Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,773 --> 00:00:10,973
(Seohyun University Hospital)
2
00:00:10,973 --> 00:00:12,043
(Episode 43)
3
00:00:34,562 --> 00:00:36,763
How are you my grandfather's grandson?
4
00:00:38,362 --> 00:00:39,673
It's impossible.
5
00:00:40,632 --> 00:00:42,172
The likes of you...
6
00:00:47,473 --> 00:00:48,973
Whatever happens,
7
00:00:50,113 --> 00:00:51,683
I won't let it happen.
8
00:01:32,483 --> 00:01:35,892
Sir! The chairman's coming.
9
00:01:36,092 --> 00:01:37,163
Who?
10
00:01:42,532 --> 00:01:43,633
Wait.
11
00:01:54,472 --> 00:01:55,972
What did you just do?
12
00:01:58,543 --> 00:01:59,952
Your hands.
13
00:02:00,883 --> 00:02:03,483
What were you going to do to me?
14
00:02:06,692 --> 00:02:07,892
Nothing.
15
00:02:10,163 --> 00:02:11,993
I came to see if you were alive.
16
00:02:12,993 --> 00:02:14,392
Is that it?
17
00:02:15,233 --> 00:02:16,403
I heard you were attacked...
18
00:02:17,133 --> 00:02:19,533
and unconscious, so I came to check.
19
00:02:21,172 --> 00:02:22,372
So what?
20
00:02:36,052 --> 00:02:38,682
- Sir.
- What is it?
21
00:02:38,883 --> 00:02:41,853
Goodness. Look who's here.
22
00:02:42,522 --> 00:02:43,622
Grandfather.
23
00:02:43,622 --> 00:02:46,593
Did you come to see Ji Hwan?
24
00:02:46,593 --> 00:02:49,603
Yes. Why are you here?
25
00:02:49,603 --> 00:02:51,103
Why else?
26
00:02:51,462 --> 00:02:54,372
He heard the seolleongtang
lawyer's unconscious,
27
00:02:54,372 --> 00:02:56,242
so he came out of concern.
28
00:02:56,603 --> 00:02:57,872
Right, sir?
29
00:02:57,872 --> 00:03:03,082
I came to ask Doctor Kim
about Ji Hwan's condition.
30
00:03:03,513 --> 00:03:04,682
What for?
31
00:03:04,682 --> 00:03:08,783
How can I ignore an injured man
when he's a member of the family?
32
00:03:09,253 --> 00:03:11,883
I'll look after him. Why would you...
33
00:03:11,883 --> 00:03:15,253
There are things you can do
and things I can do.
34
00:03:15,253 --> 00:03:16,823
What is Ji Hwan to you?
35
00:03:18,763 --> 00:03:23,533
A politician should at least
pretend to be caring.
36
00:03:23,702 --> 00:03:27,172
Don't let your emotions take over.
37
00:03:28,402 --> 00:03:30,443
- Let's go inside.
- Yes, sir.
38
00:03:49,392 --> 00:03:50,492
He woke up?
39
00:03:51,723 --> 00:03:52,932
How is he?
40
00:03:54,462 --> 00:03:56,233
That's why he is in the ward now?
41
00:03:58,432 --> 00:04:00,633
Okay. Hang up.
42
00:04:00,733 --> 00:04:02,033
Ms. Ham.
43
00:04:02,943 --> 00:04:05,172
The chairman came to the hospital.
44
00:04:05,302 --> 00:04:06,742
What for?
45
00:04:07,343 --> 00:04:10,682
Did he go to the hospital
to see Ji Hwan?
46
00:04:14,813 --> 00:04:16,522
The darn old man.
47
00:04:16,522 --> 00:04:19,152
Shouldn't he know better?
48
00:04:42,172 --> 00:04:44,682
He definitely rushed at me.
49
00:04:44,682 --> 00:04:46,182
If you do anything stupid,
50
00:04:46,182 --> 00:04:49,413
I can hurt you many more times.
51
00:04:49,622 --> 00:04:52,283
So be scared when I'm scaring you.
52
00:04:52,552 --> 00:04:54,793
Don't put it on an innocent kid.
53
00:04:54,953 --> 00:04:56,463
Ham Sook Jin.
54
00:04:57,122 --> 00:04:59,122
It was you again, wasn't it?
55
00:05:01,963 --> 00:05:03,062
Ji Hwan.
56
00:05:05,302 --> 00:05:08,002
I'm so glad you're okay.
57
00:05:12,473 --> 00:05:14,072
I was so scared for you,
58
00:05:14,973 --> 00:05:17,413
I couldn't sleep at all.
59
00:05:21,453 --> 00:05:23,422
- Where's Sol?
- What?
60
00:05:23,752 --> 00:05:25,552
She should be home by now.
61
00:05:25,552 --> 00:05:29,192
Oh... Jin Ho said
she was at the office,
62
00:05:29,192 --> 00:05:31,093
so I took her home.
63
00:05:31,093 --> 00:05:33,033
She'll have eaten
and will be doing her homework.
64
00:05:33,033 --> 00:05:35,293
Okay. I will give her a call,
65
00:05:35,632 --> 00:05:39,062
but look after her at home.
She must be scared.
66
00:05:39,903 --> 00:05:43,403
I'll do that. I talked to her,
so don't worry too much.
67
00:05:44,973 --> 00:05:46,512
The chairman's here.
68
00:05:50,913 --> 00:05:52,143
Sir.
69
00:05:53,182 --> 00:05:54,252
So,
70
00:05:55,213 --> 00:05:59,822
I'm glad you woke up
without too much of a delay.
71
00:06:00,723 --> 00:06:02,492
I'm sorry for causing concern.
72
00:06:02,492 --> 00:06:05,393
If you feel bad, get well soon.
73
00:06:05,393 --> 00:06:07,793
This happened
right after you joined WIDE.
74
00:06:07,793 --> 00:06:10,632
It didn't happen
out of any fault of his.
75
00:06:10,733 --> 00:06:12,432
What do you mean?
76
00:06:12,432 --> 00:06:14,872
A motorcyclist sped right up to him.
77
00:06:14,872 --> 00:06:18,273
What are you saying?
It wasn't just an accident?
78
00:06:18,273 --> 00:06:20,473
We're looking for the motorcyclist.
79
00:06:20,572 --> 00:06:23,713
Someone attacked him and then fled?
80
00:06:24,483 --> 00:06:25,543
Yes.
81
00:06:27,052 --> 00:06:29,723
(Patient: Woo Ji Hwan)
82
00:06:33,752 --> 00:06:36,023
Thank you for visiting, Grandfather.
83
00:06:36,252 --> 00:06:39,733
We're not sure
if it's an accident or a crime,
84
00:06:40,293 --> 00:06:42,932
and your mother hasn't come by yet?
85
00:06:43,103 --> 00:06:45,932
Why would she visit?
86
00:06:46,062 --> 00:06:50,343
She can't stand
the seolleongtang lawyer.
87
00:06:50,343 --> 00:06:53,843
You got here before I did, Father.
88
00:06:54,773 --> 00:06:57,213
Tae Hee spends all her time here,
89
00:06:57,213 --> 00:07:00,153
and we're swamped with work,
and I only managed to visit.
90
00:07:00,153 --> 00:07:02,382
We need to talk.
91
00:07:09,822 --> 00:07:12,663
What did you say that he's like that?
92
00:07:12,663 --> 00:07:15,463
Well, I didn't say much.
93
00:07:15,463 --> 00:07:18,333
You're lying without batting an eyelid?
94
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
You questioned me first.
95
00:07:20,333 --> 00:07:22,603
Don't you dare keep this up.
96
00:07:22,603 --> 00:07:25,403
Grandfather's waiting. You should go.
97
00:07:39,723 --> 00:07:42,552
It's me. Sol's home, isn't she?
98
00:07:44,362 --> 00:07:45,692
She's not home?
99
00:07:46,893 --> 00:07:49,393
Then you should've called me!
100
00:07:52,203 --> 00:07:53,403
Fine.
101
00:07:55,872 --> 00:07:58,973
Where did she go?
I said I'd call her soon.
102
00:08:02,343 --> 00:08:04,882
The seolleongtang lawyer.
103
00:08:05,983 --> 00:08:07,283
I heard...
104
00:08:08,483 --> 00:08:10,682
it might not be an accident.
105
00:08:15,192 --> 00:08:17,762
Oh, dear. It's true.
106
00:08:17,793 --> 00:08:20,132
Someone hit him on purpose.
107
00:08:20,362 --> 00:08:21,833
Watch what you say.
108
00:08:22,932 --> 00:08:26,132
I knew she wouldn't
accept him so readily,
109
00:08:26,132 --> 00:08:29,733
but gosh, Ms. Ham's such a scary woman.
110
00:08:34,643 --> 00:08:36,882
You look into it yourself...
111
00:08:37,882 --> 00:08:39,612
or find the culprit.
112
00:08:40,512 --> 00:08:42,752
I want you to sort this out.
113
00:08:44,583 --> 00:08:45,652
Father.
114
00:08:45,652 --> 00:08:49,593
He was attacked
before we accepted him into the family.
115
00:08:50,563 --> 00:08:52,292
People will talk.
116
00:08:52,292 --> 00:08:53,762
What do we care?
117
00:08:54,193 --> 00:08:56,292
Why should we mind that?
118
00:08:56,292 --> 00:08:58,262
I'm done talking.
119
00:08:59,362 --> 00:09:00,532
Get out.
120
00:09:03,032 --> 00:09:04,872
Didn't you hear me?
121
00:09:08,443 --> 00:09:09,512
I did.
122
00:09:35,502 --> 00:09:39,542
Does the old man
know something or what?
123
00:09:40,473 --> 00:09:44,612
This is why
I can't leave Ji Hwan alone.
124
00:09:51,882 --> 00:09:54,593
The call can't be connected.
Please leave...
125
00:09:57,723 --> 00:10:00,532
You made the chairman visit.
126
00:10:02,433 --> 00:10:04,002
Did you stage this...
127
00:10:04,002 --> 00:10:06,532
to force us to accept you?
128
00:10:08,532 --> 00:10:11,002
I'm not foolish enough
to risk my life...
129
00:10:11,002 --> 00:10:12,473
for something like that.
130
00:10:12,473 --> 00:10:16,372
If not, don't cause a fuss
and just let it go.
131
00:10:17,042 --> 00:10:18,583
People love to gossip,
132
00:10:18,583 --> 00:10:22,282
so don't give them something
to talk about. Let it go, okay?
133
00:10:22,282 --> 00:10:25,423
It could've been Sol, not me.
134
00:10:25,423 --> 00:10:28,022
Of course. She's always with you.
135
00:10:28,022 --> 00:10:30,522
If you're in danger, she is too.
136
00:10:30,522 --> 00:10:32,622
- Ms. Ham.
- Can't you...
137
00:10:32,622 --> 00:10:35,693
raise her somewhere safe?
Wouldn't that be nice?
138
00:10:35,693 --> 00:10:37,032
For Sol's sake,
139
00:10:38,563 --> 00:10:40,902
I will not let this go.
140
00:10:41,173 --> 00:10:44,303
Stuff like this happens to others
once in a lifetime,
141
00:10:44,303 --> 00:10:46,173
but you seem to be cursed.
142
00:10:46,343 --> 00:10:49,612
You should consider it a warning
and lie low.
143
00:10:51,213 --> 00:10:53,752
If you act out and get into trouble,
144
00:10:53,752 --> 00:10:55,713
who would suffer the most?
145
00:10:55,713 --> 00:10:57,353
We'll just have to find out.
146
00:10:57,423 --> 00:10:58,553
My goodness.
147
00:10:59,083 --> 00:11:00,553
Remember this.
148
00:11:00,693 --> 00:11:04,193
Whatever happens from now on
is all on you.
149
00:11:27,983 --> 00:11:30,183
That's strange. It's the right code.
150
00:11:32,382 --> 00:11:34,992
- Who are you?
- Who are you, ma'am?
151
00:11:34,992 --> 00:11:37,392
- What?
- This is my home.
152
00:11:37,392 --> 00:11:39,723
Oh, did you live here before us?
153
00:11:39,723 --> 00:11:41,433
We moved in yesterday.
154
00:11:41,433 --> 00:11:44,532
- You moved in?
- Yes. This isn't your place now.
155
00:11:48,402 --> 00:11:51,402
I'm glad he's now in the ward.
156
00:11:52,142 --> 00:11:54,912
Thanks for checking
when you must be busy.
157
00:11:57,683 --> 00:11:59,683
Sol will be glad her dad's awake.
158
00:12:04,953 --> 00:12:06,122
Hi, Jin Ho.
159
00:12:06,122 --> 00:12:07,522
I have bad news.
160
00:12:07,652 --> 00:12:09,292
What is it this time?
161
00:12:10,892 --> 00:12:13,122
What? Sol's missing?
162
00:12:13,122 --> 00:12:14,733
I left her to do her homework,
163
00:12:14,733 --> 00:12:16,632
but when I got back
from the restaurant she was gone.
164
00:12:16,632 --> 00:12:17,862
She's not answering her phone.
165
00:12:17,862 --> 00:12:21,402
Okay. I'm about to get off work,
so I'll check the neighborhood.
166
00:12:21,733 --> 00:12:24,402
Call me if she comes back. Bye.
167
00:12:29,742 --> 00:12:31,242
Are the test results out?
168
00:12:31,983 --> 00:12:33,412
Just a moment.
169
00:12:43,152 --> 00:12:44,292
Here you go.
170
00:12:55,073 --> 00:12:57,272
(At 97.99 percent,
it's a paternal match.)
171
00:12:57,673 --> 00:12:59,402
This is crazy.
172
00:13:29,632 --> 00:13:32,203
- How much do you know?
- What?
173
00:13:32,203 --> 00:13:35,073
Who Ji Hwan is. You knew, didn't you?
174
00:13:35,073 --> 00:13:37,142
What are you talking about?
175
00:13:41,752 --> 00:13:43,012
Will you still deny it?
176
00:13:43,012 --> 00:13:44,152
(Korea Gene Examination Center)
177
00:14:07,443 --> 00:14:10,882
(Korea Gene Examination Center)
178
00:14:12,183 --> 00:14:14,053
(Korea Gene Examination Center)
179
00:14:15,053 --> 00:14:16,112
(To An Kyung Sun)
180
00:14:16,112 --> 00:14:17,483
Where did you find this?
181
00:14:17,652 --> 00:14:19,522
Why did you keep it?
182
00:14:19,522 --> 00:14:21,353
I've never seen that before.
183
00:14:21,652 --> 00:14:22,652
Is that so?
184
00:14:24,862 --> 00:14:27,632
Then why was it in your drawer?
185
00:14:29,193 --> 00:14:32,303
I really don't know about it.
186
00:14:32,303 --> 00:14:33,402
Whatever.
187
00:14:35,933 --> 00:14:37,103
My mother.
188
00:14:37,872 --> 00:14:39,502
Does Mother know or not?
189
00:14:39,502 --> 00:14:41,512
She never spoke about it.
190
00:14:41,512 --> 00:14:43,272
Then keep your mouth shut.
191
00:14:44,112 --> 00:14:47,012
If you value your life,
192
00:14:48,912 --> 00:14:52,083
do not let anyone know anything.
193
00:15:01,792 --> 00:15:04,902
Tae Hyung. Why are you
leaving that room?
194
00:15:07,973 --> 00:15:10,473
What is that? What is it?
195
00:15:10,803 --> 00:15:12,142
It's nothing.
196
00:15:12,443 --> 00:15:13,512
Wait.
197
00:15:14,542 --> 00:15:17,213
Let me see. What is this?
198
00:15:18,542 --> 00:15:20,483
"Gene Examination Center?"
199
00:15:21,453 --> 00:15:24,083
What is this? What's going on?
200
00:15:24,522 --> 00:15:26,423
Whose DNA test is it?
201
00:15:27,022 --> 00:15:29,223
- Give it back.
- Tae Hyung.
202
00:15:29,522 --> 00:15:30,823
It's mine.
203
00:15:31,392 --> 00:15:32,622
What?
204
00:15:32,762 --> 00:15:34,992
The girl in that room.
205
00:15:35,833 --> 00:15:37,002
I wanted to be sure.
206
00:15:37,002 --> 00:15:39,262
Do you think I didn't check?
207
00:15:39,662 --> 00:15:42,203
Why did you test yourself?
What if word gets out?
208
00:15:42,203 --> 00:15:43,872
That's why I sent Mr. Yang.
209
00:15:43,872 --> 00:15:46,272
Don't do something like that again.
210
00:15:46,943 --> 00:15:50,683
Delete the kid in that room
from your mind.
211
00:15:50,683 --> 00:15:52,882
She has nothing to do with you, okay?
212
00:15:56,213 --> 00:15:59,083
Please, Sol. The sun set long ago.
213
00:15:59,882 --> 00:16:01,622
I hope nothing happened to her.
214
00:16:06,193 --> 00:16:07,292
Sol.
215
00:16:08,733 --> 00:16:12,002
The 761 bus will arrive shortly.
216
00:16:12,362 --> 00:16:15,532
The 6716 bus will arrive shortly.
217
00:16:16,173 --> 00:16:17,642
What did I say?
218
00:16:18,203 --> 00:16:21,443
You shouldn't leave the room
while adults are outside.
219
00:16:23,112 --> 00:16:25,512
What? Are you afraid?
220
00:16:26,813 --> 00:16:29,083
You don't like me, do you?
221
00:16:30,983 --> 00:16:34,122
Yes. Cry and throw a fit.
222
00:16:34,122 --> 00:16:36,553
Get him to leave right away, okay?
223
00:16:46,402 --> 00:16:47,502
Sol!
224
00:16:51,303 --> 00:16:52,902
Where did she go?
225
00:16:53,843 --> 00:16:55,813
I can't let Ji Hwan find out.
226
00:17:03,183 --> 00:17:05,053
(Tae Hee)
227
00:17:08,353 --> 00:17:09,622
She left her phone here?
228
00:17:10,292 --> 00:17:11,792
What now?
229
00:17:14,163 --> 00:17:15,332
Is she with a friend?
230
00:17:26,242 --> 00:17:29,312
(Ju Hong)
231
00:17:29,643 --> 00:17:30,943
Did she pick up?
232
00:17:31,742 --> 00:17:34,582
Sol, it's me. Where are you?
233
00:17:34,582 --> 00:17:36,213
I told you not to call her.
234
00:17:37,852 --> 00:17:40,492
Is Sol at home? Did she come home?
235
00:17:40,693 --> 00:17:42,052
You don't need to know.
236
00:17:42,052 --> 00:17:44,863
Put her on. Let me just hear her voice.
237
00:17:44,863 --> 00:17:47,133
- She's not here.
- What?
238
00:17:47,133 --> 00:17:49,463
Stay out of our family's business.
239
00:17:49,463 --> 00:17:50,933
She isn't home?
240
00:17:50,933 --> 00:17:52,332
She left her phone?
241
00:17:52,332 --> 00:17:56,002
I'll tell you again.
Whatever happens, don't call Sol.
242
00:18:03,943 --> 00:18:06,213
How can I not care when she's missing?
243
00:18:07,113 --> 00:18:10,883
What should I do?
Should I call the police?
244
00:18:13,852 --> 00:18:16,552
Ji Hwan told me
to come to the hospital.
245
00:18:16,953 --> 00:18:20,463
He just woke up, so to not shock him,
I didn't tell him about Sol yet.
246
00:18:20,463 --> 00:18:22,032
Text me when you find her.
247
00:18:30,973 --> 00:18:33,272
(Ju Hong)
248
00:18:33,272 --> 00:18:34,913
(Delete)
249
00:18:35,772 --> 00:18:38,143
Get out of Ji Hwan's life.
250
00:18:43,723 --> 00:18:45,322
What do you mean?
251
00:18:45,752 --> 00:18:49,453
Call you if we find Sol? Where is she?
252
00:18:49,893 --> 00:18:52,822
I don't know. I can't reach her.
253
00:18:52,822 --> 00:18:55,693
Didn't she go to the hospital
to see her dad?
254
00:18:55,693 --> 00:18:58,463
I just talked to him
and she isn't there.
255
00:18:58,463 --> 00:19:00,903
When did she go missing?
256
00:19:00,903 --> 00:19:03,173
Can we just sit and wait?
257
00:19:03,173 --> 00:19:06,443
Ju Hong's searching
her school and the park.
258
00:19:06,443 --> 00:19:08,413
You can stay here.
259
00:19:08,742 --> 00:19:10,683
She might come back to the office.
260
00:19:10,683 --> 00:19:13,282
I know she's just a little girl,
261
00:19:13,342 --> 00:19:16,953
but where did she go
when her dad's in the hospital?
262
00:19:16,953 --> 00:19:19,183
I have to go to the hospital now.
263
00:19:19,623 --> 00:19:20,923
Can you keep an eye out?
264
00:19:24,992 --> 00:19:26,092
Oh, dear.
265
00:19:27,163 --> 00:19:31,102
Why do bad things
keep happening to him?
266
00:19:32,133 --> 00:19:34,373
He lost his sister then his mom,
267
00:19:34,373 --> 00:19:36,203
was in an accident
and now his kid's gone.
268
00:19:36,673 --> 00:19:38,643
He's always getting beaten up.
269
00:19:38,643 --> 00:19:40,403
No one can survive that.
270
00:19:40,403 --> 00:19:43,842
You stay here.
I should go and look for her.
271
00:19:45,282 --> 00:19:46,413
You will?
272
00:19:48,953 --> 00:19:52,752
I guess we won't be of any help
if we both wait here.
273
00:19:58,262 --> 00:19:59,262
Ji Hwan.
274
00:20:00,092 --> 00:20:01,163
Hi.
275
00:20:02,032 --> 00:20:03,332
Did you bring everything?
276
00:20:04,133 --> 00:20:06,602
Well, I did,
277
00:20:07,433 --> 00:20:09,933
but should you do this
as soon as you wake up?
278
00:20:10,973 --> 00:20:12,242
Let's see the video.
279
00:20:16,973 --> 00:20:19,643
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
280
00:20:19,883 --> 00:20:21,153
Play the video.
281
00:20:21,153 --> 00:20:22,782
Okay. It's this one.
282
00:20:34,792 --> 00:20:37,762
He found a spot not covered by cameras.
283
00:20:38,062 --> 00:20:41,032
He didn't think we'd ask people
for their dashcam footage.
284
00:20:42,072 --> 00:20:45,173
I'm positive Ham Sook Jin's behind it.
285
00:20:47,002 --> 00:20:49,473
- What about the camera in my room?
- I got that clip too.
286
00:21:06,223 --> 00:21:08,233
I knew it.
287
00:21:09,092 --> 00:21:10,562
There's no way he found it.
288
00:21:11,663 --> 00:21:14,873
It practically proves
he staged Min Young's fall.
289
00:21:16,272 --> 00:21:17,443
Hang on.
290
00:21:30,383 --> 00:21:31,623
What did he take?
291
00:21:33,953 --> 00:21:36,752
It fell out of a book
but I don't know what it is.
292
00:21:37,153 --> 00:21:39,562
It looks like a photo, though.
293
00:21:41,193 --> 00:21:42,233
A photo?
294
00:22:02,782 --> 00:22:04,123
So...
295
00:22:04,852 --> 00:22:07,123
Ms. An came to see Grandpa...
296
00:22:07,123 --> 00:22:09,153
with the DNA test results.
297
00:22:10,223 --> 00:22:12,762
To make her son part of our family.
298
00:22:14,233 --> 00:22:15,363
Gosh.
299
00:22:17,163 --> 00:22:20,403
It's so fortunate
she disappeared when she did.
300
00:22:20,633 --> 00:22:23,302
It would've been so bad
if she'd stayed alive.
301
00:22:29,913 --> 00:22:33,012
Dad's gone and now so are you.
302
00:22:36,312 --> 00:22:37,752
This never happened...
303
00:22:39,522 --> 00:22:41,822
at any point in time.
304
00:23:08,352 --> 00:23:10,252
Thanks. Get back safely.
305
00:23:11,123 --> 00:23:13,352
Okay. You should get some rest.
306
00:23:13,352 --> 00:23:14,393
I will.
307
00:23:14,693 --> 00:23:16,552
Wait. How's Sol?
308
00:23:16,953 --> 00:23:18,792
Is she struggling without me?
309
00:23:19,992 --> 00:23:21,633
- What?
- Did she whine...
310
00:23:21,633 --> 00:23:23,032
about wanting to see me?
311
00:23:23,693 --> 00:23:25,933
Yes, she did.
312
00:23:34,512 --> 00:23:36,242
I haven't found Sol yet.
313
00:23:36,643 --> 00:23:39,643
What now?
I think we should tell Ji Hwan.
314
00:23:43,252 --> 00:23:45,483
What's the matter?
315
00:23:49,153 --> 00:23:52,562
Ji Hwan. The truth is...
316
00:24:01,602 --> 00:24:02,873
The doors are closing.
317
00:24:08,713 --> 00:24:11,542
Sol!
318
00:24:13,742 --> 00:24:14,913
Sol!
319
00:24:19,723 --> 00:24:21,322
(Dad)
320
00:24:21,322 --> 00:24:22,752
Oh, no.
321
00:24:26,363 --> 00:24:28,792
(Ji Hwan)
322
00:24:29,992 --> 00:24:32,262
He'll be looking for Sol.
323
00:24:55,153 --> 00:24:56,292
Ji Hwan.
324
00:24:57,322 --> 00:24:58,693
I'm sorry,
325
00:24:59,693 --> 00:25:01,262
but this photo...
326
00:25:02,262 --> 00:25:04,963
will vanish from this earth.
327
00:25:25,752 --> 00:25:27,552
You can't do anything...
328
00:25:29,322 --> 00:25:31,163
to take my place.
329
00:25:34,433 --> 00:25:35,792
Dad's son.
330
00:25:37,163 --> 00:25:38,762
Grandfather's grandson.
331
00:25:41,633 --> 00:25:43,572
I'm the only one.
332
00:25:58,123 --> 00:25:59,223
Darn it.
333
00:26:09,663 --> 00:26:10,933
What are you burning?
334
00:26:21,373 --> 00:26:22,742
What are you burning?
335
00:26:24,483 --> 00:26:26,883
- Why do you care?
- Why are you blocking me?
336
00:26:26,883 --> 00:26:28,552
Why do you care?
337
00:26:30,282 --> 00:26:31,522
Is that...
338
00:26:33,082 --> 00:26:35,022
what you took from my room?
339
00:26:36,252 --> 00:26:37,252
What?
340
00:26:41,233 --> 00:26:43,363
You took something from my room.
341
00:26:46,502 --> 00:26:48,133
From a book.
342
00:26:50,633 --> 00:26:52,302
Why can't you say anything?
343
00:26:55,242 --> 00:26:57,913
I asked if you're burning what's mine!
344
00:27:25,473 --> 00:27:28,373
(The Secret House)
345
00:27:28,413 --> 00:27:29,812
"It's a match?"
346
00:27:29,812 --> 00:27:31,042
Don't touch me.
347
00:27:31,042 --> 00:27:32,413
Sol's in the shower.
348
00:27:32,413 --> 00:27:34,012
She can't be. I'm in...
349
00:27:34,012 --> 00:27:36,282
Have you seen Grandfather's will?
350
00:27:36,282 --> 00:27:39,552
I talked to Mr. Park the lawyer
and he won't say a word.
351
00:27:39,552 --> 00:27:41,052
What about the will?
352
00:27:41,052 --> 00:27:43,453
Did you think this is your chance
now that Sol's missing?
353
00:27:43,453 --> 00:27:44,562
That's not right!
354
00:27:44,562 --> 00:27:46,393
Jin Ho. Send the photo.
355
00:27:46,393 --> 00:27:47,663
At this hour?
356
00:27:47,663 --> 00:27:49,693
What? What photo's circulating?
357
00:27:49,792 --> 00:27:51,363
Laugh all you can now.
358
00:27:51,363 --> 00:27:53,463
The gates to purgatory will open soon.
23807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.