All language subtitles for To The Lake(Vongozero) S02E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,350 --> 00:00:14,640
Ха.
2
00:00:27,930 --> 00:00:28,930
Ха.
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Вау.
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
Полотна маски
5
00:00:47,340 --> 00:00:47,820
панорама.
6
00:00:48,330 --> 00:00:49,330
Алания.
7
00:00:50,610 --> 00:00:52,020
Поезд гитарами тогда ради
8
00:00:52,290 --> 00:00:53,290
дома.
9
00:00:53,610 --> 00:00:54,810
Столько лет она называлась.
10
00:00:56,790 --> 00:00:58,530
Томми голодаю или по залу лонга.
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
И уже.
12
00:01:00,450 --> 00:01:01,590
Никому такой выродок.
13
00:01:03,268 --> 00:01:05,640
Ему таком тона и
онлайн земель листа.
14
00:01:07,390 --> 00:01:08,400
Им историк Того
15
00:01:08,550 --> 00:01:09,550
все любили.
16
00:01:10,410 --> 00:01:11,520
С этого тока киот.
17
00:01:12,480 --> 00:01:13,860
Что добавляло вашу монастырь.
18
00:01:15,180 --> 00:01:16,440
И атомом то вызывает всю.
19
00:01:16,770 --> 00:01:17,970
Страну спая башта.
20
00:01:19,350 --> 00:01:21,030
Скотт не просто
смертные на поводу.
21
00:01:34,680 --> 00:01:35,760
Это красавица.
22
00:01:36,660 --> 00:01:37,710
Сюда нельзя.
23
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
Ага.
24
00:01:40,560 --> 00:01:42,000
Стойте пожалуйста.
25
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
Стой да.
26
00:01:43,740 --> 00:01:45,060
Не будем зря.
27
00:01:48,750 --> 00:01:49,750
Граница.
28
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
Закрыта.
29
00:01:51,450 --> 00:01:52,450
Уходи да.
30
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Да.
31
00:03:27,150 --> 00:03:28,150
Так.
32
00:03:31,860 --> 00:03:32,860
Прошло уже.
33
00:03:37,530 --> 00:03:39,159
Ха.
34
00:03:40,129 --> 00:03:43,224
Ха.
35
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
Достали уже.
36
00:03:48,990 --> 00:03:49,990
Хорошо.
37
00:03:52,860 --> 00:03:53,860
Дождик.
38
00:03:56,280 --> 00:03:57,280
Глазах.
39
00:03:58,191 --> 00:03:59,191
Самого же.
40
00:03:59,760 --> 00:04:00,840
Все нормально я здоров.
41
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
Стремись.
42
00:04:07,950 --> 00:04:12,090
Ха ха ха.
43
00:04:12,720 --> 00:04:13,720
До сих стихов.
44
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Она была способ.
45
00:04:21,544 --> 00:04:23,520
Все спаси лондона станут.
46
00:04:24,240 --> 00:04:25,350
Костёр согреетесь.
47
00:04:35,130 --> 00:04:37,230
Да по ходу рыбы мы
тебя не дождёмся.
48
00:04:47,130 --> 00:04:48,180
Жаль я.
49
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
Ну что там.
50
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
Ребята.
51
00:05:02,820 --> 00:05:04,020
А так ты взял костра.
52
00:05:04,980 --> 00:05:05,980
Атташе.
53
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Отошли все.
54
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
Нормально.
55
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
Просто пожали.
56
00:05:14,520 --> 00:05:15,180
Руки блядь.
57
00:05:15,510 --> 00:05:16,510
Досюда.
58
00:05:16,980 --> 00:05:17,580
Подчиняется.
59
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Детям одета.
60
00:05:19,230 --> 00:05:20,640
Кофту пакета господа
61
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
давайте к костру.
62
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
Да.
63
00:05:25,110 --> 00:05:26,110
Точку.
64
00:05:27,810 --> 00:05:28,810
Сара давай же.
65
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
Бога.
66
00:05:32,730 --> 00:05:33,730
Жека.
67
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Да.
68
00:05:39,930 --> 00:05:40,930
А есть полотенца.
69
00:05:41,670 --> 00:05:42,300
Там сзади
70
00:05:42,527 --> 00:05:43,527
держи тёплой.
71
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Пижаме.
72
00:05:46,410 --> 00:05:47,410
Жень.
73
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
А что происходит.
74
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
Джейн.
75
00:05:52,800 --> 00:05:53,130
Слушай
76
00:05:53,430 --> 00:05:54,430
притащи нам.
77
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
На огромно попался.
78
00:05:56,370 --> 00:05:57,370
В банке.
79
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
Тащи сюда.
80
00:05:59,310 --> 00:06:00,310
Стоять.
81
00:06:04,950 --> 00:06:05,950
Будь.
82
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
Все в том отчёта.
83
00:06:10,350 --> 00:06:11,520
Вообще автомат все нормально.
84
00:06:12,990 --> 00:06:13,990
Я за рыбой.
85
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
Можно.
86
00:06:18,210 --> 00:06:19,210
Да.
87
00:06:21,906 --> 00:06:23,100
Ты пьёшь купола слышит.
88
00:06:23,970 --> 00:06:24,970
Серьёзно.
89
00:06:25,890 --> 00:06:26,940
Настя джека.
90
00:06:28,450 --> 00:06:29,100
Купальница
91
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
осторожно.
92
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
Эйвери.
93
00:06:37,620 --> 00:06:38,620
Тарас.
94
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
Давай ещё это.
95
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
Я так чувствую.
96
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
Горячая.
97
00:06:44,970 --> 00:06:45,420
Чуть Лина.
98
00:06:45,748 --> 00:06:46,748
Мне в карман.
99
00:07:20,716 --> 00:07:21,716
Куда вы идёте.
100
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
Финку.
101
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Пешком.
102
00:07:25,770 --> 00:07:26,910
Нет мы на тачке ехали.
103
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
Бен закончился.
104
00:07:29,310 --> 00:07:29,820
Ты пешком
105
00:07:30,060 --> 00:07:31,530
а что тут границе
где-то недалеко.
106
00:07:33,270 --> 00:07:34,270
А декарту.
107
00:07:39,990 --> 00:07:40,990
Короче.
108
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Мы вот тут.
109
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
Тачку кинули.
110
00:07:46,800 --> 00:07:48,240
Потом вот и все озера прошли.
111
00:07:49,530 --> 00:07:50,530
По идее.
112
00:07:50,580 --> 00:07:51,750
Мы сейчас вот у этой реки.
113
00:07:52,920 --> 00:07:54,090
Можно посмотреть.
114
00:07:58,710 --> 00:07:59,710
О.
115
00:07:59,850 --> 00:08:00,850
Зачётные часы
116
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
командирские.
117
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Это компас.
118
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
Крутой.
119
00:08:07,170 --> 00:08:08,760
А почему именно финку что там
120
00:08:09,007 --> 00:08:10,620
по радио слышали что там.
121
00:08:11,610 --> 00:08:13,680
Вроде лагеря для
беженцев организовывают.
122
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Ну и.
123
00:08:15,400 --> 00:08:16,440
Целом Европа
124
00:08:16,620 --> 00:08:17,620
куда веселее.
125
00:08:18,210 --> 00:08:19,680
Мы недалеко от границы.
126
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Так это же правда.
127
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Близко.
128
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
А может мы
129
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
тоже в финку пойдём.
130
00:08:33,810 --> 00:08:34,470
Ну что
131
00:08:34,650 --> 00:08:35,760
какие у нас варианты.
132
00:08:36,750 --> 00:08:37,890
Не ну чё погнали вместе.
133
00:08:40,590 --> 00:08:41,700
У нас карты у вас компас.
134
00:08:45,270 --> 00:08:46,590
Если вы нам автоматы дадите.
135
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Лень.
136
00:08:56,310 --> 00:08:56,640
Ж.
137
00:08:57,145 --> 00:08:57,381
Не.
138
00:08:57,935 --> 00:08:59,640
Давайте им то что ты чудо.
139
00:09:01,890 --> 00:09:02,890
Военный.
140
00:09:03,390 --> 00:09:04,650
Другого дяденька убил.
141
00:09:05,130 --> 00:09:07,890
Я видел уж какого
дяденьку перестань ты что
142
00:09:08,100 --> 00:09:11,520
он ему автоматом по лицу бил но
все все что ты придумываешь даже.
143
00:09:12,000 --> 00:09:13,470
Тебе показалось ну.
144
00:09:13,920 --> 00:09:17,550
Какая правда где ты это видел
когда-то видел когда потерял зимой
145
00:09:17,670 --> 00:09:19,440
помнишь в лесу в лесу.
146
00:09:20,670 --> 00:09:21,670
Ты уверен.
147
00:09:22,320 --> 00:09:23,340
Может ты спутал с кем-то.
148
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
Я тебя тоже помню.
149
00:09:33,240 --> 00:09:34,530
Там тут дай-ка он плохой был.
150
00:09:37,350 --> 00:09:38,430
У людей приказал убивать.
151
00:09:38,910 --> 00:09:39,910
Гражданских.
152
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
Я не стал.
153
00:09:44,365 --> 00:09:45,780
Мы с ним учились короче.
154
00:09:47,970 --> 00:09:48,970
Так был чувств.
155
00:10:12,480 --> 00:10:13,620
Ну вот познакомились.
156
00:11:24,090 --> 00:11:25,090
Что там сошлись что.
157
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Вода холодная.
158
00:11:30,810 --> 00:11:31,470
Да я нормально
159
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
сейчас нырнём.
160
00:11:36,300 --> 00:11:37,590
Я не умею плавать.
161
00:11:38,730 --> 00:11:39,730
А.
162
00:11:41,730 --> 00:11:42,730
Чудо покину учу.
163
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
У меня нет отца.
164
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
Кирова.
165
00:11:53,730 --> 00:11:54,730
Что давайте научу.
166
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
Я боюсь.
167
00:11:58,807 --> 00:12:00,000
Я не смогу.
168
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
Да все сложно.
169
00:12:02,970 --> 00:12:03,970
Да короче смотри.
170
00:12:05,850 --> 00:12:06,850
Раздеваемся.
171
00:12:06,930 --> 00:12:07,930
Привязалась.
172
00:12:08,370 --> 00:12:09,600
И мы потихоньку заходим.
173
00:12:10,770 --> 00:12:11,770
Ан нет.
174
00:12:12,480 --> 00:12:13,830
Да смотри давай просто попробуй
175
00:12:13,980 --> 00:12:14,980
завязать.
176
00:12:16,710 --> 00:12:17,710
Вот так.
177
00:12:17,910 --> 00:12:21,808
И мы такие потихоньку хокку по
ча-ча-ча зашли присели вышли
178
00:12:21,930 --> 00:12:22,930
ной.
179
00:12:24,090 --> 00:12:25,090
Гребя.
180
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
А что делаем.
181
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
Плати учимся.
182
00:12:34,740 --> 00:12:37,020
Ну да конечно важнее чем
на границе добраться до.
183
00:12:41,370 --> 00:12:42,370
Это сарказм.
184
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
Дэпл.
185
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
А это.
186
00:12:48,600 --> 00:12:48,990
Типа
187
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
брат строй.
188
00:12:51,990 --> 00:12:53,100
Полина моя жена.
189
00:13:36,420 --> 00:13:37,740
Давайте не так быстро.
190
00:13:40,110 --> 00:13:40,920
Леонтьич а
191
00:13:41,085 --> 00:13:41,580
что такое.
192
00:13:41,970 --> 00:13:43,200
Тебе помочь мальчик.
193
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
Что такое.
194
00:13:45,990 --> 00:13:46,990
Ты как.
195
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
Ну.
196
00:13:48,764 --> 00:13:49,764
Что внесла.
197
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
Ножек.
198
00:13:52,830 --> 00:13:53,460
Всегда идёт
199
00:13:53,730 --> 00:13:55,080
позади стаи пулей.
200
00:13:55,560 --> 00:13:56,010
Не знал
201
00:13:56,220 --> 00:13:57,220
а ты знай.
202
00:14:02,250 --> 00:14:03,250
Маски.
203
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
Давай давай.
204
00:14:51,990 --> 00:14:52,990
Куб.
205
00:14:54,750 --> 00:14:56,310
Может мы пойдём дальше.
206
00:14:58,830 --> 00:15:00,240
Можем здесь остановиться да.
207
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
Знаешь что.
208
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
Живёт здесь.
209
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
Ни хера.
210
00:15:43,920 --> 00:15:44,920
Часть.
211
00:15:46,230 --> 00:15:47,250
Ну знаешь сквозная.
212
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Плюнь.
213
00:15:49,530 --> 00:15:50,640
Ты мы же не пойдём туда.
214
00:15:57,480 --> 00:15:58,980
Возможно все закончится.
215
00:16:24,900 --> 00:16:26,430
Ещё небольшую конечно.
216
00:16:27,600 --> 00:16:28,920
Этот кривой.
217
00:16:30,330 --> 00:16:31,410
Там льёт как из ведра.
218
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
Да надолго зовёт.
219
00:16:35,400 --> 00:16:35,910
Отлично
220
00:16:36,060 --> 00:16:37,260
внучок ночуем здесь.
221
00:16:37,830 --> 00:16:38,850
Раскладывается тогда
222
00:16:39,000 --> 00:16:40,020
Тарас давай на палатку.
223
00:16:42,150 --> 00:16:43,150
Давай.
224
00:16:43,290 --> 00:16:44,400
Дальше коврик взлечу
225
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
один.
226
00:16:46,080 --> 00:16:46,290
Их
227
00:16:46,590 --> 00:16:46,980
бюджет
228
00:16:47,280 --> 00:16:48,360
раз счастливого и.
229
00:16:48,740 --> 00:16:50,160
И щепочек таких маленьких.
230
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
Что это было.
231
00:17:01,710 --> 00:17:02,710
Гром наверное.
232
00:17:03,660 --> 00:17:04,660
Не похоже на гром.
233
00:17:05,790 --> 00:17:06,900
Как будто рвануло что-то.
234
00:17:07,230 --> 00:17:08,230
Для давида.
235
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
Слушай не нашли.
236
00:17:16,530 --> 00:17:17,530
Да.
237
00:17:20,490 --> 00:17:22,710
Высокие температуры
нагревается потолок.
238
00:17:23,730 --> 00:17:24,730
И могут вызвать.
239
00:17:28,269 --> 00:17:29,269
Да.
240
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
Точно минутку.
241
00:17:37,200 --> 00:17:38,910
Да и там ещё был
бы какой-нибудь.
242
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Сейчас.
243
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Давай помельче.
244
00:18:23,310 --> 00:18:24,310
Стружка.
245
00:18:36,752 --> 00:18:37,752
Ты куда.
246
00:18:39,810 --> 00:18:40,810
Удачи.
247
00:18:41,070 --> 00:18:42,070
Давай с тобой.
248
00:18:42,870 --> 00:18:44,130
Давай беседовать справлюсь.
249
00:18:48,815 --> 00:18:49,815
Быстрее.
250
00:19:17,730 --> 00:19:18,730
Что у тебя с ногой.
251
00:19:20,940 --> 00:19:21,940
Замечательный.
252
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Мальчик.
253
00:19:26,730 --> 00:19:27,730
Слушай меня обещает
254
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
случай был такой
255
00:19:29,040 --> 00:19:30,040
следом.
256
00:19:30,450 --> 00:19:31,450
Я там ну хоть раз
257
00:19:31,590 --> 00:19:32,590
на ноги напала.
258
00:19:33,630 --> 00:19:35,730
Короче хромать
моя беда посмотрим.
259
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
Короче Самсон.
260
00:19:38,790 --> 00:19:39,790
Все правильно.
261
00:19:40,650 --> 00:19:41,650
Ну учтём это.
262
00:19:42,630 --> 00:19:44,910
Он так топтался топтался
она загноилась по.
263
00:19:46,650 --> 00:19:47,790
Я грима в больничку.
264
00:19:48,690 --> 00:19:50,340
Посмотрят говорит
что деньги тратят.
265
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Короче.
266
00:19:53,097 --> 00:19:54,360
Гангрена пошла ко дну.
267
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
Чувак.
268
00:19:58,020 --> 00:19:58,620
Твоя тётя.
269
00:19:59,010 --> 00:20:00,010
Рубанула ступню.
270
00:20:01,366 --> 00:20:02,829
Нормально а потом ещё это все
271
00:20:02,991 --> 00:20:03,991
пошёл в.
272
00:20:04,050 --> 00:20:05,050
Атаку.
273
00:20:09,300 --> 00:20:10,300
Кому звонить.
274
00:20:12,032 --> 00:20:12,315
Ну
275
00:20:12,437 --> 00:20:13,982
да это я к чему давай может я
276
00:20:14,102 --> 00:20:15,102
помогу чем смогу.
277
00:20:16,262 --> 00:20:17,262
Ты колесо ста.
278
00:20:18,182 --> 00:20:19,202
Семьи хоть очень тяжелы.
279
00:20:19,952 --> 00:20:20,952
Чужды занесёшь.
280
00:20:22,202 --> 00:20:23,202
Помощник.
281
00:20:24,062 --> 00:20:25,112
Себе помоги мех.
282
00:20:28,832 --> 00:20:29,832
Саня.
283
00:20:30,992 --> 00:20:31,992
Я хочу спросить.
284
00:20:32,582 --> 00:20:35,882
Какова основная с
беженцами в европе
285
00:20:36,062 --> 00:20:36,332
но.
286
00:20:36,842 --> 00:20:41,882
Дают им хауза из война
и тон нового стонал.
287
00:20:43,202 --> 00:20:45,992
Да ты фал ванн для вас лансер я.
288
00:20:48,730 --> 00:20:52,532
Раньше когда было
все вот это с сирией.
289
00:20:53,072 --> 00:20:54,632
Они строили специальные лагеря.
290
00:20:56,522 --> 00:20:57,032
Ви
291
00:20:57,152 --> 00:20:58,152
мэ ри как.
292
00:20:59,972 --> 00:21:01,592
Сократ же как я пою.
293
00:21:02,702 --> 00:21:05,402
Цен автомат с его отцом.
294
00:21:05,852 --> 00:21:07,292
Шоу зейна джобс.
295
00:21:08,462 --> 00:21:09,212
Они дают
296
00:21:09,452 --> 00:21:11,972
социальное жилье
какую-то работу.
297
00:21:12,542 --> 00:21:13,542
Да работа.
298
00:21:13,952 --> 00:21:14,952
Любую работу.
299
00:21:15,632 --> 00:21:16,632
До рыбин.
300
00:21:16,742 --> 00:21:17,742
Т ванной.
301
00:21:18,452 --> 00:21:19,452
Ловец
302
00:21:19,562 --> 00:21:20,562
клинер.
303
00:21:21,152 --> 00:21:21,692
День это
304
00:21:21,902 --> 00:21:22,902
те люди.
305
00:21:23,612 --> 00:21:24,722
Я смотрю ты в теме.
306
00:21:25,952 --> 00:21:27,182
Если что о нас подумают.
307
00:21:27,962 --> 00:21:28,962
Дучи.
308
00:21:29,192 --> 00:21:30,192
Метлой это работает.
309
00:21:31,442 --> 00:21:32,442
Это вы мне.
310
00:21:33,152 --> 00:21:34,152
В.
311
00:21:35,372 --> 00:21:36,992
Смысле что я иммигрант или что.
312
00:21:37,669 --> 00:21:38,792
Он все проехали.
313
00:21:39,452 --> 00:21:40,452
Шучу я.
314
00:21:42,572 --> 00:21:43,622
И сатсанг играй со.
315
00:21:44,852 --> 00:21:45,852
Я.
316
00:21:46,052 --> 00:21:48,092
Тебе до границы
своей шутки шутил.
317
00:21:48,872 --> 00:21:49,872
Они любят.
318
00:21:49,922 --> 00:21:50,922
Женщине любит.
319
00:21:51,572 --> 00:21:52,082
Не воде
320
00:21:52,202 --> 00:21:53,912
и уровень вашего
с ума посходили.
321
00:21:54,512 --> 00:21:55,762
Со своими либерастами.
322
00:21:57,932 --> 00:21:59,042
Фартук джинсы.
323
00:22:00,092 --> 00:22:02,432
Под инженера лови сама фобек.
324
00:22:03,002 --> 00:22:04,002
Сама фола.
325
00:22:04,742 --> 00:22:05,742
Гомофобия.
326
00:22:06,302 --> 00:22:07,172
А я что по-твоему
327
00:22:07,322 --> 00:22:09,632
должен быть дома Любим
швыряют да что-то догадался.
328
00:22:10,382 --> 00:22:10,922
Извини
329
00:22:11,132 --> 00:22:12,132
я совсем забыл.
330
00:22:12,992 --> 00:22:13,992
У нас тоже гей.
331
00:22:16,382 --> 00:22:17,462
Сергей.
332
00:22:19,922 --> 00:22:20,922
Очень смешно.
333
00:22:21,152 --> 00:22:22,952
Пап ну это уже перебор.
334
00:22:24,422 --> 00:22:25,742
С джастин уме.
335
00:22:26,462 --> 00:22:27,462
Рашен умер.
336
00:22:28,472 --> 00:22:29,642
Дождь стекает.
337
00:22:30,212 --> 00:22:31,212
Хуй умер.
338
00:22:32,252 --> 00:22:33,252
Бумер мы.
339
00:22:33,782 --> 00:22:34,802
Тут змей извиняешься.
340
00:22:36,272 --> 00:22:37,442
Надо за меня извиняться уметь
341
00:22:37,562 --> 00:22:40,142
звенел сломать перед
каждым изменяться мне так.
342
00:22:40,622 --> 00:22:43,472
Что то мы вообще погнали
ребята давайте сменим тему.
343
00:22:44,012 --> 00:22:45,992
Никакая раз все
люди братья хоть.
344
00:22:46,562 --> 00:22:48,992
Гомосексуалист хоть
расист гомосексуал.
345
00:22:49,562 --> 00:22:50,562
Гомосексуал
346
00:22:50,702 --> 00:22:51,702
жителей хватит.
347
00:22:51,992 --> 00:22:53,132
А это вообще не смешно.
348
00:22:53,822 --> 00:22:55,502
Это оскорбление под видом шутки.
349
00:22:57,542 --> 00:22:58,542
Эй.
350
00:22:59,222 --> 00:23:00,632
Венчал всерьёз.
351
00:23:01,352 --> 00:23:02,522
Далее авто карту евро.
352
00:23:03,542 --> 00:23:04,542
Чем там обучат
353
00:23:04,622 --> 00:23:06,752
если вам так не нравится
Европа чего-то добреть
354
00:23:06,993 --> 00:23:08,252
да если б не эпидемия.
355
00:23:09,602 --> 00:23:11,372
Не ваша Европа
нахер не упёрлась.
356
00:23:12,512 --> 00:23:13,952
Хочу научить сука рот
357
00:23:14,162 --> 00:23:15,162
всем затыкать.
358
00:23:15,692 --> 00:23:17,132
Только станет хуй получится.
359
00:23:17,612 --> 00:23:18,612
С русскими.
360
00:23:19,112 --> 00:23:21,152
Планшет не скажи в итоге скажи.
361
00:23:23,012 --> 00:23:25,472
Твёрдыми быть лишний
раз никого не обидеть.
362
00:23:25,922 --> 00:23:27,423
Вашу толерантность уберёт
363
00:23:27,602 --> 00:23:29,792
ли мужиков пидор блять
и бабуся страшно бледен
364
00:23:29,942 --> 00:23:30,942
как смерть.
365
00:23:32,312 --> 00:23:33,312
Переводи.
366
00:23:34,382 --> 00:23:35,942
Что хотите сказать
что она страшная.
367
00:23:38,582 --> 00:23:39,582
Не знаю.
368
00:23:42,692 --> 00:23:43,692
На вкус и цвет.
369
00:23:49,742 --> 00:23:50,742
Извинись.
370
00:23:55,952 --> 00:23:59,582
Ха деко.
371
00:24:03,752 --> 00:24:04,752
Я нянчила.
372
00:24:05,792 --> 00:24:06,792
Где ваня.
373
00:24:10,352 --> 00:24:11,352
Там кровь.
374
00:24:12,692 --> 00:24:13,692
Что это откуда.
375
00:24:14,852 --> 00:24:16,022
Пойду хоть сорву.
376
00:24:16,382 --> 00:24:17,382
Что ж ты молчал.
377
00:24:18,332 --> 00:24:19,332
Больница отвисла.
378
00:24:21,092 --> 00:24:22,092
А.
379
00:24:22,712 --> 00:24:24,392
Нормально так тебя поцарапала.
380
00:24:26,282 --> 00:24:26,762
Вилки
381
00:24:26,926 --> 00:24:27,926
края почернели
382
00:24:28,202 --> 00:24:29,202
да аптечку.
383
00:24:29,282 --> 00:24:29,852
Стрептоцид
384
00:24:30,080 --> 00:24:31,442
месяца раздобыть то значит.
385
00:24:32,342 --> 00:24:33,342
Алены полотенце
386
00:24:33,452 --> 00:24:35,102
это гангрены такая гангрена.
387
00:24:36,302 --> 00:24:37,302
Просто воспаление.
388
00:24:38,822 --> 00:24:39,902
Просто воспаление.
389
00:24:44,642 --> 00:24:45,738
Дыши дыши дыши дыши.
390
00:24:47,732 --> 00:24:48,732
Все нормально
391
00:24:48,812 --> 00:24:50,402
сейчас обработаем перебинтованы.
392
00:24:51,212 --> 00:24:52,742
Потом на границе его починят.
393
00:24:55,293 --> 00:24:55,595
Да.
394
00:24:56,194 --> 00:24:56,369
Да.
395
00:24:57,038 --> 00:24:58,038
Да да да.
396
00:24:58,622 --> 00:24:59,312
Сейчас терпи
397
00:24:59,612 --> 00:25:00,612
тюлени потерпи.
398
00:25:02,702 --> 00:25:03,812
Не.
399
00:25:04,292 --> 00:25:05,432
Потерпи сейчас терпи.
400
00:25:05,762 --> 00:25:06,762
Давай.
401
00:25:08,612 --> 00:25:09,612
А.
402
00:25:10,232 --> 00:25:11,612
Казан сосала его.
403
00:25:13,232 --> 00:25:14,402
Да я бы сам ему врезал.
404
00:25:16,142 --> 00:25:18,332
Показать тебе о ком не
вымрут ничего не изменится.
405
00:25:21,542 --> 00:25:22,542
Да ребят.
406
00:25:22,652 --> 00:25:23,672
Нормальный мужик.
407
00:25:24,932 --> 00:25:27,122
Погнал просто он
расист и гомофоб.
408
00:25:27,422 --> 00:25:28,742
Шахте ты защищаешь.
409
00:25:29,402 --> 00:25:30,402
Все батя мать.
410
00:25:30,992 --> 00:25:31,262
Спать
411
00:25:31,562 --> 00:25:32,562
опущенный живот.
412
00:25:35,072 --> 00:25:35,432
Да
413
00:25:35,552 --> 00:25:36,552
ну.
414
00:25:36,692 --> 00:25:37,832
Всё понятно что
415
00:25:38,012 --> 00:25:41,072
причина нога вот кстати
про ному я что подумал.
416
00:25:42,062 --> 00:25:43,062
Кто понесёт.
417
00:25:43,442 --> 00:25:44,442
Этот дурачок.
418
00:25:44,912 --> 00:25:46,232
О сколько весит килограмм сто.
419
00:25:46,862 --> 00:25:48,602
Бальбоа модель нам приходить.
420
00:25:48,902 --> 00:25:51,062
Вообще непонятно
чем на границе отфрид.
421
00:25:52,623 --> 00:25:53,623
Как.
422
00:25:55,652 --> 00:25:58,862
Да вы что ребята ну мужик
уселись бывает всякое о чем сейчас
423
00:25:59,012 --> 00:26:01,862
бросил что короче я вот
что предлагаю давайте так.
424
00:26:03,092 --> 00:26:04,092
Ночуем здесь
425
00:26:04,352 --> 00:26:05,352
утро.
426
00:26:05,462 --> 00:26:08,882
Без скандалов спокойненько
прощаемся уходит подержу.
427
00:26:10,412 --> 00:26:11,412
Джек.
428
00:26:13,112 --> 00:26:14,112
И наши проблем.
429
00:26:14,702 --> 00:26:15,702
Карту они видели.
430
00:26:18,062 --> 00:26:19,442
Если нет то ещё раз покажем.
431
00:26:20,972 --> 00:26:21,972
Ну что договорились.
432
00:26:30,122 --> 00:26:31,122
Пойдёшь к автобусу.
433
00:26:32,672 --> 00:26:33,672
Да.
434
00:27:38,432 --> 00:27:39,432
Жди.
435
00:28:34,322 --> 00:28:35,322
По коням.
436
00:28:36,332 --> 00:28:37,832
Рада ковыряет у себя дома.
437
00:28:38,432 --> 00:28:40,232
Дождь кончился можно идти.
438
00:28:41,312 --> 00:28:42,312
Все что.
439
00:28:42,422 --> 00:28:43,592
Расходится отпускает.
440
00:28:46,922 --> 00:28:47,972
Да должна расходиться.
441
00:28:52,892 --> 00:28:53,892
Держите.
442
00:28:55,652 --> 00:28:56,702
Надо переделать надо.
443
00:28:58,112 --> 00:28:59,112
Слушайте
444
00:28:59,285 --> 00:29:00,872
мы наверное потопаем.
445
00:29:02,612 --> 00:29:05,282
Границы тут рядом нам не
обязательно идти всем вместе.
446
00:29:06,362 --> 00:29:07,362
Но вы дойдёте.
447
00:29:20,852 --> 00:29:21,852
Джейн.
448
00:29:24,242 --> 00:29:24,842
Так на что
449
00:29:25,082 --> 00:29:25,502
надо.
450
00:29:25,982 --> 00:29:26,982
Смотреть там.
451
00:29:28,262 --> 00:29:29,312
Обработать и перевязать
452
00:29:29,552 --> 00:29:30,552
бенца же.
453
00:29:30,632 --> 00:29:31,632
Нам справимся.
454
00:29:36,992 --> 00:29:37,992
Давай.
455
00:29:42,302 --> 00:29:43,302
Воды дать.
456
00:30:02,612 --> 00:30:03,872
Женя как что без манатки
457
00:30:04,112 --> 00:30:05,112
ребята остаюсь.
458
00:30:06,152 --> 00:30:07,152
Чего.
459
00:30:07,352 --> 00:30:08,352
Почему.
460
00:30:09,752 --> 00:30:10,922
А что делать он не найдётся.
461
00:30:15,032 --> 00:30:16,112
Дать ему все вместе.
462
00:30:16,502 --> 00:30:17,502
Как шли.
463
00:30:22,108 --> 00:30:23,188
Цейлон составе.
464
00:30:29,098 --> 00:30:30,098
Я не пойду с ним.
465
00:30:42,268 --> 00:30:43,768
Будем ждать тебя берлина.
466
00:30:52,348 --> 00:30:53,348
Тоннель.
467
00:30:58,948 --> 00:30:59,948
Позёр.
468
00:31:02,398 --> 00:31:03,398
Удачи.
469
00:31:37,888 --> 00:31:38,608
Собственно жизнь
470
00:31:38,794 --> 00:31:39,794
дядя.
471
00:31:41,158 --> 00:31:42,328
И забыл все эти вещи.
472
00:31:48,238 --> 00:31:49,238
Что это.
473
00:32:04,618 --> 00:32:05,668
Миша фонариком возьми.
474
00:32:17,998 --> 00:32:18,998
Кто там.
475
00:32:34,588 --> 00:32:35,588
Что такое.
476
00:32:36,358 --> 00:32:37,358
Там.
477
00:32:40,888 --> 00:32:41,888
Что такое.
478
00:33:00,898 --> 00:33:01,898
Тебя.
479
00:33:02,608 --> 00:33:03,608
Тоже.
480
00:33:04,528 --> 00:33:05,038
Метки.
481
00:33:05,458 --> 00:33:06,458
Живы.
482
00:33:06,808 --> 00:33:07,808
Ты как.
483
00:33:10,978 --> 00:33:11,978
Все в порядке.
484
00:33:13,918 --> 00:33:14,918
Да да.
485
00:33:43,048 --> 00:33:44,048
Ты.
486
00:33:47,368 --> 00:33:48,368
А куда дальше.
487
00:33:49,678 --> 00:33:50,878
Сейчас сейчас.
488
00:33:52,768 --> 00:33:53,768
Я думаю туда.
489
00:34:02,248 --> 00:34:03,248
Что я.
490
00:34:18,718 --> 00:34:19,718
Что нет.
491
00:34:34,888 --> 00:34:35,888
Осторожно осторожно.
492
00:34:41,968 --> 00:34:42,968
Джой.
493
00:34:45,748 --> 00:34:46,748
Не раз.
494
00:34:47,038 --> 00:34:48,388
Мы здесь будем
неделю разгребать.
495
00:34:50,428 --> 00:34:52,708
Я же говорила не надо с бэтти.
496
00:34:53,248 --> 00:34:55,618
Я же говорил гражданин звезду.
497
00:34:57,088 --> 00:34:58,088
Англии.
498
00:35:01,798 --> 00:35:02,798
Пожалуйста.
499
00:35:03,838 --> 00:35:05,278
Ну и что нам делать теперь.
500
00:35:06,658 --> 00:35:07,658
Здесь опасно.
501
00:35:07,858 --> 00:35:09,028
Может ещё обвалиться
502
00:35:09,268 --> 00:35:10,268
все отбой короче.
503
00:35:19,678 --> 00:35:20,678
Все в порядке.
504
00:35:21,628 --> 00:35:22,628
Звучание.
505
00:35:23,728 --> 00:35:24,728
А другие наши варианты.
506
00:35:34,948 --> 00:35:36,358
Обходим справа
под ноги смотреть.
507
00:35:38,308 --> 00:35:39,308
Аккуратнее.
508
00:35:46,738 --> 00:35:47,738
Думал.
509
00:35:49,408 --> 00:35:50,408
Да.
510
00:36:16,528 --> 00:36:17,528
Ты чё такой.
511
00:36:20,038 --> 00:36:21,038
Жаль.
512
00:36:23,117 --> 00:36:24,238
Я.
513
00:36:26,912 --> 00:36:27,912
Ведь.
514
00:36:32,998 --> 00:36:35,278
Ребята не трогайте
камни но сейчас завалят.
515
00:36:36,088 --> 00:36:38,248
Не факт что они там жила вообще.
516
00:36:41,398 --> 00:36:42,598
Как хотите я пошёл.
517
00:36:50,278 --> 00:36:51,278
Москва.
518
00:36:54,898 --> 00:36:55,898
Язык.
519
00:36:56,668 --> 00:36:57,718
Тут опасно соня.
520
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Соня.
521
00:37:03,478 --> 00:37:04,478
Мы уходим.
522
00:37:04,768 --> 00:37:05,768
Уходим отсюда.
523
00:37:18,478 --> 00:37:19,478
Смотрите ребят.
524
00:37:19,888 --> 00:37:20,338
Какие-то
525
00:37:20,548 --> 00:37:21,548
цифры на стенах.
526
00:37:22,618 --> 00:37:23,848
Метров до выхода осталось.
527
00:37:24,178 --> 00:37:26,038
Нет это номера
участков выработки.
528
00:37:29,248 --> 00:37:29,668
Хочу
529
00:37:29,878 --> 00:37:30,878
шахтах разбираешься.
530
00:37:32,938 --> 00:37:33,938
Норме.
531
00:37:38,908 --> 00:37:39,908
Господи.
532
00:37:40,528 --> 00:37:41,528
Ха-ха.
533
00:37:47,398 --> 00:37:48,398
Похоже семья.
534
00:37:51,898 --> 00:37:52,898
Пошли дальше.
535
00:37:53,398 --> 00:37:53,728
Цвети.
536
00:37:54,148 --> 00:37:55,148
Лень.
537
00:37:55,438 --> 00:37:56,438
Чёток.
538
00:37:58,648 --> 00:37:59,648
Плюнь по этим.
539
00:38:01,078 --> 00:38:02,158
Она уже пришла.
540
00:38:03,358 --> 00:38:04,358
Ты что.
541
00:38:04,768 --> 00:38:05,768
Куда.
542
00:38:07,588 --> 00:38:08,248
Опираясь
543
00:38:08,428 --> 00:38:09,428
либо чтобы.
544
00:38:10,288 --> 00:38:11,288
Отойди.
545
00:38:14,068 --> 00:38:15,068
Давай потихоньку.
546
00:38:28,768 --> 00:38:29,768
Стойте.
547
00:38:34,228 --> 00:38:35,228
Да.
548
00:38:35,368 --> 00:38:36,368
Боже.
549
00:39:13,108 --> 00:39:14,108
Это бесполезно.
550
00:39:15,838 --> 00:39:16,838
Но.
551
00:39:21,778 --> 00:39:22,778
Их.
552
00:39:23,038 --> 00:39:24,038
В другой раз.
553
00:39:37,408 --> 00:39:38,408
Эй.
554
00:39:39,628 --> 00:39:40,628
С.
555
00:39:42,328 --> 00:39:43,408
Аляски санкций.
556
00:39:44,698 --> 00:39:45,698
Черт.
557
00:39:48,358 --> 00:39:49,468
Тарас косая.
558
00:39:50,608 --> 00:39:51,608
Кихот.
559
00:39:52,498 --> 00:39:53,638
Секрет виза.
560
00:39:54,208 --> 00:39:55,678
Соответственно шеф-повара.
561
00:39:57,088 --> 00:39:58,258
Хён мец.
562
00:39:59,638 --> 00:40:00,638
Бекасов тэсс.
563
00:40:01,948 --> 00:40:03,058
Стас джо.
564
00:40:06,688 --> 00:40:07,688
Вес.
565
00:40:14,428 --> 00:40:15,428
Соня.
566
00:40:16,828 --> 00:40:17,828
Ангел.
567
00:40:44,604 --> 00:40:45,604
Скажешь по-русски.
568
00:40:49,884 --> 00:40:50,884
Гомосексуал.
569
00:40:54,624 --> 00:40:55,624
Голубые.
570
00:41:02,244 --> 00:41:03,244
Этакой.
571
00:41:03,984 --> 00:41:04,984
Я.
572
00:41:08,874 --> 00:41:09,874
Прости.
573
00:41:11,214 --> 00:41:12,214
Аллилуйя.
574
00:41:15,984 --> 00:41:17,484
Люблю воспитав его.
575
00:41:18,624 --> 00:41:19,624
Ха-ха.
576
00:41:33,864 --> 00:41:34,864
Тут вода.
577
00:41:35,724 --> 00:41:37,074
Это затопленная шахта.
578
00:41:39,234 --> 00:41:40,234
Мне теперь завертелось.
579
00:41:41,784 --> 00:41:42,954
Я обратно не пойду.
580
00:41:44,590 --> 00:41:45,590
Син.
581
00:41:47,064 --> 00:41:48,444
А можно грязи по колено.
582
00:41:52,434 --> 00:41:53,434
Сейчас.
583
00:41:59,244 --> 00:42:00,244
А саратова куда.
584
00:42:00,804 --> 00:42:01,804
Нужно лопнуть.
585
00:42:02,184 --> 00:42:03,184
Да.
586
00:42:34,134 --> 00:42:35,154
Привет джесси.
587
00:42:38,784 --> 00:42:38,814
У.
588
00:42:39,804 --> 00:42:40,804
Тебя.
589
00:42:43,045 --> 00:42:44,045
Есть погоды.
590
00:42:46,974 --> 00:42:47,974
Сейчас.
591
00:42:48,054 --> 00:42:49,374
Сейчас я выйду посмотрю.
592
00:42:51,084 --> 00:42:52,084
Сейчас.
593
00:42:58,794 --> 00:42:59,794
Сейчас.
594
00:43:14,154 --> 00:43:15,154
Здесь хорошо платят.
595
00:43:15,504 --> 00:43:16,504
Меньше.
596
00:43:17,424 --> 00:43:18,424
Вроде да.
597
00:43:22,017 --> 00:43:23,034
Чем тогда так долго.
598
00:43:27,084 --> 00:43:28,434
Он же не свалил да.
599
00:43:47,454 --> 00:43:48,454
Ну.
600
00:43:49,974 --> 00:43:50,424
Короче
601
00:43:50,694 --> 00:43:50,926
там.
602
00:43:51,324 --> 00:43:52,324
Люди.
603
00:43:53,124 --> 00:43:54,324
Для верёвку с той стороны.
604
00:43:55,014 --> 00:43:56,014
Привязал.
605
00:43:56,244 --> 00:43:57,534
Так просто поверьте.
606
00:43:58,884 --> 00:43:59,964
И скользящую петлю.
607
00:44:02,784 --> 00:44:02,994
Да
608
00:44:03,294 --> 00:44:03,654
брось.
609
00:44:04,134 --> 00:44:05,134
Нормально выгребают.
610
00:44:05,634 --> 00:44:06,084
Выгребают.
611
00:44:06,414 --> 00:44:06,984
Шёпота
612
00:44:07,284 --> 00:44:08,284
а дети как.
613
00:44:09,354 --> 00:44:10,196
И миша
614
00:44:10,310 --> 00:44:11,310
плавать не умеет.
615
00:44:11,844 --> 00:44:12,844
Так.
616
00:44:18,384 --> 00:44:19,384
Держи автомат.
617
00:44:19,914 --> 00:44:20,914
Я с тобой вернусь.
618
00:44:23,754 --> 00:44:24,204
Ты что
619
00:44:24,414 --> 00:44:25,414
мужик.
620
00:44:26,694 --> 00:44:27,694
Шерлок.
621
00:44:28,104 --> 00:44:29,104
Молодец.
622
00:44:29,561 --> 00:44:29,694
На
623
00:44:29,845 --> 00:44:30,845
у очага.
624
00:44:31,014 --> 00:44:32,014
Вот и.
625
00:44:32,304 --> 00:44:33,304
Все.
626
00:44:34,254 --> 00:44:34,824
Знаешь сказку
627
00:44:35,004 --> 00:44:36,004
как младшая совета
628
00:44:36,084 --> 00:44:37,674
держись русском кузова.
629
00:44:39,924 --> 00:44:40,194
Сейчас.
630
00:44:40,854 --> 00:44:41,124
Да.
631
00:44:41,424 --> 00:44:42,424
Сейчас.
632
00:44:47,154 --> 00:44:48,154
Медленный ветер.
633
00:44:48,804 --> 00:44:49,804
Все скатывание.
634
00:44:58,434 --> 00:44:59,434
Вот.
635
00:45:01,914 --> 00:45:03,084
Да да мячик такой.
636
00:45:03,894 --> 00:45:05,124
Чуть-чуть приоткрыв дверной.
637
00:45:05,814 --> 00:45:06,814
Проем.
638
00:45:07,344 --> 00:45:08,344
Иероним уже.
639
00:45:08,394 --> 00:45:10,314
Зверёк удержаться
просто не тормозит.
640
00:45:11,094 --> 00:45:12,094
А.
641
00:45:12,624 --> 00:45:13,624
А вы.
642
00:45:14,664 --> 00:45:15,144
Кто такая.
643
00:45:15,564 --> 00:45:16,564
Задержка.
644
00:45:17,334 --> 00:45:18,334
Действительно.
645
00:45:19,254 --> 00:45:20,254
Да вот так.
646
00:45:20,634 --> 00:45:22,224
Раз два три.
647
00:45:28,434 --> 00:45:29,434
Подай тебе попробую.
648
00:45:29,904 --> 00:45:31,014
Земле схватиться.
649
00:45:31,764 --> 00:45:32,124
С собой.
650
00:45:32,424 --> 00:45:34,494
Дыхание задерживают
также лицо опустим
651
00:45:34,734 --> 00:45:36,354
и за верёвку схватимся давай.
652
00:45:36,894 --> 00:45:37,894
Попробуем.
653
00:45:38,094 --> 00:45:42,085
Если не получится то сразу выныривая
ничего не делаем общем да попробуй попробуй
654
00:45:42,119 --> 00:45:42,444
давай.
655
00:45:42,894 --> 00:45:43,894
Да раз
656
00:45:43,944 --> 00:45:44,944
два.
657
00:45:45,114 --> 00:45:46,114
Три.
658
00:45:55,704 --> 00:45:56,704
Держись крепче.
659
00:46:44,664 --> 00:46:45,664
Ха-ха.
660
00:46:52,194 --> 00:46:53,194
Няня.
661
00:47:01,584 --> 00:47:02,584
Да.
662
00:47:20,304 --> 00:47:21,304
Криво.
663
00:47:21,369 --> 00:47:22,369
Вас.
664
00:47:30,384 --> 00:47:31,384
Я.
665
00:47:45,377 --> 00:47:46,377
Не смогли.
666
00:47:46,944 --> 00:47:47,944
Я.
667
00:47:48,961 --> 00:47:49,961
Не смогу.
668
00:47:50,784 --> 00:47:51,784
Никак не.
669
00:47:54,114 --> 00:47:55,114
Взмолилась.
670
00:47:56,874 --> 00:47:57,384
Ну ключом
671
00:47:57,594 --> 00:47:58,594
я не смогу.
672
00:48:00,954 --> 00:48:01,954
Будешь ли ты очень.
673
00:48:02,214 --> 00:48:03,214
Люблю плавать.
674
00:48:03,504 --> 00:48:04,504
Я не смогу.
675
00:48:06,894 --> 00:48:07,894
Что лагерь.
676
00:48:09,444 --> 00:48:10,674
Далтону я захлебнусь.
677
00:48:11,004 --> 00:48:12,834
Держите я не могу плавать ваше.
678
00:48:13,523 --> 00:48:14,523
Не могу.
679
00:48:16,404 --> 00:48:17,404
Держи выходу.
680
00:48:17,664 --> 00:48:19,974
Слышишь я не смазываю
захлебнуться фелтон
681
00:48:20,274 --> 00:48:21,274
так родился.
682
00:48:23,964 --> 00:48:25,644
Я захлебнусь я не умею плавать
683
00:48:25,914 --> 00:48:26,914
ну что скажете.
684
00:48:27,714 --> 00:48:31,974
Мне страшно даже слишком страшнее когда
один Иосиф торжестве свяжет это с братом
685
00:48:31,974 --> 00:48:32,974
разговариваешь.
686
00:48:33,654 --> 00:48:34,654
Ты же не один.
687
00:48:34,944 --> 00:48:35,944
Потому что вдвоём.
688
00:48:37,044 --> 00:48:38,044
Мы вдвоём не.
689
00:48:38,214 --> 00:48:39,214
Значит не страшно.
690
00:48:39,744 --> 00:48:40,074
Страшно.
691
00:48:40,524 --> 00:48:41,064
Несколько
692
00:48:41,214 --> 00:48:42,324
нестрашно выстрелить.
693
00:48:43,134 --> 00:48:44,134
Посмотрим что там.
694
00:48:45,114 --> 00:48:45,924
Не вымолить
695
00:48:46,044 --> 00:48:46,674
не будем
696
00:48:46,854 --> 00:48:50,304
не будем мы только посмотрим только способен
только по твоему посмотреть мы только
697
00:48:50,304 --> 00:48:51,304
посмотри давай пойдём.
698
00:48:51,804 --> 00:48:52,804
Ты меня не бросай.
699
00:48:53,184 --> 00:48:53,454
Смотри
700
00:48:53,694 --> 00:48:53,964
крюк.
701
00:48:54,474 --> 00:48:55,494
Верёвка потом.
702
00:48:56,583 --> 00:48:57,583
Во-вторых.
703
00:48:59,064 --> 00:49:00,954
Тихонько пойдём
посмотрим что там такое.
704
00:49:01,644 --> 00:49:02,484
Мы не будем плавать
705
00:49:02,604 --> 00:49:03,604
и мы не будем
706
00:49:03,864 --> 00:49:04,344
не будем
707
00:49:04,584 --> 00:49:05,094
не будем
708
00:49:05,334 --> 00:49:06,624
не будем наряжать любую.
709
00:49:17,514 --> 00:49:18,514
Мы не будем сейчас
710
00:49:18,654 --> 00:49:19,654
просто позволила.
711
00:49:20,544 --> 00:49:21,594
Мне страшно я боюсь.
712
00:49:21,984 --> 00:49:22,164
я
713
00:49:22,393 --> 00:49:22,674
сейчас.
714
00:49:23,094 --> 00:49:24,094
У него не плавать.
715
00:49:26,154 --> 00:49:26,654
Нет не.
716
00:49:27,114 --> 00:49:28,114
Мышкой.
717
00:49:29,334 --> 00:49:29,574
Могу
718
00:49:29,844 --> 00:49:30,844
по татуировке.
719
00:49:31,074 --> 00:49:32,074
Верёвку берёшь.
720
00:49:32,124 --> 00:49:33,124
И погибнем.
721
00:49:34,314 --> 00:49:35,314
И пошёл пошёл.
722
00:49:36,984 --> 00:49:38,184
Я просто посмотрю да.
723
00:49:39,234 --> 00:49:40,234
Давай обратно ко мне
724
00:49:40,464 --> 00:49:41,844
хоть чуть-чуть от
окон вот возьми.
725
00:49:42,474 --> 00:49:44,362
И посмотри что там
такое и сразу ко мне.
726
00:49:44,754 --> 00:49:45,834
Дашь и сразу обратно.
727
00:49:46,524 --> 00:49:47,244
Обратно да
728
00:49:47,394 --> 00:49:48,394
да я тебя тут же
729
00:49:48,624 --> 00:49:49,624
да.
730
00:49:50,064 --> 00:49:52,044
Баба сеяла горох.
731
00:49:52,374 --> 00:49:54,174
И сказала деду.
732
00:50:03,834 --> 00:50:04,834
Точка.
733
00:50:07,494 --> 00:50:08,494
Жаль.
734
00:50:19,224 --> 00:50:20,224
О.
735
00:50:20,544 --> 00:50:21,544
Я иду.
736
00:50:22,704 --> 00:50:24,054
Я с горы наутёк.
737
00:50:28,794 --> 00:50:30,054
Я отговорил узел.
738
00:50:32,710 --> 00:50:33,710
Лёня весь горит.
739
00:50:39,550 --> 00:50:40,550
Ключ.
740
00:50:40,960 --> 00:50:41,960
Проснись.
741
00:50:54,490 --> 00:50:55,630
Граница уже путал.
742
00:50:57,070 --> 00:50:58,070
Молоть как.
743
00:50:58,330 --> 00:50:59,020
Пити можешь
744
00:50:59,230 --> 00:50:59,830
не мочь
745
00:51:00,130 --> 00:51:01,450
ну давай я твой рюкзак тронешь
746
00:51:01,720 --> 00:51:02,380
не надо.
747
00:51:02,710 --> 00:51:03,710
Может наш понесёшь.
748
00:51:05,110 --> 00:51:06,110
Сто баксов.
749
00:51:08,020 --> 00:51:09,400
Все здесь рассказывается стоп.
750
00:51:10,030 --> 00:51:11,590
Папку ставить завтра утром идём.
751
00:51:13,450 --> 00:51:13,870
Кайф.
752
00:51:14,350 --> 00:51:15,350
Кайф.
753
00:51:16,120 --> 00:51:17,120
Да солят.
754
00:51:26,080 --> 00:51:27,080
Кишки.
755
00:51:29,363 --> 00:51:33,370
Ха ха.
756
00:51:40,510 --> 00:51:41,510
Тебе не.
757
00:51:42,421 --> 00:51:43,421
Нужно было.
758
00:51:48,820 --> 00:51:49,820
Ха-ха.
759
00:51:50,890 --> 00:51:51,890
Тихо тихо.
760
00:51:55,540 --> 00:51:56,540
Часов назад.
761
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
Ты же врач.
762
00:51:59,440 --> 00:52:00,440
Ха.
763
00:52:05,020 --> 00:52:06,020
Да.
764
00:52:06,430 --> 00:52:07,430
Волокуши делся
765
00:52:07,630 --> 00:52:08,630
что.
766
00:52:10,210 --> 00:52:11,210
Носилки такие.
767
00:52:16,750 --> 00:52:17,750
Сейчас же.
768
00:52:19,810 --> 00:52:20,810
Лежи.
769
00:52:23,170 --> 00:52:24,170
Без горячий.
770
00:52:26,380 --> 00:52:27,380
Чудно.
771
00:52:33,940 --> 00:52:35,320
Где ваш вход.
772
00:52:36,670 --> 00:52:38,470
Я предлагал в
другую сторону идти.
773
00:52:38,800 --> 00:52:40,660
Да просто идём прямо
и все найдём конь.
774
00:52:40,990 --> 00:52:42,160
Кгб или что-нибудь.
775
00:52:43,870 --> 00:52:44,870
Пайк.
776
00:52:47,050 --> 00:52:48,280
Вообще нет ничего.
777
00:52:50,350 --> 00:52:51,350
Привет.
778
00:52:51,850 --> 00:52:52,850
Папа.
779
00:52:55,030 --> 00:52:56,440
Алло по ходу не первое.
780
00:52:58,240 --> 00:52:58,960
А что можно
781
00:52:59,110 --> 00:53:00,110
не трогай не трогай.
782
00:53:01,180 --> 00:53:02,260
Можно и под напряжением.
783
00:53:02,590 --> 00:53:05,860
Да ладно мы за весь путь не
трансформатора ни проводов ни встретили.
784
00:53:09,400 --> 00:53:10,400
Но я неуверенно.
785
00:53:11,110 --> 00:53:13,003
Предлагаю просто
идти дальше и найти.
786
00:53:13,379 --> 00:53:13,780
Пункт.
787
00:53:14,080 --> 00:53:15,080
Агнес.
788
00:53:15,610 --> 00:53:16,150
Сколько мне
789
00:53:16,330 --> 00:53:17,330
ещё ходить.
790
00:53:18,220 --> 00:53:19,220
Молодой.
791
00:53:23,620 --> 00:53:24,620
Пока нет.
792
00:53:40,450 --> 00:53:41,450
Не на свете да.
793
00:54:05,470 --> 00:54:06,470
Что это.
794
00:54:13,570 --> 00:54:14,570
Ха.
795
00:54:46,210 --> 00:54:47,210
Все хорошо.
796
00:54:48,970 --> 00:54:49,970
Стой на месте.
797
00:54:52,063 --> 00:54:53,063
Я сейчас вернусь.
798
00:54:53,680 --> 00:54:54,680
Все хорошо.
799
00:54:57,517 --> 00:54:58,517
Да.
800
00:55:32,440 --> 00:55:33,440
Восьмая.
801
00:55:40,900 --> 00:55:42,130
Вытащи ноги.
802
00:55:43,960 --> 00:55:44,960
Кино.
803
00:55:52,270 --> 00:55:53,270
Альский.
804
00:56:24,880 --> 00:56:25,880
Надень.
805
00:56:29,530 --> 00:56:30,530
Также.
806
00:56:31,087 --> 00:56:32,442
Весьма.
807
00:56:36,640 --> 00:56:38,172
Не съездил.
808
00:56:38,920 --> 00:56:40,180
К сыну змея.
809
00:56:42,280 --> 00:56:43,420
Не меньше.
810
00:56:44,650 --> 00:56:45,650
Поэтому.
811
00:56:47,061 --> 00:56:48,061
Стал.
812
00:56:57,790 --> 00:56:58,790
Вест.
813
00:57:02,290 --> 00:57:03,290
Тест.
814
00:57:13,630 --> 00:57:14,920
Песто.
50996