All language subtitles for The-Replacement-2021-WEBRip-English_CP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,698 --> 00:01:02,698
Hello?
2
00:01:16,057 --> 00:01:18,018
Hello? Eva Vidal?
3
00:01:20,298 --> 00:01:21,617
Are you Doctor Eva Vidal?
4
00:01:22,298 --> 00:01:25,018
Look, if it's to change companies
I'm fed up...
5
00:01:25,098 --> 00:01:27,697
No, no. Excuse me.
I'm a journalist.
6
00:01:27,778 --> 00:01:29,257
I just wanted to talk to you.
7
00:01:29,337 --> 00:01:32,498
The hospital in Alicante
wouldn't give me any information.
8
00:01:32,578 --> 00:01:35,498
I got your address
from the College of Physicians.
9
00:01:35,977 --> 00:01:38,697
I work for an online newspaper,
El Universal.
10
00:01:40,177 --> 00:01:41,498
Have you heard of it?
11
00:01:41,578 --> 00:01:43,218
I don't go online much.
12
00:01:43,298 --> 00:01:44,938
Even less so since I retired.
13
00:01:45,897 --> 00:01:48,378
And why is a journalist looking for me?
14
00:01:48,457 --> 00:01:52,257
I'm doing a piece on something
that happened in Denia in the '80s,
15
00:01:52,337 --> 00:01:54,778
I saw your name
in an article from back then.
16
00:01:54,858 --> 00:01:57,098
A short column in the
newspaper InformaciĂłn
17
00:01:57,457 --> 00:01:58,457
Look, here.
18
00:01:59,537 --> 00:02:01,537
Your name appears
next to a policeman's.
19
00:02:01,938 --> 00:02:04,098
And I'd like to know
if you knew him.
20
00:02:05,858 --> 00:02:07,378
His name was Andrés Expósito.
21
00:02:11,257 --> 00:02:13,778
BASED ON A TRUE STORY
22
00:02:16,257 --> 00:02:20,017
THE SUBSTITUTE
23
00:02:22,898 --> 00:02:23,898
Andrés!
24
00:02:24,417 --> 00:02:26,058
Those two are ruining the trip.
25
00:02:27,137 --> 00:02:28,417
Can't they turn it down?
26
00:02:28,817 --> 00:02:29,898
I don't get it.
27
00:02:30,498 --> 00:02:32,577
Almost two hours now with this racket!
28
00:03:02,778 --> 00:03:04,178
Can't you do something?
29
00:03:05,458 --> 00:03:06,537
Like what?
30
00:03:06,618 --> 00:03:08,658
I don't know, but do something.
31
00:03:49,577 --> 00:03:51,737
Thank God! Much better!
32
00:03:53,537 --> 00:03:54,737
What did you tell them?
33
00:03:55,498 --> 00:03:56,498
Nothing.
34
00:03:57,778 --> 00:03:59,017
Look, dad! Look!
35
00:04:02,737 --> 00:04:04,098
It's Naranjito.
36
00:04:09,618 --> 00:04:10,778
It stinks in here!
37
00:04:11,658 --> 00:04:13,257
Andrés, this is a dump!
38
00:04:14,498 --> 00:04:15,898
Have you seen this place?
39
00:04:16,338 --> 00:04:17,338
The living room!
40
00:04:17,818 --> 00:04:19,537
If you can call it a living room.
41
00:04:20,377 --> 00:04:21,377
Look!
42
00:04:22,377 --> 00:04:24,617
The view of the sea!
There you go.
43
00:04:25,537 --> 00:04:28,018
They have some nerve, Andrés.
They really do.
44
00:04:29,018 --> 00:04:31,698
How many times did I tell you
not to pay in advance?
45
00:04:32,057 --> 00:04:33,898
- Ow!
- Hey! Cut it out!
46
00:04:35,218 --> 00:04:37,417
Be careful with your knee.
Does it hurt today?
47
00:04:39,138 --> 00:04:41,057
Daddy, I want to go to the beach!
48
00:04:42,098 --> 00:04:44,177
We can't.
The water is still very cold.
49
00:04:44,937 --> 00:04:45,977
But if you behave,
50
00:04:46,898 --> 00:04:48,818
on Sunday we'll go play in the sand.
51
00:04:49,578 --> 00:04:50,737
- Do you want to?
- Yes.
52
00:04:50,818 --> 00:04:51,818
I promise.
53
00:04:54,417 --> 00:04:56,977
The movers will be here soon.
We need to pay them.
54
00:05:11,377 --> 00:05:13,057
- Where are you going?
- To work.
55
00:05:32,258 --> 00:05:33,258
Hello.
56
00:05:33,617 --> 00:05:35,737
Without two photos
and a birth certificate...
57
00:05:35,818 --> 00:05:37,698
The inspector is waiting
for me to start my job.
58
00:05:42,737 --> 00:05:43,857
My name is Mari Carmen.
59
00:05:44,537 --> 00:05:45,857
But you can call me Marica.
60
00:05:46,778 --> 00:05:47,778
This way.
61
00:05:48,778 --> 00:05:50,977
Can I bring you anything later? Coffee?
62
00:05:51,057 --> 00:05:53,338
- I always bring something at 6.
- Perfect.
63
00:05:53,417 --> 00:05:55,537
- Decaf? With milk?
- Double espresso, no sugar.
64
00:05:55,617 --> 00:05:56,698
Just like José Luis.
65
00:05:58,297 --> 00:05:59,698
At the end, on your right.
66
00:06:19,537 --> 00:06:20,537
Yes?
67
00:06:20,898 --> 00:06:22,537
I'm Andrés. The substitute.
68
00:06:29,218 --> 00:06:31,497
Andrés Expósito.
69
00:06:31,578 --> 00:06:33,297
I prefer Andrés.
Just Andrés.
70
00:06:35,297 --> 00:06:37,177
Okay. Andrés.
71
00:06:37,818 --> 00:06:38,898
Juan Bonfill.
72
00:06:41,617 --> 00:06:43,138
Alright. Let's go in.
73
00:06:43,698 --> 00:06:45,458
The boss is waiting.
74
00:06:46,818 --> 00:06:47,818
It's over there.
75
00:06:50,857 --> 00:06:52,977
He's the new guy. He just got here.
76
00:06:53,578 --> 00:06:54,658
Sir.
77
00:06:54,737 --> 00:06:57,177
- How was the trip?
- Good, sir. Pretty calm.
78
00:06:57,258 --> 00:06:59,698
Good. You're the new lady of the house.
79
00:07:00,258 --> 00:07:02,098
This guy will be your errand boy.
80
00:07:02,177 --> 00:07:04,177
He's a bit of a moron, but a good cop.
81
00:07:05,377 --> 00:07:08,857
There he is. 136 arrests last year.
82
00:07:09,417 --> 00:07:10,497
Unlike you.
83
00:07:10,578 --> 00:07:12,218
Last year he brought me three.
84
00:07:12,297 --> 00:07:13,778
One for yelling in the street.
85
00:07:14,737 --> 00:07:16,297
It was the gas delivery man.
86
00:07:17,497 --> 00:07:18,937
Well, I have to go.
87
00:07:19,778 --> 00:07:22,497
Hey, Columbo.
Show him where his spot is
88
00:07:22,578 --> 00:07:24,057
and bring him up to speed.
89
00:07:24,458 --> 00:07:26,778
This isn't as exciting as the capital.
90
00:07:26,857 --> 00:07:28,578
You're going to get bored here.
91
00:07:29,377 --> 00:07:30,377
Good luck.
92
00:07:33,338 --> 00:07:34,338
Well.
93
00:07:34,818 --> 00:07:36,698
At least I'm good for something,
94
00:07:36,778 --> 00:07:38,377
even if just as a bad example.
95
00:07:38,977 --> 00:07:40,417
This will be your desk.
96
00:07:40,497 --> 00:07:41,737
He called you Columbo.
97
00:07:42,537 --> 00:07:45,818
Yes, he says he calls me that
because I'm always a disaster.
98
00:07:46,138 --> 00:07:47,578
You will be my partner, so...
99
00:07:48,338 --> 00:07:51,857
Mornings, here or
at the corner bar from 9 to 2.
100
00:07:51,937 --> 00:07:53,698
And in the afternoons, paperwork.
101
00:07:54,258 --> 00:07:55,338
Don't we patrol?
102
00:07:59,937 --> 00:08:01,338
We do go out, but...
103
00:08:01,778 --> 00:08:02,778
not very often.
104
00:08:03,018 --> 00:08:04,218
Nothing ever happens here.
105
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
Is this José Luis?
106
00:08:34,737 --> 00:08:35,938
He turned up dead.
107
00:08:39,137 --> 00:08:40,218
What happened to him?
108
00:08:40,617 --> 00:08:41,617
He had...
109
00:08:42,897 --> 00:08:44,977
needle marks in his arm.
- Heroin?
110
00:08:47,377 --> 00:08:49,578
- An inspector?
- The case has been closed.
111
00:08:55,698 --> 00:08:57,137
Keep going towards the sea.
112
00:08:57,977 --> 00:09:00,938
Whenever we can,
we have to check on the Germans.
113
00:09:13,298 --> 00:09:15,938
- What do we have to do here?
- Nothing.
114
00:09:17,298 --> 00:09:19,657
- What do you mean nothing?
- Monitor.
115
00:09:24,338 --> 00:09:25,338
Monitor what?
116
00:09:27,178 --> 00:09:29,178
Chief inspector's orders.
117
00:09:46,977 --> 00:09:49,698
- Hey! I can't see! Close it!
- What?
118
00:09:51,657 --> 00:09:52,977
Have a look another day.
119
00:09:53,538 --> 00:09:54,538
Good day.
120
00:10:47,218 --> 00:10:50,818
- Do we have to stay here long?
- No. Just a few hours.
121
00:10:58,458 --> 00:11:02,058
My friends, see you next year...
122
00:11:02,137 --> 00:11:03,137
What's that?
123
00:11:14,017 --> 00:11:15,137
He's coming this way.
124
00:11:16,418 --> 00:11:17,418
Keep quiet.
125
00:11:22,818 --> 00:11:25,017
Have a good trip!
Goodbye!
126
00:11:26,218 --> 00:11:28,338
Guten Tag, Inspector.
127
00:11:28,977 --> 00:11:29,977
Is he new?
128
00:11:30,257 --> 00:11:31,418
He's the new guy.
129
00:11:32,017 --> 00:11:33,698
- Andrés Expósito.
- Andrés.
130
00:11:34,257 --> 00:11:36,017
Andrés, Klaus.
131
00:11:36,098 --> 00:11:37,098
Klaus Dreyer.
132
00:11:38,377 --> 00:11:41,178
Andrés, welcome to our little paradise.
133
00:11:42,137 --> 00:11:45,017
We're all very sorry
about your predecessor.
134
00:11:45,777 --> 00:11:48,578
If you need something to drink,
135
00:11:48,657 --> 00:11:50,377
just ask, ja?
136
00:11:52,418 --> 00:11:53,617
Good work.
137
00:11:54,418 --> 00:11:55,538
And many thanks.
138
00:11:58,257 --> 00:11:59,418
He thanked us.
139
00:11:59,497 --> 00:12:00,938
Come on. Let's go.
140
00:12:01,338 --> 00:12:02,338
That's enough.
141
00:12:07,338 --> 00:12:08,338
She's already asleep.
142
00:12:10,977 --> 00:12:12,017
Aren't you cold?
143
00:12:13,737 --> 00:12:15,178
This house is like a tomb.
144
00:12:19,497 --> 00:12:22,578
And this humidity!
I don't know if I can get used to it.
145
00:12:22,657 --> 00:12:25,578
- Come here.
- No. Seriously. I'm exhausted.
146
00:12:27,137 --> 00:12:30,818
So, Monday we have to start
looking for a school for September.
147
00:12:31,777 --> 00:12:34,578
We also have to see
what doctor they assign our girl.
148
00:12:35,458 --> 00:12:37,257
Maybe we'll get lucky this time.
149
00:12:38,777 --> 00:12:39,777
Poor thing.
150
00:12:39,857 --> 00:12:41,578
She told me it hurt again today.
151
00:12:44,178 --> 00:12:45,178
It's so cold.
152
00:12:46,098 --> 00:12:48,218
Daddy, look! A castle!
153
00:12:48,938 --> 00:12:49,938
Well done!
154
00:13:49,818 --> 00:13:51,578
Call headquarters and run a plate.
155
00:13:52,178 --> 00:13:54,298
- Okay. When do you need it?
- Yesterday.
156
00:13:56,338 --> 00:13:57,338
- Got it?
- Yes.
157
00:14:01,977 --> 00:14:03,857
Hi. This is Alberto, Denia station.
158
00:14:04,257 --> 00:14:06,178
Yes, with Madrid. The tag office.
159
00:14:06,698 --> 00:14:07,698
It's urgent.
160
00:14:08,338 --> 00:14:09,458
Thanks. I'll wait.
161
00:14:11,418 --> 00:14:13,137
I thought you were with Columbo.
162
00:14:13,218 --> 00:14:16,857
- It's Sunday. Something wrong?
- No, no. But you know how he is.
163
00:14:16,938 --> 00:14:19,137
- How?
- Some weekends he patrols by himself.
164
00:14:19,497 --> 00:14:23,257
The maximum sentence of 30 years
is for the three military officers:
165
00:14:23,338 --> 00:14:27,257
Lieutenant General Milans del Bosch,
Divisional General Armada Comyn,
166
00:14:27,338 --> 00:14:29,497
and Lieutenant Colonel
Tejero Molina...
167
00:14:30,178 --> 00:14:32,298
So this is what you do
at the weekend?
168
00:14:33,777 --> 00:14:35,578
I've got nothing better to do.
169
00:14:35,657 --> 00:14:37,473
Presiding over the chamber
with the coat of arms
170
00:14:37,497 --> 00:14:39,257
of the Supreme Council
of Military Justice,
171
00:14:39,338 --> 00:14:41,458
with the symbols
of the military and justice...
172
00:14:43,698 --> 00:14:46,298
Aren't you a bit young
to be drinking so much?
173
00:14:46,857 --> 00:14:48,857
Aren't you a bit old
to be smoking so much?
174
00:14:53,338 --> 00:14:56,458
The other day, a suspicious couple
was down there fishing.
175
00:14:56,538 --> 00:14:58,818
They pretended
not to know each other.
176
00:14:59,617 --> 00:15:00,897
I wrote down the plate.
177
00:15:01,298 --> 00:15:02,458
It's a hire car.
178
00:15:02,538 --> 00:15:05,897
The contract is in the name
of a vacuum sales company in Paris.
179
00:15:06,777 --> 00:15:07,777
Sound familiar?
180
00:15:08,617 --> 00:15:10,617
- Did you call it in?
- Nobody was there.
181
00:15:11,218 --> 00:15:12,777
They didn't look like locals.
182
00:15:15,098 --> 00:15:16,098
Look.
183
00:15:17,657 --> 00:15:20,938
I think it's about time you learned
how things work here.
184
00:15:21,298 --> 00:15:22,737
We're not here...
185
00:15:24,257 --> 00:15:26,257
to monitor the Germans.
186
00:15:26,338 --> 00:15:28,377
We're here to protect the Germans.
187
00:15:30,058 --> 00:15:32,458
They send us to make sure
everything is okay.
188
00:15:32,897 --> 00:15:33,938
We're just...
189
00:15:34,657 --> 00:15:35,897
their watchdogs.
190
00:15:36,698 --> 00:15:37,698
Nothing more...
191
00:15:38,458 --> 00:15:39,458
That's it.
192
00:15:44,298 --> 00:15:45,338
It's them again.
193
00:15:47,098 --> 00:15:48,617
What are you doing? Hey!
194
00:15:51,458 --> 00:15:53,578
Hey! Wait a second!
195
00:15:57,977 --> 00:15:58,977
Hey!
196
00:16:11,657 --> 00:16:13,578
Stop! Stop!
197
00:16:16,857 --> 00:16:17,977
Out of the car!
198
00:16:18,058 --> 00:16:19,178
Get out of the car!
199
00:16:31,338 --> 00:16:32,538
Cover me.
I'm going after her.
200
00:16:40,777 --> 00:16:42,338
God! God!
201
00:16:43,098 --> 00:16:44,098
Are you okay?
202
00:16:44,418 --> 00:16:45,737
Damn it! Yes.
203
00:16:46,178 --> 00:16:47,178
Yes.
204
00:16:47,938 --> 00:16:48,938
I'm fine.
205
00:16:49,458 --> 00:16:51,698
Don't worry about me. Go!
206
00:16:52,857 --> 00:16:54,377
Damn it! Hey!
207
00:17:12,018 --> 00:17:13,018
Don't move!
208
00:17:14,538 --> 00:17:16,818
Don't move!
Fuck! Stop!
209
00:17:16,897 --> 00:17:18,538
Dog! Traitor!
210
00:17:19,818 --> 00:17:21,657
Stop! Stop moving, damn it!
211
00:17:22,137 --> 00:17:23,377
You disgust me.
212
00:17:23,457 --> 00:17:25,377
Nobody could do something so low.
213
00:17:25,457 --> 00:17:28,697
May the blood of your ancestors
be a stain on your family,
214
00:17:29,177 --> 00:17:32,338
your children,
and the children of your children.
215
00:17:48,417 --> 00:17:49,417
Hey.
216
00:17:50,978 --> 00:17:51,978
So?
217
00:17:52,897 --> 00:17:54,298
So?
218
00:17:55,498 --> 00:17:59,377
Yes, man! Thank God!
219
00:17:59,457 --> 00:18:00,578
They were foreigners.
220
00:18:00,657 --> 00:18:01,978
They took them to Madrid.
221
00:18:07,738 --> 00:18:10,338
In my jacket pocket over there,
I have a lighter.
222
00:18:12,377 --> 00:18:14,377
- Does your family know?
- Who?
223
00:18:14,937 --> 00:18:15,937
Your wife.
224
00:18:16,697 --> 00:18:17,738
My wife.
225
00:18:18,217 --> 00:18:19,778
We split up five years ago.
226
00:18:20,457 --> 00:18:21,897
- I'm sorry.
- No, no.
227
00:18:21,978 --> 00:18:23,617
Don't be.
Best thing I've ever done.
228
00:18:25,657 --> 00:18:27,657
You shouldn't smoke,
especially here.
229
00:18:29,457 --> 00:18:30,738
- Good morning.
- Hello, Doctor.
230
00:18:30,818 --> 00:18:33,377
No, I am the doctor.
They're still students.
231
00:18:33,697 --> 00:18:34,697
Please.
232
00:18:36,217 --> 00:18:37,738
They had never seen a bullet wound.
233
00:18:38,098 --> 00:18:39,617
- They're very excited.
- Sorry.
234
00:18:39,697 --> 00:18:41,058
Don't worry, I'm used to it.
235
00:18:41,818 --> 00:18:45,578
Juan, you have to stay a few more days
so we can finish some tests.
236
00:18:46,018 --> 00:18:47,018
Did you hear me?
237
00:18:47,377 --> 00:18:51,018
Yes. I shot myself in the foot,
not in the head.
238
00:18:51,098 --> 00:18:52,098
Right.
239
00:18:52,697 --> 00:18:53,697
Are you family?
240
00:18:54,298 --> 00:18:55,578
No. I'm a colleague.
241
00:18:56,058 --> 00:18:57,058
Also a cop?
242
00:18:59,978 --> 00:19:03,578
- Juan, will your family come visit?
- No, they won't.
243
00:19:04,857 --> 00:19:06,338
Okay, don't worry.
244
00:19:07,457 --> 00:19:08,457
Hey!
245
00:19:09,098 --> 00:19:10,617
Damn it! That hurts!
246
00:19:11,498 --> 00:19:14,578
It's just a gunshot!
Four of you already saw it!
247
00:19:16,657 --> 00:19:19,177
Is it serious, Doctor?
Will he be able to walk okay?
248
00:19:19,258 --> 00:19:21,217
Yes, his foot will be fine
in a few weeks.
249
00:19:21,298 --> 00:19:23,498
The bullet went straight
through the instep.
250
00:19:24,377 --> 00:19:26,338
So, I took a chest X-ray.
251
00:19:26,417 --> 00:19:29,058
His lungs are the ugliest
I've seen in a long time.
252
00:19:29,137 --> 00:19:31,617
I want him to stay
so I can do some more tests.
253
00:19:31,697 --> 00:19:32,697
Okay, thanks.
254
00:19:34,657 --> 00:19:35,657
Are you new here?
255
00:19:36,617 --> 00:19:38,978
Yes, I am Inspector Boada's substitute.
256
00:19:40,978 --> 00:19:43,338
- Have you found out who did it?
- Excuse me?
257
00:19:44,498 --> 00:19:45,498
Never mind.
258
00:19:45,738 --> 00:19:47,818
No. What are you referring to?
259
00:19:49,778 --> 00:19:53,058
When the coroner arrived,
the body was already in Alicante.
260
00:19:55,258 --> 00:19:57,818
They called me first
just to certify the death.
261
00:19:58,818 --> 00:20:00,857
Those are track marks on his arm.
262
00:20:01,498 --> 00:20:02,657
Just what we needed.
263
00:20:02,978 --> 00:20:04,617
What a fucking embarrassment.
264
00:20:04,697 --> 00:20:07,338
Well, boss, do you want me
to start interrogating, to...
265
00:20:07,417 --> 00:20:09,978
No, no. Wrap this up
and send everyone home.
266
00:20:10,058 --> 00:20:12,457
If this gets out
we'll catch hell for weeks.
267
00:20:18,258 --> 00:20:21,177
I then realised
that the marks were recent.
268
00:20:21,258 --> 00:20:24,258
Probably
from a few minutes after death.
269
00:20:24,338 --> 00:20:25,978
But I already told your colleagues.
270
00:20:26,937 --> 00:20:30,617
Needle marks from heroin addicts
always show signs
271
00:20:30,697 --> 00:20:33,657
of inflammation, scabs, or pustules.
272
00:20:34,217 --> 00:20:35,538
These were clean.
273
00:20:35,617 --> 00:20:37,538
- Are you sure?
- Yes, of course.
274
00:20:38,058 --> 00:20:40,697
The coroner from Valencia
did the blood tests.
275
00:20:42,098 --> 00:20:43,177
I haven't seen them.
276
00:20:43,258 --> 00:20:45,937
But I'd swear the man
never had a needle in him.
277
00:20:46,018 --> 00:20:48,377
The case is closed.
Classified as a drug case.
278
00:20:48,697 --> 00:20:51,298
Yes, I know.
But there's something else.
279
00:20:52,857 --> 00:20:55,338
When I was examining the body,
I found another mark.
280
00:20:56,978 --> 00:20:59,498
This one was bigger
and deeper than the others.
281
00:21:00,697 --> 00:21:01,778
Right in the heart.
282
00:21:10,217 --> 00:21:11,217
How is he?
283
00:21:12,018 --> 00:21:14,778
Good, very good.
He'll be walking in a few weeks.
284
00:21:14,857 --> 00:21:15,857
Thank God.
285
00:21:19,058 --> 00:21:21,298
- Is the inspector in?
- In his office.
286
00:21:21,377 --> 00:21:23,937
No, not that office.
The other one.
287
00:21:24,377 --> 00:21:26,258
- How are you?
- Fine, everything's fine.
288
00:21:29,857 --> 00:21:31,298
Good morning. Sir!
289
00:21:31,377 --> 00:21:34,258
Olé, olé! Look at this
Spanish bullfighter.
290
00:21:34,338 --> 00:21:35,738
Yesterday, all alone,
291
00:21:35,818 --> 00:21:38,298
he took down two armed crooks,
two feisty bulls!
292
00:21:38,738 --> 00:21:42,417
A brave man! Not like the socialist
who shot himself in the foot!
293
00:21:42,498 --> 00:21:44,538
Not his fault.
His gun hasn't got a safety.
294
00:21:44,617 --> 00:21:45,738
Ah, nonsense.
295
00:21:45,818 --> 00:21:47,377
Sir, I wanted to talk to you.
296
00:21:48,258 --> 00:21:50,417
Come on, Rafa.
A round for everyone.
297
00:21:50,498 --> 00:21:52,498
For the bullfighter.
Long live the Spanish fury!
298
00:21:52,578 --> 00:21:53,697
Have you seen this?
299
00:21:54,018 --> 00:21:56,457
After all the fuss,
the town journalists came,
300
00:21:56,538 --> 00:21:57,978
but here it says nothing.
301
00:21:58,058 --> 00:22:01,298
They were Israelis, or Israelites,
or however the hell you say it.
302
00:22:01,377 --> 00:22:04,417
But that's something
only you and I know, right?
303
00:22:06,377 --> 00:22:08,697
- What will happen with them?
- Interior has them.
304
00:22:08,778 --> 00:22:10,338
This is handled by Madrid.
305
00:22:10,897 --> 00:22:13,058
It doesn't concern you or me.
306
00:22:14,578 --> 00:22:15,818
You've sure got a pair.
307
00:22:16,298 --> 00:22:18,697
You are off to a great start,
ExpĂłsito.
308
00:22:18,778 --> 00:22:21,978
We need people like you
now more than ever in the force.
309
00:22:23,058 --> 00:22:24,217
I talked to Valencia.
310
00:22:24,538 --> 00:22:26,778
They are already talking
about promoting you.
311
00:22:26,857 --> 00:22:30,937
If you keep this up, you'll be
the youngest inspector in the Province.
312
00:22:33,098 --> 00:22:34,778
Fuck! I'm late.
313
00:22:35,738 --> 00:22:38,098
Hey, everybody, a toast!
314
00:22:39,137 --> 00:22:40,818
To the Spanish police,
315
00:22:41,217 --> 00:22:42,617
to this man,
316
00:22:42,697 --> 00:22:45,457
and to Juan Gómez González, 'Juanito'!
317
00:22:45,538 --> 00:22:47,018
- Cheers!
- Cheers!
318
00:22:49,177 --> 00:22:50,578
Alright. Take care.
319
00:22:51,058 --> 00:22:52,617
Second round is on the house.
320
00:22:56,897 --> 00:22:59,457
- ¡Arriba España!
- ¡Arriba! ¡Arriba!
321
00:23:01,857 --> 00:23:03,857
- ¡Arriba España!
- ¡Arriba!
322
00:23:09,058 --> 00:23:11,498
'Long live Spain!'
Bunch of pussies.
323
00:23:11,578 --> 00:23:12,617
'Arriba España!'
324
00:23:13,657 --> 00:23:15,377
- How is he?
- He got lucky.
325
00:23:15,457 --> 00:23:17,217
It went straight through his foot.
326
00:23:18,018 --> 00:23:19,018
Thank God.
327
00:23:22,617 --> 00:23:23,617
Come on, let's go.
328
00:23:30,738 --> 00:23:33,978
Andrés, I kept Boada's stuff
in this box.
329
00:23:34,857 --> 00:23:37,177
There wasn't much.
I threw out the magazines,
330
00:23:37,258 --> 00:23:39,258
but there are
some interesting things.
331
00:23:39,338 --> 00:23:43,058
I was going to give it to his widow,
but they told me to throw it out.
332
00:23:43,137 --> 00:23:44,578
If you need anything first...
333
00:23:52,137 --> 00:23:53,137
Keep it.
334
00:23:58,058 --> 00:23:59,818
He was always playing with that.
335
00:23:59,897 --> 00:24:01,657
He had his quirks, like us all.
336
00:24:03,098 --> 00:24:05,617
- And these lighters?
- Take one.
337
00:24:06,818 --> 00:24:07,818
I don't smoke.
338
00:24:10,018 --> 00:24:14,098
Andrés, Boada's file
is still in that closet.
339
00:24:15,098 --> 00:24:17,177
They could come and take it any time.
340
00:24:23,857 --> 00:24:25,298
José Luis was a good man.
341
00:24:25,377 --> 00:24:27,937
He had dreams when he got here,
like anyone else.
342
00:24:28,018 --> 00:24:31,018
But life starts to take its toll,
before you realise it.
343
00:24:32,058 --> 00:24:34,697
Don't let this place
change you like it has us.
344
00:26:09,377 --> 00:26:12,818
What are you doing there?
Here we come to work, damn it, not...
345
00:26:32,857 --> 00:26:35,377
What kind of relationship
did Marica have with Boada?
346
00:26:35,457 --> 00:26:37,457
Way back, he used to bang her.
347
00:26:37,818 --> 00:26:39,377
- I mean, he...
- Okay, okay.
348
00:26:39,937 --> 00:26:42,137
Sorry, I mean, they used to be...
349
00:26:51,657 --> 00:26:52,657
Yes?
350
00:26:52,897 --> 00:26:53,897
Yes, he just got in.
351
00:26:55,738 --> 00:26:57,298
Of course. I'll put him on.
352
00:26:57,377 --> 00:26:58,578
Yes, no problem, ma'am.
353
00:26:59,137 --> 00:27:01,217
It's your wife.
And she seems happy.
354
00:27:02,338 --> 00:27:03,338
Come!
355
00:27:03,778 --> 00:27:05,937
- What are we doing here?
- Come and see!
356
00:27:07,018 --> 00:27:09,137
This way!
Come on! Faster!
357
00:27:13,137 --> 00:27:16,058
- What is this?
- Our new house, honey! Look!
358
00:27:16,137 --> 00:27:19,217
100 square meters. A fireplace.
We have a fireplace!
359
00:27:19,298 --> 00:27:22,137
Two bathrooms,
fully equipped kitchen,
360
00:27:22,217 --> 00:27:25,538
community pool, parking spot...
Look at the view, darling!
361
00:27:25,617 --> 00:27:26,657
Look!
362
00:27:26,738 --> 00:27:28,778
Come on, smile!
You should be excited!
363
00:27:28,857 --> 00:27:30,417
The balcony! Come, come!
364
00:27:30,498 --> 00:27:32,538
Wow, what a view!
365
00:27:34,217 --> 00:27:36,857
Our girl is crazy about it.
Aren't you, darling?
366
00:27:37,617 --> 00:27:40,937
Daddy, there are swings, a pool,
and you can see the waves!
367
00:27:41,018 --> 00:27:42,657
- How much is it?
- Nothing!
368
00:27:43,018 --> 00:27:44,217
Nothing?
369
00:27:44,298 --> 00:27:46,538
Well, it'd be the same
as the other house.
370
00:27:46,617 --> 00:27:47,697
Not one cent more.
371
00:27:48,058 --> 00:27:50,018
This is all your friend, Klaus.
372
00:27:50,417 --> 00:27:52,818
- And that's including fees!
- What Klaus?
373
00:27:52,897 --> 00:27:54,018
Your German friend!
374
00:27:54,098 --> 00:27:56,018
His friend owns the agency.
375
00:27:56,098 --> 00:27:59,058
This is a token of thanks
for all you did yesterday.
376
00:27:59,137 --> 00:28:01,937
I don't know,
he talks about you like a hero.
377
00:28:02,778 --> 00:28:06,377
We are a peaceful community,
of quiet people,
378
00:28:06,457 --> 00:28:09,098
who just want to spend
their final days in peace.
379
00:28:10,098 --> 00:28:12,778
- Is he the one who...
- Yes, the hero! Andrés!
380
00:28:15,578 --> 00:28:18,778
My father built this hotel
30 years ago.
381
00:28:19,498 --> 00:28:22,818
It was his dream.
And I'm following in his footsteps.
382
00:28:22,897 --> 00:28:25,298
- Hi, Klaus!
- Hello! Are you winning?
383
00:28:26,417 --> 00:28:29,338
Your country provides us
with a great gift: the sun!
384
00:28:30,098 --> 00:28:33,818
And we're just here to enjoy it,
without bothering anyone!
385
00:28:35,578 --> 00:28:39,578
Andrés, the flat
is the least we can do.
386
00:28:40,137 --> 00:28:41,457
When I saw your house...
387
00:28:42,098 --> 00:28:45,217
I can't let a brave man like you
live that way.
388
00:28:45,298 --> 00:28:46,617
Thank you, but...
389
00:28:50,818 --> 00:28:52,778
We'll have a Schnapps
in your honour.
390
00:28:55,258 --> 00:28:56,578
And that's not all.
391
00:28:59,818 --> 00:29:00,818
This is for you.
392
00:29:03,897 --> 00:29:04,897
Take it!
393
00:29:09,498 --> 00:29:11,018
Aren't you going to open it?
394
00:29:11,697 --> 00:29:12,978
It's a souvenir.
395
00:29:14,578 --> 00:29:16,617
- I can't accept this.
- Yes, you can.
396
00:29:17,177 --> 00:29:19,897
It's a reminder of what you did.
Like a medal.
397
00:29:31,217 --> 00:29:34,018
We have a visitor.
398
00:29:42,098 --> 00:29:43,818
It's an honour to meet you.
399
00:29:46,697 --> 00:29:47,697
Take a seat.
400
00:29:55,258 --> 00:29:57,298
- Do you like the watch?
- Yes.
401
00:29:58,978 --> 00:29:59,978
Is it German?
402
00:30:03,697 --> 00:30:05,338
No, it's Swiss.
403
00:30:05,937 --> 00:30:08,217
When it comes to that and chocolate,
404
00:30:08,617 --> 00:30:10,778
we still haven't been able
to beat them.
405
00:30:14,058 --> 00:30:15,897
Who do you think is going to win?
406
00:30:16,417 --> 00:30:17,457
The elections?
407
00:30:17,538 --> 00:30:22,018
- We're not interested in politics.
- I think Spain has a very good team,
408
00:30:22,377 --> 00:30:23,897
with lots of personalities.
409
00:30:24,258 --> 00:30:27,177
But, in the end, that's not enough.
410
00:30:28,177 --> 00:30:30,137
We have a system
411
00:30:31,098 --> 00:30:33,818
and we play a disciplined game.
412
00:30:34,338 --> 00:30:35,617
That's what matters.
413
00:30:37,538 --> 00:30:38,538
Oh, yes!
414
00:30:39,058 --> 00:30:41,058
Moreover, we have...
415
00:30:44,657 --> 00:30:45,697
A secret weapon.
416
00:30:47,018 --> 00:30:48,897
We have a secret weapon.
417
00:30:49,338 --> 00:30:50,338
Karl-Heinz
418
00:30:50,857 --> 00:30:53,778
- Rummenigge!
- Ja, Deutschland, ja!
419
00:31:11,457 --> 00:31:16,018
And in 15, I would try cortisone
and bronchodilators to see how...
420
00:31:16,098 --> 00:31:18,177
how it evolves, so that...
- Hello.
421
00:31:18,258 --> 00:31:19,538
Hold on, please.
422
00:31:20,137 --> 00:31:22,978
And keep me updated,
if that's okay. Thanks a lot.
423
00:31:24,018 --> 00:31:25,018
Inspector.
424
00:31:25,098 --> 00:31:26,697
Deputy inspector, for now.
425
00:31:26,778 --> 00:31:28,617
Funny how we always make mistakes.
426
00:31:29,298 --> 00:31:31,738
I only addressed the wrong person.
Sorry, Doctor.
427
00:31:32,098 --> 00:31:33,937
Now I see that you're in charge.
428
00:31:34,298 --> 00:31:36,818
I am a doctor, but I don't
have much clout here.
429
00:31:37,417 --> 00:31:38,857
I'm a substitute like you,
430
00:31:38,937 --> 00:31:41,298
for someone who's out
for a few months.
431
00:31:41,377 --> 00:31:45,417
Here, a girl from the working class
won't be the boss of anything.
432
00:31:45,738 --> 00:31:46,738
We need to talk.
433
00:31:50,498 --> 00:31:53,098
I was able to access
Boada's coroner's report.
434
00:31:53,177 --> 00:31:54,298
You were right.
435
00:31:54,377 --> 00:31:56,137
No narcotics in the blood.
436
00:31:56,217 --> 00:32:00,258
Just alcohol, paraffin,
benzene, methanol, lead...
437
00:32:01,457 --> 00:32:02,498
Lead? This is petrol!
438
00:32:03,338 --> 00:32:05,058
- What do you mean petrol?
- Yes.
439
00:32:06,338 --> 00:32:09,738
Why would a person inject petrol?
Does it get you high?
440
00:32:09,818 --> 00:32:12,217
Nobody in their right mind
would do that.
441
00:32:12,298 --> 00:32:13,897
You'd die almost instantly.
442
00:32:13,978 --> 00:32:18,377
I say almost, because first
the pain would be tremendous.
443
00:32:18,457 --> 00:32:20,217
I see. Thank you.
444
00:32:20,298 --> 00:32:21,298
Andrés.
445
00:32:21,978 --> 00:32:23,937
- I may call you Andrés, right?
- Yes.
446
00:32:24,657 --> 00:32:26,857
I wanted to ask you
a personal favour.
447
00:32:27,697 --> 00:32:30,258
It's not part
of your official duties,
448
00:32:30,338 --> 00:32:32,857
so if you say no,
I understand completely.
449
00:32:33,978 --> 00:32:37,738
I re-ran the tests on your colleague,
and I no longer have any doubts.
450
00:32:38,578 --> 00:32:41,538
- The disease has spread very quickly.
- What disease?
451
00:32:42,697 --> 00:32:44,298
He has terminal cancer.
452
00:32:54,937 --> 00:32:57,738
- May I?
- Yes, of course. Come in.
453
00:33:04,137 --> 00:33:05,298
What's going on?
454
00:33:10,098 --> 00:33:13,538
The first time I saw Andrés,
he seemed like a dork to me.
455
00:33:13,617 --> 00:33:14,617
Juan,
456
00:33:14,857 --> 00:33:17,697
we're here to tell you
something very important.
457
00:33:17,778 --> 00:33:20,538
Over the last few days, I've been...
458
00:33:20,617 --> 00:33:23,897
He was very shy,
and a bit of a hick.
459
00:33:23,978 --> 00:33:26,417
We've found a tumour
in your left lung...
460
00:33:28,217 --> 00:33:29,897
I am here to tell you that...
461
00:33:29,978 --> 00:33:31,177
But, on that day,
462
00:33:31,258 --> 00:33:32,538
we're here to help you.
463
00:33:32,617 --> 00:33:35,018
When I had to tell
his colleague his diagnosis...
464
00:33:35,897 --> 00:33:38,258
I realised that he was
different than others.
465
00:33:39,098 --> 00:33:41,018
At the time, I didn't know why,
466
00:33:41,098 --> 00:33:43,978
but I could sense
such a great pain inside him.
467
00:33:45,978 --> 00:33:49,018
He could bear other's suffering
as if it were his own.
468
00:33:55,578 --> 00:33:59,217
I don't know if this interests you,
or if it's a complete bore.
469
00:33:59,298 --> 00:34:01,058
No! Everything interests me.
470
00:34:01,137 --> 00:34:05,177
Embodying the main characters
always helps to write a good story.
471
00:34:07,457 --> 00:34:09,137
Well, I'm glad all this is useful.
472
00:34:09,217 --> 00:34:11,137
- Do you want some sugar?
- No, thanks.
473
00:34:12,458 --> 00:34:14,858
A few days went by,
and I discharged Juan.
474
00:34:14,938 --> 00:34:17,978
There was nothing we could do
for him at the hospital.
475
00:34:20,098 --> 00:34:22,257
I've always thought
terminal patients
476
00:34:22,337 --> 00:34:24,978
should end their days
with as much dignity as possible.
477
00:34:38,578 --> 00:34:40,418
Fuck, Columbo! You're alive!
478
00:34:41,418 --> 00:34:43,137
Columbo! How are you?
479
00:34:45,858 --> 00:34:47,657
Better. They just let me out.
480
00:34:48,297 --> 00:34:50,418
At least now I can breathe easy.
481
00:34:50,498 --> 00:34:51,498
What are you doing?
482
00:34:51,777 --> 00:34:53,697
I've been wanting to work on this.
483
00:34:53,777 --> 00:34:55,538
I changed the spark plugs,
the carburettor,
484
00:34:55,617 --> 00:34:58,058
and cleaned the cylinders,
which weren't compressing.
485
00:34:58,697 --> 00:35:00,257
And I added a turbo. Look.
486
00:35:01,058 --> 00:35:04,257
You pull here, it adds oxygen,
and the car goes way faster.
487
00:35:04,617 --> 00:35:06,498
A trick from the crooks in Madrid.
488
00:35:06,578 --> 00:35:08,498
You should have been a mechanic.
489
00:35:09,617 --> 00:35:12,418
- More money and it's calmer.
- I almost was.
490
00:35:12,498 --> 00:35:16,458
Hey, tell me how this piece of junk
only has 60 miles on it.
491
00:35:16,938 --> 00:35:19,817
The car is a wreck.
It's got at least 360,000 on it.
492
00:35:19,898 --> 00:35:21,697
Did you drive it around the world?
493
00:35:22,058 --> 00:35:24,018
I don't leave town.
I don't like to drive.
494
00:35:25,137 --> 00:35:27,938
- Has anyone else taken it out recently?
- No one.
495
00:35:28,578 --> 00:35:31,617
No. Boada and I got it new.
Nobody else touched it.
496
00:35:31,938 --> 00:35:34,938
You two won't get any girls
with such a car.
497
00:35:35,018 --> 00:35:37,858
Venancio, did Boada
take the car out on his own much?
498
00:35:38,177 --> 00:35:41,177
Once a month, he took it
and disappeared for three days.
499
00:35:41,257 --> 00:35:42,617
I thought you knew that.
500
00:35:43,418 --> 00:35:44,817
News to me.
501
00:35:45,737 --> 00:35:47,458
- Do you know where he went?
- No.
502
00:35:47,858 --> 00:35:48,858
Here.
503
00:35:49,657 --> 00:35:50,657
Hold on.
504
00:35:53,617 --> 00:35:57,498
- Boada had one just like this.
- Boada, me, and the whole town!
505
00:35:57,578 --> 00:35:59,978
- Spend much time at Charli's?
- As much as I can!
506
00:36:00,058 --> 00:36:02,538
Or as much as I can afford.
But not as much as Boada!
507
00:36:03,177 --> 00:36:05,217
Rest his soul. Poor thing.
508
00:36:11,217 --> 00:36:14,378
Boada was always there.
Like his home away from home.
509
00:36:14,458 --> 00:36:15,737
I didn't go with him.
510
00:36:16,378 --> 00:36:18,938
Recently, it was hard
to keep up with him.
511
00:36:22,978 --> 00:36:26,058
You know what?
I haven't been out in a long time.
512
00:36:27,257 --> 00:36:29,858
- Any plans for this afternoon?
- Who, me?
513
00:36:30,297 --> 00:36:33,297
Yeah, I was going to meet up
with Bárbara Rey.
514
00:36:54,978 --> 00:36:55,978
Hey, darling.
515
00:36:56,697 --> 00:36:57,697
Beer.
516
00:36:59,018 --> 00:37:00,297
And for this cutie?
517
00:37:00,378 --> 00:37:02,657
Be polite,
or I'll shut down this caff.
518
00:37:02,737 --> 00:37:04,217
Okay, copper.
519
00:37:04,297 --> 00:37:06,058
Laugh a little, life is short!
520
00:37:06,817 --> 00:37:07,817
Get him a brandy.
521
00:37:12,498 --> 00:37:13,697
Your drinks...
522
00:37:18,817 --> 00:37:19,898
And the change.
523
00:37:27,578 --> 00:37:29,098
- What's that?
- The toll.
524
00:37:30,018 --> 00:37:33,898
She was probably bribing Boada
and wants you to keep the tradition.
525
00:37:37,538 --> 00:37:42,337
We wanted to ask you something
about the other guy, Boada.
526
00:37:42,737 --> 00:37:43,737
The dead one?
527
00:37:44,217 --> 00:37:46,337
He didn't say much to me.
The minimum.
528
00:37:46,898 --> 00:37:49,137
Last year, he always
went up with Miriam.
529
00:37:49,217 --> 00:37:51,297
They got on like a house on fire.
530
00:37:51,697 --> 00:37:52,817
Want me to get her?
531
00:38:17,737 --> 00:38:19,297
- Hey, darling.
- Hello.
532
00:38:20,378 --> 00:38:22,337
I heard you wanted to talk to me.
533
00:38:22,898 --> 00:38:24,498
No, no! He does. Him.
534
00:38:24,858 --> 00:38:27,498
Take him upstairs.
On the house.
535
00:38:29,858 --> 00:38:31,058
You're really cute.
536
00:38:32,538 --> 00:38:34,777
- Let's have some fun.
- I just want to talk.
537
00:38:35,177 --> 00:38:37,697
Yes, talk.
We're going to talk.
538
00:38:41,297 --> 00:38:42,697
Did you bring me presents?
539
00:38:43,657 --> 00:38:44,657
What presents?
540
00:38:49,058 --> 00:38:51,177
José Luis always brought me presents.
541
00:38:54,697 --> 00:38:56,817
Magic powders.
542
00:38:57,458 --> 00:38:58,458
Heroin?
543
00:38:58,817 --> 00:38:59,817
Heroin.
544
00:39:11,578 --> 00:39:13,697
I think I have some over here.
545
00:39:15,578 --> 00:39:16,578
Here it is.
546
00:39:18,018 --> 00:39:19,257
What are you doing?
547
00:39:19,337 --> 00:39:20,538
I don't shoot up.
548
00:39:21,418 --> 00:39:22,498
You think I'm crazy?
549
00:39:23,817 --> 00:39:26,378
Just a little bit up the nose.
550
00:39:32,737 --> 00:39:34,418
This is going to help you relax,
551
00:39:35,217 --> 00:39:38,018
because I see you're a bit tense.
552
00:39:44,378 --> 00:39:45,458
What are you doing?
553
00:39:45,538 --> 00:39:47,697
I'll keep it until you
answer my questions.
554
00:39:49,657 --> 00:39:51,538
- You're an asshole.
- You'll see.
555
00:39:51,617 --> 00:39:54,058
Running around
without papers is a crime.
556
00:39:54,137 --> 00:39:55,578
And a son of a bitch.
557
00:39:56,217 --> 00:39:59,617
Listen.
Did Boada also do this stuff?
558
00:40:02,257 --> 00:40:03,978
Coke, when we had some,
559
00:40:05,137 --> 00:40:08,418
pills, and a ton of booze.
560
00:40:08,498 --> 00:40:09,617
He was a gem.
561
00:40:10,297 --> 00:40:12,018
But he never touched the heroin.
562
00:40:15,737 --> 00:40:16,737
Look at this.
563
00:40:17,777 --> 00:40:19,978
Do you know these two,
the ones with him?
564
00:40:20,817 --> 00:40:21,817
Look.
565
00:40:26,858 --> 00:40:28,058
No idea!
566
00:40:29,657 --> 00:40:32,418
That's the truth.
That's the Plaza de San José.
567
00:40:33,058 --> 00:40:35,898
I worked in Bilbao for two years
when I was a kid.
568
00:40:38,657 --> 00:40:42,617
José Luis always went to Bilbao.
That's where he got the coke.
569
00:40:42,697 --> 00:40:46,297
Know how I know? Because he would
come back with my presents.
570
00:40:48,058 --> 00:40:49,098
So he was a dealer.
571
00:40:50,578 --> 00:40:51,578
No.
572
00:40:51,817 --> 00:40:53,297
He only gave it to me.
573
00:40:54,498 --> 00:40:55,697
- Just a little.
- Right.
574
00:40:56,257 --> 00:40:57,657
And how do you know that?
575
00:41:00,257 --> 00:41:02,458
If you kiss me
like I was your girlfriend,
576
00:41:03,657 --> 00:41:04,858
I'll tell you a secret.
577
00:41:05,257 --> 00:41:06,297
I have another deal.
578
00:41:07,898 --> 00:41:09,297
If you tell me that secret,
579
00:41:10,978 --> 00:41:12,378
I'll give you your ID back.
580
00:41:18,137 --> 00:41:19,137
Once...
581
00:41:20,538 --> 00:41:24,378
He told me that shit
was only for the gypsies.
582
00:41:27,578 --> 00:41:30,418
- For the gypsies?
- Only for the gypsies.
583
00:41:30,498 --> 00:41:31,578
- Are you sure?
- Yes.
584
00:41:46,018 --> 00:41:47,018
Hey.
585
00:41:49,217 --> 00:41:52,337
What the madam said earlier,
about the invitation...
586
00:41:53,217 --> 00:41:55,777
- Does that still stand?
- Sure, darling.
587
00:41:57,578 --> 00:41:59,938
Not for me, for my friend.
588
00:42:05,617 --> 00:42:06,617
Andrés!
589
00:42:07,058 --> 00:42:08,058
Andrés!
590
00:42:08,697 --> 00:42:10,098
I've brought backup!
591
00:42:11,898 --> 00:42:14,458
Saturday night,
592
00:42:15,098 --> 00:42:16,538
my momma says,
593
00:42:16,617 --> 00:42:17,898
'Come, stay awhile.'
594
00:42:18,257 --> 00:42:20,777
Saturday night, I will not stay!
595
00:42:23,098 --> 00:42:24,697
Good afternoon, inspectors.
596
00:42:25,458 --> 00:42:28,978
Fancy you here! A little pleasure
for the police force?
597
00:42:29,737 --> 00:42:31,938
Allow me to salute
a Spanish gentleman.
598
00:42:32,938 --> 00:42:35,177
- ¡Arriba España!
- ¡Arriba, arriba!
599
00:42:35,737 --> 00:42:37,617
- What are you doing here?
- Nothing.
600
00:42:38,177 --> 00:42:39,177
And you?
601
00:42:39,697 --> 00:42:41,018
- Working.
- Right.
602
00:42:44,697 --> 00:42:46,137
How's the foot, inspector?
603
00:42:46,217 --> 00:42:48,337
Next time,
shoot the bullet, don't kick it.
604
00:42:50,337 --> 00:42:51,337
With respect.
605
00:43:05,858 --> 00:43:07,498
How do you know that brat?
606
00:43:08,938 --> 00:43:09,938
He's my son.
607
00:43:16,938 --> 00:43:17,938
Come.
608
00:43:20,217 --> 00:43:21,657
Come. Give me a hand.
609
00:43:22,538 --> 00:43:23,538
Give me a...
610
00:43:25,297 --> 00:43:26,297
There you go.
611
00:43:30,217 --> 00:43:32,737
- Careful.
- Don't worry, it's okay.
612
00:43:33,217 --> 00:43:34,217
There we go.
613
00:43:34,898 --> 00:43:35,978
Hop on!
614
00:43:36,058 --> 00:43:37,058
Follow me.
615
00:43:45,858 --> 00:43:48,337
Let's see. Where is it?
616
00:43:50,458 --> 00:43:51,657
Do you really live here?
617
00:43:51,978 --> 00:43:52,978
Here!
618
00:43:57,058 --> 00:43:58,058
Here it is!
619
00:43:59,458 --> 00:44:00,538
Here it is! Take it.
620
00:44:13,578 --> 00:44:15,058
Welcome to the Albatross.
621
00:44:21,058 --> 00:44:24,177
Columbo, did Boada
get into any mess with ETA?
622
00:44:24,777 --> 00:44:25,898
What do you mean?
623
00:44:26,257 --> 00:44:29,217
He was bringing heroin from Bilbao.
Did you know that?
624
00:44:34,617 --> 00:44:37,657
Boada was working in Bilbao
before he came here.
625
00:44:37,737 --> 00:44:39,297
This picture is from back then.
626
00:44:39,938 --> 00:44:43,337
He had friends there, contacts...
But nothing more.
627
00:44:44,978 --> 00:44:45,978
ETA!
628
00:44:46,938 --> 00:44:49,538
He didn't lose any sleep
over those wars.
629
00:44:50,898 --> 00:44:51,898
Boada...
630
00:45:01,498 --> 00:45:03,018
Here, take this. Take it.
631
00:45:07,098 --> 00:45:08,098
You know what?
632
00:45:10,337 --> 00:45:12,058
I know why I caught this shit.
633
00:45:12,137 --> 00:45:13,297
I know why I have it.
634
00:45:13,378 --> 00:45:15,657
- Because you smoke like a chimney?
- Bollocks.
635
00:45:16,297 --> 00:45:17,337
I have it because...
636
00:45:18,378 --> 00:45:20,058
I keep so many things quiet.
637
00:45:20,137 --> 00:45:23,817
It's for being such a sucker.
For obeying. For...
638
00:45:24,257 --> 00:45:28,418
helping them hide the rubbish
and then keeping my mouth shut.
639
00:45:29,177 --> 00:45:30,177
Andrés.
640
00:45:31,418 --> 00:45:33,777
All these things stay inside you.
641
00:45:34,617 --> 00:45:37,938
And, with time,
you rot from the inside.
642
00:45:44,978 --> 00:45:45,978
I have to go.
643
00:45:49,978 --> 00:45:52,018
You shouldn't be wearing that watch.
644
00:45:52,817 --> 00:45:53,817
Not you.
645
00:46:32,657 --> 00:46:34,137
May I ask where you were?
646
00:46:35,378 --> 00:46:36,458
You had me worried.
647
00:46:38,858 --> 00:46:41,297
Wasted again. What a shame.
648
00:46:46,058 --> 00:46:48,697
This invitation came
from your German friends.
649
00:46:55,177 --> 00:46:56,418
I have nothing to wear.
650
00:46:58,378 --> 00:47:00,938
We still have a month.
I'll find something.
651
00:47:01,018 --> 00:47:02,018
Lola!
652
00:47:11,378 --> 00:47:13,257
ANNUAL SPRING PARTY
PLEASE JOIN US!
653
00:47:17,938 --> 00:47:19,098
Thank you.
654
00:47:20,058 --> 00:47:21,697
Have you seen all this?
655
00:47:22,378 --> 00:47:23,817
It's so elegant!
656
00:47:34,458 --> 00:47:37,737
They all look like they are
straight out of a magazine!
657
00:47:37,817 --> 00:47:39,257
And you didn't want to come!
658
00:47:39,617 --> 00:47:41,938
- Half an hour.
- I don't know anyone here!
659
00:47:42,018 --> 00:47:44,297
We need to mingle with these people!
660
00:47:44,898 --> 00:47:47,297
These are the people
we should be around.
661
00:47:50,617 --> 00:47:52,378
Everything is so beautiful!
662
00:47:52,458 --> 00:47:53,498
What good taste!
663
00:47:56,657 --> 00:47:57,657
Come on.
664
00:48:28,458 --> 00:48:31,177
- Lola, let's go.
- No. You can't do this to me.
665
00:48:35,378 --> 00:48:37,217
Sorry? What are you saying?
666
00:48:37,978 --> 00:48:40,777
That your dress is gorgeous.
667
00:48:41,137 --> 00:48:42,257
Ah, thank you!
668
00:48:42,337 --> 00:48:45,058
You need to give me
the name of your dressmaker.
669
00:48:45,418 --> 00:48:46,777
- Dressmaker?
- Yes!
670
00:48:46,858 --> 00:48:49,297
No! I just made it myself.
671
00:48:49,777 --> 00:48:50,777
I sew.
672
00:48:51,458 --> 00:48:53,617
Before I got married,
I was a dressmaker.
673
00:48:55,578 --> 00:48:57,697
- You have very good taste.
- Thank you.
674
00:48:58,697 --> 00:48:59,697
It's gorgeous.
675
00:49:00,418 --> 00:49:02,858
Käthe Bauer.
Delighted to meet you.
676
00:49:02,938 --> 00:49:04,978
I'm Dolores.
Nice to meet you.
677
00:49:05,538 --> 00:49:07,297
And this is my husband, Andrés.
678
00:49:07,898 --> 00:49:08,898
Andrés?
679
00:49:09,498 --> 00:49:10,777
- Nice to meet you.
- Hi.
680
00:49:10,858 --> 00:49:12,458
And this pretty little girl?
681
00:49:12,538 --> 00:49:13,978
- Say hi to the lady.
- Hi!
682
00:49:14,297 --> 00:49:15,297
Hi there!
683
00:49:16,418 --> 00:49:18,378
This is JĂĽrgen, my husband.
684
00:49:18,737 --> 00:49:22,297
This is Dolores and... Andrés?
685
00:49:22,378 --> 00:49:23,418
Andrés.
686
00:49:23,498 --> 00:49:25,217
Hello, Dolores.
Hello, Andrés.
687
00:49:25,817 --> 00:49:28,297
Is this your first
FĂĽhrer's birthday party?
688
00:49:29,257 --> 00:49:32,978
These crazy people celebrate it
every 20th of April since...
689
00:49:33,858 --> 00:49:35,018
I can't even remember!
690
00:49:35,938 --> 00:49:38,578
- May I ask what you do?
- I'm a police officer.
691
00:49:38,938 --> 00:49:40,337
A job with a future!
692
00:49:41,418 --> 00:49:42,938
I'm in real estate.
693
00:49:43,737 --> 00:49:46,538
We've been in your beautiful village
for 10 years.
694
00:49:47,098 --> 00:49:49,137
It was hard in the beginning.
695
00:49:49,217 --> 00:49:51,657
But now, the business is booming!
696
00:49:52,058 --> 00:49:54,617
We already have
several blocks of flats
697
00:49:54,697 --> 00:49:57,538
and we're expanding out
to Calpe, Altea, Benidorm...
698
00:49:58,137 --> 00:50:01,297
Democracy is really
taking hold in this country.
699
00:50:01,378 --> 00:50:03,498
And that's good for business, Andrés!
700
00:50:03,578 --> 00:50:05,817
Have you ever thought
about investing?
701
00:50:06,257 --> 00:50:09,657
- No.
- Well, if you do, bet on real estate.
702
00:50:09,737 --> 00:50:12,018
I tell you, it's the safest business.
703
00:50:13,137 --> 00:50:16,498
Well, if you ever decide to,
don't hesitate to contact us.
704
00:50:17,137 --> 00:50:19,177
It would be
our pleasure to assist you.
705
00:50:21,418 --> 00:50:22,777
We have to move forward!
706
00:50:22,858 --> 00:50:24,177
REAL ESTATE IN COSTA BLANCA
707
00:50:24,817 --> 00:50:26,378
Only idiots get left behind.
708
00:50:33,617 --> 00:50:34,898
Alte Kameraden!
709
00:50:34,978 --> 00:50:36,538
- Alte Kameraden!
- Please!
710
00:50:41,217 --> 00:50:44,657
Old comrades on the march
through the country,
711
00:50:44,737 --> 00:50:48,578
hold friendship rock solid and true.
712
00:50:49,257 --> 00:50:52,697
Whether in need or in danger,
713
00:50:52,777 --> 00:50:56,177
always together they keep it new.
714
00:50:57,217 --> 00:51:00,617
During the attack, things happen fast,
715
00:51:00,697 --> 00:51:02,098
victory will bring us...
716
00:51:02,177 --> 00:51:03,617
That's a crazy German!
717
00:51:05,217 --> 00:51:08,858
Come, comrades, we shall reload;
718
00:51:09,217 --> 00:51:11,578
This is our marching music.
719
00:51:12,777 --> 00:51:16,657
During manoeuvres, the whole regiment
720
00:51:16,737 --> 00:51:20,697
took quarters in a nearby village.
721
00:51:20,777 --> 00:51:24,018
And at the inn we had a flirt
722
00:51:24,817 --> 00:51:27,257
with the girls
and the landlord's daughter.
723
00:51:29,538 --> 00:51:32,578
Laughing, joking, laughing, joking,
today is the day.
724
00:51:33,217 --> 00:51:36,578
Tomorrow the whole regiment
will be who knows how far away.
725
00:51:36,898 --> 00:51:40,657
Comrades, parting is truly now our fate,
726
00:51:41,217 --> 00:51:44,458
So take up the glass
and let us shout 'Cheers!'
727
00:51:44,978 --> 00:51:45,978
Cheers!
728
00:51:47,217 --> 00:51:49,617
Old wine gives the strength of youth,
729
00:51:50,617 --> 00:51:53,737
Because the taste of wine
is the juice of life.
730
00:51:53,817 --> 00:51:54,898
Let's go.
731
00:51:54,978 --> 00:51:56,418
- But why?
- We're leaving now!
732
00:51:58,378 --> 00:51:59,737
Hey, what about our girl?
733
00:52:00,337 --> 00:52:01,458
What do you mean?
734
00:52:01,898 --> 00:52:04,498
- Where is she?
- I don't know. She was just here.
735
00:52:07,058 --> 00:52:08,257
Honey, where are you?
736
00:52:09,817 --> 00:52:10,817
Shit.
737
00:52:18,098 --> 00:52:19,098
Cheers!
738
00:52:33,378 --> 00:52:34,378
Hello?
739
00:52:35,337 --> 00:52:36,337
Sweetie?
740
00:53:22,098 --> 00:53:24,858
- Sweetie, what are you doing here?
- Ah, it's you!
741
00:53:25,538 --> 00:53:28,858
You have
a very nice daughter, Andrés.
742
00:53:30,018 --> 00:53:32,538
- Hi daddy!
- Come, have a seat with us.
743
00:53:34,018 --> 00:53:38,297
You've got to watch
this beautiful girl's knee.
744
00:53:40,538 --> 00:53:43,578
It's just a slight osteomyelitis,
745
00:53:44,098 --> 00:53:46,617
but it's important
to keep it under control.
746
00:53:48,817 --> 00:53:51,058
- Come on, sweetie.
- What's the matter?
747
00:53:51,137 --> 00:53:52,578
Where were you, sweetie?
748
00:53:52,898 --> 00:53:56,737
- Well, mystery solved.
- Let's go! Now!
749
00:53:56,817 --> 00:53:58,018
Andrés, are you okay?
750
00:54:00,978 --> 00:54:02,257
What's wrong with you?
751
00:54:09,257 --> 00:54:10,858
Where are you going now?
752
00:54:18,697 --> 00:54:19,697
Columbo!
753
00:54:23,737 --> 00:54:24,737
Are you here?
754
00:54:30,098 --> 00:54:32,378
- Columbo! Wake up!
- Hey!
755
00:54:33,697 --> 00:54:34,697
What?
756
00:54:37,018 --> 00:54:38,018
What time is it?
757
00:54:41,217 --> 00:54:42,297
Look familiar?
758
00:54:44,418 --> 00:54:45,498
Klaus' father.
759
00:54:45,898 --> 00:54:48,657
General Dreyer.
Founder of the bungalows.
760
00:54:49,137 --> 00:54:51,538
He was a discreet civil servant
in the Gestapo,
761
00:54:51,617 --> 00:54:53,458
but he rose in rank during the war
762
00:54:53,538 --> 00:54:56,498
and he ended up becoming
the Head of Transport of the SS.
763
00:54:57,217 --> 00:54:59,617
And the right hand of Adolf Eichmann,
764
00:55:00,018 --> 00:55:03,617
the chief architect of what
they called 'The Final Solution'.
765
00:55:04,177 --> 00:55:07,538
He personally signed the orders
to deport thousands of people
766
00:55:07,617 --> 00:55:09,858
to be exterminated
in concentration camps.
767
00:55:10,737 --> 00:55:13,657
Sentenced to death in absentia
in Nuremburg.
768
00:55:17,217 --> 00:55:18,697
This one.
Recognise him?
769
00:55:19,617 --> 00:55:21,257
He was only 25 here.
770
00:55:22,217 --> 00:55:23,858
He was at the party today.
771
00:55:24,257 --> 00:55:27,938
Everybody calls him Oscar,
but his real name is Otto Heckel.
772
00:55:28,458 --> 00:55:30,938
He was
an UntersturmfĂĽhrer in the SS.
773
00:55:31,418 --> 00:55:35,297
Sentenced to life in Holland
for crimes against humanity.
774
00:55:36,098 --> 00:55:37,978
He was the leader
of the Black Tulips,
775
00:55:38,058 --> 00:55:40,058
a group specialised in repression.
776
00:55:40,137 --> 00:55:43,697
Directly responsible for the execution
of thousands in Amsterdam.
777
00:55:46,018 --> 00:55:47,378
And that one there?
778
00:55:48,697 --> 00:55:49,697
That's...
779
00:55:52,737 --> 00:55:55,018
I've spent years
collecting this material.
780
00:55:55,737 --> 00:55:58,058
Writing down every entrance and exit,
781
00:55:58,137 --> 00:55:59,737
identifying the murderers.
782
00:56:01,898 --> 00:56:03,657
And this one? Is that...?
783
00:56:03,737 --> 00:56:05,297
Bingo! The big fish!
784
00:56:05,777 --> 00:56:07,297
Doctor Aribert Heim.
785
00:56:07,737 --> 00:56:10,177
With Josef Mengele,
the doctor of Auschwitz,
786
00:56:10,257 --> 00:56:12,777
he's one of the most wanted
Nazis in the world.
787
00:56:13,378 --> 00:56:17,378
Dr Heim was the doctor
at the Mauthausen concentration camp,
788
00:56:17,458 --> 00:56:20,217
where he was known
for his twisted experiments.
789
00:56:20,297 --> 00:56:22,538
He used the prisoners as guinea pigs.
790
00:56:22,978 --> 00:56:26,058
He is accused of killing and torturing
thousands of people.
791
00:56:26,458 --> 00:56:27,938
Especially children.
792
00:56:29,098 --> 00:56:32,018
During the war, he was known
as Doctor Death,
793
00:56:32,657 --> 00:56:36,737
but the Spanish prisoners
called him The Matador.
794
00:56:40,697 --> 00:56:41,697
Look.
795
00:56:42,137 --> 00:56:45,257
In this article,
a prisoner of the camp
796
00:56:45,858 --> 00:56:50,297
explains how he and 29 other prisoners
were poisoned by Heim himself,
797
00:56:51,297 --> 00:56:55,657
with injections of petrol
straight into their hearts.
798
00:56:59,177 --> 00:57:03,898
It seems that Heim revelled
in the suffering of his victims.
799
00:57:10,938 --> 00:57:13,257
What do you plan on doing
with all of this?
800
00:57:15,378 --> 00:57:16,378
I will wait.
801
00:57:17,898 --> 00:57:20,137
Up to now,
democracy has been a joke.
802
00:57:20,578 --> 00:57:24,058
A stunt to make us believe
that things had changed, but...
803
00:57:24,137 --> 00:57:26,137
the same people are still in charge.
804
00:57:26,498 --> 00:57:29,458
Until now, nothing could be done.
But very soon...
805
00:57:30,217 --> 00:57:32,777
Things will change
after the elections.
806
00:57:32,858 --> 00:57:34,578
And they will change for real.
807
00:57:35,337 --> 00:57:37,217
Then, our time will have come.
808
00:57:38,137 --> 00:57:40,498
Until then, we can only do one thing:
809
00:57:41,578 --> 00:57:42,578
wait.
810
00:57:48,058 --> 00:57:49,058
Wait.
811
00:58:38,297 --> 00:58:41,177
BREAD, WORK AND FREEDOM
812
00:59:07,098 --> 00:59:10,498
No way that our daughter
lives here with a terminal patient!
813
00:59:12,458 --> 00:59:13,498
What are you doing?
814
00:59:16,378 --> 00:59:17,858
Can I ask what you're doing?
815
00:59:19,177 --> 00:59:21,337
- At least look at me!
- Don't yell at me.
816
00:59:21,777 --> 00:59:24,617
I'm staying with him
until he gets better. Or worse.
817
00:59:30,657 --> 00:59:33,217
Sweetie, daddy will be gone
for a few days,
818
00:59:33,938 --> 00:59:35,858
but he loves you a lot, okay?
819
00:59:37,578 --> 00:59:38,578
Give me a kiss.
820
00:59:43,217 --> 00:59:45,418
Where are you going?
Andrés, where?
821
00:59:45,978 --> 00:59:48,137
If you go out that door,
don't come back!
822
00:59:53,018 --> 00:59:55,177
Amidst great applause,
823
00:59:55,257 --> 00:59:57,978
24 flags are rolled out in a circle,
824
00:59:58,538 --> 01:00:02,578
representing the 24 countries
participating in this championship.
825
01:00:03,657 --> 01:00:07,498
This moment holds within it
a great message of peace...
826
01:00:09,578 --> 01:00:12,177
Hey, could you go down
and get a cigarette?
827
01:00:13,898 --> 01:00:16,098
- Come on, just one!
- No.
828
01:00:19,498 --> 01:00:21,137
Change it!
Change the channel!
829
01:00:24,378 --> 01:00:27,137
It's in the heart
of every Spanish citizen...
830
01:00:27,217 --> 01:00:30,538
We have a presentation to society,
a bit rough, as we see...
831
01:00:30,617 --> 01:00:32,018
You like this better?
832
01:00:32,098 --> 01:00:33,137
The hyenas...
833
01:00:33,217 --> 01:00:34,257
I can't believe it.
834
01:00:34,337 --> 01:00:36,458
Leave the country
if you don't like football.
835
01:00:43,018 --> 01:00:46,217
It's impossible to work
with so many people in the hallway!
836
01:00:46,297 --> 01:00:47,817
Sorry, Doctor.
We'll try to...
837
01:00:47,898 --> 01:00:48,978
Good afternoon.
838
01:00:49,058 --> 01:00:50,137
Excuse me. Hello.
839
01:00:55,378 --> 01:00:57,578
Sorry, but it's been
like this for days.
840
01:00:58,137 --> 01:00:59,217
How are you?
841
01:01:03,217 --> 01:01:05,538
In the last week,
two more boys have died.
842
01:01:05,617 --> 01:01:06,737
Also gypsies.
843
01:01:06,817 --> 01:01:08,617
Post-acute withdrawal syndrome.
844
01:01:11,578 --> 01:01:13,177
The one today slit his wrists.
845
01:01:22,817 --> 01:01:24,898
If we weren't
where we are right now,
846
01:01:25,458 --> 01:01:28,297
I would call this
a full-blown ethnic cleansing.
847
01:01:31,217 --> 01:01:34,898
Why does it seem that only
the gypsies do heroin in this town?
848
01:01:34,978 --> 01:01:36,257
It was given to them.
849
01:01:37,458 --> 01:01:39,978
Sold on the cheap.
The one doing it is gone.
850
01:01:40,058 --> 01:01:41,058
Why?
851
01:01:42,217 --> 01:01:43,217
Because he's dead.
852
01:01:44,137 --> 01:01:45,137
It was Boada.
853
01:02:10,858 --> 01:02:12,098
Hide that. He's a cop.
854
01:02:22,938 --> 01:02:23,978
Give me that.
855
01:02:24,058 --> 01:02:25,418
Come on. Give it to me.
856
01:02:35,177 --> 01:02:36,498
Let's have a little chat.
857
01:02:37,337 --> 01:02:39,498
About what?
We don't know anything.
858
01:02:39,578 --> 01:02:41,137
About the cop who died here.
859
01:02:41,458 --> 01:02:43,898
- He brought you the horse.
- Don't know anything about him.
860
01:02:43,978 --> 01:02:46,538
- You want to pin his death on us?
- I didn't say that.
861
01:02:46,617 --> 01:02:48,657
We're not so crazy
as to take out a cop.
862
01:02:48,737 --> 01:02:50,337
We've got enough on our plate.
863
01:02:50,418 --> 01:02:52,458
Hey cuz, they're here already!
864
01:03:02,617 --> 01:03:04,458
See, man?
They've already started.
865
01:03:05,418 --> 01:03:06,697
God, what a disaster.
866
01:03:06,777 --> 01:03:09,938
The gadjos! The gadjos
are killing off our youth
867
01:03:10,458 --> 01:03:12,697
and now they kick us
out of our houses!
868
01:03:12,777 --> 01:03:15,737
God, what are we going to do now?
869
01:03:16,137 --> 01:03:17,257
Where will we live?
870
01:03:17,938 --> 01:03:19,578
Where will we live?
Our house!
871
01:03:19,657 --> 01:03:23,098
Please! My house, my children!
What will become of us, Lord?
872
01:03:35,498 --> 01:03:36,538
Are you okay?
873
01:03:36,617 --> 01:03:37,617
Not good, boss.
874
01:03:39,337 --> 01:03:41,898
Let's go to the hospital
and get you something.
875
01:03:48,817 --> 01:03:51,058
PROMOSOL
NEW VILLAS COMING SOON
876
01:03:53,978 --> 01:03:55,697
So, as the weeks went by,
877
01:03:56,498 --> 01:03:57,858
I saw Andrés more and more.
878
01:03:58,777 --> 01:04:02,458
He came to the hospital every day
and spent hours with his colleague.
879
01:04:03,378 --> 01:04:05,018
Sometimes he spent the night.
880
01:04:05,378 --> 01:04:06,458
And, one afternoon,
881
01:04:07,458 --> 01:04:09,217
I'm not exactly sure how...
882
01:04:09,297 --> 01:04:10,538
I understand, but...
883
01:04:11,617 --> 01:04:12,737
See you soon.
884
01:04:12,817 --> 01:04:13,817
Yes, Sir.
885
01:04:15,257 --> 01:04:16,257
Andrés!
886
01:04:16,337 --> 01:04:17,498
- Hey.
- How are you?
887
01:04:19,018 --> 01:04:20,617
Did you come to stay with Juan?
888
01:04:21,018 --> 01:04:23,938
Yes, as long as I can.
He doesn't like being alone.
889
01:04:24,018 --> 01:04:26,898
Well, no one likes
being alone, right?
890
01:04:27,458 --> 01:04:28,458
No one.
891
01:04:32,217 --> 01:04:33,217
Hey.
892
01:04:34,458 --> 01:04:36,578
You know, I really need
to get some air.
893
01:04:37,058 --> 01:04:38,938
Do you want to have a drink later?
894
01:04:41,697 --> 01:04:43,018
Are you asking me out?
895
01:04:54,098 --> 01:04:56,378
I like to think watching
the sky at night
896
01:04:56,458 --> 01:04:58,378
is actually looking at the past.
897
01:05:00,697 --> 01:05:01,697
Why?
898
01:05:09,098 --> 01:05:10,098
The North Star.
899
01:05:11,697 --> 01:05:13,418
It's 400 light years away.
900
01:05:13,498 --> 01:05:15,098
So, what you see now
901
01:05:15,177 --> 01:05:17,938
is what was happening
in that star many years ago.
902
01:05:18,018 --> 01:05:20,578
That's how long it takes
the light to reach us.
903
01:05:25,978 --> 01:05:29,378
When I was a kid, my dad
would take me to the beach to fish
904
01:05:29,458 --> 01:05:31,858
and tell me these things.
It reminds me of him.
905
01:05:34,858 --> 01:05:36,737
I also liked watching the sky.
906
01:05:36,817 --> 01:05:37,817
- Really?
- Yes.
907
01:05:38,737 --> 01:05:40,257
I'd be spellbound for hours.
908
01:05:43,337 --> 01:05:45,337
They said my parents were up there.
909
01:05:48,177 --> 01:05:52,337
So, I focused really hard
to see if I could see them.
910
01:05:53,018 --> 01:05:54,018
They're dead?
911
01:05:55,898 --> 01:05:56,898
I never met them.
912
01:05:59,617 --> 01:06:01,697
I was raised
in Paracuellos del Jarama.
913
01:06:03,697 --> 01:06:05,697
It's an orphanage.
914
01:06:06,418 --> 01:06:07,418
How horrible!
915
01:06:09,018 --> 01:06:10,018
It wasn't easy.
916
01:06:10,737 --> 01:06:11,938
But no hard feelings.
917
01:06:13,058 --> 01:06:14,617
Without them, I'd be nothing.
918
01:06:16,257 --> 01:06:17,617
They gave me an education.
919
01:06:18,938 --> 01:06:21,498
I trained as a mechanic,
then joined the police.
920
01:06:22,018 --> 01:06:23,018
I'm sorry.
921
01:06:28,378 --> 01:06:31,018
It must have been hard.
I can't even imagine.
922
01:06:48,257 --> 01:06:51,257
Do you bring lots of girls
down to this shitty boat?
923
01:07:37,378 --> 01:07:38,458
Eva.
924
01:07:38,538 --> 01:07:39,538
What is all this?
925
01:07:40,418 --> 01:07:41,418
Look.
926
01:07:46,418 --> 01:07:48,137
Petrol injected in the heart.
927
01:07:49,538 --> 01:07:50,538
Sound familiar?
928
01:07:53,337 --> 01:07:55,817
Favourite pastime of Heim,
alias Dr Death.
929
01:07:56,257 --> 01:07:58,498
- My God, but it's...
- And this one.
930
01:07:58,578 --> 01:08:02,058
All these bastards have been here
for years, basking in the sun.
931
01:08:03,617 --> 01:08:05,217
And Boada worked for them.
932
01:08:07,018 --> 01:08:09,657
He'd bring heroin here
from the back streets of Bilbao
933
01:08:09,737 --> 01:08:12,378
to get the gypsies hooked,
and destroy the town.
934
01:08:12,858 --> 01:08:15,938
He got the city to approve
the demolition of the slums
935
01:08:16,018 --> 01:08:18,098
and built a neighbourhood
developed...
936
01:08:19,618 --> 01:08:21,858
by this real estate agency: Promosol.
937
01:08:22,778 --> 01:08:24,497
Know who's behind this company?
938
01:08:26,098 --> 01:08:27,098
All those guys.
939
01:08:27,658 --> 01:08:29,537
The Israelis came for one of them.
940
01:08:29,618 --> 01:08:31,938
Most likely for Heim.
He's the big fish.
941
01:08:32,018 --> 01:08:34,018
Wait, there's something I don't get.
942
01:08:35,537 --> 01:08:36,537
What?
943
01:08:38,658 --> 01:08:41,137
Why did they take out Boada
if he worked for them?
944
01:08:48,497 --> 01:08:51,497
Rafa! Cut that out
and come help me, damn it!
945
01:09:13,858 --> 01:09:14,858
There! There!
946
01:09:16,618 --> 01:09:19,457
You just had to adjust
the brightness, you dummies!
947
01:09:19,537 --> 01:09:21,018
I can sure see clearly now!
948
01:09:22,818 --> 01:09:24,537
Look, look, look!
949
01:09:24,618 --> 01:09:26,137
They look like monkeys!
950
01:09:26,217 --> 01:09:29,257
They're Indians! Just missing
the blowgun and the loincloth.
951
01:09:29,738 --> 01:09:32,217
Let's go! Go Spain!
Let's crush 'em!
952
01:09:33,257 --> 01:09:34,257
Go Spain!
953
01:09:40,377 --> 01:09:41,898
- Go watch it.
- Really?
954
01:09:42,217 --> 01:09:43,818
- Don't you want to stay?
- Go!
955
01:09:43,898 --> 01:09:44,898
Thanks.
956
01:09:46,898 --> 01:09:49,658
A little bird told me
you've been asking around,
957
01:09:49,978 --> 01:09:52,018
sticking your nose in a closed case.
958
01:09:52,417 --> 01:09:56,058
You know what I think about that.
I don't like to repeat myself.
959
01:09:56,137 --> 01:09:57,818
This is your last warning.
960
01:10:00,738 --> 01:10:03,337
Leave it alone,
or you're going to regret it.
961
01:10:09,698 --> 01:10:10,698
Nothing to say?
962
01:10:27,537 --> 01:10:28,618
Look, man!
963
01:10:31,658 --> 01:10:32,658
Damn it!
964
01:10:33,377 --> 01:10:34,377
Idiot.
965
01:10:38,297 --> 01:10:39,297
Son of a...
966
01:10:47,137 --> 01:10:48,858
the rebellion of the meek.
967
01:10:55,217 --> 01:10:57,058
I thought you didn't like football.
968
01:10:59,898 --> 01:11:00,898
Are you okay?
969
01:11:01,577 --> 01:11:03,058
It's getting really bad.
970
01:11:03,738 --> 01:11:05,618
- Really bad...
- Wait, wait!
971
01:11:06,577 --> 01:11:08,938
Please! Help!
He's bleeding a lot.
972
01:11:09,018 --> 01:11:10,497
This way. Careful.
973
01:11:11,377 --> 01:11:12,497
Are you okay?
974
01:11:12,577 --> 01:11:13,618
Careful.
975
01:11:13,698 --> 01:11:15,738
Here. Try to keep calm.
It's all right.
976
01:11:17,497 --> 01:11:19,297
Go call the doctor! Hurry!
977
01:11:20,098 --> 01:11:21,618
Doctor!
978
01:11:21,698 --> 01:11:22,698
Hey!
979
01:11:24,018 --> 01:11:26,658
No. Wait. Wait!
980
01:11:27,978 --> 01:11:29,497
Hey! Stop!
981
01:11:30,658 --> 01:11:33,978
Why don't you go in?
You came to see your dad, right?
982
01:11:34,058 --> 01:11:36,098
- No.
- So you were just passing by?
983
01:11:36,177 --> 01:11:39,058
I didn't come to see him!
He's a coward and a red.
984
01:11:39,137 --> 01:11:41,698
You don't have a fucking clue
about your dad, okay?
985
01:11:41,778 --> 01:11:42,778
Can I go?
986
01:11:43,457 --> 01:11:46,818
Look. I would have given
an arm to talk to my dad.
987
01:11:46,898 --> 01:11:48,098
Even for five minutes.
988
01:11:48,177 --> 01:11:49,217
Listen to me.
989
01:11:49,297 --> 01:11:51,177
Can I go?
Or do you want to arrest me?
990
01:11:51,257 --> 01:11:53,257
I don't know.
Have you done anything bad?
991
01:11:59,337 --> 01:12:01,658
We see the dive
by the Honduran goalkeeper.
992
01:12:07,938 --> 01:12:10,738
Let's see what effects
this draw has had
993
01:12:10,818 --> 01:12:12,858
back at the Spanish team's base.
994
01:12:12,938 --> 01:12:14,337
Let's go to Valencia.
995
01:12:17,377 --> 01:12:18,978
Good afternoon from Valencia.
996
01:12:19,297 --> 01:12:22,098
In Honduras, the headline
of a sports newspaper
997
01:12:22,497 --> 01:12:25,018
referred to the events yesterday
in Luis Casanova Stadium:
998
01:12:25,098 --> 01:12:28,417
'Defeat continues to weigh
on the morale of the fans.'
999
01:12:28,978 --> 01:12:30,898
Some even...
1000
01:12:30,978 --> 01:12:32,337
Everyone's watching this.
1001
01:12:35,257 --> 01:12:37,098
Change it.
1002
01:12:38,577 --> 01:12:39,618
Change the channel.
1003
01:12:43,818 --> 01:12:45,058
At any rate...
1004
01:12:45,137 --> 01:12:46,698
is not especially dangerous.
1005
01:12:47,177 --> 01:12:49,658
That is not the case
for the black widow,
1006
01:12:50,698 --> 01:12:53,058
which is similar in shape
to a common spider,
1007
01:12:53,137 --> 01:12:54,297
but can be deadly.
1008
01:12:55,257 --> 01:12:57,297
We can't show the male spider.
1009
01:12:57,658 --> 01:13:00,537
As he was devoured
by the black widow.
1010
01:13:00,858 --> 01:13:01,978
The widow...
1011
01:13:02,058 --> 01:13:03,098
The male...
1012
01:13:03,177 --> 01:13:04,217
The widow!
1013
01:13:04,978 --> 01:13:05,978
Columbo!
1014
01:13:08,297 --> 01:13:10,818
- Do you know where Boada lived?
- What widow?
1015
01:13:12,818 --> 01:13:16,058
You've got to be kidding me.
I live in the opposite building.
1016
01:13:17,297 --> 01:13:18,417
What are we doing?
1017
01:13:18,497 --> 01:13:20,457
Looking for her flat.
Rosario Fernández.
1018
01:13:22,217 --> 01:13:23,217
Here!
1019
01:13:23,297 --> 01:13:26,058
- José Luis Boada, R. Fernández, 4B.
- Let's go.
1020
01:13:26,417 --> 01:13:28,297
- Shall I go with you?
- Yes, come on!
1021
01:13:28,377 --> 01:13:29,778
- What do I say?
- Just come!
1022
01:13:37,098 --> 01:13:38,098
Ring the bell.
1023
01:13:43,698 --> 01:13:44,698
Again.
1024
01:13:52,577 --> 01:13:53,658
No one's home.
Now what?
1025
01:13:55,058 --> 01:13:56,058
We're going in.
1026
01:13:56,698 --> 01:13:58,018
How are we going to get in?
1027
01:14:18,537 --> 01:14:22,537
- Did you learn that in the academy?
- No, at the School of life. Let's go.
1028
01:14:28,137 --> 01:14:30,417
Seems pretty clear
she has left, right?
1029
01:14:35,658 --> 01:14:37,577
- What are we looking for?
- Anything!
1030
01:14:37,658 --> 01:14:40,457
Anything that leads us to her.
To where she lives now.
1031
01:15:20,098 --> 01:15:21,497
- Andrés!
- What?
1032
01:15:21,938 --> 01:15:22,938
Look.
1033
01:15:23,978 --> 01:15:24,978
What?
1034
01:15:25,858 --> 01:15:28,577
- What is that?
- Phenobarbital in mass quantities.
1035
01:15:29,137 --> 01:15:31,978
It's a powerful hypnotic
for anxiety and depression.
1036
01:15:33,457 --> 01:15:36,257
This woman is not in good shape.
And she's addicted.
1037
01:15:36,337 --> 01:15:38,177
Wherever she is,
she will need this.
1038
01:15:38,257 --> 01:15:40,618
So, she will need
the same psychiatrist.
1039
01:15:40,698 --> 01:15:44,137
- We need to find her psychiatrist.
- Yes, but there aren't any here.
1040
01:15:44,217 --> 01:15:46,738
She was probably sent
to the hospital in Alicante.
1041
01:15:46,818 --> 01:15:48,297
Will they have her records?
1042
01:15:48,377 --> 01:15:51,898
If she got a prescription recently,
they might have updated her file.
1043
01:15:51,978 --> 01:15:54,377
A good doctor would do that.
Would you do it?
1044
01:15:54,858 --> 01:15:56,177
I'm a very good doctor.
1045
01:16:01,778 --> 01:16:02,778
Let's go.
1046
01:16:08,537 --> 01:16:11,098
There is a lot of security.
It's full of cameras.
1047
01:16:11,658 --> 01:16:13,337
How will you get in, this time?
1048
01:16:15,137 --> 01:16:17,577
There is a method
that sometimes works.
1049
01:16:18,818 --> 01:16:19,818
What is it?
1050
01:16:23,457 --> 01:16:24,457
Who is it?
1051
01:16:25,137 --> 01:16:26,137
Me.
1052
01:16:28,738 --> 01:16:29,738
After you.
1053
01:16:37,137 --> 01:16:38,177
This way, please.
1054
01:16:48,377 --> 01:16:49,377
Well, I like it!
1055
01:16:50,257 --> 01:16:52,098
How much do you
think all this costs?
1056
01:17:00,457 --> 01:17:02,698
Manuel Summers,
humming our tune...
1057
01:17:03,818 --> 01:17:06,058
- They're here, ma'am.
- Thank you, Victor.
1058
01:17:06,137 --> 01:17:07,137
You may leave.
1059
01:17:10,858 --> 01:17:12,537
Come in!
Have a seat over there.
1060
01:17:13,778 --> 01:17:16,457
A lady hires an attractive butler
1061
01:17:16,537 --> 01:17:19,778
and it turns out he's more feminine
than Paloma San Basilio.
1062
01:17:20,297 --> 01:17:23,257
At night, his boyfriend comes over.
They do it in the pool.
1063
01:17:23,337 --> 01:17:24,577
As if I wasn't aware!
1064
01:17:25,257 --> 01:17:27,417
At least he's nice to look at.
1065
01:17:27,497 --> 01:17:28,658
So, you're police?
1066
01:17:28,738 --> 01:17:30,858
I replace José Luis,
your late husband.
1067
01:17:32,337 --> 01:17:35,217
I see the force
has changed for the better.
1068
01:17:35,537 --> 01:17:38,297
- How can I help you?
- You invested a lot in security.
1069
01:17:38,698 --> 01:17:40,858
- Who are you afraid of?
- Of the burglars!
1070
01:17:41,778 --> 01:17:43,618
I don't really trust the police.
1071
01:17:43,698 --> 01:17:45,377
I spent my whole life with a cop.
1072
01:17:48,618 --> 01:17:50,978
Did you know José Luis
worked for the Germans?
1073
01:17:53,257 --> 01:17:55,497
I have reasons to believe
they took him out.
1074
01:17:56,018 --> 01:17:58,978
And that he was tortured repeatedly
before he was killed.
1075
01:17:59,058 --> 01:18:01,337
Are you also a cop?
You don't look like one.
1076
01:18:02,137 --> 01:18:05,018
You went to college.
I wish I could have studied.
1077
01:18:05,417 --> 01:18:06,818
But in my days, forget it.
1078
01:18:07,177 --> 01:18:08,618
You don't seem surprised.
1079
01:18:08,698 --> 01:18:09,698
Of course not.
1080
01:18:11,098 --> 01:18:13,137
Nothing he may have done
surprises me.
1081
01:18:13,537 --> 01:18:17,018
He wasn't always like that.
But he became a bastard, like them.
1082
01:18:17,098 --> 01:18:18,778
This place changes you.
You'll see.
1083
01:18:19,297 --> 01:18:21,698
The Germans paid well enough
to buy all this?
1084
01:18:24,938 --> 01:18:26,818
They did let us use the flat.
1085
01:18:27,137 --> 01:18:29,577
And that one fat German, Klaus,
1086
01:18:29,938 --> 01:18:32,658
bought him a gorgeous gold watch.
1087
01:18:33,858 --> 01:18:35,257
But the pay was shit.
1088
01:18:36,217 --> 01:18:38,497
At least for him, it was nothing.
1089
01:18:39,217 --> 01:18:41,297
Plus, he'd get drunk and go whoring.
1090
01:18:41,377 --> 01:18:43,217
And those things aren't for free.
1091
01:18:45,098 --> 01:18:47,417
I bought this house with my savings!
1092
01:18:48,257 --> 01:18:50,257
With what I kept under the mattress.
1093
01:18:50,898 --> 01:18:53,818
Is it a crime to want
to live a little better, damn it?
1094
01:18:58,457 --> 01:18:59,778
Extremely expensive.
1095
01:18:59,858 --> 01:19:02,337
Chanel, special edition.
I bought it in Paris.
1096
01:19:02,738 --> 01:19:04,058
Oh, Paris... Paris!
1097
01:19:04,618 --> 01:19:06,698
What a lovely city.
Have you ever been?
1098
01:19:08,898 --> 01:19:10,417
No. But I'd love to go.
1099
01:19:10,978 --> 01:19:12,257
You two would like it.
1100
01:19:13,137 --> 01:19:15,577
The boutiques, the restaurants, noth...
1101
01:19:15,658 --> 01:19:16,738
When did you go?
1102
01:19:16,818 --> 01:19:17,938
- Where?
- To Paris.
1103
01:19:18,577 --> 01:19:20,137
Careful, I can easily check.
1104
01:19:20,978 --> 01:19:23,577
Two months ago.
I went shopping for a weekend.
1105
01:19:24,337 --> 01:19:26,217
Is shopping also a crime now?
1106
01:19:51,618 --> 01:19:52,618
Columbo!
1107
01:19:55,738 --> 01:19:58,098
You can't let it go, can you?
1108
01:19:59,457 --> 01:20:00,457
What?
1109
01:20:00,898 --> 01:20:01,898
The case.
1110
01:20:03,217 --> 01:20:04,698
I know why you can't.
1111
01:20:06,818 --> 01:20:08,257
ExpĂłsito.
1112
01:20:09,457 --> 01:20:13,098
That's what they called the kids
abandoned at the Social Services.
1113
01:20:14,177 --> 01:20:15,217
ExpĂłsito.
1114
01:20:17,098 --> 01:20:18,898
They rob you of everything there.
1115
01:20:19,698 --> 01:20:22,098
Last names, childhoods...
1116
01:20:23,177 --> 01:20:24,618
You're not stupid, Andrés.
1117
01:20:25,497 --> 01:20:28,938
You know they locked up
the children of the reds.
1118
01:20:29,618 --> 01:20:32,377
Of the ones they shot.
The ones that lost the war.
1119
01:20:34,058 --> 01:20:36,698
You know the Germans are
the same pieces of shit.
1120
01:20:37,297 --> 01:20:39,417
That's why you can't let it go.
1121
01:20:44,577 --> 01:20:45,738
Everything is in here.
1122
01:20:46,938 --> 01:20:48,058
Names.
1123
01:20:48,137 --> 01:20:49,137
Dates.
1124
01:20:49,377 --> 01:20:50,457
I want you to do it.
1125
01:20:51,297 --> 01:20:53,658
- To do what?
- I want everyone to know.
1126
01:20:55,978 --> 01:20:58,818
When the Socialists win,
that will be our time.
1127
01:21:03,058 --> 01:21:05,818
Tell me you will do it.
Promise me you will.
1128
01:21:06,858 --> 01:21:07,858
I will.
1129
01:21:09,018 --> 01:21:10,018
I promise.
1130
01:21:15,497 --> 01:21:16,497
Thank you.
1131
01:22:20,177 --> 01:22:23,098
REWARD FOR THE WHEREABOUTS
OF ARIBERT HEIM
1132
01:22:31,818 --> 01:22:34,098
The Israelis or Israelites,
you pick...
1133
01:22:34,177 --> 01:22:37,177
They hired a car under the name
of a vacuum company in Paris.
1134
01:22:37,497 --> 01:22:39,858
At the widow's house,
Paris came up again.
1135
01:22:39,938 --> 01:22:41,818
Paris was the answer.
Read this.
1136
01:22:44,978 --> 01:22:48,417
'The Wiesenthal Centre is offering
a reward of 500,000 dollars to anyone
1137
01:22:48,497 --> 01:22:51,738
who provides information leading
to the whereabouts of Aribert Heim.'
1138
01:22:52,297 --> 01:22:54,098
She got more than perfume in Paris.
1139
01:22:55,257 --> 01:22:56,938
She came back with 70 million.
1140
01:22:59,457 --> 01:23:01,898
Boada got tired
of seeing those briefcases
1141
01:23:01,978 --> 01:23:03,738
and not taking one for himself.
1142
01:23:05,257 --> 01:23:06,778
The Germans treated him well.
1143
01:23:06,858 --> 01:23:07,858
The flat...
1144
01:23:08,257 --> 01:23:09,257
The watch...
1145
01:23:09,337 --> 01:23:11,978
Payments for dealing.
But he wanted more.
1146
01:23:12,058 --> 01:23:13,058
A lot more.
1147
01:23:14,818 --> 01:23:17,018
He threatened to turn them in
to the Jews.
1148
01:23:17,098 --> 01:23:18,098
And he did.
1149
01:23:19,257 --> 01:23:20,738
That's why they killed him.
1150
01:23:25,658 --> 01:23:26,738
So that's it, right?
1151
01:23:28,457 --> 01:23:29,457
Case closed.
1152
01:23:30,658 --> 01:23:33,377
Case closed? No.
We don't know who did it.
1153
01:23:33,457 --> 01:23:35,818
Yes, we do.
You just said it: the Germans.
1154
01:23:36,337 --> 01:23:38,457
In the end, there's only one.
1155
01:23:38,858 --> 01:23:40,698
Someone has to pull the trigger.
1156
01:23:41,577 --> 01:23:42,858
Or drive the needle in.
1157
01:23:43,938 --> 01:23:46,098
I'm giving Columbo's info to Paris.
1158
01:23:48,778 --> 01:23:51,177
And I'll do it for free.
Unlike the dead guy.
1159
01:23:55,537 --> 01:23:59,337
Andrés, I'm afraid for you
to keep doing this.
1160
01:24:03,137 --> 01:24:05,618
Give it up, please.
Listen to me for a second.
1161
01:24:08,497 --> 01:24:10,778
- I wouldn't want to lose you.
- No, Eva.
1162
01:24:10,858 --> 01:24:14,018
The world is full of little bastards
who give you hell.
1163
01:24:14,457 --> 01:24:17,297
They're a pain in the ass,
but we get used to them.
1164
01:24:17,377 --> 01:24:19,217
But that's not what this is about.
1165
01:24:19,297 --> 01:24:21,177
There's another kind of bastards.
1166
01:24:21,257 --> 01:24:22,297
The true bastards.
1167
01:24:22,698 --> 01:24:25,738
And I came to the town
where most of them are hiding.
1168
01:24:26,257 --> 01:24:29,297
I'm not leaving, and I don't like
having them nearby.
1169
01:24:36,098 --> 01:24:37,098
Andrés.
1170
01:24:40,018 --> 01:24:41,018
What?
1171
01:24:45,417 --> 01:24:46,417
Nothing.
1172
01:24:51,618 --> 01:24:53,497
I have to go.
They're waiting for me.
1173
01:24:54,217 --> 01:24:55,217
I'll stay here.
1174
01:25:27,497 --> 01:25:29,858
And that is the greatness of change.
1175
01:25:30,738 --> 01:25:33,297
That is the sheer greatness of change
1176
01:25:33,938 --> 01:25:36,618
that all of us can offer
1177
01:25:37,217 --> 01:25:38,537
to those who come after us.
1178
01:26:06,658 --> 01:26:07,698
Here. It's my turn.
1179
01:26:10,217 --> 01:26:11,217
Watch and learn.
1180
01:26:18,698 --> 01:26:20,177
Let's see the boy now.
1181
01:26:20,537 --> 01:26:21,537
Come on.
1182
01:26:23,898 --> 01:26:25,818
Let's see if you aim like your dad.
1183
01:26:30,577 --> 01:26:31,577
It's a Luger.
1184
01:26:31,818 --> 01:26:32,858
Used in Stalingrad.
1185
01:26:41,537 --> 01:26:43,297
No.
Let him go. Here.
1186
01:26:59,818 --> 01:27:02,137
Andrés? Andrés!
1187
01:27:04,658 --> 01:27:06,137
Are you there, Andrés?
1188
01:27:06,217 --> 01:27:08,738
I've told you before,
it's 'K1, HQ here.'
1189
01:27:08,818 --> 01:27:12,497
Ok. Attention, calling K1.
I repeat: calling K1. HQ here.
1190
01:27:13,018 --> 01:27:15,018
Good.
K1 here. Over.
1191
01:27:15,098 --> 01:27:17,337
It's Columbo.
The hospital called. Over.
1192
01:27:18,457 --> 01:27:23,018
May his family, friends, and all of us
who remain in this world,
1193
01:27:23,098 --> 01:27:25,497
be comforted by words of faith,
1194
01:27:25,858 --> 01:27:29,658
until the time comes
for us too to join him,
1195
01:27:30,098 --> 01:27:33,018
with You, in the joy
of Your eternal kingdom.
1196
01:27:34,537 --> 01:27:37,577
- In the name of Jesus Christ, our Lord.
- Amen.
1197
01:27:38,098 --> 01:27:39,098
Go in peace.
1198
01:27:52,818 --> 01:27:54,417
It's a tough blow,
1199
01:27:54,497 --> 01:27:57,978
but, as the man of the house,
you have to take care of your mother.
1200
01:27:58,738 --> 01:28:01,297
One Sunday, I'll take you
to see the bulls in Alicante.
1201
01:28:21,098 --> 01:28:23,217
His partner's death
was hard on Andrés.
1202
01:28:23,858 --> 01:28:24,858
He changed.
1203
01:28:25,137 --> 01:28:26,978
He became obsessed with the case.
1204
01:28:27,537 --> 01:28:30,377
He started looking for clues,
pouring over details...
1205
01:28:31,217 --> 01:28:32,938
until the day it all happened.
1206
01:28:33,297 --> 01:28:35,858
It was... during the World Cup Final.
1207
01:28:36,618 --> 01:28:37,778
An afternoon in July.
1208
01:28:39,938 --> 01:28:43,098
We got knocked out early,
so the final was toned down.
1209
01:28:43,177 --> 01:28:45,177
Nobody was interested in the game.
1210
01:28:45,257 --> 01:28:47,457
Well, except the foreigners.
1211
01:28:48,698 --> 01:28:50,978
The Germans and the Italians
went insane.
1212
01:28:53,858 --> 01:28:58,658
Germany, Germany above all,
1213
01:28:58,738 --> 01:29:03,337
above all in the world.
1214
01:29:03,818 --> 01:29:08,297
When, for protection and defence,
1215
01:29:08,658 --> 01:29:13,058
like brothers, it stands together.
1216
01:29:13,778 --> 01:29:18,137
From the Meuse to the Memel,
1217
01:29:18,497 --> 01:29:23,018
from the Adige to the Belt,
1218
01:29:36,818 --> 01:29:37,818
Come on, damn it!
1219
01:29:48,778 --> 01:29:50,577
Hey! Where the hell are you going?
1220
01:29:57,257 --> 01:29:59,098
Dai! We're here for the win!
1221
01:29:59,658 --> 01:30:03,217
Brothers of Italy,
1222
01:30:03,297 --> 01:30:07,098
Italy has awoken,
1223
01:30:07,177 --> 01:30:10,217
with Scipio's helmet
1224
01:30:10,858 --> 01:30:14,018
binding her head.
1225
01:30:14,898 --> 01:30:18,257
Where is Victory?
1226
01:30:18,858 --> 01:30:22,137
Let her bow down,
1227
01:30:22,818 --> 01:30:26,217
for a slave of Rome
1228
01:30:26,658 --> 01:30:29,257
God has made her.
1229
01:30:33,858 --> 01:30:35,497
Let us join in a cohort...
1230
01:31:12,658 --> 01:31:13,658
Don't move!
1231
01:31:15,018 --> 01:31:16,018
Stop moving!
1232
01:31:20,738 --> 01:31:21,738
You idiot!
1233
01:31:22,377 --> 01:31:24,257
Don't fucking move!
1234
01:31:26,658 --> 01:31:27,858
- Hey!
- Freeze!
1235
01:31:31,938 --> 01:31:32,938
Don't move!
1236
01:31:33,177 --> 01:31:34,257
Here!
1237
01:31:34,337 --> 01:31:35,537
Quick!
That guy!
1238
01:31:35,898 --> 01:31:37,497
- Don't move!
- Don't shoot!
1239
01:31:37,577 --> 01:31:39,018
- Don't move!
- I won't.
1240
01:31:40,297 --> 01:31:41,698
Get out. Get out!
1241
01:31:43,257 --> 01:31:44,698
- You, here!
- Stop moving!
1242
01:32:45,818 --> 01:32:48,537
Be careful, for Christ's sake!
1243
01:34:04,818 --> 01:34:05,818
Shit!
1244
01:35:23,417 --> 01:35:27,177
You've got to be kidding me
with the fucking 127. Damn it!
1245
01:35:50,978 --> 01:35:52,018
Motherfucker.
1246
01:37:19,257 --> 01:37:20,257
Come on.
1247
01:37:20,618 --> 01:37:21,618
Come here!
1248
01:37:24,858 --> 01:37:26,058
Don't fucking move!
1249
01:37:29,417 --> 01:37:30,417
Don't move.
1250
01:37:49,018 --> 01:37:50,457
Yes, it was me.
1251
01:37:51,698 --> 01:37:52,858
Boada wasn't a junky.
1252
01:37:54,137 --> 01:37:57,257
We put the shots in his arm
to see if you would buy it.
1253
01:37:58,618 --> 01:37:59,618
That night...
1254
01:38:01,098 --> 01:38:03,058
I got carried away in the excitement.
1255
01:38:03,577 --> 01:38:05,457
I did it too fast, damn it.
1256
01:38:11,217 --> 01:38:12,938
Later on, the doctor told me...
1257
01:38:14,297 --> 01:38:16,618
that you have to do this very slowly.
1258
01:38:18,297 --> 01:38:19,297
Look at me.
1259
01:38:20,898 --> 01:38:23,018
Look at me, you bastard.
I want to see it!
1260
01:38:23,818 --> 01:38:25,217
Look at me, you bastard.
1261
01:38:26,858 --> 01:38:27,858
I want to see it.
1262
01:38:49,537 --> 01:38:52,337
Tell me you will do it.
Promise me you will do it.
1263
01:38:53,898 --> 01:38:55,778
because you're about to die.
1264
01:38:56,417 --> 01:39:00,098
Get ready,
because you're about to die.
1265
01:39:00,177 --> 01:39:03,658
May the blood of your ancestors
be a stain on your family,
1266
01:39:03,738 --> 01:39:06,938
your children,
and the children of your children.
1267
01:39:07,377 --> 01:39:09,377
Promise me you will do it.
1268
01:39:12,257 --> 01:39:13,417
Promise me.
1269
01:39:35,537 --> 01:39:36,577
Motherfucker!
1270
01:39:40,457 --> 01:39:41,457
Touch it...
1271
01:39:43,738 --> 01:39:44,738
and you're dead.
1272
01:39:57,337 --> 01:39:58,337
Get out.
1273
01:40:14,698 --> 01:40:15,698
The keys!
1274
01:40:20,377 --> 01:40:21,377
Let's go!
1275
01:40:30,698 --> 01:40:31,738
Fucking red!
1276
01:40:39,978 --> 01:40:41,497
What happened then...
1277
01:40:42,658 --> 01:40:44,377
I don't know how he did it,
1278
01:40:44,457 --> 01:40:47,337
but Andrés got the killer to talk
within five minutes.
1279
01:40:48,537 --> 01:40:51,457
He confessed that Klaus
had ordered the Boada murder,
1280
01:40:51,537 --> 01:40:52,978
and paid him with a Mercedes.
1281
01:40:53,938 --> 01:40:54,938
He's coming back!
1282
01:40:55,938 --> 01:41:00,018
In fact, the papers in the glovebox
were still in the German's name.
1283
01:41:00,938 --> 01:41:03,417
That was enough
to obtain an arrest warrant.
1284
01:41:11,058 --> 01:41:14,217
to the Italians.
And Tardelli shoots!
1285
01:41:14,698 --> 01:41:16,058
Shit! No! No!
1286
01:41:26,257 --> 01:41:30,337
Carlos Dreyer, you're under arrest
for the murder of José Luis Boada.
1287
01:41:30,417 --> 01:41:32,938
Andrés, I have the right to a lawyer!
1288
01:41:35,778 --> 01:41:36,778
Let's go!
1289
01:41:44,137 --> 01:41:46,618
So, he finished them off?
He solved the case?
1290
01:41:47,217 --> 01:41:48,217
No.
1291
01:41:49,618 --> 01:41:50,618
There was a trial.
1292
01:41:51,537 --> 01:41:54,898
But Andrés couldn't do anything
because he lost all the evidence.
1293
01:41:55,497 --> 01:41:56,537
They burnt it.
1294
01:41:59,577 --> 01:42:02,217
Klaus and the hitmen
were found innocent,
1295
01:42:02,297 --> 01:42:05,577
because the Germans hired
the best law firm in Madrid.
1296
01:42:07,137 --> 01:42:08,137
Andrés was alone.
1297
01:42:09,257 --> 01:42:11,297
I helped him as much as I could.
1298
01:42:11,818 --> 01:42:13,018
I found him a lawyer.
1299
01:42:13,098 --> 01:42:15,738
An old friend
who tried everything in his power.
1300
01:42:18,898 --> 01:42:21,858
After the trial, Andrés was worn out.
He couldn't even talk.
1301
01:42:22,858 --> 01:42:24,537
Please, not now.
1302
01:42:25,537 --> 01:42:28,297
I remember answering
a question from a journalist.
1303
01:42:30,297 --> 01:42:32,778
That's how you have that article.
1304
01:42:33,618 --> 01:42:34,978
And that's why you're here.
1305
01:42:38,297 --> 01:42:39,577
It must have been hard.
1306
01:42:40,898 --> 01:42:41,898
It was.
1307
01:42:42,217 --> 01:42:43,658
Of course, he lost his job.
1308
01:42:45,417 --> 01:42:47,618
But losing his daughter
was the hardest.
1309
01:42:48,297 --> 01:42:50,257
He loved her more than anything.
1310
01:42:51,978 --> 01:42:53,858
That woman kept her away from him,
1311
01:42:54,778 --> 01:42:57,577
and they disappeared forever,
without saying where.
1312
01:43:21,217 --> 01:43:22,978
It was a night of triumph...
1313
01:43:24,698 --> 01:43:27,098
From the window of the Palace Hotel,
1314
01:43:27,618 --> 01:43:31,417
Felipe González and Alfonso Guerra
greet their followers.
1315
01:43:31,898 --> 01:43:35,457
They have been celebrating
the Socialists' victory in the capital
1316
01:43:35,898 --> 01:43:37,658
since early in the morning.
1317
01:43:50,417 --> 01:43:51,618
Son of a bitch.
1318
01:43:55,177 --> 01:43:57,938
In the end, I think
something good came of it all.
1319
01:43:58,257 --> 01:44:00,738
As time went by,
I started to think...
1320
01:44:01,618 --> 01:44:04,577
that it turned out to be
a small victory for Andrés.
1321
01:44:06,457 --> 01:44:08,137
The Germans felt threatened,
1322
01:44:10,098 --> 01:44:11,738
and started to leave the country.
1323
01:44:36,058 --> 01:44:39,658
But many stayed. In fact,
I sometimes run into one in town.
1324
01:44:41,497 --> 01:44:42,497
And...
1325
01:44:43,858 --> 01:44:47,018
And what happened with you two,
with you and Andrés?
1326
01:44:48,858 --> 01:44:49,858
Well,
1327
01:44:50,778 --> 01:44:52,058
life happened.
1328
01:44:54,858 --> 01:44:55,938
We drifted apart.
1329
01:44:59,738 --> 01:45:03,377
I remember seeing him
a couple of times after the trial.
1330
01:45:07,377 --> 01:45:08,457
But not very well.
1331
01:47:24,738 --> 01:47:26,818
I remember little else
from that summer.
1332
01:47:27,417 --> 01:47:28,417
Ah, yes.
1333
01:47:28,938 --> 01:47:30,778
The Socialists won the election.
1334
01:47:31,738 --> 01:47:33,618
Change.
Everyone spoke of change.
1335
01:47:33,698 --> 01:47:37,217
But, to tell you the truth,
I'm not sure what has changed.
1336
01:47:39,778 --> 01:47:42,297
Things did change for you.
Shortly after,
1337
01:47:42,377 --> 01:47:45,738
you became Head of Pulmonology
at the hospital of Alicante,
1338
01:47:45,818 --> 01:47:48,337
and a few years later,
you became the director.
1339
01:47:55,818 --> 01:47:58,217
The tea's gone.
Shall I heat up more water?
1340
01:47:59,018 --> 01:48:01,018
No, thanks. I have to go.
1341
01:48:01,698 --> 01:48:04,018
I'd like to get back
to Madrid before dark.
1342
01:48:06,938 --> 01:48:09,497
I can't thank you enough
for telling me all this.
1343
01:48:09,938 --> 01:48:11,537
It's an incredible story.
1344
01:48:13,537 --> 01:48:16,938
And Andrés must have been
a very special person.
1345
01:48:17,257 --> 01:48:18,858
Must have?
Andrés is still alive.
1346
01:48:20,618 --> 01:48:22,137
Yes. He stayed in Denia.
1347
01:48:22,658 --> 01:48:25,417
Everybody knows him there.
He lives in the port.
1348
01:48:25,497 --> 01:48:28,497
He works fixing boat motors
and things like that.
1349
01:48:44,137 --> 01:48:45,938
FOR SPAIN ALWAYS
1350
01:48:49,978 --> 01:48:51,257
VOTE RAFAEL DIAZ
1351
01:49:22,738 --> 01:49:23,738
Andrés?
1352
01:49:25,058 --> 01:49:26,098
Yes, that's me.
1353
01:49:26,978 --> 01:49:28,058
One second. Hold on.
1354
01:49:33,257 --> 01:49:35,058
Tell me, how can I help you?
1355
01:49:35,938 --> 01:49:37,257
Hello, dad.
1356
01:49:46,537 --> 01:49:49,898
'Every two or three generations,
when memory fades
1357
01:49:50,217 --> 01:49:53,537
and the last witnesses
of the previous massacres are no more,
1358
01:49:54,217 --> 01:49:55,698
reason slips away,
1359
01:49:56,058 --> 01:49:58,898
and new men appear
to sow the seeds of evil.'
1360
01:49:59,217 --> 01:50:00,497
OLIVIER GUEZ
97566