All language subtitles for The.Secret.House.E40.220607.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,750 --> 00:01:30,981 (Episode 40) 2 00:01:41,531 --> 00:01:42,790 (Ju Hong) 3 00:01:46,601 --> 00:01:47,630 (Ju Hong) 4 00:01:53,470 --> 00:01:54,770 Let's go, Sol. 5 00:02:21,671 --> 00:02:24,571 I can't let this girl in. 6 00:02:26,071 --> 00:02:27,171 Mother. 7 00:02:27,370 --> 00:02:29,510 Shall I tell her whose daughter she is? 8 00:02:32,211 --> 00:02:34,351 - Shall I? - Dad. 9 00:02:36,081 --> 00:02:37,751 Who's your dad? 10 00:02:37,751 --> 00:02:39,881 - Stop it. - Come with me. 11 00:02:40,051 --> 00:02:42,351 I'll tell you an interesting story. 12 00:02:45,661 --> 00:02:47,221 Why are you doing this? 13 00:02:47,221 --> 00:02:49,790 What? Did you not expect this much? 14 00:02:49,790 --> 00:02:52,060 - Ms. Ham. - Don't be so stubborn. 15 00:02:52,060 --> 00:02:54,430 Don't stress out the girl. Get out. 16 00:02:54,430 --> 00:02:56,870 I wouldn't have come here just to leave over this. 17 00:02:56,870 --> 00:02:58,101 If you don't, 18 00:02:58,101 --> 00:03:01,211 shall I reveal who her father is and end it all? 19 00:03:01,211 --> 00:03:03,640 What are you doing in front of a child? 20 00:03:06,111 --> 00:03:10,450 What do you mean you'll reveal who my daughter's father is? 21 00:03:16,221 --> 00:03:17,861 Why won't you say anything? 22 00:03:19,361 --> 00:03:20,590 Speak up. 23 00:03:20,590 --> 00:03:23,590 How dare you talk such nonsense in someone else's home? 24 00:03:23,590 --> 00:03:25,260 That's enough, all of you. 25 00:03:26,361 --> 00:03:29,071 How far will you go in front of a child? 26 00:03:47,520 --> 00:03:48,950 You're scared, aren't you? 27 00:03:50,351 --> 00:03:51,960 I'm sorry about that. 28 00:03:51,960 --> 00:03:54,730 I'll talk to them so it doesn't happen again. 29 00:03:54,860 --> 00:03:56,460 Where do we sleep tonight? 30 00:03:56,460 --> 00:03:58,431 Let's sleep here tonight. 31 00:03:58,561 --> 00:04:01,101 I'm having your room decorated. 32 00:04:01,401 --> 00:04:04,770 I'd be grateful if you'd bear with me for just one night. 33 00:04:06,101 --> 00:04:07,501 You must be hungry. 34 00:04:07,670 --> 00:04:10,610 I'll come for you when dinner's ready. Get some rest. 35 00:04:10,610 --> 00:04:13,110 I had dinner with Dad before we came here. 36 00:04:13,540 --> 00:04:15,751 Then I'll bring you a snack. 37 00:04:16,980 --> 00:04:18,920 Ji Hwan, can I have a word? 38 00:04:19,181 --> 00:04:20,221 Okay. 39 00:04:24,621 --> 00:04:27,931 You let them in. What now? 40 00:04:28,091 --> 00:04:29,860 Will you be responsible? 41 00:04:29,860 --> 00:04:32,730 They're a legal couple. 42 00:04:32,730 --> 00:04:35,170 Letting them move in is a whole different issue. 43 00:04:35,170 --> 00:04:39,071 Things go wrong if you keep people apart. 44 00:04:39,071 --> 00:04:41,710 Do you think they're meant to be together? 45 00:04:41,710 --> 00:04:43,240 What was that about Sol? 46 00:04:46,080 --> 00:04:50,411 What do you mean you'll reveal whose daughter she is? 47 00:04:52,251 --> 00:04:53,851 I told you already. 48 00:04:53,851 --> 00:04:56,851 I'll do anything to get rid of Ji Hwan. 49 00:04:56,851 --> 00:04:59,321 So it was an empty threat? 50 00:04:59,321 --> 00:05:02,360 Why are you so accommodating? 51 00:05:02,360 --> 00:05:05,601 How many times more must we talk about this? 52 00:05:05,601 --> 00:05:07,001 It's your mess now. 53 00:05:07,001 --> 00:05:10,471 I had a plan and you ruined it all. 54 00:05:10,471 --> 00:05:11,700 Sometimes... 55 00:05:12,571 --> 00:05:14,300 you must go with the flow. 56 00:05:15,341 --> 00:05:17,071 Things have an order. 57 00:05:17,071 --> 00:05:18,710 That flow and order, 58 00:05:18,811 --> 00:05:20,980 I will fight with my whole being. 59 00:05:23,110 --> 00:05:26,721 Mom wouldn't let me decorate Sol's room. 60 00:05:27,550 --> 00:05:29,121 I'll talk to her. 61 00:05:29,121 --> 00:05:33,020 Sorry. I wanted to give her a room she'd love. 62 00:05:33,191 --> 00:05:36,830 It's because I rushed to move in. Don't mind it too much. 63 00:05:37,330 --> 00:05:39,131 I feel bad for Sol, 64 00:05:40,460 --> 00:05:42,001 but I'm so pleased. 65 00:05:43,530 --> 00:05:46,900 I still can't believe I'm with you in our home. 66 00:05:50,941 --> 00:05:53,210 Is that Tae Hyung's room? 67 00:05:54,710 --> 00:05:55,950 Yes, it is. 68 00:05:58,650 --> 00:06:01,051 So what if that's my room? 69 00:06:03,251 --> 00:06:05,160 Why do you want to know that? 70 00:06:06,561 --> 00:06:09,491 We're family now. Can't I ask? 71 00:06:09,491 --> 00:06:13,100 What were you going to tell my grandfather? 72 00:06:13,160 --> 00:06:15,770 Shouldn't you direct that question... 73 00:06:15,770 --> 00:06:18,770 to your mother and not me? 74 00:06:18,770 --> 00:06:21,840 I'm warning you. Talk and you will pay. 75 00:06:22,340 --> 00:06:23,410 Of course, 76 00:06:24,041 --> 00:06:27,210 you won't get to talk once you're kicked out. 77 00:06:48,030 --> 00:06:51,140 Fate alone can't explain it. 78 00:06:51,200 --> 00:06:54,571 - Then what? - You're a miracle. 79 00:06:55,041 --> 00:06:57,071 - Ji Hwan. - However tough things are, 80 00:06:57,071 --> 00:06:59,510 I smile when I see you. 81 00:06:59,510 --> 00:07:02,181 That really is a miracle. 82 00:07:02,450 --> 00:07:04,981 But the real miracle is something else. 83 00:07:05,780 --> 00:07:08,251 Mom, Dad, Grandma, and a granddaughter. 84 00:07:08,450 --> 00:07:10,520 Wouldn't that be a perfect family? 85 00:07:11,590 --> 00:07:13,291 Do you really think that day will come? 86 00:07:13,291 --> 00:07:15,830 What? You won't marry me? 87 00:07:15,890 --> 00:07:17,460 - You won't? - Don't. 88 00:07:17,460 --> 00:07:19,431 - Don't do it. - Yes or no? 89 00:07:19,431 --> 00:07:21,301 - Wait. - Yes or no? 90 00:07:21,301 --> 00:07:23,931 Answer me. Will you marry me or not? 91 00:07:23,970 --> 00:07:25,340 - Say it. - Okay. 92 00:07:25,340 --> 00:07:28,410 Fine, I'll say it. 93 00:07:28,541 --> 00:07:32,340 I will marry Baek Ju Hong. 94 00:07:32,340 --> 00:07:34,580 You should've said long ago. 95 00:07:34,881 --> 00:07:36,481 Change your mind and I'll kill you. 96 00:07:50,061 --> 00:07:51,231 What a jerk. 97 00:07:52,931 --> 00:07:54,530 I trusted him. 98 00:08:05,010 --> 00:08:07,481 How could he ditch me? 99 00:08:10,150 --> 00:08:12,481 Whether you tell someone off or get revenge, 100 00:08:13,020 --> 00:08:15,150 you should do it with me. 101 00:08:20,090 --> 00:08:21,390 How could you leave me? 102 00:08:32,741 --> 00:08:35,840 They already had dinner, so I'm bringing them a snack. 103 00:08:35,970 --> 00:08:38,210 I didn't buy groceries to feed them. 104 00:08:38,210 --> 00:08:40,181 I'll pay their expenses, then. 105 00:08:41,950 --> 00:08:45,020 You're not afraid of anything now that Ji Hwan moved in? 106 00:08:46,381 --> 00:08:49,751 You felt like a stranger when you brought me tea. 107 00:08:50,691 --> 00:08:53,090 Now you're back to being my mom. 108 00:08:53,321 --> 00:08:55,530 Enough chatting. Tell Ji Hwan to come downstairs. 109 00:08:55,631 --> 00:08:57,460 - What for? - Even a menial task... 110 00:08:57,460 --> 00:08:59,301 has a process. 111 00:08:59,301 --> 00:09:01,530 - What will you do? - What do you think? 112 00:09:01,530 --> 00:09:03,801 He'll need a room if he's to sleep here. 113 00:09:09,571 --> 00:09:10,970 Where's the kid? 114 00:09:12,080 --> 00:09:13,181 Talk to me instead. 115 00:09:13,181 --> 00:09:14,611 Bring her downstairs. 116 00:09:14,611 --> 00:09:15,981 Leave Sol alone. 117 00:09:15,981 --> 00:09:18,881 If you feared for her, you shouldn't have come here. 118 00:09:19,551 --> 00:09:22,650 I'll make something clear. As of this moment, 119 00:09:22,890 --> 00:09:26,291 that girl must never go upstairs. 120 00:09:26,390 --> 00:09:27,621 What do you mean? 121 00:09:27,621 --> 00:09:31,330 I think all three here know the reason... 122 00:09:31,760 --> 00:09:34,600 why your brother and Sol can't stay on the same floor. 123 00:09:34,600 --> 00:09:36,900 Where can she stay, then? 124 00:09:37,200 --> 00:09:40,270 Over there. In the room by the kitchen. 125 00:09:40,270 --> 00:09:42,611 - Mother. - Until she settles in, 126 00:09:42,611 --> 00:09:44,171 won't she need her dad? 127 00:09:44,171 --> 00:09:45,840 What is wrong with you? 128 00:09:46,481 --> 00:09:47,811 We'll do that. 129 00:09:48,650 --> 00:09:50,850 - Ji Hwan. - I don't mind. 130 00:09:50,850 --> 00:09:52,350 Let's do as Mother says. 131 00:09:52,350 --> 00:09:53,950 I'm not your mother-in-law. 132 00:09:54,520 --> 00:09:55,991 However much time passes, 133 00:09:55,991 --> 00:09:57,960 I will never be your mother-in-law, 134 00:09:57,960 --> 00:10:00,691 so don't call me that again. 135 00:10:00,691 --> 00:10:04,531 If you don't like that title, then I won't call you that. 136 00:10:04,630 --> 00:10:08,571 You'd better not forget where you stay represents where you stand. 137 00:10:09,531 --> 00:10:11,671 It always smells of food, 138 00:10:11,671 --> 00:10:14,641 and there's always food waste. 139 00:10:14,970 --> 00:10:17,541 You and your daughter will stay there... 140 00:10:17,671 --> 00:10:20,411 and see and feel exactly what you mean... 141 00:10:20,411 --> 00:10:22,210 to this family. 142 00:10:28,850 --> 00:10:30,651 I'm so sorry. 143 00:10:31,590 --> 00:10:34,521 Don't be. I expected this much. 144 00:10:34,761 --> 00:10:36,761 Sol can sleep with me. 145 00:10:38,330 --> 00:10:40,801 No. I'll sleep with Dad. 146 00:10:41,630 --> 00:10:43,830 Okay, then. 147 00:10:43,830 --> 00:10:45,571 Go back upstairs. 148 00:10:45,571 --> 00:10:47,340 I need to unpack. 149 00:10:47,340 --> 00:10:49,171 I'll sort it out as soon as possible. 150 00:10:58,220 --> 00:10:59,220 Sol. 151 00:10:59,781 --> 00:11:02,990 Shall we share that bookshelf? Half each? 152 00:11:03,850 --> 00:11:06,421 Okay. I'll take the lower slots. 153 00:11:07,791 --> 00:11:08,891 Thank you. 154 00:11:16,671 --> 00:11:20,671 Can I have another bottle of soju? 155 00:11:20,740 --> 00:11:24,811 You look pretty drunk. Haven't you had enough? 156 00:11:24,911 --> 00:11:27,911 No, I'm not drunk at all. 157 00:11:28,110 --> 00:11:30,750 Get me another bottle already. 158 00:11:38,921 --> 00:11:39,990 (Nam Tae Hyung) 159 00:11:40,661 --> 00:11:42,661 He's not who I want to hear from. 160 00:12:13,860 --> 00:12:15,691 I moved in, Mom. 161 00:12:16,460 --> 00:12:20,100 Help me so I can go all the way. 162 00:12:47,860 --> 00:12:50,761 I went to a derelict building yesterday. 163 00:12:51,860 --> 00:12:55,470 While I was there, I saw a cufflink. 164 00:12:55,801 --> 00:12:57,230 In this video, 165 00:12:59,071 --> 00:13:01,840 you're wearing cufflinks. 166 00:13:02,610 --> 00:13:03,911 Look closely. 167 00:13:12,620 --> 00:13:14,380 Keep still. 168 00:13:15,321 --> 00:13:18,490 The cufflink I saw in the building... 169 00:13:20,161 --> 00:13:21,391 was exactly that. 170 00:13:27,031 --> 00:13:28,600 I'm about to begin. 171 00:13:29,771 --> 00:13:31,740 I'll make them all pay. 172 00:13:33,301 --> 00:13:34,840 Watch down on me, Min Young. 173 00:13:45,281 --> 00:13:46,281 What? 174 00:13:54,391 --> 00:13:55,561 Miss. 175 00:13:56,761 --> 00:13:58,130 Miss. 176 00:13:58,130 --> 00:14:02,000 Why did you do that? 177 00:14:02,830 --> 00:14:05,401 Wake up. You need to go home. 178 00:14:05,771 --> 00:14:07,240 I don't want to. 179 00:14:08,000 --> 00:14:09,771 I said no. 180 00:14:12,641 --> 00:14:14,281 Who should I call? 181 00:14:28,960 --> 00:14:30,661 (Ju Hong) 182 00:14:35,970 --> 00:14:37,830 It's past midnight. 183 00:14:47,911 --> 00:14:49,181 Hello? 184 00:14:51,821 --> 00:14:52,921 Who are you? 185 00:14:52,921 --> 00:14:56,191 I own the street stall on Iryu Junction. 186 00:14:56,291 --> 00:14:58,691 The owner of this phone is drunk, 187 00:14:58,691 --> 00:15:00,261 so I speed-dialed number one. 188 00:15:00,761 --> 00:15:03,360 - Ju Hong? - You should come and get her. 189 00:15:03,830 --> 00:15:05,401 So, 190 00:15:05,401 --> 00:15:07,901 let's see how long you'll ignore me. 191 00:15:16,870 --> 00:15:18,610 Why aren't you here yet? 192 00:15:18,710 --> 00:15:21,541 - Hello? - Get here quick. 193 00:15:21,710 --> 00:15:24,580 She's passed out drunk. 194 00:15:24,580 --> 00:15:25,651 She's drunk? 195 00:15:26,480 --> 00:15:27,651 Where is she? 196 00:15:37,960 --> 00:15:41,261 Miss. How about you join us? 197 00:15:41,500 --> 00:15:43,771 You're really drunk. 198 00:15:43,771 --> 00:15:46,071 Let's go somewhere else. 199 00:15:46,600 --> 00:15:47,801 Go away. 200 00:15:48,771 --> 00:15:50,911 It's not time yet. 201 00:15:51,171 --> 00:15:52,681 The night's still young. 202 00:15:55,151 --> 00:15:57,450 Leave me alone. 203 00:15:57,681 --> 00:16:00,651 Come on. Get up. 204 00:16:00,651 --> 00:16:03,521 Yes. We'll give you a good time. 205 00:16:03,521 --> 00:16:06,460 - Get on up. - Let go of me! 206 00:16:06,460 --> 00:16:07,921 Come along. 207 00:16:07,921 --> 00:16:09,291 Let go of her. 208 00:16:20,141 --> 00:16:21,840 You look drunk. 209 00:16:22,811 --> 00:16:23,970 Go home. 210 00:16:24,870 --> 00:16:26,240 Unwanted physical contact... 211 00:16:28,710 --> 00:16:30,681 can be mistaken for sexual harassment. 212 00:16:39,860 --> 00:16:42,330 Ju Hong, pull yourself together. 213 00:16:43,031 --> 00:16:44,031 Okay... 214 00:16:45,460 --> 00:16:46,531 Ji Hwan? 215 00:16:50,700 --> 00:16:52,941 Let's go. You had too much to drink. 216 00:16:53,801 --> 00:16:55,441 You came to get me? 217 00:16:56,171 --> 00:16:57,911 Get up. Let's go home. 218 00:16:57,911 --> 00:16:59,511 You're really here? 219 00:17:00,941 --> 00:17:02,551 Stand up. 220 00:17:04,151 --> 00:17:05,220 Hang on. 221 00:17:09,590 --> 00:17:11,391 Let go of me, Ji Hwan. 222 00:17:11,391 --> 00:17:13,720 I can walk. 223 00:17:13,720 --> 00:17:15,391 You can't walk. 224 00:17:15,931 --> 00:17:17,191 Do as you're told. 225 00:17:35,311 --> 00:17:36,750 I knew it. 226 00:17:37,781 --> 00:17:40,220 I didn't believe in this sham marriage in the first place, 227 00:17:40,850 --> 00:17:42,350 but isn't this wrong? 228 00:17:42,350 --> 00:17:43,850 Is Ju Hong okay? 229 00:17:43,850 --> 00:17:45,421 Why do you care? 230 00:17:45,691 --> 00:17:47,161 Take her home safely. 231 00:17:49,291 --> 00:17:51,261 Why would you even say that? 232 00:17:51,960 --> 00:17:55,700 You have no right to worry about her. 233 00:17:56,171 --> 00:17:57,500 Get lost. 234 00:18:18,590 --> 00:18:19,761 Watch. 235 00:18:20,421 --> 00:18:24,291 This is the result of the grave you dug yourself. 236 00:18:41,140 --> 00:18:44,211 - Hello. - What happened? 237 00:18:44,380 --> 00:18:46,221 Can I put her to bed first? 238 00:18:46,221 --> 00:18:48,051 Oh, sure. Come with me. 239 00:18:48,051 --> 00:18:49,350 - This way? - It's this room. 240 00:18:53,261 --> 00:18:54,420 Goodness. 241 00:19:02,330 --> 00:19:05,271 Why did you let her drink so much? 242 00:19:05,541 --> 00:19:08,610 She didn't drink with me. 243 00:19:08,610 --> 00:19:12,080 Then did she drink herself this stupid? 244 00:19:12,080 --> 00:19:14,781 I called to ask her something... 245 00:19:14,781 --> 00:19:16,951 and rushed over when I heard she was drunk. 246 00:19:17,150 --> 00:19:18,620 Sorry. 247 00:19:20,721 --> 00:19:22,551 You shouldn't have to apologize. 248 00:19:24,021 --> 00:19:26,561 Why is she acting so out of character? 249 00:19:28,061 --> 00:19:29,890 I'm sorry, Mom. 250 00:19:30,791 --> 00:19:33,830 I asked you out to dinner and didn't come. Sorry. 251 00:19:33,830 --> 00:19:36,430 Why would you even cry about something like dinner? 252 00:19:36,430 --> 00:19:38,201 Let's let her sleep. 253 00:19:39,571 --> 00:19:41,170 I should go, then. 254 00:19:42,170 --> 00:19:44,271 What should I do now? 255 00:19:46,211 --> 00:19:47,811 What should I do? 256 00:20:09,531 --> 00:20:11,370 Let go of me, Ji Hwan. 257 00:20:11,370 --> 00:20:13,801 I can walk. 258 00:20:13,801 --> 00:20:15,311 You can't walk. 259 00:20:15,870 --> 00:20:17,140 Do as you're told. 260 00:20:18,511 --> 00:20:22,311 You have no right to worry about her. 261 00:20:22,711 --> 00:20:24,150 Get lost. 262 00:20:48,201 --> 00:20:50,041 It starts today, Tae Hyung. 263 00:20:50,541 --> 00:20:52,281 Let's fight for real. 264 00:20:56,580 --> 00:20:57,751 Dad. 265 00:20:59,321 --> 00:21:00,451 Dad. 266 00:21:01,350 --> 00:21:02,451 Yes, Sol? 267 00:21:02,551 --> 00:21:04,551 Will you take me to school? 268 00:21:04,620 --> 00:21:07,291 Yes, of course. I'll show you the way. 269 00:21:07,991 --> 00:21:09,160 Let's have breakfast. 270 00:21:09,160 --> 00:21:12,731 I'd rather just have some milk. 271 00:21:13,001 --> 00:21:14,160 And not eat? 272 00:21:14,430 --> 00:21:17,370 No. I just want milk. 273 00:21:17,731 --> 00:21:19,440 Let's have some bread, then. 274 00:21:20,271 --> 00:21:22,711 No, I don't feel like eating. 275 00:21:22,840 --> 00:21:23,870 Okay. 276 00:21:24,870 --> 00:21:26,840 It's just for today, though. 277 00:21:26,840 --> 00:21:28,781 - Do you promise? - Yes. 278 00:21:29,580 --> 00:21:30,880 Okay, then. 279 00:21:33,850 --> 00:21:34,880 Let's go. 280 00:21:56,640 --> 00:21:59,011 Oh, my gosh. 281 00:21:59,380 --> 00:22:02,211 A loss happened last night. 282 00:22:03,011 --> 00:22:06,821 What's going on? My goodness. 283 00:22:07,120 --> 00:22:08,451 Ms. Nam. 284 00:22:10,890 --> 00:22:13,491 Did you go and make this mess? 285 00:22:13,491 --> 00:22:17,461 You brought the seolleongtang home? 286 00:22:20,160 --> 00:22:22,071 This isn't right. 287 00:22:22,071 --> 00:22:24,771 You shouldn't go against... 288 00:22:24,771 --> 00:22:27,971 your own mother of all people. 289 00:22:28,400 --> 00:22:30,271 I told you not to cross the line. 290 00:22:31,110 --> 00:22:33,640 - Yes. - Just do your job. 291 00:22:33,640 --> 00:22:35,451 Don't be so nosy. 292 00:22:39,080 --> 00:22:42,620 How can I not be nosy? 293 00:22:43,690 --> 00:22:47,821 An Kyung Sun appeared in my dream and ruined my whole night. 294 00:22:47,821 --> 00:22:50,461 This is really bad. 295 00:22:51,291 --> 00:22:54,201 You need to eat, not just have a glass of milk. 296 00:22:55,031 --> 00:22:56,771 What soup are we having for breakfast? 297 00:22:59,170 --> 00:23:02,110 I'd rather we not cross paths in the morning. 298 00:23:02,910 --> 00:23:04,370 Sol can hear you. 299 00:23:04,440 --> 00:23:06,580 She should. I want her to hear me. 300 00:23:06,741 --> 00:23:08,440 If you look out that door... 301 00:23:08,440 --> 00:23:11,850 and see any adults here, you stay in the room. 302 00:23:12,420 --> 00:23:13,821 Do you understand? 303 00:23:15,380 --> 00:23:16,850 What are you... 304 00:23:17,791 --> 00:23:19,660 talking about? 305 00:23:22,531 --> 00:23:27,430 You should eat proper food. Why are you drinking milk? 306 00:23:27,561 --> 00:23:30,130 We're further away from her school and have to hurry. 307 00:23:30,130 --> 00:23:32,440 She can be a little late. 308 00:23:32,440 --> 00:23:34,771 A growing child must eat. 309 00:23:35,001 --> 00:23:37,640 Father, I sometimes had just milk before school. 310 00:23:38,811 --> 00:23:41,180 All you need is rice and some soup. 311 00:23:43,380 --> 00:23:44,551 Good morning... 312 00:23:44,981 --> 00:23:46,551 Darn it. 313 00:23:47,751 --> 00:23:49,650 Good morning. 314 00:23:49,650 --> 00:23:51,350 Sit down, everyone. 315 00:23:52,021 --> 00:23:53,291 Come on. 316 00:24:07,271 --> 00:24:09,471 Gosh. I have a raging headache. 317 00:24:12,041 --> 00:24:13,311 How do you feel? 318 00:24:14,180 --> 00:24:15,751 Can you go to work? 319 00:24:15,981 --> 00:24:17,150 I have to. 320 00:24:17,610 --> 00:24:20,680 Why did you drink as if you wanted to die? 321 00:24:20,680 --> 00:24:22,420 How did I get home? 322 00:24:22,420 --> 00:24:23,890 You don't remember? 323 00:24:24,190 --> 00:24:25,721 Did I walk back? 324 00:24:25,721 --> 00:24:28,521 My phone was next to me. 325 00:24:28,620 --> 00:24:30,630 As if you walked back. 326 00:24:31,031 --> 00:24:32,961 Nam Tae Hyung carried you in. 327 00:24:34,660 --> 00:24:37,330 - Who? - Assemblyman Nam Tae Hyung. 328 00:24:37,330 --> 00:24:38,870 He carried you home. 329 00:24:41,400 --> 00:24:42,511 Goodness. 330 00:24:46,211 --> 00:24:47,711 (Nam Tae Hyung, Ji Hwan) 331 00:24:51,180 --> 00:24:53,350 Why did I call Ji Hwan? 332 00:24:54,251 --> 00:24:56,821 And why did Tae Hyung do something I never asked him to? 333 00:24:57,620 --> 00:24:59,461 This is crazy. 334 00:25:09,971 --> 00:25:11,501 So, 335 00:25:11,701 --> 00:25:15,100 are you getting to know your fellow assemblymen? 336 00:25:15,170 --> 00:25:18,440 Yes. They're all calling me, and I'm visiting them one by one. 337 00:25:19,580 --> 00:25:23,551 Once you start, you'll join the Judiciary Committee, right? 338 00:25:23,551 --> 00:25:24,880 I plan to, 339 00:25:25,110 --> 00:25:26,451 but the Transport Council... 340 00:25:26,451 --> 00:25:28,420 and Strategy and Finance Committee called too. 341 00:25:28,420 --> 00:25:32,021 People are lining up, hoping to work with him. 342 00:25:32,221 --> 00:25:34,690 Isn't he the rising star everyone wants? 343 00:25:35,561 --> 00:25:37,261 That's good to hear. 344 00:25:37,461 --> 00:25:40,160 Which organization do you want to join? 345 00:25:40,160 --> 00:25:42,830 I was originally a prosecutor, so I should... 346 00:25:43,430 --> 00:25:45,840 - join the Judiciary Committee. - Yes. 347 00:25:47,100 --> 00:25:50,640 No. A punk like you should never join the National Assembly. 348 00:25:54,511 --> 00:25:57,211 I will prevent that, whatever happens. 349 00:26:01,680 --> 00:26:04,350 The steamed egg is lovely. Have some, sir. 350 00:26:05,321 --> 00:26:06,390 What? 351 00:26:10,890 --> 00:26:12,561 That's what you're like. 352 00:26:13,301 --> 00:26:16,701 Or should I say you have good taste? 353 00:26:18,870 --> 00:26:21,640 What is it you want to say this time? 354 00:26:21,640 --> 00:26:23,571 It's nothing, Father. 355 00:26:23,741 --> 00:26:25,880 I don't know where he got them, 356 00:26:26,110 --> 00:26:28,680 but he's wearing a fake pair... 357 00:26:28,781 --> 00:26:30,610 of Shultz's limited edition cufflinks. 358 00:27:01,511 --> 00:27:03,451 Where did you... 359 00:27:04,910 --> 00:27:06,521 Tae Hyung. 360 00:27:06,751 --> 00:27:08,781 Please, save me. 361 00:27:10,620 --> 00:27:13,321 Pull me up. 362 00:27:35,011 --> 00:27:36,051 This? 363 00:27:38,711 --> 00:27:39,781 What about it? 364 00:27:42,991 --> 00:27:44,420 Why are you quiet? 365 00:27:45,420 --> 00:27:46,991 What about them? 366 00:27:51,390 --> 00:27:52,561 Nam Tae Hyung. 367 00:28:21,821 --> 00:28:24,660 (The Secret House) 368 00:28:24,660 --> 00:28:27,930 If Ms. Ham went to such lengths to get them for you, 369 00:28:27,930 --> 00:28:29,701 you must have them somewhere safe. 370 00:28:29,701 --> 00:28:31,571 That's not what's important. 371 00:28:31,571 --> 00:28:34,741 Ji Hwan wore them in front of the family for a reason. 372 00:28:34,741 --> 00:28:35,840 Does Ji Hwan know too? 373 00:28:35,840 --> 00:28:38,311 Who are you to understand what I'm doing? 374 00:28:38,311 --> 00:28:40,640 Is it something Ji Hwan can't know? 375 00:28:40,640 --> 00:28:43,051 Tae Hyung was in a frenzy. 376 00:28:43,150 --> 00:28:45,580 I'll keep following him. Good luck. 377 00:28:45,951 --> 00:28:48,221 "When?" Start immediately. 378 00:28:48,221 --> 00:28:49,791 Tonight, if possible. 379 00:28:49,791 --> 00:28:51,721 I'll show you what I can do. 380 00:28:51,721 --> 00:28:53,190 If that's what you want. 25347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.