All language subtitles for The.Baby.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,717 (labored breathing) 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,432 (machine beeping) 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 (eerie music playing) 4 00:00:26,317 --> 00:00:28,403 (water running) 5 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 Natasha: Here you go. 6 00:00:41,791 --> 00:00:43,543 Don't wolf it, yeah? 7 00:00:44,377 --> 00:00:45,503 I'm fine. 8 00:00:52,886 --> 00:00:54,804 -Let's go. -What? 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 Find Jack. Remove the curse. 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,602 -(baby giggles) -Yeah. 11 00:01:00,685 --> 00:01:02,270 No, you just had a heart attack. 12 00:01:02,353 --> 00:01:06,524 -You should be in hospital. -No hospitals. Let's go. 13 00:01:06,608 --> 00:01:09,027 Listen... He's not givin' us any grief. 14 00:01:09,110 --> 00:01:10,653 He's knackered, too. 15 00:01:10,737 --> 00:01:14,699 So first, we're gonna get you washed and fed, 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,201 get some sleep. 17 00:01:16,284 --> 00:01:17,952 Then, we'll find Jack, 18 00:01:18,036 --> 00:01:19,704 and you can kick his ass, yeah? 19 00:01:19,788 --> 00:01:22,123 Oh, don't give me those mardy vibes. 20 00:01:22,207 --> 00:01:23,124 Ya stink, 21 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 and you look like a scarecrow. 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,796 -Fuck you. -Fuck you. 23 00:01:27,879 --> 00:01:29,714 You're getting too soft on him. 24 00:01:29,798 --> 00:01:32,717 I'm gettin' too soft with you, mate. 25 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 Lie your ass down. 26 00:01:37,806 --> 00:01:42,185 Natasha: So, you think that curse you put on his dad started all of this? 27 00:01:42,727 --> 00:01:43,812 Yes. 28 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 Why didn't you tell me before? 29 00:01:47,607 --> 00:01:49,150 Mrs. Eaves: I thought Jack was dead. 30 00:01:49,234 --> 00:01:52,070 But how do you lift a curse off someone? 31 00:01:52,153 --> 00:01:53,905 Mrs. Eaves: There are ways. 32 00:01:56,950 --> 00:02:00,870 It says here that we should stock up on sage and crystals. 33 00:02:01,746 --> 00:02:04,457 (baby coos) 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,919 I suspect we're gonna need somethin' a bit stronger than that. 35 00:02:09,379 --> 00:02:10,964 Oh, this is bleak. 36 00:02:11,047 --> 00:02:12,549 In this medieval sect, 37 00:02:12,632 --> 00:02:16,594 they used to burn the victim and the curser to death, 38 00:02:16,678 --> 00:02:19,055 so the curse died with them both. 39 00:02:19,138 --> 00:02:22,308 These lot were dark back in the day. 40 00:02:24,477 --> 00:02:26,896 I don't know, man. A curse? 41 00:02:26,980 --> 00:02:30,859 All just seems a bit... witchy-woo. 42 00:02:30,942 --> 00:02:33,653 You talk as if you've never cursed somebody. 43 00:02:34,237 --> 00:02:35,029 I haven't. 44 00:02:35,113 --> 00:02:36,865 You've never felt hate so strong 45 00:02:36,948 --> 00:02:40,451 it turned your inside into lava? 46 00:02:40,535 --> 00:02:43,204 You think your emotions don't have the power 47 00:02:43,288 --> 00:02:45,790 to change the course of events? 48 00:02:45,874 --> 00:02:51,588 To destroy a life? To destroy many lives? 49 00:02:51,671 --> 00:02:56,134 But you're a skeptic, so... you'll find Jack. 50 00:02:56,217 --> 00:02:57,969 I'll do the rest. 51 00:02:59,512 --> 00:03:01,931 Oh, fuckin' hell, Bobbi. Where have you been? 52 00:03:02,015 --> 00:03:06,436 -The audition's in half an hour, all right? -Yep. 53 00:03:06,519 --> 00:03:09,731 I'm so excited. How are you feeling? Are you excited? 54 00:03:09,814 --> 00:03:12,567 -Why you bein' weird? -I'm not bein' weird. 55 00:03:12,650 --> 00:03:14,777 -Do you want me to help you with that, or? -Oh, I got it. 56 00:03:14,861 --> 00:03:17,071 -Wait, it'd just be quicker if I did it. -Yeah, but I've got it. 57 00:03:17,155 --> 00:03:21,034 -I've got it. I can do-- -Sam, I've got it. Just-- 58 00:03:21,117 --> 00:03:23,578 Natasha was a dick to you, wasn't she? What did she do? 59 00:03:23,661 --> 00:03:25,121 Patricia called. 60 00:03:27,957 --> 00:03:30,001 They want us to wait six months. 61 00:03:30,084 --> 00:03:31,127 (sighs) 62 00:03:31,210 --> 00:03:32,503 -Baby-- -Sam! 63 00:03:32,587 --> 00:03:35,340 -Jerry! Hi. -Have you guys got everything you need? 64 00:03:35,423 --> 00:03:36,674 Oh yeah, definitely. 65 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 I hope everything's okay with your family. 66 00:03:40,178 --> 00:03:41,137 Yeah, it's fine. Thanks. 67 00:03:41,220 --> 00:03:43,222 Um, and, and thank you so much 68 00:03:43,306 --> 00:03:45,516 -for giving us another audition. -Ah, no worries. 69 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 We're rootin' for ya. 70 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 You seem really upset. 71 00:03:54,108 --> 00:03:56,235 (sirens wailing) 72 00:03:58,112 --> 00:04:01,991 Hey, consider this your final bath from me, 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 my stinky little friend... 74 00:04:04,369 --> 00:04:06,454 'cause pretty soon 75 00:04:06,537 --> 00:04:08,081 I am gonna be 76 00:04:08,164 --> 00:04:09,666 (sings) ♪ Free ♪ 77 00:04:09,749 --> 00:04:12,126 ♪ Free, free ♪ 78 00:04:13,878 --> 00:04:15,171 ♪ Free ♪ 79 00:04:17,465 --> 00:04:20,677 You're not so bad now you're gettin' some TLC. 80 00:04:22,262 --> 00:04:25,139 What's gonna happen to you, hm? 81 00:04:25,223 --> 00:04:29,602 Maybe we'll lift the curse, you'll just disappear into a big cloud of smoke. 82 00:04:30,728 --> 00:04:32,271 Maybe we both will. 83 00:04:34,399 --> 00:04:37,694 Not like anyone's gonna miss me. 84 00:04:37,777 --> 00:04:40,530 What am I gonna do with myself next? 85 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 Any bright ideas? 86 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 (phone buzzing) 87 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 -Dad! -Hello, Tashy! 88 00:04:49,163 --> 00:04:51,958 Ah, shit, shit, shit. I forgot to do your big shop. 89 00:04:52,041 --> 00:04:54,419 -Lyle: Ah, that's okay. -Nah, no, it's not okay. 90 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 -I said I'll do it. -Lyle: It's fine, honey. 91 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 Mrs. Chen did it on her laptop. 92 00:04:58,464 --> 00:05:01,050 She's happy to do it from now on. 93 00:05:01,134 --> 00:05:03,011 Natasha: Oh... okay. 94 00:05:03,094 --> 00:05:04,470 Guess I'm not needed then. 95 00:05:04,554 --> 00:05:06,723 Lyle: Not that nonsense, Tashy. 96 00:05:06,806 --> 00:05:08,266 Listen, I spoke to Bobbi. 97 00:05:08,349 --> 00:05:10,310 She said you went to see her. 98 00:05:10,393 --> 00:05:11,686 Yeah. Dad, listen-- 99 00:05:11,769 --> 00:05:14,355 Hey... I'm proud of you, sugar. 100 00:05:14,439 --> 00:05:15,648 That's grown-up. 101 00:05:16,733 --> 00:05:18,026 Look, I've gotta go. 102 00:05:18,109 --> 00:05:20,653 My cabbages are crying out for some TLC. 103 00:05:20,737 --> 00:05:23,281 Love you, baby! 104 00:05:23,364 --> 00:05:25,074 Love you, Dad. 105 00:05:29,996 --> 00:05:33,124 (light music playing) 106 00:05:40,590 --> 00:05:42,675 ♪ ♪ 107 00:05:51,642 --> 00:05:53,478 Mrs. Eaves: I'm going to kill him. 108 00:05:54,604 --> 00:05:55,730 Helen: I know. 109 00:05:57,315 --> 00:06:00,401 (drum roll) 110 00:06:00,485 --> 00:06:03,905 (exhales) 'Kay. Have you got the apple? 111 00:06:03,988 --> 00:06:05,865 Yeah-- Oh, and remember, um, we changed the order, 112 00:06:05,948 --> 00:06:09,410 so it's, um, left armpit, right knee, right armpit. 113 00:06:09,494 --> 00:06:12,705 -(upbeat, intense music plays) -(exhales) 114 00:06:19,712 --> 00:06:24,342 Welcome! I'm Sam... and that's... 115 00:06:27,512 --> 00:06:28,971 And that's Bobbi! 116 00:06:29,055 --> 00:06:32,725 And we are... Sam and Bobbi! 117 00:06:32,809 --> 00:06:34,811 Audiences have forever been intrigued 118 00:06:34,894 --> 00:06:38,356 by the dynamic between magician and assistant. 119 00:06:38,439 --> 00:06:40,942 Is the assistant just there to look pretty? 120 00:06:41,025 --> 00:06:46,405 Or do they hold the secret to the entire trick? 121 00:06:46,489 --> 00:06:48,574 ♪ ♪ 122 00:06:53,079 --> 00:06:57,542 Everyone knows the magician is nothing without her assistant, 123 00:06:57,625 --> 00:07:00,670 but it's the magician who gets the limelight. 124 00:07:00,753 --> 00:07:06,634 So maybe, it's time... for the Assistant's Revenge! 125 00:07:09,262 --> 00:07:11,973 (rock music playing) 126 00:07:12,056 --> 00:07:13,599 (softly) What the hell, Bob? 127 00:07:21,732 --> 00:07:23,192 Can you cheer up? 128 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 But why, you may wonder, 129 00:07:28,239 --> 00:07:31,659 might an assistant want revenge? 130 00:07:31,742 --> 00:07:36,330 Maybe, the assistant has finally realized that the magician 131 00:07:36,414 --> 00:07:39,542 -will always prioritize work... -Sam: Bobbi! 132 00:07:39,625 --> 00:07:41,586 -...over making... -Sam: Stop! 133 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 -...a family. -Bobbi! 134 00:07:44,714 --> 00:07:47,133 Hi, Jerry! I should probably tell you, 135 00:07:47,216 --> 00:07:49,051 I'm not really throwing the knives. 136 00:07:49,135 --> 00:07:53,556 It's all just pretend... Sorry. 137 00:07:53,639 --> 00:07:57,768 -I can't believe you're doin' this. -Yeah, well, I am. 138 00:07:59,687 --> 00:08:00,771 I quit. 139 00:08:02,773 --> 00:08:04,317 (door slams) 140 00:08:38,559 --> 00:08:41,687 I found him a month after Helen died... 141 00:08:41,771 --> 00:08:44,565 with a woman in Cornwall. 142 00:08:44,649 --> 00:08:46,651 She was kicked in the head by a horse. 143 00:08:46,734 --> 00:08:49,487 -(laughs) -(baby giggles) 144 00:08:55,952 --> 00:08:58,829 It took me years to understand the pattern: 145 00:08:58,913 --> 00:09:01,916 he... always went for childless women. 146 00:09:01,999 --> 00:09:04,919 Women who didn't want a baby. 147 00:09:05,002 --> 00:09:08,214 I think they reminded him of Helen. 148 00:09:08,297 --> 00:09:11,592 He wanted them to love him the way she couldn't... 149 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 unconditionally. 150 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 And when they wouldn't, 151 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 he got rid of them and moved on. 152 00:09:19,934 --> 00:09:23,646 (eerie music playing) 153 00:09:23,729 --> 00:09:25,856 Some of them fought back. 154 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 I thought I could help those ones. 155 00:09:28,567 --> 00:09:32,196 But... the more they resisted, the worse it got. 156 00:09:32,989 --> 00:09:35,658 So I just watched. 157 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 Natasha: Did anyone try to love him? 158 00:09:37,827 --> 00:09:39,370 (Mrs. Eaves chuckles) 159 00:09:40,663 --> 00:09:41,747 Who could? 160 00:09:45,084 --> 00:09:47,336 It was my words that did this. 161 00:09:47,420 --> 00:09:49,088 It's my curse. 162 00:09:49,171 --> 00:09:52,049 ♪ ♪ 163 00:09:52,133 --> 00:09:54,844 -(winces) -(heartbeat thumping) 164 00:09:56,971 --> 00:10:00,016 -You okay? -I'm not afraid of death. 165 00:10:02,768 --> 00:10:04,562 And I'm not afraid of Jack. 166 00:10:08,983 --> 00:10:11,694 I'm afraid of dying before I fix it. 167 00:10:12,903 --> 00:10:14,989 Natasha: Well, then we better fix it. 168 00:10:15,072 --> 00:10:17,241 -(door closes) -(TV plays) 169 00:10:18,534 --> 00:10:22,288 Found a bunch of witchy shit in your car. 170 00:10:22,371 --> 00:10:25,708 -Which has been clamped, by the way. -Hm? 171 00:10:25,791 --> 00:10:30,004 Got some ideas, but I'll pitch 'em to you tomorrow. 172 00:10:30,087 --> 00:10:32,423 -And I found Jack. -What?! 173 00:10:33,257 --> 00:10:34,925 Yeah. 174 00:10:35,009 --> 00:10:36,719 That's him, right? 175 00:10:36,802 --> 00:10:40,681 Chair of the Fernthorpe Rotary Club. 176 00:10:40,765 --> 00:10:42,558 Spoke to a very helpful lady. 177 00:10:42,641 --> 00:10:45,019 Says he's in Lea Bridge Hospital. 178 00:10:45,102 --> 00:10:46,562 Hospital? 179 00:10:46,645 --> 00:10:48,773 Yeah, he's got lung disease, 180 00:10:48,856 --> 00:10:50,691 which is great for us. 181 00:10:50,775 --> 00:10:54,695 Can just pin him down, whip that curse right off. 182 00:10:54,779 --> 00:10:57,156 Even in your feeble-arse state. 183 00:10:58,699 --> 00:11:02,453 But tomorrow... yeah? 184 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 Tonight, we rest. 185 00:11:12,004 --> 00:11:14,382 He's fine... Aren't you? 186 00:11:16,759 --> 00:11:18,844 (TV plays) 187 00:11:20,304 --> 00:11:23,432 (light music playing) 188 00:11:30,106 --> 00:11:33,317 -I'm sorry I tried to kill you. -Oh. 189 00:11:34,902 --> 00:11:36,195 No worries. 190 00:12:07,226 --> 00:12:10,396 (intense music playing) 191 00:12:22,241 --> 00:12:23,325 Ready? 192 00:12:39,967 --> 00:12:43,095 (anxious music playing) 193 00:12:55,774 --> 00:12:57,902 (sirens wailing) 194 00:13:09,663 --> 00:13:13,292 -(elevator dings) -Elevator: Doors opening. 195 00:13:16,212 --> 00:13:18,297 ♪ ♪ 196 00:13:26,347 --> 00:13:29,016 (music intensifies) 197 00:13:32,978 --> 00:13:34,480 (winces) 198 00:13:42,947 --> 00:13:45,074 (labored breathing) 199 00:13:52,122 --> 00:13:54,250 (people chatting) 200 00:13:55,167 --> 00:13:57,336 (toilet flushes) 201 00:14:07,388 --> 00:14:10,599 -He was so happy to see Mum. -Aww. 202 00:14:10,683 --> 00:14:13,978 He just gazed at her the whole night. It was so cute. 203 00:14:14,061 --> 00:14:16,313 Daughter: Yeah, I think they really missed each other. 204 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 Well, they barely spent a night apart before this. 205 00:14:18,857 --> 00:14:21,068 Daughter 2: Oh, what a gorgeous baby. 206 00:14:29,118 --> 00:14:32,329 ("Traitsa Brate" by Georgiev Sisters playing) 207 00:14:35,624 --> 00:14:38,502 Nour: I fucking adore this song. 208 00:14:42,131 --> 00:14:44,341 It's Bulgarian. 209 00:14:44,425 --> 00:14:47,469 Three brothers are building a house. 210 00:14:47,553 --> 00:14:52,808 By day, they graft. By night, the house falls down. 211 00:14:52,891 --> 00:14:55,603 They believe it to be cursed... 212 00:14:55,686 --> 00:15:01,442 so they agree to sacrifice the next person they see. 213 00:15:01,525 --> 00:15:05,112 The first person to come over the hill is the wife 214 00:15:05,195 --> 00:15:09,283 of the eldest brother... bringing them breakfast. 215 00:15:10,534 --> 00:15:12,453 She lets herself be walled 216 00:15:12,536 --> 00:15:14,955 into the foundations of the house. 217 00:15:16,081 --> 00:15:17,416 But begged them 218 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 to leave her left breast exposed 219 00:15:20,961 --> 00:15:22,671 so she can feed her baby 220 00:15:22,755 --> 00:15:25,257 until she dies. 221 00:15:25,341 --> 00:15:28,969 They do it, and the house finally stands. 222 00:15:31,263 --> 00:15:34,516 Natasha: So, the woman just sacrificed herself. 223 00:15:35,851 --> 00:15:38,145 We live in a violent world 224 00:15:38,228 --> 00:15:41,273 over which we have very little control. 225 00:15:41,357 --> 00:15:45,486 Some of us go our whole lives fighting. 226 00:15:45,569 --> 00:15:48,697 But sometimes, it's just too much to bear. 227 00:15:51,200 --> 00:15:54,244 Sometimes it's easier to surrender. 228 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 If not that woman, then it would have been the next one. 229 00:15:57,414 --> 00:16:00,167 It's an endless cycle. 230 00:16:00,250 --> 00:16:01,960 Natasha: What about the curse? 231 00:16:02,044 --> 00:16:06,924 I think a curse is just another story we tell ourselves. 232 00:16:07,007 --> 00:16:09,510 How it started isn't what's important. 233 00:16:09,593 --> 00:16:11,804 It's how you end it. 234 00:16:11,887 --> 00:16:14,723 Just give him what he wants, Natasha. 235 00:16:14,807 --> 00:16:17,893 Why shouldn't it be you? What else are you here for? 236 00:16:17,976 --> 00:16:21,897 -(baby crying) -Just give him what he wants. 237 00:16:22,606 --> 00:16:24,233 (gasps) 238 00:16:24,316 --> 00:16:26,193 There isn't a curse. 239 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 (heavy breathing) 240 00:16:28,779 --> 00:16:31,949 (tense, eerie music playing) 241 00:16:39,289 --> 00:16:41,375 ♪ ♪ 242 00:16:49,633 --> 00:16:51,760 (machines beeping) 243 00:17:09,153 --> 00:17:11,905 (all saying goodbye to Jack) 244 00:17:20,289 --> 00:17:22,166 ♪ ♪ 245 00:17:24,209 --> 00:17:25,586 (baby babbling) 246 00:17:27,421 --> 00:17:28,839 Jack: Good-bye! 247 00:17:28,922 --> 00:17:30,716 -Bye-bye! -Bye, love you. 248 00:17:30,799 --> 00:17:32,593 Bye, Dad! Love you! 249 00:17:32,676 --> 00:17:34,803 -Happy birthday! -Bye! 250 00:17:39,099 --> 00:17:41,226 (family chattering) 251 00:17:41,310 --> 00:17:43,395 ♪ ♪ 252 00:17:44,521 --> 00:17:46,190 (door shuts) 253 00:17:47,191 --> 00:17:49,067 (machines beeping) 254 00:17:49,151 --> 00:17:52,529 -(labored breathing) -(door opens) 255 00:18:14,259 --> 00:18:17,387 (intense music playing) 256 00:18:20,432 --> 00:18:22,142 (yells) 257 00:18:24,645 --> 00:18:26,230 (tires screeching) 258 00:18:26,313 --> 00:18:28,398 (sirens wailing) 259 00:18:30,442 --> 00:18:31,568 (car locks) 260 00:18:34,780 --> 00:18:39,243 (coughing) Wh-What? Who, who are you? 261 00:18:39,326 --> 00:18:41,078 I don't know who you are. 262 00:18:43,539 --> 00:18:44,957 Hello, Jack. 263 00:18:45,040 --> 00:18:46,750 It's been a while. 264 00:18:46,834 --> 00:18:49,002 Helen's friend. 265 00:18:49,086 --> 00:18:51,296 That's not how she would describe me. 266 00:18:51,380 --> 00:18:53,465 ♪ ♪ 267 00:18:56,802 --> 00:18:58,554 I want you to meet your son. 268 00:19:00,055 --> 00:19:02,015 What? My son? 269 00:19:03,475 --> 00:19:06,186 What are you talking about? Why are you here? 270 00:19:06,270 --> 00:19:08,856 -And now I want to finish what I started. -This is madness. 271 00:19:08,939 --> 00:19:10,440 Baby: Daddy. 272 00:19:12,651 --> 00:19:14,778 ♪ ♪ 273 00:19:21,785 --> 00:19:23,412 (giggling) 274 00:19:23,495 --> 00:19:25,205 She killed him. 275 00:19:25,289 --> 00:19:28,041 -She took him into the sea with her. -Daddy. 276 00:19:28,125 --> 00:19:29,793 -You've always been a fuckin' liar. -Help, help! 277 00:19:29,877 --> 00:19:31,003 He didn't die. 278 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 You left him and you left me 279 00:19:32,838 --> 00:19:34,089 to deal with your fucking mess! 280 00:19:34,173 --> 00:19:36,675 There was something wrong with him from the start! 281 00:19:36,758 --> 00:19:38,510 It was Helen's fault! 282 00:19:38,594 --> 00:19:42,598 -She should've loved him! She made him malicious! -(winces) 283 00:19:50,230 --> 00:19:52,357 (struggling to breathe) 284 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 -Baby: Daddy. -(grunting) 285 00:19:59,448 --> 00:20:00,741 Baby: Daddy. 286 00:20:04,620 --> 00:20:06,496 (flatline) 287 00:20:06,580 --> 00:20:08,624 Mrs. Eaves: No! 288 00:20:08,707 --> 00:20:12,044 No! Not like this. We have to die together! 289 00:20:13,420 --> 00:20:16,048 You can't kill him. I have to do it. 290 00:20:19,343 --> 00:20:21,887 Ah... It's not too late. 291 00:20:25,724 --> 00:20:28,226 -What the fuck are you thinkin'? -No, no, no! 292 00:20:28,310 --> 00:20:29,853 Give it to me! 293 00:20:29,937 --> 00:20:31,855 -I can still end it! No! -You can't end it! 294 00:20:31,939 --> 00:20:35,317 You didn't start it! Okay? There's no curse! 295 00:20:35,400 --> 00:20:37,277 There's no fuckin' curse! 296 00:20:37,361 --> 00:20:40,405 He's just a violent product of a violent world, 297 00:20:40,489 --> 00:20:41,740 and the only way to stop him 298 00:20:41,823 --> 00:20:43,533 is to give him what he wants. 299 00:20:43,617 --> 00:20:45,452 See, it's not your fault. 300 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 All right? It's bigger than you, 301 00:20:47,204 --> 00:20:48,288 it's bigger than me, 302 00:20:48,372 --> 00:20:50,832 and the sooner we accept it... 303 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 the easier it will go. 304 00:20:53,919 --> 00:20:55,629 Baby: Mama. 305 00:20:58,590 --> 00:21:00,050 Mama... 306 00:21:04,096 --> 00:21:05,973 No... Don't do this. 307 00:21:06,056 --> 00:21:08,725 -Someone's got to. Might as well be me. -No! 308 00:21:08,809 --> 00:21:11,186 -Natasha! -It was nice to meet you. 309 00:21:11,269 --> 00:21:13,063 You can't change him! 310 00:21:13,605 --> 00:21:15,065 No! 311 00:21:15,148 --> 00:21:18,276 (eerie music playing) 312 00:21:26,576 --> 00:21:28,412 Natasha: Mama's takin' you home. 313 00:21:29,579 --> 00:21:32,791 ("Fuerza" by Tony Quattro playing) 314 00:21:37,254 --> 00:21:39,172 ♪ Adelante con mi roja y mi negra ♪ 315 00:21:39,256 --> 00:21:41,174 ♪ Dame fuerza a la guerra ♪ 316 00:21:41,258 --> 00:21:43,218 ♪ En la calle gata negra ♪ 317 00:21:43,301 --> 00:21:44,094 ♪ Dame, ah ♪ 318 00:21:44,177 --> 00:21:45,220 ♪ Adelante con la roja ♪ 319 00:21:45,303 --> 00:21:47,055 ♪ Adelante con mi roja y mi negra ♪ 320 00:21:47,139 --> 00:21:49,016 ♪ Dame fuerza a la guerra ♪ 321 00:21:49,099 --> 00:21:51,059 ♪ En la calle gata negra ♪ 322 00:21:51,143 --> 00:21:51,977 ♪ Dame, ah ♪ 323 00:21:52,060 --> 00:21:54,146 ♪ ♪ 324 00:22:08,952 --> 00:22:10,662 ♪ Adelante con mi roja y mi negra ♪ 325 00:22:10,746 --> 00:22:12,622 ♪ Dame fuerza a la guerra ♪ 326 00:22:12,706 --> 00:22:14,666 ♪ En la calle gata negra ♪ 327 00:22:14,750 --> 00:22:15,542 ♪ Dame, ah ♪ 328 00:22:15,625 --> 00:22:16,752 ♪ Adelante con, adelante con ♪ 329 00:22:16,835 --> 00:22:18,253 ♪ Adelante con mi roja y mi negra ♪ 330 00:22:18,336 --> 00:22:20,172 ♪ Roca y mi negra, roja y mi negra ♪ 331 00:22:20,255 --> 00:22:24,009 ♪ A-a-adelante, adelante, adelante, adelante, adelante ♪ 332 00:22:40,817 --> 00:22:42,194 ♪ Con mi roja y mi negra ♪ 333 00:22:42,277 --> 00:22:44,154 ♪ Dame fuerza a la guerra ♪ 334 00:22:44,237 --> 00:22:46,156 ♪ En la calle gata negra ♪ 335 00:22:46,239 --> 00:22:47,199 ♪ Dame, ah ♪ 336 00:22:47,282 --> 00:22:48,575 ♪ Adelante con la, con la roja ♪ 337 00:22:48,658 --> 00:22:50,035 ♪ Con mi roja y mi negra ♪ 338 00:22:50,118 --> 00:22:52,037 ♪ Dame fuerza a la guerra ♪ 339 00:22:52,120 --> 00:22:54,039 ♪ En la calle gata negra ♪ 340 00:22:54,122 --> 00:22:55,916 ♪ Dame, ah ♪ 341 00:22:55,999 --> 00:22:57,959 ♪ Adelante con mi roja y mi negra ♪ 342 00:22:58,043 --> 00:22:59,961 ♪ Dame fuerza a la guerra ♪ 343 00:23:00,045 --> 00:23:01,755 ♪ En la calle gata negra ♪ 344 00:23:01,838 --> 00:23:07,177 ♪ Dame, ah, adelante con la, ah, ah, one, two, ah, ah, ah ♪ 23018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.