Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:18,435
As the end of this sentence states, this
work is the German poet Friedrich von…
2
00:00:19,519 --> 00:00:21,938
Give me a break, Mr. Yamamoto!
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,982
I've been working
every week lately!
4
00:00:24,065 --> 00:00:26,818
Any regular person
would've died by now!
5
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Sorry, Yu.
6
00:00:28,319 --> 00:00:30,405
It's apparently an emergency.
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,282
You're the only one available.
8
00:00:32,365 --> 00:00:35,243
I have to go to HQ
for another matter.
9
00:00:35,326 --> 00:00:38,329
Someone else will fill
you in on your mission.
10
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
I've already missed
so many school days.
11
00:00:41,207 --> 00:00:43,501
If I miss any more,
I'll get held back!
12
00:00:43,585 --> 00:00:47,046
Oh, I thought you already
gave up on school.
13
00:00:47,130 --> 00:00:50,300
Of course not! And I don't
want to hear that from you!
14
00:00:50,383 --> 00:00:52,010
Okay, okay.
15
00:00:52,093 --> 00:00:55,680
I'll put together a special
course for you at ARCAM later.
16
00:00:55,764 --> 00:00:58,266
Go receive your briefing
from the chopper.
17
00:00:58,349 --> 00:01:00,560
- Thanks, Yu.
- Wait, Mr. Yamamoto!
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,398
Damn it!
19
00:01:07,984 --> 00:01:09,069
So?
20
00:01:09,152 --> 00:01:13,448
What excuse do you have today
for leaving early, Ominae?
21
00:01:13,531 --> 00:01:15,033
Well…
22
00:01:15,116 --> 00:01:17,035
My stomach's not feeling great.
23
00:01:17,118 --> 00:01:18,119
Liar!
24
00:01:18,203 --> 00:01:21,331
Did you give up
on school, Ominae?
25
00:01:21,414 --> 00:01:23,041
I haven't given up!
26
00:01:23,124 --> 00:01:25,543
Honestly, everyone assumes that.
27
00:01:29,923 --> 00:01:32,383
Okabe? What is it?
28
00:01:33,218 --> 00:01:36,721
Please come to
school this Friday.
29
00:01:37,305 --> 00:01:38,305
What'd you say?
30
00:01:40,141 --> 00:01:43,728
P-Please come to school
this Friday no matter what!
31
00:01:49,651 --> 00:01:51,027
What was that about?
32
00:01:51,110 --> 00:01:54,906
Yayoi is moving away and changing
schools at the end of next week.
33
00:01:54,989 --> 00:01:56,241
What do you mean?
34
00:01:56,324 --> 00:01:59,077
This is what you get for
skipping so many days.
35
00:01:59,160 --> 00:02:04,541
Okabe wants you to attend
our sports day this week!
36
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
Sports day?!
37
00:02:05,875 --> 00:02:08,461
Yayoi's on the committee.
38
00:02:09,087 --> 00:02:13,508
I think she wants to create one last
memory with everyone before she leaves.
39
00:02:14,050 --> 00:02:15,927
That's not up to me.
40
00:02:16,511 --> 00:02:17,345
Ow!
41
00:02:17,428 --> 00:02:19,889
I don't want your
excuses, just be here!
42
00:02:19,973 --> 00:02:22,225
Please, Ominae.
43
00:02:25,145 --> 00:02:28,481
Okay, fine. So, when is it?
44
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
This Friday.
45
00:02:30,650 --> 00:02:34,279
At least make an effort to
keep up with school events.
46
00:02:36,114 --> 00:02:38,158
I think it'll work out.
47
00:02:39,033 --> 00:02:42,829
Okay! I'll be there
on your sports day.
48
00:02:43,413 --> 00:02:47,750
I might be a bit late, so make me the
anchor leg in the relay or something.
49
00:02:47,834 --> 00:02:48,668
Okay.
50
00:02:48,751 --> 00:02:51,171
You'll pay if you're late!
51
00:03:11,983 --> 00:03:14,944
I-It'll work out…
52
00:03:20,283 --> 00:03:22,035
No, it won't!
53
00:03:22,118 --> 00:03:25,163
At least give me the important
details, Mr. Yamamoto!
54
00:03:25,788 --> 00:03:29,626
A freaking Berserker
of all things!
55
00:03:36,341 --> 00:03:39,469
Here exists a single Plate.
56
00:03:40,428 --> 00:03:43,514
Beings of an ancient
civilization,
57
00:03:43,598 --> 00:03:45,892
whose great advances
resulted in their downfall,
58
00:03:45,975 --> 00:03:48,811
relayed a warning to
the present generation
59
00:03:48,895 --> 00:03:50,563
through this notice.
60
00:03:51,689 --> 00:03:52,941
They wrote,
61
00:03:53,566 --> 00:03:56,694
"Protect our legacy
from evildoers."
62
00:03:57,862 --> 00:04:00,031
An organization sincerely
accepted this message
63
00:04:00,114 --> 00:04:04,953
and actively seeks to keep
ancient civilizations sealed.
64
00:04:05,036 --> 00:04:08,206
And the special agents
of that organization
65
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
are called "Spriggan."
66
00:05:13,646 --> 00:05:16,899
"BERSERKER"
67
00:05:20,987 --> 00:05:23,781
You've done it,
Professor Mauser.
68
00:05:24,407 --> 00:05:29,662
Now we might be able to prove
our astroarchaeology theory.
69
00:05:29,746 --> 00:05:30,747
Indeed!
70
00:05:30,830 --> 00:05:34,375
An ancient past not
recorded in human history.
71
00:05:34,459 --> 00:05:39,839
We will be reviving advanced
technology beyond modern capabilities,
72
00:05:39,922 --> 00:05:43,259
and the OOPArt it created!
73
00:05:50,349 --> 00:05:53,519
While it's annoying we
need the military's aid,
74
00:05:53,603 --> 00:05:56,814
soon we will be
changing history!
75
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Target OOPArt
confirmed at Scorpion.
76
00:06:04,363 --> 00:06:07,992
The enemy is preparing to transport
it in a large cargo vessel.
77
00:06:08,493 --> 00:06:13,206
Bravo Unit is currently engaging
enemy forces at Point 1-4.
78
00:06:13,748 --> 00:06:15,958
They're 600 units
away from airbase.
79
00:06:18,544 --> 00:06:21,672
Enemy forces are putting
up a strong resistance,
80
00:06:21,756 --> 00:06:25,927
preventing Alpha, Bravo, and Charlie
units from advancing further.
81
00:06:29,305 --> 00:06:31,390
This is Bravo
Leader to Sierra 19.
82
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
We can't get closer due
to enemy resistance.
83
00:06:34,811 --> 00:06:36,813
Switching from Plan
Veloz to Sfera.
84
00:06:36,896 --> 00:06:39,732
Sierra 19, break enemy
lines using route C
85
00:06:39,816 --> 00:06:42,235
and head to the enemy
base immediately!
86
00:06:42,318 --> 00:06:46,405
I wouldn't be struggling like
this if it were that easy!
87
00:06:48,241 --> 00:06:49,408
Damn.
88
00:06:49,492 --> 00:06:52,120
They've even sent in snipers.
89
00:06:52,203 --> 00:06:57,750
I might have my suit on, but I'll still
get hit in the head if I'm careless.
90
00:06:59,836 --> 00:07:01,003
Damn it.
91
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
I don't have time for this!
92
00:07:56,976 --> 00:07:59,353
Abandon OP Red and Yellow.
93
00:07:59,437 --> 00:08:02,231
Drop outpost line by
300 units southwest.
94
00:08:02,315 --> 00:08:03,191
Withdraw equipment…
95
00:08:03,274 --> 00:08:04,484
Unbelievable.
96
00:08:04,567 --> 00:08:07,528
He broke through our
formation by himself.
97
00:08:07,612 --> 00:08:10,114
Captain, that child soldier…
98
00:08:10,198 --> 00:08:14,410
Yeah. ARCAM's Class-S
agent, Yu Ominae.
99
00:08:14,494 --> 00:08:15,411
Ominae?
100
00:08:15,495 --> 00:08:17,038
That brat?
101
00:08:17,121 --> 00:08:20,416
Nobody said a Spriggan
would show up.
102
00:08:20,500 --> 00:08:23,544
What exactly is
in that container?
103
00:08:24,378 --> 00:08:27,006
I haven't been told either.
104
00:08:27,507 --> 00:08:31,552
But it seems that
the SIS is involved.
105
00:08:31,636 --> 00:08:32,887
MI6?
106
00:08:33,971 --> 00:08:39,435
While ARCAM publicly operates to secure
and protect relics around the world,
107
00:08:40,061 --> 00:08:46,275
I hear that they excavate and seal
OOPArts that surpass modern technology
108
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
with the foundation's backing.
109
00:08:49,403 --> 00:08:52,657
If they've sent in a Spriggan,
110
00:08:52,740 --> 00:08:56,410
that's either an
ancient relic or…
111
00:08:56,911 --> 00:08:58,287
Damn it.
112
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
This mission turned out to
be a real pain in the ass.
113
00:09:02,083 --> 00:09:03,751
I have a message from command.
114
00:09:03,834 --> 00:09:07,797
Atlas will be lifting
off at 0430 as planned.
115
00:09:09,423 --> 00:09:12,385
Move to evacuate
casualties and regroup.
116
00:09:12,468 --> 00:09:16,764
Work with the guards on base to
corner the Spriggan at Point K.
117
00:09:16,847 --> 00:09:19,934
Exterminate all enemies
who get near the runway!
118
00:09:20,017 --> 00:09:23,813
It's time to put our pride
as the SAS on the line!
119
00:09:23,896 --> 00:09:24,981
Yes, sir!
120
00:09:31,279 --> 00:09:33,322
Angel 2-1 to Sierra 19.
121
00:09:33,823 --> 00:09:37,118
The cargo vessel carrying
the target is on the move.
122
00:09:37,201 --> 00:09:40,371
They're planning on
taking it to England.
123
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
Prevent the vessel from taking
off and recover the target.
124
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
I repeat, recover the target.
125
00:09:46,669 --> 00:09:48,337
I know already!
126
00:09:57,179 --> 00:09:58,306
You bastards!
127
00:09:58,389 --> 00:10:00,349
Focus your fire!
128
00:10:00,433 --> 00:10:02,351
Squad two, circle around!
129
00:10:11,861 --> 00:10:15,448
Damn it! Stop destroying
the environment!
130
00:10:17,491 --> 00:10:18,491
Shit!
131
00:10:18,534 --> 00:10:19,869
Fire!
132
00:10:32,423 --> 00:10:34,008
- Yes!
- We did it!
133
00:10:44,685 --> 00:10:45,728
What?!
134
00:11:12,296 --> 00:11:17,301
You want to make me
kill more people?
135
00:11:20,846 --> 00:11:21,846
Go.
136
00:11:23,057 --> 00:11:25,726
Get out of here before
I change my mind!
137
00:11:36,862 --> 00:11:39,990
Tower, this is Atlas 0-1.
138
00:11:40,074 --> 00:11:42,493
Requesting permission
to enter runway.
139
00:11:42,576 --> 00:11:47,998
Atlas 0-1, enter runway
1-2 via taxiway A3.
140
00:11:48,082 --> 00:11:52,002
Runway wind speed is nine
knots at 150 degrees.
141
00:11:52,545 --> 00:11:53,796
Shit!
142
00:12:24,285 --> 00:12:28,622
Cargo vessel is entering final takeoff
procedures on the northwest runway.
143
00:12:28,706 --> 00:12:33,294
Sierra 19, board the vessel
and recover the target.
144
00:12:33,377 --> 00:12:34,879
I'm not gonna make it!
145
00:12:35,880 --> 00:12:37,965
I'll stop it from taking off!
146
00:13:03,532 --> 00:13:07,036
Stop!
147
00:13:30,976 --> 00:13:32,937
Sierra 19 to Angel 2-1.
148
00:13:33,479 --> 00:13:35,397
Mission failed.
149
00:13:35,481 --> 00:13:38,067
Send me a chopper now,
I'll go after them.
150
00:13:38,150 --> 00:13:38,984
Copy that.
151
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
LZ is at Point 4-0.
152
00:13:41,195 --> 00:13:43,489
We'll come pick you
up in 15 minutes.
153
00:13:44,698 --> 00:13:45,698
Damn it!
154
00:13:59,964 --> 00:14:01,507
This is nonsense!
155
00:14:01,590 --> 00:14:05,010
We're the ones that
excavated that OOPArt!
156
00:14:05,094 --> 00:14:09,139
We never agreed to hand it over to
the military, Lieutenant Colonel!
157
00:14:09,765 --> 00:14:12,726
I understand that you're
upset, Prof. Mauser.
158
00:14:13,310 --> 00:14:15,854
But you owe your lives to us.
159
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
Owe you?
160
00:14:17,731 --> 00:14:22,778
That object has already attracted
the attention of many nations.
161
00:14:22,861 --> 00:14:27,700
If we hadn't recovered it, it would
have surely fallen to ARCAM's hands.
162
00:14:28,784 --> 00:14:31,078
And you probably
would have been hurt.
163
00:14:31,912 --> 00:14:38,294
Besides, did you think we'd allow you
to announce your astroarchaeology theory
164
00:14:38,377 --> 00:14:40,421
at this point in time?
165
00:14:42,006 --> 00:14:45,926
We can't allow you to cause
panic among the civilians.
166
00:14:46,427 --> 00:14:51,181
You just want to use that
OOPArt for military gains!
167
00:14:51,265 --> 00:14:54,018
You fools don't
know its true value!
168
00:14:55,019 --> 00:15:00,149
Don't forget these fools are
providing you with this facility.
169
00:15:02,109 --> 00:15:05,779
Lieutenant Colonel, the
object is ready for analysis.
170
00:15:05,863 --> 00:15:07,072
Thank you.
171
00:15:07,698 --> 00:15:10,034
Shall we go then, Professor?
172
00:15:17,583 --> 00:15:20,461
The fence is
unsurprisingly electrified,
173
00:15:21,253 --> 00:15:25,341
and the grounds are covered by
an invisible laser alarm system.
174
00:15:25,424 --> 00:15:29,595
They sure spent a lot of money
building something so pointless.
175
00:15:30,763 --> 00:15:33,807
First, I need to figure
out how I'm getting inside.
176
00:15:42,232 --> 00:15:44,735
Lieutenant Colonel
Maria Clemente, huh?
177
00:15:44,818 --> 00:15:47,404
Graduated MIT at the
top of your class,
178
00:15:47,488 --> 00:15:49,865
earning a doctorate by 20.
179
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
The great mechanical
engineer genius
180
00:15:52,117 --> 00:15:55,704
is now wasting her talent as a
worthless military specialist.
181
00:15:56,205 --> 00:16:01,001
I conduct my research for our
nation's peace and safety.
182
00:16:01,085 --> 00:16:05,381
Besides, there's no greater
sponsor than the military.
183
00:16:06,090 --> 00:16:09,218
Here are the preliminary
results, Lt. Col. Clemente.
184
00:16:09,885 --> 00:16:14,348
The outer material is four times
harder than silicon carbide.
185
00:16:14,431 --> 00:16:16,892
It's also blocking
other internal scans.
186
00:16:17,518 --> 00:16:19,520
It's a completely unknown metal.
187
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
It's as hard as a diamond.
188
00:16:22,523 --> 00:16:25,901
However, the fact remains
that it is some sort of alloy.
189
00:16:26,944 --> 00:16:30,322
We'll test its electrical
resistance as scheduled.
190
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
What?! S-Stop!
191
00:16:32,491 --> 00:16:36,620
That's a new discovery that could
change archaeology as we know it!
192
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
If you destroy...
193
00:16:37,621 --> 00:16:42,584
Our mission is to identify what
that is as soon as possible.
194
00:16:43,544 --> 00:16:47,381
If it's as valuable as you think,
it shouldn't be damaged so easily.
195
00:16:47,464 --> 00:16:51,385
Enough! I won't let you continue
doing whatever you want to it!
196
00:16:51,468 --> 00:16:53,178
Give it back immediately!
197
00:16:55,681 --> 00:16:59,268
These are priority
orders from the DIS.
198
00:16:59,351 --> 00:17:02,438
I'm not interested
in your opinions.
199
00:17:03,605 --> 00:17:07,359
If you'd like to be here,
you'll understand, won't you?
200
00:17:07,443 --> 00:17:09,528
Why you…
201
00:17:10,696 --> 00:17:12,239
Sending electrical charge!
202
00:17:16,994 --> 00:17:19,246
No change in
electrical resistance.
203
00:17:19,329 --> 00:17:20,497
Increasing charge.
204
00:17:28,839 --> 00:17:29,882
What's happening?
205
00:17:29,965 --> 00:17:30,883
What is it?
206
00:17:30,966 --> 00:17:33,927
I-I don't know! The resistance
just dropped to zero!
207
00:17:43,854 --> 00:17:45,457
- What happened?
- I can't see the object!
208
00:17:45,481 --> 00:17:47,274
Check for contaminants first!
209
00:17:47,357 --> 00:17:48,567
H-Hey, look!
210
00:18:03,665 --> 00:18:05,209
What is that?
211
00:18:05,292 --> 00:18:06,752
It was alive?
212
00:18:06,835 --> 00:18:08,504
No, it's not!
213
00:18:10,589 --> 00:18:11,799
This was…
214
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
a robot!
215
00:18:18,222 --> 00:18:19,556
I can't believe it!
216
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
This is amazing…
217
00:18:22,726 --> 00:18:24,561
Are you seeing this?!
218
00:18:24,645 --> 00:18:26,563
This is our dream!
219
00:18:26,647 --> 00:18:31,485
This old-world technology has
been resurrected in front of us!
220
00:18:31,568 --> 00:18:34,988
What is its power source?!
Its energy source?!
221
00:18:35,072 --> 00:18:38,992
Okay, we've got thousands
of questions to answer!
222
00:18:45,082 --> 00:18:47,584
The facility lost power.
223
00:18:47,668 --> 00:18:48,877
Shit.
224
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
I gotta make a move!
225
00:19:36,508 --> 00:19:38,802
It's a massacre.
226
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
None of the soldiers
are bleeding.
227
00:19:41,805 --> 00:19:44,433
The wounds have all been
burned and carbonized.
228
00:19:45,184 --> 00:19:48,562
Those idiots must
have activated it.
229
00:20:01,241 --> 00:20:04,912
Lieutenant Colonel, huh?
Looks like you got away.
230
00:20:04,995 --> 00:20:07,247
Y-You're that Spriggan bastard!
231
00:20:07,331 --> 00:20:09,291
Bingo. You got it.
232
00:20:09,374 --> 00:20:11,919
But I don't have time
to play with you.
233
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
Where is it?
234
00:20:15,005 --> 00:20:19,009
It needs to be stopped
before things get even worse!
235
00:20:24,806 --> 00:20:25,933
Get out of here!
236
00:20:26,016 --> 00:20:27,016
I know!
237
00:21:06,765 --> 00:21:13,355
Are you serious? That laser is hot
enough to damage the Armored Muscle Suit?
238
00:21:13,438 --> 00:21:15,065
What happened?
239
00:21:15,148 --> 00:21:16,233
Did you do it?
240
00:21:16,316 --> 00:21:17,651
Of course not!
241
00:21:18,318 --> 00:21:19,318
Look at this.
242
00:21:24,658 --> 00:21:25,658
Got it?
243
00:21:25,701 --> 00:21:29,579
None of your weapons
can do anything to it.
244
00:21:29,663 --> 00:21:32,040
If you understand, get
out of here already.
245
00:21:32,124 --> 00:21:33,625
Or you'll all be killed.
246
00:21:34,418 --> 00:21:38,422
Don't tell me you're planning
on fighting that monster alone!
247
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
Obviously. That's
what I came here for.
248
00:21:44,428 --> 00:21:45,721
You're a stupid kid.
249
00:21:45,804 --> 00:21:48,265
At least you can
distract it for me.
250
00:21:48,890 --> 00:21:52,311
We'll gather our forces in
the meantime to destroy it.
251
00:21:52,394 --> 00:21:53,895
Are you serious?
252
00:21:53,979 --> 00:21:56,481
If you've got time
for that, just run!
253
00:22:00,152 --> 00:22:01,403
Hurry up and go!
254
00:22:09,995 --> 00:22:13,332
My Orichalcum knife
or your armor.
255
00:22:13,415 --> 00:22:15,542
Let's see which is…
256
00:22:16,418 --> 00:22:17,919
stronger!
257
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
I got it through!
258
00:22:31,308 --> 00:22:32,434
The knife!
259
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Damn it!
260
00:22:54,915 --> 00:22:56,083
Go to…
261
00:22:56,917 --> 00:22:57,917
hell!
262
00:23:08,428 --> 00:23:10,931
That should keep you
down for a while.
263
00:23:15,560 --> 00:23:17,312
You've got to be kidding!
264
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
The target is in C Block!
265
00:23:27,364 --> 00:23:28,657
Hurry! Surround it!
266
00:23:33,411 --> 00:23:34,579
W-What?!
267
00:23:53,849 --> 00:23:54,975
No way…
268
00:23:57,394 --> 00:24:00,647
That's why I told you to
get out of here already.
269
00:24:01,148 --> 00:24:02,816
You're still alive?!
270
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
I thought I warned
you pretty clearly.
271
00:24:08,446 --> 00:24:11,825
I totally saw this coming.
272
00:24:12,659 --> 00:24:14,411
What is this thing?
273
00:24:14,911 --> 00:24:16,663
It's a weapon of war.
274
00:24:17,706 --> 00:24:18,790
An ancient one.
275
00:24:19,291 --> 00:24:20,625
A weapon?
276
00:24:20,709 --> 00:24:23,545
The wars that once
occurred around the world
277
00:24:23,628 --> 00:24:28,175
have been passed down and retold
as Genesis and the Mahabharata.
278
00:24:29,259 --> 00:24:32,470
Apparently, they
included many weapons
279
00:24:32,554 --> 00:24:36,266
identical to modern ones
like missiles and tanks.
280
00:24:37,893 --> 00:24:41,062
That guy's one of those
weapons created back then.
281
00:24:41,146 --> 00:24:45,609
The ultimate war machine
created by ancient technology.
282
00:24:46,151 --> 00:24:48,904
That's why we gave it this name…
283
00:24:49,404 --> 00:24:51,406
Berserker.
284
00:24:53,575 --> 00:24:57,871
From my point of view, you're
a Berserker just like that one.
285
00:24:58,496 --> 00:25:03,084
How many lives have you sacrificed
in the name of securing these relics?
286
00:25:04,294 --> 00:25:08,089
In any case, I can't let
this thing out the base.
287
00:25:08,173 --> 00:25:12,594
It doesn't matter what we have to
sacrifice, it's our duty to stop it.
288
00:25:12,677 --> 00:25:14,721
A little too late.
289
00:25:14,804 --> 00:25:19,267
ARCAM told you how dangerous that
thing was over and over again.
290
00:25:20,477 --> 00:25:21,895
What are you talking about?
291
00:25:21,978 --> 00:25:26,608
I guess everyone's too busy
thinking about themselves.
292
00:25:27,609 --> 00:25:30,403
But either way,
one thing's clear.
293
00:25:31,071 --> 00:25:33,031
The scariest thing in the world
294
00:25:33,114 --> 00:25:37,452
is the human psyche capable
of creating Berserkers.
295
00:25:43,959 --> 00:25:46,127
What can we do to stop it?
296
00:25:46,628 --> 00:25:49,589
Hell if I know. You
think of something.
297
00:25:54,219 --> 00:25:57,055
Fine then.
298
00:25:58,556 --> 00:26:00,308
I want information.
299
00:26:00,392 --> 00:26:04,604
If you don't want any more people
to die, pull up a map of this place.
300
00:26:07,190 --> 00:26:08,566
What will you do?
301
00:26:08,650 --> 00:26:11,486
Berserkers have a
self-destruct function.
302
00:26:11,569 --> 00:26:12,737
Self-destruct?
303
00:26:12,821 --> 00:26:15,615
When ARCAM sealed one before,
304
00:26:15,699 --> 00:26:19,160
it self-destructed and blew
the facility to shreds.
305
00:26:19,828 --> 00:26:23,164
This time, we need to take
it down before that happens.
306
00:26:23,665 --> 00:26:27,168
Don't tell me you're planning
on fighting it again.
307
00:26:27,252 --> 00:26:31,298
Oh? Are you worried about
a Berserker like me?
308
00:26:31,381 --> 00:26:32,966
I didn't mean it like that!
309
00:26:33,049 --> 00:26:36,553
Unfortunately, I made a promise.
310
00:26:36,636 --> 00:26:39,180
I don't have time to rest.
311
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Promise?
312
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
Maybe I'm just
being sentimental.
313
00:26:44,644 --> 00:26:48,023
But to Yu Ominae,
not the Spriggan,
314
00:26:48,106 --> 00:26:54,612
my school and classmates are the only
connections I have to the real world.
315
00:26:55,572 --> 00:27:00,452
That's why I can't break
my promises to them.
316
00:27:01,786 --> 00:27:03,997
If I forget to keep my promises,
317
00:27:05,415 --> 00:27:07,542
then I'm just a Berserker.
318
00:27:08,793 --> 00:27:11,004
A hopeless war machine.
319
00:27:12,922 --> 00:27:18,678
That's why I'm trying to cherish
my school life right now.
320
00:27:19,304 --> 00:27:22,557
I just want to be
a normal teenager.
321
00:27:29,481 --> 00:27:31,316
Teenager?
322
00:27:31,399 --> 00:27:33,193
What's so funny?!
323
00:27:34,069 --> 00:27:36,905
Who knew the infamous
Spriggan Yu Ominae
324
00:27:36,988 --> 00:27:40,200
was such a cute schoolboy.
325
00:27:41,409 --> 00:27:42,786
Is that so wrong?
326
00:27:42,869 --> 00:27:45,747
Just bring up the map
of the base already!
327
00:27:45,830 --> 00:27:48,750
Okay, okay. Calm down.
328
00:27:52,212 --> 00:27:53,880
Bingo.
329
00:27:53,963 --> 00:27:56,549
That's the perfect spot.
330
00:28:01,137 --> 00:28:03,848
The nuclear bomb shelter
in D Block on level 4.
331
00:28:03,932 --> 00:28:05,683
I'll lure it there.
332
00:28:06,768 --> 00:28:09,312
If I can shoot through
the thick ceiling
333
00:28:09,396 --> 00:28:15,860
using ARCAM's amorphous tungsten
high-velocity armor-piercing round,
334
00:28:15,944 --> 00:28:17,737
we'll stand a chance.
335
00:28:18,279 --> 00:28:20,782
What will shooting
the ceiling do?
336
00:28:20,865 --> 00:28:23,410
You'll have to wait to find out.
337
00:28:23,493 --> 00:28:25,745
I don't know how you
plan to defeat it,
338
00:28:25,829 --> 00:28:29,207
but the shelter can't withstand
an impact from the inside.
339
00:28:29,290 --> 00:28:30,333
You'll die.
340
00:28:30,417 --> 00:28:32,502
Do you ever shut up?
341
00:28:32,585 --> 00:28:35,422
Just track the
Berserker's movements.
342
00:28:36,881 --> 00:28:38,842
Why do I have to
listen to this brat?
343
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
Yes!
344
00:28:57,110 --> 00:29:00,655
The Berserker will enter D
Block in roughly 90 seconds.
345
00:29:00,739 --> 00:29:02,741
Wait at Point D-3.
346
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
Copy that.
347
00:29:21,342 --> 00:29:22,802
What's going on?!
348
00:29:22,886 --> 00:29:24,095
What's the matter?
349
00:29:24,179 --> 00:29:25,764
Did you screw up again?
350
00:29:25,847 --> 00:29:28,641
No, the blast doors are
opening on their own!
351
00:29:29,642 --> 00:29:30,769
At this rate…
352
00:29:33,188 --> 00:29:36,900
the Berserker will
escape the base!
353
00:29:37,442 --> 00:29:39,277
What the hell are you do...
354
00:29:39,360 --> 00:29:41,571
Shut up! I'm
looking into it now.
355
00:29:43,615 --> 00:29:45,241
W-Why?!
356
00:29:45,825 --> 00:29:47,327
This ain't a joke.
357
00:29:47,410 --> 00:29:50,997
There's no telling how much
damage it'll do if it gets out!
358
00:29:51,080 --> 00:29:53,750
Someone is controlling the base!
359
00:29:53,833 --> 00:29:55,460
I'll head to the control room!
360
00:29:55,543 --> 00:29:57,253
I'll leave that to you!
361
00:29:57,337 --> 00:30:00,548
Do whatever you have to to
regain control of the base!
362
00:30:03,259 --> 00:30:04,552
I know that.
363
00:30:06,846 --> 00:30:10,683
Target is behind the blast door
and advancing. Here it comes!
364
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
All squads ready to fire.
365
00:30:13,061 --> 00:30:15,605
Open fire when the
blast door opens.
366
00:30:15,688 --> 00:30:17,982
Give it everything you've got!
367
00:30:18,066 --> 00:30:19,734
We'll stop it here!
368
00:30:26,825 --> 00:30:27,825
Fire!
369
00:30:45,760 --> 00:30:46,886
Don't move!
370
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Prof. Mauser.
371
00:30:50,890 --> 00:30:52,141
It can't be!
372
00:30:54,352 --> 00:30:56,271
Lieutenant Colonel Clemente.
373
00:30:57,272 --> 00:30:59,399
Look at this tragedy.
374
00:31:00,650 --> 00:31:03,444
My entire team is dead.
375
00:31:04,320 --> 00:31:07,323
How do you plan on taking
responsibility for this?
376
00:31:07,407 --> 00:31:08,950
Now's not the time!
377
00:31:09,033 --> 00:31:11,244
Please close the
blast doors now!
378
00:31:11,327 --> 00:31:15,123
If the Berserker leaves the base,
it'll destroy the nearby town!
379
00:31:15,206 --> 00:31:18,209
Do you think that will
be the worst of it?
380
00:31:20,295 --> 00:31:23,047
I don't have much longer.
381
00:31:23,673 --> 00:31:28,344
But I'll have you bastards take
responsibility for everything!
382
00:31:29,971 --> 00:31:35,643
I'll show the world
my precious OOPArt!
383
00:31:36,769 --> 00:31:39,397
Once the world sees that thing,
384
00:31:39,480 --> 00:31:44,360
they won't be able to hide
our astroarchaeology theory!
385
00:31:44,444 --> 00:31:45,486
That's enough!
386
00:31:48,907 --> 00:31:51,200
No, Lieutenant Colonel.
387
00:31:51,284 --> 00:31:54,120
You have to watch this show too.
388
00:31:57,832 --> 00:31:59,584
You fool!
389
00:32:03,171 --> 00:32:05,048
Did you hear from control?
390
00:32:05,131 --> 00:32:06,758
No, there's no response.
391
00:32:06,841 --> 00:32:07,759
Damn.
392
00:32:07,842 --> 00:32:09,510
What the hell happened?
393
00:32:10,386 --> 00:32:15,058
Ominae Megaton Kick!
394
00:32:18,019 --> 00:32:19,228
Run while you can!
395
00:32:19,312 --> 00:32:21,522
It responds to living humans!
396
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
I'll handle the rest!
397
00:32:28,905 --> 00:32:30,657
Bastard!
398
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
That was close.
399
00:32:45,046 --> 00:32:47,215
Now it just needs to follow me…
400
00:32:57,642 --> 00:32:58,642
Phew…
401
00:32:59,102 --> 00:33:02,063
I would've died if I didn't
have superhuman reaction.
402
00:33:11,864 --> 00:33:14,117
Damn it! Come in,
Lieutenant Colonel!
403
00:33:14,617 --> 00:33:15,952
I got cornered!
404
00:33:16,035 --> 00:33:18,413
I need an escape route! Hurry!
405
00:33:18,913 --> 00:33:22,083
Can you not hear me? Come
in, Lieutenant Colonel!
406
00:33:24,377 --> 00:33:25,670
You dumbass!
407
00:33:25,753 --> 00:33:27,463
Respond already!
408
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
Take the duct on the right!
409
00:33:29,674 --> 00:33:30,967
Break through it!
410
00:33:38,016 --> 00:33:39,475
What took you so long?!
411
00:33:39,559 --> 00:33:40,852
What were you doing?!
412
00:33:40,935 --> 00:33:44,230
Shut up! It's your fault
for taking that corridor!
413
00:33:44,313 --> 00:33:47,108
I was about to get
burned to a crisp!
414
00:33:47,191 --> 00:33:49,610
If you don't want to
die, then be quiet!
415
00:33:50,611 --> 00:33:52,989
Advance 30 meters and turn left.
416
00:33:53,656 --> 00:33:56,826
D Block will be straight ahead!
417
00:33:58,119 --> 00:33:58,995
Yes!
418
00:33:59,078 --> 00:34:00,580
That must be the shelter!
419
00:34:02,707 --> 00:34:05,001
It caught up to him already?!
420
00:34:05,084 --> 00:34:09,297
Hurry! Once you pass Point D-4,
you'll be at the shelter's entrance!
421
00:34:09,380 --> 00:34:11,591
I'll guide you to
stay out of sight.
422
00:34:14,635 --> 00:34:17,680
No, it's getting ahead of him!
423
00:34:29,025 --> 00:34:30,318
Now, Lieutenant Colonel!
424
00:34:30,401 --> 00:34:32,278
Close the shelter's blast doors!
425
00:34:32,779 --> 00:34:33,946
Hurry!
426
00:34:45,792 --> 00:34:47,085
That must be it!
427
00:34:49,045 --> 00:34:51,881
Take this!
428
00:34:55,176 --> 00:34:58,846
Okay, I've done what I can.
429
00:35:01,766 --> 00:35:03,684
All that's left is you or me.
430
00:35:04,310 --> 00:35:07,188
Which Berserker will survive.
431
00:35:07,271 --> 00:35:08,439
Right?
432
00:35:11,526 --> 00:35:12,985
Now!
433
00:35:18,199 --> 00:35:19,617
Idiot.
434
00:35:19,700 --> 00:35:25,123
A laser's power is
diminished by air…
435
00:35:25,206 --> 00:35:29,001
especially when it's thick
like this heavy steam!
436
00:35:29,585 --> 00:35:31,003
Got it!
437
00:35:40,638 --> 00:35:43,933
This is the end!
438
00:36:00,700 --> 00:36:03,161
Did you do it?
439
00:36:05,371 --> 00:36:07,999
Shit, it entered
self-destruct mode.
440
00:36:08,583 --> 00:36:09,625
Lieutenant Colonel!
441
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
Run faster!
442
00:36:16,299 --> 00:36:19,760
If you've got time to talk,
then shut the shelter already!
443
00:36:20,761 --> 00:36:23,055
It's no use. There's no time.
444
00:36:23,139 --> 00:36:24,473
Don't give up!
445
00:36:24,557 --> 00:36:26,350
Just one more section!
446
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Hey, Spriggan! Respond!
447
00:36:45,453 --> 00:36:48,497
Can you hear me, Spriggan?!
448
00:36:53,461 --> 00:36:54,670
This is what happens
449
00:36:55,713 --> 00:36:58,883
when a kid runs
in without a plan.
450
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
You never broke a promise?
451
00:37:03,596 --> 00:37:06,224
How can you keep promises
when you're dead?
452
00:37:07,475 --> 00:37:10,269
I thought you were
cherishing your school life.
453
00:37:10,353 --> 00:37:13,272
I thought you wanted to
be a normal teenager!
454
00:37:14,023 --> 00:37:16,525
Say something, Spriggan!
455
00:37:18,486 --> 00:37:19,946
Shut the hell up!
456
00:37:21,989 --> 00:37:25,201
Don't yell out embarrassing
things like that!
457
00:37:26,202 --> 00:37:29,538
How? How did you…?
458
00:37:30,164 --> 00:37:34,210
I ran down a maintenance hatch
just in the nick of time.
459
00:37:34,961 --> 00:37:38,047
A regular human
would be ash by now.
460
00:37:39,048 --> 00:37:42,927
Or maybe I was just lucky.
461
00:37:44,679 --> 00:37:45,805
I see.
462
00:37:46,931 --> 00:37:49,767
Anyway, don't you
need to be somewhere?
463
00:37:51,310 --> 00:37:53,354
Shit, it's already this late?!
464
00:37:54,063 --> 00:37:57,108
Then you should
get out of there.
465
00:37:57,733 --> 00:37:59,610
Our reinforcements
will be here soon.
466
00:37:59,694 --> 00:38:01,487
I was already going to!
467
00:38:03,948 --> 00:38:05,616
Tell me, Spriggan.
468
00:38:06,659 --> 00:38:08,244
There's more?
469
00:38:09,370 --> 00:38:10,370
Thank you.
470
00:38:11,497 --> 00:38:13,833
I promise to repay you for this.
471
00:38:15,001 --> 00:38:21,549
So please promise me
you'll see me again.
472
00:38:23,467 --> 00:38:26,637
What'd you say? I couldn't
hear you, Lieutenant Colonel.
473
00:38:27,346 --> 00:38:29,140
Hey, Lieutenant Colonel!
474
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
You've come to, Ms. Clemente.
475
00:38:44,405 --> 00:38:45,781
Where am I?
476
00:38:44,447 --> 00:38:45,740
Where am I?
477
00:38:45,823 --> 00:38:48,159
A medical center in Birmingham.
478
00:38:45,865 --> 00:38:48,284
You're recovering at the
Birmingham Health Center.
479
00:38:48,285 --> 00:38:51,537
You had a gunshot
wound to the torso.
480
00:38:48,367 --> 00:38:51,537
You had a very serious bullet
wound in your left side.
481
00:38:52,204 --> 00:38:55,666
But fortunately, it seems you
received proper first aid.
482
00:38:52,330 --> 00:38:55,624
In any case, you received
excellent first aid.
483
00:38:56,500 --> 00:38:58,586
- Huh?
- Whoever treated you was good.
484
00:38:57,084 --> 00:39:00,338
One wrong move and you
would've bled to death.
485
00:38:58,669 --> 00:39:00,629
One mistake and
you'd have bled out.
486
00:39:04,091 --> 00:39:05,426
That kid…
487
00:39:04,133 --> 00:39:05,217
That kid…
488
00:39:06,594 --> 00:39:10,014
How are you feeling,
Lt. Col. Clemente?
489
00:39:06,635 --> 00:39:09,638
Hello, Lieutenant Colonel,
how are you feeling?
490
00:39:10,097 --> 00:39:11,140
Director.
491
00:39:10,139 --> 00:39:11,222
Director?
492
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
What a disaster.
493
00:39:11,307 --> 00:39:13,267
That was quite the misadventure.
494
00:39:13,268 --> 00:39:16,771
I never imagined terrorists
would target the Shropshire base.
495
00:39:13,392 --> 00:39:16,812
To think Shropshire Base would
be attacked by terrorists.
496
00:39:16,854 --> 00:39:18,439
Terrorists?
497
00:39:16,896 --> 00:39:18,272
Terrorists?
498
00:39:19,065 --> 00:39:21,525
- Sir, that wasn't...
- Lieutenant Colonel.
499
00:39:19,065 --> 00:39:20,566
No, Director, it was…
500
00:39:20,649 --> 00:39:22,151
Lieutenant Colonel.
501
00:39:22,193 --> 00:39:29,033
Parliament already announced that this
was an act carried out by extremists.
502
00:39:22,234 --> 00:39:25,780
The UK government has
already issued a statement
503
00:39:25,863 --> 00:39:29,325
declaring that this was the work
of a far-right extremist group.
504
00:39:29,326 --> 00:39:32,870
Of course, we the
DIS, agree as well.
505
00:39:29,408 --> 00:39:32,912
Naturally, we see it the
same way here at DIS.
506
00:39:32,953 --> 00:39:34,976
No OOPArts were carried
into this country.
507
00:39:34,977 --> 00:39:37,083
There was no OOPArt or any
other object brought here.
508
00:39:37,084 --> 00:39:42,505
If you want to continue your
research, you'll fall in line.
509
00:39:37,166 --> 00:39:42,505
So if you wish to continue your research,
you will cease these fanciful ideas.
510
00:39:55,893 --> 00:39:57,978
The scariest thing in the world
511
00:39:55,976 --> 00:39:58,437
The Berserker is not
the scariest part.
512
00:39:58,521 --> 00:40:02,691
The scariest part is the
minds of those who created it.
513
00:39:58,979 --> 00:40:02,650
Is the human psyche capable
of creating Berserkers.
514
00:40:09,865 --> 00:40:10,991
That kid.
515
00:40:09,907 --> 00:40:11,575
Stupid kid.
516
00:40:11,659 --> 00:40:13,577
He's too smart for his own good.
517
00:40:12,118 --> 00:40:13,660
I hate that you're right.
518
00:40:13,661 --> 00:40:15,371
31ST SHOGAKUKAN DAISAN
HIGH SCHOOL SPORTS DAY
519
00:40:14,245 --> 00:40:16,288
31ST SHOGAKUKAN DAISAN
HIGH SCHOOL SPORTS DAY
520
00:40:16,372 --> 00:40:18,040
You're amazing, Hacchan!
521
00:40:16,414 --> 00:40:18,082
Hatsuho, that was great.
522
00:40:18,124 --> 00:40:20,543
You beat the boys!
523
00:40:18,165 --> 00:40:20,584
You even beat one
of the boys' times.
524
00:40:20,626 --> 00:40:22,086
Where's that idiot, Ominae?
525
00:40:20,668 --> 00:40:22,128
Did Ominae show up?
526
00:40:22,211 --> 00:40:23,504
Mm-mm.
527
00:40:24,213 --> 00:40:26,340
Uh look, don't worry about it.
528
00:40:26,341 --> 00:40:29,260
It's okay! That guy
keeps his promises.
529
00:40:26,424 --> 00:40:29,301
You know he's not the kind of
guy who would break a promise.
530
00:40:29,885 --> 00:40:31,554
I think.
531
00:40:30,386 --> 00:40:31,386
Probably…
532
00:40:32,471 --> 00:40:34,578
It's time for the final
event, the class relay race!
533
00:40:34,579 --> 00:40:36,746
At last, our final event,
the class versus class relay!
534
00:40:36,747 --> 00:40:38,144
Win or lose, be sure to…
535
00:40:36,851 --> 00:40:38,203
Everyone, please
give it your all.
536
00:40:38,227 --> 00:40:39,479
Ominae's still not here.
537
00:40:39,480 --> 00:40:40,813
Ominae, he didn't come.
538
00:40:40,814 --> 00:40:42,148
On your marks!
539
00:40:42,149 --> 00:40:43,441
On your marks! Get set!
540
00:40:42,231 --> 00:40:43,274
Get set!
541
00:40:46,193 --> 00:40:49,196
The runners are off!
542
00:40:46,193 --> 00:40:49,155
And they're off, the
relay racing in underway!
543
00:40:51,031 --> 00:40:51,866
Here!
544
00:40:51,323 --> 00:40:52,324
Here!
545
00:40:53,200 --> 00:40:54,869
What should we do?
546
00:40:53,826 --> 00:40:54,951
Oh, no.
547
00:40:54,952 --> 00:40:57,204
Our anchor, he's not here.
548
00:40:55,035 --> 00:40:56,996
The anchor leg is up.
549
00:40:57,288 --> 00:40:59,165
What's your problem, Yu?
550
00:40:59,166 --> 00:41:00,458
What is that idiot doing?!
551
00:41:00,541 --> 00:41:03,294
Hurry up and get here already!
552
00:41:00,583 --> 00:41:03,127
Get your stupid
butt here already!
553
00:41:07,548 --> 00:41:09,404
You rang? Well,
here I am. Ta-da!
554
00:41:09,405 --> 00:41:11,469
You need me? I'm
here! Ta-da-ra-da!
555
00:41:12,052 --> 00:41:12,970
Ominae!
556
00:41:12,094 --> 00:41:13,512
- Ominae!
- Where have you been?
557
00:41:13,513 --> 00:41:15,431
You're late! What's
with those injuries?
558
00:41:14,054 --> 00:41:15,473
And what's with those bandages?
559
00:41:15,514 --> 00:41:16,599
I got burned. Okabe!
560
00:41:16,600 --> 00:41:17,683
I got burned. Okabe!
561
00:41:17,725 --> 00:41:18,726
Y-Yes?!
562
00:41:17,766 --> 00:41:18,767
Uh, hi!
563
00:41:18,809 --> 00:41:22,938
Just you watch, I
promise we'll win!
564
00:41:18,851 --> 00:41:22,354
Just you wait. Ready? 'Cause
I'm about to win this thing.
565
00:41:26,817 --> 00:41:27,693
Over here!
566
00:41:26,817 --> 00:41:28,569
Over here!
567
00:41:29,111 --> 00:41:30,404
Ominae!
568
00:41:29,153 --> 00:41:30,446
Ominae!
569
00:41:31,155 --> 00:41:31,989
Go!
570
00:41:31,197 --> 00:41:32,197
Here!
571
00:41:35,993 --> 00:41:41,540
Class B's anchor leg has overtaken
Class A, F, and C with incredible speed!
572
00:41:36,035 --> 00:41:38,871
The Class B anchor is
setting an incredible pace!
573
00:41:38,954 --> 00:41:41,645
He's overtaken Classes
A, F, and C in one go!
574
00:41:41,646 --> 00:41:44,168
That's amazing! Even
though he's so hurt!
575
00:41:41,749 --> 00:41:44,210
Oh, wow! Even
injured, he's amazing.
576
00:41:44,251 --> 00:41:46,045
Go! Just one left!
577
00:41:46,046 --> 00:41:47,296
Go! Just one more!
578
00:41:50,007 --> 00:41:52,134
Oh? He's slowing down.
579
00:41:50,508 --> 00:41:52,051
His pace is slowing down.
580
00:41:52,134 --> 00:41:54,074
Don't stop running until
you overtake him, idiot!
581
00:41:54,075 --> 00:41:55,846
Hey, jerkface!
Overtake that guy!
582
00:41:55,930 --> 00:41:57,598
Win, you bastard!
583
00:41:56,013 --> 00:41:57,431
Win then die!
584
00:41:57,515 --> 00:41:59,016
So cruel!
585
00:41:57,681 --> 00:41:59,058
The cruelty I endure.
586
00:41:59,642 --> 00:42:01,018
Only a little more!
587
00:41:59,642 --> 00:42:01,060
Just a little further!
588
00:42:02,353 --> 00:42:03,646
Please, God!
589
00:42:02,394 --> 00:42:03,562
Please, God!
590
00:42:16,408 --> 00:42:19,328
The winner is second
year, Class B!
591
00:42:16,867 --> 00:42:19,286
The winner is second
year, Class B!
592
00:42:19,370 --> 00:42:21,038
Yes!
593
00:42:19,411 --> 00:42:20,829
He did it!
594
00:42:28,921 --> 00:42:30,130
That's it for me.
595
00:42:29,004 --> 00:42:30,004
I can't…
596
00:42:31,257 --> 00:42:32,466
I'm gonna die.
597
00:42:31,298 --> 00:42:32,967
I'm dying.
598
00:44:00,971 --> 00:44:04,975
Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
39,608 Ms. Clemente, you're awake?
599
00:44:00,971 --> 00:44:03,474
Subtitle translation
by: Zensho Yamamoto42854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.