All language subtitles for fartblinda-2x7-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,720 --> 00:00:53,800
Hallo? Undskyld,
men jeg er nĂždt til at ringe.
2
00:00:53,960 --> 00:00:57,080
Jeg nÄede ikke flyet til Sverige ...
3
00:01:00,520 --> 00:01:01,840
Hallo?
4
00:01:37,360 --> 00:01:39,320
Er du okay?
5
00:01:41,960 --> 00:01:45,560
- Hvor er vi?
- Vi er lÄst inde et sted.
6
00:01:49,880 --> 00:01:51,320
Hallo?
7
00:01:53,040 --> 00:01:54,880
Hallo!
8
00:02:01,920 --> 00:02:06,400
Nogen mÄ have dopet os pÄ baren.
De er nok ude efter penge.
9
00:02:06,560 --> 00:02:07,920
Jeg har ingen penge.
10
00:02:12,040 --> 00:02:15,920
Slip hende! Hun har ikke gjort noget!
11
00:02:18,760 --> 00:02:20,480
Slip hende!
12
00:02:27,440 --> 00:02:31,200
Sig bare,
hvad du vil have, jeg betaler ...
13
00:03:50,280 --> 00:03:53,040
Jeg tror,
vi sÊtter os ind pÄ mit kontor.
14
00:03:59,920 --> 00:04:05,520
"Som ansvarshavende er jeg klar over,
at bladets etiske kompas svigtede -
15
00:04:05,680 --> 00:04:10,880
- i den nÊvnte artikel, hvad angÄr
faktatjek og juridisk bedĂžmmelse."
16
00:04:11,040 --> 00:04:14,640
"Jeg giver Aksel Bonnesen
min dybtfĂžlte undskyldning."
17
00:04:14,800 --> 00:04:18,080
"Anders Rapp,
chefredaktĂžr, Dagbladet."
18
00:04:26,400 --> 00:04:27,720
Hvad?
19
00:04:29,000 --> 00:04:33,280
Ikke nok?
Det er prĂŠcis det, vi blev enige om.
20
00:04:34,400 --> 00:04:38,240
Vi undskylder offentligt
og tager afstand fra artiklen.
21
00:05:50,080 --> 00:05:54,920
- Hvordan gik det? Anders?
- Kom.
22
00:05:55,080 --> 00:05:58,600
Jeg stivnede, da han sÄ pÄ mig.
Jeg kunne intet sige.
23
00:05:58,760 --> 00:06:00,960
Det skal nok gÄ. Det lover jeg.
24
00:06:01,120 --> 00:06:06,440
- Gik han med til at trĂŠkke sig?
- Han vil lukke munden pÄ Bea.
25
00:06:07,760 --> 00:06:09,880
Jeg ved, at det er et svĂŠrt ...
26
00:06:10,040 --> 00:06:14,480
Nej, det er ikke et svĂŠrt valg.
Jeg har bestemt mig for at gÄ af.
27
00:06:14,640 --> 00:06:18,320
GĂ„ af? Og hvad skulle det ĂŠndre?
28
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
Til hvilken nytte?
29
00:06:20,600 --> 00:06:23,280
Jeg mÄ kunne leve med mig selv.
Det er fint.
30
00:06:23,440 --> 00:06:26,280
Hvordan?
Hvordan kan det vĂŠre fint?
31
00:06:26,440 --> 00:06:31,640
Jeg kan ikke vÊre sÄ tÊt pÄ dig og
se dig bukke under. Du har det skidt.
32
00:06:31,800 --> 00:06:35,640
- Hvordan kan jeg hjĂŠlpe dig?
- Jeg behĂžver ikke hjĂŠlp!
33
00:06:35,800 --> 00:06:39,160
I bliver ved!
Nogen mÄ trÊkke en streg i sandet.
34
00:06:39,320 --> 00:06:42,160
Min afgang skader avisen mindst.
Og dig.
35
00:06:42,320 --> 00:06:44,960
Hold op med det stoiske bullshit!
36
00:06:45,120 --> 00:06:48,520
Han burde sidde inde for det,
han gjorde mod dig!
37
00:06:48,680 --> 00:06:51,760
Du kan intet gĂžre
for at gĂžre det ugjort.
38
00:06:55,560 --> 00:06:59,840
- Nej, det ved jeg, men vi ...
- Vi mÄ bare komme videre nu.
39
00:07:01,160 --> 00:07:05,560
Jeg elsker dig, Anders.
Du forstÄr vist ikke hvor meget.
40
00:07:12,320 --> 00:07:16,920
Og jeg ... jeg elsker dig.
41
00:07:18,560 --> 00:07:21,280
Jeg elsker dig sÄ ufatteligt hÞjt.
42
00:07:21,440 --> 00:07:24,960
SĂ„ kan du vel skide
pÄ den forbandede historie?
43
00:07:25,120 --> 00:07:29,800
Nina, jeg kommer aldrig
til at lukke munden pÄ en journalist.
44
00:07:29,960 --> 00:07:31,560
Det ved du godt.
45
00:07:31,720 --> 00:07:35,400
Vi kan ikke lade den voldtĂŠgtsmand
diktere vilkÄrene.
46
00:07:35,560 --> 00:07:36,880
ForstÄr du ...?
47
00:07:37,040 --> 00:07:40,720
Jeg skal kunne leve
med ĂŠren i behold. Og din ĂŠre ...
48
00:07:40,880 --> 00:07:45,680
Min ĂŠre skal du ikke bekymre
dig om. Den klarer jeg selv, tak.
49
00:07:47,600 --> 00:07:51,680
Han ... han pÄstod,
at du var forelsket i ham.
50
00:07:52,960 --> 00:07:57,480
- Hvad?
- Ja. Var du det?
51
00:08:00,880 --> 00:08:05,680
Du spĂžrger mig.
SpĂžrger du mig for alvor?
52
00:08:06,880 --> 00:08:10,560
Nej, undskyld. Nej, tilgiv mig.
53
00:08:10,720 --> 00:08:13,760
Og du kan ikke ...
gĂžre det for min skyld?
54
00:08:19,080 --> 00:08:25,520
- Okay. SĂ„ ved jeg det.
- Nina, vĂŠr sĂžd at ... Nina, vent.
55
00:08:28,920 --> 00:08:31,360
Jeg talte med en af hans jurister.
56
00:08:31,520 --> 00:08:36,480
Bonnesen har jo vÊret pÄ Dagbladet.
Helvede bryder ud.
57
00:08:36,640 --> 00:08:39,720
Farkas kan godt glemme
sin svinske artikel.
58
00:08:39,880 --> 00:08:44,160
- Jeg kommer med det samme.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
59
00:08:46,360 --> 00:08:53,360
Jamen, skat, hĂžr nu her ...
min tĂžmmermandsfyr.
60
00:08:53,520 --> 00:08:57,560
Undskyld, jeg griner.
Nu skal du have sodavand og popcorn.
61
00:08:58,680 --> 00:09:00,200
Alkohol ikke er godt.
62
00:09:02,040 --> 00:09:07,320
Jeg vil have en advokat.
Og jeg skal ringe. Det er vigtigt.
63
00:09:07,480 --> 00:09:10,760
- Du skal afhĂžres.
- Jeg er svensk journalist.
64
00:09:10,920 --> 00:09:15,200
Jeg arbejder for en stor avis.
Jeg vil have en advokat. Nu.
65
00:09:15,360 --> 00:09:17,040
Dit fulde navn?
66
00:09:25,120 --> 00:09:28,000
Du synes, det er surt.
Jeg har fattet det.
67
00:09:28,160 --> 00:09:33,240
Men du vil kunne holde kontakten
med hende, pÄ Facetime og Skype.
68
00:09:33,400 --> 00:09:39,880
Flight NA127, Stockholm-Arlanda.
Boarding ved gate 5.
69
00:09:40,040 --> 00:09:43,400
- Ja, hallo?
- Farkas er i fĂŠngsel.
70
00:09:43,560 --> 00:09:46,040
- Hvad?
- I nat gik alarmen i firmaet.
71
00:09:46,200 --> 00:09:48,520
Nogen var trĂŠngt ind i serveren.
72
00:09:48,680 --> 00:09:51,720
De pÄgreb hende,
og sÄ kÞrte de hende vÊk.
73
00:09:51,880 --> 00:09:54,560
Hvad? PÄgreb? Gjorde hun modstand?
74
00:09:54,720 --> 00:09:57,520
Jeg ved det ikke,
men det var et cirkus.
75
00:09:57,680 --> 00:10:01,280
- Den lille luder kan lide det hÄrdt.
- Er hun anholdt?
76
00:10:01,440 --> 00:10:04,640
- Hvor lĂŠnge bliver hun der?
- MÄske et par dage.
77
00:10:04,800 --> 00:10:06,800
Det forskrĂŠkkede hende da.
78
00:10:06,960 --> 00:10:10,080
Louise Bonnesen byder pÄ Easy
om kun fÄ timer.
79
00:10:10,240 --> 00:10:12,800
Jeg mÄ gÄ.
Jeg skal borde med min sĂžn.
80
00:10:12,960 --> 00:10:14,400
Vi tales ved senere.
81
00:10:21,400 --> 00:10:25,080
- Er der sket noget med Bea?
- Nej, det er i orden.
82
00:10:26,920 --> 00:10:28,520
Er det?
83
00:10:28,680 --> 00:10:33,720
Hun har bragt sig i en presset
situation, som hun skal ud af.
84
00:10:35,040 --> 00:10:37,520
Det er ikke hendes skyld,
vi gik i minibaren.
85
00:10:37,680 --> 00:10:40,040
Det har intet med det at gĂžre.
86
00:10:40,200 --> 00:10:43,120
Og du tager bare af sted?
Efterlader hende?
87
00:10:43,280 --> 00:10:45,760
Det er kompliceret.
Og desuden ...
88
00:10:45,920 --> 00:10:47,560
Desuden hvad?
89
00:10:49,280 --> 00:10:51,520
Det vil du forstÄ som voksen.
90
00:10:51,680 --> 00:10:56,160
- Er det alt, hvad du har at sige?
- Nu er det uddebatteret.
91
00:11:00,720 --> 00:11:05,800
Sagde du ikke, at man skal vĂŠre
taknemmelig? Hvis nogen elsker en?
92
00:11:07,360 --> 00:11:09,440
At ikke alle fÄr den mulighed?
93
00:11:23,440 --> 00:11:25,600
Hampus, vent lidt.
94
00:11:27,720 --> 00:11:30,680
Jeg forudbestiller
en taxi til dig i Arlanda.
95
00:11:32,360 --> 00:11:34,160
Det er godt.
96
00:11:34,320 --> 00:11:37,920
SÄ gÄr jeg til gaten og meddeler,
at jeg ikke skal med.
97
00:11:38,080 --> 00:11:40,840
Okay? Tak.
98
00:11:49,320 --> 00:11:51,360
Taxi!
99
00:12:14,680 --> 00:12:17,160
Goddag, hr. betjent.
100
00:12:26,240 --> 00:12:29,160
FĂžlg med mig.
101
00:12:44,240 --> 00:12:49,000
Du har ringet til Marcus Thulin,
Easy. LĂŠg en besked.
102
00:12:49,160 --> 00:12:52,560
Hej. Jeg nÄede ikke flyet.
Vi kan ikke ses i aften.
103
00:12:52,720 --> 00:12:57,040
Men vi mÄ ses hurtigst muligt.
Ring, nÄr du hÞrer det her, okay?
104
00:13:05,400 --> 00:13:11,480
Det bliver altsÄ 7000 kroner over
12 mÄneder med 39% nominel rente.
105
00:13:11,640 --> 00:13:15,400
Dertil kommer gebyrer og rente
hver mÄned i 11 mÄneder.
106
00:13:15,560 --> 00:13:19,880
Det er svÊrere at lÄne med en
betalingsanmÊrkning, men det gÄr.
107
00:13:20,040 --> 00:13:23,600
Hej, jeg er Karin. Jeg er fogeden.
MĂ„ jeg komme ind?
108
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
Vi giver dig 3000 free spins -
109
00:13:25,920 --> 00:13:28,680
- sÄ du ved,
hvor meget du betyder for os.
110
00:13:28,840 --> 00:13:33,240
For 175.000
bliver det 1600 pr. mÄned i 14 Är.
111
00:13:33,400 --> 00:13:37,440
- HvornÄr har jeg pengene?
- Allerede i eftermiddag.
112
00:13:40,200 --> 00:13:44,160
Du ved jo nok, at du er
en af vores yndlingskunder?
113
00:13:45,280 --> 00:13:49,520
Stort, stort tillykke. SĂžrg nu for
at fejre det grundigt i dag.
114
00:13:49,680 --> 00:13:53,280
Her, tag dine ting med.
Hvordan kunne jeg stole pÄ dig?
115
00:13:53,440 --> 00:13:56,360
Tag dine ting.
Jeg vil aldrig mere se dig!
116
00:13:56,520 --> 00:13:58,760
Vi kan gĂžre det Easy for dig.
117
00:13:58,920 --> 00:14:02,560
En lille gave for at vise,
hvad du betyder for os.
118
00:14:02,720 --> 00:14:04,720
Det lyder fedt, ikke?
119
00:14:24,200 --> 00:14:27,000
Hallo! Hvad har I gjort af Susanne?
120
00:14:27,160 --> 00:14:30,160
Jeg har penge.
Jeg betaler, hvad I vil!
121
00:14:36,440 --> 00:14:41,200
MÄ jeg fÄ en snus i det mindste?
Jeg har nogle pokkers abstinenser.
122
00:14:47,880 --> 00:14:53,280
Nina: Politiet pÄ Malta vil vide,
om du arbejder for Dagbladet.
123
00:14:59,160 --> 00:15:03,200
- Har du set Marcus Thulin?
- Nej.
124
00:15:03,360 --> 00:15:06,360
Vi skulle mĂždes,
men han tager ikke telefonen.
125
00:15:06,520 --> 00:15:09,040
- Sikker?
- Jeg har ikke set ham.
126
00:15:09,200 --> 00:15:13,000
Bajen har jo spillet,
sÄ han er nok pÄ Folkungagatan.
127
00:15:13,160 --> 00:15:17,560
Nina: Og en mand pÄstÄr, du er trÊngt
ulovligt ind. Ring til mig!
128
00:15:17,720 --> 00:15:20,960
- Giv mig seks cl af et eller andet.
- Okay.
129
00:15:36,000 --> 00:15:40,120
Rapp:
Kan vi mÞdes nu? Vi mÄ tale sammen.
130
00:16:25,080 --> 00:16:30,640
Pierre: Vi har bud pÄ 738 mio.
GÄr efter 750. Ok?
131
00:16:30,800 --> 00:16:32,160
Ja!
132
00:16:54,280 --> 00:16:55,600
Pierre: 750. Deal?
133
00:16:55,760 --> 00:17:01,000
Ja, for helvede! SÄdan!
134
00:17:03,640 --> 00:17:06,920
Deal! KÞr pÄ!
135
00:17:10,640 --> 00:17:14,160
Peder:
Handelen er lukket. Exit fredag.
136
00:17:18,360 --> 00:17:22,440
Okay, sÄ udarbejder vi
den endelige kontrakt.
137
00:17:22,600 --> 00:17:26,080
SĂ„ underskriver vi fredag,
hvis alt gÄr vel.
138
00:17:26,240 --> 00:17:27,560
Herligt.
139
00:17:30,720 --> 00:17:32,760
Det gĂžr jeg. Jeg skulle hilse.
140
00:17:54,960 --> 00:17:58,440
Ja ... sÄdan.
141
00:17:58,600 --> 00:18:02,840
Ja, farmand er big boss, ikke?
Han er big boss. Ikke, Roffe?
142
00:18:03,000 --> 00:18:05,960
Han er gift med Christina,
blomsterbinder -
143
00:18:06,120 --> 00:18:09,560
- yogainstruktĂžr, kunstner.
Bor i Dyrsholm.
144
00:18:09,720 --> 00:18:12,160
Hvorfor forlade banken for BIAB?
145
00:18:12,320 --> 00:18:16,560
Bjarne kan sikkert lide
at vĂŠre en stor fisk i en lille dam.
146
00:18:16,720 --> 00:18:19,600
Og i denne branche
gÄr han til en hÞj lÞn -
147
00:18:19,760 --> 00:18:22,160
- men han sad lidt fast i banken.
148
00:18:22,320 --> 00:18:26,600
Fik sin lĂžn sat ned hos Nordbank.
Men de har nok mad pÄ bordet.
149
00:18:26,760 --> 00:18:33,360
SkĂžnt at hĂžre, at de ikke sulter.
Han er mÄske vores svage led.
150
00:18:44,440 --> 00:18:49,280
Det er Nina Vojnovic pÄ Dagbladet.
LÊg besked, sÄ ringer jeg tilbage.
151
00:18:50,720 --> 00:18:52,240
Hej, det er mig.
152
00:18:52,400 --> 00:18:56,640
Jeg ved, at du sidder med telefonen
ved siden af dig. Og ...
153
00:18:58,080 --> 00:19:01,880
Jeg ville bare sige, at jeg ...
154
00:19:02,040 --> 00:19:04,200
... har tĂŠnkt over det.
155
00:19:04,360 --> 00:19:08,560
Og ... vi gĂžr, som du vil.
156
00:19:09,800 --> 00:19:12,560
For du har ret.
157
00:19:12,720 --> 00:19:16,040
I det hele.
Ring til mig, sÄ er du sÞd.
158
00:19:24,080 --> 00:19:26,520
Hvordan gÄr det
med den hvide mÄned?
159
00:19:26,680 --> 00:19:31,080
- Godt. Hvad med dig?
- SĂŠt dig, er du sĂžd.
160
00:19:34,480 --> 00:19:37,960
Det her er noget, som jeg ...
161
00:19:38,120 --> 00:19:41,160
... i 25 Är pÄ Dagbladet
aldrig har gjort fĂžr.
162
00:19:41,320 --> 00:19:45,360
Men man kan komme i en mĂŠrkelig
situation som chefredaktĂžr.
163
00:19:46,880 --> 00:19:51,680
Jeg har forstÄet, at du har
en kilde til den her historie -
164
00:19:51,840 --> 00:19:56,200
- som rummer flere grove anklager,
herunder mod Louise Bonnesen.
165
00:19:56,360 --> 00:19:59,960
Og i denne sag vurderer jeg,
at de foreliggende fakta -
166
00:20:00,120 --> 00:20:04,080
- og den mÄde, de er kommet
frem pÄ ... De kan ikke trykkes.
167
00:20:04,240 --> 00:20:09,120
Nej, ikke nu! Men jeg kan jo bekrĂŠfte
det hele ved hjĂŠlp af denne kilde.
168
00:20:09,280 --> 00:20:12,160
De har jo udnyttet folk
med spillemisbrug.
169
00:20:12,320 --> 00:20:14,040
Skal de have lov til det?
170
00:20:14,200 --> 00:20:16,400
Jeg har ikke opfundet systemet.
171
00:20:16,560 --> 00:20:21,160
Der er ingen lette beslutninger.
Det her er en af mine svĂŠreste.
172
00:20:21,320 --> 00:20:24,080
- Du mÄ droppe den.
- Jeg har jo en kilde.
173
00:20:24,240 --> 00:20:27,080
For pokker, Bea! Hvem er kilden?
174
00:20:27,240 --> 00:20:31,880
Louise Bonnesen er privatperson,
ikke offentlig eller politiker.
175
00:20:32,040 --> 00:20:36,720
Artiklen handler om ulovlig
dataudveksling mellem firmaer.
176
00:20:36,880 --> 00:20:39,680
Den omfatter tre firmaer.
Louise Bonnesen -
177
00:20:39,840 --> 00:20:43,400
- er bare en lille marginal del
af denne her sag.
178
00:20:43,560 --> 00:20:45,560
Vi ved jo, hvad problemet er.
179
00:20:45,720 --> 00:20:49,800
Nej, problemet er, at du ikke er
til at samarbejde med mere.
180
00:20:49,960 --> 00:20:54,840
Du rejser rundt pÄ avisens regning
og bliver sat fast for indbrud.
181
00:20:55,000 --> 00:20:57,240
Du kan mene, hvad du vil.
182
00:20:59,800 --> 00:21:02,520
Du ved,
jeg ikke kan bringes til tavshed.
183
00:21:02,680 --> 00:21:05,520
Beslutningen er taget,
og jeg stÄr bag den!
184
00:21:05,680 --> 00:21:09,640
Du sagde jo, du ville gÄ.
Trives du for godt pÄ anden sal?
185
00:21:09,800 --> 00:21:12,280
Hvis min ambition var magt -
186
00:21:12,440 --> 00:21:16,160
- sÄ ville jeg vel ikke
arbejde pÄ erhvervsomrÄdet!
187
00:21:16,320 --> 00:21:18,920
Jeg brĂŠnder broer hver eneste dag!
188
00:21:20,360 --> 00:21:23,080
Jeg elsker det, jeg gĂžr.
Det ved du jo.
189
00:21:23,240 --> 00:21:27,040
SĂ„ se mig i Ăžjnene og sig,
at du er stolt af det her.
190
00:21:29,680 --> 00:21:32,800
Jeg er stolt af det,
jeg har gjort i 25 Är.
191
00:21:32,960 --> 00:21:35,640
Det var godt, det glĂŠder mig.
Virkelig.
192
00:21:35,800 --> 00:21:39,880
Jeg har aldrig ladet mig bringe
til tavshed af trusler.
193
00:21:41,080 --> 00:21:42,400
FĂžr nu?
194
00:21:42,560 --> 00:21:47,280
Tror du, du er ene om at have
brĂŠndt broer eller ofret noget?
195
00:21:47,440 --> 00:21:50,400
Ring til moderen,
der har mistet sit barn.
196
00:21:50,560 --> 00:21:54,400
SĂ„ kan du jo prale
over for hende med din integritet.
197
00:21:59,000 --> 00:22:01,520
Ved du,
hvad jeg synes er det vĂŠrste?
198
00:22:01,680 --> 00:22:06,640
Du var min mentor. Du var den eneste,
som jeg altid kunne regne med.
199
00:22:39,400 --> 00:22:41,440
En sekser vodka.
200
00:22:54,080 --> 00:22:55,440
Jeg tager en til.
201
00:22:55,600 --> 00:22:59,160
Hej, du har ringet
til Marcus Thulin, pressechef ...
202
00:23:16,240 --> 00:23:18,880
- Vil du have et skvĂŠt?
- Nej tak.
203
00:23:19,040 --> 00:23:20,920
- Er du i bil?
- Jeg fÄr et lift.
204
00:23:26,320 --> 00:23:31,320
Du ... jeg vil sige undskyld.
205
00:23:32,800 --> 00:23:36,000
- Okay.
- Jeg burde have styret det bedre.
206
00:23:36,160 --> 00:23:38,240
Undskyld.
207
00:23:38,400 --> 00:23:41,760
Jeg overreagerede mÄske lidt.
Han er jo 15.
208
00:23:41,920 --> 00:23:46,240
Jeg skĂŠldte ham ud. Jeg vil ikke
vise ham tillid i lang tid.
209
00:23:46,400 --> 00:23:47,760
Det er nok godt.
210
00:23:47,920 --> 00:23:53,040
Og sÄ vil jeg ogsÄ undskylde for, at
jeg ... mĂždte hende arbejdsmĂŠssigt.
211
00:23:54,480 --> 00:24:00,200
Vi er jo skilt. Du gĂžr prĂŠcis,
som du vil. Og jeg gĂžr, som jeg vil.
212
00:24:04,520 --> 00:24:06,240
Ser du nogen?
213
00:24:10,520 --> 00:24:14,080
Fedt. Hvem er det?
214
00:24:17,280 --> 00:24:23,320
En ven. Som jeg synes om. Jeg lover
at sige til, nÄr han mÞder bÞrnene.
215
00:24:25,200 --> 00:24:27,040
SĂ„ I har mĂždtes noget tid?
216
00:24:28,160 --> 00:24:31,680
Hvad var det, du ville?
Du sagde, det hastede.
217
00:24:31,840 --> 00:24:35,680
Ja, jeg ...
jeg har startet et nyt firma.
218
00:24:35,840 --> 00:24:38,680
Jeg vil gerne have dig
med i bestyrelsen.
219
00:24:38,840 --> 00:24:40,720
- Tager du gas pÄ mig?
- Nej.
220
00:24:40,880 --> 00:24:44,960
Jeg stoler pÄ dig, du er familie.
For mig betyder det alt.
221
00:24:45,120 --> 00:24:47,800
Vi har bÞrn sammen, det mÄ vÊre nok.
222
00:24:50,680 --> 00:24:54,240
Jeg skulle hilse fra Hedda.
Hun vil med nĂŠste gang.
223
00:24:56,040 --> 00:24:57,960
Vi ses.
224
00:25:01,320 --> 00:25:05,000
Din bror? Kan han ikke vĂŠre
med i den der bestyrelse?
225
00:25:05,160 --> 00:25:11,000
- Ja! God idé! Perfekt.
- Farvel!
226
00:25:46,120 --> 00:25:48,640
- MĂ„ man komme ind?
- GĂŠt, hvem der sms'ede.
227
00:25:48,800 --> 00:25:50,920
- Sarah?
- Nej, Anja.
228
00:25:51,080 --> 00:25:54,080
- Hun inviterer mig til fest.
- Fedt.
229
00:25:54,240 --> 00:25:57,840
Jeg vil spĂžrge dig om noget.
Ved du, hvem mor mĂžder?
230
00:25:58,880 --> 00:26:00,200
Hvorfor det?
231
00:26:00,360 --> 00:26:03,480
Jeg tÊnkte bare pÄ,
hvor lĂŠnge de har mĂždtes.
232
00:26:03,640 --> 00:26:05,800
Hun bad mig om ikke at sige det.
233
00:26:05,960 --> 00:26:08,920
Okay.
Det skal du heller ikke gĂžre. Godt.
234
00:26:09,080 --> 00:26:15,760
- Men jeg tror, hun har rejst med en.
- Ved du, hvor de rejste hen?
235
00:26:15,920 --> 00:26:21,640
Jeg tror, det var Paris.
Han kĂžbte trusser til hende.
236
00:26:21,800 --> 00:26:24,720
Jeg kan se i hendes mobil.
237
00:26:24,880 --> 00:26:28,320
- Nej, men tak.
- Jeg har koden.
238
00:26:31,920 --> 00:26:35,200
Hej, hej med dig, Martina ...
239
00:26:43,520 --> 00:26:47,880
Hej, hej. Velkommen.
Martina. En opstilling til dig.
240
00:26:48,040 --> 00:26:51,400
- Det er fint, tak.
- Hej. Martina.
241
00:26:51,560 --> 00:26:55,360
328 kvadratmeter fordelt
pÄ syv vÊrelser og to etager.
242
00:26:55,520 --> 00:27:00,520
Og sÄ er der denne fantastiske have
pÄ 1432 kvadratmeter.
243
00:27:00,680 --> 00:27:05,040
Herinde har vi originale malerier
fra Gustav III's tid.
244
00:27:05,200 --> 00:27:06,680
Dem fÄr man ikke rÞre.
245
00:27:06,840 --> 00:27:09,280
- Men den ligger pÄ 24?
- 23.995, ja.
246
00:27:09,440 --> 00:27:13,360
- Er det med forbrug?
- Nej, priserne er altid uden.
247
00:27:13,520 --> 00:27:17,160
LÊg ca. 50.000 til Ärligt,
afhĂŠngigt af varmeforbrug.
248
00:27:17,320 --> 00:27:20,080
Hvad med dig, Martina?
Er du dyr i drift?
249
00:27:21,040 --> 00:27:23,000
Jeg driller dig bare lidt.
250
00:27:23,160 --> 00:27:26,240
PĂ„ forsiden
har vi en parklignende have -
251
00:27:26,400 --> 00:27:28,880
- og i baghaven er der pool ...
252
00:27:29,040 --> 00:27:32,120
Der er meget grĂŠs.
Man mÄ fÄ en til at slÄ det.
253
00:27:32,280 --> 00:27:34,440
Jeg er ikke her fra omrÄdet.
254
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
Jeg er bare
en simpel arbejderdreng fra Skare.
255
00:27:38,120 --> 00:27:41,880
Men jeg har tjent hver Ăžre selv.
Ikke som naboerne her.
256
00:27:42,040 --> 00:27:45,280
Det er et unikt hus
i et meget attraktivt omrÄde.
257
00:27:45,440 --> 00:27:48,560
- 218 kvadratmeter er stort.
- Synes du?
258
00:27:48,720 --> 00:27:52,240
Ja, med disponible rum
pÄ 110 kvadratmeter.
259
00:27:52,400 --> 00:27:56,280
- Bor du selv her?
- Nej, jeg bor i Viggbyholm ved sĂžen.
260
00:27:56,440 --> 00:28:00,480
Med din fyr? Det er vel ham,
der har gjort dig gravid.
261
00:28:01,640 --> 00:28:05,480
Hvor meget er han god for?
Fem, ti millioner? 50?
262
00:28:05,640 --> 00:28:08,160
- Aner det ikke.
- Det er svĂŠrt at tro.
263
00:28:08,320 --> 00:28:11,760
Undskyld, du synes nok,
jeg er for grov. I munden.
264
00:28:13,560 --> 00:28:17,720
Jeg skider pÄ, at jeg lyder
som Bert Karlsson. Han er mit idol.
265
00:28:17,880 --> 00:28:20,800
Folk her fatter ikke hans storhed.
266
00:28:20,960 --> 00:28:24,120
VĂŠr sĂžd ikke at rĂžre det der. Tak.
267
00:28:24,280 --> 00:28:27,800
Undskyld. Jeg er i bund og grund
en simpel tekniker.
268
00:28:27,960 --> 00:28:31,040
Men nu, Martina,
er jeg blevet forbandet rig -
269
00:28:31,200 --> 00:28:34,160
- og direktĂžr i et firma.
Ved du hvordan?
270
00:28:34,320 --> 00:28:37,600
Jeg har ikke suttet pik
eller ladet mig kneppe -
271
00:28:37,760 --> 00:28:41,080
- for at fÄ et hus
ved sĂžsiden ved "Viggebyholm".
272
00:28:41,240 --> 00:28:44,240
Jeg har arbejdet lidt hÄrdere,
klogere -
273
00:28:44,400 --> 00:28:48,880
- og lidt bedre end andre.
Jeg synes, det her fĂžles lidt sĂžlle.
274
00:28:49,040 --> 00:28:51,480
Jeg fÄr ikke kontakt
med havudsigten.
275
00:28:51,640 --> 00:28:56,880
Og jeg kan ikke lide kakkelovnene.
FÞles lidt klamt, hvis du forstÄr.
276
00:28:57,040 --> 00:29:03,080
SĂ„ du brystvorterne, eller?
HÄrde som kugler. MÄske frÞs hun.
277
00:29:03,240 --> 00:29:06,680
MÄske skulle de tÊnde lidt
op i de der kakkelovne.
278
00:29:10,760 --> 00:29:14,440
- Er der sket noget?
- Se her.
279
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Hvad fanden er det?
280
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
"Det skal vĂŠre 600.000 euro
i 100-eurosedler, umĂŠrkede -
281
00:29:23,160 --> 00:29:26,560
- i en taske uden GPS.
Du skal komme alene."
282
00:29:26,720 --> 00:29:31,800
"FÄr vi mistanke om, at politiet
er indblandet, drĂŠber vi ham."
283
00:29:32,800 --> 00:29:37,440
- Pokkers ...
- Vi mÄ jo kontakte politiet.
284
00:29:39,640 --> 00:29:41,920
- Eller vente ...
- PĂ„ hvad?
285
00:29:42,080 --> 00:29:45,560
Lad os nu tĂŠnke det igennem.
Bare en lille smule.
286
00:29:55,760 --> 00:30:00,320
Jeg siger bare, at det kan bringe
planerne for fredag i fare.
287
00:30:00,480 --> 00:30:04,360
Jeg er ogsÄ urolig for Thulin,
men hvad tror du, der sker -
288
00:30:04,520 --> 00:30:09,000
- hvis politiet gÄr ind?
Hvis Louise fortryder, er vi fĂŠrdige.
289
00:30:09,160 --> 00:30:13,560
Hvis gutterne pÄ BIAB gÄr i panik,
trĂŠkker de sig med garanti.
290
00:30:13,720 --> 00:30:17,320
Vi tjener en masse penge pÄ fredag.
291
00:30:17,480 --> 00:30:21,080
Hvis vi betaler, er problemet lĂžst.
Tre mio. til hver.
292
00:30:21,240 --> 00:30:23,880
Mener du, at vi skal punge ud?
293
00:30:24,040 --> 00:30:27,200
Det er den mindst ringe lĂžsning.
294
00:30:27,360 --> 00:30:30,600
Jeg ved ikke engang,
om jeg kan rejse sÄ meget.
295
00:30:33,600 --> 00:30:37,000
Jeg sĂŠlger et par akvareller
til en fyr i Amsterdam.
296
00:30:37,160 --> 00:30:40,120
Du kan lÄne,
sÄ lÞser vi det nÊste uge.
297
00:30:40,280 --> 00:30:44,160
Vi mÄ se sÄdan pÄ det:
Det er en forretningsbeslutning.
298
00:30:44,320 --> 00:30:47,720
Vi kan begge tjene 97 millioner.
KĂžb ham fri -
299
00:30:47,880 --> 00:30:51,760
- gÄ ind pÄ kravene.
SĂ„ lĂžser vi problemet.
300
00:30:57,160 --> 00:31:01,760
Kan du tage onsdag og torsdag? Ritva
er gÄet ind i vÊggen, siger hun.
301
00:31:01,920 --> 00:31:03,920
Ja, det kan jeg godt.
302
00:31:04,760 --> 00:31:08,760
Og weekenden efter?
Hvis du kan klare det.
303
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
Hvordan gÄr det med Ritva?
304
00:31:11,080 --> 00:31:14,880
Jeg er ikke sikker, men jeg tror,
hendes fyr slÄr hende.
305
00:31:15,040 --> 00:31:16,720
Hvad?
306
00:31:16,880 --> 00:31:19,920
- Ja.
- Nej ...
307
00:31:20,920 --> 00:31:25,920
Du forresten,
jeg hĂžrte, du bor hos Bassam.
308
00:31:26,080 --> 00:31:29,520
- Ja.
- Hvad, er I ...? Har I ...?
309
00:31:31,600 --> 00:31:34,120
Nej, men tak, fordi du spĂžrger.
310
00:31:34,280 --> 00:31:37,280
- Undskyld, det rager ikke mig.
- Det er okay.
311
00:31:37,440 --> 00:31:40,880
Men jeg fÄr nok snart
mit eget sted at bo.
312
00:31:41,040 --> 00:31:43,160
- JasÄ?
- Ja.
313
00:31:43,320 --> 00:31:46,960
Jeg har arvet fra min moster,
sÄ jeg hÄber at fÄ mit hus igen.
314
00:31:47,120 --> 00:31:51,440
Det er karma.
Det er det, jeg har talt om.
315
00:31:51,600 --> 00:31:54,000
Den positive energi, du kommer med.
316
00:31:54,160 --> 00:31:56,840
Universet hĂžrer dig.
Du fÄr den tilbage.
317
00:31:57,000 --> 00:31:59,280
Tak.
318
00:33:02,560 --> 00:33:04,520
Tak.
319
00:33:07,200 --> 00:33:09,360
Hvad har I gjort af Susanne?
320
00:33:12,040 --> 00:33:14,680
Lod I hende gÄ?
Hun har intet gjort.
321
00:33:25,280 --> 00:33:27,880
Han forsĂžgte jo at holde op!
322
00:33:29,320 --> 00:33:32,160
Jeg ringede til jer flere gange!
323
00:33:35,320 --> 00:33:37,080
Jeg ved det godt.
324
00:33:39,520 --> 00:33:40,840
Undskyld.
325
00:33:46,600 --> 00:33:48,240
Susanne?
326
00:34:00,920 --> 00:34:03,400
- Hej.
- Hej, det er Susanne.
327
00:34:03,560 --> 00:34:04,880
Er der sket noget?
328
00:34:05,040 --> 00:34:09,160
Nej, men ...
jeg synes ikke om det her.
329
00:34:09,320 --> 00:34:12,600
- Okay. Er du der nu?
- Ja.
330
00:34:12,760 --> 00:34:15,120
Jeg ville se til ham ...
331
00:34:15,280 --> 00:34:17,240
Hvis han nu var sulten ...
332
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
Okay, godt. Men hĂžr engang ...
333
00:34:19,560 --> 00:34:22,000
Det er bedst, du bliver hjemme.
334
00:34:23,040 --> 00:34:26,160
Ja. Men han bĂžr
have et tĂŠppe eller ...
335
00:34:26,320 --> 00:34:29,080
Ja, det er ved
at blive koldt om natten.
336
00:34:29,240 --> 00:34:32,960
Jeg ordner det. Jeg har sendt
billedet til min medejer.
337
00:34:33,120 --> 00:34:35,440
- Hun betaler.
- Okay.
338
00:34:35,600 --> 00:34:38,800
Hun er sÄ bange for,
at det vil skade varemĂŠrket.
339
00:34:38,960 --> 00:34:43,240
Hun vil ikke gÄ til politiet.
Hun vil betale og fÄ det overstÄet.
340
00:34:43,400 --> 00:34:46,720
Du har gjort det sÄ godt.
Det vÊrste er overstÄet.
341
00:34:48,080 --> 00:34:51,120
Og du har sagt pÄ arbejde,
at du arver penge?
342
00:34:51,280 --> 00:34:53,040
- Ja.
- Flot.
343
00:34:53,200 --> 00:34:57,080
SĂ„ er vi sikre.
Tag hjem og hvil dig lidt.
344
00:34:57,240 --> 00:34:58,560
Jeg klarer resten.
345
00:34:58,720 --> 00:35:01,640
Jeg giver ham
noget pasta og et tĂŠppe.
346
00:35:03,120 --> 00:35:06,080
Bare rolig.
Bare han ikke ved, det er dig -
347
00:35:06,240 --> 00:35:08,720
- sÄ gÄr det i orden.
Jeg lover det.
348
00:35:10,240 --> 00:35:13,040
Okay. Fint, tak.
349
00:35:13,200 --> 00:35:15,760
- Okay?
- Farvel.
350
00:36:00,280 --> 00:36:03,600
Hallo? Er du hjemme?
351
00:36:03,760 --> 00:36:06,920
Jeg var lige ved
at ringe til politiet.
352
00:36:07,080 --> 00:36:10,080
Jeg havde jo tid
kl. 8 i morges pÄ sygehuset.
353
00:36:10,240 --> 00:36:13,480
- Undskyld.
- Ja, ja. Det gik. Jeg tog en taxa.
354
00:36:15,840 --> 00:36:18,240
Blev det for meget i gÄr?
355
00:36:18,400 --> 00:36:22,920
- Og hvad vil du gĂžre ved det?
- Ikke en skid.
356
00:36:25,440 --> 00:36:31,000
Klokken er elleve.
Burde du ikke vÊre pÄ arbejde?
357
00:36:31,160 --> 00:36:32,560
Og lave hvad?
358
00:36:32,720 --> 00:36:36,360
Noget bedre end at sidde her
og have ondt af dig selv.
359
00:36:36,520 --> 00:36:39,400
Pas din fĂžrtidspension,
sÄ passer jeg mit.
360
00:36:40,440 --> 00:36:44,440
Jeg forstÄr.
Jeg vil ikke forstyrre dig i dit ...
361
00:36:44,600 --> 00:36:47,640
... komplekse, svÊrt forstÄelige liv.
362
00:36:47,800 --> 00:36:51,200
NÄr du har bygget noget op,
smider du det hele vĂŠk.
363
00:36:52,280 --> 00:36:54,920
Men det ligger Äbenbart til familien.
364
00:36:55,080 --> 00:36:59,360
Der er en flaske pĂĄlinka,
hvis du vil hjÊlpes pÄ vej.
365
00:37:14,800 --> 00:37:18,640
- Og?
- Jeg vil have dig med i bestyrelsen.
366
00:37:18,800 --> 00:37:22,320
Du skal bare
underskrive nogle papirer.
367
00:37:22,480 --> 00:37:24,560
Resten klarer jeg.
368
00:37:24,720 --> 00:37:27,840
Javel.
Det kunne vi have taget derhjemme.
369
00:37:28,000 --> 00:37:32,840
Hvorfor sidder vi her og spiser
frokost sammen med snobberne?
370
00:37:33,000 --> 00:37:36,800
Fordi vi er brĂždre.
Fordi jeg elsker dig.
371
00:37:41,040 --> 00:37:43,600
Det er da fint. Og min andel?
372
00:37:43,760 --> 00:37:45,120
Hvilken andel?
373
00:37:46,440 --> 00:37:50,840
Hvis du vil have min hjĂŠlp,
vil jeg have min andel.
374
00:37:51,920 --> 00:37:54,640
- Du fÄr fem procent.
- 15.
375
00:37:54,800 --> 00:37:57,080
HĂžr her, jeg gĂžr dig en tjeneste.
376
00:37:57,240 --> 00:38:02,360
Med ti procent af det, jeg tilbyder,
kan du leve fedt resten af livet.
377
00:38:02,520 --> 00:38:07,840
Okay. 12. Men skal vi gĂžre det her,
sÄ gÞr vi det sammen.
378
00:38:08,000 --> 00:38:13,080
Intet fusk. Min frihed hĂŠnger i en
tynd trÄd. Og jeg er din storebror.
379
00:38:16,200 --> 00:38:18,680
Men jeg er chefen. 11 procent.
380
00:38:18,840 --> 00:38:21,920
Og du kan stadig gĂžre det,
du vil med dit liv.
381
00:38:22,080 --> 00:38:25,080
Men du skal underskrive
nogle papirer nu.
382
00:38:25,240 --> 00:38:28,760
Resten tager vi, som det kommer.
383
00:38:33,240 --> 00:38:34,880
Lobera Invest AB.
384
00:38:35,040 --> 00:38:38,520
Skriv under. Jeg skal lige
snakke med de der klovne.
385
00:38:41,800 --> 00:38:44,800
SÄ PRO fÄr frokost
pÄ skatteydernes regning.
386
00:38:44,960 --> 00:38:46,800
Det er en overraskelse.
387
00:38:46,960 --> 00:38:50,920
Jeg troede, der kun var Pekingand
og nudler pÄ din menu nu.
388
00:38:51,080 --> 00:38:53,240
Nordbank bruger penge pÄ meget -
389
00:38:53,400 --> 00:38:56,800
- men vĂŠr varsom med,
hvad bedstefar vil lÄne til.
390
00:38:56,960 --> 00:39:00,160
Han burde stĂžve sit porcelĂŠn af
og spille banko -
391
00:39:00,320 --> 00:39:02,440
- ikke investere i forskning.
392
00:39:02,600 --> 00:39:06,520
Tak for rÄdgivningen. Jeg vil tÊnke
over det. Som du ved -
393
00:39:06,680 --> 00:39:10,520
- sÄ stÄr vi altid til rÄdighed.
Det gÊlder ogsÄ dig.
394
00:39:10,680 --> 00:39:13,520
Tak. Hvis jeg begynder
at sĂŠlge landminer -
395
00:39:13,680 --> 00:39:16,680
- eller organer fra indiske bĂžrn,
vil jeg ...
396
00:39:16,840 --> 00:39:20,640
BehĂžver vi smide sand
pÄ hinanden og slÄs med spader?
397
00:39:20,800 --> 00:39:25,800
Det er frygtelig trist med de nyrige.
De tager alt sÄ forbandet personligt.
398
00:39:25,960 --> 00:39:29,920
Hvis det her handler
om Paris-turen ...
399
00:39:30,080 --> 00:39:36,240
Vi er bare gode venner,
der nyder gode vine og heste.
400
00:39:36,400 --> 00:39:40,080
That's it.
Og vi hÄndterer det meget diskret.
401
00:39:40,240 --> 00:39:43,840
Hovsa. Lovlig diskret, mÄske.
402
00:39:44,000 --> 00:39:49,240
For pokker. Jeg troede jo,
hun havde fortalt dig det. Beklager.
403
00:39:49,400 --> 00:39:54,320
Undskyld, men den her
situation er faktisk komisk.
404
00:39:54,480 --> 00:39:58,400
- Hvad sker der?
- Bare to klovne, der griner.
405
00:39:58,560 --> 00:40:03,080
Og hvem er du sÄ? Pizzeriaet
ligger pÄ den anden side af gaden.
406
00:40:03,240 --> 00:40:08,760
- Fald nu ned, gutter.
- Nyd frokosten.
407
00:40:16,280 --> 00:40:19,360
Beatrice Farkas, hvor hyggeligt.
408
00:40:19,520 --> 00:40:23,400
Jeg er pÄ vej til et mÞde, men ...
Hvad havde du pÄ hjerte?
409
00:40:23,560 --> 00:40:27,280
Jeg har jaget Mackan nogle dage.
Er han mÞdt pÄ arbejde?
410
00:40:28,560 --> 00:40:30,920
Han har vĂŠret vĂŠk siden mandag.
411
00:40:31,080 --> 00:40:36,480
- Er han syg?
- Nej, det tror jeg ikke. Men ...
412
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
Han forsvinder ind imellem.
DĂždirriterende.
413
00:40:39,720 --> 00:40:43,080
- Det ved du vel?
- Bed ham ringe, hvis du ser ham.
414
00:40:43,240 --> 00:40:47,000
SelvfĂžlgelig. Undskyld, mĂždet venter.
Pas pÄ dig selv.
415
00:40:47,160 --> 00:40:49,360
I lige mÄde.
416
00:41:48,800 --> 00:41:53,200
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer,
men det er vigtigt.
417
00:41:53,360 --> 00:41:57,760
Der er frokost om et kvarter,
men hvis det gÄr hurtigt ...
418
00:41:57,920 --> 00:42:01,360
Har Marcus Thulin kontaktet dig?
419
00:42:01,520 --> 00:42:04,400
- Hvem?
- Pressechefen pÄ Easy.
420
00:42:04,560 --> 00:42:09,400
- Nej, hvorfor skulle han det?
- Han kan hjĂŠlpe mig med artiklen.
421
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
Jeg tror, vi kunne fÄ den udgivet.
422
00:42:12,120 --> 00:42:15,200
Han ville tale om Easy,
men sÄ forsvandt han.
423
00:42:15,360 --> 00:42:18,200
- Det kan ikke vĂŠre tilfĂŠldigt.
- Javel.
424
00:42:18,360 --> 00:42:21,640
Jeg sÄ dit telefonnummer
pÄ hans bord og tÊnkte -
425
00:42:21,800 --> 00:42:23,880
- han mÄske ville kontakte dig.
426
00:42:24,040 --> 00:42:25,760
Jeg ved ikke noget.
427
00:42:27,040 --> 00:42:31,120
Nej. Men du har mit nummer,
hvis han lader hĂžre fra sig?
428
00:42:31,280 --> 00:42:32,960
- Ja.
- Godt.
429
00:42:33,120 --> 00:42:36,720
- Og undskyld.
- Tak.
430
00:44:07,240 --> 00:44:11,240
Tekster: Tine Demandt
Iyuno-SDI Group (-H)
33787