All language subtitles for The-Replacement-2021-WEBRip-English_CP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,698 --> 00:01:02,698 Hello? 2 00:01:16,057 --> 00:01:18,018 Hello? Eva Vidal? 3 00:01:20,298 --> 00:01:21,617 Are you Doctor Eva Vidal? 4 00:01:22,298 --> 00:01:25,018 Look, if it's to change companies I'm fed up... 5 00:01:25,098 --> 00:01:27,697 No, no. Excuse me. I'm a journalist. 6 00:01:27,778 --> 00:01:29,257 I just wanted to talk to you. 7 00:01:29,337 --> 00:01:32,498 The hospital in Alicante wouldn't give me any information. 8 00:01:32,578 --> 00:01:35,498 I got your address from the College of Physicians. 9 00:01:35,977 --> 00:01:38,697 I work for an online newspaper, El Universal. 10 00:01:40,177 --> 00:01:41,498 Have you heard of it? 11 00:01:41,578 --> 00:01:43,218 I don't go online much. 12 00:01:43,298 --> 00:01:44,938 Even less so since I retired. 13 00:01:45,897 --> 00:01:48,378 And why is a journalist looking for me? 14 00:01:48,457 --> 00:01:52,257 I'm doing a piece on something that happened in Denia in the '80s, 15 00:01:52,337 --> 00:01:54,778 I saw your name in an article from back then. 16 00:01:54,858 --> 00:01:57,098 A short column in the newspaper Información 17 00:01:57,457 --> 00:01:58,457 Look, here. 18 00:01:59,537 --> 00:02:01,537 Your name appears next to a policeman's. 19 00:02:01,938 --> 00:02:04,098 And I'd like to know if you knew him. 20 00:02:05,858 --> 00:02:07,378 His name was Andrés Expósito. 21 00:02:11,257 --> 00:02:13,778 BASED ON A TRUE STORY 22 00:02:16,257 --> 00:02:20,017 THE SUBSTITUTE 23 00:02:22,898 --> 00:02:23,898 Andrés! 24 00:02:24,417 --> 00:02:26,058 Those two are ruining the trip. 25 00:02:27,137 --> 00:02:28,417 Can't they turn it down? 26 00:02:28,817 --> 00:02:29,898 I don't get it. 27 00:02:30,498 --> 00:02:32,577 Almost two hours now with this racket! 28 00:03:02,778 --> 00:03:04,178 Can't you do something? 29 00:03:05,458 --> 00:03:06,537 Like what? 30 00:03:06,618 --> 00:03:08,658 I don't know, but do something. 31 00:03:49,577 --> 00:03:51,737 Thank God! Much better! 32 00:03:53,537 --> 00:03:54,737 What did you tell them? 33 00:03:55,498 --> 00:03:56,498 Nothing. 34 00:03:57,778 --> 00:03:59,017 Look, dad! Look! 35 00:04:02,737 --> 00:04:04,098 It's Naranjito. 36 00:04:09,618 --> 00:04:10,778 It stinks in here! 37 00:04:11,658 --> 00:04:13,257 Andrés, this is a dump! 38 00:04:14,498 --> 00:04:15,898 Have you seen this place? 39 00:04:16,338 --> 00:04:17,338 The living room! 40 00:04:17,818 --> 00:04:19,537 If you can call it a living room. 41 00:04:20,377 --> 00:04:21,377 Look! 42 00:04:22,377 --> 00:04:24,617 The view of the sea! There you go. 43 00:04:25,537 --> 00:04:28,018 They have some nerve, Andrés. They really do. 44 00:04:29,018 --> 00:04:31,698 How many times did I tell you not to pay in advance? 45 00:04:32,057 --> 00:04:33,898 - Ow! - Hey! Cut it out! 46 00:04:35,218 --> 00:04:37,417 Be careful with your knee. Does it hurt today? 47 00:04:39,138 --> 00:04:41,057 Daddy, I want to go to the beach! 48 00:04:42,098 --> 00:04:44,177 We can't. The water is still very cold. 49 00:04:44,937 --> 00:04:45,977 But if you behave, 50 00:04:46,898 --> 00:04:48,818 on Sunday we'll go play in the sand. 51 00:04:49,578 --> 00:04:50,737 - Do you want to? - Yes. 52 00:04:50,818 --> 00:04:51,818 I promise. 53 00:04:54,417 --> 00:04:56,977 The movers will be here soon. We need to pay them. 54 00:05:11,377 --> 00:05:13,057 - Where are you going? - To work. 55 00:05:32,258 --> 00:05:33,258 Hello. 56 00:05:33,617 --> 00:05:35,737 Without two photos and a birth certificate... 57 00:05:35,818 --> 00:05:37,698 The inspector is waiting for me to start my job. 58 00:05:42,737 --> 00:05:43,857 My name is Mari Carmen. 59 00:05:44,537 --> 00:05:45,857 But you can call me Marica. 60 00:05:46,778 --> 00:05:47,778 This way. 61 00:05:48,778 --> 00:05:50,977 Can I bring you anything later? Coffee? 62 00:05:51,057 --> 00:05:53,338 - I always bring something at 6. - Perfect. 63 00:05:53,417 --> 00:05:55,537 - Decaf? With milk? - Double espresso, no sugar. 64 00:05:55,617 --> 00:05:56,698 Just like José Luis. 65 00:05:58,297 --> 00:05:59,698 At the end, on your right. 66 00:06:19,537 --> 00:06:20,537 Yes? 67 00:06:20,898 --> 00:06:22,537 I'm Andrés. The substitute. 68 00:06:29,218 --> 00:06:31,497 Andrés Expósito. 69 00:06:31,578 --> 00:06:33,297 I prefer Andrés. Just Andrés. 70 00:06:35,297 --> 00:06:37,177 Okay. Andrés. 71 00:06:37,818 --> 00:06:38,898 Juan Bonfill. 72 00:06:41,617 --> 00:06:43,138 Alright. Let's go in. 73 00:06:43,698 --> 00:06:45,458 The boss is waiting. 74 00:06:46,818 --> 00:06:47,818 It's over there. 75 00:06:50,857 --> 00:06:52,977 He's the new guy. He just got here. 76 00:06:53,578 --> 00:06:54,658 Sir. 77 00:06:54,737 --> 00:06:57,177 - How was the trip? - Good, sir. Pretty calm. 78 00:06:57,258 --> 00:06:59,698 Good. You're the new lady of the house. 79 00:07:00,258 --> 00:07:02,098 This guy will be your errand boy. 80 00:07:02,177 --> 00:07:04,177 He's a bit of a moron, but a good cop. 81 00:07:05,377 --> 00:07:08,857 There he is. 136 arrests last year. 82 00:07:09,417 --> 00:07:10,497 Unlike you. 83 00:07:10,578 --> 00:07:12,218 Last year he brought me three. 84 00:07:12,297 --> 00:07:13,778 One for yelling in the street. 85 00:07:14,737 --> 00:07:16,297 It was the gas delivery man. 86 00:07:17,497 --> 00:07:18,937 Well, I have to go. 87 00:07:19,778 --> 00:07:22,497 Hey, Columbo. Show him where his spot is 88 00:07:22,578 --> 00:07:24,057 and bring him up to speed. 89 00:07:24,458 --> 00:07:26,778 This isn't as exciting as the capital. 90 00:07:26,857 --> 00:07:28,578 You're going to get bored here. 91 00:07:29,377 --> 00:07:30,377 Good luck. 92 00:07:33,338 --> 00:07:34,338 Well. 93 00:07:34,818 --> 00:07:36,698 At least I'm good for something, 94 00:07:36,778 --> 00:07:38,377 even if just as a bad example. 95 00:07:38,977 --> 00:07:40,417 This will be your desk. 96 00:07:40,497 --> 00:07:41,737 He called you Columbo. 97 00:07:42,537 --> 00:07:45,818 Yes, he says he calls me that because I'm always a disaster. 98 00:07:46,138 --> 00:07:47,578 You will be my partner, so... 99 00:07:48,338 --> 00:07:51,857 Mornings, here or at the corner bar from 9 to 2. 100 00:07:51,937 --> 00:07:53,698 And in the afternoons, paperwork. 101 00:07:54,258 --> 00:07:55,338 Don't we patrol? 102 00:07:59,937 --> 00:08:01,338 We do go out, but... 103 00:08:01,778 --> 00:08:02,778 not very often. 104 00:08:03,018 --> 00:08:04,218 Nothing ever happens here. 105 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Is this José Luis? 106 00:08:34,737 --> 00:08:35,938 He turned up dead. 107 00:08:39,137 --> 00:08:40,218 What happened to him? 108 00:08:40,617 --> 00:08:41,617 He had... 109 00:08:42,897 --> 00:08:44,977 needle marks in his arm. - Heroin? 110 00:08:47,377 --> 00:08:49,578 - An inspector? - The case has been closed. 111 00:08:55,698 --> 00:08:57,137 Keep going towards the sea. 112 00:08:57,977 --> 00:09:00,938 Whenever we can, we have to check on the Germans. 113 00:09:13,298 --> 00:09:15,938 - What do we have to do here? - Nothing. 114 00:09:17,298 --> 00:09:19,657 - What do you mean nothing? - Monitor. 115 00:09:24,338 --> 00:09:25,338 Monitor what? 116 00:09:27,178 --> 00:09:29,178 Chief inspector's orders. 117 00:09:46,977 --> 00:09:49,698 - Hey! I can't see! Close it! - What? 118 00:09:51,657 --> 00:09:52,977 Have a look another day. 119 00:09:53,538 --> 00:09:54,538 Good day. 120 00:10:47,218 --> 00:10:50,818 - Do we have to stay here long? - No. Just a few hours. 121 00:10:58,458 --> 00:11:02,058 My friends, see you next year... 122 00:11:02,137 --> 00:11:03,137 What's that? 123 00:11:14,017 --> 00:11:15,137 He's coming this way. 124 00:11:16,418 --> 00:11:17,418 Keep quiet. 125 00:11:22,818 --> 00:11:25,017 Have a good trip! Goodbye! 126 00:11:26,218 --> 00:11:28,338 Guten Tag, Inspector. 127 00:11:28,977 --> 00:11:29,977 Is he new? 128 00:11:30,257 --> 00:11:31,418 He's the new guy. 129 00:11:32,017 --> 00:11:33,698 - Andrés Expósito. - Andrés. 130 00:11:34,257 --> 00:11:36,017 Andrés, Klaus. 131 00:11:36,098 --> 00:11:37,098 Klaus Dreyer. 132 00:11:38,377 --> 00:11:41,178 Andrés, welcome to our little paradise. 133 00:11:42,137 --> 00:11:45,017 We're all very sorry about your predecessor. 134 00:11:45,777 --> 00:11:48,578 If you need something to drink, 135 00:11:48,657 --> 00:11:50,377 just ask, ja? 136 00:11:52,418 --> 00:11:53,617 Good work. 137 00:11:54,418 --> 00:11:55,538 And many thanks. 138 00:11:58,257 --> 00:11:59,418 He thanked us. 139 00:11:59,497 --> 00:12:00,938 Come on. Let's go. 140 00:12:01,338 --> 00:12:02,338 That's enough. 141 00:12:07,338 --> 00:12:08,338 She's already asleep. 142 00:12:10,977 --> 00:12:12,017 Aren't you cold? 143 00:12:13,737 --> 00:12:15,178 This house is like a tomb. 144 00:12:19,497 --> 00:12:22,578 And this humidity! I don't know if I can get used to it. 145 00:12:22,657 --> 00:12:25,578 - Come here. - No. Seriously. I'm exhausted. 146 00:12:27,137 --> 00:12:30,818 So, Monday we have to start looking for a school for September. 147 00:12:31,777 --> 00:12:34,578 We also have to see what doctor they assign our girl. 148 00:12:35,458 --> 00:12:37,257 Maybe we'll get lucky this time. 149 00:12:38,777 --> 00:12:39,777 Poor thing. 150 00:12:39,857 --> 00:12:41,578 She told me it hurt again today. 151 00:12:44,178 --> 00:12:45,178 It's so cold. 152 00:12:46,098 --> 00:12:48,218 Daddy, look! A castle! 153 00:12:48,938 --> 00:12:49,938 Well done! 154 00:13:49,818 --> 00:13:51,578 Call headquarters and run a plate. 155 00:13:52,178 --> 00:13:54,298 - Okay. When do you need it? - Yesterday. 156 00:13:56,338 --> 00:13:57,338 - Got it? - Yes. 157 00:14:01,977 --> 00:14:03,857 Hi. This is Alberto, Denia station. 158 00:14:04,257 --> 00:14:06,178 Yes, with Madrid. The tag office. 159 00:14:06,698 --> 00:14:07,698 It's urgent. 160 00:14:08,338 --> 00:14:09,458 Thanks. I'll wait. 161 00:14:11,418 --> 00:14:13,137 I thought you were with Columbo. 162 00:14:13,218 --> 00:14:16,857 - It's Sunday. Something wrong? - No, no. But you know how he is. 163 00:14:16,938 --> 00:14:19,137 - How? - Some weekends he patrols by himself. 164 00:14:19,497 --> 00:14:23,257 The maximum sentence of 30 years is for the three military officers: 165 00:14:23,338 --> 00:14:27,257 Lieutenant General Milans del Bosch, Divisional General Armada Comyn, 166 00:14:27,338 --> 00:14:29,497 and Lieutenant Colonel Tejero Molina... 167 00:14:30,178 --> 00:14:32,298 So this is what you do at the weekend? 168 00:14:33,777 --> 00:14:35,578 I've got nothing better to do. 169 00:14:35,657 --> 00:14:37,473 Presiding over the chamber with the coat of arms 170 00:14:37,497 --> 00:14:39,257 of the Supreme Council of Military Justice, 171 00:14:39,338 --> 00:14:41,458 with the symbols of the military and justice... 172 00:14:43,698 --> 00:14:46,298 Aren't you a bit young to be drinking so much? 173 00:14:46,857 --> 00:14:48,857 Aren't you a bit old to be smoking so much? 174 00:14:53,338 --> 00:14:56,458 The other day, a suspicious couple was down there fishing. 175 00:14:56,538 --> 00:14:58,818 They pretended not to know each other. 176 00:14:59,617 --> 00:15:00,897 I wrote down the plate. 177 00:15:01,298 --> 00:15:02,458 It's a hire car. 178 00:15:02,538 --> 00:15:05,897 The contract is in the name of a vacuum sales company in Paris. 179 00:15:06,777 --> 00:15:07,777 Sound familiar? 180 00:15:08,617 --> 00:15:10,617 - Did you call it in? - Nobody was there. 181 00:15:11,218 --> 00:15:12,777 They didn't look like locals. 182 00:15:15,098 --> 00:15:16,098 Look. 183 00:15:17,657 --> 00:15:20,938 I think it's about time you learned how things work here. 184 00:15:21,298 --> 00:15:22,737 We're not here... 185 00:15:24,257 --> 00:15:26,257 to monitor the Germans. 186 00:15:26,338 --> 00:15:28,377 We're here to protect the Germans. 187 00:15:30,058 --> 00:15:32,458 They send us to make sure everything is okay. 188 00:15:32,897 --> 00:15:33,938 We're just... 189 00:15:34,657 --> 00:15:35,897 their watchdogs. 190 00:15:36,698 --> 00:15:37,698 Nothing more... 191 00:15:38,458 --> 00:15:39,458 That's it. 192 00:15:44,298 --> 00:15:45,338 It's them again. 193 00:15:47,098 --> 00:15:48,617 What are you doing? Hey! 194 00:15:51,458 --> 00:15:53,578 Hey! Wait a second! 195 00:15:57,977 --> 00:15:58,977 Hey! 196 00:16:11,657 --> 00:16:13,578 Stop! Stop! 197 00:16:16,857 --> 00:16:17,977 Out of the car! 198 00:16:18,058 --> 00:16:19,178 Get out of the car! 199 00:16:31,338 --> 00:16:32,538 Cover me. I'm going after her. 200 00:16:40,777 --> 00:16:42,338 God! God! 201 00:16:43,098 --> 00:16:44,098 Are you okay? 202 00:16:44,418 --> 00:16:45,737 Damn it! Yes. 203 00:16:46,178 --> 00:16:47,178 Yes. 204 00:16:47,938 --> 00:16:48,938 I'm fine. 205 00:16:49,458 --> 00:16:51,698 Don't worry about me. Go! 206 00:16:52,857 --> 00:16:54,377 Damn it! Hey! 207 00:17:12,018 --> 00:17:13,018 Don't move! 208 00:17:14,538 --> 00:17:16,818 Don't move! Fuck! Stop! 209 00:17:16,897 --> 00:17:18,538 Dog! Traitor! 210 00:17:19,818 --> 00:17:21,657 Stop! Stop moving, damn it! 211 00:17:22,137 --> 00:17:23,377 You disgust me. 212 00:17:23,457 --> 00:17:25,377 Nobody could do something so low. 213 00:17:25,457 --> 00:17:28,697 May the blood of your ancestors be a stain on your family, 214 00:17:29,177 --> 00:17:32,338 your children, and the children of your children. 215 00:17:48,417 --> 00:17:49,417 Hey. 216 00:17:50,978 --> 00:17:51,978 So? 217 00:17:52,897 --> 00:17:54,298 So? 218 00:17:55,498 --> 00:17:59,377 Yes, man! Thank God! 219 00:17:59,457 --> 00:18:00,578 They were foreigners. 220 00:18:00,657 --> 00:18:01,978 They took them to Madrid. 221 00:18:07,738 --> 00:18:10,338 In my jacket pocket over there, I have a lighter. 222 00:18:12,377 --> 00:18:14,377 - Does your family know? - Who? 223 00:18:14,937 --> 00:18:15,937 Your wife. 224 00:18:16,697 --> 00:18:17,738 My wife. 225 00:18:18,217 --> 00:18:19,778 We split up five years ago. 226 00:18:20,457 --> 00:18:21,897 - I'm sorry. - No, no. 227 00:18:21,978 --> 00:18:23,617 Don't be. Best thing I've ever done. 228 00:18:25,657 --> 00:18:27,657 You shouldn't smoke, especially here. 229 00:18:29,457 --> 00:18:30,738 - Good morning. - Hello, Doctor. 230 00:18:30,818 --> 00:18:33,377 No, I am the doctor. They're still students. 231 00:18:33,697 --> 00:18:34,697 Please. 232 00:18:36,217 --> 00:18:37,738 They had never seen a bullet wound. 233 00:18:38,098 --> 00:18:39,617 - They're very excited. - Sorry. 234 00:18:39,697 --> 00:18:41,058 Don't worry, I'm used to it. 235 00:18:41,818 --> 00:18:45,578 Juan, you have to stay a few more days so we can finish some tests. 236 00:18:46,018 --> 00:18:47,018 Did you hear me? 237 00:18:47,377 --> 00:18:51,018 Yes. I shot myself in the foot, not in the head. 238 00:18:51,098 --> 00:18:52,098 Right. 239 00:18:52,697 --> 00:18:53,697 Are you family? 240 00:18:54,298 --> 00:18:55,578 No. I'm a colleague. 241 00:18:56,058 --> 00:18:57,058 Also a cop? 242 00:18:59,978 --> 00:19:03,578 - Juan, will your family come visit? - No, they won't. 243 00:19:04,857 --> 00:19:06,338 Okay, don't worry. 244 00:19:07,457 --> 00:19:08,457 Hey! 245 00:19:09,098 --> 00:19:10,617 Damn it! That hurts! 246 00:19:11,498 --> 00:19:14,578 It's just a gunshot! Four of you already saw it! 247 00:19:16,657 --> 00:19:19,177 Is it serious, Doctor? Will he be able to walk okay? 248 00:19:19,258 --> 00:19:21,217 Yes, his foot will be fine in a few weeks. 249 00:19:21,298 --> 00:19:23,498 The bullet went straight through the instep. 250 00:19:24,377 --> 00:19:26,338 So, I took a chest X-ray. 251 00:19:26,417 --> 00:19:29,058 His lungs are the ugliest I've seen in a long time. 252 00:19:29,137 --> 00:19:31,617 I want him to stay so I can do some more tests. 253 00:19:31,697 --> 00:19:32,697 Okay, thanks. 254 00:19:34,657 --> 00:19:35,657 Are you new here? 255 00:19:36,617 --> 00:19:38,978 Yes, I am Inspector Boada's substitute. 256 00:19:40,978 --> 00:19:43,338 - Have you found out who did it? - Excuse me? 257 00:19:44,498 --> 00:19:45,498 Never mind. 258 00:19:45,738 --> 00:19:47,818 No. What are you referring to? 259 00:19:49,778 --> 00:19:53,058 When the coroner arrived, the body was already in Alicante. 260 00:19:55,258 --> 00:19:57,818 They called me first just to certify the death. 261 00:19:58,818 --> 00:20:00,857 Those are track marks on his arm. 262 00:20:01,498 --> 00:20:02,657 Just what we needed. 263 00:20:02,978 --> 00:20:04,617 What a fucking embarrassment. 264 00:20:04,697 --> 00:20:07,338 Well, boss, do you want me to start interrogating, to... 265 00:20:07,417 --> 00:20:09,978 No, no. Wrap this up and send everyone home. 266 00:20:10,058 --> 00:20:12,457 If this gets out we'll catch hell for weeks. 267 00:20:18,258 --> 00:20:21,177 I then realised that the marks were recent. 268 00:20:21,258 --> 00:20:24,258 Probably from a few minutes after death. 269 00:20:24,338 --> 00:20:25,978 But I already told your colleagues. 270 00:20:26,937 --> 00:20:30,617 Needle marks from heroin addicts always show signs 271 00:20:30,697 --> 00:20:33,657 of inflammation, scabs, or pustules. 272 00:20:34,217 --> 00:20:35,538 These were clean. 273 00:20:35,617 --> 00:20:37,538 - Are you sure? - Yes, of course. 274 00:20:38,058 --> 00:20:40,697 The coroner from Valencia did the blood tests. 275 00:20:42,098 --> 00:20:43,177 I haven't seen them. 276 00:20:43,258 --> 00:20:45,937 But I'd swear the man never had a needle in him. 277 00:20:46,018 --> 00:20:48,377 The case is closed. Classified as a drug case. 278 00:20:48,697 --> 00:20:51,298 Yes, I know. But there's something else. 279 00:20:52,857 --> 00:20:55,338 When I was examining the body, I found another mark. 280 00:20:56,978 --> 00:20:59,498 This one was bigger and deeper than the others. 281 00:21:00,697 --> 00:21:01,778 Right in the heart. 282 00:21:10,217 --> 00:21:11,217 How is he? 283 00:21:12,018 --> 00:21:14,778 Good, very good. He'll be walking in a few weeks. 284 00:21:14,857 --> 00:21:15,857 Thank God. 285 00:21:19,058 --> 00:21:21,298 - Is the inspector in? - In his office. 286 00:21:21,377 --> 00:21:23,937 No, not that office. The other one. 287 00:21:24,377 --> 00:21:26,258 - How are you? - Fine, everything's fine. 288 00:21:29,857 --> 00:21:31,298 Good morning. Sir! 289 00:21:31,377 --> 00:21:34,258 Olé, olé! Look at this Spanish bullfighter. 290 00:21:34,338 --> 00:21:35,738 Yesterday, all alone, 291 00:21:35,818 --> 00:21:38,298 he took down two armed crooks, two feisty bulls! 292 00:21:38,738 --> 00:21:42,417 A brave man! Not like the socialist who shot himself in the foot! 293 00:21:42,498 --> 00:21:44,538 Not his fault. His gun hasn't got a safety. 294 00:21:44,617 --> 00:21:45,738 Ah, nonsense. 295 00:21:45,818 --> 00:21:47,377 Sir, I wanted to talk to you. 296 00:21:48,258 --> 00:21:50,417 Come on, Rafa. A round for everyone. 297 00:21:50,498 --> 00:21:52,498 For the bullfighter. Long live the Spanish fury! 298 00:21:52,578 --> 00:21:53,697 Have you seen this? 299 00:21:54,018 --> 00:21:56,457 After all the fuss, the town journalists came, 300 00:21:56,538 --> 00:21:57,978 but here it says nothing. 301 00:21:58,058 --> 00:22:01,298 They were Israelis, or Israelites, or however the hell you say it. 302 00:22:01,377 --> 00:22:04,417 But that's something only you and I know, right? 303 00:22:06,377 --> 00:22:08,697 - What will happen with them? - Interior has them. 304 00:22:08,778 --> 00:22:10,338 This is handled by Madrid. 305 00:22:10,897 --> 00:22:13,058 It doesn't concern you or me. 306 00:22:14,578 --> 00:22:15,818 You've sure got a pair. 307 00:22:16,298 --> 00:22:18,697 You are off to a great start, Expósito. 308 00:22:18,778 --> 00:22:21,978 We need people like you now more than ever in the force. 309 00:22:23,058 --> 00:22:24,217 I talked to Valencia. 310 00:22:24,538 --> 00:22:26,778 They are already talking about promoting you. 311 00:22:26,857 --> 00:22:30,937 If you keep this up, you'll be the youngest inspector in the Province. 312 00:22:33,098 --> 00:22:34,778 Fuck! I'm late. 313 00:22:35,738 --> 00:22:38,098 Hey, everybody, a toast! 314 00:22:39,137 --> 00:22:40,818 To the Spanish police, 315 00:22:41,217 --> 00:22:42,617 to this man, 316 00:22:42,697 --> 00:22:45,457 and to Juan Gómez González, 'Juanito'! 317 00:22:45,538 --> 00:22:47,018 - Cheers! - Cheers! 318 00:22:49,177 --> 00:22:50,578 Alright. Take care. 319 00:22:51,058 --> 00:22:52,617 Second round is on the house. 320 00:22:56,897 --> 00:22:59,457 - ¡Arriba España! - ¡Arriba! ¡Arriba! 321 00:23:01,857 --> 00:23:03,857 - ¡Arriba España! - ¡Arriba! 322 00:23:09,058 --> 00:23:11,498 'Long live Spain!' Bunch of pussies. 323 00:23:11,578 --> 00:23:12,617 'Arriba España!' 324 00:23:13,657 --> 00:23:15,377 - How is he? - He got lucky. 325 00:23:15,457 --> 00:23:17,217 It went straight through his foot. 326 00:23:18,018 --> 00:23:19,018 Thank God. 327 00:23:22,617 --> 00:23:23,617 Come on, let's go. 328 00:23:30,738 --> 00:23:33,978 Andrés, I kept Boada's stuff in this box. 329 00:23:34,857 --> 00:23:37,177 There wasn't much. I threw out the magazines, 330 00:23:37,258 --> 00:23:39,258 but there are some interesting things. 331 00:23:39,338 --> 00:23:43,058 I was going to give it to his widow, but they told me to throw it out. 332 00:23:43,137 --> 00:23:44,578 If you need anything first... 333 00:23:52,137 --> 00:23:53,137 Keep it. 334 00:23:58,058 --> 00:23:59,818 He was always playing with that. 335 00:23:59,897 --> 00:24:01,657 He had his quirks, like us all. 336 00:24:03,098 --> 00:24:05,617 - And these lighters? - Take one. 337 00:24:06,818 --> 00:24:07,818 I don't smoke. 338 00:24:10,018 --> 00:24:14,098 Andrés, Boada's file is still in that closet. 339 00:24:15,098 --> 00:24:17,177 They could come and take it any time. 340 00:24:23,857 --> 00:24:25,298 José Luis was a good man. 341 00:24:25,377 --> 00:24:27,937 He had dreams when he got here, like anyone else. 342 00:24:28,018 --> 00:24:31,018 But life starts to take its toll, before you realise it. 343 00:24:32,058 --> 00:24:34,697 Don't let this place change you like it has us. 344 00:26:09,377 --> 00:26:12,818 What are you doing there? Here we come to work, damn it, not... 345 00:26:32,857 --> 00:26:35,377 What kind of relationship did Marica have with Boada? 346 00:26:35,457 --> 00:26:37,457 Way back, he used to bang her. 347 00:26:37,818 --> 00:26:39,377 - I mean, he... - Okay, okay. 348 00:26:39,937 --> 00:26:42,137 Sorry, I mean, they used to be... 349 00:26:51,657 --> 00:26:52,657 Yes? 350 00:26:52,897 --> 00:26:53,897 Yes, he just got in. 351 00:26:55,738 --> 00:26:57,298 Of course. I'll put him on. 352 00:26:57,377 --> 00:26:58,578 Yes, no problem, ma'am. 353 00:26:59,137 --> 00:27:01,217 It's your wife. And she seems happy. 354 00:27:02,338 --> 00:27:03,338 Come! 355 00:27:03,778 --> 00:27:05,937 - What are we doing here? - Come and see! 356 00:27:07,018 --> 00:27:09,137 This way! Come on! Faster! 357 00:27:13,137 --> 00:27:16,058 - What is this? - Our new house, honey! Look! 358 00:27:16,137 --> 00:27:19,217 100 square meters. A fireplace. We have a fireplace! 359 00:27:19,298 --> 00:27:22,137 Two bathrooms, fully equipped kitchen, 360 00:27:22,217 --> 00:27:25,538 community pool, parking spot... Look at the view, darling! 361 00:27:25,617 --> 00:27:26,657 Look! 362 00:27:26,738 --> 00:27:28,778 Come on, smile! You should be excited! 363 00:27:28,857 --> 00:27:30,417 The balcony! Come, come! 364 00:27:30,498 --> 00:27:32,538 Wow, what a view! 365 00:27:34,217 --> 00:27:36,857 Our girl is crazy about it. Aren't you, darling? 366 00:27:37,617 --> 00:27:40,937 Daddy, there are swings, a pool, and you can see the waves! 367 00:27:41,018 --> 00:27:42,657 - How much is it? - Nothing! 368 00:27:43,018 --> 00:27:44,217 Nothing? 369 00:27:44,298 --> 00:27:46,538 Well, it'd be the same as the other house. 370 00:27:46,617 --> 00:27:47,697 Not one cent more. 371 00:27:48,058 --> 00:27:50,018 This is all your friend, Klaus. 372 00:27:50,417 --> 00:27:52,818 - And that's including fees! - What Klaus? 373 00:27:52,897 --> 00:27:54,018 Your German friend! 374 00:27:54,098 --> 00:27:56,018 His friend owns the agency. 375 00:27:56,098 --> 00:27:59,058 This is a token of thanks for all you did yesterday. 376 00:27:59,137 --> 00:28:01,937 I don't know, he talks about you like a hero. 377 00:28:02,778 --> 00:28:06,377 We are a peaceful community, of quiet people, 378 00:28:06,457 --> 00:28:09,098 who just want to spend their final days in peace. 379 00:28:10,098 --> 00:28:12,778 - Is he the one who... - Yes, the hero! Andrés! 380 00:28:15,578 --> 00:28:18,778 My father built this hotel 30 years ago. 381 00:28:19,498 --> 00:28:22,818 It was his dream. And I'm following in his footsteps. 382 00:28:22,897 --> 00:28:25,298 - Hi, Klaus! - Hello! Are you winning? 383 00:28:26,417 --> 00:28:29,338 Your country provides us with a great gift: the sun! 384 00:28:30,098 --> 00:28:33,818 And we're just here to enjoy it, without bothering anyone! 385 00:28:35,578 --> 00:28:39,578 Andrés, the flat is the least we can do. 386 00:28:40,137 --> 00:28:41,457 When I saw your house... 387 00:28:42,098 --> 00:28:45,217 I can't let a brave man like you live that way. 388 00:28:45,298 --> 00:28:46,617 Thank you, but... 389 00:28:50,818 --> 00:28:52,778 We'll have a Schnapps in your honour. 390 00:28:55,258 --> 00:28:56,578 And that's not all. 391 00:28:59,818 --> 00:29:00,818 This is for you. 392 00:29:03,897 --> 00:29:04,897 Take it! 393 00:29:09,498 --> 00:29:11,018 Aren't you going to open it? 394 00:29:11,697 --> 00:29:12,978 It's a souvenir. 395 00:29:14,578 --> 00:29:16,617 - I can't accept this. - Yes, you can. 396 00:29:17,177 --> 00:29:19,897 It's a reminder of what you did. Like a medal. 397 00:29:31,217 --> 00:29:34,018 We have a visitor. 398 00:29:42,098 --> 00:29:43,818 It's an honour to meet you. 399 00:29:46,697 --> 00:29:47,697 Take a seat. 400 00:29:55,258 --> 00:29:57,298 - Do you like the watch? - Yes. 401 00:29:58,978 --> 00:29:59,978 Is it German? 402 00:30:03,697 --> 00:30:05,338 No, it's Swiss. 403 00:30:05,937 --> 00:30:08,217 When it comes to that and chocolate, 404 00:30:08,617 --> 00:30:10,778 we still haven't been able to beat them. 405 00:30:14,058 --> 00:30:15,897 Who do you think is going to win? 406 00:30:16,417 --> 00:30:17,457 The elections? 407 00:30:17,538 --> 00:30:22,018 - We're not interested in politics. - I think Spain has a very good team, 408 00:30:22,377 --> 00:30:23,897 with lots of personalities. 409 00:30:24,258 --> 00:30:27,177 But, in the end, that's not enough. 410 00:30:28,177 --> 00:30:30,137 We have a system 411 00:30:31,098 --> 00:30:33,818 and we play a disciplined game. 412 00:30:34,338 --> 00:30:35,617 That's what matters. 413 00:30:37,538 --> 00:30:38,538 Oh, yes! 414 00:30:39,058 --> 00:30:41,058 Moreover, we have... 415 00:30:44,657 --> 00:30:45,697 A secret weapon. 416 00:30:47,018 --> 00:30:48,897 We have a secret weapon. 417 00:30:49,338 --> 00:30:50,338 Karl-Heinz 418 00:30:50,857 --> 00:30:53,778 - Rummenigge! - Ja, Deutschland, ja! 419 00:31:11,457 --> 00:31:16,018 And in 15, I would try cortisone and bronchodilators to see how... 420 00:31:16,098 --> 00:31:18,177 how it evolves, so that... - Hello. 421 00:31:18,258 --> 00:31:19,538 Hold on, please. 422 00:31:20,137 --> 00:31:22,978 And keep me updated, if that's okay. Thanks a lot. 423 00:31:24,018 --> 00:31:25,018 Inspector. 424 00:31:25,098 --> 00:31:26,697 Deputy inspector, for now. 425 00:31:26,778 --> 00:31:28,617 Funny how we always make mistakes. 426 00:31:29,298 --> 00:31:31,738 I only addressed the wrong person. Sorry, Doctor. 427 00:31:32,098 --> 00:31:33,937 Now I see that you're in charge. 428 00:31:34,298 --> 00:31:36,818 I am a doctor, but I don't have much clout here. 429 00:31:37,417 --> 00:31:38,857 I'm a substitute like you, 430 00:31:38,937 --> 00:31:41,298 for someone who's out for a few months. 431 00:31:41,377 --> 00:31:45,417 Here, a girl from the working class won't be the boss of anything. 432 00:31:45,738 --> 00:31:46,738 We need to talk. 433 00:31:50,498 --> 00:31:53,098 I was able to access Boada's coroner's report. 434 00:31:53,177 --> 00:31:54,298 You were right. 435 00:31:54,377 --> 00:31:56,137 No narcotics in the blood. 436 00:31:56,217 --> 00:32:00,258 Just alcohol, paraffin, benzene, methanol, lead... 437 00:32:01,457 --> 00:32:02,498 Lead? This is petrol! 438 00:32:03,338 --> 00:32:05,058 - What do you mean petrol? - Yes. 439 00:32:06,338 --> 00:32:09,738 Why would a person inject petrol? Does it get you high? 440 00:32:09,818 --> 00:32:12,217 Nobody in their right mind would do that. 441 00:32:12,298 --> 00:32:13,897 You'd die almost instantly. 442 00:32:13,978 --> 00:32:18,377 I say almost, because first the pain would be tremendous. 443 00:32:18,457 --> 00:32:20,217 I see. Thank you. 444 00:32:20,298 --> 00:32:21,298 Andrés. 445 00:32:21,978 --> 00:32:23,937 - I may call you Andrés, right? - Yes. 446 00:32:24,657 --> 00:32:26,857 I wanted to ask you a personal favour. 447 00:32:27,697 --> 00:32:30,258 It's not part of your official duties, 448 00:32:30,338 --> 00:32:32,857 so if you say no, I understand completely. 449 00:32:33,978 --> 00:32:37,738 I re-ran the tests on your colleague, and I no longer have any doubts. 450 00:32:38,578 --> 00:32:41,538 - The disease has spread very quickly. - What disease? 451 00:32:42,697 --> 00:32:44,298 He has terminal cancer. 452 00:32:54,937 --> 00:32:57,738 - May I? - Yes, of course. Come in. 453 00:33:04,137 --> 00:33:05,298 What's going on? 454 00:33:10,098 --> 00:33:13,538 The first time I saw Andrés, he seemed like a dork to me. 455 00:33:13,617 --> 00:33:14,617 Juan, 456 00:33:14,857 --> 00:33:17,697 we're here to tell you something very important. 457 00:33:17,778 --> 00:33:20,538 Over the last few days, I've been... 458 00:33:20,617 --> 00:33:23,897 He was very shy, and a bit of a hick. 459 00:33:23,978 --> 00:33:26,417 We've found a tumour in your left lung... 460 00:33:28,217 --> 00:33:29,897 I am here to tell you that... 461 00:33:29,978 --> 00:33:31,177 But, on that day, 462 00:33:31,258 --> 00:33:32,538 we're here to help you. 463 00:33:32,617 --> 00:33:35,018 When I had to tell his colleague his diagnosis... 464 00:33:35,897 --> 00:33:38,258 I realised that he was different than others. 465 00:33:39,098 --> 00:33:41,018 At the time, I didn't know why, 466 00:33:41,098 --> 00:33:43,978 but I could sense such a great pain inside him. 467 00:33:45,978 --> 00:33:49,018 He could bear other's suffering as if it were his own. 468 00:33:55,578 --> 00:33:59,217 I don't know if this interests you, or if it's a complete bore. 469 00:33:59,298 --> 00:34:01,058 No! Everything interests me. 470 00:34:01,137 --> 00:34:05,177 Embodying the main characters always helps to write a good story. 471 00:34:07,457 --> 00:34:09,137 Well, I'm glad all this is useful. 472 00:34:09,217 --> 00:34:11,137 - Do you want some sugar? - No, thanks. 473 00:34:12,458 --> 00:34:14,858 A few days went by, and I discharged Juan. 474 00:34:14,938 --> 00:34:17,978 There was nothing we could do for him at the hospital. 475 00:34:20,098 --> 00:34:22,257 I've always thought terminal patients 476 00:34:22,337 --> 00:34:24,978 should end their days with as much dignity as possible. 477 00:34:38,578 --> 00:34:40,418 Fuck, Columbo! You're alive! 478 00:34:41,418 --> 00:34:43,137 Columbo! How are you? 479 00:34:45,858 --> 00:34:47,657 Better. They just let me out. 480 00:34:48,297 --> 00:34:50,418 At least now I can breathe easy. 481 00:34:50,498 --> 00:34:51,498 What are you doing? 482 00:34:51,777 --> 00:34:53,697 I've been wanting to work on this. 483 00:34:53,777 --> 00:34:55,538 I changed the spark plugs, the carburettor, 484 00:34:55,617 --> 00:34:58,058 and cleaned the cylinders, which weren't compressing. 485 00:34:58,697 --> 00:35:00,257 And I added a turbo. Look. 486 00:35:01,058 --> 00:35:04,257 You pull here, it adds oxygen, and the car goes way faster. 487 00:35:04,617 --> 00:35:06,498 A trick from the crooks in Madrid. 488 00:35:06,578 --> 00:35:08,498 You should have been a mechanic. 489 00:35:09,617 --> 00:35:12,418 - More money and it's calmer. - I almost was. 490 00:35:12,498 --> 00:35:16,458 Hey, tell me how this piece of junk only has 60 miles on it. 491 00:35:16,938 --> 00:35:19,817 The car is a wreck. It's got at least 360,000 on it. 492 00:35:19,898 --> 00:35:21,697 Did you drive it around the world? 493 00:35:22,058 --> 00:35:24,018 I don't leave town. I don't like to drive. 494 00:35:25,137 --> 00:35:27,938 - Has anyone else taken it out recently? - No one. 495 00:35:28,578 --> 00:35:31,617 No. Boada and I got it new. Nobody else touched it. 496 00:35:31,938 --> 00:35:34,938 You two won't get any girls with such a car. 497 00:35:35,018 --> 00:35:37,858 Venancio, did Boada take the car out on his own much? 498 00:35:38,177 --> 00:35:41,177 Once a month, he took it and disappeared for three days. 499 00:35:41,257 --> 00:35:42,617 I thought you knew that. 500 00:35:43,418 --> 00:35:44,817 News to me. 501 00:35:45,737 --> 00:35:47,458 - Do you know where he went? - No. 502 00:35:47,858 --> 00:35:48,858 Here. 503 00:35:49,657 --> 00:35:50,657 Hold on. 504 00:35:53,617 --> 00:35:57,498 - Boada had one just like this. - Boada, me, and the whole town! 505 00:35:57,578 --> 00:35:59,978 - Spend much time at Charli's? - As much as I can! 506 00:36:00,058 --> 00:36:02,538 Or as much as I can afford. But not as much as Boada! 507 00:36:03,177 --> 00:36:05,217 Rest his soul. Poor thing. 508 00:36:11,217 --> 00:36:14,378 Boada was always there. Like his home away from home. 509 00:36:14,458 --> 00:36:15,737 I didn't go with him. 510 00:36:16,378 --> 00:36:18,938 Recently, it was hard to keep up with him. 511 00:36:22,978 --> 00:36:26,058 You know what? I haven't been out in a long time. 512 00:36:27,257 --> 00:36:29,858 - Any plans for this afternoon? - Who, me? 513 00:36:30,297 --> 00:36:33,297 Yeah, I was going to meet up with Bárbara Rey. 514 00:36:54,978 --> 00:36:55,978 Hey, darling. 515 00:36:56,697 --> 00:36:57,697 Beer. 516 00:36:59,018 --> 00:37:00,297 And for this cutie? 517 00:37:00,378 --> 00:37:02,657 Be polite, or I'll shut down this caff. 518 00:37:02,737 --> 00:37:04,217 Okay, copper. 519 00:37:04,297 --> 00:37:06,058 Laugh a little, life is short! 520 00:37:06,817 --> 00:37:07,817 Get him a brandy. 521 00:37:12,498 --> 00:37:13,697 Your drinks... 522 00:37:18,817 --> 00:37:19,898 And the change. 523 00:37:27,578 --> 00:37:29,098 - What's that? - The toll. 524 00:37:30,018 --> 00:37:33,898 She was probably bribing Boada and wants you to keep the tradition. 525 00:37:37,538 --> 00:37:42,337 We wanted to ask you something about the other guy, Boada. 526 00:37:42,737 --> 00:37:43,737 The dead one? 527 00:37:44,217 --> 00:37:46,337 He didn't say much to me. The minimum. 528 00:37:46,898 --> 00:37:49,137 Last year, he always went up with Miriam. 529 00:37:49,217 --> 00:37:51,297 They got on like a house on fire. 530 00:37:51,697 --> 00:37:52,817 Want me to get her? 531 00:38:17,737 --> 00:38:19,297 - Hey, darling. - Hello. 532 00:38:20,378 --> 00:38:22,337 I heard you wanted to talk to me. 533 00:38:22,898 --> 00:38:24,498 No, no! He does. Him. 534 00:38:24,858 --> 00:38:27,498 Take him upstairs. On the house. 535 00:38:29,858 --> 00:38:31,058 You're really cute. 536 00:38:32,538 --> 00:38:34,777 - Let's have some fun. - I just want to talk. 537 00:38:35,177 --> 00:38:37,697 Yes, talk. We're going to talk. 538 00:38:41,297 --> 00:38:42,697 Did you bring me presents? 539 00:38:43,657 --> 00:38:44,657 What presents? 540 00:38:49,058 --> 00:38:51,177 José Luis always brought me presents. 541 00:38:54,697 --> 00:38:56,817 Magic powders. 542 00:38:57,458 --> 00:38:58,458 Heroin? 543 00:38:58,817 --> 00:38:59,817 Heroin. 544 00:39:11,578 --> 00:39:13,697 I think I have some over here. 545 00:39:15,578 --> 00:39:16,578 Here it is. 546 00:39:18,018 --> 00:39:19,257 What are you doing? 547 00:39:19,337 --> 00:39:20,538 I don't shoot up. 548 00:39:21,418 --> 00:39:22,498 You think I'm crazy? 549 00:39:23,817 --> 00:39:26,378 Just a little bit up the nose. 550 00:39:32,737 --> 00:39:34,418 This is going to help you relax, 551 00:39:35,217 --> 00:39:38,018 because I see you're a bit tense. 552 00:39:44,378 --> 00:39:45,458 What are you doing? 553 00:39:45,538 --> 00:39:47,697 I'll keep it until you answer my questions. 554 00:39:49,657 --> 00:39:51,538 - You're an asshole. - You'll see. 555 00:39:51,617 --> 00:39:54,058 Running around without papers is a crime. 556 00:39:54,137 --> 00:39:55,578 And a son of a bitch. 557 00:39:56,217 --> 00:39:59,617 Listen. Did Boada also do this stuff? 558 00:40:02,257 --> 00:40:03,978 Coke, when we had some, 559 00:40:05,137 --> 00:40:08,418 pills, and a ton of booze. 560 00:40:08,498 --> 00:40:09,617 He was a gem. 561 00:40:10,297 --> 00:40:12,018 But he never touched the heroin. 562 00:40:15,737 --> 00:40:16,737 Look at this. 563 00:40:17,777 --> 00:40:19,978 Do you know these two, the ones with him? 564 00:40:20,817 --> 00:40:21,817 Look. 565 00:40:26,858 --> 00:40:28,058 No idea! 566 00:40:29,657 --> 00:40:32,418 That's the truth. That's the Plaza de San José. 567 00:40:33,058 --> 00:40:35,898 I worked in Bilbao for two years when I was a kid. 568 00:40:38,657 --> 00:40:42,617 José Luis always went to Bilbao. That's where he got the coke. 569 00:40:42,697 --> 00:40:46,297 Know how I know? Because he would come back with my presents. 570 00:40:48,058 --> 00:40:49,098 So he was a dealer. 571 00:40:50,578 --> 00:40:51,578 No. 572 00:40:51,817 --> 00:40:53,297 He only gave it to me. 573 00:40:54,498 --> 00:40:55,697 - Just a little. - Right. 574 00:40:56,257 --> 00:40:57,657 And how do you know that? 575 00:41:00,257 --> 00:41:02,458 If you kiss me like I was your girlfriend, 576 00:41:03,657 --> 00:41:04,858 I'll tell you a secret. 577 00:41:05,257 --> 00:41:06,297 I have another deal. 578 00:41:07,898 --> 00:41:09,297 If you tell me that secret, 579 00:41:10,978 --> 00:41:12,378 I'll give you your ID back. 580 00:41:18,137 --> 00:41:19,137 Once... 581 00:41:20,538 --> 00:41:24,378 He told me that shit was only for the gypsies. 582 00:41:27,578 --> 00:41:30,418 - For the gypsies? - Only for the gypsies. 583 00:41:30,498 --> 00:41:31,578 - Are you sure? - Yes. 584 00:41:46,018 --> 00:41:47,018 Hey. 585 00:41:49,217 --> 00:41:52,337 What the madam said earlier, about the invitation... 586 00:41:53,217 --> 00:41:55,777 - Does that still stand? - Sure, darling. 587 00:41:57,578 --> 00:41:59,938 Not for me, for my friend. 588 00:42:05,617 --> 00:42:06,617 Andrés! 589 00:42:07,058 --> 00:42:08,058 Andrés! 590 00:42:08,697 --> 00:42:10,098 I've brought backup! 591 00:42:11,898 --> 00:42:14,458 Saturday night, 592 00:42:15,098 --> 00:42:16,538 my momma says, 593 00:42:16,617 --> 00:42:17,898 'Come, stay awhile.' 594 00:42:18,257 --> 00:42:20,777 Saturday night, I will not stay! 595 00:42:23,098 --> 00:42:24,697 Good afternoon, inspectors. 596 00:42:25,458 --> 00:42:28,978 Fancy you here! A little pleasure for the police force? 597 00:42:29,737 --> 00:42:31,938 Allow me to salute a Spanish gentleman. 598 00:42:32,938 --> 00:42:35,177 - ¡Arriba España! - ¡Arriba, arriba! 599 00:42:35,737 --> 00:42:37,617 - What are you doing here? - Nothing. 600 00:42:38,177 --> 00:42:39,177 And you? 601 00:42:39,697 --> 00:42:41,018 - Working. - Right. 602 00:42:44,697 --> 00:42:46,137 How's the foot, inspector? 603 00:42:46,217 --> 00:42:48,337 Next time, shoot the bullet, don't kick it. 604 00:42:50,337 --> 00:42:51,337 With respect. 605 00:43:05,858 --> 00:43:07,498 How do you know that brat? 606 00:43:08,938 --> 00:43:09,938 He's my son. 607 00:43:16,938 --> 00:43:17,938 Come. 608 00:43:20,217 --> 00:43:21,657 Come. Give me a hand. 609 00:43:22,538 --> 00:43:23,538 Give me a... 610 00:43:25,297 --> 00:43:26,297 There you go. 611 00:43:30,217 --> 00:43:32,737 - Careful. - Don't worry, it's okay. 612 00:43:33,217 --> 00:43:34,217 There we go. 613 00:43:34,898 --> 00:43:35,978 Hop on! 614 00:43:36,058 --> 00:43:37,058 Follow me. 615 00:43:45,858 --> 00:43:48,337 Let's see. Where is it? 616 00:43:50,458 --> 00:43:51,657 Do you really live here? 617 00:43:51,978 --> 00:43:52,978 Here! 618 00:43:57,058 --> 00:43:58,058 Here it is! 619 00:43:59,458 --> 00:44:00,538 Here it is! Take it. 620 00:44:13,578 --> 00:44:15,058 Welcome to the Albatross. 621 00:44:21,058 --> 00:44:24,177 Columbo, did Boada get into any mess with ETA? 622 00:44:24,777 --> 00:44:25,898 What do you mean? 623 00:44:26,257 --> 00:44:29,217 He was bringing heroin from Bilbao. Did you know that? 624 00:44:34,617 --> 00:44:37,657 Boada was working in Bilbao before he came here. 625 00:44:37,737 --> 00:44:39,297 This picture is from back then. 626 00:44:39,938 --> 00:44:43,337 He had friends there, contacts... But nothing more. 627 00:44:44,978 --> 00:44:45,978 ETA! 628 00:44:46,938 --> 00:44:49,538 He didn't lose any sleep over those wars. 629 00:44:50,898 --> 00:44:51,898 Boada... 630 00:45:01,498 --> 00:45:03,018 Here, take this. Take it. 631 00:45:07,098 --> 00:45:08,098 You know what? 632 00:45:10,337 --> 00:45:12,058 I know why I caught this shit. 633 00:45:12,137 --> 00:45:13,297 I know why I have it. 634 00:45:13,378 --> 00:45:15,657 - Because you smoke like a chimney? - Bollocks. 635 00:45:16,297 --> 00:45:17,337 I have it because... 636 00:45:18,378 --> 00:45:20,058 I keep so many things quiet. 637 00:45:20,137 --> 00:45:23,817 It's for being such a sucker. For obeying. For... 638 00:45:24,257 --> 00:45:28,418 helping them hide the rubbish and then keeping my mouth shut. 639 00:45:29,177 --> 00:45:30,177 Andrés. 640 00:45:31,418 --> 00:45:33,777 All these things stay inside you. 641 00:45:34,617 --> 00:45:37,938 And, with time, you rot from the inside. 642 00:45:44,978 --> 00:45:45,978 I have to go. 643 00:45:49,978 --> 00:45:52,018 You shouldn't be wearing that watch. 644 00:45:52,817 --> 00:45:53,817 Not you. 645 00:46:32,657 --> 00:46:34,137 May I ask where you were? 646 00:46:35,378 --> 00:46:36,458 You had me worried. 647 00:46:38,858 --> 00:46:41,297 Wasted again. What a shame. 648 00:46:46,058 --> 00:46:48,697 This invitation came from your German friends. 649 00:46:55,177 --> 00:46:56,418 I have nothing to wear. 650 00:46:58,378 --> 00:47:00,938 We still have a month. I'll find something. 651 00:47:01,018 --> 00:47:02,018 Lola! 652 00:47:11,378 --> 00:47:13,257 ANNUAL SPRING PARTY PLEASE JOIN US! 653 00:47:17,938 --> 00:47:19,098 Thank you. 654 00:47:20,058 --> 00:47:21,697 Have you seen all this? 655 00:47:22,378 --> 00:47:23,817 It's so elegant! 656 00:47:34,458 --> 00:47:37,737 They all look like they are straight out of a magazine! 657 00:47:37,817 --> 00:47:39,257 And you didn't want to come! 658 00:47:39,617 --> 00:47:41,938 - Half an hour. - I don't know anyone here! 659 00:47:42,018 --> 00:47:44,297 We need to mingle with these people! 660 00:47:44,898 --> 00:47:47,297 These are the people we should be around. 661 00:47:50,617 --> 00:47:52,378 Everything is so beautiful! 662 00:47:52,458 --> 00:47:53,498 What good taste! 663 00:47:56,657 --> 00:47:57,657 Come on. 664 00:48:28,458 --> 00:48:31,177 - Lola, let's go. - No. You can't do this to me. 665 00:48:35,378 --> 00:48:37,217 Sorry? What are you saying? 666 00:48:37,978 --> 00:48:40,777 That your dress is gorgeous. 667 00:48:41,137 --> 00:48:42,257 Ah, thank you! 668 00:48:42,337 --> 00:48:45,058 You need to give me the name of your dressmaker. 669 00:48:45,418 --> 00:48:46,777 - Dressmaker? - Yes! 670 00:48:46,858 --> 00:48:49,297 No! I just made it myself. 671 00:48:49,777 --> 00:48:50,777 I sew. 672 00:48:51,458 --> 00:48:53,617 Before I got married, I was a dressmaker. 673 00:48:55,578 --> 00:48:57,697 - You have very good taste. - Thank you. 674 00:48:58,697 --> 00:48:59,697 It's gorgeous. 675 00:49:00,418 --> 00:49:02,858 Käthe Bauer. Delighted to meet you. 676 00:49:02,938 --> 00:49:04,978 I'm Dolores. Nice to meet you. 677 00:49:05,538 --> 00:49:07,297 And this is my husband, Andrés. 678 00:49:07,898 --> 00:49:08,898 Andrés? 679 00:49:09,498 --> 00:49:10,777 - Nice to meet you. - Hi. 680 00:49:10,858 --> 00:49:12,458 And this pretty little girl? 681 00:49:12,538 --> 00:49:13,978 - Say hi to the lady. - Hi! 682 00:49:14,297 --> 00:49:15,297 Hi there! 683 00:49:16,418 --> 00:49:18,378 This is Jürgen, my husband. 684 00:49:18,737 --> 00:49:22,297 This is Dolores and... Andrés? 685 00:49:22,378 --> 00:49:23,418 Andrés. 686 00:49:23,498 --> 00:49:25,217 Hello, Dolores. Hello, Andrés. 687 00:49:25,817 --> 00:49:28,297 Is this your first Führer's birthday party? 688 00:49:29,257 --> 00:49:32,978 These crazy people celebrate it every 20th of April since... 689 00:49:33,858 --> 00:49:35,018 I can't even remember! 690 00:49:35,938 --> 00:49:38,578 - May I ask what you do? - I'm a police officer. 691 00:49:38,938 --> 00:49:40,337 A job with a future! 692 00:49:41,418 --> 00:49:42,938 I'm in real estate. 693 00:49:43,737 --> 00:49:46,538 We've been in your beautiful village for 10 years. 694 00:49:47,098 --> 00:49:49,137 It was hard in the beginning. 695 00:49:49,217 --> 00:49:51,657 But now, the business is booming! 696 00:49:52,058 --> 00:49:54,617 We already have several blocks of flats 697 00:49:54,697 --> 00:49:57,538 and we're expanding out to Calpe, Altea, Benidorm... 698 00:49:58,137 --> 00:50:01,297 Democracy is really taking hold in this country. 699 00:50:01,378 --> 00:50:03,498 And that's good for business, Andrés! 700 00:50:03,578 --> 00:50:05,817 Have you ever thought about investing? 701 00:50:06,257 --> 00:50:09,657 - No. - Well, if you do, bet on real estate. 702 00:50:09,737 --> 00:50:12,018 I tell you, it's the safest business. 703 00:50:13,137 --> 00:50:16,498 Well, if you ever decide to, don't hesitate to contact us. 704 00:50:17,137 --> 00:50:19,177 It would be our pleasure to assist you. 705 00:50:21,418 --> 00:50:22,777 We have to move forward! 706 00:50:22,858 --> 00:50:24,177 REAL ESTATE IN COSTA BLANCA 707 00:50:24,817 --> 00:50:26,378 Only idiots get left behind. 708 00:50:33,617 --> 00:50:34,898 Alte Kameraden! 709 00:50:34,978 --> 00:50:36,538 - Alte Kameraden! - Please! 710 00:50:41,217 --> 00:50:44,657 Old comrades on the march through the country, 711 00:50:44,737 --> 00:50:48,578 hold friendship rock solid and true. 712 00:50:49,257 --> 00:50:52,697 Whether in need or in danger, 713 00:50:52,777 --> 00:50:56,177 always together they keep it new. 714 00:50:57,217 --> 00:51:00,617 During the attack, things happen fast, 715 00:51:00,697 --> 00:51:02,098 victory will bring us... 716 00:51:02,177 --> 00:51:03,617 That's a crazy German! 717 00:51:05,217 --> 00:51:08,858 Come, comrades, we shall reload; 718 00:51:09,217 --> 00:51:11,578 This is our marching music. 719 00:51:12,777 --> 00:51:16,657 During manoeuvres, the whole regiment 720 00:51:16,737 --> 00:51:20,697 took quarters in a nearby village. 721 00:51:20,777 --> 00:51:24,018 And at the inn we had a flirt 722 00:51:24,817 --> 00:51:27,257 with the girls and the landlord's daughter. 723 00:51:29,538 --> 00:51:32,578 Laughing, joking, laughing, joking, today is the day. 724 00:51:33,217 --> 00:51:36,578 Tomorrow the whole regiment will be who knows how far away. 725 00:51:36,898 --> 00:51:40,657 Comrades, parting is truly now our fate, 726 00:51:41,217 --> 00:51:44,458 So take up the glass and let us shout 'Cheers!' 727 00:51:44,978 --> 00:51:45,978 Cheers! 728 00:51:47,217 --> 00:51:49,617 Old wine gives the strength of youth, 729 00:51:50,617 --> 00:51:53,737 Because the taste of wine is the juice of life. 730 00:51:53,817 --> 00:51:54,898 Let's go. 731 00:51:54,978 --> 00:51:56,418 - But why? - We're leaving now! 732 00:51:58,378 --> 00:51:59,737 Hey, what about our girl? 733 00:52:00,337 --> 00:52:01,458 What do you mean? 734 00:52:01,898 --> 00:52:04,498 - Where is she? - I don't know. She was just here. 735 00:52:07,058 --> 00:52:08,257 Honey, where are you? 736 00:52:09,817 --> 00:52:10,817 Shit. 737 00:52:18,098 --> 00:52:19,098 Cheers! 738 00:52:33,378 --> 00:52:34,378 Hello? 739 00:52:35,337 --> 00:52:36,337 Sweetie? 740 00:53:22,098 --> 00:53:24,858 - Sweetie, what are you doing here? - Ah, it's you! 741 00:53:25,538 --> 00:53:28,858 You have a very nice daughter, Andrés. 742 00:53:30,018 --> 00:53:32,538 - Hi daddy! - Come, have a seat with us. 743 00:53:34,018 --> 00:53:38,297 You've got to watch this beautiful girl's knee. 744 00:53:40,538 --> 00:53:43,578 It's just a slight osteomyelitis, 745 00:53:44,098 --> 00:53:46,617 but it's important to keep it under control. 746 00:53:48,817 --> 00:53:51,058 - Come on, sweetie. - What's the matter? 747 00:53:51,137 --> 00:53:52,578 Where were you, sweetie? 748 00:53:52,898 --> 00:53:56,737 - Well, mystery solved. - Let's go! Now! 749 00:53:56,817 --> 00:53:58,018 Andrés, are you okay? 750 00:54:00,978 --> 00:54:02,257 What's wrong with you? 751 00:54:09,257 --> 00:54:10,858 Where are you going now? 752 00:54:18,697 --> 00:54:19,697 Columbo! 753 00:54:23,737 --> 00:54:24,737 Are you here? 754 00:54:30,098 --> 00:54:32,378 - Columbo! Wake up! - Hey! 755 00:54:33,697 --> 00:54:34,697 What? 756 00:54:37,018 --> 00:54:38,018 What time is it? 757 00:54:41,217 --> 00:54:42,297 Look familiar? 758 00:54:44,418 --> 00:54:45,498 Klaus' father. 759 00:54:45,898 --> 00:54:48,657 General Dreyer. Founder of the bungalows. 760 00:54:49,137 --> 00:54:51,538 He was a discreet civil servant in the Gestapo, 761 00:54:51,617 --> 00:54:53,458 but he rose in rank during the war 762 00:54:53,538 --> 00:54:56,498 and he ended up becoming the Head of Transport of the SS. 763 00:54:57,217 --> 00:54:59,617 And the right hand of Adolf Eichmann, 764 00:55:00,018 --> 00:55:03,617 the chief architect of what they called 'The Final Solution'. 765 00:55:04,177 --> 00:55:07,538 He personally signed the orders to deport thousands of people 766 00:55:07,617 --> 00:55:09,858 to be exterminated in concentration camps. 767 00:55:10,737 --> 00:55:13,657 Sentenced to death in absentia in Nuremburg. 768 00:55:17,217 --> 00:55:18,697 This one. Recognise him? 769 00:55:19,617 --> 00:55:21,257 He was only 25 here. 770 00:55:22,217 --> 00:55:23,858 He was at the party today. 771 00:55:24,257 --> 00:55:27,938 Everybody calls him Oscar, but his real name is Otto Heckel. 772 00:55:28,458 --> 00:55:30,938 He was an Untersturmführer in the SS. 773 00:55:31,418 --> 00:55:35,297 Sentenced to life in Holland for crimes against humanity. 774 00:55:36,098 --> 00:55:37,978 He was the leader of the Black Tulips, 775 00:55:38,058 --> 00:55:40,058 a group specialised in repression. 776 00:55:40,137 --> 00:55:43,697 Directly responsible for the execution of thousands in Amsterdam. 777 00:55:46,018 --> 00:55:47,378 And that one there? 778 00:55:48,697 --> 00:55:49,697 That's... 779 00:55:52,737 --> 00:55:55,018 I've spent years collecting this material. 780 00:55:55,737 --> 00:55:58,058 Writing down every entrance and exit, 781 00:55:58,137 --> 00:55:59,737 identifying the murderers. 782 00:56:01,898 --> 00:56:03,657 And this one? Is that...? 783 00:56:03,737 --> 00:56:05,297 Bingo! The big fish! 784 00:56:05,777 --> 00:56:07,297 Doctor Aribert Heim. 785 00:56:07,737 --> 00:56:10,177 With Josef Mengele, the doctor of Auschwitz, 786 00:56:10,257 --> 00:56:12,777 he's one of the most wanted Nazis in the world. 787 00:56:13,378 --> 00:56:17,378 Dr Heim was the doctor at the Mauthausen concentration camp, 788 00:56:17,458 --> 00:56:20,217 where he was known for his twisted experiments. 789 00:56:20,297 --> 00:56:22,538 He used the prisoners as guinea pigs. 790 00:56:22,978 --> 00:56:26,058 He is accused of killing and torturing thousands of people. 791 00:56:26,458 --> 00:56:27,938 Especially children. 792 00:56:29,098 --> 00:56:32,018 During the war, he was known as Doctor Death, 793 00:56:32,657 --> 00:56:36,737 but the Spanish prisoners called him The Matador. 794 00:56:40,697 --> 00:56:41,697 Look. 795 00:56:42,137 --> 00:56:45,257 In this article, a prisoner of the camp 796 00:56:45,858 --> 00:56:50,297 explains how he and 29 other prisoners were poisoned by Heim himself, 797 00:56:51,297 --> 00:56:55,657 with injections of petrol straight into their hearts. 798 00:56:59,177 --> 00:57:03,898 It seems that Heim revelled in the suffering of his victims. 799 00:57:10,938 --> 00:57:13,257 What do you plan on doing with all of this? 800 00:57:15,378 --> 00:57:16,378 I will wait. 801 00:57:17,898 --> 00:57:20,137 Up to now, democracy has been a joke. 802 00:57:20,578 --> 00:57:24,058 A stunt to make us believe that things had changed, but... 803 00:57:24,137 --> 00:57:26,137 the same people are still in charge. 804 00:57:26,498 --> 00:57:29,458 Until now, nothing could be done. But very soon... 805 00:57:30,217 --> 00:57:32,777 Things will change after the elections. 806 00:57:32,858 --> 00:57:34,578 And they will change for real. 807 00:57:35,337 --> 00:57:37,217 Then, our time will have come. 808 00:57:38,137 --> 00:57:40,498 Until then, we can only do one thing: 809 00:57:41,578 --> 00:57:42,578 wait. 810 00:57:48,058 --> 00:57:49,058 Wait. 811 00:58:38,297 --> 00:58:41,177 BREAD, WORK AND FREEDOM 812 00:59:07,098 --> 00:59:10,498 No way that our daughter lives here with a terminal patient! 813 00:59:12,458 --> 00:59:13,498 What are you doing? 814 00:59:16,378 --> 00:59:17,858 Can I ask what you're doing? 815 00:59:19,177 --> 00:59:21,337 - At least look at me! - Don't yell at me. 816 00:59:21,777 --> 00:59:24,617 I'm staying with him until he gets better. Or worse. 817 00:59:30,657 --> 00:59:33,217 Sweetie, daddy will be gone for a few days, 818 00:59:33,938 --> 00:59:35,858 but he loves you a lot, okay? 819 00:59:37,578 --> 00:59:38,578 Give me a kiss. 820 00:59:43,217 --> 00:59:45,418 Where are you going? Andrés, where? 821 00:59:45,978 --> 00:59:48,137 If you go out that door, don't come back! 822 00:59:53,018 --> 00:59:55,177 Amidst great applause, 823 00:59:55,257 --> 00:59:57,978 24 flags are rolled out in a circle, 824 00:59:58,538 --> 01:00:02,578 representing the 24 countries participating in this championship. 825 01:00:03,657 --> 01:00:07,498 This moment holds within it a great message of peace... 826 01:00:09,578 --> 01:00:12,177 Hey, could you go down and get a cigarette? 827 01:00:13,898 --> 01:00:16,098 - Come on, just one! - No. 828 01:00:19,498 --> 01:00:21,137 Change it! Change the channel! 829 01:00:24,378 --> 01:00:27,137 It's in the heart of every Spanish citizen... 830 01:00:27,217 --> 01:00:30,538 We have a presentation to society, a bit rough, as we see... 831 01:00:30,617 --> 01:00:32,018 You like this better? 832 01:00:32,098 --> 01:00:33,137 The hyenas... 833 01:00:33,217 --> 01:00:34,257 I can't believe it. 834 01:00:34,337 --> 01:00:36,458 Leave the country if you don't like football. 835 01:00:43,018 --> 01:00:46,217 It's impossible to work with so many people in the hallway! 836 01:00:46,297 --> 01:00:47,817 Sorry, Doctor. We'll try to... 837 01:00:47,898 --> 01:00:48,978 Good afternoon. 838 01:00:49,058 --> 01:00:50,137 Excuse me. Hello. 839 01:00:55,378 --> 01:00:57,578 Sorry, but it's been like this for days. 840 01:00:58,137 --> 01:00:59,217 How are you? 841 01:01:03,217 --> 01:01:05,538 In the last week, two more boys have died. 842 01:01:05,617 --> 01:01:06,737 Also gypsies. 843 01:01:06,817 --> 01:01:08,617 Post-acute withdrawal syndrome. 844 01:01:11,578 --> 01:01:13,177 The one today slit his wrists. 845 01:01:22,817 --> 01:01:24,898 If we weren't where we are right now, 846 01:01:25,458 --> 01:01:28,297 I would call this a full-blown ethnic cleansing. 847 01:01:31,217 --> 01:01:34,898 Why does it seem that only the gypsies do heroin in this town? 848 01:01:34,978 --> 01:01:36,257 It was given to them. 849 01:01:37,458 --> 01:01:39,978 Sold on the cheap. The one doing it is gone. 850 01:01:40,058 --> 01:01:41,058 Why? 851 01:01:42,217 --> 01:01:43,217 Because he's dead. 852 01:01:44,137 --> 01:01:45,137 It was Boada. 853 01:02:10,858 --> 01:02:12,098 Hide that. He's a cop. 854 01:02:22,938 --> 01:02:23,978 Give me that. 855 01:02:24,058 --> 01:02:25,418 Come on. Give it to me. 856 01:02:35,177 --> 01:02:36,498 Let's have a little chat. 857 01:02:37,337 --> 01:02:39,498 About what? We don't know anything. 858 01:02:39,578 --> 01:02:41,137 About the cop who died here. 859 01:02:41,458 --> 01:02:43,898 - He brought you the horse. - Don't know anything about him. 860 01:02:43,978 --> 01:02:46,538 - You want to pin his death on us? - I didn't say that. 861 01:02:46,617 --> 01:02:48,657 We're not so crazy as to take out a cop. 862 01:02:48,737 --> 01:02:50,337 We've got enough on our plate. 863 01:02:50,418 --> 01:02:52,458 Hey cuz, they're here already! 864 01:03:02,617 --> 01:03:04,458 See, man? They've already started. 865 01:03:05,418 --> 01:03:06,697 God, what a disaster. 866 01:03:06,777 --> 01:03:09,938 The gadjos! The gadjos are killing off our youth 867 01:03:10,458 --> 01:03:12,697 and now they kick us out of our houses! 868 01:03:12,777 --> 01:03:15,737 God, what are we going to do now? 869 01:03:16,137 --> 01:03:17,257 Where will we live? 870 01:03:17,938 --> 01:03:19,578 Where will we live? Our house! 871 01:03:19,657 --> 01:03:23,098 Please! My house, my children! What will become of us, Lord? 872 01:03:35,498 --> 01:03:36,538 Are you okay? 873 01:03:36,617 --> 01:03:37,617 Not good, boss. 874 01:03:39,337 --> 01:03:41,898 Let's go to the hospital and get you something. 875 01:03:48,817 --> 01:03:51,058 PROMOSOL NEW VILLAS COMING SOON 876 01:03:53,978 --> 01:03:55,697 So, as the weeks went by, 877 01:03:56,498 --> 01:03:57,858 I saw Andrés more and more. 878 01:03:58,777 --> 01:04:02,458 He came to the hospital every day and spent hours with his colleague. 879 01:04:03,378 --> 01:04:05,018 Sometimes he spent the night. 880 01:04:05,378 --> 01:04:06,458 And, one afternoon, 881 01:04:07,458 --> 01:04:09,217 I'm not exactly sure how... 882 01:04:09,297 --> 01:04:10,538 I understand, but... 883 01:04:11,617 --> 01:04:12,737 See you soon. 884 01:04:12,817 --> 01:04:13,817 Yes, Sir. 885 01:04:15,257 --> 01:04:16,257 Andrés! 886 01:04:16,337 --> 01:04:17,498 - Hey. - How are you? 887 01:04:19,018 --> 01:04:20,617 Did you come to stay with Juan? 888 01:04:21,018 --> 01:04:23,938 Yes, as long as I can. He doesn't like being alone. 889 01:04:24,018 --> 01:04:26,898 Well, no one likes being alone, right? 890 01:04:27,458 --> 01:04:28,458 No one. 891 01:04:32,217 --> 01:04:33,217 Hey. 892 01:04:34,458 --> 01:04:36,578 You know, I really need to get some air. 893 01:04:37,058 --> 01:04:38,938 Do you want to have a drink later? 894 01:04:41,697 --> 01:04:43,018 Are you asking me out? 895 01:04:54,098 --> 01:04:56,378 I like to think watching the sky at night 896 01:04:56,458 --> 01:04:58,378 is actually looking at the past. 897 01:05:00,697 --> 01:05:01,697 Why? 898 01:05:09,098 --> 01:05:10,098 The North Star. 899 01:05:11,697 --> 01:05:13,418 It's 400 light years away. 900 01:05:13,498 --> 01:05:15,098 So, what you see now 901 01:05:15,177 --> 01:05:17,938 is what was happening in that star many years ago. 902 01:05:18,018 --> 01:05:20,578 That's how long it takes the light to reach us. 903 01:05:25,978 --> 01:05:29,378 When I was a kid, my dad would take me to the beach to fish 904 01:05:29,458 --> 01:05:31,858 and tell me these things. It reminds me of him. 905 01:05:34,858 --> 01:05:36,737 I also liked watching the sky. 906 01:05:36,817 --> 01:05:37,817 - Really? - Yes. 907 01:05:38,737 --> 01:05:40,257 I'd be spellbound for hours. 908 01:05:43,337 --> 01:05:45,337 They said my parents were up there. 909 01:05:48,177 --> 01:05:52,337 So, I focused really hard to see if I could see them. 910 01:05:53,018 --> 01:05:54,018 They're dead? 911 01:05:55,898 --> 01:05:56,898 I never met them. 912 01:05:59,617 --> 01:06:01,697 I was raised in Paracuellos del Jarama. 913 01:06:03,697 --> 01:06:05,697 It's an orphanage. 914 01:06:06,418 --> 01:06:07,418 How horrible! 915 01:06:09,018 --> 01:06:10,018 It wasn't easy. 916 01:06:10,737 --> 01:06:11,938 But no hard feelings. 917 01:06:13,058 --> 01:06:14,617 Without them, I'd be nothing. 918 01:06:16,257 --> 01:06:17,617 They gave me an education. 919 01:06:18,938 --> 01:06:21,498 I trained as a mechanic, then joined the police. 920 01:06:22,018 --> 01:06:23,018 I'm sorry. 921 01:06:28,378 --> 01:06:31,018 It must have been hard. I can't even imagine. 922 01:06:48,257 --> 01:06:51,257 Do you bring lots of girls down to this shitty boat? 923 01:07:37,378 --> 01:07:38,458 Eva. 924 01:07:38,538 --> 01:07:39,538 What is all this? 925 01:07:40,418 --> 01:07:41,418 Look. 926 01:07:46,418 --> 01:07:48,137 Petrol injected in the heart. 927 01:07:49,538 --> 01:07:50,538 Sound familiar? 928 01:07:53,337 --> 01:07:55,817 Favourite pastime of Heim, alias Dr Death. 929 01:07:56,257 --> 01:07:58,498 - My God, but it's... - And this one. 930 01:07:58,578 --> 01:08:02,058 All these bastards have been here for years, basking in the sun. 931 01:08:03,617 --> 01:08:05,217 And Boada worked for them. 932 01:08:07,018 --> 01:08:09,657 He'd bring heroin here from the back streets of Bilbao 933 01:08:09,737 --> 01:08:12,378 to get the gypsies hooked, and destroy the town. 934 01:08:12,858 --> 01:08:15,938 He got the city to approve the demolition of the slums 935 01:08:16,018 --> 01:08:18,098 and built a neighbourhood developed... 936 01:08:19,618 --> 01:08:21,858 by this real estate agency: Promosol. 937 01:08:22,778 --> 01:08:24,497 Know who's behind this company? 938 01:08:26,098 --> 01:08:27,098 All those guys. 939 01:08:27,658 --> 01:08:29,537 The Israelis came for one of them. 940 01:08:29,618 --> 01:08:31,938 Most likely for Heim. He's the big fish. 941 01:08:32,018 --> 01:08:34,018 Wait, there's something I don't get. 942 01:08:35,537 --> 01:08:36,537 What? 943 01:08:38,658 --> 01:08:41,137 Why did they take out Boada if he worked for them? 944 01:08:48,497 --> 01:08:51,497 Rafa! Cut that out and come help me, damn it! 945 01:09:13,858 --> 01:09:14,858 There! There! 946 01:09:16,618 --> 01:09:19,457 You just had to adjust the brightness, you dummies! 947 01:09:19,537 --> 01:09:21,018 I can sure see clearly now! 948 01:09:22,818 --> 01:09:24,537 Look, look, look! 949 01:09:24,618 --> 01:09:26,137 They look like monkeys! 950 01:09:26,217 --> 01:09:29,257 They're Indians! Just missing the blowgun and the loincloth. 951 01:09:29,738 --> 01:09:32,217 Let's go! Go Spain! Let's crush 'em! 952 01:09:33,257 --> 01:09:34,257 Go Spain! 953 01:09:40,377 --> 01:09:41,898 - Go watch it. - Really? 954 01:09:42,217 --> 01:09:43,818 - Don't you want to stay? - Go! 955 01:09:43,898 --> 01:09:44,898 Thanks. 956 01:09:46,898 --> 01:09:49,658 A little bird told me you've been asking around, 957 01:09:49,978 --> 01:09:52,018 sticking your nose in a closed case. 958 01:09:52,417 --> 01:09:56,058 You know what I think about that. I don't like to repeat myself. 959 01:09:56,137 --> 01:09:57,818 This is your last warning. 960 01:10:00,738 --> 01:10:03,337 Leave it alone, or you're going to regret it. 961 01:10:09,698 --> 01:10:10,698 Nothing to say? 962 01:10:27,537 --> 01:10:28,618 Look, man! 963 01:10:31,658 --> 01:10:32,658 Damn it! 964 01:10:33,377 --> 01:10:34,377 Idiot. 965 01:10:38,297 --> 01:10:39,297 Son of a... 966 01:10:47,137 --> 01:10:48,858 the rebellion of the meek. 967 01:10:55,217 --> 01:10:57,058 I thought you didn't like football. 968 01:10:59,898 --> 01:11:00,898 Are you okay? 969 01:11:01,577 --> 01:11:03,058 It's getting really bad. 970 01:11:03,738 --> 01:11:05,618 - Really bad... - Wait, wait! 971 01:11:06,577 --> 01:11:08,938 Please! Help! He's bleeding a lot. 972 01:11:09,018 --> 01:11:10,497 This way. Careful. 973 01:11:11,377 --> 01:11:12,497 Are you okay? 974 01:11:12,577 --> 01:11:13,618 Careful. 975 01:11:13,698 --> 01:11:15,738 Here. Try to keep calm. It's all right. 976 01:11:17,497 --> 01:11:19,297 Go call the doctor! Hurry! 977 01:11:20,098 --> 01:11:21,618 Doctor! 978 01:11:21,698 --> 01:11:22,698 Hey! 979 01:11:24,018 --> 01:11:26,658 No. Wait. Wait! 980 01:11:27,978 --> 01:11:29,497 Hey! Stop! 981 01:11:30,658 --> 01:11:33,978 Why don't you go in? You came to see your dad, right? 982 01:11:34,058 --> 01:11:36,098 - No. - So you were just passing by? 983 01:11:36,177 --> 01:11:39,058 I didn't come to see him! He's a coward and a red. 984 01:11:39,137 --> 01:11:41,698 You don't have a fucking clue about your dad, okay? 985 01:11:41,778 --> 01:11:42,778 Can I go? 986 01:11:43,457 --> 01:11:46,818 Look. I would have given an arm to talk to my dad. 987 01:11:46,898 --> 01:11:48,098 Even for five minutes. 988 01:11:48,177 --> 01:11:49,217 Listen to me. 989 01:11:49,297 --> 01:11:51,177 Can I go? Or do you want to arrest me? 990 01:11:51,257 --> 01:11:53,257 I don't know. Have you done anything bad? 991 01:11:59,337 --> 01:12:01,658 We see the dive by the Honduran goalkeeper. 992 01:12:07,938 --> 01:12:10,738 Let's see what effects this draw has had 993 01:12:10,818 --> 01:12:12,858 back at the Spanish team's base. 994 01:12:12,938 --> 01:12:14,337 Let's go to Valencia. 995 01:12:17,377 --> 01:12:18,978 Good afternoon from Valencia. 996 01:12:19,297 --> 01:12:22,098 In Honduras, the headline of a sports newspaper 997 01:12:22,497 --> 01:12:25,018 referred to the events yesterday in Luis Casanova Stadium: 998 01:12:25,098 --> 01:12:28,417 'Defeat continues to weigh on the morale of the fans.' 999 01:12:28,978 --> 01:12:30,898 Some even... 1000 01:12:30,978 --> 01:12:32,337 Everyone's watching this. 1001 01:12:35,257 --> 01:12:37,098 Change it. 1002 01:12:38,577 --> 01:12:39,618 Change the channel. 1003 01:12:43,818 --> 01:12:45,058 At any rate... 1004 01:12:45,137 --> 01:12:46,698 is not especially dangerous. 1005 01:12:47,177 --> 01:12:49,658 That is not the case for the black widow, 1006 01:12:50,698 --> 01:12:53,058 which is similar in shape to a common spider, 1007 01:12:53,137 --> 01:12:54,297 but can be deadly. 1008 01:12:55,257 --> 01:12:57,297 We can't show the male spider. 1009 01:12:57,658 --> 01:13:00,537 As he was devoured by the black widow. 1010 01:13:00,858 --> 01:13:01,978 The widow... 1011 01:13:02,058 --> 01:13:03,098 The male... 1012 01:13:03,177 --> 01:13:04,217 The widow! 1013 01:13:04,978 --> 01:13:05,978 Columbo! 1014 01:13:08,297 --> 01:13:10,818 - Do you know where Boada lived? - What widow? 1015 01:13:12,818 --> 01:13:16,058 You've got to be kidding me. I live in the opposite building. 1016 01:13:17,297 --> 01:13:18,417 What are we doing? 1017 01:13:18,497 --> 01:13:20,457 Looking for her flat. Rosario Fernández. 1018 01:13:22,217 --> 01:13:23,217 Here! 1019 01:13:23,297 --> 01:13:26,058 - José Luis Boada, R. Fernández, 4B. - Let's go. 1020 01:13:26,417 --> 01:13:28,297 - Shall I go with you? - Yes, come on! 1021 01:13:28,377 --> 01:13:29,778 - What do I say? - Just come! 1022 01:13:37,098 --> 01:13:38,098 Ring the bell. 1023 01:13:43,698 --> 01:13:44,698 Again. 1024 01:13:52,577 --> 01:13:53,658 No one's home. Now what? 1025 01:13:55,058 --> 01:13:56,058 We're going in. 1026 01:13:56,698 --> 01:13:58,018 How are we going to get in? 1027 01:14:18,537 --> 01:14:22,537 - Did you learn that in the academy? - No, at the School of life. Let's go. 1028 01:14:28,137 --> 01:14:30,417 Seems pretty clear she has left, right? 1029 01:14:35,658 --> 01:14:37,577 - What are we looking for? - Anything! 1030 01:14:37,658 --> 01:14:40,457 Anything that leads us to her. To where she lives now. 1031 01:15:20,098 --> 01:15:21,497 - Andrés! - What? 1032 01:15:21,938 --> 01:15:22,938 Look. 1033 01:15:23,978 --> 01:15:24,978 What? 1034 01:15:25,858 --> 01:15:28,577 - What is that? - Phenobarbital in mass quantities. 1035 01:15:29,137 --> 01:15:31,978 It's a powerful hypnotic for anxiety and depression. 1036 01:15:33,457 --> 01:15:36,257 This woman is not in good shape. And she's addicted. 1037 01:15:36,337 --> 01:15:38,177 Wherever she is, she will need this. 1038 01:15:38,257 --> 01:15:40,618 So, she will need the same psychiatrist. 1039 01:15:40,698 --> 01:15:44,137 - We need to find her psychiatrist. - Yes, but there aren't any here. 1040 01:15:44,217 --> 01:15:46,738 She was probably sent to the hospital in Alicante. 1041 01:15:46,818 --> 01:15:48,297 Will they have her records? 1042 01:15:48,377 --> 01:15:51,898 If she got a prescription recently, they might have updated her file. 1043 01:15:51,978 --> 01:15:54,377 A good doctor would do that. Would you do it? 1044 01:15:54,858 --> 01:15:56,177 I'm a very good doctor. 1045 01:16:01,778 --> 01:16:02,778 Let's go. 1046 01:16:08,537 --> 01:16:11,098 There is a lot of security. It's full of cameras. 1047 01:16:11,658 --> 01:16:13,337 How will you get in, this time? 1048 01:16:15,137 --> 01:16:17,577 There is a method that sometimes works. 1049 01:16:18,818 --> 01:16:19,818 What is it? 1050 01:16:23,457 --> 01:16:24,457 Who is it? 1051 01:16:25,137 --> 01:16:26,137 Me. 1052 01:16:28,738 --> 01:16:29,738 After you. 1053 01:16:37,137 --> 01:16:38,177 This way, please. 1054 01:16:48,377 --> 01:16:49,377 Well, I like it! 1055 01:16:50,257 --> 01:16:52,098 How much do you think all this costs? 1056 01:17:00,457 --> 01:17:02,698 Manuel Summers, humming our tune... 1057 01:17:03,818 --> 01:17:06,058 - They're here, ma'am. - Thank you, Victor. 1058 01:17:06,137 --> 01:17:07,137 You may leave. 1059 01:17:10,858 --> 01:17:12,537 Come in! Have a seat over there. 1060 01:17:13,778 --> 01:17:16,457 A lady hires an attractive butler 1061 01:17:16,537 --> 01:17:19,778 and it turns out he's more feminine than Paloma San Basilio. 1062 01:17:20,297 --> 01:17:23,257 At night, his boyfriend comes over. They do it in the pool. 1063 01:17:23,337 --> 01:17:24,577 As if I wasn't aware! 1064 01:17:25,257 --> 01:17:27,417 At least he's nice to look at. 1065 01:17:27,497 --> 01:17:28,658 So, you're police? 1066 01:17:28,738 --> 01:17:30,858 I replace José Luis, your late husband. 1067 01:17:32,337 --> 01:17:35,217 I see the force has changed for the better. 1068 01:17:35,537 --> 01:17:38,297 - How can I help you? - You invested a lot in security. 1069 01:17:38,698 --> 01:17:40,858 - Who are you afraid of? - Of the burglars! 1070 01:17:41,778 --> 01:17:43,618 I don't really trust the police. 1071 01:17:43,698 --> 01:17:45,377 I spent my whole life with a cop. 1072 01:17:48,618 --> 01:17:50,978 Did you know José Luis worked for the Germans? 1073 01:17:53,257 --> 01:17:55,497 I have reasons to believe they took him out. 1074 01:17:56,018 --> 01:17:58,978 And that he was tortured repeatedly before he was killed. 1075 01:17:59,058 --> 01:18:01,337 Are you also a cop? You don't look like one. 1076 01:18:02,137 --> 01:18:05,018 You went to college. I wish I could have studied. 1077 01:18:05,417 --> 01:18:06,818 But in my days, forget it. 1078 01:18:07,177 --> 01:18:08,618 You don't seem surprised. 1079 01:18:08,698 --> 01:18:09,698 Of course not. 1080 01:18:11,098 --> 01:18:13,137 Nothing he may have done surprises me. 1081 01:18:13,537 --> 01:18:17,018 He wasn't always like that. But he became a bastard, like them. 1082 01:18:17,098 --> 01:18:18,778 This place changes you. You'll see. 1083 01:18:19,297 --> 01:18:21,698 The Germans paid well enough to buy all this? 1084 01:18:24,938 --> 01:18:26,818 They did let us use the flat. 1085 01:18:27,137 --> 01:18:29,577 And that one fat German, Klaus, 1086 01:18:29,938 --> 01:18:32,658 bought him a gorgeous gold watch. 1087 01:18:33,858 --> 01:18:35,257 But the pay was shit. 1088 01:18:36,217 --> 01:18:38,497 At least for him, it was nothing. 1089 01:18:39,217 --> 01:18:41,297 Plus, he'd get drunk and go whoring. 1090 01:18:41,377 --> 01:18:43,217 And those things aren't for free. 1091 01:18:45,098 --> 01:18:47,417 I bought this house with my savings! 1092 01:18:48,257 --> 01:18:50,257 With what I kept under the mattress. 1093 01:18:50,898 --> 01:18:53,818 Is it a crime to want to live a little better, damn it? 1094 01:18:58,457 --> 01:18:59,778 Extremely expensive. 1095 01:18:59,858 --> 01:19:02,337 Chanel, special edition. I bought it in Paris. 1096 01:19:02,738 --> 01:19:04,058 Oh, Paris... Paris! 1097 01:19:04,618 --> 01:19:06,698 What a lovely city. Have you ever been? 1098 01:19:08,898 --> 01:19:10,417 No. But I'd love to go. 1099 01:19:10,978 --> 01:19:12,257 You two would like it. 1100 01:19:13,137 --> 01:19:15,577 The boutiques, the restaurants, noth... 1101 01:19:15,658 --> 01:19:16,738 When did you go? 1102 01:19:16,818 --> 01:19:17,938 - Where? - To Paris. 1103 01:19:18,577 --> 01:19:20,137 Careful, I can easily check. 1104 01:19:20,978 --> 01:19:23,577 Two months ago. I went shopping for a weekend. 1105 01:19:24,337 --> 01:19:26,217 Is shopping also a crime now? 1106 01:19:51,618 --> 01:19:52,618 Columbo! 1107 01:19:55,738 --> 01:19:58,098 You can't let it go, can you? 1108 01:19:59,457 --> 01:20:00,457 What? 1109 01:20:00,898 --> 01:20:01,898 The case. 1110 01:20:03,217 --> 01:20:04,698 I know why you can't. 1111 01:20:06,818 --> 01:20:08,257 Expósito. 1112 01:20:09,457 --> 01:20:13,098 That's what they called the kids abandoned at the Social Services. 1113 01:20:14,177 --> 01:20:15,217 Expósito. 1114 01:20:17,098 --> 01:20:18,898 They rob you of everything there. 1115 01:20:19,698 --> 01:20:22,098 Last names, childhoods... 1116 01:20:23,177 --> 01:20:24,618 You're not stupid, Andrés. 1117 01:20:25,497 --> 01:20:28,938 You know they locked up the children of the reds. 1118 01:20:29,618 --> 01:20:32,377 Of the ones they shot. The ones that lost the war. 1119 01:20:34,058 --> 01:20:36,698 You know the Germans are the same pieces of shit. 1120 01:20:37,297 --> 01:20:39,417 That's why you can't let it go. 1121 01:20:44,577 --> 01:20:45,738 Everything is in here. 1122 01:20:46,938 --> 01:20:48,058 Names. 1123 01:20:48,137 --> 01:20:49,137 Dates. 1124 01:20:49,377 --> 01:20:50,457 I want you to do it. 1125 01:20:51,297 --> 01:20:53,658 - To do what? - I want everyone to know. 1126 01:20:55,978 --> 01:20:58,818 When the Socialists win, that will be our time. 1127 01:21:03,058 --> 01:21:05,818 Tell me you will do it. Promise me you will. 1128 01:21:06,858 --> 01:21:07,858 I will. 1129 01:21:09,018 --> 01:21:10,018 I promise. 1130 01:21:15,497 --> 01:21:16,497 Thank you. 1131 01:22:20,177 --> 01:22:23,098 REWARD FOR THE WHEREABOUTS OF ARIBERT HEIM 1132 01:22:31,818 --> 01:22:34,098 The Israelis or Israelites, you pick... 1133 01:22:34,177 --> 01:22:37,177 They hired a car under the name of a vacuum company in Paris. 1134 01:22:37,497 --> 01:22:39,858 At the widow's house, Paris came up again. 1135 01:22:39,938 --> 01:22:41,818 Paris was the answer. Read this. 1136 01:22:44,978 --> 01:22:48,417 'The Wiesenthal Centre is offering a reward of 500,000 dollars to anyone 1137 01:22:48,497 --> 01:22:51,738 who provides information leading to the whereabouts of Aribert Heim.' 1138 01:22:52,297 --> 01:22:54,098 She got more than perfume in Paris. 1139 01:22:55,257 --> 01:22:56,938 She came back with 70 million. 1140 01:22:59,457 --> 01:23:01,898 Boada got tired of seeing those briefcases 1141 01:23:01,978 --> 01:23:03,738 and not taking one for himself. 1142 01:23:05,257 --> 01:23:06,778 The Germans treated him well. 1143 01:23:06,858 --> 01:23:07,858 The flat... 1144 01:23:08,257 --> 01:23:09,257 The watch... 1145 01:23:09,337 --> 01:23:11,978 Payments for dealing. But he wanted more. 1146 01:23:12,058 --> 01:23:13,058 A lot more. 1147 01:23:14,818 --> 01:23:17,018 He threatened to turn them in to the Jews. 1148 01:23:17,098 --> 01:23:18,098 And he did. 1149 01:23:19,257 --> 01:23:20,738 That's why they killed him. 1150 01:23:25,658 --> 01:23:26,738 So that's it, right? 1151 01:23:28,457 --> 01:23:29,457 Case closed. 1152 01:23:30,658 --> 01:23:33,377 Case closed? No. We don't know who did it. 1153 01:23:33,457 --> 01:23:35,818 Yes, we do. You just said it: the Germans. 1154 01:23:36,337 --> 01:23:38,457 In the end, there's only one. 1155 01:23:38,858 --> 01:23:40,698 Someone has to pull the trigger. 1156 01:23:41,577 --> 01:23:42,858 Or drive the needle in. 1157 01:23:43,938 --> 01:23:46,098 I'm giving Columbo's info to Paris. 1158 01:23:48,778 --> 01:23:51,177 And I'll do it for free. Unlike the dead guy. 1159 01:23:55,537 --> 01:23:59,337 Andrés, I'm afraid for you to keep doing this. 1160 01:24:03,137 --> 01:24:05,618 Give it up, please. Listen to me for a second. 1161 01:24:08,497 --> 01:24:10,778 - I wouldn't want to lose you. - No, Eva. 1162 01:24:10,858 --> 01:24:14,018 The world is full of little bastards who give you hell. 1163 01:24:14,457 --> 01:24:17,297 They're a pain in the ass, but we get used to them. 1164 01:24:17,377 --> 01:24:19,217 But that's not what this is about. 1165 01:24:19,297 --> 01:24:21,177 There's another kind of bastards. 1166 01:24:21,257 --> 01:24:22,297 The true bastards. 1167 01:24:22,698 --> 01:24:25,738 And I came to the town where most of them are hiding. 1168 01:24:26,257 --> 01:24:29,297 I'm not leaving, and I don't like having them nearby. 1169 01:24:36,098 --> 01:24:37,098 Andrés. 1170 01:24:40,018 --> 01:24:41,018 What? 1171 01:24:45,417 --> 01:24:46,417 Nothing. 1172 01:24:51,618 --> 01:24:53,497 I have to go. They're waiting for me. 1173 01:24:54,217 --> 01:24:55,217 I'll stay here. 1174 01:25:27,497 --> 01:25:29,858 And that is the greatness of change. 1175 01:25:30,738 --> 01:25:33,297 That is the sheer greatness of change 1176 01:25:33,938 --> 01:25:36,618 that all of us can offer 1177 01:25:37,217 --> 01:25:38,537 to those who come after us. 1178 01:26:06,658 --> 01:26:07,698 Here. It's my turn. 1179 01:26:10,217 --> 01:26:11,217 Watch and learn. 1180 01:26:18,698 --> 01:26:20,177 Let's see the boy now. 1181 01:26:20,537 --> 01:26:21,537 Come on. 1182 01:26:23,898 --> 01:26:25,818 Let's see if you aim like your dad. 1183 01:26:30,577 --> 01:26:31,577 It's a Luger. 1184 01:26:31,818 --> 01:26:32,858 Used in Stalingrad. 1185 01:26:41,537 --> 01:26:43,297 No. Let him go. Here. 1186 01:26:59,818 --> 01:27:02,137 Andrés? Andrés! 1187 01:27:04,658 --> 01:27:06,137 Are you there, Andrés? 1188 01:27:06,217 --> 01:27:08,738 I've told you before, it's 'K1, HQ here.' 1189 01:27:08,818 --> 01:27:12,497 Ok. Attention, calling K1. I repeat: calling K1. HQ here. 1190 01:27:13,018 --> 01:27:15,018 Good. K1 here. Over. 1191 01:27:15,098 --> 01:27:17,337 It's Columbo. The hospital called. Over. 1192 01:27:18,457 --> 01:27:23,018 May his family, friends, and all of us who remain in this world, 1193 01:27:23,098 --> 01:27:25,497 be comforted by words of faith, 1194 01:27:25,858 --> 01:27:29,658 until the time comes for us too to join him, 1195 01:27:30,098 --> 01:27:33,018 with You, in the joy of Your eternal kingdom. 1196 01:27:34,537 --> 01:27:37,577 - In the name of Jesus Christ, our Lord. - Amen. 1197 01:27:38,098 --> 01:27:39,098 Go in peace. 1198 01:27:52,818 --> 01:27:54,417 It's a tough blow, 1199 01:27:54,497 --> 01:27:57,978 but, as the man of the house, you have to take care of your mother. 1200 01:27:58,738 --> 01:28:01,297 One Sunday, I'll take you to see the bulls in Alicante. 1201 01:28:21,098 --> 01:28:23,217 His partner's death was hard on Andrés. 1202 01:28:23,858 --> 01:28:24,858 He changed. 1203 01:28:25,137 --> 01:28:26,978 He became obsessed with the case. 1204 01:28:27,537 --> 01:28:30,377 He started looking for clues, pouring over details... 1205 01:28:31,217 --> 01:28:32,938 until the day it all happened. 1206 01:28:33,297 --> 01:28:35,858 It was... during the World Cup Final. 1207 01:28:36,618 --> 01:28:37,778 An afternoon in July. 1208 01:28:39,938 --> 01:28:43,098 We got knocked out early, so the final was toned down. 1209 01:28:43,177 --> 01:28:45,177 Nobody was interested in the game. 1210 01:28:45,257 --> 01:28:47,457 Well, except the foreigners. 1211 01:28:48,698 --> 01:28:50,978 The Germans and the Italians went insane. 1212 01:28:53,858 --> 01:28:58,658 Germany, Germany above all, 1213 01:28:58,738 --> 01:29:03,337 above all in the world. 1214 01:29:03,818 --> 01:29:08,297 When, for protection and defence, 1215 01:29:08,658 --> 01:29:13,058 like brothers, it stands together. 1216 01:29:13,778 --> 01:29:18,137 From the Meuse to the Memel, 1217 01:29:18,497 --> 01:29:23,018 from the Adige to the Belt, 1218 01:29:36,818 --> 01:29:37,818 Come on, damn it! 1219 01:29:48,778 --> 01:29:50,577 Hey! Where the hell are you going? 1220 01:29:57,257 --> 01:29:59,098 Dai! We're here for the win! 1221 01:29:59,658 --> 01:30:03,217 Brothers of Italy, 1222 01:30:03,297 --> 01:30:07,098 Italy has awoken, 1223 01:30:07,177 --> 01:30:10,217 with Scipio's helmet 1224 01:30:10,858 --> 01:30:14,018 binding her head. 1225 01:30:14,898 --> 01:30:18,257 Where is Victory? 1226 01:30:18,858 --> 01:30:22,137 Let her bow down, 1227 01:30:22,818 --> 01:30:26,217 for a slave of Rome 1228 01:30:26,658 --> 01:30:29,257 God has made her. 1229 01:30:33,858 --> 01:30:35,497 Let us join in a cohort... 1230 01:31:12,658 --> 01:31:13,658 Don't move! 1231 01:31:15,018 --> 01:31:16,018 Stop moving! 1232 01:31:20,738 --> 01:31:21,738 You idiot! 1233 01:31:22,377 --> 01:31:24,257 Don't fucking move! 1234 01:31:26,658 --> 01:31:27,858 - Hey! - Freeze! 1235 01:31:31,938 --> 01:31:32,938 Don't move! 1236 01:31:33,177 --> 01:31:34,257 Here! 1237 01:31:34,337 --> 01:31:35,537 Quick! That guy! 1238 01:31:35,898 --> 01:31:37,497 - Don't move! - Don't shoot! 1239 01:31:37,577 --> 01:31:39,018 - Don't move! - I won't. 1240 01:31:40,297 --> 01:31:41,698 Get out. Get out! 1241 01:31:43,257 --> 01:31:44,698 - You, here! - Stop moving! 1242 01:32:45,818 --> 01:32:48,537 Be careful, for Christ's sake! 1243 01:34:04,818 --> 01:34:05,818 Shit! 1244 01:35:23,417 --> 01:35:27,177 You've got to be kidding me with the fucking 127. Damn it! 1245 01:35:50,978 --> 01:35:52,018 Motherfucker. 1246 01:37:19,257 --> 01:37:20,257 Come on. 1247 01:37:20,618 --> 01:37:21,618 Come here! 1248 01:37:24,858 --> 01:37:26,058 Don't fucking move! 1249 01:37:29,417 --> 01:37:30,417 Don't move. 1250 01:37:49,018 --> 01:37:50,457 Yes, it was me. 1251 01:37:51,698 --> 01:37:52,858 Boada wasn't a junky. 1252 01:37:54,137 --> 01:37:57,257 We put the shots in his arm to see if you would buy it. 1253 01:37:58,618 --> 01:37:59,618 That night... 1254 01:38:01,098 --> 01:38:03,058 I got carried away in the excitement. 1255 01:38:03,577 --> 01:38:05,457 I did it too fast, damn it. 1256 01:38:11,217 --> 01:38:12,938 Later on, the doctor told me... 1257 01:38:14,297 --> 01:38:16,618 that you have to do this very slowly. 1258 01:38:18,297 --> 01:38:19,297 Look at me. 1259 01:38:20,898 --> 01:38:23,018 Look at me, you bastard. I want to see it! 1260 01:38:23,818 --> 01:38:25,217 Look at me, you bastard. 1261 01:38:26,858 --> 01:38:27,858 I want to see it. 1262 01:38:49,537 --> 01:38:52,337 Tell me you will do it. Promise me you will do it. 1263 01:38:53,898 --> 01:38:55,778 because you're about to die. 1264 01:38:56,417 --> 01:39:00,098 Get ready, because you're about to die. 1265 01:39:00,177 --> 01:39:03,658 May the blood of your ancestors be a stain on your family, 1266 01:39:03,738 --> 01:39:06,938 your children, and the children of your children. 1267 01:39:07,377 --> 01:39:09,377 Promise me you will do it. 1268 01:39:12,257 --> 01:39:13,417 Promise me. 1269 01:39:35,537 --> 01:39:36,577 Motherfucker! 1270 01:39:40,457 --> 01:39:41,457 Touch it... 1271 01:39:43,738 --> 01:39:44,738 and you're dead. 1272 01:39:57,337 --> 01:39:58,337 Get out. 1273 01:40:14,698 --> 01:40:15,698 The keys! 1274 01:40:20,377 --> 01:40:21,377 Let's go! 1275 01:40:30,698 --> 01:40:31,738 Fucking red! 1276 01:40:39,978 --> 01:40:41,497 What happened then... 1277 01:40:42,658 --> 01:40:44,377 I don't know how he did it, 1278 01:40:44,457 --> 01:40:47,337 but Andrés got the killer to talk within five minutes. 1279 01:40:48,537 --> 01:40:51,457 He confessed that Klaus had ordered the Boada murder, 1280 01:40:51,537 --> 01:40:52,978 and paid him with a Mercedes. 1281 01:40:53,938 --> 01:40:54,938 He's coming back! 1282 01:40:55,938 --> 01:41:00,018 In fact, the papers in the glovebox were still in the German's name. 1283 01:41:00,938 --> 01:41:03,417 That was enough to obtain an arrest warrant. 1284 01:41:11,058 --> 01:41:14,217 to the Italians. And Tardelli shoots! 1285 01:41:14,698 --> 01:41:16,058 Shit! No! No! 1286 01:41:26,257 --> 01:41:30,337 Carlos Dreyer, you're under arrest for the murder of José Luis Boada. 1287 01:41:30,417 --> 01:41:32,938 Andrés, I have the right to a lawyer! 1288 01:41:35,778 --> 01:41:36,778 Let's go! 1289 01:41:44,137 --> 01:41:46,618 So, he finished them off? He solved the case? 1290 01:41:47,217 --> 01:41:48,217 No. 1291 01:41:49,618 --> 01:41:50,618 There was a trial. 1292 01:41:51,537 --> 01:41:54,898 But Andrés couldn't do anything because he lost all the evidence. 1293 01:41:55,497 --> 01:41:56,537 They burnt it. 1294 01:41:59,577 --> 01:42:02,217 Klaus and the hitmen were found innocent, 1295 01:42:02,297 --> 01:42:05,577 because the Germans hired the best law firm in Madrid. 1296 01:42:07,137 --> 01:42:08,137 Andrés was alone. 1297 01:42:09,257 --> 01:42:11,297 I helped him as much as I could. 1298 01:42:11,818 --> 01:42:13,018 I found him a lawyer. 1299 01:42:13,098 --> 01:42:15,738 An old friend who tried everything in his power. 1300 01:42:18,898 --> 01:42:21,858 After the trial, Andrés was worn out. He couldn't even talk. 1301 01:42:22,858 --> 01:42:24,537 Please, not now. 1302 01:42:25,537 --> 01:42:28,297 I remember answering a question from a journalist. 1303 01:42:30,297 --> 01:42:32,778 That's how you have that article. 1304 01:42:33,618 --> 01:42:34,978 And that's why you're here. 1305 01:42:38,297 --> 01:42:39,577 It must have been hard. 1306 01:42:40,898 --> 01:42:41,898 It was. 1307 01:42:42,217 --> 01:42:43,658 Of course, he lost his job. 1308 01:42:45,417 --> 01:42:47,618 But losing his daughter was the hardest. 1309 01:42:48,297 --> 01:42:50,257 He loved her more than anything. 1310 01:42:51,978 --> 01:42:53,858 That woman kept her away from him, 1311 01:42:54,778 --> 01:42:57,577 and they disappeared forever, without saying where. 1312 01:43:21,217 --> 01:43:22,978 It was a night of triumph... 1313 01:43:24,698 --> 01:43:27,098 From the window of the Palace Hotel, 1314 01:43:27,618 --> 01:43:31,417 Felipe González and Alfonso Guerra greet their followers. 1315 01:43:31,898 --> 01:43:35,457 They have been celebrating the Socialists' victory in the capital 1316 01:43:35,898 --> 01:43:37,658 since early in the morning. 1317 01:43:50,417 --> 01:43:51,618 Son of a bitch. 1318 01:43:55,177 --> 01:43:57,938 In the end, I think something good came of it all. 1319 01:43:58,257 --> 01:44:00,738 As time went by, I started to think... 1320 01:44:01,618 --> 01:44:04,577 that it turned out to be a small victory for Andrés. 1321 01:44:06,457 --> 01:44:08,137 The Germans felt threatened, 1322 01:44:10,098 --> 01:44:11,738 and started to leave the country. 1323 01:44:36,058 --> 01:44:39,658 But many stayed. In fact, I sometimes run into one in town. 1324 01:44:41,497 --> 01:44:42,497 And... 1325 01:44:43,858 --> 01:44:47,018 And what happened with you two, with you and Andrés? 1326 01:44:48,858 --> 01:44:49,858 Well, 1327 01:44:50,778 --> 01:44:52,058 life happened. 1328 01:44:54,858 --> 01:44:55,938 We drifted apart. 1329 01:44:59,738 --> 01:45:03,377 I remember seeing him a couple of times after the trial. 1330 01:45:07,377 --> 01:45:08,457 But not very well. 1331 01:47:24,738 --> 01:47:26,818 I remember little else from that summer. 1332 01:47:27,417 --> 01:47:28,417 Ah, yes. 1333 01:47:28,938 --> 01:47:30,778 The Socialists won the election. 1334 01:47:31,738 --> 01:47:33,618 Change. Everyone spoke of change. 1335 01:47:33,698 --> 01:47:37,217 But, to tell you the truth, I'm not sure what has changed. 1336 01:47:39,778 --> 01:47:42,297 Things did change for you. Shortly after, 1337 01:47:42,377 --> 01:47:45,738 you became Head of Pulmonology at the hospital of Alicante, 1338 01:47:45,818 --> 01:47:48,337 and a few years later, you became the director. 1339 01:47:55,818 --> 01:47:58,217 The tea's gone. Shall I heat up more water? 1340 01:47:59,018 --> 01:48:01,018 No, thanks. I have to go. 1341 01:48:01,698 --> 01:48:04,018 I'd like to get back to Madrid before dark. 1342 01:48:06,938 --> 01:48:09,497 I can't thank you enough for telling me all this. 1343 01:48:09,938 --> 01:48:11,537 It's an incredible story. 1344 01:48:13,537 --> 01:48:16,938 And Andrés must have been a very special person. 1345 01:48:17,257 --> 01:48:18,858 Must have? Andrés is still alive. 1346 01:48:20,618 --> 01:48:22,137 Yes. He stayed in Denia. 1347 01:48:22,658 --> 01:48:25,417 Everybody knows him there. He lives in the port. 1348 01:48:25,497 --> 01:48:28,497 He works fixing boat motors and things like that. 1349 01:48:44,137 --> 01:48:45,938 FOR SPAIN ALWAYS 1350 01:48:49,978 --> 01:48:51,257 VOTE RAFAEL DIAZ 1351 01:49:22,738 --> 01:49:23,738 Andrés? 1352 01:49:25,058 --> 01:49:26,098 Yes, that's me. 1353 01:49:26,978 --> 01:49:28,058 One second. Hold on. 1354 01:49:33,257 --> 01:49:35,058 Tell me, how can I help you? 1355 01:49:35,938 --> 01:49:37,257 Hello, dad. 1356 01:49:46,537 --> 01:49:49,898 'Every two or three generations, when memory fades 1357 01:49:50,217 --> 01:49:53,537 and the last witnesses of the previous massacres are no more, 1358 01:49:54,217 --> 01:49:55,698 reason slips away, 1359 01:49:56,058 --> 01:49:58,898 and new men appear to sow the seeds of evil.' 1360 01:49:59,217 --> 01:50:00,497 OLIVIER GUEZ 97566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.