:20,625 A weapon? 276 00:24:20,709 --> 00:24:23,545 The wars that once occurred around the world 277 00:24:23,628 --> 00:24:28,175 have been passed down and retold as Genesis and the Mahabharata. 278 00:24:29,259 --> 00:24:32,470 Apparently, they included many weapons 279 00:24:32,554 --> 00:24:36,266 identical to modern ones like missiles and tanks. 280 00:24:37,893 --> 00:24:41,062 That guy's one of those weapons created back then. 281 00:24:41,146 --> 00:24:45,609 The ultimate war machine created by ancient technology. 282 00:24:46,151 --> 00:24:48,904 That's why we gave it this name… 283 00:24:49,404 --> 00:24:51,406 Berserker. 284 00:24:53,575 --> 00:24:57,871 From my point of view, you're a Berserker just like that one. 285 00:24:58,496 --> 00:25:03,084 How many lives have you sacrificed in the name of securing these relics? 286 00:25:04,294 --> 00:25:08,089 In any case, I can't let this thing out the base. 287 00:25:08,173 --> 00:25:12,594 It doesn't matter what we have to sacrifice, it's our duty to stop it. 288 00:25:12,677 --> 00:25:14,721 A little too late. 289 00:25:14,804 --> 00:25:19,267 ARCAM told you how dangerous that thing was over and over again. 290 00:25:20,477 --> 00:25:21,895 What are you talking about? 291 00:25:21,978 --> 00:25:26,608 I guess everyone's too busy thinking about themselves. 292 00:25:27,609 --> 00:25:30,403 But either way, one thing's clear. 293 00:25:31,071 --> 00:25:33,031 The scariest thing in the world 294 00:25:33,114 --> 00:25:37,452 is the human psyche capable of creating Berserkers. 295 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 What can we do to stop it? 296 00:25:46,628 --> 00:25:49,589 Hell if I know. You think of something. 297 00:25:54,219 --> 00:25:57,055 Fine then. 298 00:25:58,556 --> 00:26:00,308 I want information. 299 00:26:00,392 --> 00:26:04,604 If you don't want any more people to die, pull up a map of this place. 300 00:26:07,190 --> 00:26:08,566 What will you do? 301 00:26:08,650 --> 00:26:11,486 Berserkers have a self-destruct function. 302 00:26:11,569 --> 00:26:12,737 Self-destruct? 303 00:26:12,821 --> 00:26:15,615 When ARCAM sealed one before, 304 00:26:15,699 --> 00:26:19,160 it self-destructed and blew the facility to shreds. 305 00:26:19,828 --> 00:26:23,164 This time, we need to take it down before that happens. 306 00:26:23,665 --> 00:26:27,168 Don't tell me you're planning on fighting it again. 307 00:26:27,252 --> 00:26:31,298 Oh? Are you worried about a Berserker like me? 308 00:26:31,381 --> 00:26:32,966 I didn't mean it like that! 309 00:26:33,049 --> 00:26:36,553 Unfortunately, I made a promise. 310 00:26:36,636 --> 00:26:39,180 I don't have time to rest. 311 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Promise? 312 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 Maybe I'm just being sentimental. 313 00:26:44,644 --> 00:26:48,023 But to Yu Ominae, not the Spriggan, 314 00:26:48,106 --> 00:26:54,612 my school and classmates are the only connections I have to the real world. 315 00:26:55,572 --> 00:27:00,452 That's why I can't break my promises to them. 316 00:27:01,786 --> 00:27:03,997 If I forget to keep my promises, 317 00:27:05,415 --> 00:27:07,542 then I'm just a Berserker. 318 00:27:08,793 --> 00:27:11,004 A hopeless war machine. 319 00:27:12,922 --> 00:27:18,678 That's why I'm trying to cherish my school life right now. 320 00:27:19,304 --> 00:27:22,557 I just want to be a normal teenager. 321 00:27:29,481 --> 00:27:31,316 Teenager? 322 00:27:31,399 --> 00:27:33,193 What's so funny?! 323 00:27:34,069 --> 00:27:36,905 Who knew the infamous Spriggan Yu Ominae 324 00:27:36,988 --> 00:27:40,200 was such a cute schoolboy. 325 00:27:41,409 --> 00:27:42,786 Is that so wrong? 326 00:27:42,869 --> 00:27:45,747 Just bring up the map of the base already! 327 00:27:45,830 --> 00:27:48,750 Okay, okay. Calm down. 328 00:27:52,212 --> 00:27:53,880 Bingo. 329 00:27:53,963 --> 00:27:56,549 That's the perfect spot. 330 00:28:01,137 --> 00:28:03,848 The nuclear bomb shelter in D Block on level 4. 331 00:28:03,932 --> 00:28:05,683 I'll lure it there. 332 00:28:06,768 --> 00:28:09,312 If I can shoot through the thick ceiling 333 00:28:09,396 --> 00:28:15,860 using ARCAM's amorphous tungsten high-velocity armor-piercing round, 334 00:28:15,944 --> 00:28:17,737 we'll stand a chance. 335 00:28:18,279 --> 00:28:20,782 What will shooting the ceiling do? 336 00:28:20,865 --> 00:28:23,410 You'll have to wait to find out. 337 00:28:23,493 --> 00:28:25,745 I don't know how you plan to defeat it, 338 00:28:25,829 --> 00:28:29,207 but the shelter can't withstand an impact from the inside. 339 00:28:29,290 --> 00:28:30,333 You'll die. 340 00:28:30,417 --> 00:28:32,502 Do you ever shut up? 341 00:28:32,585 --> 00:28:35,422 Just track the Berserker's movements. 342 00:28:36,881 --> 00:28:38,842 Why do I have to listen to this brat? 343 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 Yes! 344 00:28:57,110 --> 00:29:00,655 The Berserker will enter D Block in roughly 90 seconds. 345 00:29:00,739 --> 00:29:02,741 Wait at Point D-3. 346 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 Copy that. 347 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 What's going on?! 348 00:29:22,886 --> 00:29:24,095 What's the matter? 349 00:29:24,179 --> 00:29:25,764 Did you screw up again? 350 00:29:25,847 --> 00:29:28,641 No, the blast doors are opening on their own! 351 00:29:29,642 --> 00:29:30,769 At this rate… 352 00:29:33,188 --> 00:29:36,900 the Berserker will escape the base! 353 00:29:37,442 --> 00:29:39,277 What the hell are you do... 354 00:29:39,360 --> 00:29:41,571 Shut up! I'm looking into it now. 355 00:29:43,615 --> 00:29:45,241 W-Why?! 356 00:29:45,825 --> 00:29:47,327 This ain't a joke. 357 00:29:47,410 --> 00:29:50,997 There's no telling how much damage it'll do if it gets out! 358 00:29:51,080 --> 00:29:53,750 Someone is controlling the base! 359 00:29:53,833 --> 00:29:55,460 I'll head to the control room! 360 00:29:55,543 --> 00:29:57,253 I'll leave that to you! 361 00:29:57,337 --> 00:30:00,548 Do whatever you have to to regain control of the base! 362 00:30:03,259 --> 00:30:04,552 I know that. 363 00:30:06,846 --> 00:30:10,683 Target is behind the blast door and advancing. Here it comes! 364 00:30:10,767 --> 00:30:12,977 All squads ready to fire. 365 00:30:13,061 --> 00:30:15,605 Open fire when the blast door opens. 366 00:30:15,688 --> 00:30:17,982 Give it everything you've got! 367 00:30:18,066 --> 00:30:19,734 We'll stop it here! 368 00:30:26,825 --> 00:30:27,825 Fire! 369 00:30:45,760 --> 00:30:46,886 Don't move! 370 00:30:48,888 --> 00:30:50,807 Prof. Mauser. 371 00:30:50,890 --> 00:30:52,141 It can't be! 372 00:30:54,352 --> 00:30:56,271 Lieutenant Colonel Clemente. 373 00:30:57,272 --> 00:30:59,399 Look at this tragedy. 374 00:31:00,650 --> 00:31:03,444 My entire team is dead. 375 00:31:04,320 --> 00:31:07,323 How do you plan on taking responsibility for this? 376 00:31:07,407 --> 00:31:08,950 Now's not the time! 377 00:31:09,033 --> 00:31:11,244 Please close the blast doors now! 378 00:31:11,327 --> 00:31:15,123 If the Berserker leaves the base, it'll destroy the nearby town! 379 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 Do you think that will be the worst of it? 380 00:31:20,295 --> 00:31:23,047 I don't have much longer. 381 00:31:23,673 --> 00:31:28,344 But I'll have you bastards take responsibility for everything! 382 00:31:29,971 --> 00:31:35,643 I'll show the world my precious OOPArt! 383 00:31:36,769 --> 00:31:39,397 Once the world sees that thing, 384 00:31:39,480 --> 00:31:44,360 they won't be able to hide our astroarchaeology theory! 385 00:31:44,444 --> 00:31:45,486 That's enough! 386 00:31:48,907 --> 00:31:51,200 No, Lieutenant Colonel. 387 00:31:51,284 --> 00:31:54,120 You have to watch this show too. 388 00:31:57,832 --> 00:31:59,584 You fool! 389 00:32:03,171 --> 00:32:05,048 Did you hear from control? 390 00:32:05,131 --> 00:32:06,758 No, there's no response. 391 00:32:06,841 --> 00:32:07,759 Damn. 392 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 What the hell happened? 393 00:32:10,386 --> 00:32:15,058 Ominae Megaton Kick! 394 00:32:18,019 --> 00:32:19,228 Run while you can! 395 00:32:19,312 --> 00:32:21,522 It responds to living humans! 396 00:32:21,606 --> 00:32:23,066 I'll handle the rest! 397 00:32:28,905 --> 00:32:30,657 Bastard! 398 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 That was close. 399 00:32:45,046 --> 00:32:47,215 Now it just needs to follow me… 400 00:32:57,642 --> 00:32:58,642 Phew… 401 00:32:59,102 --> 00:33:02,063 I would've died if I didn't have superhuman reaction. 402 00:33:11,864 --> 00:33:14,117 Damn it! Come in, Lieutenant Colonel! 403 00:33:14,617 --> 00:33:15,952 I got cornered! 404 00:33:16,035 --> 00:33:18,413 I need an escape route! Hurry! 405 00:33:18,913 --> 00:33:22,083 Can you not hear me? Come in, Lieutenant Colonel! 406 00:33:24,377 --> 00:33:25,670 You dumbass! 407 00:33:25,753 --> 00:33:27,463 Respond already! 408 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 Take the duct on the right! 409 00:33:29,674 --> 00:33:30,967 Break through it! 410 00:33:38,016 --> 00:33:39,475 What took you so long?! 411 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 What were you doing?! 412 00:33:40,935 --> 00:33:44,230 Shut up! It's your fault for taking that corridor! 413 00:33:44,313 --> 00:33:47,108 I was about to get burned to a crisp! 414 00:33:47,191 --> 00:33:49,610 If you don't want to die, then be quiet! 415 00:33:50,611 --> 00:33:52,989 Advance 30 meters and turn left. 416 00:33:53,656 --> 00:33:56,826 D Block will be straight ahead! 417 00:33:58,119 --> 00:33:58,995 Yes! 418 00:33:59,078 --> 00:34:00,580 That must be the shelter! 419 00:34:02,707 --> 00:34:05,001 It caught up to him already?! 420 00:34:05,084 --> 00:34:09,297 Hurry! Once you pass Point D-4, you'll be at the shelter's entrance! 421 00:34:09,380 --> 00:34:11,591 I'll guide you to stay out of sight. 422 00:34:14,635 --> 00:34:17,680 No, it's getting ahead of him! 423 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 Now, Lieutenant Colonel! 424 00:34:30,401 --> 00:34:32,278 Close the shelter's blast doors! 425 00:34:32,779 --> 00:34:33,946 Hurry! 426 00:34:45,792 --> 00:34:47,085 That must be it! 427 00:34:49,045 --> 00:34:51,881 Take this! 428 00:34:55,176 --> 00:34:58,846 Okay, I've done what I can. 429 00:35:01,766 --> 00:35:03,684 All that's left is you or me. 430 00:35:04,310 --> 00:35:07,188 Which Berserker will survive. 431 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 Right? 432 00:35:11,526 --> 00:35:12,985 Now! 433 00:35:18,199 --> 00:35:19,617 Idiot. 434 00:35:19,700 --> 00:35:25,123 A laser's power is diminished by air… 435 00:35:25,206 --> 00:35:29,001 especially when it's thick like this heavy steam! 436 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 Got it! 437 00:35:40,638 --> 00:35:43,933 This is the end! 438 00:36:00,700 --> 00:36:03,161 Did you do it? 439 00:36:05,371 --> 00:36:07,999 Shit, it entered self-destruct mode. 440 00:36:08,583 --> 00:36:09,625 Lieutenant Colonel! 441 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Run faster! 442 00:36:16,299 --> 00:36:19,760 If you've got time to talk, then shut the shelter already! 443 00:36:20,761 --> 00:36:23,055 It's no use. There's no time. 444 00:36:23,139 --> 00:36:24,473 Don't give up! 445 00:36:24,557 --> 00:36:26,350 Just one more section! 446 00:36:43,242 --> 00:36:45,369 Hey, Spriggan! Respond! 447 00:36:45,453 --> 00:36:48,497 Can you hear me, Spriggan?! 448 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 This is what happens 449 00:36:55,713 --> 00:36:58,883 when a kid runs in without a plan. 450 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 You never broke a promise? 451 00:37:03,596 --> 00:37:06,224 How can you keep promises when you're dead? 452 00:37:07,475 --> 00:37:10,269 I thought you were cherishing your school life. 453 00:37:10,353 --> 00:37:13,272 I thought you wanted to be a normal teenager! 454 00:37:14,023 --> 00:37:16,525 Say something, Spriggan! 455 00:37:18,486 --> 00:37:19,946 Shut the hell up! 456 00:37:21,989 --> 00:37:25,201 Don't yell out embarrassing things like that! 457 00:37:26,202 --> 00:37:29,538 How? How did you…? 458 00:37:30,164 --> 00:37:34,210 I ran down a maintenance hatch just in the nick of time. 459 00:37:34,961 --> 00:37:38,047 A regular human would be ash by now. 460 00:37:39,048 --> 00:37:42,927 Or maybe I was just lucky. 461 00:37:44,679 --> 00:37:45,805 I see. 462 00:37:46,931 --> 00:37:49,767 Anyway, don't you need to be somewhere? 463 00:37:51,310 --> 00:37:53,354 Shit, it's already this late?! 464 00:37:54,063 --> 00:37:57,108 Then you should get out of there. 465 00:37:57,733 --> 00:37:59,610 Our reinforcements will be here soon. 466 00:37:59,694 --> 00:38:01,487 I was already going to! 467 00:38:03,948 --> 00:38:05,616 Tell me, Spriggan. 468 00:38:06,659 --> 00:38:08,244 There's more? 469 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 Thank you. 470 00:38:11,497 --> 00:38:13,833 I promise to repay you for this. 471 00:38:15,001 --> 00:38:21,549 So please promise me you'll see me again. 472 00:38:23,467 --> 00:38:26,637 What'd you say? I couldn't hear you, Lieutenant Colonel. 473 00:38:27,346 --> 00:38:29,140 Hey, Lieutenant Colonel! 474 00:38:37,315 --> 00:38:39,692 You've come to, Ms. Clemente. 475 00:38:44,405 --> 00:38:45,781 Where am I? 476 00:38:44,447 --> 00:38:45,740 Where am I? 477 00:38:45,823 --> 00:38:48,159 A medical center in Birmingham. 478 00:38:45,865 --> 00:38:48,284 You're recovering at the Birmingham Health Center. 479 00:38:48,285 --> 00:38:51,537 You had a gunshot wound to the torso. 480 00:38:48,367 --> 00:38:51,537 You had a very serious bullet wound in your left side. 481 00:38:52,204 --> 00:38:55,666 But fortunately, it seems you received proper first aid. 482 00:38:52,330 --> 00:38:55,624 In any case, you received excellent first aid. 483 00:38:56,500 --> 00:38:58,586 - Huh? - Whoever treated you was good. 484 00:38:57,084 --> 00:39:00,338 One wrong move and you would've bled to death. 485 00:38:58,669 --> 00:39:00,629 One mistake and you'd have bled out. 486 00:39:04,091 --> 00:39:05,426 That kid… 487 00:39:04,133 --> 00:39:05,217 That kid… 488 00:39:06,594 --> 00:39:10,014 How are you feeling, Lt. Col. Clemente? 489 00:39:06,635 --> 00:39:09,638 Hello, Lieutenant Colonel, how are you feeling? 490 00:39:10,097 --> 00:39:11,140 Director. 491 00:39:10,139 --> 00:39:11,222 Director? 492 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 What a disaster. 493 00:39:11,307 --> 00:39:13,267 That was quite the misadventure. 494 00:39:13,268 --> 00:39:16,771 I never imagined terrorists would target the Shropshire base. 495 00:39:13,392 --> 00:39:16,812 To think Shropshire Base would be attacked by terrorists. 496 00:39:16,854 --> 00:39:18,439 Terrorists? 497 00:39:16,896 --> 00:39:18,272 Terrorists? 498 00:39:19,065 --> 00:39:21,525 - Sir, that wasn't... - Lieutenant Colonel. 499 00:39:19,065 --> 00:39:20,566 No, Director, it was… 500 00:39:20,649 --> 00:39:22,151 Lieutenant Colonel. 501 00:39:22,193 --> 00:39:29,033 Parliament already announced that this was an act carried out by extremists. 502 00:39:22,234 --> 00:39:25,780 The UK government has already issued a statement 503 00:39:25,863 --> 00:39:29,325 declaring that this was the work of a far-right extremist group. 504 00:39:29,326 --> 00:39:32,870 Of course, we the DIS, agree as well. 505 00:39:29,408 --> 00:39:32,912 Naturally, we see it the same way here at DIS. 506 00:39:32,953 --> 00:39:34,976 No OOPArts were carried into this country. 507 00:39:34,977 --> 00:39:37,083 There was no OOPArt or any other object brought here. 508 00:39:37,084 --> 00:39:42,505 If you want to continue your research, you'll fall in line. 509 00:39:37,166 --> 00:39:42,505 So if you wish to continue your research, you will cease these fanciful ideas. 510 00:39:55,893 --> 00:39:57,978 The scariest thing in the world 511 00:39:55,976 --> 00:39:58,437 The Berserker is not the scariest part. 512 00:39:58,521 --> 00:40:02,691 The scariest part is the minds of those who created it. 513 00:39:58,979 --> 00:40:02,650 Is the human psyche capable of creating Berserkers. 514 00:40:09,865 --> 00:40:10,991 That kid. 515 00:40:09,907 --> 00:40:11,575 Stupid kid. 516 00:40:11,659 --> 00:40:13,577 He's too smart for his own good. 517 00:40:12,118 --> 00:40:13,660 I hate that you're right. 518 00:40:13,661 --> 00:40:15,371 31ST SHOGAKUKAN DAISAN HIGH SCHOOL SPORTS DAY 519 00:40:14,245 --> 00:40:16,288 31ST SHOGAKUKAN DAISAN HIGH SCHOOL SPORTS DAY 520 00:40:16,372 --> 00:40:18,040 You're amazing, Hacchan! 521 00:40:16,414 --> 00:40:18,082 Hatsuho, that was great. 522 00:40:18,124 --> 00:40:20,543 You beat the boys! 523 00:40:18,165 --> 00:40:20,584 You even beat one of the boys' times. 524 00:40:20,626 --> 00:40:22,086 Where's that idiot, Ominae? 525 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 Did Ominae show up? 526 00:40:22,211 --> 00:40:23,504 Mm-mm. 527 00:40:24,213 --> 00:40:26,340 Uh look, don't worry about it. 528 00:40:26,341 --> 00:40:29,260 It's okay! That guy keeps his promises. 529 00:40:26,424 --> 00:40:29,301 You know he's not the kind of guy who would break a promise. 530 00:40:29,885 --> 00:40:31,554 I think. 531 00:40:30,386 --> 00:40:31,386 Probably… 532 00:40:32,471 --> 00:40:34,578 It's time for the final event, the class relay race! 533 00:40:34,579 --> 00:40:36,746 At last, our final event, the class versus class relay! 534 00:40:36,747 --> 00:40:38,144 Win or lose, be sure to… 535 00:40:36,851 --> 00:40:38,203 Everyone, please give it your all. 536 00:40:38,227 --> 00:40:39,479 Ominae's still not here. 537 00:40:39,480 --> 00:40:40,813 Ominae, he didn't come. 538 00:40:40,814 --> 00:40:42,148 On your marks! 539 00:40:42,149 --> 00:40:43,441 On your marks! Get set! 540 00:40:42,231 --> 00:40:43,274 Get set! 541 00:40:46,193 --> 00:40:49,196 The runners are off! 542 00:40:46,193 --> 00:40:49,155 And they're off, the relay racing in underway! 543 00:40:51,031 --> 00:40:51,866 Here! 544 00:40:51,323 --> 00:40:52,324 Here! 545 00:40:53,200 --> 00:40:54,869 What should we do? 546 00:40:53,826 --> 00:40:54,951 Oh, no. 547 00:40:54,952 --> 00:40:57,204 Our anchor, he's not here. 548 00:40:55,035 --> 00:40:56,996 The anchor leg is up. 549 00:40:57,288 --> 00:40:59,165 What's your problem, Yu? 550 00:40:59,166 --> 00:41:00,458 What is that idiot doing?! 551 00:41:00,541 --> 00:41:03,294 Hurry up and get here already! 552 00:41:00,583 --> 00:41:03,127 Get your stupid butt here already! 553 00:41:07,548 --> 00:41:09,404 You rang? Well, here I am. Ta-da! 554 00:41:09,405 --> 00:41:11,469 You need me? I'm here! Ta-da-ra-da! 555 00:41:12,052 --> 00:41:12,970 Ominae! 556 00:41:12,094 --> 00:41:13,512 - Ominae! - Where have you been? 557 00:41:13,513 --> 00:41:15,431 You're late! What's with those injuries? 558 00:41:14,054 --> 00:41:15,473 And what's with those bandages? 559 00:41:15,514 --> 00:41:16,599 I got burned. Okabe! 560 00:41:16,600 --> 00:41:17,683 I got burned. Okabe! 561 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Y-Yes?! 562 00:41:17,766 --> 00:41:18,767 Uh, hi! 563 00:41:18,809 --> 00:41:22,938 Just you watch, I promise we'll win! 564 00:41:18,851 --> 00:41:22,354 Just you wait. Ready? 'Cause I'm about to win this thing. 565 00:41:26,817 --> 00:41:27,693 Over here! 566 00:41:26,817 --> 00:41:28,569 Over here! 567 00:41:29,111 --> 00:41:30,404 Ominae! 568 00:41:29,153 --> 00:41:30,446 Ominae! 569 00:41:31,155 --> 00:41:31,989 Go! 570 00:41:31,197 --> 00:41:32,197 Here! 571 00:41:35,993 --> 00:41:41,540 Class B's anchor leg has overtaken Class A, F, and C with incredible speed! 572 00:41:36,035 --> 00:41:38,871 The Class B anchor is setting an incredible pace! 573 00:41:38,954 --> 00:41:41,645 He's overtaken Classes A, F, and C in one go! 574 00:41:41,646 --> 00:41:44,168 That's amazing! Even though he's so hurt! 575 00:41:41,749 --> 00:41:44,210 Oh, wow! Even injured, he's amazing. 576 00:41:44,251 --> 00:41:46,045 Go! Just one left! 577 00:41:46,046 --> 00:41:47,296 Go! Just one more! 578 00:41:50,007 --> 00:41:52,134 Oh? He's slowing down. 579 00:41:50,508 --> 00:41:52,051 His pace is slowing down. 580 00:41:52,134 --> 00:41:54,074 Don't stop running until you overtake him, idiot! 581 00:41:54,075 --> 00:41:55,846 Hey, jerkface! Overtake that guy! 582 00:41:55,930 --> 00:41:57,598 Win, you bastard! 583 00:41:56,013 --> 00:41:57,431 Win then die! 584 00:41:57,515 --> 00:41:59,016 So cruel! 585 00:41:57,681 --> 00:41:59,058 The cruelty I endure. 586 00:41:59,642 --> 00:42:01,018 Only a little more! 587 00:41:59,642 --> 00:42:01,060 Just a little further! 588 00:42:02,353 --> 00:42:03,646 Please, God! 589 00:42:02,394 --> 00:42:03,562 Please, God! 590 00:42:16,408 --> 00:42:19,328 The winner is second year, Class B! 591 00:42:16,867 --> 00:42:19,286 The winner is second year, Class B! 592 00:42:19,370 --> 00:42:21,038 Yes! 593 00:42:19,411 --> 00:42:20,829 He did it! 594 00:42:28,921 --> 00:42:30,130 That's it for me. 595 00:42:29,004 --> 00:42:30,004 I can't… 596 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 I'm gonna die. 597 00:42:31,298 --> 00:42:32,967 I'm dying. 598 00:44:00,971 --> 00:44:04,975 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 39,608 Ms. Clemente, you're awake? 599 00:44:00,971 --> 00:44:03,474 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto42854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.