All language subtitles for The.Northman.2022.2160p.10bit.HDR.DV.BluRay.8CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,866 --> 00:00:34,910 Hear me, Ódinn, 2 00:00:35,869 --> 00:00:37,704 All-Father of the Gods. 3 00:00:38,872 --> 00:00:41,500 Summon the shadows of ages past, 4 00:00:42,042 --> 00:00:47,256 when the thread spinning Norns ruled the fates of men. 5 00:00:48,549 --> 00:00:51,260 Hear of a prince's vengeance quenched 6 00:00:51,343 --> 00:00:53,595 at the fiery Gates of Hel. 7 00:00:54,596 --> 00:00:57,724 A prince destined for Valhöll. 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 Hear me. 9 00:01:49,192 --> 00:01:50,360 He's here. 10 00:01:55,824 --> 00:01:56,867 He's here. 11 00:01:58,702 --> 00:02:00,370 Mother, Father is here! 12 00:02:02,831 --> 00:02:05,500 Never enter my chambers without invitation. 13 00:02:05,584 --> 00:02:07,127 The king, milady. The king. 14 00:02:13,300 --> 00:02:14,426 Come. 15 00:02:14,760 --> 00:02:15,927 Ódinn brought him home. 16 00:02:39,576 --> 00:02:41,244 Hail, Raven King! 17 00:02:45,332 --> 00:02:46,708 War Raven, hail! 18 00:02:49,920 --> 00:02:51,088 Hail, my lord! 19 00:02:54,966 --> 00:02:56,218 War Raven, hail. 20 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 Hail, ring-giver! 21 00:03:19,157 --> 00:03:20,492 Onward, brother! 22 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 Go. 23 00:03:50,522 --> 00:03:54,151 Hail, King Aurvandil War Raven! 24 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 Hail! 25 00:04:01,575 --> 00:04:04,536 Like a battle dog returning to its master, 26 00:04:04,619 --> 00:04:07,914 I've come to be fettered by my queen's fair locks. 27 00:04:08,874 --> 00:04:11,084 Ever are we bound, my lord. 28 00:04:14,087 --> 00:04:15,422 Prince Amleth, 29 00:04:16,757 --> 00:04:20,469 you have grown too old to be greeted as a child. 30 00:04:25,515 --> 00:04:26,975 Hail, Lord King. 31 00:04:29,478 --> 00:04:34,232 But a father never grows too old 32 00:04:34,357 --> 00:04:36,485 for a good smothering! 33 00:04:36,568 --> 00:04:38,487 How I've missed you, my son. 34 00:04:42,324 --> 00:04:44,701 Will your brother not grace us with his presence? 35 00:04:45,410 --> 00:04:46,620 Think not on Fjölnir. 36 00:04:47,454 --> 00:04:48,622 He'll soon be with us. 37 00:05:16,191 --> 00:05:20,779 This was worn round a prince's neck when I found it. 38 00:05:21,696 --> 00:05:25,200 But it was destined for this prince. 39 00:05:25,909 --> 00:05:28,203 Wear it always with my love. 40 00:05:28,495 --> 00:05:29,579 Thank you, Father. 41 00:05:30,497 --> 00:05:31,581 My king. 42 00:05:34,876 --> 00:05:35,919 Fjölnir. 43 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 The brute has arrived. 44 00:05:52,102 --> 00:05:53,687 Hail, Lord King. 45 00:05:56,523 --> 00:06:00,068 Furnish this fierce-hearted slayer of men with some drink, 46 00:06:00,151 --> 00:06:01,570 that I might drink to him. 47 00:06:02,571 --> 00:06:05,740 Accept my cup, kinsman. 48 00:06:06,783 --> 00:06:07,868 Milady. 49 00:06:09,953 --> 00:06:12,497 Look how the queen's cup grows wet 50 00:06:12,581 --> 00:06:14,457 for more men than her king. 51 00:06:15,542 --> 00:06:17,794 What metal might buy a fragrant sip? 52 00:06:18,420 --> 00:06:19,504 Sweet silver 53 00:06:20,547 --> 00:06:22,424 or hard iron? 54 00:06:22,507 --> 00:06:24,134 Silence, dog! 55 00:06:25,552 --> 00:06:28,847 By Freyr, you slander your lord and mistress! 56 00:06:28,930 --> 00:06:30,015 Please you, brother. 57 00:06:30,682 --> 00:06:31,892 'Tis but a jest. 58 00:06:32,392 --> 00:06:33,560 A jest. 59 00:06:33,643 --> 00:06:35,562 Heimir keeps a foul tongue, 60 00:06:35,645 --> 00:06:38,356 yet I keep him as a deep-sworn friend. 61 00:06:40,066 --> 00:06:41,234 Come, brother. 62 00:06:42,277 --> 00:06:45,614 Here's one more in need of your safekeeping than myself. 63 00:06:47,574 --> 00:06:48,617 Thórir. 64 00:06:50,577 --> 00:06:51,870 Ah. 65 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 Thórir! 66 00:06:54,748 --> 00:06:55,999 My son! 67 00:06:57,250 --> 00:07:00,295 To my brother, the War Raven! 68 00:07:00,378 --> 00:07:02,172 To the Kingdom of Hrafnsey! 69 00:07:02,255 --> 00:07:04,007 Skál! 70 00:07:21,524 --> 00:07:23,693 The enemy had a taste of my liver. 71 00:07:27,864 --> 00:07:29,991 Are you hurt? Almost enough 72 00:07:30,825 --> 00:07:33,078 for Amleth to be marked my successor. 73 00:07:35,038 --> 00:07:37,082 I watched his innocence tonight. 74 00:07:38,583 --> 00:07:40,669 He must be awoken to what awaits him. 75 00:07:42,462 --> 00:07:43,880 He is a puppy. 76 00:07:43,964 --> 00:07:45,715 He's the same age as my grandfather 77 00:07:45,799 --> 00:07:47,008 when he took the throne. 78 00:07:47,342 --> 00:07:48,385 That was different. 79 00:07:49,636 --> 00:07:51,888 He had to kill his uncle first. 80 00:07:55,892 --> 00:07:58,103 You have not seen your queen in a season. 81 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 Come. 82 00:08:01,481 --> 00:08:03,400 Let me take you to our bed. 83 00:08:12,575 --> 00:08:13,618 No. 84 00:08:14,661 --> 00:08:18,081 Pray my luck spirits see me to many war fields 85 00:08:18,164 --> 00:08:19,666 after I defeat this wound. 86 00:08:20,125 --> 00:08:22,252 I refuse to die in sickness 87 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 nor live the long life of a shameful graybeard. 88 00:08:26,464 --> 00:08:28,675 I must die by the sword. 89 00:08:29,884 --> 00:08:32,470 I will die in honor. 90 00:08:35,974 --> 00:08:37,100 Fret not. 91 00:08:40,103 --> 00:08:43,231 You will die in battle, my lord. 92 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 The Gates of Valhöll await you, I know it. 93 00:08:57,454 --> 00:09:00,874 This is the same path I walked with my father 94 00:09:01,416 --> 00:09:02,625 and he with his. 95 00:09:04,544 --> 00:09:07,338 Now it is our path to walk. 96 00:09:52,509 --> 00:09:53,510 Ódinn. 97 00:10:35,927 --> 00:10:37,679 Be not afraid, Amleth. 98 00:10:38,388 --> 00:10:39,556 Do as I do. 99 00:11:00,910 --> 00:11:01,911 Who barks? 100 00:11:03,413 --> 00:11:06,207 Is it the wolves of the High One? 101 00:11:09,002 --> 00:11:12,630 Or is it the barking of the village dogs? 102 00:11:14,007 --> 00:11:17,010 Harken to me, you two-legged dogs. 103 00:11:18,136 --> 00:11:20,638 Drink the vision mead of knowledge. 104 00:11:21,764 --> 00:11:25,435 To learn what it is to live and die in honor. 105 00:11:26,394 --> 00:11:28,438 To be in battle slain 106 00:11:28,521 --> 00:11:31,983 and in death rewarded by the Valkyrjur's embrace. 107 00:11:32,859 --> 00:11:34,652 The warrior maidens will carry you 108 00:11:34,736 --> 00:11:37,447 to the shimmering Gates of Valhöll. 109 00:11:40,617 --> 00:11:43,745 You are dogs that wish to become men. 110 00:11:47,123 --> 00:11:49,584 Prove you are not a dog. 111 00:11:55,673 --> 00:11:58,718 Not only are you a man, you dine like a king. 112 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 And you, little cub, 113 00:12:11,981 --> 00:12:13,024 what are you? 114 00:12:16,069 --> 00:12:17,862 Ah. 115 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 I smell a clever pupil. 116 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 At every passage, 117 00:12:25,912 --> 00:12:27,997 one should turn his eye round, 118 00:12:28,081 --> 00:12:29,749 one should spy round. 119 00:12:29,832 --> 00:12:33,378 For a foe might be crouched within upon the floor. 120 00:12:33,461 --> 00:12:36,214 Wise in measure should each man be, 121 00:12:36,297 --> 00:12:38,716 yet wise enough to be the fool. 122 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 Wise enough to be the fool. Tell me, 123 00:12:42,428 --> 00:12:44,472 how did Ódinn lose his eye? 124 00:12:44,847 --> 00:12:46,349 To learn the secret magic of women. 125 00:12:46,432 --> 00:12:50,728 Never seek the secrets of women, but heed them always. 126 00:12:51,020 --> 00:12:54,232 It is women that know the mysteries of men. 127 00:12:54,315 --> 00:12:59,070 The Norns that spin and weave at their Well of Fate. 128 00:12:59,153 --> 00:13:00,905 Live in honor. 129 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Live in honor. 130 00:13:02,073 --> 00:13:03,825 Safeguard your familial blood. 131 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 Safeguard your familial blood. 132 00:13:05,994 --> 00:13:08,538 Know you what that means, Amleth, son of Aurvandil? 133 00:13:09,706 --> 00:13:12,709 Should I fall by the enemy's sword, 134 00:13:12,792 --> 00:13:17,005 you must avenge me or forever live in shame! 135 00:13:17,088 --> 00:13:19,007 I will, Father, I will! 136 00:13:19,090 --> 00:13:20,258 My blade will not rest 137 00:13:20,341 --> 00:13:22,135 till it's drunk the blood from his open neck! 138 00:13:22,218 --> 00:13:24,721 Now live always without fear, 139 00:13:25,471 --> 00:13:28,641 for your fate is set and you cannot scape it. 140 00:13:28,725 --> 00:13:30,476 Swear it. 141 00:13:31,269 --> 00:13:32,270 I swear. 142 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 This is the last tear you will shed in weakness. 143 00:14:19,484 --> 00:14:22,528 It will be given back when most you need it. 144 00:14:24,614 --> 00:14:26,783 Now, behold, 145 00:14:28,159 --> 00:14:29,410 as a man. 146 00:14:36,709 --> 00:14:40,797 Approach, Amleth, and in our blood 147 00:14:40,880 --> 00:14:44,884 behold the tree of kings. 148 00:16:30,907 --> 00:16:31,949 Father! 149 00:16:33,451 --> 00:16:35,703 Run! Run! 150 00:16:43,419 --> 00:16:46,339 Come for your carcass, you mongrels! 151 00:17:41,269 --> 00:17:43,813 You behold your brother's gaze in amazement. 152 00:17:46,524 --> 00:17:47,984 I knew well you would. 153 00:17:50,861 --> 00:17:54,031 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 154 00:17:57,243 --> 00:18:02,456 Now, behold how swiftly your brother swings his sword. 155 00:18:05,835 --> 00:18:08,296 Strike, brother. 156 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 Strike. 157 00:18:11,215 --> 00:18:15,386 But know that bearing a stolen ring makes no half-breed a king. 158 00:18:16,053 --> 00:18:18,723 Soaked in my blood, 159 00:18:18,806 --> 00:18:23,978 it will soon be sliding off your arm like a serpent. 160 00:18:24,979 --> 00:18:28,774 Your kingdom will not last. 161 00:18:34,405 --> 00:18:37,992 Let this misdeed haunt your living nights 162 00:18:39,035 --> 00:18:42,705 till a flaming vengeance gorges on your death. 163 00:18:45,791 --> 00:18:46,917 Strike. 164 00:18:49,337 --> 00:18:50,379 Strike! 165 00:18:51,422 --> 00:18:52,715 To Valhöll! 166 00:19:05,728 --> 00:19:07,980 King Aurvandil is dead! 167 00:19:09,982 --> 00:19:11,567 Long live King Fjölnir! 168 00:19:11,651 --> 00:19:13,235 Long live King Fjölnir! 169 00:19:13,653 --> 00:19:15,112 Hail, Lord King! 170 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 Hail, Lord King! 171 00:19:22,203 --> 00:19:23,621 Bring me the boy's head! 172 00:19:40,346 --> 00:19:41,597 Do you see him? 173 00:19:42,848 --> 00:19:44,475 - Over here. - Cut him off! 174 00:20:06,872 --> 00:20:08,290 I'll make it slow. 175 00:20:46,036 --> 00:20:48,122 Hail, Fjölnir the Brother less! 176 00:20:48,664 --> 00:20:50,207 Hail, King Fjölnir! 177 00:20:50,833 --> 00:20:52,084 Hail, Fjölnir! 178 00:20:56,255 --> 00:20:58,090 Hail, King Fjölnir! 179 00:20:59,425 --> 00:21:02,678 King Fjölnir has found himself a queen. 180 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 Fjölnir! 181 00:21:07,475 --> 00:21:09,101 Fjölnir! My lord! 182 00:21:10,269 --> 00:21:11,312 The boy! 183 00:21:12,188 --> 00:21:13,230 The boy. 184 00:21:15,566 --> 00:21:17,902 The boy is dead. 185 00:21:18,611 --> 00:21:20,237 Dead in the sea. 186 00:21:21,071 --> 00:21:22,198 Yeah. 187 00:21:22,531 --> 00:21:24,200 Sank like a stone. 188 00:21:32,958 --> 00:21:34,376 I will avenge you, Father! 189 00:21:34,919 --> 00:21:36,086 I will save you, Mother! 190 00:21:36,629 --> 00:21:38,005 I will kill you, Fjölnir! 191 00:21:38,672 --> 00:21:40,007 I will avenge you, Father! 192 00:21:40,549 --> 00:21:41,717 I will save you, Mother! 193 00:21:42,134 --> 00:21:43,344 I will kill you, Fjölnir! 194 00:21:44,011 --> 00:21:45,262 I will avenge you, Father! 195 00:21:45,763 --> 00:21:47,014 I will save you, Mother! 196 00:21:47,723 --> 00:21:49,058 I will kill you, Fjölnir! 197 00:21:49,642 --> 00:21:51,018 I will avenge you, Father! 198 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 I will save you, Mother! 199 00:26:03,103 --> 00:26:04,813 To Valhöll! 200 00:27:30,816 --> 00:27:32,234 No! 201 00:28:19,281 --> 00:28:21,742 What are you doing? Come now, come. Come here. 202 00:28:21,825 --> 00:28:22,868 Come here. 203 00:28:41,428 --> 00:28:44,348 These savages make for fine chattel, 204 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 eh, Björnulfr? 205 00:28:47,142 --> 00:28:48,227 We did good. 206 00:28:49,394 --> 00:28:50,604 Never better. 207 00:28:54,608 --> 00:28:56,401 When we found you as a cub. 208 00:28:58,237 --> 00:29:02,282 I knew then that you had a heart of cold iron. 209 00:29:02,783 --> 00:29:03,867 Too weak! 210 00:29:04,493 --> 00:29:05,994 I want strong ones! 211 00:29:06,245 --> 00:29:07,663 Not weak ones! 212 00:29:19,091 --> 00:29:20,175 Mama! 213 00:29:23,553 --> 00:29:24,554 Mama! 214 00:29:26,807 --> 00:29:27,808 Mama! 215 00:29:32,646 --> 00:29:33,647 Mama! 216 00:29:42,781 --> 00:29:43,907 Mama! 217 00:29:46,410 --> 00:29:47,911 Mama! 218 00:29:50,038 --> 00:29:51,290 Mama! 219 00:30:29,244 --> 00:30:30,954 Play, you idiot. Play! 220 00:32:18,061 --> 00:32:21,690 Prowl in shadow, slayer of my people. 221 00:32:22,858 --> 00:32:23,859 Hide. 222 00:32:26,736 --> 00:32:29,364 Even though your brother stole my eyes, 223 00:32:31,241 --> 00:32:32,325 I see you. 224 00:32:34,619 --> 00:32:36,121 I am no one's brother. 225 00:32:37,330 --> 00:32:41,668 It is not enough to be the man that never cries, 226 00:32:42,169 --> 00:32:44,296 Prince Amleth. 227 00:32:46,256 --> 00:32:50,010 The prince that turned from his fate. 228 00:32:51,303 --> 00:32:54,431 A beast that cares for naught. 229 00:32:55,098 --> 00:32:58,602 A beast that wrings tears from the eyes of men. 230 00:33:01,104 --> 00:33:06,610 Now remember for whom you shed your last teardrop. 231 00:33:07,152 --> 00:33:09,571 Remember the oath to right the wrong. 232 00:33:11,114 --> 00:33:13,492 Remember the Raven King. 233 00:33:14,075 --> 00:33:15,118 Remember. 234 00:33:16,203 --> 00:33:20,540 Remember, it contains the salty ocean 235 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 you must sail upon, to the edge of the world. 236 00:33:24,836 --> 00:33:28,840 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 237 00:33:29,132 --> 00:33:32,469 It will take you to an island in the north 238 00:33:33,428 --> 00:33:36,681 where there will spring a burning lake, 239 00:33:37,307 --> 00:33:40,227 bursting from a black mountain's peak. 240 00:33:40,310 --> 00:33:44,105 There, I will drown my father's killer. 241 00:33:44,731 --> 00:33:47,150 Follow the vixen's tail 242 00:33:47,234 --> 00:33:49,277 to the dwelling of the ancient one 243 00:33:49,611 --> 00:33:54,533 to seek the fated sword that matches your brutal rage. 244 00:33:54,824 --> 00:33:57,953 Why speak you my fortune, witch? 245 00:33:58,954 --> 00:34:02,249 For where your path of ashes ends, 246 00:34:03,208 --> 00:34:06,503 another will begin her journey. 247 00:34:07,754 --> 00:34:08,964 A maiden king. 248 00:34:10,590 --> 00:34:11,591 Release me. 249 00:34:11,841 --> 00:34:15,178 You cannot escape what fate the Norns have spun. 250 00:34:16,513 --> 00:34:18,890 Now, begone! 251 00:34:23,562 --> 00:34:25,564 These slaves go to Uppsala. 252 00:34:28,483 --> 00:34:30,569 Those to the market in Kiev. 253 00:34:34,447 --> 00:34:36,157 Send them to Constantinople. 254 00:34:37,117 --> 00:34:40,495 And these strong ones should make it all the way 255 00:34:40,579 --> 00:34:42,664 to Fjölnir's post in Iceland. 256 00:34:45,125 --> 00:34:46,501 Who is this Fjölnir? 257 00:34:47,711 --> 00:34:48,962 Fjölnir the Brother less. 258 00:34:49,421 --> 00:34:51,214 So-called after he killed his brother, 259 00:34:51,298 --> 00:34:54,259 the disgraced King Aurvandil War Raven. 260 00:34:56,136 --> 00:34:57,345 I know of him. 261 00:34:58,263 --> 00:35:00,098 Why are his slaves bound for Iceland? 262 00:35:00,682 --> 00:35:02,350 Fjölnir rules over Hrafnsey. 263 00:35:03,143 --> 00:35:05,228 He fled to the backwater frontier, 264 00:35:05,312 --> 00:35:07,105 with his wife and son 265 00:35:07,564 --> 00:35:11,443 after King Haraldr of Norway took his kingdom. 266 00:35:11,860 --> 00:35:13,903 Fjölnir killed his brother for nothing. 267 00:35:13,987 --> 00:35:15,488 Now he's a sheep farmer. 268 00:35:30,045 --> 00:35:31,046 Father. 269 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 Worry not. 270 00:35:56,029 --> 00:35:59,366 When I meet your owner, I will thank him for the warmth you gave me. 271 00:36:26,851 --> 00:36:28,061 Take your place. 272 00:37:29,664 --> 00:37:30,790 He's cheating. 273 00:37:32,125 --> 00:37:33,668 Let's see what you've got. 274 00:37:34,127 --> 00:37:35,545 It continues then. 275 00:37:37,088 --> 00:37:38,882 I've lost all my silver, then. 276 00:37:45,180 --> 00:37:47,140 Your sheep's clothing does not disguise you, 277 00:37:47,223 --> 00:37:48,349 Northman. 278 00:37:50,143 --> 00:37:51,853 What say you, spell-speaker? 279 00:37:53,021 --> 00:37:54,564 You wish to be a slave, 280 00:37:56,024 --> 00:37:57,192 hide your cunning. 281 00:37:59,444 --> 00:38:01,112 Show the shepherd, you are a sheep. 282 00:38:02,030 --> 00:38:03,740 I'll show the shepherd his death. 283 00:38:12,665 --> 00:38:13,792 Hold it strong! 284 00:38:18,671 --> 00:38:19,923 Stay on your feet! 285 00:38:22,050 --> 00:38:23,092 Take my hand! 286 00:38:25,386 --> 00:38:26,387 I have you! 287 00:39:28,700 --> 00:39:30,243 I will avenge you, Father. 288 00:39:30,785 --> 00:39:32,245 I will save you, Mother. 289 00:39:32,954 --> 00:39:34,414 I will kill you, Fjölnir. 290 00:40:08,239 --> 00:40:09,282 Over there. 291 00:40:14,621 --> 00:40:15,872 Leave her here. 292 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Move! 293 00:40:28,134 --> 00:40:30,929 - Bunch of corpses. - Let him rot! 294 00:40:32,680 --> 00:40:34,307 The seagulls will eat him! 295 00:40:34,933 --> 00:40:36,184 They're hungry! 296 00:40:40,188 --> 00:40:42,440 Move, swine! 297 00:41:12,637 --> 00:41:15,139 Why would you stow away to such a hellish place? 298 00:41:15,974 --> 00:41:17,684 This ground harbors evil. 299 00:41:18,810 --> 00:41:20,353 My fate has brought me here. 300 00:41:21,688 --> 00:41:23,356 To find what was stolen from me. 301 00:41:24,107 --> 00:41:25,149 And what is that? 302 00:41:26,859 --> 00:41:30,905 A mother, a father, a kingdom. 303 00:41:32,699 --> 00:41:33,908 This is your kingdom? 304 00:41:34,409 --> 00:41:36,661 The traitor who stole my kingdom fled here 305 00:41:36,744 --> 00:41:38,121 when another king took it from him. 306 00:41:39,956 --> 00:41:41,666 I will leave when I'm done with him. 307 00:41:44,002 --> 00:41:46,004 I am Olga of the Birch Forest. 308 00:41:47,463 --> 00:41:49,424 And I, too, vow to escape this island. 309 00:41:50,550 --> 00:41:52,260 Then you must face many foes. 310 00:41:53,302 --> 00:41:54,303 As do you. 311 00:41:56,889 --> 00:41:58,141 Would you face them alone? 312 00:42:01,227 --> 00:42:03,271 Your strength breaks men's bones. 313 00:42:04,564 --> 00:42:06,649 I have the cunning to break their minds. 314 00:42:07,150 --> 00:42:09,235 You two, hold your traps! 315 00:42:09,736 --> 00:42:10,737 Walk on! 316 00:42:36,596 --> 00:42:37,680 Why are we doing this? 317 00:42:38,264 --> 00:42:39,265 What? 318 00:42:39,807 --> 00:42:41,392 This. What? 319 00:42:41,768 --> 00:42:43,144 It's slave work. 320 00:42:44,020 --> 00:42:45,313 You're the chieftain. 321 00:42:45,730 --> 00:42:47,190 It's your temple, 322 00:42:47,482 --> 00:42:49,901 and I'm the heir to this holy chiefdom. 323 00:42:49,984 --> 00:42:53,404 No man knows if he will celebrate next yuletide 324 00:42:53,488 --> 00:42:55,156 as a king or as a slave. 325 00:42:56,282 --> 00:42:58,034 Best to be prepared for both. 326 00:42:58,618 --> 00:43:01,120 And to stave off the latter, the least you can do 327 00:43:01,204 --> 00:43:03,748 is show your slaves you're as strong as they are. 328 00:43:06,542 --> 00:43:09,003 But no one's watching us. 329 00:43:11,214 --> 00:43:12,590 Go fetch us some whey. 330 00:43:13,049 --> 00:43:14,509 Think on what I said. 331 00:43:14,592 --> 00:43:16,552 - Keep your shield arm up. - I am. 332 00:43:16,636 --> 00:43:17,845 - You're... - I am! 333 00:43:17,929 --> 00:43:18,930 You are not! 334 00:43:19,013 --> 00:43:20,014 Attack, Hjalti! 335 00:43:23,601 --> 00:43:25,520 No! No! 336 00:43:29,982 --> 00:43:31,400 Fjölnir, my lord! 337 00:43:34,821 --> 00:43:36,489 Your shipment is here. 338 00:43:38,991 --> 00:43:41,077 Well, show me. 339 00:43:41,911 --> 00:43:44,247 - Where's the rest of them? - Get on your feet! 340 00:43:44,330 --> 00:43:46,165 On your feet! On your feet! 341 00:43:46,249 --> 00:43:47,792 Up, swines! 342 00:43:48,126 --> 00:43:49,544 Line up, bastards! 343 00:43:53,548 --> 00:43:56,217 Pitiful. Can't even stand. 344 00:44:02,098 --> 00:44:03,558 They won't last the winter. 345 00:44:05,434 --> 00:44:06,727 Sell all of them. 346 00:44:18,656 --> 00:44:20,158 Let me see this one. 347 00:44:36,007 --> 00:44:37,300 We've kept worse. 348 00:44:49,437 --> 00:44:51,105 I'm not impressed. 349 00:44:53,107 --> 00:44:54,192 His stench. 350 00:44:58,654 --> 00:45:00,907 Never look me in the eye, slave. 351 00:45:03,117 --> 00:45:06,621 Well, I wonder what they call a beast like you 352 00:45:06,704 --> 00:45:07,997 in the Land of Rus. 353 00:45:11,584 --> 00:45:13,044 I am... 354 00:45:14,003 --> 00:45:16,130 Björnulfr. 355 00:45:16,964 --> 00:45:19,884 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 356 00:45:24,639 --> 00:45:27,141 But if you're as untrustworthy as a wolf, 357 00:45:27,225 --> 00:45:29,560 I swear I'll put you down myself. 358 00:45:33,981 --> 00:45:35,274 We keep this one. 359 00:45:36,984 --> 00:45:38,027 The rest can go. 360 00:45:41,072 --> 00:45:43,699 But mother needs two for the kitchen, 361 00:45:43,783 --> 00:45:45,451 - and one for the laundry. - Move. 362 00:45:45,534 --> 00:45:47,286 And two males for the harvest. 363 00:45:47,662 --> 00:45:48,663 Fine. 364 00:45:48,746 --> 00:45:51,374 These two for the kitchen, and her for the laundry. 365 00:45:52,333 --> 00:45:54,710 And choose two males for the fields. 366 00:45:57,004 --> 00:45:58,589 And her, too. 367 00:46:00,716 --> 00:46:02,218 Keep her arms white, 368 00:46:04,303 --> 00:46:06,222 and her hair long. 369 00:46:27,243 --> 00:46:29,745 Plan to climb out, huh, Bear-Wolf? 370 00:46:31,706 --> 00:46:33,749 Even if you did escape this farm, 371 00:46:34,583 --> 00:46:38,087 you'd only be carrion for the blue foxes and selkies. 372 00:46:39,755 --> 00:46:41,632 This island is a barren waste. 373 00:46:42,717 --> 00:46:44,719 You best find yourself some sleep. 374 00:47:34,060 --> 00:47:35,853 Get! Get! 375 00:47:35,936 --> 00:47:37,355 Get! 376 00:47:38,898 --> 00:47:40,232 Thieving demon-bitch. 377 00:47:55,623 --> 00:47:57,500 Away! Away! 378 00:48:00,378 --> 00:48:01,462 Away with you! 379 00:48:03,756 --> 00:48:05,299 Away! Begone! 380 00:48:09,762 --> 00:48:10,846 Away with you! 381 00:48:13,224 --> 00:48:14,600 I will avenge you, Father. 382 00:48:17,019 --> 00:48:18,479 I will save you, Mother. 383 00:48:20,648 --> 00:48:22,191 I will kill you, Fjölnir. 384 00:48:29,949 --> 00:48:31,534 Here. Go. 385 00:49:11,157 --> 00:49:12,158 Go take a piss. 386 00:49:15,536 --> 00:49:16,537 In there. 387 00:49:30,718 --> 00:49:31,760 Stop there. 388 00:49:51,238 --> 00:49:53,073 You! Get on with it! 389 00:49:53,365 --> 00:49:54,492 On with you now! 390 00:50:10,049 --> 00:50:11,175 Where's your wits? 391 00:50:12,176 --> 00:50:13,177 Turn around. 392 00:50:26,232 --> 00:50:27,233 Shut the door. 393 00:50:45,084 --> 00:50:46,126 Did you find it? 394 00:50:47,545 --> 00:50:48,546 What you lost. 395 00:50:50,548 --> 00:50:52,174 In the house today, was it there? 396 00:50:54,552 --> 00:50:55,553 That, 397 00:50:56,804 --> 00:50:57,888 and more. 398 00:51:05,938 --> 00:51:07,106 It's a nightmare. 399 00:51:10,401 --> 00:51:11,986 Then you must wake up. 400 00:51:13,946 --> 00:51:15,281 It's their nightmare. 401 00:51:17,366 --> 00:51:18,367 You! 402 00:51:19,285 --> 00:51:20,578 You, woman! 403 00:51:20,953 --> 00:51:22,079 You come with us! 404 00:51:23,581 --> 00:51:25,124 You don't belong here! 405 00:51:25,958 --> 00:51:27,459 Fjölnir wants you close. 406 00:51:28,168 --> 00:51:30,421 If you lose me, will you come and look for me, too? 407 00:51:31,797 --> 00:51:32,798 Will you? 408 00:51:32,881 --> 00:51:33,882 Come here. 409 00:53:27,746 --> 00:53:30,791 Sit, Amleth, son of Aurvandil. 410 00:53:32,960 --> 00:53:35,003 Did our hen-eating friend tell you of me? 411 00:53:37,381 --> 00:53:38,465 No. 412 00:53:41,802 --> 00:53:43,721 One much more talkative. 413 00:53:47,725 --> 00:53:49,309 An old fool. 414 00:53:51,854 --> 00:53:52,896 Poor Heimir. 415 00:53:54,690 --> 00:53:56,775 He speaks of days past, 416 00:53:58,235 --> 00:54:00,154 and days yet to come. 417 00:54:03,657 --> 00:54:05,826 Fjölnir cut out his tongue, 418 00:54:07,286 --> 00:54:11,248 plucked out his eyes before killing him, 419 00:54:13,917 --> 00:54:16,211 but I made him once anew. 420 00:54:19,465 --> 00:54:20,632 Kind friend. 421 00:54:21,884 --> 00:54:23,802 Know that I will avenge you, too. 422 00:54:23,927 --> 00:54:26,263 I fear you must address me. 423 00:54:27,264 --> 00:54:30,434 Alas, I made him no new ears. 424 00:54:31,560 --> 00:54:34,730 They also met with Fjölnir's blade. 425 00:54:34,813 --> 00:54:35,856 Enough! 426 00:54:36,356 --> 00:54:37,649 You know why I have come. 427 00:54:37,733 --> 00:54:41,862 You are still a beast cloaked in man-flesh. 428 00:54:41,945 --> 00:54:43,447 Speak, witch. 429 00:54:43,530 --> 00:54:45,115 So be it, slave! 430 00:55:04,927 --> 00:55:06,762 Wandering prophet. 431 00:55:13,268 --> 00:55:14,895 Wake now, 432 00:55:17,189 --> 00:55:19,483 from your murder. 433 00:55:38,085 --> 00:55:39,253 Hear me! 434 00:55:40,170 --> 00:55:43,173 Heimir is come! 435 00:55:48,178 --> 00:55:50,722 Hello, puppy. 436 00:55:51,974 --> 00:55:55,644 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 437 00:55:57,271 --> 00:55:58,981 Hear me. 438 00:56:00,315 --> 00:56:03,485 Forged by the deadliest war-smiths 439 00:56:03,569 --> 00:56:08,615 ever to crawl from under the great worm's belly. 440 00:56:09,157 --> 00:56:14,705 A sword of the most secretive rare iron, 441 00:56:15,664 --> 00:56:19,126 bound with bone of the jötnar. 442 00:56:19,626 --> 00:56:21,753 Weightless in its owner's hand, 443 00:56:21,837 --> 00:56:24,172 yet like a dragon's fang, 444 00:56:24,256 --> 00:56:26,508 its bite can never be dulled, 445 00:56:26,592 --> 00:56:28,468 never broken nor bent. 446 00:56:29,011 --> 00:56:33,015 Its blade could only be quenched in human blood. 447 00:56:35,392 --> 00:56:38,979 It is a battle flame like none other. 448 00:56:40,147 --> 00:56:41,356 Its name, 449 00:56:41,773 --> 00:56:44,276 Draugr. 450 00:56:44,359 --> 00:56:46,069 The Undead. 451 00:56:50,824 --> 00:56:52,451 It is fated. 452 00:56:52,951 --> 00:56:54,119 Draugr! 453 00:57:06,298 --> 00:57:10,344 Yet, difficult is the sword's nature, 454 00:57:11,345 --> 00:57:15,390 for it can only be unsheathed in the dark of night, 455 00:57:15,933 --> 00:57:18,143 or else at Hel's black gates. 456 00:57:18,393 --> 00:57:19,561 The Gates of Hel. 457 00:57:20,812 --> 00:57:22,356 There will my sword be just. 458 00:57:23,565 --> 00:57:26,944 I will enjoy feeding Draugr till then in everlasting night. 459 00:57:27,486 --> 00:57:31,073 Then shall you also enjoy the moment when you must choose 460 00:57:31,156 --> 00:57:35,869 between kindness for your kin or hate for your enemies. 461 00:57:36,161 --> 00:57:37,245 That is nothing. 462 00:57:38,497 --> 00:57:40,332 My heart knows only revenge. 463 00:57:43,251 --> 00:57:44,378 Show it to me. 464 00:57:45,253 --> 00:57:48,048 You must make a visitation to Draugr's owner, 465 00:57:48,674 --> 00:57:50,050 the mound dweller. 466 00:57:57,432 --> 00:57:59,601 Mark well the full moon's light. 467 00:58:01,603 --> 00:58:04,940 For shadows are not hospitable hosts. 468 01:00:49,896 --> 01:00:53,441 Mark well the full moon's light! 469 01:02:29,037 --> 01:02:31,706 Thórir will choose our strongest. 470 01:02:32,624 --> 01:02:35,043 Tomorrow we'll prove that Hákon Iron-Beard's men 471 01:02:35,126 --> 01:02:37,629 are born of mud and water. 472 01:02:39,631 --> 01:02:41,716 Mud will be all that remains of them. 473 01:02:43,802 --> 01:02:44,886 Rakki! 474 01:02:58,441 --> 01:02:59,442 Rakki! 475 01:03:11,371 --> 01:03:12,455 Rakki. 476 01:03:13,206 --> 01:03:14,332 Take Rakki home. 477 01:03:15,834 --> 01:03:17,377 - And, you two. - Rakki, come. 478 01:03:17,460 --> 01:03:19,546 It's nearly dawn. Get you to bed. 479 01:03:19,629 --> 01:03:21,047 Yes, my lord. Rakki. 480 01:03:32,309 --> 01:03:33,393 Wake, you. 481 01:03:34,936 --> 01:03:37,605 Fetch her. You know the one. Aye. 482 01:03:40,066 --> 01:03:41,735 Wake up, Olga. Wake up. 483 01:03:42,068 --> 01:03:43,069 Get to your feet. 484 01:03:51,578 --> 01:03:53,371 The hair of a Valkyrja, 485 01:03:54,914 --> 01:03:57,125 on a savage Slav bitch. 486 01:04:02,964 --> 01:04:04,007 A little blood. 487 01:04:07,344 --> 01:04:08,720 Unclean whore! 488 01:04:13,892 --> 01:04:17,645 You will correct her, or you'll both be dead in the ground. 489 01:04:35,163 --> 01:04:37,082 Thank the Norns that the woman's tide 490 01:04:37,165 --> 01:04:41,044 is the only blood that runs in your house tonight, coward. 491 01:04:44,714 --> 01:04:45,882 I am a fool. 492 01:04:47,342 --> 01:04:50,887 It was foretold that I would slay my father's killer in a burning lake. 493 01:04:52,389 --> 01:04:53,640 Till that day comes, 494 01:04:54,557 --> 01:04:57,143 I will torment the man who made my life a hell. 495 01:05:00,605 --> 01:05:02,065 Now sleep well, night blade. 496 01:05:03,858 --> 01:05:07,070 Yes, we thirst for vengeance, 497 01:05:08,446 --> 01:05:10,156 but we cannot escape our fates. 498 01:05:22,961 --> 01:05:25,213 Get them in line! Look lively! 499 01:05:29,843 --> 01:05:32,011 - Move it! - Don't be idle! 500 01:05:32,095 --> 01:05:33,638 Those are for the feast. 501 01:05:35,390 --> 01:05:36,724 Where are they taking us? 502 01:05:37,392 --> 01:05:39,269 Something about the chieftain's feast. 503 01:05:40,687 --> 01:05:42,939 Last night, I saw him with you. 504 01:05:48,528 --> 01:05:50,947 Then you know Fjölnir's touch will not linger on me 505 01:05:51,030 --> 01:05:52,115 when I leave this island. 506 01:05:52,699 --> 01:05:53,908 You marked him well. 507 01:05:55,493 --> 01:05:56,693 And I have found the cold iron 508 01:05:56,744 --> 01:05:57,912 that will strike him down. 509 01:06:01,458 --> 01:06:03,501 When will you do it? When I must. 510 01:06:04,586 --> 01:06:06,129 For now, I will haunt this farm 511 01:06:06,212 --> 01:06:08,339 like a hungry corpse returned from the grave. 512 01:06:09,924 --> 01:06:11,426 Fjölnir thinks Amleth is long dead. 513 01:06:12,093 --> 01:06:14,512 Yes, but what of your mother? 514 01:06:15,513 --> 01:06:17,557 She will revel in Fjölnir's anguish. 515 01:06:18,516 --> 01:06:20,768 She only feigns her love to protect their child. 516 01:06:21,478 --> 01:06:23,188 Won't she wish... When I free her, 517 01:06:23,271 --> 01:06:24,981 I will bring the boy if I must. 518 01:06:26,316 --> 01:06:28,109 They've moved me back into the kitchen. 519 01:06:28,193 --> 01:06:29,336 Björnulfr! If we can keep his men... 520 01:06:29,360 --> 01:06:30,987 Our plan will have to wait. Go. 521 01:06:31,070 --> 01:06:32,447 Björnulfr, move! 522 01:06:38,912 --> 01:06:40,872 - You, to the back! - Move! 523 01:06:40,955 --> 01:06:42,165 Woman! 524 01:06:46,503 --> 01:06:48,588 Thórir, my Lord, we're lacking one man. 525 01:06:54,010 --> 01:06:56,596 I'm not a child. My hair is my own. 526 01:06:56,679 --> 01:06:59,516 I know grown men who need a woman to tend their hair. 527 01:07:01,476 --> 01:07:02,852 Get them in line. 528 01:07:02,977 --> 01:07:06,940 You can celebrate after the games, slave. Look lively! 529 01:07:09,067 --> 01:07:10,151 My lord. 530 01:07:10,985 --> 01:07:12,153 Come on! 531 01:07:12,737 --> 01:07:13,821 Thórir, my lord. 532 01:07:20,828 --> 01:07:22,038 Can you fight, slave? 533 01:07:24,666 --> 01:07:26,167 Look me in the eye, slave. 534 01:07:27,835 --> 01:07:29,712 I asked you do you know how to fight. 535 01:07:55,780 --> 01:07:56,864 What are those? 536 01:07:58,449 --> 01:08:00,118 You've never seen a knatttré before? 537 01:08:04,122 --> 01:08:06,124 By nightfall, you'll have seen enough of them. 538 01:08:25,184 --> 01:08:26,603 Play for blood! 539 01:09:44,263 --> 01:09:46,432 You're shaming our family's name! 540 01:09:47,016 --> 01:09:48,309 We need more men! 541 01:10:00,822 --> 01:10:02,323 Yeah! 542 01:10:05,076 --> 01:10:07,370 No! No! 543 01:10:37,400 --> 01:10:39,610 Gunnar! No! 544 01:10:39,736 --> 01:10:41,821 Halt the game! Halt it now! 545 01:10:41,904 --> 01:10:43,197 Don't touch him! 546 01:10:43,906 --> 01:10:45,032 Gunnar! 547 01:10:45,116 --> 01:10:46,242 Halt the game! 548 01:10:46,325 --> 01:10:47,577 Gunnar! Gunnar! 549 01:10:48,244 --> 01:10:49,370 Stupid runt! 550 01:10:49,495 --> 01:10:50,663 No! 551 01:11:10,850 --> 01:11:12,852 - Gunnar. Gunnar. - Wake up. Wake up. 552 01:11:12,935 --> 01:11:15,021 Stupid, stupid boy. Wake up. 553 01:11:16,731 --> 01:11:19,108 Gunnar. Gunnar. Gunnar. FJÖLNIR: Gunnar. 554 01:11:19,192 --> 01:11:20,610 Wake up, come on. 555 01:11:20,693 --> 01:11:22,695 Wake up, Gunnar. Wake up! 556 01:11:22,820 --> 01:11:25,114 Gunnar. Gunnar. Gunnar. 557 01:11:25,198 --> 01:11:26,783 Wake up. Gunnar. Gunnar. 558 01:11:26,866 --> 01:11:27,992 Wake up! No. 559 01:11:31,287 --> 01:11:32,288 Wake up. 560 01:11:36,959 --> 01:11:37,960 Did we win? 561 01:11:40,421 --> 01:11:43,424 Spoken like a true chieftain's son. 562 01:11:45,510 --> 01:11:46,594 A brave boy. 563 01:11:47,178 --> 01:11:48,262 A brave young man. 564 01:12:56,330 --> 01:12:57,415 You. 565 01:13:01,836 --> 01:13:02,920 This way. 566 01:13:13,180 --> 01:13:14,473 You showed yourself brave 567 01:13:15,641 --> 01:13:16,642 and loyal. 568 01:13:18,019 --> 01:13:19,395 When we return to the farm, 569 01:13:19,478 --> 01:13:21,981 certain privileges will be granted you. 570 01:13:22,481 --> 01:13:24,483 Your work will be less burdensome. 571 01:13:24,567 --> 01:13:27,278 You will command others' burden. 572 01:13:28,070 --> 01:13:29,780 And, Björnulfr, 573 01:13:31,490 --> 01:13:33,075 as a reward for winning us the game, 574 01:13:33,159 --> 01:13:34,994 I'll let you choose a woman for yourself. 575 01:13:35,703 --> 01:13:38,247 Even that Slav bitch I've seen you eyeing. 576 01:13:39,081 --> 01:13:43,377 Father found her too... unyielding. 577 01:13:52,219 --> 01:13:55,139 But know that we will never make you a free man. 578 01:13:57,308 --> 01:14:00,394 The stench of a lowborn slave cannot escape him. 579 01:14:03,272 --> 01:14:04,273 Yes. 580 01:14:05,691 --> 01:14:06,692 Thank you. 581 01:14:12,406 --> 01:14:14,992 We'll miss you cleaning the shit house. 582 01:14:54,907 --> 01:14:55,992 Olga. 583 01:15:06,544 --> 01:15:07,586 You found me. 584 01:15:11,382 --> 01:15:12,383 Were you lost? 585 01:15:15,177 --> 01:15:16,887 Only if you were searching for me. 586 01:15:49,670 --> 01:15:50,838 What do you do? 587 01:15:54,717 --> 01:15:58,304 Here, where the threads of fate have bound us together, 588 01:15:59,513 --> 01:16:03,517 embraced beneath the trees, here I speak with the earth. 589 01:16:05,061 --> 01:16:06,187 What does she tell you? 590 01:16:13,861 --> 01:16:15,863 How to reach your mother. 591 01:16:17,656 --> 01:16:21,118 My earth magic will stoke the flames of your sword. 592 01:16:35,508 --> 01:16:37,259 Tomorrow night, you and I, 593 01:16:39,553 --> 01:16:41,222 will begin this nightmare 594 01:16:42,973 --> 01:16:45,976 and bring Fjölnir's life to chaos. 595 01:16:54,819 --> 01:16:55,820 Finish. 596 01:17:00,199 --> 01:17:01,408 Back to the stalls. 597 01:17:05,454 --> 01:17:09,250 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 598 01:17:11,544 --> 01:17:12,628 You. 599 01:17:28,894 --> 01:17:30,396 The servants of Freyr. 600 01:17:31,814 --> 01:17:33,899 Lay them before our lord's feet. 601 01:18:17,902 --> 01:18:19,445 You weakling. 602 01:18:34,710 --> 01:18:35,753 Fear not. 603 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 You're the first of many. 604 01:18:36,962 --> 01:18:38,631 No. HERSVEINN: Please! We'll set you free! 605 01:18:44,303 --> 01:18:46,180 Oh, I will find who did this. 606 01:18:47,014 --> 01:18:50,768 I will find them, and I will tear out their eyes! 607 01:18:51,310 --> 01:18:53,854 And I will tear out their tongues! 608 01:18:54,313 --> 01:18:58,192 They will all sup in Hel! 609 01:18:59,902 --> 01:19:00,986 Look, Father. 610 01:19:01,278 --> 01:19:03,364 Look what has been done to my brave friends. 611 01:19:04,990 --> 01:19:06,450 Christian monsters! 612 01:19:06,992 --> 01:19:08,160 Monsters! 613 01:19:09,662 --> 01:19:10,913 Monsters! 614 01:19:10,996 --> 01:19:13,666 Lack-beard, did you do this? 615 01:19:13,749 --> 01:19:16,669 Answer me! Answer me! 616 01:19:16,835 --> 01:19:18,295 Stop this! 617 01:19:18,379 --> 01:19:19,838 Son. 618 01:19:21,799 --> 01:19:23,801 Regain your calm. 619 01:19:28,764 --> 01:19:30,266 They were good boys. 620 01:19:32,268 --> 01:19:35,813 By Freyr, we will avenge them. 621 01:19:37,982 --> 01:19:38,983 Take him away. 622 01:19:42,736 --> 01:19:43,988 Is Thórir right? 623 01:19:44,947 --> 01:19:46,824 Could it be the Christian swines? 624 01:19:48,826 --> 01:19:53,706 Their God is a corpse nailed to a tree. For what? 625 01:19:56,125 --> 01:19:58,377 These boys never touched them. 626 01:19:58,460 --> 01:20:00,754 And how might they find weapons? 627 01:20:21,066 --> 01:20:22,151 No. 628 01:20:23,027 --> 01:20:26,030 These wounds are not of our world. 629 01:20:32,161 --> 01:20:35,831 This distempered spirit will ride again. 630 01:20:37,166 --> 01:20:39,335 It wields a hungry blade. 631 01:20:42,296 --> 01:20:43,297 Go. 632 01:20:43,422 --> 01:20:45,341 I will prepare a sacrifice. 633 01:20:48,844 --> 01:20:50,346 On with you! 634 01:20:51,180 --> 01:20:53,766 Blood-drinking Christians! 635 01:20:53,849 --> 01:20:55,809 Do as you're told. 636 01:20:58,312 --> 01:20:59,313 Go. 637 01:21:02,066 --> 01:21:03,859 The mushrooms, I have them. 638 01:21:04,318 --> 01:21:05,319 Not tonight. 639 01:21:05,736 --> 01:21:07,738 The spirits will ride and spill more blood. 640 01:21:38,852 --> 01:21:42,356 Black she-spirit, abate. 641 01:21:43,565 --> 01:21:46,485 Bear this offering to your mistress 642 01:21:47,027 --> 01:21:50,114 and sheath your rageful corpse-hound. 643 01:22:09,007 --> 01:22:11,051 - Rakki. - Rakki! 644 01:22:11,135 --> 01:22:12,177 What is it, Rakki? 645 01:22:12,261 --> 01:22:13,262 Rakki! 646 01:22:13,762 --> 01:22:15,055 Down, Rakki! 647 01:22:15,347 --> 01:22:17,141 Rakki! 648 01:22:21,979 --> 01:22:24,648 Rakki! Rakki! 649 01:23:04,813 --> 01:23:05,814 Free her. 650 01:23:16,116 --> 01:23:18,327 Freyr, it seems, has chosen for himself 651 01:23:19,077 --> 01:23:21,705 who is deemed fit for sacrifice. 652 01:23:21,830 --> 01:23:24,333 Blighted by his blood... 653 01:23:24,416 --> 01:23:26,752 Let us hope his hunger has been sated. 654 01:23:26,835 --> 01:23:28,754 This is not the work of my God. 655 01:23:31,632 --> 01:23:33,467 This is trollish sorcery. 656 01:23:36,678 --> 01:23:40,974 Tonight, you will be armed to defend the farm, 657 01:23:41,058 --> 01:23:43,852 for this is also your home. 658 01:23:43,936 --> 01:23:46,355 How can we trust them to protect us? 659 01:23:46,438 --> 01:23:47,439 Here, dog. 660 01:23:47,523 --> 01:23:49,274 Your father does not want an uprising 661 01:23:49,358 --> 01:23:50,609 - by emboldened slaves. - Go! 662 01:23:50,692 --> 01:23:52,444 Do not doubt his wisdom. 663 01:23:52,569 --> 01:23:53,654 Walk! 664 01:24:12,714 --> 01:24:15,217 Black dreams arise. 665 01:24:17,761 --> 01:24:21,473 Hey, slaves, I like your sticks! 666 01:24:23,767 --> 01:24:27,563 Yeah, good luck fending off the demon with that thing. 667 01:24:31,567 --> 01:24:32,568 Here. 668 01:24:46,290 --> 01:24:47,374 Hungry? 669 01:24:50,586 --> 01:24:53,255 Tonight, you are the food! 670 01:25:08,979 --> 01:25:10,355 Go take some night air. 671 01:25:11,231 --> 01:25:12,274 I'll finish here. 672 01:25:14,526 --> 01:25:15,527 Go on. 673 01:26:17,589 --> 01:26:19,466 - Get them away! - Run! 674 01:26:19,549 --> 01:26:21,218 She's a she-devil! 675 01:26:36,858 --> 01:26:37,984 Touch them not. 676 01:26:38,652 --> 01:26:40,529 Look not into their eyes. 677 01:26:41,113 --> 01:26:45,242 The night spirits have entered their skins and are riding their minds. 678 01:26:48,453 --> 01:26:51,289 Thórir! Out, Dísir! 679 01:26:52,332 --> 01:26:53,458 Begone! 680 01:26:56,503 --> 01:26:58,088 We will meet you before dawn. 681 01:27:51,892 --> 01:27:53,059 Father. 682 01:28:02,986 --> 01:28:04,112 Leave me. 683 01:28:43,068 --> 01:28:44,611 Your sword is long. 684 01:28:44,986 --> 01:28:46,446 Stop your jest. 685 01:28:52,786 --> 01:28:54,204 I am your son. 686 01:28:58,166 --> 01:28:59,209 Amleth? 687 01:29:05,257 --> 01:29:08,510 You live still? 688 01:29:08,802 --> 01:29:10,262 A life of death. 689 01:29:12,722 --> 01:29:15,100 Yet, I swore to survive till this moment. 690 01:29:16,643 --> 01:29:19,020 Tomorrow, I shall finish my deeds in honor. 691 01:29:20,939 --> 01:29:22,065 Only then will I discover 692 01:29:22,148 --> 01:29:23,859 whether living is to my liking. 693 01:29:24,776 --> 01:29:26,736 You are your mother's son. 694 01:29:26,820 --> 01:29:28,029 And my father's. 695 01:29:29,531 --> 01:29:31,908 I am come to avenge King Aurvandil, 696 01:29:32,576 --> 01:29:35,370 to choke my traitorous uncle in his death-blood 697 01:29:37,205 --> 01:29:38,915 and to free you. 698 01:29:41,793 --> 01:29:44,588 I see you have inherited your father's simpleness. 699 01:29:47,883 --> 01:29:49,009 What say you? 700 01:29:49,593 --> 01:29:51,428 I never mourned him. 701 01:29:52,596 --> 01:29:54,848 You were his queen. 702 01:29:56,099 --> 01:29:59,603 Your father endured me 703 01:30:01,187 --> 01:30:03,023 because I bore him a son. 704 01:30:05,442 --> 01:30:08,153 No. His affections were only for silver 705 01:30:08,236 --> 01:30:09,821 and rutting his whores. 706 01:30:10,196 --> 01:30:12,657 I know not if he had heart enough to love you. 707 01:30:13,408 --> 01:30:16,369 Silence. He was a coward feigning to be a king. 708 01:30:16,453 --> 01:30:18,872 He was nothing. He was just another proud, 709 01:30:18,955 --> 01:30:20,749 lust-stained slaver. 710 01:30:20,832 --> 01:30:22,167 Hold your tongue! 711 01:30:24,169 --> 01:30:26,087 You spit in the face of your dead husband. 712 01:30:26,171 --> 01:30:27,380 Yet his brother 713 01:30:29,049 --> 01:30:31,801 his fine brother. 714 01:30:34,846 --> 01:30:39,184 A bastard has no shame of himself nor his trade. 715 01:30:39,267 --> 01:30:42,604 Your uncle loved me, though he knew well my past. 716 01:30:47,734 --> 01:30:49,235 Amleth. 717 01:30:51,279 --> 01:30:54,866 Even now, you believe the fairy tale I told you is true? 718 01:30:55,283 --> 01:30:59,204 "A noble bride hailing from the land of Brittany"? 719 01:31:00,830 --> 01:31:04,250 I never began as his bride. 720 01:31:08,046 --> 01:31:10,382 How easily we all become princesses again 721 01:31:10,465 --> 01:31:13,468 when the beasts take us for their wives. 722 01:31:17,305 --> 01:31:18,431 Yes. 723 01:31:19,140 --> 01:31:21,267 You were forced upon your mother. 724 01:31:21,810 --> 01:31:25,230 Gunnar was received freely with love. 725 01:31:25,897 --> 01:31:26,982 No. 726 01:31:29,234 --> 01:31:30,860 And know you this. 727 01:31:30,944 --> 01:31:35,240 It was I who begged on my knees 728 01:31:35,323 --> 01:31:38,118 for Fjölnir to kill King Aurvandil. 729 01:31:39,077 --> 01:31:41,037 I pressed my lips 730 01:31:41,121 --> 01:31:44,499 upon his strong, sweet hand. 731 01:31:45,625 --> 01:31:50,213 I kissed it and I begged. 732 01:31:52,841 --> 01:31:55,468 And so this day would never come, 733 01:31:56,136 --> 01:31:57,971 Fjölnir ordered your death, 734 01:31:58,054 --> 01:32:00,974 along with your own mother's blessing. 735 01:32:04,602 --> 01:32:05,937 But I saw it. 736 01:32:08,148 --> 01:32:12,569 I saw Fjölnir carrying you away... screaming. 737 01:32:12,986 --> 01:32:14,279 Screaming? 738 01:32:15,030 --> 01:32:16,573 I was laughing. 739 01:32:16,698 --> 01:32:17,907 Lies! 740 01:32:20,660 --> 01:32:23,121 Now that you are here, what do we do? 741 01:32:23,830 --> 01:32:27,042 I should kill you and all that is dear to you. 742 01:32:27,125 --> 01:32:28,543 But you love me. 743 01:32:29,044 --> 01:32:33,423 A son loves his mother and a mother loves her son. 744 01:32:35,800 --> 01:32:39,345 And you saved your brother's life. You. 745 01:32:40,638 --> 01:32:43,641 You love. 746 01:32:45,894 --> 01:32:49,481 You... love. 747 01:32:52,734 --> 01:32:55,028 None but me knows who you are. 748 01:32:56,446 --> 01:32:58,865 And you are so hot for revenge, 749 01:32:59,991 --> 01:33:03,119 child born of savagery. 750 01:33:04,579 --> 01:33:06,164 If you kill Fjölnir 751 01:33:06,915 --> 01:33:09,876 if you kill Thórir, 752 01:33:10,460 --> 01:33:15,423 and if you are so untamed as to kill my Gunnar 753 01:33:19,094 --> 01:33:21,638 you would be my new king, Amleth, 754 01:33:22,639 --> 01:33:27,310 and together we will rule. 755 01:33:38,655 --> 01:33:40,949 Bitch! Your taste and your mind 756 01:33:41,032 --> 01:33:43,284 reek of your foul father! 757 01:33:43,618 --> 01:33:46,788 You should have joined him in death! Your words are poison! 758 01:33:46,871 --> 01:33:49,290 I am your death! 759 01:34:04,556 --> 01:34:07,600 Die! 760 01:34:26,244 --> 01:34:27,495 Where is your mother? 761 01:34:28,830 --> 01:34:29,914 Tell me. 762 01:34:30,999 --> 01:34:32,250 Where? 763 01:34:33,376 --> 01:34:35,086 She's as evil as Fjölnir. 764 01:34:36,212 --> 01:34:39,299 I will destroy him and all that she loved. 765 01:34:40,091 --> 01:34:43,303 I will become a hailstorm of iron and steel. 766 01:34:43,386 --> 01:34:45,430 I will have my vengeance. 767 01:34:46,472 --> 01:34:47,473 And more. 768 01:34:48,850 --> 01:34:50,935 Then what must we do now? 769 01:34:54,022 --> 01:34:55,648 I... I 770 01:34:56,065 --> 01:34:57,317 I must take to the hills. 771 01:34:58,484 --> 01:35:01,362 My mother discovered who I am. Soon everyone will. 772 01:35:01,446 --> 01:35:02,947 I'll go with you. No. 773 01:35:04,449 --> 01:35:05,992 They cannot know you are part of this. 774 01:35:06,075 --> 01:35:08,244 Come morning, they will hunt for me. 775 01:35:08,328 --> 01:35:09,454 Why? 776 01:35:13,666 --> 01:35:15,043 You killed her? 777 01:35:15,877 --> 01:35:17,337 I would not kill a woman. 778 01:35:18,129 --> 01:35:19,547 Not even her. 779 01:35:20,506 --> 01:35:22,550 Thórir met his end by my fury. 780 01:35:23,259 --> 01:35:24,928 Well, good riddance. 781 01:35:26,346 --> 01:35:29,307 Tomorrow night, you will return and kill Fjölnir? 782 01:35:30,016 --> 01:35:31,768 If the Norns of Fate allow it. 783 01:35:32,852 --> 01:35:35,730 And whatever happens tomorrow, be ready to run. 784 01:36:18,231 --> 01:36:19,691 His heart. 785 01:36:20,275 --> 01:36:21,401 His... 786 01:36:22,527 --> 01:36:25,446 His heart. It's taken his heart! 787 01:36:29,450 --> 01:36:31,494 What evil is this? 788 01:36:33,746 --> 01:36:39,544 What evil eats the hearts of brave young men? 789 01:36:41,254 --> 01:36:44,632 Freyr, do you hear me? 790 01:36:44,716 --> 01:36:45,842 Behave. 791 01:36:46,259 --> 01:36:48,970 Be a man in front of your inferiors. 792 01:36:49,053 --> 01:36:51,723 There is no evil spirit here. 793 01:36:52,515 --> 01:36:55,518 I told you. I told you. 794 01:36:55,893 --> 01:36:58,479 It is my cursed son, Amleth. 795 01:36:59,522 --> 01:37:02,108 We rid ourselves of him as a boy. 796 01:37:02,191 --> 01:37:05,320 You must believe me, he is here. 797 01:37:06,029 --> 01:37:08,698 The progeny of Aurvandil lives still. 798 01:37:08,781 --> 01:37:12,076 I fear he was led here by the raven-spirit 799 01:37:12,827 --> 01:37:14,495 of your dead brother. 800 01:37:14,579 --> 01:37:16,456 It's not possible. Think. 801 01:37:17,081 --> 01:37:18,333 He's killed your men. 802 01:37:18,416 --> 01:37:21,127 He has murdered your eldest son. 803 01:37:21,794 --> 01:37:24,589 And he will not rest till you lie cold in the ground 804 01:37:24,672 --> 01:37:27,383 and our own Gunnar lies slain beside you. 805 01:37:28,134 --> 01:37:30,261 It is Amleth. 806 01:37:33,056 --> 01:37:35,350 No God can help you with this task. 807 01:37:36,392 --> 01:37:40,355 You must discover my son and kill him with your own hands. 808 01:37:41,314 --> 01:37:45,735 Let my words be the whetstone to your biting rage, 809 01:37:46,235 --> 01:37:49,739 for the mischief of last night was not the work of one man. 810 01:37:49,822 --> 01:37:52,950 Find the slaves who ally with him. 811 01:37:54,660 --> 01:37:56,037 Find them! 812 01:37:58,081 --> 01:37:59,624 On your knees! 813 01:37:59,707 --> 01:38:01,667 Down with you! 814 01:38:01,959 --> 01:38:03,544 Down with the lot of you! 815 01:38:11,803 --> 01:38:14,430 I know not, nor care not, 816 01:38:15,056 --> 01:38:17,683 if that slave aided in the death of my son, 817 01:38:19,644 --> 01:38:21,396 but this is the end you will all meet 818 01:38:21,479 --> 01:38:23,731 if you speak not what you know. 819 01:38:26,025 --> 01:38:27,026 No? 820 01:38:34,075 --> 01:38:36,911 I see you're no longer afraid of a woman's blood. 821 01:38:37,537 --> 01:38:38,538 You. 822 01:38:38,621 --> 01:38:40,706 Of course, it is you. 823 01:38:41,290 --> 01:38:42,333 Fjölnir! 824 01:38:43,251 --> 01:38:44,502 Let her alone! 825 01:38:45,253 --> 01:38:48,589 I offer you your son's heart in exchange for her life! 826 01:38:56,931 --> 01:38:59,517 I am Amleth the Bear-Wolf, 827 01:38:59,600 --> 01:39:02,979 son of King Aurvandil War-Raven, 828 01:39:03,062 --> 01:39:07,942 and I am his vengeance! 829 01:39:08,067 --> 01:39:09,402 Kill him! 830 01:39:09,485 --> 01:39:11,112 Bring him to me! 831 01:39:11,195 --> 01:39:14,782 - Kill him! - He's mine! 832 01:40:34,278 --> 01:40:35,488 In the end, 833 01:40:37,281 --> 01:40:39,700 you're just like your father. 834 01:40:41,702 --> 01:40:44,747 Evil begets evil. 835 01:40:49,043 --> 01:40:52,004 How do you know it's your son's heart 836 01:40:53,589 --> 01:40:55,216 and not the heart of a rabid dog 837 01:40:55,299 --> 01:40:56,926 killed two nights ago? 838 01:41:02,515 --> 01:41:03,975 Where is it? 839 01:41:10,439 --> 01:41:12,191 You cannot kill me. 840 01:41:13,901 --> 01:41:16,654 Even if you were to strike me with your sword, 841 01:41:17,321 --> 01:41:18,948 it would not bite. 842 01:41:20,908 --> 01:41:22,535 It is not my time. 843 01:41:23,828 --> 01:41:25,746 I will die in battle. 844 01:41:27,206 --> 01:41:29,417 Where is my son's heart? 845 01:41:35,715 --> 01:41:37,633 Ódinn the All. Father 846 01:41:38,593 --> 01:41:41,095 will vanquish your God of erections. 847 01:41:42,555 --> 01:41:43,639 Fear him. 848 01:41:43,723 --> 01:41:44,974 Silence! 849 01:41:46,892 --> 01:41:49,312 I will come back for your heart. 850 01:41:49,979 --> 01:41:52,898 And your mother and I will eat it. 851 01:43:03,552 --> 01:43:07,807 Ódinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 852 01:43:07,890 --> 01:43:11,936 fly me to your shining gates. 853 01:43:20,486 --> 01:43:23,239 I see my father and mother. 854 01:43:26,742 --> 01:43:28,619 I see my dead kindred. 855 01:43:33,082 --> 01:43:35,918 I see my master in Freyja's hall. 856 01:43:36,877 --> 01:43:38,587 He calls me to him. 857 01:44:51,952 --> 01:44:54,830 Tonight, our mourning for Thórir ends. 858 01:45:10,304 --> 01:45:13,641 May the neck-ale of this swift steed 859 01:45:14,350 --> 01:45:16,644 hasten you to the highest tree 860 01:45:16,727 --> 01:45:19,021 of the battle-weavers, brother. 861 01:45:54,765 --> 01:45:57,810 My hour of grief 862 01:45:58,853 --> 01:46:00,271 has passed. 863 01:46:01,856 --> 01:46:06,819 The time of wrath-kindled revenge 864 01:46:06,902 --> 01:46:08,988 is upon us! 865 01:47:55,302 --> 01:47:56,804 This is not Valhöll? 866 01:47:57,638 --> 01:47:59,556 I did not carry you that far. 867 01:48:03,644 --> 01:48:05,270 I am no Valkyrja. 868 01:48:05,938 --> 01:48:08,816 The dreams of your afterlife must wait. 869 01:48:10,651 --> 01:48:11,735 Besides. 870 01:48:12,528 --> 01:48:13,988 I'm not done with you yet. 871 01:48:34,299 --> 01:48:35,759 My fate brought me to Iceland 872 01:48:35,843 --> 01:48:37,928 to carry out my pledge of vengeance. 873 01:48:40,556 --> 01:48:42,141 But my fate 874 01:48:44,560 --> 01:48:46,979 did not ready me for finding you. 875 01:48:49,648 --> 01:48:52,484 I thought I must always shield my heart in stone. 876 01:48:53,569 --> 01:48:56,530 I could not think I would open it to a Northman. 877 01:48:59,408 --> 01:49:01,952 You sacrificed yourself that I could flee. 878 01:49:03,370 --> 01:49:04,997 And you came back for me. 879 01:49:14,381 --> 01:49:17,176 I have never felt close to another person. 880 01:49:20,804 --> 01:49:22,347 Not since I was a child. 881 01:49:24,349 --> 01:49:26,435 I curse your mother's evil. 882 01:49:29,521 --> 01:49:31,273 She murdered my past. 883 01:49:33,233 --> 01:49:35,319 Could it not be that your Norns of Fate 884 01:49:35,402 --> 01:49:37,654 have spun another thread for you to follow? 885 01:49:41,075 --> 01:49:42,826 What do your Earth Gods tell you? 886 01:49:45,370 --> 01:49:47,956 That wherever I go, I must take you with me. 887 01:49:54,880 --> 01:49:56,507 I have kinsmen in Orkney. 888 01:49:57,800 --> 01:50:00,844 We could find... we could find safe passage there. 889 01:50:02,012 --> 01:50:03,097 Together. 890 01:50:06,683 --> 01:50:08,185 Yet, I cannot truly believe 891 01:50:08,268 --> 01:50:10,813 that you have extinguished your fire for vengeance. 892 01:50:14,441 --> 01:50:16,568 Hate is all I have ever known. 893 01:50:18,695 --> 01:50:20,405 But I wish I could be free of it. 894 01:50:21,365 --> 01:50:23,283 That is for you to choose. 895 01:50:25,786 --> 01:50:27,704 Let us find our future. 896 01:50:58,068 --> 01:50:59,736 Welcome, seafarers. 897 01:51:00,279 --> 01:51:02,072 The deck of this wooden saddle-beast 898 01:51:02,156 --> 01:51:04,741 will be the only ground you tread for 21 days. 899 01:51:11,290 --> 01:51:14,042 I was expecting more of Fjölnir's men. 900 01:51:14,877 --> 01:51:16,420 His son was to join us. 901 01:51:29,725 --> 01:51:31,018 Anchor up! 902 01:51:31,560 --> 01:51:32,978 Sail down! 903 01:51:36,356 --> 01:51:37,858 Secure the shrouds! 904 01:51:37,941 --> 01:51:39,026 Shrouds secured! 905 01:51:41,820 --> 01:51:43,655 Keep her downwind, helmsman. 906 01:51:43,739 --> 01:51:44,781 Aye, aye! 907 01:51:46,533 --> 01:51:47,701 Your wound. 908 01:51:50,287 --> 01:51:52,539 It is nothing to what we have endured. 909 01:51:53,498 --> 01:51:54,917 I have forgotten it already. 910 01:52:25,948 --> 01:52:27,574 My family's blood. 911 01:52:30,494 --> 01:52:32,371 My own blood is inside you. 912 01:52:35,457 --> 01:52:38,043 You are the well our dynasty will spring from. 913 01:52:39,086 --> 01:52:40,379 I did not wish you to know 914 01:52:40,462 --> 01:52:43,048 until I could trust that our child would be safe. 915 01:52:48,929 --> 01:52:51,723 While Fjölnir lives, our children will never be safe. 916 01:52:53,850 --> 01:52:55,394 If he but knew of this, 917 01:52:55,477 --> 01:52:57,938 he would hunt you with all the fire of the Gods. 918 01:52:59,314 --> 01:53:00,315 It cannot wait. 919 01:53:00,399 --> 01:53:01,608 Stop this. 920 01:53:02,609 --> 01:53:05,612 There is now a living thread that binds us. 921 01:53:06,029 --> 01:53:07,531 I was a fool. 922 01:53:10,033 --> 01:53:12,369 I wished to flee with you from my fate. 923 01:53:26,466 --> 01:53:28,635 My vision shows me you will have two. 924 01:53:31,263 --> 01:53:33,265 And my sword will save them. 925 01:53:42,149 --> 01:53:43,734 But you must come with us. 926 01:53:44,359 --> 01:53:45,360 You must! 927 01:53:46,820 --> 01:53:48,947 It was prophesied that I must choose 928 01:53:50,073 --> 01:53:54,536 between kindness for my kin and hate for my enemies. 929 01:53:54,953 --> 01:53:57,414 And see what hope we have before us. 930 01:54:06,798 --> 01:54:08,091 I choose both. 931 01:54:16,350 --> 01:54:17,684 Take her to Orkney. 932 01:54:18,018 --> 01:54:21,021 In return for this ring, my kinsmen will give you ninefold its worth. 933 01:54:21,104 --> 01:54:22,481 No! No! 934 01:54:22,564 --> 01:54:23,690 Amleth! 935 01:54:28,236 --> 01:54:30,364 You will be mother to a king! 936 01:54:31,698 --> 01:54:33,116 We cannot escape our fate. 937 01:54:33,658 --> 01:54:34,826 No! 938 01:54:35,952 --> 01:54:39,164 Amleth! 939 01:56:18,972 --> 01:56:20,098 It's the slave! 940 01:56:23,768 --> 01:56:24,769 It's him! 941 01:56:30,150 --> 01:56:31,234 Close off the house! 942 01:56:47,834 --> 01:56:50,295 The cub you once hunted ate off your nose. 943 01:56:51,129 --> 01:56:52,964 Now, the wolf is grown. 944 01:56:54,132 --> 01:56:55,425 He hungers for the rest. 945 01:57:03,016 --> 01:57:06,353 Whatever you hear, you must stay hidden. 946 01:57:09,856 --> 01:57:10,857 Keep him safe. 947 01:57:13,109 --> 01:57:14,986 Keep both of you safe. 948 01:57:15,070 --> 01:57:16,071 I will. 949 01:57:45,267 --> 01:57:46,434 Take your freedom 950 01:57:48,144 --> 01:57:49,604 and do with it what you will. 951 01:58:01,783 --> 01:58:02,784 Fjölnir! 952 01:58:16,006 --> 01:58:17,632 Never! 953 01:58:30,812 --> 01:58:32,480 In the heart. 954 01:58:36,067 --> 01:58:37,193 Thank you. 955 01:58:46,328 --> 01:58:47,579 Mother! 956 02:00:06,741 --> 02:00:09,327 I will meet you at the Gates of Hel. 957 02:00:11,746 --> 02:00:12,997 At the Gates of Hel, 958 02:00:14,624 --> 02:00:15,625 you will find me. 959 02:00:17,252 --> 02:00:18,545 And there you will die 960 02:00:20,672 --> 02:00:23,299 by the hand that killed your father. 961 02:00:44,320 --> 02:00:45,405 Let me down! 962 02:02:33,304 --> 02:02:34,597 Slain by iron, 963 02:02:36,015 --> 02:02:38,977 we shall all meet again in the stronghold of the All-Father. 964 02:03:57,263 --> 02:03:58,681 My blood will live on! 965 02:03:59,766 --> 02:04:01,351 Valhöll awaits! 966 02:07:39,944 --> 02:07:43,364 The thread that binds us can never break. 967 02:07:49,662 --> 02:07:50,788 We are safe. 968 02:07:59,589 --> 02:08:01,757 Now make your passage. 63974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.