Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,507 --> 00:00:12,276
(Episode 49)
2
00:00:18,776 --> 00:00:20,587
(Nam Tae Hee's not my father
Nam Heung Sik's granddaughter.)
3
00:00:23,987 --> 00:00:25,087
- Mom.
- Mother.
4
00:00:26,326 --> 00:00:27,486
What's the matter?
5
00:00:29,596 --> 00:00:30,826
Leave it.
6
00:00:40,637 --> 00:00:42,837
- What does it say?
- No!
7
00:00:48,147 --> 00:00:50,517
What is all the fuss about?
8
00:00:51,776 --> 00:00:53,846
Something odd came in the mail.
9
00:00:54,117 --> 00:00:56,657
- The sender is...
- Keep your mouth shut.
10
00:00:59,257 --> 00:01:02,587
I... I'm sorry, Father.
11
00:01:02,587 --> 00:01:05,297
I was mistaken.
12
00:01:06,727 --> 00:01:08,267
Oh, dear...
13
00:01:16,637 --> 00:01:18,307
What do you want?
14
00:01:18,407 --> 00:01:20,206
To read the letter and report it.
15
00:01:20,407 --> 00:01:23,417
No, you don't have to. It's fine.
16
00:01:26,447 --> 00:01:30,316
I caused a ruckus about nothing.
17
00:01:30,387 --> 00:01:31,717
It's fine.
18
00:01:32,357 --> 00:01:34,126
What does it say?
19
00:01:34,226 --> 00:01:35,726
Something weird?
20
00:01:37,256 --> 00:01:39,027
It's just a prank.
21
00:01:39,226 --> 00:01:40,667
Just a prank?
22
00:01:40,866 --> 00:01:43,096
How can something in Dad's name be...
23
00:01:43,096 --> 00:01:47,366
Are you saying
this actually came from your dad?
24
00:01:47,736 --> 00:01:49,307
Of course not.
25
00:01:49,706 --> 00:01:52,437
That's why we must find out
who sent it.
26
00:01:54,947 --> 00:01:56,777
I'm tired and would like to rest.
27
00:01:56,777 --> 00:01:58,547
I think Tae Hee's right.
28
00:01:58,947 --> 00:02:03,086
If it's a prank or a threat,
we should take legal action.
29
00:02:03,086 --> 00:02:05,217
I said it's nothing at all?
30
00:02:05,887 --> 00:02:07,187
Let it go.
31
00:02:12,557 --> 00:02:14,827
This is the face I wanted to see,
32
00:02:15,096 --> 00:02:16,667
and you showed it to me.
33
00:02:17,436 --> 00:02:20,966
You stepped foot in a swamp
you can't get out of,
34
00:02:21,366 --> 00:02:23,007
Ham Sook Jin.
35
00:02:45,896 --> 00:02:48,396
(Nam Tae Hee's not my father
Nam Heung Sik's granddaughter.)
36
00:02:50,396 --> 00:02:52,396
Who would send such a thing?
37
00:02:53,107 --> 00:02:54,406
This is unbelievable.
38
00:03:05,176 --> 00:03:06,387
Sign the divorce papers.
39
00:03:07,817 --> 00:03:09,447
Why are you doing this?
40
00:03:09,447 --> 00:03:11,186
What is this about?
41
00:03:11,317 --> 00:03:14,287
I told you.
I can't live with you any longer.
42
00:03:14,926 --> 00:03:17,827
I can't leave you. I won't divorce you.
43
00:03:17,827 --> 00:03:19,627
Then I'll move out.
44
00:03:20,627 --> 00:03:22,567
That's just nonsense.
45
00:03:22,727 --> 00:03:24,966
You can't leave Tae Hyung.
46
00:03:24,966 --> 00:03:27,537
You can raise him if you want.
47
00:03:27,537 --> 00:03:28,966
Or take him to your parents.
48
00:03:31,206 --> 00:03:32,736
I don't have parents.
49
00:03:33,107 --> 00:03:36,977
I cut contact when they lost everything
when their business failed.
50
00:03:37,146 --> 00:03:40,186
I will stay here until the day I die.
51
00:03:40,447 --> 00:03:43,287
If you want to leave, kill me first.
52
00:04:00,267 --> 00:04:02,107
Hello, Mr. Yang.
53
00:04:23,827 --> 00:04:24,996
Help me.
54
00:04:25,526 --> 00:04:28,267
I need the power to let me stay.
55
00:04:29,867 --> 00:04:32,697
Father will side with me
if I become pregnant.
56
00:04:33,036 --> 00:04:35,336
And my husband
won't be able to suggest divorce again.
57
00:04:37,476 --> 00:04:40,247
You're the only one who can help me.
58
00:04:40,877 --> 00:04:43,947
You want me to be happy too.
59
00:04:56,827 --> 00:04:58,026
Hello, Ms. Ham.
60
00:04:58,526 --> 00:05:00,627
- Come upstairs.
- What?
61
00:05:01,096 --> 00:05:03,737
Forget about Ji Hwan for now
and come upstairs.
62
00:05:13,846 --> 00:05:16,776
I shouldn't have gone that far
to have you.
63
00:05:19,447 --> 00:05:20,846
Tae Hee.
64
00:05:21,817 --> 00:05:24,156
You're dragging me down.
65
00:05:37,997 --> 00:05:39,036
Are you okay?
66
00:05:41,466 --> 00:05:43,336
Who would send such a thing?
67
00:05:43,677 --> 00:05:45,836
Nothing like that has happened before.
68
00:05:48,447 --> 00:05:51,346
A courier passed it to me as I came in.
69
00:05:51,646 --> 00:05:53,747
I didn't think much of it.
70
00:05:56,286 --> 00:05:59,416
But Mother seemed to know something.
71
00:06:03,656 --> 00:06:06,666
You must be tired. Get some rest.
72
00:06:06,666 --> 00:06:09,226
Not yet. I have to go to the basement.
73
00:06:10,296 --> 00:06:11,466
What for?
74
00:06:11,666 --> 00:06:14,767
Mr. Yang wants to see me there.
75
00:06:15,267 --> 00:06:16,507
In the basement?
76
00:06:22,606 --> 00:06:25,447
Something urgent came up.
I'll contact you again.
77
00:06:26,146 --> 00:06:29,916
Something urgent
came up to Ms. Ham, not you.
78
00:06:46,166 --> 00:06:47,267
You really don't know?
79
00:06:51,377 --> 00:06:54,807
You and I are the only ones
who know about this.
80
00:06:55,177 --> 00:06:57,046
How could this arrive at my home?
81
00:06:57,046 --> 00:06:58,817
And in Nam Chan Woo's name too?
82
00:06:58,817 --> 00:07:00,416
I don't know about this.
83
00:07:03,356 --> 00:07:04,456
Are you sure?
84
00:07:04,456 --> 00:07:07,956
How could I think of doing this
when I see Ms. Nam every day?
85
00:07:07,956 --> 00:07:09,086
Search everything.
86
00:07:09,687 --> 00:07:13,296
Security cameras nearby
and dashcams from nearby cars.
87
00:07:13,296 --> 00:07:15,327
Search them all and find the sender.
88
00:07:15,827 --> 00:07:16,997
I'll do that.
89
00:07:17,567 --> 00:07:19,336
Don't mess this up.
90
00:07:19,466 --> 00:07:23,637
If this goes sideways,
both you and I go down, okay?
91
00:07:33,117 --> 00:07:34,146
Tae Hyung.
92
00:07:35,387 --> 00:07:36,987
Where were you?
93
00:07:37,557 --> 00:07:39,927
I had a headache.
94
00:07:40,226 --> 00:07:43,356
I went outside for some air.
95
00:07:43,796 --> 00:07:46,726
The letter. I want to see it.
96
00:07:47,026 --> 00:07:49,596
- What?
- The letter that came in Dad's name.
97
00:07:50,396 --> 00:07:52,137
Right. I threw it away.
98
00:07:53,067 --> 00:07:54,067
What?
99
00:07:54,067 --> 00:07:57,106
I didn't want to
keep something like that around.
100
00:07:57,106 --> 00:07:58,677
I went outside and tore it up.
101
00:07:58,976 --> 00:08:00,606
You should've given it to me.
102
00:08:01,247 --> 00:08:02,606
It's important proof.
103
00:08:03,346 --> 00:08:04,476
Proof?
104
00:08:04,476 --> 00:08:06,817
It was sent in Dad's name.
105
00:08:06,947 --> 00:08:08,617
There's definitely a sinister motive.
106
00:08:08,617 --> 00:08:09,817
We must find out the sender.
107
00:08:09,817 --> 00:08:11,557
No, you don't have to.
108
00:08:13,487 --> 00:08:15,487
What I mean is,
109
00:08:15,487 --> 00:08:17,497
that you're still on the radar
for bribery.
110
00:08:17,497 --> 00:08:19,456
Why must we add to that?
111
00:08:19,796 --> 00:08:21,596
People who love to talk...
112
00:08:21,596 --> 00:08:23,796
will try to connect you to it.
113
00:08:23,796 --> 00:08:25,166
I don't want that.
114
00:08:25,536 --> 00:08:27,637
Why would it be connected to me?
115
00:08:28,966 --> 00:08:29,976
What?
116
00:08:29,976 --> 00:08:33,406
Did the letter mention me?
117
00:08:33,406 --> 00:08:36,146
No, it didn't.
118
00:08:39,146 --> 00:08:41,546
Go back to your room now.
119
00:08:41,546 --> 00:08:43,416
I'm tired and want to rest.
120
00:08:58,737 --> 00:09:03,207
It didn't say
Ji Hwan is Dad's son, did it?
121
00:09:05,737 --> 00:09:10,617
If it did, Mom wouldn't have
covered it up so fast.
122
00:09:10,747 --> 00:09:12,046
That's not it.
123
00:09:13,117 --> 00:09:15,786
I'm overthinking it.
124
00:09:21,457 --> 00:09:23,556
Did you plan
the courier's route carefully?
125
00:09:23,556 --> 00:09:25,296
You know me.
126
00:09:26,026 --> 00:09:29,326
There's no way
the letter will trace back to us.
127
00:09:29,566 --> 00:09:31,036
Don't you worry.
128
00:09:31,666 --> 00:09:33,166
Okay. Good job.
129
00:09:33,666 --> 00:09:36,536
I need you to send
a registered mail tomorrow.
130
00:09:36,637 --> 00:09:38,176
Okay.
131
00:09:38,276 --> 00:09:41,906
We served them two punches,
so let's finish off with an uppercut.
132
00:09:42,076 --> 00:09:44,316
Before they have time to recover.
133
00:09:47,446 --> 00:09:48,617
Hi, Ju Hong.
134
00:09:49,957 --> 00:09:51,457
What are you doing here this late?
135
00:09:52,816 --> 00:09:55,357
Hey, right now...
136
00:09:55,357 --> 00:09:57,656
Okay. Let's talk tomorrow.
137
00:09:57,757 --> 00:09:58,796
Okay.
138
00:10:00,396 --> 00:10:02,326
Were you on the phone with Ji Hwan?
139
00:10:21,487 --> 00:10:23,217
This isn't what you said.
140
00:10:26,056 --> 00:10:28,957
The person who sent Ms. Ham the letter.
141
00:10:30,097 --> 00:10:31,396
Wasn't it you?
142
00:10:31,757 --> 00:10:34,097
- Me?
- Those who know about it...
143
00:10:35,767 --> 00:10:37,436
By "it", do you mean...
144
00:10:37,936 --> 00:10:40,906
The letter Ms. Ham got this evening.
145
00:10:42,066 --> 00:10:45,337
Is someone
blackmailing her about Tae Hee?
146
00:10:49,546 --> 00:10:51,046
You really don't know about it?
147
00:10:51,046 --> 00:10:54,046
It is coincidental how this happened
as soon as I found out.
148
00:10:56,816 --> 00:10:58,087
But it wasn't me.
149
00:10:58,816 --> 00:11:00,926
You suspect me already.
150
00:11:00,926 --> 00:11:02,926
Why would I do something so obvious?
151
00:11:10,337 --> 00:11:12,997
I didn't come here for some meat.
152
00:11:14,107 --> 00:11:17,036
You're just lucky
when it comes to getting free food.
153
00:11:17,837 --> 00:11:21,146
We sold everything but this last plate,
154
00:11:21,146 --> 00:11:22,377
so it's yours.
155
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
Thanks. I'll enjoy it.
156
00:11:28,316 --> 00:11:32,156
Your parents closed up
and went home long ago.
157
00:11:32,416 --> 00:11:33,526
What's going on?
158
00:11:35,587 --> 00:11:38,857
I'm here to talk about my parents.
159
00:11:39,597 --> 00:11:41,296
I need a favor.
160
00:11:42,896 --> 00:11:44,367
While I'm away,
161
00:11:44,967 --> 00:11:48,137
can you check on them
every now and then?
162
00:11:49,267 --> 00:11:51,007
There's not much I can do,
163
00:11:51,007 --> 00:11:53,347
other than say hi when we meet.
164
00:11:53,546 --> 00:11:55,707
That's your most important duty.
165
00:11:56,007 --> 00:11:58,017
I'll do that, so don't worry.
166
00:11:58,477 --> 00:12:02,646
You want me to see them every day
and smile brightly, right?
167
00:12:02,987 --> 00:12:04,487
Yes, that's right.
168
00:12:08,686 --> 00:12:10,497
It tastes even better today
because it's free.
169
00:12:11,296 --> 00:12:12,857
Do you miss Ji Hwan?
170
00:12:14,066 --> 00:12:15,066
What?
171
00:12:15,196 --> 00:12:18,497
You miss him, but you can't see him,
172
00:12:19,137 --> 00:12:21,607
so you came
to where he used to be, right?
173
00:12:21,607 --> 00:12:24,707
Do you enjoy
being so painfully accurate?
174
00:12:25,036 --> 00:12:28,347
Why don't you try getting revenge too?
175
00:12:28,707 --> 00:12:29,806
What?
176
00:12:30,676 --> 00:12:33,887
Go after Ji Hwan with all you have.
177
00:12:33,887 --> 00:12:37,786
Then you'll have no time to suffer.
178
00:12:38,357 --> 00:12:39,457
Forget it.
179
00:12:41,127 --> 00:12:43,826
Do you hate Ji Hwan a lot?
180
00:12:46,627 --> 00:12:49,826
You know how he feels, don't you?
181
00:12:51,867 --> 00:12:53,066
I don't.
182
00:12:53,806 --> 00:12:54,867
You really don't?
183
00:12:55,936 --> 00:12:57,737
What if I do, anyway?
184
00:12:58,536 --> 00:13:00,646
It's not good for anything.
185
00:13:09,747 --> 00:13:12,117
The courier doesn't know anything?
186
00:13:13,487 --> 00:13:16,156
He got a call telling him
to pick up an envelope...
187
00:13:16,156 --> 00:13:18,026
from Play On Park's locker
and deliver it.
188
00:13:18,026 --> 00:13:20,926
He says he just did as he was told.
189
00:13:21,166 --> 00:13:23,796
Someone must have
left the envelope in the locker.
190
00:13:23,796 --> 00:13:27,737
I managed to identify a young woman
who put the envelope in the locker,
191
00:13:28,306 --> 00:13:31,837
- And?
- I lost track of her.
192
00:13:31,837 --> 00:13:33,406
What does that mean?
193
00:13:38,916 --> 00:13:42,387
(CEO Ham Sook Jin)
194
00:14:07,847 --> 00:14:09,546
Did she get changed?
195
00:14:10,517 --> 00:14:13,017
I checked everyone and she didn't.
196
00:14:14,217 --> 00:14:16,786
- What about back doors?
- None, or windows either.
197
00:14:17,156 --> 00:14:19,156
You must find that woman.
198
00:14:19,387 --> 00:14:21,826
We need to know who put her up to it.
199
00:14:23,627 --> 00:14:26,196
Will you knock?
How dare you just barge in?
200
00:14:27,467 --> 00:14:30,896
I knocked twice.
I guess you didn't hear it.
201
00:14:32,566 --> 00:14:33,607
You can go.
202
00:14:37,377 --> 00:14:38,906
What do you want?
203
00:14:42,546 --> 00:14:44,916
It's the new design for the PVC mat.
204
00:14:44,916 --> 00:14:48,847
I brought it to you as the others
are at the interior expo.
205
00:14:53,957 --> 00:14:58,097
You can look everywhere
but you'll never find that woman.
206
00:14:58,656 --> 00:15:01,426
Because she never existed.
207
00:15:02,727 --> 00:15:03,967
What are you up to?
208
00:15:04,467 --> 00:15:05,867
I'll come by every day.
209
00:15:07,967 --> 00:15:10,906
And make sure you don't go anywhere.
210
00:15:10,906 --> 00:15:14,977
Do you think you can do this to me
because I ate with you once?
211
00:15:15,146 --> 00:15:18,347
No. It's because you don't look happy.
212
00:15:18,946 --> 00:15:20,816
So I will try harder to win you over.
213
00:15:21,046 --> 00:15:22,546
Why are you really doing this?
214
00:15:23,316 --> 00:15:25,117
I keep thinking of you.
215
00:15:25,857 --> 00:15:28,257
- There's no point in talking.
- Let's have dinner.
216
00:15:29,857 --> 00:15:31,196
No, I'm busy.
217
00:15:32,257 --> 00:15:34,326
I know you don't like me.
218
00:15:34,826 --> 00:15:35,997
Still, eat with me.
219
00:15:36,666 --> 00:15:40,267
You're not getting the hint,
so I'll spell it out for you.
220
00:15:41,036 --> 00:15:44,377
It's not that I don't like you.
I dislike you.
221
00:15:44,676 --> 00:15:46,877
So much that you make me shudder.
222
00:15:48,377 --> 00:15:49,477
That's cute.
223
00:15:51,347 --> 00:15:54,186
I guess you're not yet over Ji Hwan.
224
00:15:54,186 --> 00:15:55,286
No.
225
00:15:59,217 --> 00:16:00,286
Every time...
226
00:16:01,026 --> 00:16:04,196
I see the person before me,
I think of Min Young.
227
00:16:05,896 --> 00:16:09,066
What does she have to do with me
that you're following me around?
228
00:16:09,066 --> 00:16:11,166
- She's your daughter!
- What?
229
00:16:11,166 --> 00:16:14,007
Sol is your daughter.
230
00:16:14,207 --> 00:16:16,036
I believe there's an interview.
231
00:16:17,536 --> 00:16:18,936
Don't future candidates...
232
00:16:19,707 --> 00:16:21,607
have to be upright?
233
00:16:22,076 --> 00:16:23,646
What are you saying?
234
00:16:23,916 --> 00:16:25,146
Do you have a death wish?
235
00:16:25,146 --> 00:16:28,387
Think carefully. If you ignore Sol,
236
00:16:29,087 --> 00:16:32,186
I will drag you through the mud myself.
237
00:16:32,186 --> 00:16:35,457
Whether it's being an assemblyman
or not, I'll ruin everything.
238
00:16:35,457 --> 00:16:38,326
Nam Tae Hyung. I asked if it was you!
239
00:16:38,326 --> 00:16:39,957
Did you hit my mother?
240
00:16:40,257 --> 00:16:41,326
Let go!
241
00:16:42,896 --> 00:16:44,396
Where's my mom?
242
00:16:44,767 --> 00:16:46,497
Where is she locked up?
243
00:16:48,306 --> 00:16:50,737
- Come with me.
- Let go of me!
244
00:16:50,906 --> 00:16:52,107
Help!
245
00:16:56,676 --> 00:16:57,776
That's enough!
246
00:16:57,916 --> 00:16:59,247
Tell me!
247
00:16:59,477 --> 00:17:02,686
Is my mom dead? Is she alive?
248
00:17:06,757 --> 00:17:07,857
She's dead.
249
00:17:08,026 --> 00:17:09,286
She's dead!
250
00:17:11,727 --> 00:17:13,427
You're even worse than a beast.
251
00:17:13,727 --> 00:17:16,767
- Will you kill Sol too?
- I don't care. Just die.
252
00:17:18,566 --> 00:17:19,737
Die!
253
00:17:27,376 --> 00:17:28,846
No.
254
00:17:29,177 --> 00:17:31,217
Please, don't.
255
00:17:45,096 --> 00:17:48,366
I wonder about her lonely death,
and then think of Sol.
256
00:17:49,697 --> 00:17:52,366
- Ju Hong.
- Seeing you makes me so angry.
257
00:17:52,536 --> 00:17:54,237
So I can't even...
258
00:17:54,237 --> 00:17:57,306
feel pity for you, let alone like you.
259
00:18:00,136 --> 00:18:01,507
So don't do this.
260
00:18:02,447 --> 00:18:04,276
Unless I'm hit in the head,
261
00:18:05,046 --> 00:18:06,747
I can never like you.
262
00:18:26,967 --> 00:18:28,566
Why won't you answer?
263
00:18:30,207 --> 00:18:33,106
I asked why you called Ji Hwan
to the basement.
264
00:18:36,106 --> 00:18:37,147
Well...
265
00:18:37,147 --> 00:18:39,576
Don't make excuses. Tell the truth.
266
00:18:41,247 --> 00:18:42,586
You can't answer,
267
00:18:42,586 --> 00:18:46,086
so I guess you were
going to do something to him.
268
00:18:47,356 --> 00:18:48,626
Ms. Nam.
269
00:18:48,826 --> 00:18:52,927
I don't know why
you blindly do anything my mother says,
270
00:18:54,397 --> 00:18:55,897
but Ji Hwan is off-limits.
271
00:18:57,937 --> 00:18:59,536
If you touch him,
272
00:19:00,507 --> 00:19:02,066
I won't let it go.
273
00:19:03,606 --> 00:19:07,477
I will stop at nothing to take down
both Mom and you.
274
00:19:07,907 --> 00:19:10,447
Even if that means ruining myself.
275
00:19:15,846 --> 00:19:18,957
She used the security cameras
to hide her tracks.
276
00:19:21,026 --> 00:19:23,526
This was meticulously planned,
277
00:19:23,526 --> 00:19:25,927
so it's someone
who knows about Tae Hee.
278
00:19:28,366 --> 00:19:29,967
Who could it be?
279
00:19:33,907 --> 00:19:35,167
Three million dollars?
280
00:19:36,167 --> 00:19:37,606
What for?
281
00:19:37,776 --> 00:19:39,937
I need to disrupt her financial flow.
282
00:19:39,937 --> 00:19:42,707
I doubt she has that much in cash.
283
00:19:42,707 --> 00:19:45,616
She just lost a million dollars,
so of course she doesn't right now.
284
00:19:47,247 --> 00:19:50,386
She'll have to steal from the chairman.
285
00:19:50,856 --> 00:19:53,856
You'll suck her dry
and get the chairman...
286
00:19:53,856 --> 00:19:56,856
to hate her.
That's two birds with one stone.
287
00:19:58,257 --> 00:20:01,026
Ms. Ham will be out of her mind.
288
00:20:03,526 --> 00:20:07,767
I'll cause her so much pain,
she'll feel that living is like dying.
289
00:20:07,767 --> 00:20:08,866
I swear.
290
00:20:25,786 --> 00:20:27,257
You have some mail.
291
00:20:27,427 --> 00:20:29,157
Put it on my desk.
292
00:20:29,487 --> 00:20:30,487
Okay.
293
00:20:34,267 --> 00:20:35,727
The number...
294
00:20:36,596 --> 00:20:39,697
Did he find her or not?
Why won't he call me?
295
00:20:46,007 --> 00:20:47,477
(Nam Chan Woo, Mr. Yang)
296
00:20:48,947 --> 00:20:50,306
What do you...
297
00:20:50,677 --> 00:20:51,977
(Nam Chan Woo)
298
00:20:56,017 --> 00:20:57,147
What's this?
299
00:20:58,017 --> 00:21:00,086
I got another one?
300
00:21:11,197 --> 00:21:13,796
(Three million dollars in cash, 5 p.m.,
Iryu Community Center flowerbed.)
301
00:21:13,796 --> 00:21:16,806
Are they out of their minds?
Three million in cash?
302
00:21:19,876 --> 00:21:21,947
(Explanation of Test Results)
303
00:21:21,947 --> 00:21:24,316
(Yang Man Soo and Nam Tae Hee's DNA
are a 99.99 percent match.)
304
00:21:25,677 --> 00:21:27,816
This is...
305
00:21:30,086 --> 00:21:31,517
Who would...
306
00:21:36,657 --> 00:21:41,626
I asked what the fuss was about,
so why won't you tell me?
307
00:21:43,096 --> 00:21:44,336
Well...
308
00:21:47,707 --> 00:21:50,336
A letter came and it was in Dad's name.
309
00:21:51,076 --> 00:21:52,977
What?
310
00:21:53,576 --> 00:21:56,376
Does anyone come to mind?
311
00:21:59,076 --> 00:22:01,687
Who could send something
in Dad's name...
312
00:22:01,687 --> 00:22:04,957
People who remember your dad...
313
00:22:05,786 --> 00:22:07,957
can be counted on one hand now.
314
00:22:09,457 --> 00:22:10,957
Who would send anything...
315
00:22:11,757 --> 00:22:14,997
and to your mom of all people?
316
00:22:15,296 --> 00:22:16,326
Right?
317
00:22:16,866 --> 00:22:19,336
Let's see the letter.
318
00:22:19,336 --> 00:22:21,306
Mother won't show it to us.
319
00:22:21,536 --> 00:22:24,407
Why wouldn't she?
320
00:22:24,876 --> 00:22:27,576
She keeps saying it was a prank.
321
00:22:27,947 --> 00:22:30,207
But I don't think so.
322
00:22:34,247 --> 00:22:37,457
If it's not that...
323
00:22:37,917 --> 00:22:40,086
Could you look into it?
324
00:22:45,056 --> 00:22:46,957
I have to go to work.
325
00:22:47,826 --> 00:22:49,296
See what you can do.
326
00:22:55,767 --> 00:22:59,576
Sir. It's time to have your medicine.
327
00:23:00,336 --> 00:23:01,447
What...
328
00:23:02,376 --> 00:23:05,846
did you two talk about
that was so serious?
329
00:23:09,086 --> 00:23:14,026
All I do when I get home is sleep,
330
00:23:14,687 --> 00:23:16,957
and that's just a few hours,
331
00:23:16,957 --> 00:23:22,326
and still, so much
seems to happen when I'm away.
332
00:23:34,346 --> 00:23:36,247
That's just fine.
333
00:23:36,947 --> 00:23:41,386
You won't tell me
but I overheard everything.
334
00:23:42,586 --> 00:23:47,526
A letter came from the late Mr. Nam?
335
00:23:48,157 --> 00:23:50,427
What's that about?
336
00:23:51,257 --> 00:23:54,467
It would be chilling
if he'd been dead just a few years,
337
00:23:54,566 --> 00:23:58,536
but how could someone who died
32 years ago send something?
338
00:23:58,536 --> 00:23:59,897
And by courier too.
339
00:24:02,437 --> 00:24:04,076
Oh, who's this?
340
00:24:05,237 --> 00:24:06,937
(Ms. Money)
341
00:24:08,677 --> 00:24:12,616
What has gotten into her
that she's calling me?
342
00:24:14,987 --> 00:24:16,717
Hello, Ms. Ham.
343
00:24:17,086 --> 00:24:18,886
What do you need?
344
00:24:19,457 --> 00:24:21,856
Take my father-in-law somewhere.
345
00:24:21,856 --> 00:24:25,257
What? The chairman?
346
00:24:25,657 --> 00:24:27,897
Where to, this abruptly?
347
00:24:27,897 --> 00:24:29,497
Take him out of the house.
348
00:24:30,526 --> 00:24:34,036
My goodness. Hello? Ms. Ham?
349
00:24:34,066 --> 00:24:36,336
Ms. Ham... Hello?
350
00:24:38,376 --> 00:24:41,247
Darn this woman.
351
00:24:41,677 --> 00:24:44,576
Will she at least pay me
for these extra errands?
352
00:24:45,576 --> 00:24:47,177
Let's see.
353
00:24:47,177 --> 00:24:48,447
Sir?
354
00:24:49,017 --> 00:24:54,957
Would you like to go out
on a long drive with me?
355
00:24:58,157 --> 00:24:59,526
Get my car.
356
00:24:59,856 --> 00:25:01,167
To the bank?
357
00:25:01,267 --> 00:25:02,626
Are you out of your mind?
358
00:25:02,626 --> 00:25:04,737
Even if I go to a bank president,
359
00:25:04,737 --> 00:25:06,897
I can't get three million in cash
in less than half a day.
360
00:25:06,967 --> 00:25:08,937
- Then where...
- Home.
361
00:25:10,007 --> 00:25:11,407
Get moving.
362
00:25:37,427 --> 00:25:39,167
It's still the same, right?
363
00:25:48,707 --> 00:25:51,947
I knew it.
It's always his son's birthday.
364
00:26:31,356 --> 00:26:32,616
Hi, Jin Ho.
365
00:26:32,616 --> 00:26:35,227
- Are you on your way?
- Yes, I am now.
366
00:26:35,227 --> 00:26:37,997
Okay. Stay safe.
367
00:26:43,767 --> 00:26:48,767
(Iryu Community Center)
368
00:26:55,507 --> 00:26:57,616
The suitcase has a tracker, right?
369
00:26:58,677 --> 00:26:59,747
Yes.
370
00:27:00,217 --> 00:27:01,846
Are your men ready?
371
00:27:02,717 --> 00:27:04,487
I have more than enough on standby.
372
00:27:06,657 --> 00:27:09,987
If they thought
I'd let them take that money,
373
00:27:09,987 --> 00:27:12,227
they're sorely mistaken.
374
00:27:12,856 --> 00:27:15,197
I'll get Ji Hwan today.
375
00:27:16,997 --> 00:27:20,636
Who's that? That's him, isn't it?
Isn't that Ji Hwan?
376
00:27:45,126 --> 00:27:46,227
Woo Ji Hwan.
377
00:28:15,086 --> 00:28:17,856
(The Secret House)
378
00:28:17,897 --> 00:28:19,526
Ms. Ham.
379
00:28:19,526 --> 00:28:22,826
She's on the news and it's huge.
380
00:28:22,927 --> 00:28:23,967
What about Mom?
381
00:28:23,967 --> 00:28:25,197
Is this why you moved in?
382
00:28:25,197 --> 00:28:26,267
Can you prove it was me?
383
00:28:26,267 --> 00:28:27,566
If I talk,
384
00:28:27,937 --> 00:28:30,207
he'll weep in regret.
385
00:28:31,437 --> 00:28:33,776
- That's enough. Get out.
- Father.
386
00:28:33,776 --> 00:28:36,876
Until he begs us to stop,
387
00:28:36,876 --> 00:28:38,747
let's pay him back one by one.
388
00:28:39,177 --> 00:28:41,086
- What?
- I'll let you have Sol.
389
00:28:41,086 --> 00:28:43,886
I'll make you her mom. Marry me.
390
00:28:44,286 --> 00:28:45,517
You're insane.
26735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.