Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
Осторожно.
2
00:00:29,580 --> 00:00:30,600
То есть осторожней.
3
00:00:31,650 --> 00:00:32,820
Смотрите ещё один.
4
00:00:37,530 --> 00:00:38,530
А куда дальше.
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
А дальше знаешь куда.
6
00:00:45,450 --> 00:00:46,450
А.
7
00:00:54,420 --> 00:00:55,420
Послушай.
8
00:01:09,510 --> 00:01:10,510
Что.
9
00:01:10,800 --> 00:01:11,800
Вышли что ли.
10
00:01:15,930 --> 00:01:16,930
Колышка.
11
00:01:17,310 --> 00:01:17,970
Все мокрое
12
00:01:18,180 --> 00:01:19,180
конечно.
13
00:01:20,610 --> 00:01:21,120
Давай давай
14
00:01:21,240 --> 00:01:22,890
давай сюда мяч ладно отвалится.
15
00:01:29,670 --> 00:01:30,670
Чадо обижает.
16
00:01:45,450 --> 00:01:46,450
А что такое.
17
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Да течёт кровь.
18
00:02:05,760 --> 00:02:07,050
Лео это кровь.
19
00:02:09,750 --> 00:02:11,420
Стрёмный жизнь
надо валить отсюда
20
00:02:11,550 --> 00:02:12,550
бучу.
21
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Нашла здесь службу.
22
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
Что прорисовано.
23
00:02:23,940 --> 00:02:25,590
Это языческое капище.
24
00:02:38,430 --> 00:02:39,430
Спалить деревню.
25
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Давай.
26
00:02:56,970 --> 00:02:57,970
Стой.
27
00:02:58,315 --> 00:02:59,315
Стой стой.
28
00:03:03,840 --> 00:03:04,920
Выпьет в воде так.
29
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
Что фив покушай.
30
00:03:06,960 --> 00:03:09,120
Понятно что здешняя
чо чо понятно то.
31
00:03:09,720 --> 00:03:10,980
Что я здесь мученица.
32
00:03:11,550 --> 00:03:13,080
Надо быстрее валить отсюда
33
00:03:13,305 --> 00:03:14,305
удавались.
34
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
Кругом одни болота.
35
00:03:16,230 --> 00:03:17,760
Спасём мокрое нас нет ничего.
36
00:03:18,150 --> 00:03:19,290
Ни еды ни воды ни огня.
37
00:03:19,800 --> 00:03:21,060
Сотня патронов в автомате.
38
00:03:32,280 --> 00:03:32,505
Речь
39
00:03:32,606 --> 00:03:33,606
в ходу.
40
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
Девчушка не вожак.
41
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
У нас тут глуши.
42
00:04:00,960 --> 00:04:02,490
Болота вокруг непроходимые
43
00:04:02,760 --> 00:04:04,050
гостей у нас не бывает.
44
00:04:06,030 --> 00:04:07,110
Сами откуда будете.
45
00:04:08,010 --> 00:04:09,010
Из москвы.
46
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
А вы местный да.
47
00:04:12,330 --> 00:04:13,710
Да мы со всей россии.
48
00:04:15,630 --> 00:04:17,010
А дети уже здесь родились.
49
00:04:18,630 --> 00:04:19,630
И настя.
50
00:04:20,400 --> 00:04:21,400
Да.
51
00:04:21,720 --> 00:04:22,830
Сбежала настенька.
52
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
Мать её Ольга умерла.
53
00:04:26,280 --> 00:04:27,840
Вновь проводили её по реке.
54
00:04:28,530 --> 00:04:30,210
А настя аль горе
говорить перестала.
55
00:04:32,850 --> 00:04:33,850
По идее в смысле.
56
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
Мы похороним.
57
00:04:38,220 --> 00:04:39,220
А вы это.
58
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Кто.
59
00:04:41,160 --> 00:04:42,330
Мы это озеро.
60
00:04:43,740 --> 00:04:45,030
Деревня так называется.
61
00:04:46,110 --> 00:04:47,760
Означает Слава солнцу.
62
00:04:49,140 --> 00:04:51,180
А отчего настя но мама умерла.
63
00:04:53,160 --> 00:04:54,180
Боги так решили.
64
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
Аппендицит наверное.
65
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
Херня.
66
00:05:10,710 --> 00:05:11,710
Мы поели.
67
00:05:15,900 --> 00:05:16,900
Да.
68
00:05:17,520 --> 00:05:18,570
Спасибо вам большое.
69
00:05:19,680 --> 00:05:21,060
Ну пойдём наверное уже да.
70
00:05:21,690 --> 00:05:22,690
Но.
71
00:05:22,950 --> 00:05:24,990
Нельзя в эту ночь
по округе ходить.
72
00:05:25,650 --> 00:05:26,650
Мёртвых злить.
73
00:05:29,430 --> 00:05:30,430
У мёртвых.
74
00:05:30,630 --> 00:05:31,630
Сегодня деда.
75
00:05:32,190 --> 00:05:34,800
Третий на земле вернулись
и ещё дом своего рода.
76
00:05:36,270 --> 00:05:37,560
Ну вот и свечи на окнах.
77
00:05:37,920 --> 00:05:38,670
Чтобы дорогу
78
00:05:38,820 --> 00:05:39,820
нашли.
79
00:05:40,350 --> 00:05:41,520
А места для них за столом.
80
00:05:44,850 --> 00:05:46,290
Или сесть пирогом на подсоби.
81
00:05:51,030 --> 00:05:53,460
Стекла в россии появились
семнадцатом веке.
82
00:05:54,780 --> 00:05:56,430
Во какой век реконструируется.
83
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
Не знаю.
84
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Слюда.
85
00:06:01,410 --> 00:06:02,410
Должно быть сюда.
86
00:06:17,760 --> 00:06:18,000
Ну
87
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
под живом.
88
00:06:19,680 --> 00:06:20,880
Уже полюбила привычку.
89
00:06:26,070 --> 00:06:27,210
Оставайтесь до утра.
90
00:06:27,870 --> 00:06:29,130
На лавках вам постелен.
91
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
Можем.
92
00:06:30,870 --> 00:06:31,920
Семья такая большая.
93
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Что можем.
94
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Обременять кого-либо.
95
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Даже.
96
00:06:36,900 --> 00:06:38,700
В лесу под деревом спать будет
97
00:06:38,910 --> 00:06:39,910
с детьми да.
98
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
А.
99
00:06:46,920 --> 00:06:48,540
Но я уже с ног валюсь.
100
00:06:49,650 --> 00:06:50,650
Возможно.
101
00:06:51,210 --> 00:06:52,470
До утра вас останемся.
102
00:06:55,080 --> 00:06:56,670
Может сходясь в спасли.
103
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
Купирован.
104
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
Вот только.
105
00:07:01,830 --> 00:07:03,000
С оружием здесь нельзя.
106
00:07:04,140 --> 00:07:04,590
Давай я
107
00:07:04,740 --> 00:07:05,280
приберу.
108
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Давай говорила.
109
00:07:15,480 --> 00:07:18,540
Ваши мёртвые сегодня тоже могут
прийти сколько их ложки положения.
110
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
Нисколько.
111
00:07:24,999 --> 00:07:25,999
Ха.
112
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
Ха.
113
00:07:28,860 --> 00:07:29,860
Простите.
114
00:07:31,558 --> 00:07:32,558
Поперхнулась поздно.
115
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
Но мы здоровые.
116
00:07:34,590 --> 00:07:35,670
Просто выглядим плохо
117
00:07:35,850 --> 00:07:39,240
да мы просто пара
месяцев жили в развалинах
118
00:07:39,480 --> 00:07:43,290
там людей вообще никого так что у нас
с вируса точно не может быть не бойтесь.
119
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
Какой вирус.
120
00:07:52,470 --> 00:07:53,470
Вы что не знаете.
121
00:07:57,150 --> 00:07:58,150
Это был.
122
00:08:02,820 --> 00:08:04,350
Бассейн сейчас.
123
00:08:07,050 --> 00:08:08,050
Ты.
124
00:08:08,190 --> 00:08:09,300
Наша.
125
00:08:11,490 --> 00:08:13,683
Ты возьми листа.
126
00:08:15,870 --> 00:08:17,490
Ты услышишь.
127
00:08:22,170 --> 00:08:24,720
И на шее.
128
00:08:28,140 --> 00:08:30,780
Да не сиди на жопе.
129
00:08:31,440 --> 00:08:34,650
О да я ещё не рождён.
130
00:08:36,513 --> 00:08:36,930
Где.
131
00:08:37,230 --> 00:08:38,230
У сердца.
132
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Те.
133
00:08:41,490 --> 00:08:43,860
Кто были.
134
00:08:45,900 --> 00:08:49,380
Скорее услышь нас.
135
00:08:52,080 --> 00:08:55,440
А зови на шее.
136
00:08:56,640 --> 00:08:58,170
Но.
137
00:08:59,160 --> 00:08:59,670
Все
138
00:08:59,785 --> 00:09:00,785
начал.
139
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Я рождён.
140
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Ха.
141
00:09:11,520 --> 00:09:16,200
Ха.
142
00:09:22,500 --> 00:09:24,660
Ха.
143
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Слышишь.
144
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Поднимайся давай.
145
00:09:53,850 --> 00:09:54,360
Призвав
146
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
разума.
147
00:10:10,498 --> 00:10:11,498
Чё надо мужики.
148
00:10:13,408 --> 00:10:14,038
Но это.
149
00:10:14,338 --> 00:10:15,448
Гусей ведь если что.
150
00:10:27,598 --> 00:10:29,248
Пошли давай поживее выходим.
151
00:10:30,058 --> 00:10:31,168
А куда сбросить везде.
152
00:10:31,948 --> 00:10:32,948
Иди давай.
153
00:10:34,348 --> 00:10:35,348
Куда идти.
154
00:10:35,848 --> 00:10:36,478
На вечер
155
00:10:36,718 --> 00:10:37,718
зачем.
156
00:10:37,858 --> 00:10:39,268
Курса жертву принесёшь.
157
00:10:41,338 --> 00:10:42,338
Идите за мной.
158
00:11:06,752 --> 00:11:08,308
Все члены посреди дворов.
159
00:11:09,238 --> 00:11:12,418
Фаллические символы присутствовали
во всех древних языческих культов.
160
00:11:12,988 --> 00:11:14,458
Ну все вообще походу
161
00:11:14,578 --> 00:11:15,628
проехавшей здесь.
162
00:11:37,678 --> 00:11:38,678
Слушай озеро.
163
00:11:40,288 --> 00:11:41,398
Эти люди пришли
164
00:11:41,608 --> 00:11:42,628
к нам ночью в дом.
165
00:11:44,188 --> 00:11:45,298
Семьи настя была.
166
00:11:45,808 --> 00:11:46,808
Ольгина дочь.
167
00:11:47,278 --> 00:11:48,568
Они спасли её в лесу.
168
00:11:50,548 --> 00:11:52,768
Боги провели их
через наши болота.
169
00:11:53,728 --> 00:11:54,728
Для чего.
170
00:11:55,528 --> 00:11:56,758
Они весь нам принесли.
171
00:12:02,098 --> 00:12:03,098
Говори.
172
00:12:07,708 --> 00:12:08,708
Руже.
173
00:12:10,468 --> 00:12:11,698
Зараза идёт страшная.
174
00:12:13,198 --> 00:12:14,488
Вы самая москвы уехали.
175
00:12:15,568 --> 00:12:16,568
Вдоль дороги.
176
00:12:17,098 --> 00:12:18,098
Трубы.
177
00:12:19,168 --> 00:12:20,518
Лекарства нет никакого.
178
00:12:20,968 --> 00:12:21,968
Человек прям.
179
00:12:23,308 --> 00:12:24,328
За два дня сгорает.
180
00:12:25,108 --> 00:12:25,498
Ну.
181
00:12:25,918 --> 00:12:27,388
Кровью харкать начинает и
182
00:12:27,658 --> 00:12:28,658
белые зрачки.
183
00:12:31,498 --> 00:12:32,498
Эта эпидемия.
184
00:12:37,738 --> 00:12:40,768
Ну если кто ещё
сомневался что боги родные.
185
00:12:41,128 --> 00:12:43,588
Озеро охраняет
так вот вам ответ.
186
00:12:44,518 --> 00:12:46,003
А что с пришлыми то.
187
00:12:46,378 --> 00:12:48,328
Делать будем оставим
188
00:12:48,598 --> 00:12:49,708
или прогонят.
189
00:12:55,108 --> 00:12:56,108
Тихо.
190
00:12:57,448 --> 00:12:59,548
Послушаем что боги скажут.
191
00:13:23,458 --> 00:13:24,458
Ничем не.
192
00:13:24,508 --> 00:13:25,508
Что.
193
00:14:28,348 --> 00:14:29,348
Готье.
194
00:14:32,982 --> 00:14:33,718
Вина
195
00:14:33,898 --> 00:14:35,368
моя вина.
196
00:14:35,998 --> 00:14:37,558
Боги говорят что мор
197
00:14:37,828 --> 00:14:39,358
мойру не зайдёт.
198
00:14:44,698 --> 00:14:45,698
Да.
199
00:14:45,988 --> 00:14:47,638
Они говорят что этот мор
200
00:14:47,878 --> 00:14:49,888
чернобога на русских заслал.
201
00:14:51,088 --> 00:14:52,108
Именно.
202
00:14:53,248 --> 00:14:56,098
За то что свою
исконную веру забыли.
203
00:14:58,438 --> 00:14:59,438
А.
204
00:14:59,998 --> 00:15:01,528
К номеру не покинет.
205
00:15:02,038 --> 00:15:03,808
Того хор с жилых оставят.
206
00:15:05,278 --> 00:15:06,278
Эй.
207
00:15:08,608 --> 00:15:09,088
Ну.
208
00:15:09,598 --> 00:15:10,678
А кто уйдёт.
209
00:15:11,248 --> 00:15:12,538
Умному смерть.
210
00:15:15,148 --> 00:15:16,148
А.
211
00:15:17,218 --> 00:15:19,288
А что о пришлых боги говорят.
212
00:15:20,998 --> 00:15:21,998
Тихо.
213
00:15:46,708 --> 00:15:47,708
Пришла.
214
00:15:51,388 --> 00:15:53,608
Боги сказали что пришло эти.
215
00:15:54,868 --> 00:15:56,788
На благословение богов.
216
00:15:57,838 --> 00:16:00,448
Через не хошь нам
глаза открыть хочется.
217
00:16:01,468 --> 00:16:03,628
Пока у нас половодья
оставайтесь.
218
00:16:04,978 --> 00:16:05,978
Озеро вам.
219
00:17:06,969 --> 00:17:07,969
Молодцы конечно.
220
00:17:09,088 --> 00:17:10,088
Корням вернулись.
221
00:17:10,738 --> 00:17:11,738
К истокам.
222
00:17:13,288 --> 00:17:14,288
Голова бы не думал.
223
00:17:16,078 --> 00:17:17,078
Сейчас могу.
224
00:17:18,238 --> 00:17:19,528
Хотя сейчас благодаря.
225
00:17:20,818 --> 00:17:21,818
Праздник у нас скоро.
226
00:17:23,128 --> 00:17:24,178
Рождение перуна.
227
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
Зверя нужно добыть.
228
00:17:26,488 --> 00:17:27,488
По особому.
229
00:17:28,078 --> 00:17:29,098
Мужики все на ходу.
230
00:17:29,878 --> 00:17:30,878
Я бы тоже хороша.
231
00:17:31,858 --> 00:17:32,858
А вот это моё.
232
00:17:34,318 --> 00:17:35,318
Щекоча загоним.
233
00:17:35,848 --> 00:17:36,848
Но.
234
00:17:37,168 --> 00:17:38,168
Скопил сможешь.
235
00:17:39,148 --> 00:17:40,148
На виновата.
236
00:17:40,858 --> 00:17:41,938
Ну же ну я в общем да могу.
237
00:17:42,898 --> 00:17:43,898
Заводит.
238
00:17:44,578 --> 00:17:45,578
Отлично.
239
00:17:46,618 --> 00:17:47,188
Сговорились.
240
00:17:47,638 --> 00:17:48,638
Возьмём тебя джек.
241
00:17:51,688 --> 00:17:53,248
Нет ну конечно самый крутой
242
00:17:53,488 --> 00:17:54,488
это был джипси.
243
00:17:54,868 --> 00:17:55,048
И.
244
00:17:55,378 --> 00:17:58,558
Скрипт конечно там так нажралась
меня потом на скорой увозили придётся.
245
00:17:59,728 --> 00:18:00,058
А я
246
00:18:00,248 --> 00:18:00,470
я
247
00:18:00,673 --> 00:18:01,673
в москве один раз был
248
00:18:01,798 --> 00:18:02,798
проездом.
249
00:18:03,298 --> 00:18:04,298
Когда мы сюда ехали.
250
00:18:04,858 --> 00:18:07,138
Какие мы из нижнего пятеро
суток сюда добирались.
251
00:18:08,038 --> 00:18:09,658
Мне москва вообще не понравилась
252
00:18:09,778 --> 00:18:10,378
а ты человек
253
00:18:10,588 --> 00:18:10,978
откуда
254
00:18:11,128 --> 00:18:12,128
я верю слов.
255
00:18:12,718 --> 00:18:15,058
Слышишь слав давай
двигай двигай отсюда.
256
00:18:15,868 --> 00:18:16,868
Ребята.
257
00:18:17,728 --> 00:18:18,928
Смотрите что я нашёл.
258
00:18:19,678 --> 00:18:21,868
Деда вокруг блин а
я тоже в москве была
259
00:18:22,108 --> 00:18:24,538
Рада давно маленькой
но мне очень понравилось.
260
00:18:24,988 --> 00:18:26,458
Мы ещё там в этой москве.
261
00:18:27,448 --> 00:18:28,448
Златка.
262
00:18:29,038 --> 00:18:29,540
А что.
263
00:18:30,058 --> 00:18:31,058
Такое.
264
00:18:31,258 --> 00:18:32,258
Ада.
265
00:18:33,388 --> 00:18:34,388
Солнцем обожгло.
266
00:18:35,248 --> 00:18:35,908
Солнцем.
267
00:18:36,268 --> 00:18:37,268
В смысле.
268
00:18:38,218 --> 00:18:39,218
Да.
269
00:18:41,038 --> 00:18:43,468
Полина что-то ещё в
москве делала думал что.
270
00:18:44,098 --> 00:18:45,568
Луха потом лечилась.
271
00:18:45,898 --> 00:18:47,008
Там снова бухал.
272
00:18:49,078 --> 00:18:50,158
Я тебя искал.
273
00:18:52,318 --> 00:18:53,318
Мишка заходи садись.
274
00:18:56,038 --> 00:18:57,038
Что делал.
275
00:18:58,828 --> 00:18:59,338
Да я
276
00:18:59,608 --> 00:19:00,608
просто гулял.
277
00:19:02,908 --> 00:19:03,958
А что вы пьёте.
278
00:19:04,648 --> 00:19:05,218
Да выход.
279
00:19:05,668 --> 00:19:06,668
Будешь.
280
00:19:06,958 --> 00:19:09,298
Спасибо не пей
козлёночком станешь.
281
00:19:15,088 --> 00:19:16,438
Мишаня рискуешь.
282
00:19:17,488 --> 00:19:19,858
Не мешай мешай а
не жадничай слышишь.
283
00:19:21,538 --> 00:19:22,018
Миша.
284
00:19:22,348 --> 00:19:23,368
А что ты в лесу потерял.
285
00:19:23,788 --> 00:19:25,408
Ещё реально каждый
день туда ходишь.
286
00:19:25,858 --> 00:19:26,858
Зачем.
287
00:19:27,088 --> 00:19:30,028
Он там наверное белых
трахает давай ты это заканчивай.
288
00:19:30,358 --> 00:19:31,888
Это вообще-то нам
уж если ты зануда.
289
00:19:32,446 --> 00:19:33,478
Это ничего не значит.
290
00:19:33,808 --> 00:19:35,308
Мы на день нарождения верна.
291
00:19:36,778 --> 00:19:37,288
На год
292
00:19:37,588 --> 00:19:38,938
налог мужей жён ищу.
293
00:19:39,328 --> 00:19:40,328
А он уже скоро
294
00:19:40,408 --> 00:19:41,408
убери руки.
295
00:19:44,728 --> 00:19:45,728
А то что.
296
00:19:48,388 --> 00:19:49,798
А то я тебе зубы выбил
297
00:19:49,948 --> 00:19:50,948
сука.
298
00:19:51,328 --> 00:19:52,378
Вот это переходит.
299
00:19:57,508 --> 00:19:59,188
Мамка твоя сука понял.
300
00:20:07,523 --> 00:20:08,523
Не.
301
00:20:11,292 --> 00:20:12,292
Здесь.
302
00:20:12,522 --> 00:20:14,502
У него мама умерла
недавно сгорела заживо.
303
00:20:15,072 --> 00:20:16,072
Миша.
304
00:20:16,422 --> 00:20:17,422
Пишешь.
305
00:20:17,646 --> 00:20:18,646
Пишешь ты попадёшь.
306
00:20:21,192 --> 00:20:22,192
Я же не знал.
307
00:20:23,682 --> 00:20:24,132
Извини.
308
00:20:24,702 --> 00:20:25,702
Давай мириться.
309
00:20:27,012 --> 00:20:28,012
Миф тебя извини.
310
00:20:29,802 --> 00:20:30,252
Как тебе
311
00:20:30,432 --> 00:20:32,352
кажется понимаю
мне брат недавно тоже.
312
00:20:33,912 --> 00:20:34,912
Вишь.
313
00:20:50,952 --> 00:20:52,962
Я не интересуюсь точнее
этим инструментом смотри.
314
00:20:53,682 --> 00:20:54,792
Это берет под
315
00:20:55,032 --> 00:20:55,602
косой нож
316
00:20:55,752 --> 00:20:56,952
он обе стороны заточен.
317
00:20:57,432 --> 00:20:58,872
И с ним можно везде
полистовой трубы.
318
00:20:59,502 --> 00:21:00,502
Вкладывать.
319
00:21:02,412 --> 00:21:03,912
Куда вы серёжа.
320
00:21:04,572 --> 00:21:05,292
Но не
321
00:21:05,442 --> 00:21:06,442
от себя.
322
00:21:07,152 --> 00:21:09,312
Нам сегодня надо ещё две
плошки дорезать кровь из носу.
323
00:21:09,642 --> 00:21:11,022
Так что давай не отвлекайся.
324
00:21:12,462 --> 00:21:13,462
А это что у тебя.
325
00:21:13,602 --> 00:21:13,868
Да
326
00:21:13,992 --> 00:21:14,292
я.
327
00:21:14,952 --> 00:21:16,422
В свободный от
работы тренируюсь.
328
00:21:17,952 --> 00:21:19,422
Неплохо только смотри.
329
00:21:20,022 --> 00:21:21,102
По волокнам надо да
330
00:21:21,297 --> 00:21:22,297
да.
331
00:21:22,482 --> 00:21:24,282
Зарубки неправильно
здесь надо отдать.
332
00:21:24,792 --> 00:21:26,412
Это больно рожа
будет кривая у этого.
333
00:21:27,192 --> 00:21:28,192
Болвана.
334
00:21:28,902 --> 00:21:30,312
Увели сюда или кто это тебе.
335
00:21:31,032 --> 00:21:32,032
Не знаю.
336
00:21:32,652 --> 00:21:34,062
Ну что получится то и получится.
337
00:21:35,322 --> 00:21:36,612
Ну шаги неплохие молодец.
338
00:21:37,032 --> 00:21:37,272
Дальше.
339
00:21:37,992 --> 00:21:38,992
Спасибо.
340
00:21:40,182 --> 00:21:41,182
А вы вижу.
341
00:21:42,102 --> 00:21:44,532
Не очень уважительно
к богам относятся.
342
00:21:46,722 --> 00:21:47,292
Для австралии
343
00:21:47,472 --> 00:21:48,472
эти боги.
344
00:21:49,572 --> 00:21:51,462
Я вообще сюда за
женой когда-то уехал.
345
00:21:53,142 --> 00:21:54,402
Увлекалась она этим всем.
346
00:21:56,592 --> 00:21:57,592
А где она сейчас.
347
00:22:00,042 --> 00:22:01,042
Где.
348
00:22:06,132 --> 00:22:07,362
Работающая желудок.
349
00:22:09,762 --> 00:22:10,762
Лара.
350
00:22:11,652 --> 00:22:12,652
И вам привет.
351
00:22:12,972 --> 00:22:16,002
А у меня перерыв я детей с маринка
оставила вот срежь поесть принесла.
352
00:22:21,282 --> 00:22:22,282
Привет.
353
00:22:22,572 --> 00:22:23,572
Так.
354
00:22:24,192 --> 00:22:25,192
Этот сок.
355
00:22:27,852 --> 00:22:28,852
Молоко будешь.
356
00:22:29,802 --> 00:22:30,802
Поставь туда.
357
00:22:34,482 --> 00:22:37,242
Серёж я все понимаю но
ты хоть иногда приходил
358
00:22:37,392 --> 00:22:38,392
к антошке.
359
00:22:38,772 --> 00:22:39,772
Он скучает очень.
360
00:22:40,782 --> 00:22:42,282
Вообще боится что ты разлюбил.
361
00:22:43,525 --> 00:22:44,652
Нас же теперь дом есть.
362
00:22:47,742 --> 00:22:48,742
Сюда пусть приходит.
363
00:22:54,432 --> 00:22:55,472
А напоследок потом заберу.
364
00:22:59,412 --> 00:23:00,412
Файров.
365
00:23:03,162 --> 00:23:04,162
Пап я пришла.
366
00:23:05,082 --> 00:23:06,082
Завтра.
367
00:23:06,192 --> 00:23:07,192
Всмысле лэра.
368
00:23:10,992 --> 00:23:11,992
А потом.
369
00:23:13,422 --> 00:23:14,422
Иван.
370
00:23:15,522 --> 00:23:16,522
Да.
371
00:23:20,112 --> 00:23:20,412
а
372
00:23:20,532 --> 00:23:21,532
дочь а.
373
00:23:22,302 --> 00:23:23,302
Что на обед.
374
00:23:23,502 --> 00:23:24,502
А репа запарил.
375
00:23:24,762 --> 00:23:25,762
Что опять что ли.
376
00:23:28,272 --> 00:23:29,272
Ладно не.
377
00:23:29,322 --> 00:23:29,982
Дом.
378
00:23:30,312 --> 00:23:31,312
Поставь.
379
00:23:38,502 --> 00:23:39,502
Куда мы идём.
380
00:23:41,322 --> 00:23:42,322
Вот почти пришли.
381
00:23:42,822 --> 00:23:44,202
Тут все наши зори лежат.
382
00:23:45,552 --> 00:23:46,552
Кто вновь уходит.
383
00:23:49,542 --> 00:23:50,542
Кладбище короче.
384
00:23:51,672 --> 00:23:52,672
Вот это.
385
00:23:53,622 --> 00:23:54,642
Братишка мой Добрыня.
386
00:23:55,602 --> 00:23:56,602
Прошло очень умер.
387
00:23:57,492 --> 00:23:58,492
Воспаление лёгких.
388
00:23:58,992 --> 00:23:59,992
Девять лет все было.
389
00:24:02,652 --> 00:24:03,672
Когда мне тяжело я.
390
00:24:05,562 --> 00:24:07,212
Сюда прихожу поговорить с ним.
391
00:24:07,842 --> 00:24:08,842
Короче.
392
00:24:09,312 --> 00:24:10,392
Иногда он мне отвечает.
393
00:24:11,082 --> 00:24:12,312
Прям реально слышу его.
394
00:24:13,662 --> 00:24:15,072
В общем попробуй тоже.
395
00:24:16,392 --> 00:24:17,592
С мамой поговорить.
396
00:24:19,722 --> 00:24:20,722
Послушать.
397
00:24:22,782 --> 00:24:23,782
Может.
398
00:24:24,762 --> 00:24:25,962
Маму свою услышишь.
399
00:24:28,902 --> 00:24:29,382
Ну
400
00:24:29,502 --> 00:24:30,522
если хочешь конечно.
401
00:24:49,542 --> 00:24:51,012
Я хочу остаться один.
402
00:25:30,282 --> 00:25:31,902
Мальчик с пальчик
403
00:25:32,022 --> 00:25:34,422
взял с собой блестящие камушки.
404
00:25:35,052 --> 00:25:37,962
И когда дровосек повёл их в лес
405
00:25:38,232 --> 00:25:39,252
с его братьями.
406
00:25:39,852 --> 00:25:42,162
Он оставлял эти
камушки на тропинке.
407
00:25:42,792 --> 00:25:47,412
И когда дровосек оставил их в
часть что они смогли вернуться домой.
408
00:25:47,862 --> 00:25:48,862
По камушкам.
409
00:25:51,492 --> 00:25:52,492
Привет.
410
00:25:54,102 --> 00:25:55,102
Он ещё не спит.
411
00:25:55,182 --> 00:25:56,182
Мелочи что вот
412
00:25:56,322 --> 00:25:56,862
чем спать
413
00:25:57,132 --> 00:25:58,132
давай.
414
00:25:58,392 --> 00:26:03,552
Так все все все я тебе уже сто раз эту
сказку рассказывала чума люди же роются.
415
00:26:03,882 --> 00:26:04,932
Гулять наверное.
416
00:26:05,412 --> 00:26:06,412
Чётко.
417
00:26:07,962 --> 00:26:08,962
Блин.
418
00:26:10,152 --> 00:26:11,152
Грек.
419
00:26:12,702 --> 00:26:13,702
Ах.
420
00:26:15,822 --> 00:26:18,017
Картошка боюсь
лучше чем жить без
421
00:26:18,192 --> 00:26:19,192
солнца.
422
00:26:20,112 --> 00:26:21,397
Чё как можно детский сад.
423
00:26:22,692 --> 00:26:23,692
Да нормально.
424
00:26:26,112 --> 00:26:27,252
Дети только у них
425
00:26:27,402 --> 00:26:28,402
бешеные.
426
00:26:28,662 --> 00:26:31,782
Пацан один за жопу меня
схватил сегодня прикинь
427
00:26:32,022 --> 00:26:35,232
я его отцу сказала
а он наорал на меня.
428
00:26:37,302 --> 00:26:37,872
Лень
429
00:26:38,082 --> 00:26:41,112
может ты с ним поговоришь
но он задолбал меня.
430
00:26:41,832 --> 00:26:42,852
Нынешнее.
431
00:26:54,236 --> 00:26:55,362
Мне даже морду напиши.
432
00:26:56,322 --> 00:26:58,032
Лишь бы мы здесь
на птичьих правах.
433
00:26:58,752 --> 00:26:59,752
И вообще.
434
00:26:59,892 --> 00:27:03,552
Казачьих потрохов блин что ты
вытворяешь на меня моими дуже не нравится
435
00:27:03,822 --> 00:27:05,292
и то что ты хочешь в жопу засунь
436
00:27:05,472 --> 00:27:07,272
бревно здесь
думалось уже пожрать.
437
00:27:12,342 --> 00:27:12,792
Все
438
00:27:12,912 --> 00:27:15,042
детей по домам
развела вахта сдала.
439
00:27:15,762 --> 00:27:16,762
Картошку будете.
440
00:27:17,172 --> 00:27:18,172
Будете.
441
00:27:19,152 --> 00:27:20,982
А да это моя коробка.
442
00:27:22,572 --> 00:27:25,842
Ну что тебе жалко что ли но
пусть она поиграет так а ты
443
00:27:26,082 --> 00:27:26,562
спать
444
00:27:26,862 --> 00:27:27,862
ложись вообще.
445
00:27:29,603 --> 00:27:30,603
Я положила.
446
00:27:30,792 --> 00:27:31,962
Залезай под одеяло.
447
00:27:32,592 --> 00:27:33,592
Быстро быстро быстро.
448
00:27:35,532 --> 00:27:36,532
Все.
449
00:28:19,452 --> 00:28:20,452
Приходи вечером.
450
00:28:21,072 --> 00:28:22,122
И типа важным на камни.
451
00:28:23,982 --> 00:28:24,982
Спасибо.
452
00:28:25,392 --> 00:28:25,422
У.
453
00:28:25,752 --> 00:28:26,752
Меня много работы.
454
00:28:27,162 --> 00:28:28,162
Надо ещё.
455
00:28:28,212 --> 00:28:29,212
Две ложки сделать.
456
00:28:30,612 --> 00:28:31,612
Завтра приходи.
457
00:28:33,252 --> 00:28:36,192
Потом из дома с папой тоска
такая после Того как мама умерла.
458
00:28:36,972 --> 00:28:37,972
Сиди молча.
459
00:28:39,481 --> 00:28:41,052
Вы так хорошо общаетесь.
460
00:28:42,402 --> 00:28:43,402
Я буду рад.
461
00:28:48,192 --> 00:28:49,192
Ладно.
462
00:28:49,872 --> 00:28:50,872
Хорошо я попробую.
463
00:28:51,792 --> 00:28:52,792
Спасибо.
464
00:28:52,992 --> 00:28:53,992
Хлеба.
465
00:28:59,052 --> 00:29:00,052
Пайпер.
466
00:29:01,302 --> 00:29:02,302
Да.
467
00:29:11,412 --> 00:29:12,412
Привет.
468
00:29:14,442 --> 00:29:15,442
Как ты.
469
00:29:16,122 --> 00:29:17,122
Нормально.
470
00:29:20,532 --> 00:29:21,672
Сантана так не говорил.
471
00:29:22,152 --> 00:29:23,152
Нет.
472
00:29:26,772 --> 00:29:28,062
Серёжа у меня к тебе просьба.
473
00:29:31,542 --> 00:29:33,402
Нет не здесь не сейчас это важно
474
00:29:33,642 --> 00:29:34,992
у меня есть кое-что для тебя
475
00:29:35,262 --> 00:29:38,082
ты приходи после работы
вечером водяной мельницы хорошо.
476
00:29:40,602 --> 00:29:41,602
Цветы блядь.
477
00:29:43,572 --> 00:29:44,572
Очень смешно.
478
00:30:17,082 --> 00:30:18,082
Миша.
479
00:30:20,052 --> 00:30:21,052
А ты что здесь.
480
00:30:23,082 --> 00:30:24,552
Вера попросила прийти.
481
00:30:26,142 --> 00:30:27,142
Зачем.
482
00:30:28,572 --> 00:30:29,572
Она не сказала.
483
00:30:31,332 --> 00:30:32,332
Страна.
484
00:30:38,352 --> 00:30:39,352
Умеешь.
485
00:30:42,792 --> 00:30:43,122
Привет.
486
00:30:43,482 --> 00:30:44,482
Спасибо что пришли.
487
00:30:47,022 --> 00:30:48,022
Я.
488
00:30:48,852 --> 00:30:49,852
Разбиралась.
489
00:30:50,112 --> 00:30:51,612
Зимние вещи вот.
490
00:30:52,602 --> 00:30:54,432
Я нашла это тогда на пепелище.
491
00:30:55,242 --> 00:30:57,762
Не знаю зачем диване
вообще чудом уцелели.
492
00:30:59,142 --> 00:31:02,082
Вообще мне кажется это важно
послушайте это остатки её дневникам.
493
00:31:02,442 --> 00:31:07,242
Зачем зачем ты опять зачем все я надеюсь
что Сергей когда-нибудь простит меня когда
494
00:31:07,242 --> 00:31:09,102
поймёт на что я пошла ради миша.
495
00:31:10,332 --> 00:31:11,022
Сергей
496
00:31:11,262 --> 00:31:12,262
серёжа.
497
00:31:12,642 --> 00:31:16,692
Я год училась произносить
его имя а скоро я его забуду.
498
00:31:17,682 --> 00:31:19,152
Как и свою Любовь к нему.
499
00:31:23,322 --> 00:31:24,672
Болезнь прогрессирует.
500
00:31:25,332 --> 00:31:26,332
Я все забуду.
501
00:31:28,122 --> 00:31:29,532
Останется только болезнь.
502
00:31:31,152 --> 00:31:32,292
И это хуже смерти.
503
00:31:34,814 --> 00:31:36,012
Мне было четырнадцать
504
00:31:36,312 --> 00:31:38,202
я договаривалась с
кем-то там наверху.
505
00:31:39,102 --> 00:31:41,052
Я просила пятёрки по математике.
506
00:31:41,451 --> 00:31:41,772
Чтобы.
507
00:31:42,252 --> 00:31:43,032
Они развелись
508
00:31:43,272 --> 00:31:44,442
и это всегда работала.
509
00:31:45,282 --> 00:31:48,282
Я тридцать лет ни о чем не
просила и вот сейчас прошу.
510
00:31:49,032 --> 00:31:50,532
Спаси серёжу и миша.
511
00:31:51,222 --> 00:31:52,222
Забери меня.
512
00:31:52,692 --> 00:31:53,692
Забери меня.
513
00:31:53,892 --> 00:31:55,122
До Того как я забуду
514
00:31:55,302 --> 00:31:55,812
кого я.
515
00:31:56,322 --> 00:31:57,322
Люблю.
516
00:31:58,302 --> 00:31:59,302
Миша.
517
00:32:01,482 --> 00:32:06,042
Послушай однажды не надо не надо ещё
сегодня накричал на меня но я даже Рада.
518
00:32:06,533 --> 00:32:07,902
Он переживает из-за полины.
519
00:32:09,282 --> 00:32:10,782
Вместе с отцом и мариной.
520
00:32:12,312 --> 00:32:12,852
Хороша.
521
00:32:13,272 --> 00:32:14,622
Отстаивать свои границы.
522
00:32:24,976 --> 00:32:25,485
Не надо
523
00:32:25,632 --> 00:32:26,802
не надо не надо.
524
00:32:27,312 --> 00:32:28,312
И все.
525
00:32:36,012 --> 00:32:37,272
Вы были все вы до неё.
526
00:32:38,802 --> 00:32:39,942
Вы очень вас любил.
527
00:32:40,572 --> 00:32:42,132
Не хотелось чтобы
вы были счастливы.
528
00:33:09,934 --> 00:33:10,934
Хочешь.
529
00:33:15,522 --> 00:33:16,522
Дед миша.
530
00:33:17,532 --> 00:33:18,972
Ты освободил.
531
00:34:01,512 --> 00:34:03,072
Славе храма хорса.
532
00:34:03,912 --> 00:34:04,912
То бла-бла-бла я
533
00:34:05,082 --> 00:34:06,612
Слава богу среду
534
00:34:06,792 --> 00:34:08,472
и огурцы на поле.
535
00:34:09,672 --> 00:34:12,072
Змей извозчичьем тебя хорхе.
536
00:34:13,272 --> 00:34:18,072
А будете покровитель на жизнь
отступишь от колен до календы.
537
00:34:18,552 --> 00:34:20,082
А боди на болях.
538
00:34:20,772 --> 00:34:24,432
А даёшь от травы насквозь
и я дана могу свою дней
539
00:34:24,732 --> 00:34:27,702
рода покровитель сломила сияли.
540
00:34:28,062 --> 00:34:29,802
Брали надо всеми всё
541
00:34:30,012 --> 00:34:30,702
равно
542
00:34:30,972 --> 00:34:31,972
таковы что
543
00:34:32,142 --> 00:34:33,222
такое жизнь.
544
00:34:33,582 --> 00:34:34,582
Так и будет.
545
00:34:51,342 --> 00:34:52,342
О.
546
00:35:02,172 --> 00:35:03,172
О.
547
00:36:15,312 --> 00:36:16,452
Славе храма хорса.
548
00:36:22,152 --> 00:36:23,532
Славе храма хорса.
549
00:36:27,882 --> 00:36:28,882
Славе хамов.
550
00:36:32,862 --> 00:36:33,862
Славик.
551
00:36:34,962 --> 00:36:37,092
А чудесная ход все
ли мужики получилось.
552
00:36:37,632 --> 00:36:39,492
Сразу на двух
кабанчиков порвали.
553
00:36:42,102 --> 00:36:45,672
Да если бы не лёня мы бы этого
кабана ещё долго по лесу гоняли.
554
00:36:46,032 --> 00:36:47,032
Лара лёня.
555
00:36:47,952 --> 00:36:48,952
Да.
556
00:36:55,722 --> 00:36:56,722
Ну как.
557
00:36:59,592 --> 00:37:00,592
Машина.
558
00:37:00,732 --> 00:37:01,732
За что.
559
00:37:01,962 --> 00:37:02,962
Волхвы наши мне
560
00:37:03,056 --> 00:37:03,372
жаль
561
00:37:03,582 --> 00:37:06,192
что тебе снадобий
во что не веришь.
562
00:37:07,692 --> 00:37:11,772
Верю верю да заморожу
ворот шин уже не вижу что тогда
563
00:37:11,922 --> 00:37:12,922
же Богдан.
564
00:37:13,722 --> 00:37:14,722
Меньше ходи.
565
00:37:15,282 --> 00:37:16,282
Пройдёт а.
566
00:37:27,552 --> 00:37:28,552
Да.
567
00:38:19,722 --> 00:38:22,752
Ха-ха-ха.
568
00:38:24,432 --> 00:38:26,532
Слави храма перуна.
569
00:38:27,552 --> 00:38:28,992
Ха.
570
00:38:47,025 --> 00:38:48,025
Кладбище.
571
00:38:56,892 --> 00:38:57,892
Прыгать будем.
572
00:38:58,062 --> 00:38:59,062
Да я слышишь меньше.
573
00:38:59,502 --> 00:39:00,502
Очередь.
574
00:39:01,362 --> 00:39:02,562
Не надо привыкал.
575
00:39:03,672 --> 00:39:04,672
Марш.
576
00:39:05,682 --> 00:39:06,682
Я нипочём.
577
00:39:10,482 --> 00:39:11,482
Пап.
578
00:39:12,222 --> 00:39:13,222
Не выгнуть стены.
579
00:39:15,162 --> 00:39:16,162
Джордж.
580
00:39:32,952 --> 00:39:34,153
Ты хотел сказать тебе спасибо.
581
00:39:36,415 --> 00:39:37,415
Что.
582
00:39:41,832 --> 00:39:43,482
Совершенно не зовут вас канала.
583
00:39:44,532 --> 00:39:45,612
Если что-нибудь.
584
00:39:46,752 --> 00:39:47,752
Да не говори.
585
00:39:54,252 --> 00:39:55,902
Мне правда жаль
что так все сложилось.
586
00:39:58,128 --> 00:39:59,128
Это ваша смерть.
587
00:39:59,982 --> 00:40:00,982
Пошли.
588
00:40:47,094 --> 00:40:48,094
Какое.
589
00:40:49,074 --> 00:40:50,074
Здорово что ты пришёл.
590
00:40:52,163 --> 00:40:53,163
Соскучился.
591
00:40:54,594 --> 00:40:55,594
Я тоже.
592
00:41:00,144 --> 00:41:01,144
Блин.
593
00:41:01,674 --> 00:41:02,674
Я.
594
00:41:03,624 --> 00:41:05,295
Ну тут тебе на год
партнёр выбирает.
595
00:41:05,694 --> 00:41:06,894
Будешь мне тут подумал.
596
00:41:07,434 --> 00:41:08,434
Столько надо.
597
00:42:20,334 --> 00:42:21,334
Полина.
598
00:43:53,574 --> 00:43:54,574
Пора тебя.
599
00:44:15,067 --> 00:44:16,224
Есть ещё что такое.
600
00:44:19,743 --> 00:44:21,714
Чем сказано на вещи собраться.
601
00:44:22,284 --> 00:44:23,544
Прямо сейчас сейчас.
602
00:44:24,864 --> 00:44:25,864
Ладно сейчас принесу.
603
00:44:28,104 --> 00:44:29,454
Подъем молодёжь.
604
00:44:31,494 --> 00:44:34,524
Чо чо чо на
партсобрание с подскоком.
605
00:44:41,484 --> 00:44:43,494
Завода западали он пустой.
606
00:44:45,580 --> 00:44:46,580
Она.
607
00:44:47,574 --> 00:44:48,574
Ой родная утро.
608
00:44:52,134 --> 00:44:53,134
Молев полям.
609
00:45:09,834 --> 00:45:10,834
Вот они.
610
00:45:21,834 --> 00:45:21,954
а
611
00:45:22,074 --> 00:45:23,074
погодить молюсь.
612
00:45:24,684 --> 00:45:25,314
А что такое
613
00:45:25,584 --> 00:45:26,584
здесь он.
614
00:45:26,934 --> 00:45:28,824
Прожил довольно
спокойно спокойно.
615
00:45:30,084 --> 00:45:31,084
Хорошо.
616
00:45:31,164 --> 00:45:32,164
Да шерман.
617
00:45:34,134 --> 00:45:35,134
Сюда.
618
00:45:35,484 --> 00:45:36,174
Встали сюда
619
00:45:36,331 --> 00:45:37,494
через о вчерашнем столе
620
00:45:37,614 --> 00:45:38,724
пора вылезать.
621
00:45:40,464 --> 00:45:41,634
Ну что родные мои
622
00:45:41,814 --> 00:45:44,004
вчера на рождение
перунова праздновали.
623
00:45:45,924 --> 00:45:47,304
Богов прославили.
624
00:45:48,834 --> 00:45:49,834
Порадовали.
625
00:45:51,566 --> 00:45:53,844
Как думаете хороший
урожай у нас будет.
626
00:46:01,524 --> 00:46:03,924
Нет не будет у нас
никакого урожая
627
00:46:04,104 --> 00:46:05,104
да как.
628
00:46:05,671 --> 00:46:07,494
Лишились бы покровителя нашего.
629
00:46:09,954 --> 00:46:10,954
Горислав.
630
00:46:12,264 --> 00:46:13,434
Выйди расскажи людям.
631
00:46:25,014 --> 00:46:28,794
Шёл вчера после хороводов на
капища священные залы собрать.
632
00:46:30,624 --> 00:46:32,544
А там на курсором выдали эти.
633
00:46:34,224 --> 00:46:35,484
Скачут друг на дружке.
634
00:46:39,474 --> 00:46:40,474
Ну и что.
635
00:46:41,154 --> 00:46:42,564
Закон у нас простой.
636
00:46:43,254 --> 00:46:44,544
Не обижай человека.
637
00:46:45,174 --> 00:46:46,314
Не обижай богов.
638
00:46:48,204 --> 00:46:49,854
А вы на святом месте
639
00:46:50,094 --> 00:46:51,294
блуду предались
640
00:46:51,414 --> 00:46:52,104
теперь нам
641
00:46:52,284 --> 00:46:53,634
новый идол нужен.
642
00:46:55,134 --> 00:46:55,524
Что
643
00:46:55,734 --> 00:46:56,734
что вы несёте.
644
00:46:57,324 --> 00:46:58,464
Древние славяне
645
00:46:58,644 --> 00:47:00,294
на капище устраивали оргии.
646
00:47:00,894 --> 00:47:01,104
Это.
647
00:47:01,494 --> 00:47:03,024
Это даже в летописи написано.
648
00:47:09,924 --> 00:47:11,994
Солнце оно ведь
не только освещает
649
00:47:12,264 --> 00:47:13,264
и обогревает.
650
00:47:13,854 --> 00:47:15,174
Оно и обжечь может
651
00:47:15,474 --> 00:47:18,054
ну ладно прекратите
ну что за идиотизм а.
652
00:47:19,554 --> 00:47:20,994
Это не идиотизм.
653
00:47:21,534 --> 00:47:22,854
Это закон такой.
654
00:47:24,024 --> 00:47:26,484
Тот член тело которое виноват.
655
00:47:27,564 --> 00:47:29,424
Должен быть солнцем обожжён
656
00:47:29,724 --> 00:47:30,724
мужики дов.
657
00:47:30,954 --> 00:47:33,174
В чем удел молодой
да что с вами сливок.
658
00:47:33,534 --> 00:47:34,534
Чем.
659
00:47:34,644 --> 00:47:35,064
Говорят.
660
00:47:35,424 --> 00:47:37,704
У нас правила для всех
одни без исключения.
661
00:47:38,214 --> 00:47:39,954
Беседу ты-то
нормальный мужик научить
662
00:47:40,074 --> 00:47:42,174
детей что будете
коллег из этой ерунды ну.
663
00:47:43,134 --> 00:47:44,994
Чтобы община жила хорошо.
664
00:47:45,744 --> 00:47:48,654
Нужны строгие законы
простые но строгие.
665
00:47:49,273 --> 00:47:50,694
Я же вам все объяснил.
666
00:47:51,294 --> 00:47:53,184
Капища это священное место.
667
00:47:53,904 --> 00:47:55,284
Богов оскорбит не.
668
00:47:55,824 --> 00:47:56,824
Такая.
669
00:47:58,734 --> 00:47:59,934
Это нам и маша.
670
00:48:00,294 --> 00:48:01,104
Они быстро
671
00:48:01,224 --> 00:48:02,224
учатся.
672
00:48:41,634 --> 00:48:42,834
Вы же сами на ней гадали.
673
00:48:43,614 --> 00:48:44,784
Что сказали про них боги.
674
00:48:45,264 --> 00:48:46,314
О нем глаза откроют.
675
00:48:46,764 --> 00:48:47,484
Они открыли
676
00:48:47,754 --> 00:48:51,834
варя ты бы лучше Павла карелина
то что волк наш Егор яремчук садись.
677
00:48:55,134 --> 00:48:56,694
Нельзя больше так жить.
678
00:48:58,357 --> 00:49:00,504
Молчали даже когда
он своему брату язык.
679
00:49:02,994 --> 00:49:03,994
За что.
680
00:49:05,124 --> 00:49:06,124
За шутки.
681
00:49:07,494 --> 00:49:08,694
Хватит молчать.
682
00:49:09,684 --> 00:49:10,684
Что вы как.
683
00:49:12,864 --> 00:49:13,944
Ладно.
684
00:49:16,914 --> 00:49:18,534
Хватит эту болтовню слушать.
685
00:49:20,004 --> 00:49:21,004
Он никогда.
686
00:49:21,174 --> 00:49:22,174
Не бывал.
687
00:49:22,284 --> 00:49:23,284
Где-нибудь а.
688
00:49:24,054 --> 00:49:25,344
Теперь говори Виктор.
689
00:49:35,844 --> 00:49:36,844
Все.
690
00:49:36,894 --> 00:49:37,894
Равно признаю.
691
00:49:38,124 --> 00:49:39,124
Я бы сделала.
692
00:49:40,524 --> 00:49:42,294
Все лежат не шелохнутся
693
00:49:42,474 --> 00:49:43,474
кто дёрнется
694
00:49:43,614 --> 00:49:44,614
сразу быстро.
695
00:49:44,964 --> 00:49:45,964
Да.
696
00:49:46,794 --> 00:49:47,794
Да.
697
00:49:48,384 --> 00:49:49,884
Я сказал тебе говорю.
698
00:49:56,904 --> 00:49:57,384
Ну ещё
699
00:49:57,654 --> 00:49:57,894
кем.
700
00:49:58,494 --> 00:50:00,174
У вас все треба хорса отдадим.
701
00:50:07,314 --> 00:50:08,314
Что.
702
00:50:08,544 --> 00:50:09,544
Такое.
703
00:50:27,094 --> 00:50:28,094
Все время.
704
00:50:45,514 --> 00:50:46,514
Барабанщик.
705
00:50:49,534 --> 00:50:50,534
Женщина.
706
00:50:56,134 --> 00:50:57,134
Прыгай.
707
00:51:03,184 --> 00:51:04,184
Что.
708
00:51:05,524 --> 00:51:05,944
Ножа.
709
00:51:06,544 --> 00:51:07,544
Между глаз.
710
00:51:08,764 --> 00:51:09,764
Да не.
711
00:51:10,384 --> 00:51:10,894
Прыгнешь
712
00:51:11,104 --> 00:51:12,104
разорено.
713
00:51:58,144 --> 00:51:59,144
Что.
714
00:52:08,344 --> 00:52:09,344
Пиво.
715
00:52:23,434 --> 00:52:24,434
Не.
716
00:52:37,414 --> 00:52:38,464
Горелка.
717
00:52:50,929 --> 00:52:51,929
Он говорит.
718
00:52:53,584 --> 00:52:54,584
Звонко.
48577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.