All language subtitles for b s g llll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,255 --> 00:01:39,558 - Paul Weevo. - Yes, sir. 2 00:01:39,625 --> 00:01:41,860 - Can you hear me? - Yes, sir, Mr. Archie. 3 00:01:41,927 --> 00:01:44,496 - Can you find the holes? - Yes, sir, lots of them. 4 00:01:44,563 --> 00:01:46,331 Make sure you get the big ones. 5 00:01:46,398 --> 00:01:47,899 Yes, sir. 6 00:01:57,909 --> 00:02:00,078 Uncle Pleasant, ain't you got nothing to do? 7 00:02:00,145 --> 00:02:02,781 Not a thing. 8 00:02:04,082 --> 00:02:06,952 - Ain't you going to help him? - I'm retired. 9 00:02:16,528 --> 00:02:18,163 Baby Doll. 10 00:03:50,288 --> 00:03:52,624 Archie Lee, you're a mess. 11 00:03:52,691 --> 00:03:54,860 Do you know what they call such people? 12 00:03:54,926 --> 00:03:56,895 Peeping Toms! 13 00:03:58,964 --> 00:04:02,367 Hey, there's no need for a woman that sleeps in a baby's crib... 14 00:04:02,433 --> 00:04:03,802 ...to stay away from her husband. 15 00:04:03,869 --> 00:04:05,837 I'm gonna plug that hole with chewing gum. 16 00:04:05,904 --> 00:04:07,873 If I ever catch you poking a knife 17 00:04:07,939 --> 00:04:10,508 through it again to peek at me in my sleep... 18 00:04:10,576 --> 00:04:12,343 ...I'm moving in to the Kotton King Hotel. 19 00:04:12,410 --> 00:04:15,547 And would you please keep your filthy old dogs off my 20 00:04:15,614 --> 00:04:18,216 furniture. 21 00:04:18,283 --> 00:04:19,918 Let me talk to you. 22 00:04:19,985 --> 00:04:21,953 - I wanna talk with you. - Spare your breath. 23 00:04:22,020 --> 00:04:25,023 Save it to drum up some business for your broken-down cotton gin. 24 00:04:25,090 --> 00:04:27,659 Close the door, so I can get into my clothes. 25 00:04:27,726 --> 00:04:29,227 Get in your clothes. 26 00:04:29,294 --> 00:04:32,397 Not till you get on the other side of that door. 27 00:04:32,463 --> 00:04:34,265 Today is the fifth day of November, 28 00:04:34,332 --> 00:04:36,234 tomorrow is the sixth day... 29 00:04:36,301 --> 00:04:38,469 ...and the day after that is November seventh. 30 00:04:38,536 --> 00:04:41,072 And you know what day that is, don't you? 31 00:04:41,139 --> 00:04:44,643 November seventh is your 20th birthday. 32 00:04:44,710 --> 00:04:46,845 Ain't that sweet of you to remember. 33 00:04:46,912 --> 00:04:49,347 Where's my birthday present? 34 00:04:49,414 --> 00:04:51,850 Oh, you'll get your birthday present. 35 00:04:51,917 --> 00:04:55,286 Providing you haven't forgotten the agreement between us... 36 00:04:55,353 --> 00:04:58,489 ...which comes due on that day. 37 00:04:58,556 --> 00:04:59,991 Oh, the agreement? 38 00:05:00,058 --> 00:05:04,730 Yeah, the agreement. Which you swore on a Bible to keep. 39 00:05:04,796 --> 00:05:06,197 Providing you kept yours. 40 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 Have I touched you since we were married? 41 00:05:08,499 --> 00:05:10,702 Yeah, often. And got slapped. 42 00:05:10,769 --> 00:05:15,240 Have I? Have I ever, Ever once forced myself on you? 43 00:05:15,306 --> 00:05:17,442 As your husband by law? 44 00:05:17,508 --> 00:05:19,477 But don't the law mean nothing to you. 45 00:05:19,544 --> 00:05:21,813 How about your side of the agreement? 46 00:05:21,880 --> 00:05:25,583 You talked big, mighty big when you was courting me, big shot. 47 00:05:25,651 --> 00:05:29,054 You told my daddy you was gonna put me in the grandest house. 48 00:05:29,120 --> 00:05:32,924 I put you in Tiger Tail. I bought it and I put you in it. 49 00:05:32,991 --> 00:05:35,994 And Tiger Tail is the grandest house in the county. 50 00:05:36,061 --> 00:05:39,865 Yeah, the biggest old wreck of a place in the whole delta. 51 00:05:39,931 --> 00:05:42,300 You told my daddy you was gonna restore this place. 52 00:05:42,367 --> 00:05:45,136 Exactly like it was when the Dobines owned it, only better. 53 00:05:45,203 --> 00:05:48,273 "Make a show place," you said. Yeah, a freak show. 54 00:05:48,339 --> 00:05:52,343 I've got a boy on the roof I got my man on the roof right now. 55 00:05:52,410 --> 00:05:54,780 - Can't you hear the hammer? - Is that a hammer? 56 00:05:54,846 --> 00:05:56,948 Why, I thought that was a king-sized termite. 57 00:05:57,015 --> 00:06:00,185 Doggone, if you ain't the most ungrateful little... 58 00:06:00,251 --> 00:06:03,154 I have mortgaged myself to satisfy your demands. 59 00:06:03,221 --> 00:06:07,959 You told a mouthful of lies to my daddy in order to get me. 60 00:06:08,026 --> 00:06:11,529 Get you? I ain't got you yet. 61 00:06:11,596 --> 00:06:13,498 No, and you ain't about to either. 62 00:06:13,564 --> 00:06:15,533 Now, I'm telling you that if the Ideal 63 00:06:15,600 --> 00:06:17,168 Pay As You Go Plan Furniture Company... 64 00:06:17,235 --> 00:06:19,037 ...removes those five complete sets 65 00:06:19,104 --> 00:06:20,906 of furniture from this house... 66 00:06:20,972 --> 00:06:22,908 ...then that agreement you just spoke about 67 00:06:22,974 --> 00:06:24,910 is automatically canceled. 68 00:06:24,976 --> 00:06:28,013 And now, would you kindly go back in your own room? 69 00:06:29,514 --> 00:06:31,449 I'm gonna get me a good-paying job 70 00:06:31,516 --> 00:06:34,052 while I'm in town today. 71 00:06:34,119 --> 00:06:35,721 Just in case. 72 00:06:35,787 --> 00:06:37,989 Just in case. 73 00:06:48,433 --> 00:06:52,771 Admiring yourself in the mirror. Yeah, just look at yourself. 74 00:06:52,838 --> 00:06:54,773 You're not exactly a young girl's 75 00:06:54,840 --> 00:06:57,743 dream come true, Archie Lee Meighan. 76 00:06:57,809 --> 00:07:00,912 ♪ There was an old witch Named Granny Crow 77 00:07:00,979 --> 00:07:05,851 ♪ Wherever she spit No grass would grow 78 00:07:05,917 --> 00:07:07,853 That old witch must've spit right 79 00:07:07,919 --> 00:07:10,221 on the top of your head, Archie Lee. 80 00:07:13,959 --> 00:07:16,694 Thank you. Thank you. 81 00:07:17,829 --> 00:07:19,430 You're not a woman. 82 00:07:19,497 --> 00:07:22,968 You're a woman not grown, therefore I make allowances. 83 00:07:26,004 --> 00:07:28,907 Aunt Rose Comfort screams every time that phone rings. 84 00:07:28,974 --> 00:07:31,476 Why does she do a fool thing like that? 85 00:07:31,542 --> 00:07:33,278 She says phone-ringing scares her. 86 00:07:33,344 --> 00:07:35,781 Aunt Rose, why don't you answer the phone? 87 00:07:40,418 --> 00:07:45,123 - Aunt Rose? - My word... 88 00:07:45,190 --> 00:07:48,226 Aunt Rose? 89 00:07:48,293 --> 00:07:51,062 Aunt Rose Comfort! 90 00:07:51,129 --> 00:07:54,032 Aunt Rose Comfort! Why don't you answer that? 91 00:07:54,099 --> 00:07:57,769 I can't catch my breath, Archie phone give me such a fright. 92 00:07:57,836 --> 00:07:59,470 Answer it. 93 00:08:00,939 --> 00:08:04,943 Hello? This is Miss Rose Comfort McCorkle speaking. 94 00:08:05,010 --> 00:08:08,713 No. The lady of the house is Mrs. Archie Lee Meighan... 95 00:08:08,780 --> 00:08:10,391 ...daughter of my brother who passed away. 96 00:08:10,415 --> 00:08:13,418 They don't wanna know that. Who is it? What do they want? 97 00:08:13,484 --> 00:08:18,123 I don't hear very well, can you please speak a little louder? 98 00:08:18,189 --> 00:08:21,526 Oh, the Ideal Pay As You Go Plan. 99 00:08:21,592 --> 00:08:23,962 Give me that phone. 100 00:08:25,363 --> 00:08:27,632 Now, what is this, boy? 101 00:08:27,698 --> 00:08:29,234 Yeah. 102 00:08:29,300 --> 00:08:33,738 Today? Oh, no, you gotta give me a little more time. 103 00:08:33,805 --> 00:08:36,774 Well, you see, I've had a little setback in business lately. 104 00:08:36,842 --> 00:08:38,776 The Syndicate Plantation built their own 105 00:08:38,844 --> 00:08:41,212 cotton gin and I've lost their trade. 106 00:08:41,279 --> 00:08:44,883 It's gonna take me a little more time to recover from that. 107 00:08:46,651 --> 00:08:48,619 Then take it out. 108 00:08:48,686 --> 00:08:50,621 Take it out! Out! Out! 109 00:08:50,688 --> 00:08:54,392 You're never gonna get my business again, no never. 110 00:09:01,466 --> 00:09:04,870 Archie Lee, you all aren't gonna lose your fine furniture... 111 00:09:04,936 --> 00:09:07,705 Will you shut up and get on back in that kitchen. 112 00:09:07,772 --> 00:09:09,540 Don't you speak a word you heard 113 00:09:09,607 --> 00:09:11,376 if you heard a word, to my wife. 114 00:09:11,442 --> 00:09:16,047 Don't holler no more in this house, don't cackle no more. 115 00:09:16,114 --> 00:09:18,116 I guarantee, I'll pack you up. 116 00:09:18,183 --> 00:09:21,419 I'll pack you and haul you off to that county home at Sunset. 117 00:09:21,486 --> 00:09:24,689 What did you say, Archie Lee? Did you say something to me? 118 00:09:24,755 --> 00:09:28,426 Yeah. I said, shoot! 119 00:09:36,601 --> 00:09:38,336 What made her holler this time? 120 00:09:38,403 --> 00:09:41,506 How do I know what made that old woman holler this time... 121 00:09:41,572 --> 00:09:43,741 ...the last time or the next time she hollers. 122 00:09:43,808 --> 00:09:47,245 Last time she hollered was cause you throwed something at her. 123 00:09:47,312 --> 00:09:49,347 What I ever throw at Aunt Rose Comfort? 124 00:09:49,414 --> 00:09:53,318 A glass of water and for singing church hymns in the kitchen. 125 00:09:53,384 --> 00:09:54,552 Water? 126 00:09:54,619 --> 00:09:57,923 Why, this much water, I barely sprinkled her with it. 127 00:09:57,989 --> 00:10:00,391 - Well, she don't hear nothing. - I know. 128 00:10:00,458 --> 00:10:02,393 Well, you gotta do something to get 129 00:10:02,460 --> 00:10:04,595 the old woman's attention, don't you? 130 00:10:04,662 --> 00:10:06,397 Yeah. 131 00:10:06,464 --> 00:10:08,599 Hey, hey. Put me down! 132 00:10:08,666 --> 00:10:12,137 Get your... 133 00:10:12,203 --> 00:10:14,572 Get your hands off me! Take them off! 134 00:10:19,510 --> 00:10:21,479 I'm... 135 00:10:21,546 --> 00:10:23,248 I'm gonna... 136 00:10:23,314 --> 00:10:25,450 I'm moving to the Kotton King Hotel... 137 00:10:25,516 --> 00:10:28,686 ...the very next time you try to break our agreement. 138 00:10:28,753 --> 00:10:31,022 The very next time. 139 00:10:42,267 --> 00:10:44,402 Baby Doll! 140 00:10:48,739 --> 00:10:50,908 Baby Doll! 141 00:10:56,747 --> 00:10:59,951 You come on down here if you're going into town with me. 142 00:11:00,018 --> 00:11:03,021 I gotta be at the doctor's 10 minutes ago. 143 00:11:18,569 --> 00:11:21,572 Baby Doll! 144 00:11:21,639 --> 00:11:24,242 If you're so impatient, just go ahead without me. 145 00:11:24,309 --> 00:11:26,311 Just go ahead. I've got plenty of ways 146 00:11:26,377 --> 00:11:28,813 of getting downtown without you. 147 00:11:28,879 --> 00:11:30,615 That's the truth. 148 00:11:36,354 --> 00:11:38,323 You come on! 149 00:11:52,270 --> 00:11:55,506 You get your cotton-picking tail down here. 150 00:12:05,916 --> 00:12:08,319 Take your time. 151 00:12:13,891 --> 00:12:16,094 - Morning, Sam. - Ma'am. 152 00:12:21,732 --> 00:12:24,335 Well, what are you waiting for? 153 00:12:24,402 --> 00:12:27,605 Oh, now, come on, get into the car. 154 00:12:27,672 --> 00:12:30,241 I will get in the back seat of that boat 155 00:12:30,308 --> 00:12:32,143 when you get out and walk around... 156 00:12:32,210 --> 00:12:34,779 ...and open the door for me like a gentleman. 157 00:12:34,845 --> 00:12:36,781 Well, you're gonna wait a long time 158 00:12:36,847 --> 00:12:38,649 if that's what you're waiting for. 159 00:12:38,716 --> 00:12:41,619 Well, I declare. My father would turn over in his grave. 160 00:12:41,686 --> 00:12:45,290 I never saw your father get out and open the car door for any 161 00:12:45,356 --> 00:12:47,825 woman especially not your waddle-legged mother. 162 00:12:47,892 --> 00:12:49,627 Now, get on in! 163 00:13:07,578 --> 00:13:09,280 Hey, Sid! 164 00:13:10,648 --> 00:13:14,385 - Hey, Sid, come here. - What are we stopping here for? 165 00:13:14,452 --> 00:13:17,355 - What are you doing here? - Vacarro's got me working for 166 00:13:17,422 --> 00:13:18,289 him now. 167 00:13:18,356 --> 00:13:19,857 For him? You're working for him? 168 00:13:19,924 --> 00:13:22,960 What else could I do? Syndicate shut my gin down tight. 169 00:13:23,027 --> 00:13:24,329 What's going on? 170 00:13:24,395 --> 00:13:26,564 Oh, it's a party, a celebration of some kind. 171 00:13:26,631 --> 00:13:28,699 Why shouldn't the Syndicate celebrate? 172 00:13:28,766 --> 00:13:31,502 It's got every last bit of business in the county. 173 00:13:31,569 --> 00:13:33,938 Including every bit of what I used to get 174 00:13:34,004 --> 00:13:35,640 and every bit of what you got. 175 00:13:35,706 --> 00:13:38,909 He's got an up-to-date gin, not like that old pile of junk 176 00:13:38,976 --> 00:13:40,445 you got. 177 00:13:40,511 --> 00:13:42,813 When are we getting out of here? 178 00:14:07,905 --> 00:14:11,209 Would you mind moving your arm? 179 00:14:13,344 --> 00:14:16,247 Happy anniversary. 180 00:14:25,890 --> 00:14:27,358 She sure growed up. 181 00:14:27,425 --> 00:14:30,428 I am just as fond of Aunt Rose Comfort as you are, 182 00:14:30,495 --> 00:14:32,062 but I'm in no position to feed... 183 00:14:32,129 --> 00:14:35,099 Look here, big shot. The day Aunt Rose Comfort is unwelcome 184 00:14:35,166 --> 00:14:37,335 under your roof, her and me is moving out. 185 00:14:37,402 --> 00:14:38,969 Well, she can't cook... 186 00:14:39,036 --> 00:14:41,906 If you don't like Aunt Rose's cooking, get me a servant. 187 00:14:41,972 --> 00:14:45,576 You don't think, I am gonna cook for a fat, old thing like you. 188 00:14:45,643 --> 00:14:48,713 - Quit saying "fat, old thing." - Get young and thin, then. 189 00:14:48,779 --> 00:14:51,148 All right, but I am serving you notice. 190 00:14:51,216 --> 00:14:53,584 If that old woman dies on my place, I ain't 191 00:14:53,651 --> 00:14:55,586 gonna get stuck with the funeral expenses. 192 00:14:55,653 --> 00:14:58,423 I'll have her burned up. "Cremated" is what they call it. 193 00:14:58,489 --> 00:15:00,658 I'll pack her ashes in an old Coca-Cola bottle... 194 00:15:00,725 --> 00:15:02,927 ...and I'll pitch that bottle into Tiger Tail Bayou. 195 00:15:02,993 --> 00:15:05,796 Mr. Meighan, you are late for your appointment. 196 00:15:05,863 --> 00:15:08,866 The doctor's gonna see you anyway, I don't know why. 197 00:15:19,977 --> 00:15:22,112 Oh, hey. 198 00:15:22,179 --> 00:15:23,781 Well, hi. 199 00:15:23,848 --> 00:15:28,686 - Are you the dentist? - Yes, ma'am. I'm the dentist. 200 00:15:28,753 --> 00:15:32,690 Well, I was scouting around for a job and I noticed your sign. 201 00:15:32,757 --> 00:15:35,226 And I thought I might help you out. 202 00:15:38,463 --> 00:15:40,398 What are you doing, John? 203 00:15:40,465 --> 00:15:42,633 There was a fellow in here just a little 204 00:15:42,700 --> 00:15:44,635 while ago beat me at playing checkers. 205 00:15:44,702 --> 00:15:47,137 And I still can't figure out why. 206 00:15:47,204 --> 00:15:49,374 Well... 207 00:15:49,440 --> 00:15:51,842 What do you do? Can you type? 208 00:15:54,144 --> 00:15:57,648 No. No, I don't do no typing. But... 209 00:15:58,649 --> 00:16:01,519 ...well, I print a real good hand. 210 00:16:01,586 --> 00:16:04,422 I don't know whether we can use that, though. 211 00:16:07,224 --> 00:16:10,928 You're awful young to be a dentist. 212 00:16:10,995 --> 00:16:14,399 Yeah, I'm just getting started. 213 00:16:15,700 --> 00:16:18,769 Well, what's the matter with you? 214 00:16:21,238 --> 00:16:24,709 - I haven't been myself, John. - In what way? 215 00:16:29,880 --> 00:16:32,750 Well, you know, Archie Lee, you're not an old man... 216 00:16:32,817 --> 00:16:35,185 ...but you're not a young man neither no more. 217 00:16:35,252 --> 00:16:37,388 That's the truth, John. That's no lie. 218 00:16:37,455 --> 00:16:41,559 - How long you been married now? - Just about a year now. 219 00:16:41,626 --> 00:16:43,761 Well... 220 00:16:43,828 --> 00:16:47,598 - She's pretty, though. - Yeah, I guess so. 221 00:16:48,399 --> 00:16:50,568 Youth, huh? 222 00:16:52,937 --> 00:16:55,072 You've been under some strain, ain't you? 223 00:16:55,139 --> 00:16:57,842 No. No strain at all. 224 00:16:57,908 --> 00:17:01,346 - You look mighty nervous to me. - I'm not nervous... 225 00:17:11,021 --> 00:17:13,924 Well, you'd have to know typing. 226 00:17:15,125 --> 00:17:17,227 It's typing. 227 00:17:17,294 --> 00:17:20,465 - Awfully nice talking to you. - Yes, ma'am. 228 00:17:24,068 --> 00:17:26,771 Mr. Meighan, come back in here. 229 00:17:26,837 --> 00:17:30,641 The doctor's gonna give you a prescription. 230 00:17:30,708 --> 00:17:32,677 Archie Lee, all I think you need is 231 00:17:32,743 --> 00:17:34,679 some kind of a little harmless sedative. 232 00:17:34,745 --> 00:17:38,148 You take this down to old man Hogan, tell him to fill it. 233 00:17:38,215 --> 00:17:39,950 Take it according to directions. 234 00:17:40,017 --> 00:17:42,787 Here you are. Don't forget your sweater. 235 00:17:42,853 --> 00:17:45,756 It's not gonna help what's wrong with you one bit. 236 00:17:50,260 --> 00:17:52,196 - How doing? - He knows what he's doing. 237 00:17:52,262 --> 00:17:54,432 I'm ready to go now. I spent just about 238 00:17:54,499 --> 00:17:56,834 the whole day sitting on Main Street. 239 00:18:01,472 --> 00:18:04,141 Why didn't you bring me a double dip? 240 00:18:04,208 --> 00:18:07,778 - How long we gonna sit here? - Gotta wait for my prescription. 241 00:18:07,845 --> 00:18:11,649 - I'm bored. - What the sam hill is so funny? 242 00:18:17,021 --> 00:18:18,723 Even the Chinamen. 243 00:18:18,789 --> 00:18:21,559 You know, people know the situation between us. 244 00:18:21,626 --> 00:18:24,629 Yesterday on Front Street, a man called out to me and said: 245 00:18:24,695 --> 00:18:27,798 "Hey, Archie Lee, has your wife outgrowed the crib yet?" 246 00:18:27,865 --> 00:18:30,435 Three or four others ha-ha'ed at me. 247 00:18:30,501 --> 00:18:33,804 Public humiliation. 248 00:18:33,871 --> 00:18:37,007 Private humiliation is just as painful. 249 00:18:38,776 --> 00:18:40,711 There's no torture on Earth to equal 250 00:18:40,778 --> 00:18:43,881 the torture a cold woman inflicts on a man. 251 00:18:43,948 --> 00:18:46,383 There's no torture to compare with it. 252 00:18:46,451 --> 00:18:50,455 I've staked out a lot in hell. A lot with a rotten house on it 253 00:18:50,521 --> 00:18:52,890 and five complete sets of furniture not paid for. 254 00:18:52,957 --> 00:18:55,960 What you done is bit off more than you could chew. 255 00:19:02,332 --> 00:19:05,402 Archie Lee, is that our furniture? 256 00:19:05,470 --> 00:19:10,107 No, no. No, it isn't. No. 257 00:19:10,174 --> 00:19:13,277 They're taking away our stuff! Why are you just standing there? 258 00:19:13,343 --> 00:19:15,112 I gotta wait for my prescription. 259 00:19:15,179 --> 00:19:18,215 - Your prescription? Mr. Hannum! - Look out now. 260 00:19:18,282 --> 00:19:20,851 - Come here! - Wait! 261 00:19:20,918 --> 00:19:23,287 Let's get on home before they get the rest. 262 00:19:23,353 --> 00:19:25,355 I'm going. Don't you... 263 00:19:25,422 --> 00:19:27,224 Baby Doll! 264 00:19:27,291 --> 00:19:30,094 Don't you dare take my furniture! 265 00:19:30,160 --> 00:19:33,898 - You best go get her. - Yeah, I guess I better. 266 00:19:35,065 --> 00:19:37,434 - What would you do? - Get tough with her. 267 00:19:37,502 --> 00:19:40,437 Yeah, easy to say. Come on. 268 00:19:48,312 --> 00:19:50,447 Look out, here comes trouble. 269 00:19:52,850 --> 00:19:55,786 - What we do about those people? - Just keep loading the truck. 270 00:19:55,853 --> 00:19:58,589 Get out of my chair! Go on, get out! 271 00:19:58,656 --> 00:20:01,358 - They have all my furniture. - Baby Doll, honey. 272 00:20:01,425 --> 00:20:03,360 Are you crazy, that's my mama's lamp. 273 00:20:03,427 --> 00:20:05,796 Honey. Honey! 274 00:20:05,863 --> 00:20:08,165 She better not hit me again. 275 00:20:08,232 --> 00:20:10,801 - Hey, you put that back! - Better not hit me. 276 00:20:20,845 --> 00:20:23,848 I thought I heard something rattling around in there. 277 00:20:31,589 --> 00:20:33,157 Baby Doll. 278 00:20:33,223 --> 00:20:37,027 Leave me alone in here. I don't wanna be in a room with a man 279 00:20:37,094 --> 00:20:39,263 that would make me live with no furniture. 280 00:20:39,329 --> 00:20:40,631 Oh, honey, I... 281 00:20:40,698 --> 00:20:43,467 My daddy would turn over in his grave if he knew. 282 00:20:43,534 --> 00:20:45,469 If your daddy turned in his grave 283 00:20:45,536 --> 00:20:47,905 as often as you say he'd turn in his grave... 284 00:20:47,972 --> 00:20:51,475 ...that old man would plow up the graveyard. 285 00:20:51,542 --> 00:20:55,012 Look at your Aunt Rose she's out there picking roses in the yard 286 00:20:55,079 --> 00:20:57,615 just as if nothing at all happened in here. 287 00:20:57,682 --> 00:21:00,785 I'm moving to the Kotton King Hotel. 288 00:21:00,851 --> 00:21:03,387 I am moving to the Kotton King Hotel! 289 00:21:03,453 --> 00:21:05,189 I'm gonna get me a good-paying job. 290 00:21:05,255 --> 00:21:08,559 The manager of the Hotel helped carry my daddy's coffin. 291 00:21:08,626 --> 00:21:10,227 He'll give me work. 292 00:21:10,294 --> 00:21:12,863 What sort of work do you think you could do? 293 00:21:12,930 --> 00:21:15,933 - Curl hair in a beauty parlor. - Oh, I can see that. 294 00:21:16,000 --> 00:21:18,168 I reckon that I could be a hostess. 295 00:21:18,235 --> 00:21:19,837 Second floor's all clear now. 296 00:21:19,904 --> 00:21:21,672 Smile at people coming in a place. 297 00:21:21,739 --> 00:21:23,440 - What place? - Any place. 298 00:21:23,507 --> 00:21:25,743 I could be a cashier. 299 00:21:25,810 --> 00:21:27,878 Oh, now, you can't count change. 300 00:21:27,945 --> 00:21:32,683 Well, I could pass out menus or programs or something. 301 00:21:33,751 --> 00:21:35,586 - Say hello to people. - Oh, my Baby... 302 00:21:35,653 --> 00:21:38,989 I can say hello. 303 00:21:39,056 --> 00:21:40,791 Sign here. 304 00:21:44,595 --> 00:21:46,964 Kotton King, this is Mrs. Meighan. 305 00:21:47,031 --> 00:21:50,567 I wanna reserve a room for tomorrow morning. 306 00:21:50,635 --> 00:21:52,670 I wanna register under my maiden name 307 00:21:52,737 --> 00:21:55,773 which is Baby Doll Carson McCorkle. 308 00:21:55,840 --> 00:21:58,042 My daddy was T.C. Carson McCorkle, 309 00:21:58,108 --> 00:22:00,477 who died last summer when I got married. 310 00:22:00,544 --> 00:22:02,546 And he was a very close personal friend 311 00:22:02,613 --> 00:22:05,382 of the manager of the Kotton King Hotel. 312 00:22:05,449 --> 00:22:08,085 You know. 313 00:22:08,152 --> 00:22:10,087 What's his name? 314 00:22:14,925 --> 00:22:18,295 Archie Lee, look at these flowers. 315 00:22:18,362 --> 00:22:20,330 Poems of nature. 316 00:22:34,478 --> 00:22:37,848 When we gonna gin out some more cotton, Mr. Archie? 317 00:22:55,299 --> 00:22:57,001 Oh, my. 318 00:22:59,069 --> 00:23:00,871 Oh, my. 319 00:23:13,383 --> 00:23:15,720 - Come on! - Good, I got you. 320 00:23:15,786 --> 00:23:19,857 - I bet he don't make $2. - Yeah, all right. 321 00:23:19,924 --> 00:23:22,659 That's the stoutest brandy water ever wet my whistle. 322 00:23:22,727 --> 00:23:26,463 It must have come right out of Tiger Tail Bayou. 323 00:23:26,530 --> 00:23:28,999 Young man? Mr. Vacarro? 324 00:23:29,066 --> 00:23:31,001 A mighty fine party you're throwing here 325 00:23:31,068 --> 00:23:33,403 tonight in honor of your first anniversary... 326 00:23:33,470 --> 00:23:36,974 ...as the manager of the Syndicate Plantation and Gin. 327 00:23:37,041 --> 00:23:39,877 Just a minute there, sonny, hold it down. 328 00:23:39,944 --> 00:23:42,947 I got a little something I ought to get off my chest. 329 00:23:43,013 --> 00:23:44,949 Don't forget your point. 330 00:23:45,015 --> 00:23:47,151 Us good neighbors appreciate this... 331 00:23:47,217 --> 00:23:48,652 Just a second, sir. 332 00:23:48,719 --> 00:23:50,654 Gentlemen, an announcement: 333 00:23:50,721 --> 00:23:53,157 There'll be a fish fry Saturday night. 334 00:23:53,223 --> 00:23:57,728 Catfish, hush puppies, dancing. Bring your ladies. 335 00:23:59,663 --> 00:24:01,398 Oh, you go right on, sir. 336 00:24:01,465 --> 00:24:05,069 I just want you to know that we appreciate your achievement... 337 00:24:05,135 --> 00:24:07,071 ...in bringing in the biggest cotton crop 338 00:24:07,137 --> 00:24:09,306 that ever was picked on this blessed soil... 339 00:24:09,373 --> 00:24:10,975 ...of Tiger Tail County. 340 00:24:11,041 --> 00:24:13,510 Hey, senator, my old dad once said: 341 00:24:13,577 --> 00:24:15,545 "Blessed is he who has nothing to say 342 00:24:15,612 --> 00:24:17,547 and cannot be persuaded to say it." 343 00:24:17,614 --> 00:24:19,516 A couple boys there don't look happy. 344 00:24:19,583 --> 00:24:23,220 They got no reason to be. You put them out of business. 345 00:24:23,287 --> 00:24:25,522 Man, they got plenty good liquor yonder. 346 00:24:25,589 --> 00:24:31,896 I'll drink my own. 347 00:24:31,962 --> 00:24:34,398 Now, when you first came here... 348 00:24:34,464 --> 00:24:37,935 ...I admit that us old-timers were a bit standoffish. 349 00:24:38,002 --> 00:24:41,071 We didn't know you all that well at first. 350 00:24:41,138 --> 00:24:42,339 Naturally. 351 00:24:42,406 --> 00:24:45,776 A thing is profitable to some, is unprofitable to others. 352 00:24:45,843 --> 00:24:47,778 As the fellow says, "One man's meat 353 00:24:47,845 --> 00:24:50,580 is another man's poison." 354 00:24:50,647 --> 00:24:53,851 We all know that some folks here have suffered financially... 355 00:24:53,918 --> 00:24:55,853 ...due in some measure to this man's 356 00:24:55,920 --> 00:24:58,455 success with his Syndicate Plantation. 357 00:24:58,522 --> 00:25:01,992 But as a whole, the community stands to reap a nice profit. 358 00:25:02,059 --> 00:25:05,362 Hey, senator, next time run on a Republican ticket, 359 00:25:05,429 --> 00:25:07,865 we'll get the nigger vote out for you. 360 00:25:11,869 --> 00:25:16,206 - Silva! Mr. Silva! - Mr. Silva! Mr. Silva! 361 00:25:20,110 --> 00:25:22,779 Fire! 362 00:25:22,847 --> 00:25:25,082 Mr. Silva! Mr. Silva! 363 00:25:36,260 --> 00:25:39,830 Move the wagons! Move them! Get that cotton moving! 364 00:25:46,803 --> 00:25:49,506 Get that cotton moving! Get those wagons! 365 00:25:49,573 --> 00:25:52,242 Mr. Silva, where are you? 366 00:26:27,677 --> 00:26:29,846 Kerosene can. 367 00:26:51,168 --> 00:26:54,371 Marshal, what you're doing about finding the man who burned it? 368 00:26:54,438 --> 00:26:57,674 Well, what makes you so sure your gin was set fire to? 369 00:26:57,741 --> 00:27:00,144 Look around. 370 00:27:00,210 --> 00:27:02,712 Did you ever see so many happy faces? 371 00:27:02,779 --> 00:27:06,583 Looks like a rich man's funeral, with his relations attending. 372 00:27:06,650 --> 00:27:08,385 I'd hate to have to prove that. 373 00:27:08,452 --> 00:27:11,421 I'd hate to have to depend on you to prove it. 374 00:27:13,657 --> 00:27:17,127 I can't honestly imagine If it's a case of arson, who done it? 375 00:27:17,194 --> 00:27:20,330 Every poor man you put out of business was right there. 376 00:27:20,397 --> 00:27:22,766 One wasn't. I know one that wasn't. 377 00:27:22,832 --> 00:27:25,002 Naming names that sound suspicious is risky business. 378 00:27:25,069 --> 00:27:26,670 I didn't name a name. 379 00:27:26,736 --> 00:27:29,940 It looks like whoever did it forgot to take this with him. 380 00:27:30,007 --> 00:27:32,776 Marshal, as your deputy, I'll take this can 381 00:27:32,842 --> 00:27:34,778 I'll examine it very carefully. 382 00:27:34,844 --> 00:27:36,646 See if there's any basis for thinking 383 00:27:36,713 --> 00:27:38,248 it's you who started the fire. 384 00:27:38,315 --> 00:27:42,119 I had to run through fire to get this can, I mean to keep it. 385 00:27:42,186 --> 00:27:44,354 Lock it up in the pickup truck. 386 00:27:56,800 --> 00:27:59,103 Hey, Gina, sing us a song. 387 00:28:22,426 --> 00:28:26,230 What you gonna do about ginning out the rest of your cotton? 388 00:28:26,296 --> 00:28:29,266 I'll truck it over to Sunset. 389 00:28:29,333 --> 00:28:32,469 Collins will gin it out for me. 390 00:28:32,536 --> 00:28:34,538 Collins got his own cotton to gin, fella. 391 00:28:34,604 --> 00:28:37,074 Then I'll truck it over to Bolivar County. 392 00:28:37,141 --> 00:28:39,709 Ain't nobody around here gonna gin it out for me. 393 00:28:46,416 --> 00:28:47,751 Silva! 394 00:28:52,989 --> 00:28:54,324 Rock? 395 00:28:54,391 --> 00:28:57,861 - Give it... - It's me, Rock. 396 00:28:57,927 --> 00:28:59,829 - He got the can, boss. - What? Who? Who? 397 00:28:59,896 --> 00:29:03,267 I don't know, it was somebody. Jumped me from the rear. 398 00:29:06,036 --> 00:29:08,272 Just stay back. Stay back. 399 00:29:11,575 --> 00:29:14,611 Boy, take the advice of an old-timer 400 00:29:14,678 --> 00:29:17,347 who was born and raised in this county. 401 00:29:17,414 --> 00:29:21,351 Knows every nigger, every hound dog, every toadstool... 402 00:29:21,418 --> 00:29:24,188 ...and every tree stump for 50 miles around you. 403 00:29:24,254 --> 00:29:27,524 My advice is for you not to make any more reckless charges. 404 00:29:27,591 --> 00:29:30,560 Being a foreigner, you already got strike one and strike two... 405 00:29:30,627 --> 00:29:34,498 I want no advice, no law, no court in this county. 406 00:29:34,564 --> 00:29:37,567 I come from a country where it's tradition 407 00:29:37,634 --> 00:29:40,470 for each man to make his own justice. 408 00:29:40,537 --> 00:29:44,341 Like bootlegged liquor, private, in secret, 409 00:29:44,408 --> 00:29:46,943 because there was corruption there too. 410 00:29:47,010 --> 00:29:50,814 And if justice was executed, it was executed by each man 411 00:29:50,880 --> 00:29:52,882 himself, alone. 412 00:29:52,949 --> 00:29:57,687 I mean, Biblical justice. Eye for eye, tooth for tooth. 413 00:29:58,655 --> 00:30:00,790 Let's go, Rock. 414 00:30:19,376 --> 00:30:22,112 Don't notice this, I got to. 415 00:30:22,179 --> 00:30:24,348 I hadn't noticed a thing. 416 00:30:31,121 --> 00:30:33,323 Which one did it, Rock, do you know? 417 00:30:33,390 --> 00:30:36,360 They were all there in the shed, all except one. 418 00:30:36,426 --> 00:30:39,296 The one that wasn't there, I figure he did it. 419 00:30:42,599 --> 00:30:45,502 Well, he's the one that's gonna gin out my cotton. 420 00:31:13,163 --> 00:31:15,199 Get her up. 421 00:31:22,071 --> 00:31:24,241 The furniture's coming back today. 422 00:31:24,308 --> 00:31:27,677 - Have mercy. - Come on, get, get. 423 00:31:35,685 --> 00:31:39,022 Don't say a word. A little bird told me you'd be bringing 424 00:31:39,088 --> 00:31:40,824 those wagons of cotton to my door. 425 00:31:40,890 --> 00:31:43,660 I want you to know that you're a very lucky fella. 426 00:31:43,727 --> 00:31:45,895 - How come? - I mean, that I am in a 427 00:31:45,962 --> 00:31:49,399 position to hold back the other orders and give you a priority. 428 00:31:49,466 --> 00:31:52,269 Get out of that truck and have some coffee with me. 429 00:31:52,336 --> 00:31:54,838 - What's your price? - You remember, it's the same. 430 00:31:54,904 --> 00:31:56,640 Equipment hasn't changed either? 431 00:31:56,706 --> 00:31:59,175 A-1 shape. You ought to remember that. 432 00:31:59,243 --> 00:32:01,611 I remember you needed a new saw. You got one? 433 00:32:01,678 --> 00:32:04,948 I can't find one on the market to equal the old one yet. 434 00:32:05,014 --> 00:32:09,419 Come on. Have some coffee with me. We're all ready for you. 435 00:32:09,486 --> 00:32:12,055 I guess when you saw my gin burning down last night, 436 00:32:12,121 --> 00:32:15,091 you must've figured you might get a good deal of business 437 00:32:15,158 --> 00:32:17,093 thrown your way in the morning. 438 00:32:17,160 --> 00:32:18,962 You wanna know something? 439 00:32:19,028 --> 00:32:22,699 Always glad to know something, when there's something to know. 440 00:32:22,766 --> 00:32:26,336 I never did see that fire of yours last night. No, sir. 441 00:32:26,403 --> 00:32:28,204 No, sir. Come on. 442 00:32:28,272 --> 00:32:30,640 Come on in my house, have some coffee with me. 443 00:32:30,707 --> 00:32:33,577 You, you come too. Come on. Come on, man. 444 00:32:33,643 --> 00:32:36,646 No, sir. I never did see that fire of yours last night. 445 00:32:36,713 --> 00:32:39,483 We hit the sack after supper and I didn't know until 446 00:32:39,549 --> 00:32:41,985 breakfast your cotton gin burned down. 447 00:32:42,051 --> 00:32:45,054 Oh, Baby Doll? Come out here. Come here. Come here, Baby Doll. 448 00:32:45,121 --> 00:32:48,792 I want you to meet Mr. Vacarro from the Syndicate Plantation. 449 00:32:48,858 --> 00:32:50,794 - What's your first name Vacarro? - Silva. 450 00:32:50,860 --> 00:32:54,398 - How do you spell it? - Capital S-I-L-V-A. 451 00:32:54,464 --> 00:32:56,833 Sure enough? Like a silver lining? 452 00:32:56,900 --> 00:33:00,069 Well, every cloud has got a silver lining. 453 00:33:00,136 --> 00:33:02,406 Oh, what's that from, the Bible? 454 00:33:02,472 --> 00:33:04,841 No, the Mother Goose book. 455 00:33:06,610 --> 00:33:09,279 That name sounds foreign. 456 00:33:09,346 --> 00:33:11,014 It is, Mrs. Meighan. 457 00:33:11,080 --> 00:33:14,183 I'm known as the wop that runs the Syndicate Plantation. 458 00:33:14,250 --> 00:33:17,554 Don't call yourself names, let the other folks call you names. 459 00:33:17,621 --> 00:33:19,756 Well, you sure are a lucky fella, Silva. 460 00:33:19,823 --> 00:33:21,991 Gold- or even nickel-plated. Oh, you sure are lucky... 461 00:33:22,058 --> 00:33:25,061 ...that I could take a job on of your size right now. 462 00:33:25,128 --> 00:33:28,565 You're my neighbor and I believe in the good-neighbor policy. 463 00:33:28,632 --> 00:33:31,668 You do good and I do you a good Mr. Vacarro. 464 00:33:31,735 --> 00:33:36,239 Tit for tat and tat for tit is the policy we live on. Yes, sir. 465 00:33:36,306 --> 00:33:38,308 Aunt Rose? Aunt Rose Comfort! 466 00:33:38,375 --> 00:33:41,077 Oh, Baby Doll. Baby Doll. 467 00:33:41,144 --> 00:33:44,614 Baby, get your daddy's sister to bring out a pot of coffee. 468 00:33:44,681 --> 00:33:47,517 - Get her yourself. - Honey. 469 00:33:47,584 --> 00:33:51,321 Honey. Honey! Honey! 470 00:33:51,388 --> 00:33:54,090 Now, I want you to entertain this gentleman. 471 00:33:54,157 --> 00:33:57,727 Oh, look. Look, look, look. Oh, look at her blush. Look. 472 00:33:57,794 --> 00:34:00,630 Look at her blush. Oh, this is my baby. 473 00:34:00,697 --> 00:34:04,334 Oh, this my little girl. Every precious ounce of her is mine. 474 00:34:06,302 --> 00:34:08,772 Aunt Rose? Aunt Rose Comfort! 475 00:34:15,879 --> 00:34:20,750 Excuse my yawn but we was up awful late last night. 476 00:34:25,355 --> 00:34:27,357 So you're a wop. 477 00:34:27,424 --> 00:34:29,393 No, I'm a Sicilian, Mrs. Meighan. 478 00:34:29,459 --> 00:34:31,595 A very ancient people. 479 00:34:33,363 --> 00:34:36,232 No, "Sic." Sicilian. 480 00:34:36,299 --> 00:34:38,502 I'm from Corpus Christi. 481 00:34:38,568 --> 00:34:40,336 Oh, how unusual. 482 00:34:40,404 --> 00:34:41,938 Honey! 483 00:34:42,005 --> 00:34:46,109 At noon, take Mr. Vacarro to the Kotton King Hotel for a dinner. 484 00:34:46,175 --> 00:34:48,512 Sign my name. 485 00:34:48,578 --> 00:34:50,547 It's only when bad luck hits, Mr. Vacarro... 486 00:34:50,614 --> 00:34:53,617 ...you find out who your friends are, I mean to prove it. 487 00:34:53,683 --> 00:34:56,786 Baby, I want you to entertain this gentleman in the house. 488 00:34:56,853 --> 00:34:59,623 It's a good-neighbor policy, tit for tat and tat for tit. 489 00:34:59,689 --> 00:35:03,693 You do me a good turn and I do you a good turn in the future. 490 00:35:03,760 --> 00:35:06,530 That's right. Come on now. Come on, Baby Doll, come on. 491 00:35:06,596 --> 00:35:10,634 Now, make those wagons move now. Get them rolling. 492 00:35:10,700 --> 00:35:12,936 There ain't nobody comfortable in that house. 493 00:35:13,002 --> 00:35:16,039 Like if you can find a chair to sit down on. 494 00:35:17,674 --> 00:35:19,709 Do you want coffee? 495 00:35:19,776 --> 00:35:23,413 No, just a cool drink of water. Thank you, ma'am. 496 00:35:23,480 --> 00:35:26,082 Well, the house water runs warm. 497 00:35:26,149 --> 00:35:29,553 But if you got the energy to work that old pump over there... 498 00:35:29,619 --> 00:35:33,490 ...you could get a nice cool drink from that there cistern. 499 00:35:34,357 --> 00:35:36,593 I got energy to burn. 500 00:35:52,476 --> 00:35:54,944 Dump their garbage in the yard. 501 00:35:55,011 --> 00:35:57,180 Ignorance and indulgence and stink. 502 00:35:57,246 --> 00:35:59,683 I thought young Mrs. Meighan smelled pretty good. 503 00:35:59,749 --> 00:36:02,486 You keep your nose to the cotton. 504 00:36:02,552 --> 00:36:05,388 Sometimes water comes, sometimes it don't. 505 00:36:05,455 --> 00:36:07,924 Well, this time it will. 506 00:36:10,627 --> 00:36:16,399 Bring me a drink of that nice cool well water, please. 507 00:36:16,466 --> 00:36:18,602 "So you're a wop." 508 00:36:21,905 --> 00:36:24,908 I don't have strength anymore in my arm that I used to... 509 00:36:24,974 --> 00:36:27,243 ...to draw water out of that well. 510 00:36:27,310 --> 00:36:29,078 Would you like a cool drink of water? 511 00:36:29,145 --> 00:36:32,649 How do you do? I'm Aunt Rose Comfort McCorkle. 512 00:36:32,716 --> 00:36:36,586 My brother was Baby Doll's daddy, Mr. T.C. Carson McCorkle. 513 00:36:37,987 --> 00:36:41,257 I've been visiting here since... 514 00:36:41,324 --> 00:36:45,862 Well, just now I can't remember just when it was since. 515 00:36:45,929 --> 00:36:48,532 I hope you don't mind drinking out of a gourd. 516 00:36:48,598 --> 00:36:50,734 Oh, thank you. 517 00:36:54,538 --> 00:36:56,139 Excuse me, please. 518 00:36:56,205 --> 00:36:59,509 That old hen Fuss has got back in my kitchen again. 519 00:37:01,611 --> 00:37:03,980 I can think of worse ways to spend a afternoon... 520 00:37:04,047 --> 00:37:06,482 ...delivering cool well water to Mrs. Meighan. 521 00:37:13,957 --> 00:37:17,694 You stay with the cotton, Go on, stay with the cotton. 522 00:37:24,668 --> 00:37:26,636 There's such a difference in water. 523 00:37:26,703 --> 00:37:28,972 You wouldn't think so, but there certainly is. 524 00:37:30,907 --> 00:37:34,110 I take it you've not had this place long, Mrs. Meighan. 525 00:37:34,177 --> 00:37:36,145 No, we ain't had it long. 526 00:37:38,181 --> 00:37:41,951 Don't you have garbage collectors on Tiger Tail Road? 527 00:37:43,587 --> 00:37:47,591 Oh, well, it costs a little bit extra for them to come out here. 528 00:37:47,657 --> 00:37:49,559 And Archie Lee... 529 00:37:49,626 --> 00:37:52,729 Oh, I don't know. I almost give up sometimes. 530 00:37:54,998 --> 00:37:57,834 Did I understand you to say you got a bunch of 531 00:37:57,901 --> 00:38:00,704 unfurnished rooms in this house? 532 00:38:00,770 --> 00:38:03,439 Five complete sets of furniture hauled away by the Ideal 533 00:38:03,506 --> 00:38:07,543 Pay As You Go Plan Furniture Company. 534 00:38:07,611 --> 00:38:11,514 When did this misfortune fall upon you? 535 00:38:11,581 --> 00:38:13,482 Yesterday. 536 00:38:13,549 --> 00:38:15,685 Ain't that awful? Yesterday. 537 00:38:15,752 --> 00:38:19,188 Both of us had misfortunes on the same day. 538 00:38:19,255 --> 00:38:22,125 You lost your furniture, my cotton gin burned down. 539 00:38:22,191 --> 00:38:23,760 Oh, yeah. 540 00:38:23,827 --> 00:38:26,696 - Quite a coincidence. - What's that? 541 00:38:26,763 --> 00:38:29,666 I said, it was coincidence of misfortune. 542 00:38:29,733 --> 00:38:32,969 Oh, why, sure. I mean, what can you do 543 00:38:33,036 --> 00:38:35,271 with a bunch of unfurnished rooms? 544 00:38:37,874 --> 00:38:41,811 Well, we could play hide-and-seek. 545 00:38:41,878 --> 00:38:45,114 Not me, I'm not athletic. 546 00:38:45,181 --> 00:38:47,817 Yeah, well, when I arrived in this county... 547 00:38:47,884 --> 00:38:50,954 ...to take over the management of the Syndicate Plantation... 548 00:38:51,020 --> 00:38:54,057 ...this house was empty. I was told it was haunted. 549 00:38:54,123 --> 00:38:56,125 Oh, yeah, it was haunted. That's why 550 00:38:56,192 --> 00:38:58,762 Archie Lee got it for almost nothing. 551 00:38:58,828 --> 00:39:01,898 Sometimes I don't know where to go or what to do. 552 00:39:01,965 --> 00:39:04,000 Well, that's not uncommon. 553 00:39:04,067 --> 00:39:06,569 People enter this world without instruction. 554 00:39:06,636 --> 00:39:08,404 I said... 555 00:39:08,471 --> 00:39:11,074 Is that your breakfast, Mrs. Meighan? 556 00:39:13,242 --> 00:39:15,645 I said, people come into this world without 557 00:39:15,712 --> 00:39:18,181 instruction of where to go or what to do. 558 00:39:18,247 --> 00:39:21,785 So they wander a little and then go away. 559 00:39:21,851 --> 00:39:24,988 Drift for a while and then vanish. 560 00:39:25,054 --> 00:39:28,992 And so make room for newcomers. 561 00:39:29,058 --> 00:39:31,260 Old goers... 562 00:39:31,327 --> 00:39:32,862 ...newcomers... 563 00:39:32,929 --> 00:39:36,866 ...going and coming, back and forth. Rush, rush. 564 00:39:38,167 --> 00:39:40,069 Permanent... 565 00:39:40,136 --> 00:39:41,971 ...nothing. 566 00:39:43,206 --> 00:39:45,675 Anything living... 567 00:39:45,742 --> 00:39:48,177 ...that lasts long enough to take it serious... 568 00:39:50,413 --> 00:39:52,081 What's this? 569 00:39:52,148 --> 00:39:55,251 This is that old Pierce-Arrow car, belong to Mrs. Dobine. 570 00:39:55,318 --> 00:39:59,088 The lady that used to own this house and haunts it now. 571 00:39:59,155 --> 00:40:00,924 Where to, madam? 572 00:40:00,990 --> 00:40:03,893 We're gonna play chauffeur. 573 00:40:05,661 --> 00:40:08,164 Yeah, goodbye now. 574 00:40:08,231 --> 00:40:12,535 Hey. Drive me along the river with all the windows open 575 00:40:12,601 --> 00:40:14,037 to cool me off. 576 00:40:14,103 --> 00:40:16,039 The chauffeur sits in the front seat. 577 00:40:16,105 --> 00:40:19,208 - Front seat's got no cushion. - Oh, yeah. 578 00:40:19,275 --> 00:40:24,280 Come on, men, get on your big feet, let's go! Come on! 579 00:40:24,347 --> 00:40:26,082 Oh, let's gin some cotton. 580 00:40:26,149 --> 00:40:30,887 Come on, men. Get on those big feet. Let's get in here. 581 00:40:30,954 --> 00:40:33,256 Oh, let's cut some cotton. 582 00:40:35,658 --> 00:40:37,626 It's hard to find a place to sit since... 583 00:40:37,693 --> 00:40:40,463 ...the Ideal Pay As You Go Plan Furniture Company lost patience. 584 00:40:40,529 --> 00:40:43,099 - To sit in comfort... - Hard to sit in comfort when... 585 00:40:43,166 --> 00:40:46,903 ...the Ideal Pay As You Go Plan people lose their patience... 586 00:40:46,970 --> 00:40:49,272 ...and your gin burns down. 587 00:40:57,013 --> 00:41:00,416 - Would you move your leg? - But it's cool here. 588 00:41:00,483 --> 00:41:03,219 Comfortable to sit in. 589 00:41:03,286 --> 00:41:06,890 - What's this here? - That's my charm bracelet. 590 00:41:06,956 --> 00:41:09,859 My daddy gave it to me. 591 00:41:09,926 --> 00:41:11,961 Them's the Ten Commandments. 592 00:41:12,028 --> 00:41:16,132 - And these here? - My birthdays. 593 00:41:16,199 --> 00:41:19,702 How many charming birthdays have you had? 594 00:41:19,769 --> 00:41:23,139 As many as there are charms on the bracelet. 595 00:41:23,206 --> 00:41:26,142 - Mind if I...? - Count them. 596 00:41:32,015 --> 00:41:37,686 Fourteen, 15, 16, 17, 18, 19. 597 00:41:37,753 --> 00:41:39,823 That's all. 598 00:41:39,889 --> 00:41:41,825 I'll be 20 tomorrow. 599 00:41:41,891 --> 00:41:45,995 Tomorrow is election day and my birthday... 600 00:41:46,062 --> 00:41:48,297 ...and the day that Mr. Franklin Delano 601 00:41:48,364 --> 00:41:50,800 Roosevelt was elected for his first term. 602 00:41:50,867 --> 00:41:54,938 It's a great day for the country for both reasons. 603 00:41:55,004 --> 00:41:58,041 Oh, he was a man to respect. 604 00:41:58,107 --> 00:42:01,744 Well, you're a lady to respect, Mrs. Meighan. 605 00:42:01,811 --> 00:42:04,147 Me? No. 606 00:42:04,213 --> 00:42:06,916 I never got past the fourth grade. 607 00:42:06,983 --> 00:42:08,985 Why'd you quit? 608 00:42:09,052 --> 00:42:13,522 Well, I had a great deal of trouble with long division. 609 00:42:13,589 --> 00:42:14,924 Yeah? 610 00:42:14,991 --> 00:42:16,960 The teacher would send me to the blackboard... 611 00:42:17,026 --> 00:42:20,229 ...to work on a problem in long division... 612 00:42:20,296 --> 00:42:22,765 ...and I would go up to the blackboard... 613 00:42:22,832 --> 00:42:28,004 ...and lean my head against it and just cry and cry and cry. 614 00:42:30,940 --> 00:42:34,677 Would you move your leg? 615 00:42:34,743 --> 00:42:37,646 Do you wanna move my leg? 616 00:42:37,713 --> 00:42:41,217 Yeah, otherwise I can't get out. 617 00:42:41,284 --> 00:42:44,087 Okay. 618 00:42:44,153 --> 00:42:46,122 Well... 619 00:42:46,189 --> 00:42:50,226 ...I would just cry and cry and cry. 620 00:42:50,293 --> 00:42:53,296 Well, finally I left school and... 621 00:42:53,362 --> 00:42:57,133 Oh, a girl without education is a girl without educ... 622 00:42:59,368 --> 00:43:02,171 Mr. Vacarro? 623 00:43:02,238 --> 00:43:07,310 Just picking up a few pecan nuts. 624 00:43:07,376 --> 00:43:09,145 Excuse me. 625 00:43:09,212 --> 00:43:12,448 Excuse me, Mr. Vacarro, but I wouldn't dream of eating a nut 626 00:43:12,515 --> 00:43:15,484 which a man had cracked in his mouth. 627 00:43:15,551 --> 00:43:18,687 You've got many refinements. 628 00:43:18,754 --> 00:43:21,057 Thank you. 629 00:43:21,124 --> 00:43:23,893 Now, I don't think you need worry 630 00:43:23,960 --> 00:43:26,762 about your failure at long division. 631 00:43:26,829 --> 00:43:29,332 After all, you got through short division. 632 00:43:29,398 --> 00:43:33,202 Short division's all a lady ought to cope with. 633 00:43:33,269 --> 00:43:35,238 Yeah. 634 00:43:35,304 --> 00:43:37,006 Well... 635 00:43:37,073 --> 00:43:39,208 ...I ought to be going in now. 636 00:43:44,713 --> 00:43:49,418 But I get so depressed going through all them empty rooms. 637 00:43:50,086 --> 00:43:52,021 All the rooms empty? 638 00:43:52,088 --> 00:43:54,123 All except the nursery and the kitchen. 639 00:43:54,190 --> 00:43:56,159 The stuff in them rooms is paid for. 640 00:43:56,225 --> 00:43:58,794 You have a child in the nursery? 641 00:43:58,861 --> 00:44:01,897 Me? No. 642 00:44:01,965 --> 00:44:04,200 I sleep in the nursery myself. 643 00:44:04,267 --> 00:44:07,170 I let the slats down on the crib. 644 00:44:07,236 --> 00:44:11,107 Why do you sleep in the nursery? 645 00:44:11,174 --> 00:44:15,378 Mr. Vacarro, that's a personal question. 646 00:44:20,249 --> 00:44:23,586 Well, I ought to be going in now. 647 00:44:34,263 --> 00:44:38,301 You know, there are rooms in that house that I never been in. 648 00:44:38,367 --> 00:44:41,437 Like, for instance, the attic. 649 00:44:41,504 --> 00:44:45,374 Most of the time I'm scared to go in that house by myself? 650 00:44:45,441 --> 00:44:48,011 You take like last night, when the fire broke out. 651 00:44:48,077 --> 00:44:50,246 I sat here for hours and hours and hours 652 00:44:50,313 --> 00:44:52,248 waiting for Archie Lee to come home... 653 00:44:52,315 --> 00:44:55,584 ...because I was scared to go in that house by myself. 654 00:44:55,651 --> 00:44:59,422 It must've been scary without your husband to look after you. 655 00:44:59,488 --> 00:45:01,324 Oh, I'm telling you. 656 00:45:01,390 --> 00:45:06,495 The fire broke out and lit the whole sky with crazy shadows. 657 00:45:06,562 --> 00:45:09,132 We didn't have a Coke in the house. 658 00:45:09,198 --> 00:45:11,134 I was mad at Archie Lee. 659 00:45:11,200 --> 00:45:13,169 You were mad at Mr. Meighan? What about? 660 00:45:13,236 --> 00:45:16,239 He went off and left me without a Coke in the house. 661 00:45:16,305 --> 00:45:18,774 Went off and left... Without a Coke, did he? 662 00:45:18,841 --> 00:45:20,609 He did. He certainly did. 663 00:45:20,676 --> 00:45:24,347 And he didn't get back until way after the fire had broken out. 664 00:45:24,413 --> 00:45:29,618 And I got smoke in my eyes, in my nose, in my throat. 665 00:45:31,554 --> 00:45:35,324 I was in such a worn-out, nervous condition, I cried. 666 00:45:35,391 --> 00:45:40,196 Finally, I took two teaspoons of paregoric. 667 00:45:40,263 --> 00:45:43,266 Sounds like you passed a very uncomfortable night. 668 00:45:43,332 --> 00:45:48,437 Oh, sounds like. But it was. 669 00:45:49,838 --> 00:45:52,641 So Mr. Meighan, you say, disappeared after supper? 670 00:45:55,044 --> 00:45:58,747 You say Mr. Meighan left the house for a while after supper? 671 00:46:00,283 --> 00:46:02,318 Oh, yeah, for a moment. 672 00:46:02,385 --> 00:46:04,853 Just for a moment, huh? 673 00:46:04,920 --> 00:46:07,022 How long a moment? 674 00:46:07,090 --> 00:46:09,024 What are you driving at, Mr. Vacarro? 675 00:46:09,092 --> 00:46:10,926 Driving at? 676 00:46:10,993 --> 00:46:13,329 Yes, you're looking at me so funny. 677 00:46:13,396 --> 00:46:17,200 How long did he disappear for? Can you remember, Mrs. Meighan? 678 00:46:17,266 --> 00:46:19,502 Well, what difference does it make? I mean 679 00:46:19,568 --> 00:46:22,571 - what does it matter to you? - Why should you mind my asking? 680 00:46:22,638 --> 00:46:25,208 You make it sound like I'm on trial for something. 681 00:46:25,274 --> 00:46:29,412 Don't you like to pretend like you're a witness? 682 00:46:29,478 --> 00:46:36,419 - Witness of what, Mr. Vacarro? - For instance, a case of arson. 683 00:46:36,485 --> 00:46:37,486 What's arson? 684 00:46:37,553 --> 00:46:41,324 The willful destruction of property by fire. 685 00:46:41,390 --> 00:46:42,558 What? 686 00:46:42,625 --> 00:46:44,927 Well, about... About my husband leaving after supper, 687 00:46:44,993 --> 00:46:46,795 I can explain that. 688 00:46:46,862 --> 00:46:48,364 - Can you? - Oh, sure I can. 689 00:46:48,431 --> 00:46:52,968 Well, good. Now, how can you explain it? 690 00:46:53,035 --> 00:46:56,839 What's the matter, Mrs. Meighan? Can't you collect your thoughts? 691 00:46:59,475 --> 00:47:04,380 Your mind's a blank on the subject? 692 00:47:04,447 --> 00:47:06,415 You find it impossible to remember just what 693 00:47:06,482 --> 00:47:10,319 your husband disappeared for after supper? 694 00:47:10,386 --> 00:47:15,057 You can't imagine what kind of errand he went on, can you? 695 00:47:15,124 --> 00:47:17,326 But when he returned... 696 00:47:17,393 --> 00:47:19,328 ...well, let's see, the fire had just 697 00:47:19,395 --> 00:47:23,899 broken out at the Syndicate Plantation. 698 00:47:23,966 --> 00:47:26,835 I can't imagine what you could possibly be driving at. 699 00:47:26,902 --> 00:47:28,371 No? 700 00:47:28,437 --> 00:47:32,441 You're a very unsatisfactory witness, Mrs. Meighan. 701 00:47:35,244 --> 00:47:38,113 Well, shall we drop the subject? 702 00:47:38,181 --> 00:47:40,549 - Oh, I sure do wish you would. - Well, sure. 703 00:47:43,386 --> 00:47:45,654 There's no use crying over a burnt-down gin. 704 00:47:49,492 --> 00:47:52,361 Besides, like your husband says... 705 00:47:52,428 --> 00:47:55,631 ...this world is built on the principle of tit for tat. 706 00:47:58,033 --> 00:48:00,303 What do you mean by that? 707 00:48:03,939 --> 00:48:06,141 Nothing specific. 708 00:48:09,278 --> 00:48:11,214 - Would you mind if I...? - What? 709 00:48:11,280 --> 00:48:13,716 Sit down. 710 00:48:13,782 --> 00:48:18,221 - It strong enough to support us - Well, I hope. 711 00:48:18,287 --> 00:48:21,624 Now, let's swing a little, huh? 712 00:48:21,690 --> 00:48:24,660 You seem all tense. 713 00:48:24,727 --> 00:48:27,830 Motion relaxes people. 714 00:48:27,896 --> 00:48:29,932 It's like a cradle. 715 00:48:29,998 --> 00:48:31,800 A cradle relaxes a baby. 716 00:48:33,802 --> 00:48:37,573 - They call you Baby, don't they? - Oh, that's sort of a nickname. 717 00:48:37,640 --> 00:48:40,743 Well, in a swing you can relax just like in a cradle. 718 00:48:40,809 --> 00:48:43,379 Well, I don't like to swing. It shakes me up. 719 00:48:43,446 --> 00:48:45,448 I'm relaxed enough, as much as necessary. 720 00:48:45,514 --> 00:48:48,451 Oh, no, you're not. Your nerves are all tied up. 721 00:48:48,517 --> 00:48:51,520 - Well, you make me nervous. - Just swinging with you? 722 00:48:51,587 --> 00:48:53,856 - No, not just that. - What else, then? 723 00:48:53,922 --> 00:48:58,294 All them questions you asked me about the fire. 724 00:48:58,361 --> 00:49:02,097 I was only inquiring about your husband. 725 00:49:02,164 --> 00:49:04,467 About his leaving the house after supper. 726 00:49:04,533 --> 00:49:07,736 There's no reason why I should have to explain things to you. 727 00:49:08,737 --> 00:49:10,773 No. 728 00:49:10,839 --> 00:49:12,508 Should we just relax? 729 00:49:17,780 --> 00:49:22,618 Would you move over and make a little room? 730 00:49:22,685 --> 00:49:25,788 - Is that enough room for you? - It's enough for me. 731 00:49:25,854 --> 00:49:30,092 How about you? 732 00:49:30,158 --> 00:49:33,762 It was a lovely remark your husband made. 733 00:49:33,829 --> 00:49:36,265 The good-neighbor policy, I mean. 734 00:49:37,966 --> 00:49:41,704 "You do me a good turn and I'll do you one." 735 00:49:44,039 --> 00:49:46,342 That was the way he put it. 736 00:49:54,016 --> 00:49:56,485 - There now. - Thanks. 737 00:49:56,552 --> 00:50:00,122 There's a lot of fine cotton lint floating around in the air. 738 00:50:00,188 --> 00:50:02,958 I know there is. It bothers my sinus. 739 00:50:03,025 --> 00:50:07,830 Well, you're a very delicate woman, Mrs. Meighan. 740 00:50:07,896 --> 00:50:10,766 Delicate? Me? 741 00:50:10,833 --> 00:50:16,138 There isn't much of you, but what there is, is choice. 742 00:50:16,204 --> 00:50:17,906 Delectable, I might say. 743 00:50:20,042 --> 00:50:22,945 You are fine-fibered. 744 00:50:23,712 --> 00:50:25,781 Soft. 745 00:50:25,848 --> 00:50:27,583 Smooth. 746 00:50:29,618 --> 00:50:31,587 Mr. Vacarro, our conversation 747 00:50:31,654 --> 00:50:33,622 certainly is taking a personal turn. 748 00:50:33,689 --> 00:50:36,425 You make me think of cotton. No. 749 00:50:38,226 --> 00:50:40,829 No fabric or cloth... 750 00:50:40,896 --> 00:50:45,133 ...not even satin or silk cloth... 751 00:50:45,200 --> 00:50:47,135 ...and no kind of fiber... 752 00:50:47,202 --> 00:50:50,573 ...not even cotton fiber... 753 00:50:50,639 --> 00:50:54,377 ...has the absolute delicacy of your skin. 754 00:50:54,443 --> 00:50:57,380 Well, what should I say, thanks or something? 755 00:50:57,446 --> 00:51:00,115 Now, you just smile, Mrs. Meighan. 756 00:51:00,182 --> 00:51:03,419 You've got an attractive smile. 757 00:51:03,486 --> 00:51:04,887 - Dimples. - No. 758 00:51:04,953 --> 00:51:08,924 Oh, yes, you do. Come on now, smile, Mrs. Meighan. 759 00:51:08,991 --> 00:51:11,727 There, you see? You do. You do have them. 760 00:51:11,794 --> 00:51:13,929 Don't touch me. Please don't touch me. 761 00:51:13,996 --> 00:51:15,931 I don't like to be touched. 762 00:51:15,998 --> 00:51:17,800 Well, why do you giggle? 763 00:51:17,866 --> 00:51:21,103 Because you make me feel kind of hysterical, Mr. Vacarro. 764 00:51:21,169 --> 00:51:22,905 I do? 765 00:51:22,971 --> 00:51:27,810 - Mr. Vacarro? - Yes? 766 00:51:27,876 --> 00:51:32,648 I think I'll go and make us some lemonade. 767 00:51:32,715 --> 00:51:34,983 What did you do that for? 768 00:51:35,050 --> 00:51:39,655 I don't wanna be deprived of the pleasure of your company. 769 00:51:39,722 --> 00:51:42,491 Not yet. 770 00:51:42,558 --> 00:51:45,928 Oh, Mr. Vacarro, you certainly are getting familiar. 771 00:51:45,994 --> 00:51:48,196 Don't you have any fun-loving spirit about you? 772 00:51:48,263 --> 00:51:50,232 Well, this isn't fun. 773 00:51:50,298 --> 00:51:53,235 Well, why do you giggle, then? 774 00:51:53,301 --> 00:51:57,305 - Because I'm ticklish. - You're ticklish? 775 00:51:57,372 --> 00:52:00,609 Don't be so skittish. 776 00:52:00,676 --> 00:52:02,945 All right, I'll get up, then. 777 00:52:06,982 --> 00:52:08,083 Go on. 778 00:52:17,159 --> 00:52:19,695 I feel so weak. 779 00:52:31,674 --> 00:52:36,344 My head is buzzy. 780 00:52:36,411 --> 00:52:40,449 Buzzy? 781 00:52:40,516 --> 00:52:43,018 Fuzzy and buzzy. 782 00:52:49,091 --> 00:52:52,060 My head is swinging round. 783 00:52:56,865 --> 00:53:00,168 Must have been that swinging that done it. 784 00:53:22,525 --> 00:53:24,459 - Is there something on my arm? - No. 785 00:53:24,527 --> 00:53:28,096 Well, then cut it out, it feels funny. 786 00:53:28,163 --> 00:53:32,167 - How does it feel? - It feels funny all up and down. 787 00:53:32,234 --> 00:53:35,771 - Quit switching me, will you? - I'm just shooing the flies off. 788 00:53:35,838 --> 00:53:37,906 They don't hurt nothing. 789 00:53:37,973 --> 00:53:40,208 Now, cut it out or I'm gonna call. 790 00:53:40,275 --> 00:53:43,546 You're gonna call who? 791 00:53:43,612 --> 00:53:47,349 - Boy on the road. - Well, go on, call then. 792 00:53:47,415 --> 00:53:48,884 Boy! 793 00:53:51,754 --> 00:53:53,956 Can't you call any louder? 794 00:53:54,022 --> 00:53:56,391 - Oh, I feel so... - Can't you call any louder? 795 00:53:56,458 --> 00:53:58,727 I feel so funny. What's...? 796 00:53:58,794 --> 00:54:01,564 - What's the matter with me? - You're just relaxing. 797 00:54:01,630 --> 00:54:05,033 - Give in, now. Stop fighting it. - Oh, I'm not... 798 00:54:05,100 --> 00:54:08,036 I'm not fighting it, but it's you... 799 00:54:08,103 --> 00:54:09,914 ...and your suspicions... about my husband. Suspicions... 800 00:54:09,938 --> 00:54:15,343 Suspicions? Suspicions such as? 801 00:54:15,410 --> 00:54:16,879 That he burnt down your gin. 802 00:54:16,945 --> 00:54:19,214 - Well? - Well, he didn't. 803 00:54:19,281 --> 00:54:23,351 - Didn't he? - No, he didn't. 804 00:54:23,418 --> 00:54:26,321 He... He didn't. 805 00:54:26,388 --> 00:54:29,324 I'm going in the house now. 806 00:54:29,391 --> 00:54:32,127 You believe in ghosts, Mrs. Meighan? 807 00:54:32,194 --> 00:54:36,599 I do. I believe in the presence of evil spirits. 808 00:54:36,665 --> 00:54:39,301 What evil spirits you talking about? 809 00:54:39,367 --> 00:54:42,738 Spirits of violence and cunning... 810 00:54:42,805 --> 00:54:48,343 ...malevolence, cruelty, treachery, destruction. 811 00:54:48,410 --> 00:54:51,146 Them's just human characteristics. 812 00:54:51,213 --> 00:54:53,849 The evil spirits that haunt the human heart 813 00:54:53,916 --> 00:54:55,851 and take possession of it... 814 00:54:55,918 --> 00:55:00,122 ...and spread from one human heart to another human heart... 815 00:55:00,188 --> 00:55:03,291 ...the way a fire goes springing from leaf to leaf... 816 00:55:03,358 --> 00:55:05,527 ...and branch to branch in a tree 817 00:55:05,594 --> 00:55:07,863 till a forest is all aflame with it. 818 00:55:07,930 --> 00:55:09,832 You just got fire on the brain. 819 00:55:09,898 --> 00:55:13,101 I see it as more than it seems to be on the surface. 820 00:55:13,168 --> 00:55:17,072 I saw it last night as an explosion of those evil spirits. 821 00:55:17,139 --> 00:55:20,142 I fought it. I ran into it, beating it, 822 00:55:20,208 --> 00:55:23,746 stamping it, shouting the curse of God at it. 823 00:55:23,812 --> 00:55:28,083 They dragged me out suffocating. I was defeated. 824 00:55:28,150 --> 00:55:30,953 When I came to, lying on the ground... 825 00:55:31,019 --> 00:55:32,955 ...the fire had won the battle. 826 00:55:33,021 --> 00:55:36,091 And all around was a ring of human figures. 827 00:55:36,158 --> 00:55:39,327 I looked up. They were illuminated. 828 00:55:39,394 --> 00:55:43,198 Their eyes, their teeth were shining like this. 829 00:55:43,265 --> 00:55:45,734 - Yeah, like this. Like this. - No, don't scare me. 830 00:55:45,801 --> 00:55:51,006 - Please don't scare me. - The faces I saw were grinning. 831 00:55:51,073 --> 00:55:52,941 And then I knew. 832 00:55:53,008 --> 00:55:55,711 I knew the fire was not accidental. 833 00:55:57,545 --> 00:56:00,849 And you know it was not accidental too. 834 00:56:00,916 --> 00:56:04,086 It was an expression, a manifestation of the need 835 00:56:04,152 --> 00:56:06,054 to destroy. 836 00:56:06,121 --> 00:56:08,490 And so I say I believe in ghosts... 837 00:56:08,556 --> 00:56:10,192 ...in haunted places... 838 00:56:10,258 --> 00:56:12,427 ...in places haunted by the people that occupy them... 839 00:56:12,494 --> 00:56:16,765 ...with hearts overrun by demons of hate and destruction. 840 00:56:16,832 --> 00:56:20,202 I believe his place, this house, is haunted. 841 00:56:20,268 --> 00:56:24,472 - Aunt Rose. Aunt Rose Comfort! - This house is haunted. 842 00:56:24,539 --> 00:56:26,608 I think I'm going around the back door 843 00:56:26,675 --> 00:56:28,811 and make us some lemonade. 844 00:56:29,812 --> 00:56:33,081 - Archie Lee. - Archie Lee, huh? 845 00:56:33,148 --> 00:56:34,750 Archie Lee. 846 00:56:38,553 --> 00:56:40,789 Yeah, let's go see Archie Lee now. 847 00:56:44,059 --> 00:56:45,393 Archie Lee. 848 00:56:56,905 --> 00:56:59,875 - What's going on up there? - Contraption broke down. 849 00:57:17,359 --> 00:57:20,929 You better stay away from Mr. Archie, he's fit to be tied. 850 00:57:22,664 --> 00:57:24,232 It's stuck. Give me the wrench. 851 00:57:24,299 --> 00:57:26,802 Come on, give me the wrench, man. Give... 852 00:57:26,869 --> 00:57:30,072 Archie Lee, I got something to tell you, you big slob. 853 00:57:30,138 --> 00:57:32,307 - What are you doing here? - You left me there. 854 00:57:32,374 --> 00:57:35,577 I tell you never to come here when niggers are working here. 855 00:57:35,643 --> 00:57:38,814 You know what you left me with...? 856 00:57:38,881 --> 00:57:41,817 How's progress, Mr. Meighan? 857 00:57:41,884 --> 00:57:44,119 Fine, fine. Great, great. 858 00:57:44,186 --> 00:57:47,655 Personally, I can't hear the gin running at all. 859 00:57:47,722 --> 00:57:49,992 Big shot! 860 00:57:50,058 --> 00:57:51,593 - What's holding up? - Nothing. 861 00:57:51,659 --> 00:57:52,961 - Rock? - The cylinder is busted. 862 00:57:53,028 --> 00:57:54,963 It figures. Meighan, I inspected your 863 00:57:55,030 --> 00:57:56,965 equipment before I put in my own. 864 00:57:57,032 --> 00:58:00,202 I put up my cotton gin because this equipment was rotten! 865 00:58:00,268 --> 00:58:02,905 - Take it easy. - Was rotten and still is rotten. 866 00:58:02,971 --> 00:58:04,771 - It's quarter past 2. - Don't get hysterical. 867 00:58:04,807 --> 00:58:07,242 You got wagons out on the runway. 868 00:58:07,309 --> 00:58:09,978 - Never mind about "we Italians"! - Take it easy. 869 00:58:10,045 --> 00:58:13,081 You get a new saw cylinder and get this contraption running. 870 00:58:13,148 --> 00:58:15,517 If you can't get one in town, go to Rosedale. 871 00:58:15,583 --> 00:58:17,886 - This contraption... - If you can't get one there... 872 00:58:17,953 --> 00:58:21,156 ...get across the river and go to Little Rock. 873 00:58:21,223 --> 00:58:22,157 I'll get one. 874 00:58:22,224 --> 00:58:24,392 One more crack out of you and the only 875 00:58:24,459 --> 00:58:27,395 cotton you'll see will be in a drugstore. 876 00:58:27,462 --> 00:58:32,000 Now you better haul, brother. 877 00:58:38,473 --> 00:58:40,442 He'll go to Rosedale. 878 00:58:47,149 --> 00:58:49,885 I got something to say to you, big shot. 879 00:58:49,952 --> 00:58:51,219 Please, I ain't got 880 00:58:51,286 --> 00:58:55,757 Big shot, big shot, big shot! This gin! 881 00:58:55,824 --> 00:58:58,460 Boy, he's getting her again. 882 00:58:58,526 --> 00:59:01,529 Yep, we got a saw cylinder like this in our commissary. 883 00:59:01,596 --> 00:59:03,331 Sure enough. 884 00:59:03,398 --> 00:59:05,934 Go bring it here, get Hank to help you. 885 00:59:06,001 --> 00:59:08,070 And get this contraption running again. 886 00:59:08,136 --> 00:59:12,474 He's not gonna get a new one in town. don't wait for him. 887 00:59:12,540 --> 00:59:14,742 Rock. 888 00:59:14,809 --> 00:59:19,647 I'll leave the pickup truck with you stay close to the house. 889 00:59:19,714 --> 00:59:21,483 Stay there till I come out. 890 00:59:32,995 --> 00:59:35,998 Hey, Archie. Archie Lee! 891 00:59:36,064 --> 00:59:39,935 Archie Lee! Archie! 892 00:59:55,483 --> 00:59:59,021 No, don't touch me. Please don't touch me. 893 01:00:01,723 --> 01:00:05,160 Aunt Rose. Aunt Rose Comfort. 894 01:00:05,227 --> 01:00:08,931 Gotta go see a mighty sick friend in county hospital. 895 01:00:12,100 --> 01:00:15,337 You might as well shout at the moon as that old woman. 896 01:00:23,912 --> 01:00:25,447 You don't want her to go? 897 01:00:25,513 --> 01:00:28,483 Well, she's got no business leaving me alone here. 898 01:00:31,353 --> 01:00:34,456 But she has a passion for chocolate candy, though. 899 01:00:36,524 --> 01:00:39,061 She watches the newspapers just like a hawk... 900 01:00:39,127 --> 01:00:41,063 ...to see if anybody she knows is 901 01:00:41,129 --> 01:00:43,698 registered at the county hospital. 902 01:00:43,765 --> 01:00:45,733 - The hospital? - Yeah. 903 01:00:45,800 --> 01:00:48,670 They pass out candy to the patients 904 01:00:48,736 --> 01:00:51,406 at the county hospital, you know. 905 01:00:51,473 --> 01:00:56,144 Friends and relatives send them flowers and candy. 906 01:00:56,211 --> 01:00:58,146 Aunt Rose Comfort goes to visit them 907 01:00:58,213 --> 01:01:00,548 and eats up all the chocolate candy. 908 01:01:06,354 --> 01:01:09,291 Last week, an old lady friend of Aunt Rose Comfort's... 909 01:01:09,357 --> 01:01:12,127 ...was dying at the county hospital. 910 01:01:12,194 --> 01:01:16,198 And Aunt Rose Comfort went to visit her... 911 01:01:16,264 --> 01:01:18,466 ...and ate up all her chocolate candy. 912 01:01:18,533 --> 01:01:19,901 All? 913 01:01:19,968 --> 01:01:21,736 Right while the old woman was dying, 914 01:01:21,803 --> 01:01:23,171 she ate it all. 915 01:01:25,507 --> 01:01:28,176 I like old people. They're crazy. 916 01:01:32,480 --> 01:01:37,385 Mrs. Meighan, do you mind if I ask you a personal 917 01:01:37,452 --> 01:01:38,452 question? 918 01:01:38,486 --> 01:01:40,055 What, Mr. Vacarro? 919 01:01:40,122 --> 01:01:42,324 Are you really married to Mr. Meighan? 920 01:01:44,292 --> 01:01:48,196 Mr. Vacarro, that is a personal question. 921 01:01:48,263 --> 01:01:50,732 All questions are more or less personal, 922 01:01:50,798 --> 01:01:52,000 Mrs. Meighan. 923 01:01:53,801 --> 01:01:55,003 Well... 924 01:01:56,871 --> 01:01:58,073 See... 925 01:01:59,141 --> 01:02:00,675 ...when I... 926 01:02:00,742 --> 01:02:05,447 When I got married, well, I wasn't ready for marriage yet. 927 01:02:05,513 --> 01:02:08,116 I was only 18. 928 01:02:08,183 --> 01:02:10,352 But my daddy was practically on his deathbed... 929 01:02:10,418 --> 01:02:12,887 ...and he wanted to see me took care of 930 01:02:12,954 --> 01:02:15,057 before he died. 931 01:02:15,123 --> 01:02:17,025 And old Archie Lee had been hanging 932 01:02:17,092 --> 01:02:19,627 around like a sick dog for quite some time. 933 01:02:19,694 --> 01:02:22,164 And the boys around here are a sorry lot. 934 01:02:22,230 --> 01:02:24,432 They ask you to the movies and take you 935 01:02:24,499 --> 01:02:26,268 out to the old stone quarry instead. 936 01:02:26,334 --> 01:02:29,371 You gotta get out of the car and throw stones at them. 937 01:02:29,437 --> 01:02:31,873 I've had some experiences here with boys 938 01:02:31,939 --> 01:02:34,376 that would curl your hair if I told you. 939 01:02:34,442 --> 01:02:36,678 The experiences which I've had with boys. 940 01:02:38,913 --> 01:02:40,748 Oh, but... 941 01:02:40,815 --> 01:02:44,319 ...old Archie Lee, you know, he was an older fella. 942 01:02:45,620 --> 01:02:48,256 Well, his business was better in those days. 943 01:02:48,323 --> 01:02:50,125 He was ginning out lots of cotton. 944 01:02:50,192 --> 01:02:52,160 That's before you put up your cotton gin, 945 01:02:52,227 --> 01:02:53,661 you remember? 946 01:02:53,728 --> 01:02:55,497 Yeah, I remember. 947 01:02:55,563 --> 01:02:59,534 Well, I told my daddy that I wasn't ready for 948 01:02:59,601 --> 01:03:00,968 marriage... 949 01:03:01,035 --> 01:03:04,506 ...and my daddy told Archie Lee that I wasn't ready for it... 950 01:03:04,572 --> 01:03:07,975 ...and Archie Lee promised my daddy 951 01:03:08,042 --> 01:03:10,412 that he would wait until I was ready. 952 01:03:10,478 --> 01:03:12,914 Then the marriage was postponed? 953 01:03:12,980 --> 01:03:16,584 Oh, no, not the wedding. 954 01:03:16,651 --> 01:03:19,621 We had the wedding. My daddy gave me away. 955 01:03:19,687 --> 01:03:22,757 - But you said Archie Lee waited. - Yeah, after the wedding, he 956 01:03:22,824 --> 01:03:23,824 waited. 957 01:03:23,858 --> 01:03:25,059 For what? 958 01:03:32,234 --> 01:03:34,902 For me to be ready for marriage. 959 01:03:34,969 --> 01:03:37,205 Well, how long did he have to wait? 960 01:03:37,272 --> 01:03:39,541 Oh, he's still waiting. 961 01:03:43,745 --> 01:03:46,581 We had an agreement, though. 962 01:03:46,648 --> 01:03:51,085 I mean, I told him that on my 20th birthday, I'd be 963 01:03:51,153 --> 01:03:52,187 ready. 964 01:03:52,254 --> 01:03:53,655 That's tomorrow. 965 01:03:55,190 --> 01:03:58,092 And are...? Will you be ready? 966 01:04:00,428 --> 01:04:03,498 - Well, that all depends. - What on? 967 01:04:04,732 --> 01:04:07,302 Whether or not the furniture comes back. 968 01:04:10,505 --> 01:04:12,006 I guess. 969 01:04:12,073 --> 01:04:13,641 Your husband sweats more than any man 970 01:04:13,708 --> 01:04:18,280 I know, and now I can understand why. 971 01:04:18,346 --> 01:04:20,515 Well, let's see. 972 01:04:20,582 --> 01:04:22,250 Well, I declare. 973 01:04:25,853 --> 01:04:27,322 I'm sorry. I... 974 01:04:29,457 --> 01:04:31,893 There. Now you wait right here. 975 01:04:31,959 --> 01:04:34,596 I'm gonna make lemonade and serve it on the porch. 976 01:04:34,662 --> 01:04:38,933 - Yes, ma'am, right here. - You wait right there. 977 01:04:39,000 --> 01:04:43,271 - Now, you wait right there. - Yes, ma'am, I'll wait. 978 01:04:43,338 --> 01:04:45,139 Yes, ma'am, I will stay right here. 979 01:04:45,207 --> 01:04:46,574 Yes, ma'am. 980 01:05:12,500 --> 01:05:15,503 I'm gonna get me a Frigidaire one of these days. 981 01:05:19,207 --> 01:05:22,644 Stupid old thing. Forgot to light the stove. 982 01:06:30,077 --> 01:06:31,479 Mr. Vacarro? 983 01:06:40,655 --> 01:06:43,391 Oh, my goodness. We'll be having lemonade 984 01:06:43,458 --> 01:06:44,992 in a minute now. 985 01:06:49,631 --> 01:06:51,599 Here, how'd you get that pretty dress 986 01:06:51,666 --> 01:06:52,834 all wet? 987 01:07:18,059 --> 01:07:20,428 What a mess. 988 01:07:47,355 --> 01:07:50,024 Mr. Vacarro, now, you wait right there. 989 01:07:54,362 --> 01:07:55,997 Archie Lee, is that you? 990 01:08:15,282 --> 01:08:16,684 It needs something. 991 01:10:17,639 --> 01:10:19,173 Who's in there? 992 01:10:33,755 --> 01:10:36,958 Get out of my house. What are you doing in my house? 993 01:10:40,094 --> 01:10:41,529 Get out of my house. 994 01:10:53,808 --> 01:10:56,778 Mr. Vacarro, I know that's you and you're making me very 995 01:10:56,844 --> 01:10:58,045 nervous. 996 01:11:01,248 --> 01:11:02,684 Oh, yeah! I'll get you! 997 01:11:13,795 --> 01:11:17,932 - Help! Help! Help! - Oh, you! 998 01:12:01,542 --> 01:12:04,578 - Open sesame. - Game's over. I quit. 999 01:12:04,646 --> 01:12:06,681 No, you gotta play hide-and-seek till you're it. 1000 01:12:06,748 --> 01:12:08,315 Now, Mr. Vacarro, would you please 1001 01:12:08,382 --> 01:12:09,383 go back downstairs... 1002 01:12:09,450 --> 01:12:11,218 ...so that I can unlock this door 1003 01:12:11,285 --> 01:12:12,186 and come out? 1004 01:12:12,253 --> 01:12:14,555 This attic is in awful weak condition. 1005 01:12:14,622 --> 01:12:16,791 You want me to call the fire department 1006 01:12:16,858 --> 01:12:18,793 to catch you when you fall through? 1007 01:12:18,860 --> 01:12:21,863 - No, there wouldn't be time. - I don't suppose they'd get here 1008 01:12:21,929 --> 01:12:22,929 on time. 1009 01:12:22,964 --> 01:12:24,966 Any more than last night when they come 1010 01:12:25,032 --> 01:12:27,902 to put out the fire that burnt down my gin. 1011 01:12:30,371 --> 01:12:32,439 I'll tell you what I'm gonna do. 1012 01:12:32,506 --> 01:12:34,108 I'm gonna slip pencil and paper 1013 01:12:34,175 --> 01:12:35,042 under this door... 1014 01:12:35,109 --> 01:12:37,078 ...and all I want is your signature 1015 01:12:37,144 --> 01:12:37,979 on the paper. 1016 01:12:38,045 --> 01:12:40,047 - What paper? - You might call it an 1017 01:12:40,114 --> 01:12:41,148 affidavit... 1018 01:12:41,215 --> 01:12:42,826 ...legally stating that Archie Lee Meighan 1019 01:12:42,850 --> 01:12:47,021 burned down the Syndicate Gin. 1020 01:12:47,088 --> 01:12:50,925 Mr. Vacarro! This floor's about to give out right underneath me. 1021 01:12:50,992 --> 01:12:53,761 - Any minute. What do you say? - Just leave it right there... 1022 01:12:53,828 --> 01:12:56,597 ...I'll be happy to sign it and send it to you. 1023 01:12:56,664 --> 01:12:58,232 Mrs. Meighan, I'm a Sicilian. 1024 01:12:58,299 --> 01:13:01,302 You know, we're a very old race of people, an ancient race. 1025 01:13:01,368 --> 01:13:03,637 And ancient races aren't trusting races by nature. 1026 01:13:03,705 --> 01:13:05,707 You're either gonna sign this piece of paper 1027 01:13:05,773 --> 01:13:08,609 or I'm gonna break this door down. 1028 01:13:08,676 --> 01:13:10,511 Do you hear me? 1029 01:13:10,577 --> 01:13:12,914 I gather you don't believe me. 1030 01:13:22,824 --> 01:13:26,393 Now, you're either gonna agree to sign this thing... 1031 01:13:26,460 --> 01:13:28,462 ...or I'm coming out here... 1032 01:13:28,529 --> 01:13:30,264 ...and my additional weight... 1033 01:13:34,168 --> 01:13:37,772 - What am I gonna do? - You're gonna do what I tell. 1034 01:13:42,143 --> 01:13:43,143 No? 1035 01:13:45,446 --> 01:13:50,317 No, don't hurt me. I'll do anything, only hurry. 1036 01:13:58,325 --> 01:14:01,763 - What do you want me to do? - You can write your name. 1037 01:15:05,659 --> 01:15:07,228 Go ahead. 1038 01:15:14,035 --> 01:15:16,037 You can come out now. 1039 01:15:17,304 --> 01:15:19,874 Need my descending footsteps on the stairs? 1040 01:15:19,941 --> 01:15:21,775 Hear my footsteps on the stairs? 1041 01:15:21,843 --> 01:15:24,111 Oh, Mr. Vacarro! 1042 01:15:24,178 --> 01:15:26,780 You hear my descending footsteps on the stairs? 1043 01:15:28,282 --> 01:15:31,452 Mr. Vacarro? 1044 01:15:31,518 --> 01:15:33,687 - Mr. Vacarro. - Okay, you're home free and so 1045 01:15:33,754 --> 01:15:35,022 am I. 1046 01:15:35,089 --> 01:15:38,559 - Bye-bye. - Wait a minute, where you going? 1047 01:15:38,625 --> 01:15:40,561 Back to my little gray Quonset home 1048 01:15:40,627 --> 01:15:42,096 in the west... 1049 01:15:42,163 --> 01:15:44,465 ...to take a peaceful siesta. 1050 01:15:44,531 --> 01:15:46,868 Well, I want to... 1051 01:15:46,934 --> 01:15:48,502 I want to... 1052 01:15:52,773 --> 01:15:55,042 Was that all that you wanted? 1053 01:15:57,678 --> 01:16:01,415 Me to confess that Archie Lee burnt down your gin? 1054 01:16:01,482 --> 01:16:04,018 What else did you imagine, Mrs. Meighan? 1055 01:16:06,753 --> 01:16:08,422 Well... 1056 01:16:20,001 --> 01:16:21,502 Mrs. Meighan, I... 1057 01:16:24,105 --> 01:16:27,141 You're a child, Mrs. Meighan. 1058 01:16:27,208 --> 01:16:30,477 That's why we played the game of hide-and-seek. 1059 01:16:30,544 --> 01:16:32,413 It's a game for children. 1060 01:16:34,348 --> 01:16:37,952 Well, you don't have to go all the way home to take a nap. 1061 01:16:38,019 --> 01:16:40,187 You could take a nap here. 1062 01:16:40,254 --> 01:16:42,423 I mean, it's gonna rain anyhow. 1063 01:16:46,293 --> 01:16:48,996 All the furniture's been removed from the house. 1064 01:16:50,031 --> 01:16:52,133 Not the stuff in the nursery. 1065 01:16:52,199 --> 01:16:56,003 There's a small bed in there, a crib. 1066 01:16:59,140 --> 01:17:01,075 You could curl up... 1067 01:17:02,276 --> 01:17:04,545 ...and let the slats down. 1068 01:17:12,253 --> 01:17:15,256 I'll be happy to accept the invitation. 1069 01:17:37,078 --> 01:17:40,147 Come on up and sing me to sleep. 1070 01:17:50,357 --> 01:17:53,995 My daddy would turn over in his grave. 1071 01:18:50,051 --> 01:18:52,086 - Sorry. - No, come on. I'm good for it. 1072 01:18:52,153 --> 01:18:53,954 - I got orders. - I'll take my trade... 1073 01:18:54,021 --> 01:18:56,390 - No credit. - I'll take it somewhere else! 1074 01:18:56,457 --> 01:18:59,160 - Look. Listen, my daddy's watch. - Cash. 1075 01:18:59,226 --> 01:19:02,863 Here. The letters of his name instead of numbers, huh? 1076 01:19:02,929 --> 01:19:04,531 I'm gonna leave this watch with you. 1077 01:19:04,598 --> 01:19:07,034 - Cash. - Give it to him and get him out 1078 01:19:07,101 --> 01:19:09,503 of here! 1079 01:19:09,570 --> 01:19:11,638 Thank you, sir. 1080 01:19:11,705 --> 01:19:13,674 I'm much obliged to you, sir. 1081 01:19:30,057 --> 01:19:32,226 Will you get this thing going? Come on, now. 1082 01:19:32,293 --> 01:19:34,261 - Come on, now, will you? - Shut up. 1083 01:19:34,328 --> 01:19:37,298 We're going as fast as we can. 1084 01:19:58,652 --> 01:20:01,155 You all must have done some mighty fast repairs. 1085 01:20:01,222 --> 01:20:03,457 No repairs. Put in a new saw cylinder. 1086 01:20:03,524 --> 01:20:04,291 From where? 1087 01:20:04,358 --> 01:20:06,327 Boss and I had one at our place. 1088 01:20:06,393 --> 01:20:09,696 Why wasn't I let in on this information before I left? 1089 01:20:09,763 --> 01:20:11,732 I just about killed myself getting that. 1090 01:20:11,798 --> 01:20:12,899 Where's that wop, Vacarro? 1091 01:20:12,966 --> 01:20:14,735 I wanna get some explanation of this. 1092 01:20:14,801 --> 01:20:16,603 Vacarro! 1093 01:20:16,670 --> 01:20:18,105 Where is he? 1094 01:20:18,172 --> 01:20:20,474 - You seen the boss man, Norm? - No, sir. 1095 01:20:20,541 --> 01:20:22,243 You seen the boss man, Moose? 1096 01:20:22,309 --> 01:20:23,577 - No, sir. - No, sir. 1097 01:20:25,779 --> 01:20:27,448 Where are my men? 1098 01:20:27,514 --> 01:20:31,285 Oh, I sent them home. I mean, they're useless. 1099 01:20:33,019 --> 01:20:34,555 Well, you keep operating. 1100 01:20:38,459 --> 01:20:42,663 Hey! You know, this isn't a bad old gin. 1101 01:21:17,964 --> 01:21:19,566 Hey, anybody living here? 1102 01:21:23,670 --> 01:21:26,573 Anybody still living in this house? 1103 01:21:42,989 --> 01:21:44,725 It's Archie Lee. 1104 01:22:22,095 --> 01:22:23,464 What happened here? 1105 01:22:25,065 --> 01:22:28,168 - I said, what happened here? - The plaster broke in the attic. 1106 01:22:28,235 --> 01:22:31,605 Well, how? How did...? How'd that happen? 1107 01:22:31,672 --> 01:22:34,775 How did anything happen? It just happened. 1108 01:22:37,578 --> 01:22:39,980 Haven't I told don't walk around in a slip? 1109 01:22:41,882 --> 01:22:45,452 Haven't I told don't walk around in a slip? 1110 01:22:45,519 --> 01:22:47,788 Supper almost ready now. 1111 01:22:54,295 --> 01:22:55,296 Breakage in that kitchen 1112 01:22:55,362 --> 01:22:57,298 would ruin a well-to-do man. 1113 01:22:57,364 --> 01:22:59,333 You go on up and wear some decent 1114 01:22:59,400 --> 01:23:02,669 clothes on you. Then come back down here. 1115 01:23:02,736 --> 01:23:05,906 You know, there's a new bureau in Washington, D.C. 1116 01:23:05,972 --> 01:23:09,576 It's called the UW Bureau. You know what UW stands for? 1117 01:23:09,643 --> 01:23:11,778 It stands for "useless women." 1118 01:23:11,845 --> 01:23:14,315 They got secret plans to put the... 1119 01:23:15,816 --> 01:23:18,685 To rounding them all up and shoot them. 1120 01:23:18,752 --> 01:23:19,820 That's what... 1121 01:23:20,954 --> 01:23:22,088 Shoot them. 1122 01:23:22,155 --> 01:23:25,025 Now, you heard me. I said, shoot them. 1123 01:23:25,091 --> 01:23:27,193 How about men that's destructive? 1124 01:23:27,260 --> 01:23:29,262 Ain't they got some plan to round up 1125 01:23:29,330 --> 01:23:32,132 destructive men and shoot them? 1126 01:23:32,198 --> 01:23:34,435 What destructive men you talking about? 1127 01:23:34,501 --> 01:23:38,939 Men that blows things up and burns things down... 1128 01:23:39,005 --> 01:23:41,975 ...because they're too evil and too stupid to get along 1129 01:23:42,042 --> 01:23:43,344 otherwise. 1130 01:23:43,410 --> 01:23:46,212 Because their competition is too much for them. 1131 01:23:46,279 --> 01:23:47,881 So they turn criminal. 1132 01:23:49,215 --> 01:23:51,618 They do things like arson... 1133 01:23:51,685 --> 01:23:54,988 ...the willful destruction of property by fire. 1134 01:24:00,861 --> 01:24:03,830 - Who said that to you? - Hey, look what's up there on 1135 01:24:03,897 --> 01:24:04,898 the porch. 1136 01:24:04,965 --> 01:24:07,000 Light the light, there's men on the road. 1137 01:24:07,067 --> 01:24:09,536 Never mind, now. Who said arson to you, huh? 1138 01:24:09,603 --> 01:24:12,038 Who spoke of this "willful destruction"? 1139 01:24:12,105 --> 01:24:15,342 Why, you never knew them words. Who said them to you? 1140 01:24:16,242 --> 01:24:17,778 Sometimes, big shot... 1141 01:24:17,844 --> 01:24:19,613 ...you don't seem to give me credit 1142 01:24:19,680 --> 01:24:21,748 for very much intelligence at all. 1143 01:24:21,815 --> 01:24:24,585 I've been to school in my life. 1144 01:24:24,651 --> 01:24:26,887 And I'm a magazine reader. 1145 01:24:34,561 --> 01:24:36,262 Who gave that whistle? 1146 01:24:36,329 --> 01:24:38,999 Don't you give a wolf whistle at my wife! 1147 01:24:39,065 --> 01:24:42,302 You just stay on that side of that fence, do you hear? 1148 01:24:42,369 --> 01:24:44,705 Right on that side over there! 1149 01:24:57,951 --> 01:24:59,853 Men from the Syndicate Plantation, 1150 01:24:59,920 --> 01:25:01,221 white and black mixed. 1151 01:25:01,287 --> 01:25:04,290 Headed for Tiger Tail Bayou with straw gigs and rubber boots 1152 01:25:04,357 --> 01:25:06,359 I just hope they turn downstream. 1153 01:25:06,427 --> 01:25:09,696 I just hope they trespass across my property. I hope they dare. 1154 01:25:09,763 --> 01:25:12,132 I'll blast them out of the bayou with a shotgun. 1155 01:25:12,198 --> 01:25:15,402 - Small dogs have a large bark. - No one's gonna insult no woman 1156 01:25:15,469 --> 01:25:16,737 of mine. 1157 01:25:16,803 --> 01:25:19,840 You take a lot for granted when you say "mine." 1158 01:25:19,906 --> 01:25:22,443 I came to you today for protection. 1159 01:25:22,509 --> 01:25:23,910 And what did I get? 1160 01:25:23,977 --> 01:25:26,079 Slapped. Sent home. 1161 01:25:26,146 --> 01:25:29,983 I'm telling you that the agreement between us is over. 1162 01:25:30,050 --> 01:25:34,421 You darn tooting it's over. In just three hours... 1163 01:25:34,488 --> 01:25:36,423 Three hours, the terms of our agreement 1164 01:25:36,490 --> 01:25:37,758 will be settled for good. 1165 01:25:37,824 --> 01:25:39,793 - Don't count on it. - Sharp at midnight. 1166 01:25:39,860 --> 01:25:41,462 Too much has happened here lately. 1167 01:25:41,528 --> 01:25:43,697 Well, my credit is wide open again. 1168 01:25:43,764 --> 01:25:46,533 And so is the jailhouse door if the truth comes out. 1169 01:25:46,600 --> 01:25:48,301 Are you threatening me with black...? 1170 01:25:48,368 --> 01:25:51,772 Heigh-ho, Silva! 1171 01:25:55,275 --> 01:25:58,278 Archie Lee, Mr. Vacarro says that 1172 01:25:58,344 --> 01:26:00,581 he might not put up a new cotton gin... 1173 01:26:00,647 --> 01:26:02,616 ...but might let you gin out his cotton 1174 01:26:02,683 --> 01:26:04,084 for him all the time. 1175 01:26:04,150 --> 01:26:05,686 Ain't you pleased about that? 1176 01:26:05,752 --> 01:26:08,321 He's gonna come tomorrow with lots more cotton. 1177 01:26:08,388 --> 01:26:11,391 And while you're ginning it out, he's gonna have me entertain 1178 01:26:11,458 --> 01:26:12,458 him. 1179 01:26:12,493 --> 01:26:14,828 Make lemonade for him. 1180 01:26:14,895 --> 01:26:18,499 And it's gonna go on and on, maybe even till next fall. 1181 01:26:20,834 --> 01:26:23,604 It's the good-neighbor policy in practice. 1182 01:26:32,479 --> 01:26:34,548 How long you been on the place? 1183 01:26:34,615 --> 01:26:36,817 All this unusually long fall afternoon 1184 01:26:36,883 --> 01:26:39,119 I've imposed on your hospitality. 1185 01:26:44,725 --> 01:26:47,961 - Where you been here? - Taking a nap on your only 1186 01:26:48,028 --> 01:26:49,663 remaining bed. 1187 01:26:49,730 --> 01:26:53,066 The crib in the nursery with the slats let down. 1188 01:26:53,133 --> 01:26:56,136 Something sad about it, know what I mean? 1189 01:26:56,202 --> 01:26:57,538 Sad about what? 1190 01:26:57,604 --> 01:27:00,541 An unoccupied nursery in the house... 1191 01:27:00,607 --> 01:27:02,809 ...and all other rooms empty. 1192 01:27:04,878 --> 01:27:06,913 That's no problem of yours. 1193 01:27:06,980 --> 01:27:10,050 A good-neighbor policy makes your problems mine and 1194 01:27:10,116 --> 01:27:11,417 vice versa. 1195 01:27:11,484 --> 01:27:13,587 Supper ready, children. 1196 01:27:13,654 --> 01:27:16,790 Well, didn't you all hear us called in to supper? 1197 01:27:19,826 --> 01:27:21,828 You gonna eat here tonight? 1198 01:27:21,895 --> 01:27:24,330 Mrs. Meighan asked me to stay for supper. 1199 01:27:24,397 --> 01:27:26,567 But I told her I better get to hear 1200 01:27:26,633 --> 01:27:28,802 the invitation from the head of the house... 1201 01:27:28,869 --> 01:27:31,037 ...before I'd feel free to accept it. 1202 01:27:32,138 --> 01:27:33,540 So, what do you say? 1203 01:27:38,745 --> 01:27:41,414 Stay for supper. 1204 01:27:41,481 --> 01:27:43,917 Well, you'll have to take potluck. 1205 01:27:43,984 --> 01:27:45,952 I wouldn't be putting you out? 1206 01:27:49,122 --> 01:27:52,325 Excuse me, I better get into my clothes. 1207 01:27:52,392 --> 01:27:55,228 Oh, yeah. You better. 1208 01:28:40,741 --> 01:28:43,043 Did I understand you to say that... 1209 01:28:44,110 --> 01:28:46,346 That... 1210 01:28:46,412 --> 01:28:49,816 ...you wouldn't build a new gin but would leave your business to 1211 01:28:49,883 --> 01:28:51,284 me? 1212 01:28:51,351 --> 01:28:54,120 - If that's agreeable with you. - I don't know about that. 1213 01:28:56,857 --> 01:28:59,025 Well, I gotta consider the matter. 1214 01:28:59,793 --> 01:29:01,327 Financing is involved. 1215 01:29:02,428 --> 01:29:04,197 Such as new equipment and... 1216 01:29:07,668 --> 01:29:10,704 Let's go in and eat now. 1217 01:29:10,771 --> 01:29:14,007 I got a pain in the belly. I got a sort of... 1218 01:29:14,574 --> 01:29:16,242 ...heartburn. 1219 01:29:20,013 --> 01:29:21,715 Hey. 1220 01:29:21,782 --> 01:29:25,485 Hey, one more place at the table. 1221 01:29:25,551 --> 01:29:27,420 Mr. Vacarro from the Syndicate Plantation 1222 01:29:27,487 --> 01:29:28,655 is staying for supper. 1223 01:29:28,722 --> 01:29:31,457 I had no idea company was expected. 1224 01:29:31,524 --> 01:29:33,059 Just let me change... 1225 01:29:33,126 --> 01:29:35,862 Another place is all that's called for. 1226 01:29:40,433 --> 01:29:41,835 Have you been here all day? 1227 01:29:41,902 --> 01:29:44,671 Were you in the house or did you ride to the 1228 01:29:44,738 --> 01:29:45,906 hospital and eat more candy? 1229 01:29:45,972 --> 01:29:49,642 I visited a friend in the hospital. 1230 01:29:49,710 --> 01:29:51,411 Then you were out while I... 1231 01:29:51,477 --> 01:29:53,046 I worked like the hammers of hell! 1232 01:29:53,113 --> 01:29:55,281 I come home, the attic floor has fell 1233 01:29:55,348 --> 01:29:56,549 through... 1234 01:29:56,616 --> 01:29:58,518 ...my wife's bad-tempered and insulting 1235 01:29:58,584 --> 01:30:00,286 and a supper of hog slops! 1236 01:30:00,353 --> 01:30:01,855 I suppose you've got... 1237 01:30:05,025 --> 01:30:08,328 Sit down. I've gotta make me a phone call. 1238 01:30:16,202 --> 01:30:17,103 Hello. 1239 01:30:17,170 --> 01:30:18,972 I want the Bright Spot, Miss Hopkins. 1240 01:30:19,039 --> 01:30:20,941 Give me the Bright Spot. 1241 01:30:21,007 --> 01:30:24,845 I can't think of the number now. You give it to me, you hear? 1242 01:30:29,249 --> 01:30:30,784 Hello, Bright Spot. 1243 01:30:33,053 --> 01:30:34,620 He's on the phone about something. 1244 01:30:34,687 --> 01:30:36,456 If I was you, I would leave. 1245 01:30:36,522 --> 01:30:37,924 I got the ace of spades. 1246 01:30:37,991 --> 01:30:40,360 And I'm gonna get his autograph on it too. 1247 01:30:40,426 --> 01:30:41,828 Don't count on the law court. 1248 01:30:41,895 --> 01:30:44,264 Justice here is deaf and blind as that woman. 1249 01:30:44,330 --> 01:30:46,466 I do my own justice. 1250 01:30:46,532 --> 01:30:49,602 Get Eddie, Beetle, Boots, Rhodes, 1251 01:30:49,669 --> 01:30:51,437 any one of them. 1252 01:30:51,504 --> 01:30:54,307 I'm advising you, go while he's on the phone. 1253 01:30:54,374 --> 01:30:56,042 You don't know his friends. 1254 01:30:56,109 --> 01:31:00,213 - They're rough. - I've seen them. 1255 01:31:00,280 --> 01:31:02,415 I find you different this evening 1256 01:31:02,482 --> 01:31:03,850 in some way. 1257 01:31:05,285 --> 01:31:07,120 Never mind that. 1258 01:31:07,187 --> 01:31:09,389 Just go while he's still on the phone. 1259 01:31:09,455 --> 01:31:11,024 Grown up suddenly. 1260 01:31:16,562 --> 01:31:20,366 I feel cool and rested for the first time in my life. 1261 01:31:22,035 --> 01:31:23,503 That's the way I feel. 1262 01:31:24,771 --> 01:31:27,540 Rested and cool. 1263 01:31:27,607 --> 01:31:31,677 And there's no place he can run to in this county. 1264 01:31:31,744 --> 01:31:33,746 Well, you can say that again, boy. 1265 01:32:02,608 --> 01:32:05,211 You can't leave the place, well, then you send someone. 1266 01:32:05,278 --> 01:32:07,247 But you send someone to find him, 1267 01:32:07,313 --> 01:32:08,313 you hear me? 1268 01:32:11,251 --> 01:32:13,253 I'll call you... 1269 01:32:13,319 --> 01:32:16,589 - Poems of nature. If I had... - Never mind the poems of nature. 1270 01:32:16,656 --> 01:32:18,058 Goodbye, I'll call you later. 1271 01:32:20,326 --> 01:32:22,628 If I had known company was expected... 1272 01:32:22,695 --> 01:32:24,130 Put some food on the table. 1273 01:32:24,197 --> 01:32:26,967 - Just take a minute. - We ain't gonna wait no minute. 1274 01:32:31,071 --> 01:32:32,472 Bring out some food. 1275 01:32:50,924 --> 01:32:54,694 Is that what they call a ♪Mona Lisa♪ smile 1276 01:32:54,760 --> 01:32:56,229 you got on your puss? 1277 01:32:59,065 --> 01:33:01,834 - Put some food on the table! - Don't pick on Aunt Rose 1278 01:33:01,902 --> 01:33:04,170 Comfort. 1279 01:33:04,237 --> 01:33:07,040 Gonna have a talk with that old woman right here tonight. 1280 01:33:07,107 --> 01:33:09,009 She's outstayed her welcome. 1281 01:33:12,545 --> 01:33:14,981 What a pretty blue ribbon you're wearing tonight 1282 01:33:15,048 --> 01:33:16,416 Mrs. Meighan. 1283 01:33:17,583 --> 01:33:19,953 Why, thank you, Mr. Vacarro. 1284 01:33:20,020 --> 01:33:23,089 There's so many shades of blue. 1285 01:33:23,156 --> 01:33:27,160 - What particular shade is that? - It's just baby blue. 1286 01:33:29,695 --> 01:33:31,864 Brings out the blue of your eyes. 1287 01:33:31,932 --> 01:33:34,167 Food! 1288 01:33:34,234 --> 01:33:37,403 - Food! - Immediately. This instant. 1289 01:33:40,306 --> 01:33:42,842 This sweater was part of my trousseau. 1290 01:33:42,909 --> 01:33:44,244 I got all my trousseau... 1291 01:33:44,310 --> 01:33:46,079 ...at various department stores in Memphis 1292 01:33:46,146 --> 01:33:48,915 where my daddy was known. 1293 01:33:48,982 --> 01:33:51,251 What is this stuff, grass? 1294 01:33:51,317 --> 01:33:52,919 It's greens. Don't you know greens 1295 01:33:52,986 --> 01:33:54,087 when you see them? 1296 01:33:54,154 --> 01:33:57,357 Big department stores on Main Street. 1297 01:33:57,423 --> 01:34:01,327 - This stuff is greens? - Archie Lee dotes on greens. 1298 01:34:01,394 --> 01:34:03,796 - Don't you, Archie Lee? - No, I don't. 1299 01:34:03,863 --> 01:34:06,466 You don't? You don't dote on greens? 1300 01:34:06,532 --> 01:34:09,502 - Well, somebody did. - Somebody probably did. 1301 01:34:09,569 --> 01:34:12,305 Sometime, somewhere, but that don't mean it was me. 1302 01:34:12,372 --> 01:34:16,076 Eat your greens, big shot. Greens put iron in the blood. 1303 01:34:16,142 --> 01:34:17,810 I thought Archie Lee doted on greens. 1304 01:34:17,877 --> 01:34:20,846 All these likes and dislikes are hard to keep straight in 1305 01:34:20,913 --> 01:34:22,415 your head. 1306 01:34:22,482 --> 01:34:27,153 - Archie Lee is easy to cook for. - Take this slop off the table. 1307 01:34:27,220 --> 01:34:30,056 I'll cook you some eggs Birmingham. 1308 01:34:30,123 --> 01:34:32,258 These greens didn't cook enough. 1309 01:34:32,325 --> 01:34:35,495 I played a fool trick with my stove. I... 1310 01:34:35,561 --> 01:34:37,063 I forgot to light it. 1311 01:34:38,864 --> 01:34:42,668 When I went out to the store, I left my greens on the stove. 1312 01:34:42,735 --> 01:34:44,104 I thought they were boiling. 1313 01:34:44,170 --> 01:34:46,672 When I came home, I discovered my stove wasn't 1314 01:34:46,739 --> 01:34:48,008 lighted. 1315 01:34:48,074 --> 01:34:49,609 Why do you say "my stove"? 1316 01:34:49,675 --> 01:34:52,445 - Why is everything "mine"? - Archie Lee, I think you've been 1317 01:34:52,512 --> 01:34:53,513 drinking. 1318 01:34:53,579 --> 01:34:56,416 You stay out of this. Sit down, Aunt Rose. 1319 01:34:58,384 --> 01:35:01,487 - What was that, Archie Lee? - Sit down. 1320 01:35:02,422 --> 01:35:03,956 Where? 1321 01:35:08,861 --> 01:35:10,296 Sit down. 1322 01:35:18,371 --> 01:35:20,173 I'm gonna ask you a question. 1323 01:35:23,576 --> 01:35:26,579 What sort of plans have you made? 1324 01:35:26,646 --> 01:35:29,749 What plans, Archie Lee? What sort of plans do you mean? 1325 01:35:29,815 --> 01:35:31,251 Plans for the future. 1326 01:35:31,317 --> 01:35:33,086 Archie Lee, I don't think this discussion 1327 01:35:33,153 --> 01:35:35,021 is necessary in front of company. 1328 01:35:35,088 --> 01:35:38,091 Mrs. Meighan, when someone feels uncomfortable over 1329 01:35:38,158 --> 01:35:39,459 something... 1330 01:35:39,525 --> 01:35:42,862 ...it often happens he takes out his annoyance... 1331 01:35:42,928 --> 01:35:46,166 ...on some completely innocent person. 1332 01:35:57,543 --> 01:35:59,279 Now, Aunt Rose... 1333 01:35:59,345 --> 01:36:00,746 ...you've been here since August. 1334 01:36:00,813 --> 01:36:02,782 And that's a mighty long stay. 1335 01:36:06,719 --> 01:36:10,256 And it's my honest opinion that you're in need of a rest. 1336 01:36:10,323 --> 01:36:11,991 You've been cooking around here and 1337 01:36:12,058 --> 01:36:14,727 cooking around there for how long now? 1338 01:36:16,529 --> 01:36:17,763 Well? 1339 01:36:17,830 --> 01:36:21,901 How long you been cooking around people's houses? 1340 01:36:21,967 --> 01:36:25,037 I helped out my relatives, my folks, 1341 01:36:25,105 --> 01:36:27,607 whenever they needed me. 1342 01:36:27,673 --> 01:36:32,412 I was always invited, sometimes begged to cook. 1343 01:36:32,478 --> 01:36:34,880 When babies was expected or somebody was sick... 1344 01:36:34,947 --> 01:36:38,318 ...they called Aunt Rose. And Aunt Rose was always ready. 1345 01:36:39,919 --> 01:36:43,656 Nobody ever had to put me out. 1346 01:36:46,326 --> 01:36:49,595 Will you gentlemen excuse me from the dinner table, I... 1347 01:36:52,064 --> 01:36:54,567 I'll run up and pack. 1348 01:36:59,872 --> 01:37:02,442 Miss Rose Comfort, wait. 1349 01:37:05,211 --> 01:37:07,079 I'll drive you home. 1350 01:37:07,147 --> 01:37:10,250 - I don't have nowhere to go. - Yes, you do. 1351 01:37:10,983 --> 01:37:12,552 I need a cook. 1352 01:37:13,419 --> 01:37:15,388 I'm tired of my own cooking. 1353 01:37:15,455 --> 01:37:19,225 And I am anxious to try those eggs Birmingham you mentioned. 1354 01:37:20,593 --> 01:37:22,128 Is it a deal? 1355 01:37:24,197 --> 01:37:27,300 - Well, I... - Sure it's a deal, Aunt Rose. 1356 01:37:27,367 --> 01:37:30,403 Mr. Vacarro will be very good to you. 1357 01:37:30,470 --> 01:37:33,273 And you never can tell about things in the future. 1358 01:37:34,607 --> 01:37:38,778 Well, I'm gonna pack my things. 1359 01:37:57,029 --> 01:37:58,598 Is there anything else around here you 1360 01:37:58,664 --> 01:38:00,766 wanna take away with you, Mr. Vacarro? 1361 01:38:06,105 --> 01:38:09,542 - Well, is there? - Why, yes, Archie Lee. 1362 01:38:09,609 --> 01:38:12,077 Mr. Vacarro noticed that the house 1363 01:38:12,144 --> 01:38:15,281 was just full of furniture. 1364 01:38:15,348 --> 01:38:19,485 And he'd like to borrow about five complete sets of it. 1365 01:39:03,162 --> 01:39:05,465 Colored folks call this pot liquor. 1366 01:39:07,433 --> 01:39:09,602 I love pot liquor. 1367 01:39:12,738 --> 01:39:13,738 Good? 1368 01:39:15,475 --> 01:39:17,643 I'm crazy about pot liquor. 1369 01:39:22,181 --> 01:39:24,216 - Good. - It's good. 1370 01:39:30,990 --> 01:39:32,958 - Good. - That's good. 1371 01:39:37,763 --> 01:39:41,000 That old hen was coming in like she'd been invited to supper. 1372 01:39:51,243 --> 01:39:54,013 You listen to me. Now, you all listen to me. 1373 01:39:54,079 --> 01:39:55,848 Now, you quit giving those... 1374 01:39:55,915 --> 01:39:58,951 Those looks back and forth and listen to me. 1375 01:39:59,018 --> 01:40:00,453 Why, you think I'm deaf... 1376 01:40:00,520 --> 01:40:02,655 ...and dumb and blind or something, 1377 01:40:02,722 --> 01:40:03,723 do you? 1378 01:40:04,557 --> 01:40:05,958 Well, you're mistook. 1379 01:40:07,059 --> 01:40:08,494 Oh, brother. 1380 01:40:08,561 --> 01:40:11,263 Oh, brother, but you're much, much mistook. 1381 01:40:11,331 --> 01:40:14,600 I know. I know, I guess I look like a... 1382 01:40:16,369 --> 01:40:18,404 I guess I look like... 1383 01:40:18,471 --> 01:40:20,640 What do you guess you look like, Archie Lee? 1384 01:40:20,706 --> 01:40:23,309 Yeah, some sweet little innocent Baby Doll of a wife, huh? 1385 01:40:23,376 --> 01:40:27,347 Oh, not ready for marriage, huh? Oh, no, not ready for marriage. 1386 01:40:27,413 --> 01:40:29,782 ...but plenty ready to go out... 1387 01:40:29,849 --> 01:40:32,985 Wait a minute now, I see how it's funny. 1388 01:40:33,052 --> 01:40:34,854 It sure is funny, isn't it, huh? 1389 01:40:35,921 --> 01:40:38,090 But there's one little teensy-weensy 1390 01:40:38,157 --> 01:40:40,125 thing that you've overlooked. 1391 01:40:40,192 --> 01:40:41,594 I got position. 1392 01:40:43,162 --> 01:40:46,832 I got position in this county where I was born and brought up. 1393 01:40:46,899 --> 01:40:50,636 - Stop it! - I hold a respected position. 1394 01:40:50,703 --> 01:40:53,005 Lifelong member of every organization 1395 01:40:53,072 --> 01:40:54,340 in the delta! 1396 01:40:55,975 --> 01:40:57,643 On my side are friends! 1397 01:40:58,310 --> 01:41:00,413 Friends. 1398 01:41:00,480 --> 01:41:02,682 Long-standing business associates, 1399 01:41:02,748 --> 01:41:03,783 and social. 1400 01:41:05,050 --> 01:41:07,019 You see what I mean, huh? 1401 01:41:07,086 --> 01:41:10,222 You ain't got that advantage, have you, mister? 1402 01:41:10,289 --> 01:41:12,892 Well, have you, huh? Have you? 1403 01:41:12,958 --> 01:41:14,594 Come on, speak up. 1404 01:41:14,660 --> 01:41:17,863 Ain't you a dago or something? Excuse me, I mean, Italian or 1405 01:41:17,930 --> 01:41:18,831 something? 1406 01:41:18,898 --> 01:41:20,866 I was a medical corpsman in the Navy. 1407 01:41:20,933 --> 01:41:23,903 - You've an unhealthy look. - I just gotta get on the phone... 1408 01:41:23,969 --> 01:41:25,204 Call an ambulance. 1409 01:41:25,270 --> 01:41:28,674 I don't have to make a call. I can handle the situation 1410 01:41:28,741 --> 01:41:30,042 myself. 1411 01:41:30,109 --> 01:41:33,112 - What situation do you mean? - Situation I find here under my 1412 01:41:33,178 --> 01:41:34,380 roof! 1413 01:41:41,053 --> 01:41:42,422 Look here now. 1414 01:41:45,525 --> 01:41:47,059 Oh, I'm not such a... 1415 01:41:47,126 --> 01:41:50,496 Such a marble-missing old fool that I couldn't size it up. 1416 01:41:52,932 --> 01:41:56,736 I sized it up the minute I seen you was still on this place... 1417 01:41:56,802 --> 01:41:58,704 ...and her... 1418 01:41:58,771 --> 01:42:00,005 Oh, her... 1419 01:42:00,072 --> 01:42:03,809 Her with that sly smile on her. And you with yours on you. 1420 01:42:03,876 --> 01:42:06,278 I know how to wipe off those sly smiles. 1421 01:42:06,345 --> 01:42:08,313 Meighan! 1422 01:42:08,380 --> 01:42:12,151 You know and I know and I know that you know that I know... 1423 01:42:12,217 --> 01:42:15,555 ...that you set fire to my cotton gin last night. 1424 01:42:15,621 --> 01:42:18,891 You burned down the Syndicate Gin. 1425 01:42:18,958 --> 01:42:22,728 And I got here in my hand a signed affidavit... 1426 01:42:22,795 --> 01:42:25,531 ...a paper signed by a witness... 1427 01:42:25,598 --> 01:42:27,366 ...whose testimony will hold up even in 1428 01:42:27,433 --> 01:42:30,202 the law courts of Tiger Tail County. 1429 01:42:30,269 --> 01:42:33,873 That's what I come here for and that's all I got. 1430 01:42:33,939 --> 01:42:39,011 Whatever else you suspect, well, you're mistaken. 1431 01:42:39,078 --> 01:42:41,714 Isn't that so, Mrs. Meighan? Isn't your husband mistaken... 1432 01:42:41,781 --> 01:42:44,817 ...in thinking I got anything but this signed affidavit... 1433 01:42:44,884 --> 01:42:47,653 ...which was the purpose of my all-afternoon call? 1434 01:42:49,388 --> 01:42:51,824 I'm foreign, Meighan... 1435 01:42:51,891 --> 01:42:54,860 ...but not revengeful, at least not more than is 1436 01:42:54,927 --> 01:42:56,829 rightful. 1437 01:42:56,896 --> 01:43:00,099 Now, we got a workable good-neighbor policy between us. 1438 01:43:00,165 --> 01:43:04,003 It might work out. Anyhow, I think it deserves a try. 1439 01:43:04,069 --> 01:43:06,438 Now, as to the other side of the situation, 1440 01:43:06,506 --> 01:43:07,940 which I won't mention... 1441 01:43:08,007 --> 01:43:12,478 ...well, all I can say is a certain attraction exists. 1442 01:43:12,545 --> 01:43:14,113 Mutually, I believe. 1443 01:43:14,179 --> 01:43:17,416 I needed a little shuteye after last night's excitement. 1444 01:43:17,483 --> 01:43:21,654 And I have a faint recollection of being sung to by someone. 1445 01:43:22,855 --> 01:43:25,357 A lullaby song that was sweet... 1446 01:43:25,424 --> 01:43:28,928 ...and a touch of cool fingers. 1447 01:43:28,994 --> 01:43:31,997 - Think I'm gonna accept this? - But that's all, absolutely. 1448 01:43:32,064 --> 01:43:35,000 - You think I'm gonna put up...? - With this situation? 1449 01:43:35,067 --> 01:43:38,470 You went to whole lot of risk and trouble to get my business. 1450 01:43:38,538 --> 01:43:39,972 - Cool. - Don't you want it? 1451 01:43:40,039 --> 01:43:42,508 - Yeah, cool. - It's up to you, Archie. 1452 01:43:42,575 --> 01:43:45,444 - Very cool. - It's up to you. 1453 01:43:45,511 --> 01:43:48,180 - You just fixed your wagon. - Yeah. 1454 01:43:48,247 --> 01:43:52,718 With this smart talk, oh, you just fixed your wagon. 1455 01:43:52,785 --> 01:43:56,656 I'm gonna wipe that grin off your greasy wop face for good. 1456 01:43:56,722 --> 01:43:58,724 Oh, you just... You watch. 1457 01:44:01,060 --> 01:44:04,496 Is my wop face greasy, Mrs. Meighan? 1458 01:44:32,692 --> 01:44:34,660 That's the last time you're ever gonna lay 1459 01:44:34,727 --> 01:44:37,162 your hands on me again, you stinker! 1460 01:44:37,229 --> 01:44:40,299 You stinking stinker! Stinker! 1461 01:44:40,365 --> 01:44:42,134 Look out, Silva! 1462 01:44:45,437 --> 01:44:46,639 Rock? 1463 01:44:47,339 --> 01:44:49,942 Rock, where are you? 1464 01:44:50,009 --> 01:44:52,244 Where are you, Vacarro? Where are you? 1465 01:45:00,319 --> 01:45:01,954 Where you hiding, wop? 1466 01:45:02,021 --> 01:45:05,057 Oh, if you're under there, you ain't getting out. 1467 01:45:12,264 --> 01:45:15,267 Look, my husband's got a gun, and I just don't know... 1468 01:45:26,045 --> 01:45:27,579 Hey, wop! 1469 01:45:27,647 --> 01:45:29,715 Oh, you yellow-bellied wop. 1470 01:45:38,257 --> 01:45:41,593 Get that gun! Get that gun away from him! 1471 01:45:51,603 --> 01:45:54,473 Help! Help! 1472 01:45:54,539 --> 01:45:57,309 Where's that wop? You can't get away! 1473 01:46:04,183 --> 01:46:06,618 Go away from me! 1474 01:46:06,686 --> 01:46:10,522 Get away! Where are you, Vacarro? 1475 01:46:10,589 --> 01:46:12,057 Right here, neighbor. 1476 01:46:17,462 --> 01:46:18,798 There you are. 1477 01:46:24,704 --> 01:46:27,406 Oh, it's you. Excuse me. 1478 01:46:28,974 --> 01:46:29,974 Silva? 1479 01:46:31,777 --> 01:46:34,246 Here. Here. 1480 01:46:34,313 --> 01:46:35,848 Where are you, Vacarro? 1481 01:46:37,216 --> 01:46:38,217 Come on. 1482 01:46:40,019 --> 01:46:42,021 You yellow-bellied wop! 1483 01:46:45,457 --> 01:46:46,892 Baby Doll! 1484 01:46:52,464 --> 01:46:54,433 Where are you, Vacarro? 1485 01:46:56,368 --> 01:46:58,170 Where are you, Vacarro? 1486 01:47:01,040 --> 01:47:02,875 Vacarro! 1487 01:47:05,745 --> 01:47:07,679 Come on out, Vacarro! 1488 01:47:09,581 --> 01:47:12,051 Now, you put that gun of yours away! 1489 01:47:32,137 --> 01:47:34,039 Baby Doll! 1490 01:47:35,040 --> 01:47:36,040 Baby. 1491 01:47:38,177 --> 01:47:40,780 Baby Doll. 1492 01:47:42,114 --> 01:47:45,717 Baby Doll. 1493 01:47:45,785 --> 01:47:49,188 Baby Doll. 1494 01:47:49,254 --> 01:47:51,256 Baby Doll. 1495 01:47:57,562 --> 01:48:00,800 Oh, Vacarro, where...? 1496 01:48:00,866 --> 01:48:03,803 Where are you, you wop? 1497 01:48:14,279 --> 01:48:16,381 Baby Doll. 1498 01:48:20,786 --> 01:48:23,255 No. No. 1499 01:48:25,390 --> 01:48:26,992 No, Baby Doll. 1500 01:48:30,329 --> 01:48:32,998 Baby Doll. No, no, no. 1501 01:48:35,600 --> 01:48:37,502 No, no, no. 1502 01:48:47,546 --> 01:48:50,115 No. No, no, no. 1503 01:48:54,820 --> 01:48:57,256 Baby Doll. 1504 01:49:12,637 --> 01:49:15,574 Hurry. All ready to go. 1505 01:49:18,878 --> 01:49:21,280 Now, who is that? 1506 01:49:21,346 --> 01:49:23,182 What's the matter, Sandy? Is something wrong? 1507 01:49:23,248 --> 01:49:26,451 I'm running for town marshal for the 25th term, and I want 1508 01:49:26,518 --> 01:49:27,652 your vote. 1509 01:49:27,719 --> 01:49:30,689 - You got my vote, Sandy. - Let me see your gun, fella. 1510 01:49:30,755 --> 01:49:32,257 Let me see it. 1511 01:49:33,525 --> 01:49:36,095 Doggone, man. You're too old for a job like that. 1512 01:49:36,161 --> 01:49:39,564 I'm 20 years younger than you and I wouldn't run for a job 1513 01:49:39,631 --> 01:49:40,765 like that. 1514 01:49:40,832 --> 01:49:43,002 Age is a factor calls for recognition. 1515 01:49:43,068 --> 01:49:45,670 I hope you recognize the fact it calls for recognition. 1516 01:49:45,737 --> 01:49:47,806 You know... 1517 01:49:47,873 --> 01:49:49,841 ...a man grows old suddenly. 1518 01:49:49,909 --> 01:49:52,344 Not gradual, just all of a sudden 1519 01:49:52,411 --> 01:49:53,545 he's old. 1520 01:49:55,014 --> 01:49:57,816 Hey, now, wait a minute, where you guys taking me? 1521 01:49:57,883 --> 01:49:59,684 You're acting as though I'm under arrest. 1522 01:49:59,751 --> 01:50:01,921 - Well, you been shoot... - There he is! 1523 01:50:04,990 --> 01:50:07,359 Come on! Come on! 1524 01:50:07,426 --> 01:50:08,928 Get off! Get off me! 1525 01:50:08,994 --> 01:50:11,063 Come on. Come on. 1526 01:50:18,503 --> 01:50:20,139 Hey, how about me? 1527 01:50:21,140 --> 01:50:23,909 Put the handcuffs on him. 1528 01:50:23,976 --> 01:50:26,511 Okay. Okay. 1529 01:50:26,578 --> 01:50:28,647 Put me in that stinking black calaboose. 1530 01:50:28,713 --> 01:50:29,915 I ain't a white man? 1531 01:50:29,982 --> 01:50:33,018 No, I ain't a white man, so throw me in. 1532 01:50:33,085 --> 01:50:35,687 But don't you leave my Baby Doll here with him. 1533 01:50:35,754 --> 01:50:37,789 Don't you leave him here with her. 1534 01:50:37,856 --> 01:50:39,224 Sandy... 1535 01:50:39,291 --> 01:50:41,426 ...listen, you're a married man. 1536 01:50:41,493 --> 01:50:45,030 You understand how I feel, don't you, Sandy? 1537 01:50:45,097 --> 01:50:48,600 Please, as one white man to another. 1538 01:50:48,667 --> 01:50:51,971 Just for tonight, don't leave him on the place. 1539 01:50:52,737 --> 01:50:54,339 Just tonight, Sandy. 1540 01:50:58,410 --> 01:51:01,380 Scratched my leg on the bark of that tree. 1541 01:51:01,446 --> 01:51:04,249 - Vacarro, come here. - Excuse me. 1542 01:51:06,986 --> 01:51:08,820 Now, what you got on your mind? 1543 01:51:08,887 --> 01:51:10,822 Listen, fella, we ain't got nothing 1544 01:51:10,889 --> 01:51:12,257 to hold that old boy on. 1545 01:51:12,324 --> 01:51:14,493 He's been shooting up his yard. But he tells 1546 01:51:14,559 --> 01:51:16,528 us a varmint's been catching his chickens. 1547 01:51:16,595 --> 01:51:17,762 His chickens? 1548 01:51:17,829 --> 01:51:19,798 I got a signed confession by a material 1549 01:51:19,864 --> 01:51:21,276 witness that amounts to an affidavit. 1550 01:51:21,300 --> 01:51:23,268 - Let's see. - Not till it's witnessed by 1551 01:51:23,335 --> 01:51:24,103 others. 1552 01:51:24,169 --> 01:51:25,437 We'll have it witnessed. 1553 01:51:25,504 --> 01:51:27,939 I don't need or want anything from you. 1554 01:51:28,007 --> 01:51:29,841 I'm going to the county sheriff. 1555 01:51:29,908 --> 01:51:34,279 - Rock! - Here, Silva, here. 1556 01:51:35,981 --> 01:51:39,218 - Hey, Silva, how about me? - Now? 1557 01:51:42,354 --> 01:51:43,955 Well, I'll be coming back tomorrow 1558 01:51:44,023 --> 01:51:45,424 with lots more cotton. 1559 01:51:47,326 --> 01:51:50,029 I'll be back tomorrow with lots more cotton! 1560 01:51:50,095 --> 01:51:53,165 I'll be back tomorrow with lots more cotton to gin. 1561 01:51:53,232 --> 01:51:55,600 Early in the morning with lots more cotton. 1562 01:51:55,667 --> 01:51:59,571 Early in the morning with lots more cotton. 1563 01:52:04,176 --> 01:52:06,211 - Well, he's gone. - What happens now? 1564 01:52:06,278 --> 01:52:09,248 Well, he sure enough got hisself a signed confession from your 1565 01:52:09,314 --> 01:52:10,382 wife. 1566 01:52:10,449 --> 01:52:12,617 We're gonna have to go through this thing 1567 01:52:12,684 --> 01:52:14,019 for appearance's sake. 1568 01:52:14,086 --> 01:52:15,654 I don't mean that, I mean... 1569 01:52:19,724 --> 01:52:22,561 ...what happens tomorrow? 1570 01:52:22,627 --> 01:52:25,530 Well, the town marshal has no control 1571 01:52:25,597 --> 01:52:27,399 over tomorrow. 1572 01:52:49,254 --> 01:52:51,590 Today's my Baby Doll's birthday. 1573 01:52:59,798 --> 01:53:01,733 Your friend forgot me. 1574 01:53:04,703 --> 01:53:08,340 Well, Archie Lee, it looks like the celebration is 1575 01:53:08,407 --> 01:53:09,441 over. 1576 01:53:09,508 --> 01:53:10,508 Let's go. 1577 01:53:12,677 --> 01:53:16,047 He's coming back tomorrow with more cotton. 1578 01:53:16,115 --> 01:53:17,649 He's coming back? 1579 01:53:36,168 --> 01:53:38,337 Well, let's go in now. 1580 01:53:40,439 --> 01:53:44,176 We got nothing to do but wait for tomorrow. 1581 01:53:45,510 --> 01:53:47,479 And see... 1582 01:53:47,546 --> 01:53:51,850 ...if we're remembered or forgotten. 1583 01:54:08,967 --> 01:54:11,770 Oh, my. Oh, my. 114311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.