All language subtitles for The.Secret.House.E49.220620.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,507 --> 00:00:12,276 (Episode 49) 2 00:00:18,776 --> 00:00:20,587 (Nam Tae Hee's not my father Nam Heung Sik's granddaughter.) 3 00:00:23,987 --> 00:00:25,087 - Mom. - Mother. 4 00:00:26,326 --> 00:00:27,486 What's the matter? 5 00:00:29,596 --> 00:00:30,826 Leave it. 6 00:00:40,637 --> 00:00:42,837 - What does it say? - No! 7 00:00:48,147 --> 00:00:50,517 What is all the fuss about? 8 00:00:51,776 --> 00:00:53,846 Something odd came in the mail. 9 00:00:54,117 --> 00:00:56,657 - The sender is... - Keep your mouth shut. 10 00:00:59,257 --> 00:01:02,587 I... I'm sorry, Father. 11 00:01:02,587 --> 00:01:05,297 I was mistaken. 12 00:01:06,727 --> 00:01:08,267 Oh, dear... 13 00:01:16,637 --> 00:01:18,307 What do you want? 14 00:01:18,407 --> 00:01:20,206 To read the letter and report it. 15 00:01:20,407 --> 00:01:23,417 No, you don't have to. It's fine. 16 00:01:26,447 --> 00:01:30,316 I caused a ruckus about nothing. 17 00:01:30,387 --> 00:01:31,717 It's fine. 18 00:01:32,357 --> 00:01:34,126 What does it say? 19 00:01:34,226 --> 00:01:35,726 Something weird? 20 00:01:37,256 --> 00:01:39,027 It's just a prank. 21 00:01:39,226 --> 00:01:40,667 Just a prank? 22 00:01:40,866 --> 00:01:43,096 How can something in Dad's name be... 23 00:01:43,096 --> 00:01:47,366 Are you saying this actually came from your dad? 24 00:01:47,736 --> 00:01:49,307 Of course not. 25 00:01:49,706 --> 00:01:52,437 That's why we must find out who sent it. 26 00:01:54,947 --> 00:01:56,777 I'm tired and would like to rest. 27 00:01:56,777 --> 00:01:58,547 I think Tae Hee's right. 28 00:01:58,947 --> 00:02:03,086 If it's a prank or a threat, we should take legal action. 29 00:02:03,086 --> 00:02:05,217 I said it's nothing at all? 30 00:02:05,887 --> 00:02:07,187 Let it go. 31 00:02:12,557 --> 00:02:14,827 This is the face I wanted to see, 32 00:02:15,096 --> 00:02:16,667 and you showed it to me. 33 00:02:17,436 --> 00:02:20,966 You stepped foot in a swamp you can't get out of, 34 00:02:21,366 --> 00:02:23,007 Ham Sook Jin. 35 00:02:45,896 --> 00:02:48,396 (Nam Tae Hee's not my father Nam Heung Sik's granddaughter.) 36 00:02:50,396 --> 00:02:52,396 Who would send such a thing? 37 00:02:53,107 --> 00:02:54,406 This is unbelievable. 38 00:03:05,176 --> 00:03:06,387 Sign the divorce papers. 39 00:03:07,817 --> 00:03:09,447 Why are you doing this? 40 00:03:09,447 --> 00:03:11,186 What is this about? 41 00:03:11,317 --> 00:03:14,287 I told you. I can't live with you any longer. 42 00:03:14,926 --> 00:03:17,827 I can't leave you. I won't divorce you. 43 00:03:17,827 --> 00:03:19,627 Then I'll move out. 44 00:03:20,627 --> 00:03:22,567 That's just nonsense. 45 00:03:22,727 --> 00:03:24,966 You can't leave Tae Hyung. 46 00:03:24,966 --> 00:03:27,537 You can raise him if you want. 47 00:03:27,537 --> 00:03:28,966 Or take him to your parents. 48 00:03:31,206 --> 00:03:32,736 I don't have parents. 49 00:03:33,107 --> 00:03:36,977 I cut contact when they lost everything when their business failed. 50 00:03:37,146 --> 00:03:40,186 I will stay here until the day I die. 51 00:03:40,447 --> 00:03:43,287 If you want to leave, kill me first. 52 00:04:00,267 --> 00:04:02,107 Hello, Mr. Yang. 53 00:04:23,827 --> 00:04:24,996 Help me. 54 00:04:25,526 --> 00:04:28,267 I need the power to let me stay. 55 00:04:29,867 --> 00:04:32,697 Father will side with me if I become pregnant. 56 00:04:33,036 --> 00:04:35,336 And my husband won't be able to suggest divorce again. 57 00:04:37,476 --> 00:04:40,247 You're the only one who can help me. 58 00:04:40,877 --> 00:04:43,947 You want me to be happy too. 59 00:04:56,827 --> 00:04:58,026 Hello, Ms. Ham. 60 00:04:58,526 --> 00:05:00,627 - Come upstairs. - What? 61 00:05:01,096 --> 00:05:03,737 Forget about Ji Hwan for now and come upstairs. 62 00:05:13,846 --> 00:05:16,776 I shouldn't have gone that far to have you. 63 00:05:19,447 --> 00:05:20,846 Tae Hee. 64 00:05:21,817 --> 00:05:24,156 You're dragging me down. 65 00:05:37,997 --> 00:05:39,036 Are you okay? 66 00:05:41,466 --> 00:05:43,336 Who would send such a thing? 67 00:05:43,677 --> 00:05:45,836 Nothing like that has happened before. 68 00:05:48,447 --> 00:05:51,346 A courier passed it to me as I came in. 69 00:05:51,646 --> 00:05:53,747 I didn't think much of it. 70 00:05:56,286 --> 00:05:59,416 But Mother seemed to know something. 71 00:06:03,656 --> 00:06:06,666 You must be tired. Get some rest. 72 00:06:06,666 --> 00:06:09,226 Not yet. I have to go to the basement. 73 00:06:10,296 --> 00:06:11,466 What for? 74 00:06:11,666 --> 00:06:14,767 Mr. Yang wants to see me there. 75 00:06:15,267 --> 00:06:16,507 In the basement? 76 00:06:22,606 --> 00:06:25,447 Something urgent came up. I'll contact you again. 77 00:06:26,146 --> 00:06:29,916 Something urgent came up to Ms. Ham, not you. 78 00:06:46,166 --> 00:06:47,267 You really don't know? 79 00:06:51,377 --> 00:06:54,807 You and I are the only ones who know about this. 80 00:06:55,177 --> 00:06:57,046 How could this arrive at my home? 81 00:06:57,046 --> 00:06:58,817 And in Nam Chan Woo's name too? 82 00:06:58,817 --> 00:07:00,416 I don't know about this. 83 00:07:03,356 --> 00:07:04,456 Are you sure? 84 00:07:04,456 --> 00:07:07,956 How could I think of doing this when I see Ms. Nam every day? 85 00:07:07,956 --> 00:07:09,086 Search everything. 86 00:07:09,687 --> 00:07:13,296 Security cameras nearby and dashcams from nearby cars. 87 00:07:13,296 --> 00:07:15,327 Search them all and find the sender. 88 00:07:15,827 --> 00:07:16,997 I'll do that. 89 00:07:17,567 --> 00:07:19,336 Don't mess this up. 90 00:07:19,466 --> 00:07:23,637 If this goes sideways, both you and I go down, okay? 91 00:07:33,117 --> 00:07:34,146 Tae Hyung. 92 00:07:35,387 --> 00:07:36,987 Where were you? 93 00:07:37,557 --> 00:07:39,927 I had a headache. 94 00:07:40,226 --> 00:07:43,356 I went outside for some air. 95 00:07:43,796 --> 00:07:46,726 The letter. I want to see it. 96 00:07:47,026 --> 00:07:49,596 - What? - The letter that came in Dad's name. 97 00:07:50,396 --> 00:07:52,137 Right. I threw it away. 98 00:07:53,067 --> 00:07:54,067 What? 99 00:07:54,067 --> 00:07:57,106 I didn't want to keep something like that around. 100 00:07:57,106 --> 00:07:58,677 I went outside and tore it up. 101 00:07:58,976 --> 00:08:00,606 You should've given it to me. 102 00:08:01,247 --> 00:08:02,606 It's important proof. 103 00:08:03,346 --> 00:08:04,476 Proof? 104 00:08:04,476 --> 00:08:06,817 It was sent in Dad's name. 105 00:08:06,947 --> 00:08:08,617 There's definitely a sinister motive. 106 00:08:08,617 --> 00:08:09,817 We must find out the sender. 107 00:08:09,817 --> 00:08:11,557 No, you don't have to. 108 00:08:13,487 --> 00:08:15,487 What I mean is, 109 00:08:15,487 --> 00:08:17,497 that you're still on the radar for bribery. 110 00:08:17,497 --> 00:08:19,456 Why must we add to that? 111 00:08:19,796 --> 00:08:21,596 People who love to talk... 112 00:08:21,596 --> 00:08:23,796 will try to connect you to it. 113 00:08:23,796 --> 00:08:25,166 I don't want that. 114 00:08:25,536 --> 00:08:27,637 Why would it be connected to me? 115 00:08:28,966 --> 00:08:29,976 What? 116 00:08:29,976 --> 00:08:33,406 Did the letter mention me? 117 00:08:33,406 --> 00:08:36,146 No, it didn't. 118 00:08:39,146 --> 00:08:41,546 Go back to your room now. 119 00:08:41,546 --> 00:08:43,416 I'm tired and want to rest. 120 00:08:58,737 --> 00:09:03,207 It didn't say Ji Hwan is Dad's son, did it? 121 00:09:05,737 --> 00:09:10,617 If it did, Mom wouldn't have covered it up so fast. 122 00:09:10,747 --> 00:09:12,046 That's not it. 123 00:09:13,117 --> 00:09:15,786 I'm overthinking it. 124 00:09:21,457 --> 00:09:23,556 Did you plan the courier's route carefully? 125 00:09:23,556 --> 00:09:25,296 You know me. 126 00:09:26,026 --> 00:09:29,326 There's no way the letter will trace back to us. 127 00:09:29,566 --> 00:09:31,036 Don't you worry. 128 00:09:31,666 --> 00:09:33,166 Okay. Good job. 129 00:09:33,666 --> 00:09:36,536 I need you to send a registered mail tomorrow. 130 00:09:36,637 --> 00:09:38,176 Okay. 131 00:09:38,276 --> 00:09:41,906 We served them two punches, so let's finish off with an uppercut. 132 00:09:42,076 --> 00:09:44,316 Before they have time to recover. 133 00:09:47,446 --> 00:09:48,617 Hi, Ju Hong. 134 00:09:49,957 --> 00:09:51,457 What are you doing here this late? 135 00:09:52,816 --> 00:09:55,357 Hey, right now... 136 00:09:55,357 --> 00:09:57,656 Okay. Let's talk tomorrow. 137 00:09:57,757 --> 00:09:58,796 Okay. 138 00:10:00,396 --> 00:10:02,326 Were you on the phone with Ji Hwan? 139 00:10:21,487 --> 00:10:23,217 This isn't what you said. 140 00:10:26,056 --> 00:10:28,957 The person who sent Ms. Ham the letter. 141 00:10:30,097 --> 00:10:31,396 Wasn't it you? 142 00:10:31,757 --> 00:10:34,097 - Me? - Those who know about it... 143 00:10:35,767 --> 00:10:37,436 By "it", do you mean... 144 00:10:37,936 --> 00:10:40,906 The letter Ms. Ham got this evening. 145 00:10:42,066 --> 00:10:45,337 Is someone blackmailing her about Tae Hee? 146 00:10:49,546 --> 00:10:51,046 You really don't know about it? 147 00:10:51,046 --> 00:10:54,046 It is coincidental how this happened as soon as I found out. 148 00:10:56,816 --> 00:10:58,087 But it wasn't me. 149 00:10:58,816 --> 00:11:00,926 You suspect me already. 150 00:11:00,926 --> 00:11:02,926 Why would I do something so obvious? 151 00:11:10,337 --> 00:11:12,997 I didn't come here for some meat. 152 00:11:14,107 --> 00:11:17,036 You're just lucky when it comes to getting free food. 153 00:11:17,837 --> 00:11:21,146 We sold everything but this last plate, 154 00:11:21,146 --> 00:11:22,377 so it's yours. 155 00:11:23,517 --> 00:11:25,477 Thanks. I'll enjoy it. 156 00:11:28,316 --> 00:11:32,156 Your parents closed up and went home long ago. 157 00:11:32,416 --> 00:11:33,526 What's going on? 158 00:11:35,587 --> 00:11:38,857 I'm here to talk about my parents. 159 00:11:39,597 --> 00:11:41,296 I need a favor. 160 00:11:42,896 --> 00:11:44,367 While I'm away, 161 00:11:44,967 --> 00:11:48,137 can you check on them every now and then? 162 00:11:49,267 --> 00:11:51,007 There's not much I can do, 163 00:11:51,007 --> 00:11:53,347 other than say hi when we meet. 164 00:11:53,546 --> 00:11:55,707 That's your most important duty. 165 00:11:56,007 --> 00:11:58,017 I'll do that, so don't worry. 166 00:11:58,477 --> 00:12:02,646 You want me to see them every day and smile brightly, right? 167 00:12:02,987 --> 00:12:04,487 Yes, that's right. 168 00:12:08,686 --> 00:12:10,497 It tastes even better today because it's free. 169 00:12:11,296 --> 00:12:12,857 Do you miss Ji Hwan? 170 00:12:14,066 --> 00:12:15,066 What? 171 00:12:15,196 --> 00:12:18,497 You miss him, but you can't see him, 172 00:12:19,137 --> 00:12:21,607 so you came to where he used to be, right? 173 00:12:21,607 --> 00:12:24,707 Do you enjoy being so painfully accurate? 174 00:12:25,036 --> 00:12:28,347 Why don't you try getting revenge too? 175 00:12:28,707 --> 00:12:29,806 What? 176 00:12:30,676 --> 00:12:33,887 Go after Ji Hwan with all you have. 177 00:12:33,887 --> 00:12:37,786 Then you'll have no time to suffer. 178 00:12:38,357 --> 00:12:39,457 Forget it. 179 00:12:41,127 --> 00:12:43,826 Do you hate Ji Hwan a lot? 180 00:12:46,627 --> 00:12:49,826 You know how he feels, don't you? 181 00:12:51,867 --> 00:12:53,066 I don't. 182 00:12:53,806 --> 00:12:54,867 You really don't? 183 00:12:55,936 --> 00:12:57,737 What if I do, anyway? 184 00:12:58,536 --> 00:13:00,646 It's not good for anything. 185 00:13:09,747 --> 00:13:12,117 The courier doesn't know anything? 186 00:13:13,487 --> 00:13:16,156 He got a call telling him to pick up an envelope... 187 00:13:16,156 --> 00:13:18,026 from Play On Park's locker and deliver it. 188 00:13:18,026 --> 00:13:20,926 He says he just did as he was told. 189 00:13:21,166 --> 00:13:23,796 Someone must have left the envelope in the locker. 190 00:13:23,796 --> 00:13:27,737 I managed to identify a young woman who put the envelope in the locker, 191 00:13:28,306 --> 00:13:31,837 - And? - I lost track of her. 192 00:13:31,837 --> 00:13:33,406 What does that mean? 193 00:13:38,916 --> 00:13:42,387 (CEO Ham Sook Jin) 194 00:14:07,847 --> 00:14:09,546 Did she get changed? 195 00:14:10,517 --> 00:14:13,017 I checked everyone and she didn't. 196 00:14:14,217 --> 00:14:16,786 - What about back doors? - None, or windows either. 197 00:14:17,156 --> 00:14:19,156 You must find that woman. 198 00:14:19,387 --> 00:14:21,826 We need to know who put her up to it. 199 00:14:23,627 --> 00:14:26,196 Will you knock? How dare you just barge in? 200 00:14:27,467 --> 00:14:30,896 I knocked twice. I guess you didn't hear it. 201 00:14:32,566 --> 00:14:33,607 You can go. 202 00:14:37,377 --> 00:14:38,906 What do you want? 203 00:14:42,546 --> 00:14:44,916 It's the new design for the PVC mat. 204 00:14:44,916 --> 00:14:48,847 I brought it to you as the others are at the interior expo. 205 00:14:53,957 --> 00:14:58,097 You can look everywhere but you'll never find that woman. 206 00:14:58,656 --> 00:15:01,426 Because she never existed. 207 00:15:02,727 --> 00:15:03,967 What are you up to? 208 00:15:04,467 --> 00:15:05,867 I'll come by every day. 209 00:15:07,967 --> 00:15:10,906 And make sure you don't go anywhere. 210 00:15:10,906 --> 00:15:14,977 Do you think you can do this to me because I ate with you once? 211 00:15:15,146 --> 00:15:18,347 No. It's because you don't look happy. 212 00:15:18,946 --> 00:15:20,816 So I will try harder to win you over. 213 00:15:21,046 --> 00:15:22,546 Why are you really doing this? 214 00:15:23,316 --> 00:15:25,117 I keep thinking of you. 215 00:15:25,857 --> 00:15:28,257 - There's no point in talking. - Let's have dinner. 216 00:15:29,857 --> 00:15:31,196 No, I'm busy. 217 00:15:32,257 --> 00:15:34,326 I know you don't like me. 218 00:15:34,826 --> 00:15:35,997 Still, eat with me. 219 00:15:36,666 --> 00:15:40,267 You're not getting the hint, so I'll spell it out for you. 220 00:15:41,036 --> 00:15:44,377 It's not that I don't like you. I dislike you. 221 00:15:44,676 --> 00:15:46,877 So much that you make me shudder. 222 00:15:48,377 --> 00:15:49,477 That's cute. 223 00:15:51,347 --> 00:15:54,186 I guess you're not yet over Ji Hwan. 224 00:15:54,186 --> 00:15:55,286 No. 225 00:15:59,217 --> 00:16:00,286 Every time... 226 00:16:01,026 --> 00:16:04,196 I see the person before me, I think of Min Young. 227 00:16:05,896 --> 00:16:09,066 What does she have to do with me that you're following me around? 228 00:16:09,066 --> 00:16:11,166 - She's your daughter! - What? 229 00:16:11,166 --> 00:16:14,007 Sol is your daughter. 230 00:16:14,207 --> 00:16:16,036 I believe there's an interview. 231 00:16:17,536 --> 00:16:18,936 Don't future candidates... 232 00:16:19,707 --> 00:16:21,607 have to be upright? 233 00:16:22,076 --> 00:16:23,646 What are you saying? 234 00:16:23,916 --> 00:16:25,146 Do you have a death wish? 235 00:16:25,146 --> 00:16:28,387 Think carefully. If you ignore Sol, 236 00:16:29,087 --> 00:16:32,186 I will drag you through the mud myself. 237 00:16:32,186 --> 00:16:35,457 Whether it's being an assemblyman or not, I'll ruin everything. 238 00:16:35,457 --> 00:16:38,326 Nam Tae Hyung. I asked if it was you! 239 00:16:38,326 --> 00:16:39,957 Did you hit my mother? 240 00:16:40,257 --> 00:16:41,326 Let go! 241 00:16:42,896 --> 00:16:44,396 Where's my mom? 242 00:16:44,767 --> 00:16:46,497 Where is she locked up? 243 00:16:48,306 --> 00:16:50,737 - Come with me. - Let go of me! 244 00:16:50,906 --> 00:16:52,107 Help! 245 00:16:56,676 --> 00:16:57,776 That's enough! 246 00:16:57,916 --> 00:16:59,247 Tell me! 247 00:16:59,477 --> 00:17:02,686 Is my mom dead? Is she alive? 248 00:17:06,757 --> 00:17:07,857 She's dead. 249 00:17:08,026 --> 00:17:09,286 She's dead! 250 00:17:11,727 --> 00:17:13,427 You're even worse than a beast. 251 00:17:13,727 --> 00:17:16,767 - Will you kill Sol too? - I don't care. Just die. 252 00:17:18,566 --> 00:17:19,737 Die! 253 00:17:27,376 --> 00:17:28,846 No. 254 00:17:29,177 --> 00:17:31,217 Please, don't. 255 00:17:45,096 --> 00:17:48,366 I wonder about her lonely death, and then think of Sol. 256 00:17:49,697 --> 00:17:52,366 - Ju Hong. - Seeing you makes me so angry. 257 00:17:52,536 --> 00:17:54,237 So I can't even... 258 00:17:54,237 --> 00:17:57,306 feel pity for you, let alone like you. 259 00:18:00,136 --> 00:18:01,507 So don't do this. 260 00:18:02,447 --> 00:18:04,276 Unless I'm hit in the head, 261 00:18:05,046 --> 00:18:06,747 I can never like you. 262 00:18:26,967 --> 00:18:28,566 Why won't you answer? 263 00:18:30,207 --> 00:18:33,106 I asked why you called Ji Hwan to the basement. 264 00:18:36,106 --> 00:18:37,147 Well... 265 00:18:37,147 --> 00:18:39,576 Don't make excuses. Tell the truth. 266 00:18:41,247 --> 00:18:42,586 You can't answer, 267 00:18:42,586 --> 00:18:46,086 so I guess you were going to do something to him. 268 00:18:47,356 --> 00:18:48,626 Ms. Nam. 269 00:18:48,826 --> 00:18:52,927 I don't know why you blindly do anything my mother says, 270 00:18:54,397 --> 00:18:55,897 but Ji Hwan is off-limits. 271 00:18:57,937 --> 00:18:59,536 If you touch him, 272 00:19:00,507 --> 00:19:02,066 I won't let it go. 273 00:19:03,606 --> 00:19:07,477 I will stop at nothing to take down both Mom and you. 274 00:19:07,907 --> 00:19:10,447 Even if that means ruining myself. 275 00:19:15,846 --> 00:19:18,957 She used the security cameras to hide her tracks. 276 00:19:21,026 --> 00:19:23,526 This was meticulously planned, 277 00:19:23,526 --> 00:19:25,927 so it's someone who knows about Tae Hee. 278 00:19:28,366 --> 00:19:29,967 Who could it be? 279 00:19:33,907 --> 00:19:35,167 Three million dollars? 280 00:19:36,167 --> 00:19:37,606 What for? 281 00:19:37,776 --> 00:19:39,937 I need to disrupt her financial flow. 282 00:19:39,937 --> 00:19:42,707 I doubt she has that much in cash. 283 00:19:42,707 --> 00:19:45,616 She just lost a million dollars, so of course she doesn't right now. 284 00:19:47,247 --> 00:19:50,386 She'll have to steal from the chairman. 285 00:19:50,856 --> 00:19:53,856 You'll suck her dry and get the chairman... 286 00:19:53,856 --> 00:19:56,856 to hate her. That's two birds with one stone. 287 00:19:58,257 --> 00:20:01,026 Ms. Ham will be out of her mind. 288 00:20:03,526 --> 00:20:07,767 I'll cause her so much pain, she'll feel that living is like dying. 289 00:20:07,767 --> 00:20:08,866 I swear. 290 00:20:25,786 --> 00:20:27,257 You have some mail. 291 00:20:27,427 --> 00:20:29,157 Put it on my desk. 292 00:20:29,487 --> 00:20:30,487 Okay. 293 00:20:34,267 --> 00:20:35,727 The number... 294 00:20:36,596 --> 00:20:39,697 Did he find her or not? Why won't he call me? 295 00:20:46,007 --> 00:20:47,477 (Nam Chan Woo, Mr. Yang) 296 00:20:48,947 --> 00:20:50,306 What do you... 297 00:20:50,677 --> 00:20:51,977 (Nam Chan Woo) 298 00:20:56,017 --> 00:20:57,147 What's this? 299 00:20:58,017 --> 00:21:00,086 I got another one? 300 00:21:11,197 --> 00:21:13,796 (Three million dollars in cash, 5 p.m., Iryu Community Center flowerbed.) 301 00:21:13,796 --> 00:21:16,806 Are they out of their minds? Three million in cash? 302 00:21:19,876 --> 00:21:21,947 (Explanation of Test Results) 303 00:21:21,947 --> 00:21:24,316 (Yang Man Soo and Nam Tae Hee's DNA are a 99.99 percent match.) 304 00:21:25,677 --> 00:21:27,816 This is... 305 00:21:30,086 --> 00:21:31,517 Who would... 306 00:21:36,657 --> 00:21:41,626 I asked what the fuss was about, so why won't you tell me? 307 00:21:43,096 --> 00:21:44,336 Well... 308 00:21:47,707 --> 00:21:50,336 A letter came and it was in Dad's name. 309 00:21:51,076 --> 00:21:52,977 What? 310 00:21:53,576 --> 00:21:56,376 Does anyone come to mind? 311 00:21:59,076 --> 00:22:01,687 Who could send something in Dad's name... 312 00:22:01,687 --> 00:22:04,957 People who remember your dad... 313 00:22:05,786 --> 00:22:07,957 can be counted on one hand now. 314 00:22:09,457 --> 00:22:10,957 Who would send anything... 315 00:22:11,757 --> 00:22:14,997 and to your mom of all people? 316 00:22:15,296 --> 00:22:16,326 Right? 317 00:22:16,866 --> 00:22:19,336 Let's see the letter. 318 00:22:19,336 --> 00:22:21,306 Mother won't show it to us. 319 00:22:21,536 --> 00:22:24,407 Why wouldn't she? 320 00:22:24,876 --> 00:22:27,576 She keeps saying it was a prank. 321 00:22:27,947 --> 00:22:30,207 But I don't think so. 322 00:22:34,247 --> 00:22:37,457 If it's not that... 323 00:22:37,917 --> 00:22:40,086 Could you look into it? 324 00:22:45,056 --> 00:22:46,957 I have to go to work. 325 00:22:47,826 --> 00:22:49,296 See what you can do. 326 00:22:55,767 --> 00:22:59,576 Sir. It's time to have your medicine. 327 00:23:00,336 --> 00:23:01,447 What... 328 00:23:02,376 --> 00:23:05,846 did you two talk about that was so serious? 329 00:23:09,086 --> 00:23:14,026 All I do when I get home is sleep, 330 00:23:14,687 --> 00:23:16,957 and that's just a few hours, 331 00:23:16,957 --> 00:23:22,326 and still, so much seems to happen when I'm away. 332 00:23:34,346 --> 00:23:36,247 That's just fine. 333 00:23:36,947 --> 00:23:41,386 You won't tell me but I overheard everything. 334 00:23:42,586 --> 00:23:47,526 A letter came from the late Mr. Nam? 335 00:23:48,157 --> 00:23:50,427 What's that about? 336 00:23:51,257 --> 00:23:54,467 It would be chilling if he'd been dead just a few years, 337 00:23:54,566 --> 00:23:58,536 but how could someone who died 32 years ago send something? 338 00:23:58,536 --> 00:23:59,897 And by courier too. 339 00:24:02,437 --> 00:24:04,076 Oh, who's this? 340 00:24:05,237 --> 00:24:06,937 (Ms. Money) 341 00:24:08,677 --> 00:24:12,616 What has gotten into her that she's calling me? 342 00:24:14,987 --> 00:24:16,717 Hello, Ms. Ham. 343 00:24:17,086 --> 00:24:18,886 What do you need? 344 00:24:19,457 --> 00:24:21,856 Take my father-in-law somewhere. 345 00:24:21,856 --> 00:24:25,257 What? The chairman? 346 00:24:25,657 --> 00:24:27,897 Where to, this abruptly? 347 00:24:27,897 --> 00:24:29,497 Take him out of the house. 348 00:24:30,526 --> 00:24:34,036 My goodness. Hello? Ms. Ham? 349 00:24:34,066 --> 00:24:36,336 Ms. Ham... Hello? 350 00:24:38,376 --> 00:24:41,247 Darn this woman. 351 00:24:41,677 --> 00:24:44,576 Will she at least pay me for these extra errands? 352 00:24:45,576 --> 00:24:47,177 Let's see. 353 00:24:47,177 --> 00:24:48,447 Sir? 354 00:24:49,017 --> 00:24:54,957 Would you like to go out on a long drive with me? 355 00:24:58,157 --> 00:24:59,526 Get my car. 356 00:24:59,856 --> 00:25:01,167 To the bank? 357 00:25:01,267 --> 00:25:02,626 Are you out of your mind? 358 00:25:02,626 --> 00:25:04,737 Even if I go to a bank president, 359 00:25:04,737 --> 00:25:06,897 I can't get three million in cash in less than half a day. 360 00:25:06,967 --> 00:25:08,937 - Then where... - Home. 361 00:25:10,007 --> 00:25:11,407 Get moving. 362 00:25:37,427 --> 00:25:39,167 It's still the same, right? 363 00:25:48,707 --> 00:25:51,947 I knew it. It's always his son's birthday. 364 00:26:31,356 --> 00:26:32,616 Hi, Jin Ho. 365 00:26:32,616 --> 00:26:35,227 - Are you on your way? - Yes, I am now. 366 00:26:35,227 --> 00:26:37,997 Okay. Stay safe. 367 00:26:43,767 --> 00:26:48,767 (Iryu Community Center) 368 00:26:55,507 --> 00:26:57,616 The suitcase has a tracker, right? 369 00:26:58,677 --> 00:26:59,747 Yes. 370 00:27:00,217 --> 00:27:01,846 Are your men ready? 371 00:27:02,717 --> 00:27:04,487 I have more than enough on standby. 372 00:27:06,657 --> 00:27:09,987 If they thought I'd let them take that money, 373 00:27:09,987 --> 00:27:12,227 they're sorely mistaken. 374 00:27:12,856 --> 00:27:15,197 I'll get Ji Hwan today. 375 00:27:16,997 --> 00:27:20,636 Who's that? That's him, isn't it? Isn't that Ji Hwan? 376 00:27:45,126 --> 00:27:46,227 Woo Ji Hwan. 377 00:28:15,086 --> 00:28:17,856 (The Secret House) 378 00:28:17,897 --> 00:28:19,526 Ms. Ham. 379 00:28:19,526 --> 00:28:22,826 She's on the news and it's huge. 380 00:28:22,927 --> 00:28:23,967 What about Mom? 381 00:28:23,967 --> 00:28:25,197 Is this why you moved in? 382 00:28:25,197 --> 00:28:26,267 Can you prove it was me? 383 00:28:26,267 --> 00:28:27,566 If I talk, 384 00:28:27,937 --> 00:28:30,207 he'll weep in regret. 385 00:28:31,437 --> 00:28:33,776 - That's enough. Get out. - Father. 386 00:28:33,776 --> 00:28:36,876 Until he begs us to stop, 387 00:28:36,876 --> 00:28:38,747 let's pay him back one by one. 388 00:28:39,177 --> 00:28:41,086 - What? - I'll let you have Sol. 389 00:28:41,086 --> 00:28:43,886 I'll make you her mom. Marry me. 390 00:28:44,286 --> 00:28:45,517 You're insane. 26735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.