All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,893 --> 00:00:27,547 Previously on Star Trek: Strange New Worlds... 2 00:00:27,591 --> 00:00:30,376 I read that the Aenar have a form of precognitive ability. 3 00:00:30,420 --> 00:00:32,509 I knew you were going to ask that. 4 00:00:32,552 --> 00:00:33,661 Hemmer may not be able to see, 5 00:00:33,685 --> 00:00:35,381 but his other senses compensate. 6 00:00:35,426 --> 00:00:37,296 You're keeping something in the pattern buffer. 7 00:00:37,341 --> 00:00:39,168 Rukiya. My daughter. 8 00:00:39,212 --> 00:00:40,604 A year ago, she was diagnosed 9 00:00:40,648 --> 00:00:41,866 with cygnokemia. 10 00:00:41,909 --> 00:00:43,302 Story time? 11 00:00:43,347 --> 00:00:44,695 You bet. 12 00:00:44,738 --> 00:00:46,959 You've read this, like, a hundred times. 13 00:00:47,002 --> 00:00:48,960 That doesn't mean that the ending 14 00:00:49,003 --> 00:00:51,094 couldn't miraculously change. 15 00:00:56,142 --> 00:00:58,926 Chief medical officer's personal log. 16 00:00:58,970 --> 00:01:02,930 Stardate 2341.6. 17 00:01:02,975 --> 00:01:04,542 TheEnterprise is conducting 18 00:01:04,584 --> 00:01:07,501 a routine survey of the Jonisian Nebula. 19 00:01:07,545 --> 00:01:10,069 There isn't a great deal for sickbay to do, 20 00:01:10,112 --> 00:01:12,984 so I've been continuing my own research. 21 00:01:13,028 --> 00:01:16,466 The patient's condition has not improved. 22 00:01:16,510 --> 00:01:19,861 Months have become days and have become hours. 23 00:01:19,905 --> 00:01:22,212 Every minute has become invaluable. 24 00:01:22,254 --> 00:01:24,823 She has so little time left. 25 00:01:24,865 --> 00:01:26,432 Daddy, 26 00:01:26,477 --> 00:01:28,739 finish the story. 27 00:01:28,783 --> 00:01:31,176 I like it when you read the ending. 28 00:01:32,222 --> 00:01:33,918 You need to go back in, Rukiya. 29 00:01:33,962 --> 00:01:35,920 Just finish it with me. 30 00:01:35,963 --> 00:01:38,402 Please? 31 00:01:44,930 --> 00:01:46,409 "King Ridley" 32 00:01:46,453 --> 00:01:48,628 "scanned the battlefield as Queen Neve's forces" 33 00:01:48,673 --> 00:01:51,849 "approached the border of his kingdom." 34 00:01:51,893 --> 00:01:53,677 "Things were dark." 35 00:01:53,721 --> 00:01:55,375 "The king's chamberlain," 36 00:01:55,418 --> 00:01:59,466 "Sir Rauth, had turned against them." 37 00:01:59,509 --> 00:02:00,945 "Their only ally..." 38 00:02:02,513 --> 00:02:04,296 "Princess Thalia, 39 00:02:04,340 --> 00:02:06,516 "had fallen to the evil queen. 40 00:02:06,560 --> 00:02:08,127 "And now King Ridley 41 00:02:08,170 --> 00:02:10,290 - "was gravely outnumbered and..." - I hate this part. 42 00:02:10,955 --> 00:02:12,697 But you wanted me to read it to you. 43 00:02:12,740 --> 00:02:14,088 I know. 44 00:02:14,133 --> 00:02:16,353 It's just I always wish the Huntress 45 00:02:16,396 --> 00:02:17,788 would come along and help. 46 00:02:17,831 --> 00:02:19,834 You know, like get together with Sir Adya 47 00:02:19,877 --> 00:02:22,750 - and rescue the king. - But that's not what happens. 48 00:02:22,794 --> 00:02:25,884 King Ridley is forced to choose. 49 00:02:25,926 --> 00:02:28,626 - Give up his greatest weapon... - The Mercury Stone. 50 00:02:28,669 --> 00:02:31,367 Or rescue Princess Thalia. 51 00:02:31,411 --> 00:02:33,021 I know. 52 00:02:33,064 --> 00:02:35,937 But what if we could change the ending? 53 00:02:44,902 --> 00:02:46,469 Someday, 54 00:02:46,513 --> 00:02:49,211 when you're a grown-up, 55 00:02:49,254 --> 00:02:51,692 you'll write your own stories. 56 00:02:52,692 --> 00:02:55,043 And you can have any ending you like. 57 00:02:55,086 --> 00:02:58,176 But I have to get better first, right? 58 00:02:58,221 --> 00:02:59,656 Yes. 59 00:03:01,266 --> 00:03:04,270 When I'm better, can I see your quarters? 60 00:03:04,313 --> 00:03:07,664 I'll take you to see the whole ship. 61 00:03:10,668 --> 00:03:12,712 I love you, Daddy. 62 00:03:13,670 --> 00:03:15,759 I love you, too. 63 00:03:18,328 --> 00:03:20,417 Always. 64 00:03:27,424 --> 00:03:29,076 Good night. 65 00:04:10,814 --> 00:04:14,165 Chemical 3-QND contained. 66 00:04:22,826 --> 00:04:25,045 Doctor, the shuttle crew landed several hours ago. 67 00:04:25,089 --> 00:04:26,197 Is there a reason they haven't been 68 00:04:26,221 --> 00:04:27,745 cleared for active duty yet? 69 00:04:27,788 --> 00:04:29,528 I'm sorry. 70 00:04:29,572 --> 00:04:32,836 I must have gotten a little lost in my research. 71 00:04:34,228 --> 00:04:35,534 I'll get right to it. 72 00:04:35,579 --> 00:04:38,016 Are you getting any closer? 73 00:04:38,058 --> 00:04:39,713 No. 74 00:04:39,757 --> 00:04:42,629 The last thing I tried literally blew up in my face. 75 00:04:42,673 --> 00:04:44,718 Maybe you're pushing yourself too hard. 76 00:04:46,677 --> 00:04:48,721 Rukiya has been living in that transporter 77 00:04:48,766 --> 00:04:50,420 for too long. 78 00:04:50,463 --> 00:04:52,769 Much longer than I anticipated. 79 00:04:52,812 --> 00:04:55,206 And even so, 80 00:04:55,250 --> 00:04:57,252 her time is now running out. 81 00:04:58,209 --> 00:05:00,168 There has to be a cure. 82 00:05:01,125 --> 00:05:02,997 I just need to find it. 83 00:05:05,129 --> 00:05:08,915 I sympathize with your duties as a father. 84 00:05:08,959 --> 00:05:10,483 But I also have to remind you 85 00:05:10,526 --> 00:05:12,963 of your duties as our chief medical officer. 86 00:05:13,964 --> 00:05:15,879 Understood, Commander. 87 00:05:16,880 --> 00:05:19,536 I will ensure that the landing party 88 00:05:19,579 --> 00:05:20,971 is cleared for duty immediately. 89 00:05:21,014 --> 00:05:22,538 But first, why don't you get some rest. 90 00:05:22,581 --> 00:05:24,149 You can see to the landing party 91 00:05:24,192 --> 00:05:25,735 - when you're feeling better. - I'm fine. 92 00:05:25,759 --> 00:05:27,761 Take it as an order then, Doctor. 93 00:05:27,805 --> 00:05:30,415 The crew isn't going anywhere. 94 00:05:30,459 --> 00:05:32,461 And neither is Rukiya. 95 00:05:39,468 --> 00:05:40,644 Thank you, Una. 96 00:05:50,435 --> 00:05:51,829 Cadet Uhura informs me 97 00:05:51,872 --> 00:05:53,439 that all data buoys have been retrieved. 98 00:05:53,483 --> 00:05:55,528 And with that, our survey of the nebula 99 00:05:55,572 --> 00:05:57,487 appears to be complete. 100 00:05:57,529 --> 00:05:59,183 I could get used to this. 101 00:06:00,185 --> 00:06:01,315 Sir? 102 00:06:01,360 --> 00:06:02,795 This. 103 00:06:03,754 --> 00:06:05,408 No battles. No chaos. 104 00:06:05,451 --> 00:06:08,975 Just scanning a nebula and focusing on the science. 105 00:06:09,019 --> 00:06:10,935 Nice change of pace, wouldn't you agree? 106 00:06:10,978 --> 00:06:13,327 Captain, you have repeatedly told me 107 00:06:13,372 --> 00:06:14,894 that humans have a superstition 108 00:06:14,939 --> 00:06:16,481 against calling attention to good things 109 00:06:16,505 --> 00:06:17,898 by saying them out loud. 110 00:06:17,942 --> 00:06:20,292 Why, Mr. Spock, 111 00:06:20,334 --> 00:06:22,947 I never took you for the superstitious type. 112 00:06:23,947 --> 00:06:26,819 Hmm. Erica, 113 00:06:26,863 --> 00:06:29,343 set a course for McNair Starbase. 114 00:06:30,302 --> 00:06:32,043 Drinks are on me. 115 00:06:32,086 --> 00:06:33,435 Course set 116 00:06:33,478 --> 00:06:35,915 and ready for warp on your mark, sir. 117 00:06:36,917 --> 00:06:38,091 You gonna say the thing? 118 00:06:39,093 --> 00:06:40,834 Hit it. 119 00:06:45,752 --> 00:06:47,231 I said "hit it." 120 00:06:47,274 --> 00:06:51,105 I'm hitting it, Captain, but... 121 00:06:51,149 --> 00:06:52,497 we're not moving. 122 00:06:52,542 --> 00:06:53,822 Mitchell, what's going on with my ship? 123 00:06:53,846 --> 00:06:55,500 All systems are in the green, sir, 124 00:06:55,545 --> 00:06:57,415 but we're frozen in place. 125 00:06:57,459 --> 00:06:58,983 - Mr. Spock? - Scans indicate 126 00:06:59,026 --> 00:07:00,288 a minor synchrotron flux 127 00:07:00,331 --> 00:07:01,812 emanating from inside the nebula. 128 00:07:01,855 --> 00:07:03,658 Perhaps that has affected our warp capabilities. 129 00:07:03,682 --> 00:07:05,468 Or... 130 00:07:05,511 --> 00:07:07,120 Or? 131 00:07:07,165 --> 00:07:09,079 Perhaps you did, indeed, jinx it. 132 00:07:10,124 --> 00:07:12,059 Let's hope that's all we have to worry about, Mr. Spock. 133 00:07:12,083 --> 00:07:13,345 Pike to Engineering. 134 00:07:13,387 --> 00:07:14,999 We still got a warp core down there? 135 00:07:15,041 --> 00:07:16,913 Despite our lack of motion, the warp core 136 00:07:16,956 --> 00:07:18,630 seems to be functioning within normal parameters. 137 00:07:18,654 --> 00:07:20,874 Perhaps the nebula has merely affected 138 00:07:20,918 --> 00:07:22,875 our ability to achieve a static warp bubble. 139 00:07:22,920 --> 00:07:24,661 Suggest we engage impulse thrusters 140 00:07:24,704 --> 00:07:26,552 until we are clear of its gravitational influence. 141 00:07:26,576 --> 00:07:29,317 I concur with Mr. Spock's plan. 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,144 Great. Let's do it. 143 00:07:31,189 --> 00:07:33,278 Transferring power to impulse. 144 00:07:33,321 --> 00:07:36,324 Ortegas? Get us out of here. 145 00:07:36,367 --> 00:07:40,024 Kissing this nebula goodbye, take two. 146 00:07:47,552 --> 00:07:49,728 Bridge to Dr. M'Benga. Emergency. 147 00:07:49,773 --> 00:07:50,990 Lieutenant Ortegas is injured. 148 00:07:51,034 --> 00:07:52,644 On my way, Captain. 149 00:07:54,125 --> 00:07:55,255 Bridge. 150 00:08:18,062 --> 00:08:20,673 - Hi. - Move! 151 00:08:27,375 --> 00:08:29,639 All hail the king! 152 00:08:29,682 --> 00:08:31,292 The king. 153 00:08:35,861 --> 00:08:37,951 What the hell? 154 00:08:43,129 --> 00:08:45,176 Space. 155 00:08:46,177 --> 00:08:48,571 The final frontier. 156 00:08:50,572 --> 00:08:54,359 These are the voyages of the starshipEnterprise. 157 00:08:55,360 --> 00:08:58,144 Its five-year mission: 158 00:08:58,188 --> 00:09:01,408 to explore strange new worlds... 159 00:09:03,368 --> 00:09:05,849 to seek out new life 160 00:09:05,892 --> 00:09:09,504 and new civilizations, 161 00:09:09,548 --> 00:09:13,596 to boldly go where no one has gone before. 162 00:10:34,764 --> 00:10:35,981 I came to see Ortegas, but... 163 00:10:36,025 --> 00:10:39,158 Ortegas...? 164 00:10:39,202 --> 00:10:40,508 I... 165 00:10:40,552 --> 00:10:42,553 You mean Sir Adya. Come, come. 166 00:10:42,596 --> 00:10:44,556 Sir Adya? 167 00:10:44,599 --> 00:10:45,774 From the book? 168 00:10:47,732 --> 00:10:50,475 The book, sire? 169 00:10:50,518 --> 00:10:53,173 Is this some kind of a joke, Captain? 170 00:10:53,216 --> 00:10:55,306 If it is jokes you desire, 171 00:10:55,349 --> 00:10:57,221 I could summon the court jester. 172 00:10:57,264 --> 00:10:59,875 - Summon the court jest... - No. 173 00:10:59,918 --> 00:11:01,442 Hold the jester! 174 00:11:01,485 --> 00:11:02,922 It's just... 175 00:11:02,966 --> 00:11:04,750 You're all dressed up like characters 176 00:11:04,793 --> 00:11:06,796 from the book I've been reading to my... 177 00:11:08,884 --> 00:11:12,149 Well, Ortegas is Sir Adya. 178 00:11:13,149 --> 00:11:14,759 And you are clearly 179 00:11:14,803 --> 00:11:17,197 Sir Amand Rauth? 180 00:11:17,240 --> 00:11:20,244 Your loyal chamberlain. 181 00:11:22,375 --> 00:11:24,422 Was this your idea? 182 00:11:24,465 --> 00:11:28,033 My idea to... what, sire? 183 00:11:28,991 --> 00:11:31,081 Mm, perhaps it would be best 184 00:11:31,124 --> 00:11:33,822 if you took a seat, King Ridley. 185 00:11:33,865 --> 00:11:36,956 Maybe I should sit. 186 00:11:37,956 --> 00:11:40,873 Perhaps Your Highness is parched. 187 00:11:40,917 --> 00:11:43,267 A sip of wine would refresh you. 188 00:11:43,309 --> 00:11:44,834 What are you doing? 189 00:11:44,876 --> 00:11:47,793 I'm just trying to help our poor, tired king. 190 00:11:47,836 --> 00:11:49,751 Where did the wine come from, Rauth? 191 00:11:49,794 --> 00:11:51,014 Let's see. 192 00:11:51,057 --> 00:11:52,207 It came from beside the carafe. 193 00:11:52,231 --> 00:11:54,886 It is my sworn duty 194 00:11:54,931 --> 00:11:56,628 to tend to the king's well-being. 195 00:11:56,671 --> 00:11:57,889 He shall drink nothing 196 00:11:57,933 --> 00:12:00,457 I have not tasted first. 197 00:12:00,500 --> 00:12:02,024 And as chamberlain, 198 00:12:02,067 --> 00:12:04,548 the king's health is my greatest concern. 199 00:12:05,724 --> 00:12:08,639 Your words could polish the finest of apples, Sir Rauth. 200 00:12:08,682 --> 00:12:10,729 Perhaps they are better suited... 201 00:12:10,773 --> 00:12:11,817 Ow. 202 00:12:11,860 --> 00:12:12,948 To the kitchen. 203 00:12:13,950 --> 00:12:16,125 I need a moment. Computer, 204 00:12:16,168 --> 00:12:19,432 are you registering any abnormal readings on the bridge? 205 00:12:19,476 --> 00:12:22,261 - "Computer"? - He obviously means 206 00:12:22,306 --> 00:12:23,567 The Oracle. 207 00:12:23,610 --> 00:12:25,264 Computer? 208 00:12:35,057 --> 00:12:37,364 The explosion. 209 00:12:37,408 --> 00:12:41,150 Perhaps the 3-QND is causing me to hallucinate. 210 00:12:42,195 --> 00:12:44,850 - I need to get to sickbay. - To sickbay. 211 00:12:44,894 --> 00:12:47,461 Uh, sorry, Your Highness. Where is this bay? 212 00:12:47,504 --> 00:12:49,594 And, ooh, do I need to commandeer a ship? 213 00:12:51,422 --> 00:12:53,076 I knew 214 00:12:53,119 --> 00:12:55,009 this dreadful fog was a bad omen as soon as it appeared. 215 00:12:55,033 --> 00:12:56,514 Fog? 216 00:12:56,557 --> 00:12:58,168 What fog? 217 00:12:58,211 --> 00:13:01,692 A mysterious smoky wall. 218 00:13:01,735 --> 00:13:04,956 It has engulfed the entire kingdom, sire. 219 00:13:05,000 --> 00:13:07,133 Poisonous air. 220 00:13:07,177 --> 00:13:10,919 I wager it's a curse sent by Queen Neve. 221 00:13:10,962 --> 00:13:12,529 Sorcery is a coward's weapon. 222 00:13:12,572 --> 00:13:14,226 Give me a clean kill 223 00:13:14,270 --> 00:13:15,924 by sword any day. 224 00:13:16,926 --> 00:13:18,361 Really? 225 00:13:18,404 --> 00:13:20,972 - Uh... - Where are you going? 226 00:13:21,017 --> 00:13:23,062 - Sire? - I'm going to get a medical... 227 00:13:25,020 --> 00:13:26,804 A magical device. 228 00:13:26,849 --> 00:13:28,807 Called a tricorder. 229 00:13:28,850 --> 00:13:30,721 It will give me some answers. 230 00:13:32,071 --> 00:13:33,725 Just stay here. 231 00:13:33,768 --> 00:13:36,466 Both of you. 232 00:13:54,963 --> 00:13:57,749 - My king. - My liege. 233 00:14:07,976 --> 00:14:11,501 It is wonderful to see you, King Ridley. 234 00:14:11,544 --> 00:14:13,895 What brings you to my sanctuary? 235 00:14:16,899 --> 00:14:18,900 I'm looking for this. 236 00:14:20,250 --> 00:14:22,513 Some sort of... 237 00:14:22,556 --> 00:14:24,775 healing stone? 238 00:14:24,818 --> 00:14:28,083 Its readings indicate I'm perfectly healthy. 239 00:14:28,126 --> 00:14:29,606 Readings? 240 00:14:31,477 --> 00:14:33,480 Allow me to examine you. 241 00:14:44,317 --> 00:14:46,537 So much pain. 242 00:14:46,580 --> 00:14:48,886 It weighs down your spirit. 243 00:14:48,931 --> 00:14:51,368 You should have come to me sooner. 244 00:14:54,806 --> 00:14:58,852 And what does your device say of me? 245 00:14:59,898 --> 00:15:02,900 - It seems your dopamine levels are highly elevated. - Dopamine? 246 00:15:05,773 --> 00:15:07,166 My king. 247 00:15:07,210 --> 00:15:09,254 I know you said not to follow, 248 00:15:09,298 --> 00:15:12,215 but Princess Thalia insisted. 249 00:15:24,226 --> 00:15:26,184 My dear, 250 00:15:26,229 --> 00:15:27,273 brave King Ridley. 251 00:15:27,317 --> 00:15:29,100 I'm so grateful 252 00:15:29,144 --> 00:15:30,164 to have finally found you. 253 00:15:30,188 --> 00:15:32,017 Queen Neve 254 00:15:32,061 --> 00:15:33,713 has invaded my kingdom. 255 00:15:33,758 --> 00:15:35,280 She's obsessed 256 00:15:35,325 --> 00:15:36,605 with the Mercury Stone. She thinks I have it. 257 00:15:36,629 --> 00:15:38,414 Her Crimson Guard 258 00:15:38,457 --> 00:15:41,852 captured my throne and imprisoned my subjects. 259 00:15:41,895 --> 00:15:43,462 I mean, I scarcely escaped with my life, 260 00:15:43,506 --> 00:15:46,596 not to mention my poor little Runa. 261 00:15:46,639 --> 00:15:48,467 - Isn't that right? - That, uh... 262 00:15:48,511 --> 00:15:49,923 - Mommy loves you so much. - That is terrible. 263 00:15:49,947 --> 00:15:51,775 I know 264 00:15:51,818 --> 00:15:55,345 you have the Mercury Stone safely in your keeping. 265 00:15:55,388 --> 00:15:56,649 I... 266 00:16:02,481 --> 00:16:04,484 Sure. 267 00:16:04,528 --> 00:16:06,182 Yes. 268 00:16:06,225 --> 00:16:08,445 The stone is safe. 269 00:16:08,488 --> 00:16:10,099 Heed me. 270 00:16:10,142 --> 00:16:12,710 If you do not harness the stone's powers 271 00:16:12,753 --> 00:16:15,191 to capture and stop Queen Neve, 272 00:16:15,234 --> 00:16:17,889 she will have all of us in chains. 273 00:16:17,932 --> 00:16:21,066 Your kingdom will fall as mine has. 274 00:16:22,501 --> 00:16:25,852 Uh, what is this? 275 00:16:25,897 --> 00:16:28,855 This does not look like the Mercury Stone. 276 00:16:28,899 --> 00:16:30,989 You are very perceptive. 277 00:16:31,033 --> 00:16:32,730 It is not. 278 00:16:32,773 --> 00:16:34,774 Oh! 279 00:16:34,818 --> 00:16:37,429 Oh! 280 00:16:39,084 --> 00:16:41,346 You have another weapon in your mighty arsenal. 281 00:16:41,390 --> 00:16:45,698 Oh! Brutal Queen Neve stands nary a chance, Runa, does she? 282 00:16:45,743 --> 00:16:49,268 My Princess Runa applauds you. 283 00:16:51,269 --> 00:16:55,753 What are her dopamine levels? 284 00:16:56,884 --> 00:16:59,017 Also higher than normal. 285 00:16:59,061 --> 00:17:00,714 Is that bad? 286 00:17:00,758 --> 00:17:02,673 Is it good? 287 00:17:02,716 --> 00:17:04,500 It's curious. 288 00:17:04,544 --> 00:17:08,069 It's a sign of heightened neurological activity. 289 00:17:09,114 --> 00:17:12,116 My king, the princess is right. 290 00:17:12,161 --> 00:17:15,555 If you're not prepared to use the power of the stone, 291 00:17:15,598 --> 00:17:19,819 then allow me to lead an attack against the Crimson Guard. 292 00:17:19,864 --> 00:17:22,823 Their heads will roll. 293 00:17:22,866 --> 00:17:26,174 Perhaps we could refrain from any unnecessary head chopping. 294 00:17:26,218 --> 00:17:29,265 Oh. That's disappointing. 295 00:17:29,307 --> 00:17:31,135 Lieutenant Mitchell, take your hands 296 00:17:31,180 --> 00:17:34,226 off me. I'm your superior officer. 297 00:17:34,269 --> 00:17:37,316 The Crimson Guard. 298 00:17:37,359 --> 00:17:40,144 Let me go. I'll have you court-martialed. 299 00:17:40,189 --> 00:17:41,798 Silence. Did you think your crimes 300 00:17:41,842 --> 00:17:43,800 would go unpunished, wizard? 301 00:17:43,844 --> 00:17:45,411 I'm not a wizard. 302 00:17:45,454 --> 00:17:47,805 - I'm the chief engineer. - You wear a wizard's robes. 303 00:17:47,847 --> 00:17:49,414 This is absurd. I don't know 304 00:17:49,459 --> 00:17:51,939 where these came from. They just appeared. 305 00:17:51,982 --> 00:17:53,810 Proof of your powers, wizard. 306 00:17:53,854 --> 00:17:58,555 Halt your dark deeds, accursed Crimson Guard! 307 00:17:58,597 --> 00:18:02,166 Your hour of cruelty is at an end, 308 00:18:02,211 --> 00:18:03,777 for King Ridley is here 309 00:18:03,820 --> 00:18:06,866 to strike fear in your evil hearts. 310 00:18:10,393 --> 00:18:12,438 Um... 311 00:18:17,616 --> 00:18:20,445 Uh, release Caster the Wizard at once. 312 00:18:20,490 --> 00:18:23,840 We don't answer to you, false king. 313 00:18:23,884 --> 00:18:25,711 Unless you're here 314 00:18:25,756 --> 00:18:27,671 to surrender the Mercury Stone. 315 00:18:27,713 --> 00:18:30,760 But what about the Letter of Accords? 316 00:18:30,804 --> 00:18:34,067 Are not Lady Audrey's woods neutral territory 317 00:18:34,112 --> 00:18:35,679 by royal agreement? 318 00:18:36,635 --> 00:18:38,898 You have no rights here. 319 00:18:38,942 --> 00:18:40,944 The king speaks the truth. 320 00:18:40,988 --> 00:18:43,556 Queen Neve no longer acknowledges 321 00:18:43,599 --> 00:18:45,123 the Letter of Accords. 322 00:18:45,166 --> 00:18:47,646 These are now her woods, 323 00:18:47,691 --> 00:18:48,996 and it won't be long 324 00:18:49,039 --> 00:18:50,693 before your kingdom is hers, too. 325 00:18:58,875 --> 00:19:00,529 - Hemmer. - Dr. M'Benga, 326 00:19:00,573 --> 00:19:03,707 please, help me. Everyone else has lost their minds. 327 00:19:06,623 --> 00:19:09,669 My king, perhaps it is time 328 00:19:09,712 --> 00:19:11,714 to unleash the stone's power. 329 00:19:11,758 --> 00:19:14,847 I... don't actually have the stone. 330 00:19:14,892 --> 00:19:17,981 - What? - But I know who might. 331 00:19:18,025 --> 00:19:20,723 That wizard, Caster? 332 00:19:20,767 --> 00:19:22,421 He knows where it is. 333 00:19:24,467 --> 00:19:26,119 We must rescue him. 334 00:19:28,601 --> 00:19:31,082 Absolutely. Good plan. 335 00:19:31,125 --> 00:19:32,910 Fantastic. 336 00:19:34,432 --> 00:19:36,826 Queen Neve will be keeping Wizard Caster here 337 00:19:36,869 --> 00:19:39,263 in the deepest part of her dungeon 338 00:19:39,307 --> 00:19:42,267 at the center of her realm 339 00:19:42,310 --> 00:19:43,766 surrounded by her most powerful forces 340 00:19:43,789 --> 00:19:45,575 and weapons. 341 00:19:45,617 --> 00:19:47,576 My good king, you mustn't go. 342 00:19:47,619 --> 00:19:50,840 You will surely fall victim to her most terrible magics. 343 00:19:50,884 --> 00:19:53,104 The princess is shrewd, 344 00:19:53,146 --> 00:19:54,497 as always. 345 00:19:54,539 --> 00:19:57,368 Staging a rescue would be unwise. 346 00:19:57,413 --> 00:20:00,285 Diplomacy might be more prudent. 347 00:20:00,328 --> 00:20:03,069 I'm sorry, but we need the Mercury Stone. 348 00:20:03,114 --> 00:20:04,942 And it's hard to hear 349 00:20:04,984 --> 00:20:07,770 - over the sound of your trembling boots. - That's enough. 350 00:20:09,337 --> 00:20:11,077 We're going to try diplomacy. 351 00:20:12,602 --> 00:20:15,692 If that doesn't work, then you can cut something in half. 352 00:20:15,734 --> 00:20:17,606 Thank you, sire. 353 00:20:17,650 --> 00:20:19,521 Starfall is thirsty. 354 00:20:19,565 --> 00:20:21,045 Ridiculous name for a sword. 355 00:20:21,087 --> 00:20:22,326 - You're ridiculous. - You are both 356 00:20:22,351 --> 00:20:24,353 going to escort me to Queen Neve. 357 00:20:25,962 --> 00:20:29,182 With as little bickering as possible, please. 358 00:20:30,315 --> 00:20:32,664 And what of me, my Lord? 359 00:20:32,709 --> 00:20:34,579 And Runa? 360 00:20:34,624 --> 00:20:36,365 She should stay here. 361 00:20:37,409 --> 00:20:40,804 And, um, you should stay to protect her. 362 00:20:41,847 --> 00:20:44,023 Oh, a wise plan, 363 00:20:44,067 --> 00:20:46,461 my king. We shall await your return. 364 00:20:47,506 --> 00:20:49,595 And if you should fall in battle, 365 00:20:49,638 --> 00:20:51,596 I will sing... 366 00:20:52,555 --> 00:20:55,165 an epic song... 367 00:21:12,662 --> 00:21:14,794 Great. 368 00:21:14,837 --> 00:21:17,362 Okay. 369 00:21:17,405 --> 00:21:18,755 Let's go. 370 00:21:18,798 --> 00:21:21,887 I think I might be more useful staying... 371 00:21:21,932 --> 00:21:23,759 - Oh, man! - All right. 372 00:21:23,803 --> 00:21:26,762 This forest is full of Crimson banners. 373 00:21:26,806 --> 00:21:29,982 Queen Neve grows more brazen by the day. 374 00:21:34,552 --> 00:21:36,468 We are not alone. 375 00:21:42,996 --> 00:21:44,954 Step forward. 376 00:21:44,998 --> 00:21:46,391 Slowly. 377 00:21:51,090 --> 00:21:53,789 Please point that elsewhere. 378 00:21:58,142 --> 00:22:00,057 Pollux the Wizard? 379 00:22:00,099 --> 00:22:01,884 King Ridley. 380 00:22:01,928 --> 00:22:03,973 I'm surprised to find you here, 381 00:22:04,017 --> 00:22:07,630 though I cannot say if I think it foolish or brave. 382 00:22:07,673 --> 00:22:09,326 Right. 383 00:22:09,371 --> 00:22:12,155 Well, we're looking for the Wizard Caster. 384 00:22:13,156 --> 00:22:15,159 Ah. A fool's errand, then, 385 00:22:15,201 --> 00:22:17,161 for he is now in the hands of Queen Neve. 386 00:22:17,203 --> 00:22:18,728 And what is to keep us 387 00:22:18,770 --> 00:22:21,470 from simply marching in there and taking him? 388 00:22:22,471 --> 00:22:24,385 The Swamp of Infinite Deaths. 389 00:22:24,429 --> 00:22:27,126 - Oh, that is not a good swamp. - Alas, 390 00:22:27,171 --> 00:22:29,694 the only way to her kingdom takes you straight through it. 391 00:22:29,739 --> 00:22:32,132 Oh. Oh, turn back then? 392 00:22:32,175 --> 00:22:35,134 - Yes? No? - I would die infinite deaths 393 00:22:35,179 --> 00:22:37,486 to no longer hear your whining. 394 00:22:37,528 --> 00:22:40,140 Are you sure, Pollux, 395 00:22:40,183 --> 00:22:42,925 that there is no way for you to help us? 396 00:22:42,969 --> 00:22:45,318 - Why should I help you? - Because 397 00:22:45,363 --> 00:22:47,799 Caster is your brother? 398 00:22:47,844 --> 00:22:49,714 - He is? - I had no idea. 399 00:22:49,759 --> 00:22:51,325 How did you know? 400 00:22:51,368 --> 00:22:53,153 I read it in a book. 401 00:22:53,197 --> 00:22:56,679 And you would... help Caster? 402 00:22:56,721 --> 00:22:59,028 Not merely use him for his power? 403 00:22:59,072 --> 00:23:01,509 If you lead us through the swamp, 404 00:23:01,553 --> 00:23:04,295 I promise to free him. 405 00:23:05,296 --> 00:23:06,731 Hmm. 406 00:23:08,298 --> 00:23:10,387 I shall aid you, then. 407 00:23:10,432 --> 00:23:13,173 There is a way around the swamp. A secret way. 408 00:23:13,217 --> 00:23:15,348 A dark way. 409 00:23:15,393 --> 00:23:17,134 Follow me. 410 00:23:24,228 --> 00:23:26,751 Queen Neve has my brother Caster in her dungeons. 411 00:23:26,796 --> 00:23:28,840 This tunnel should lead us there. 412 00:23:30,843 --> 00:23:33,454 Are you sure we can trust him? 413 00:23:33,498 --> 00:23:35,631 No. 414 00:23:35,673 --> 00:23:37,588 I'm sure we can't trust him. 415 00:23:37,633 --> 00:23:39,548 But that's okay. 416 00:23:39,590 --> 00:23:43,073 This is still the only way to get to Caster. 417 00:23:43,115 --> 00:23:45,336 If you say so, sire. 418 00:24:10,578 --> 00:24:13,538 Welcome to my kingdom. 419 00:24:13,582 --> 00:24:16,932 Now kneel before me. 420 00:24:17,890 --> 00:24:19,369 Yes, of course. 421 00:24:20,719 --> 00:24:23,634 My king, we have been led into a trap. 422 00:24:23,679 --> 00:24:25,723 I suspected as much. 423 00:24:25,768 --> 00:24:27,421 You knew? 424 00:24:27,464 --> 00:24:29,597 Loosely. 425 00:24:29,641 --> 00:24:31,424 In any case, I knew 426 00:24:31,469 --> 00:24:33,731 Queen Neve should be entering the story right about now. 427 00:24:33,776 --> 00:24:36,386 And I knew I should have stayed in the castle. 428 00:24:36,430 --> 00:24:39,085 It's always safer at home. Ow. 429 00:24:39,128 --> 00:24:42,567 Welcome, King Ridley. 430 00:24:42,611 --> 00:24:46,222 Now, where is the Mercury Stone? 431 00:24:48,181 --> 00:24:51,009 Could be anywhere, really. 432 00:24:52,621 --> 00:24:54,665 Fine. 433 00:24:54,710 --> 00:24:57,930 I'll let my torturers drag its location out of you, then. 434 00:24:57,973 --> 00:24:59,278 They love their work. 435 00:24:59,323 --> 00:25:02,760 They're very... thorough. 436 00:25:04,284 --> 00:25:06,329 They look everywhere. 437 00:25:07,505 --> 00:25:11,290 I promise you'll be compensated well for your loyalty, sorcerer. 438 00:25:11,335 --> 00:25:13,771 Thank you, Queen Neve. 439 00:25:13,816 --> 00:25:16,078 You wanted to see my brother? 440 00:25:16,122 --> 00:25:18,080 Now you can join him. 441 00:25:18,124 --> 00:25:20,083 In the dungeon. 442 00:25:28,830 --> 00:25:31,268 I can't take it anymore, I tell you! 443 00:25:31,310 --> 00:25:33,356 The walls! 444 00:25:33,400 --> 00:25:35,619 The walls are starting to close in on me! 445 00:25:35,663 --> 00:25:38,491 Hemmer, am I glad to see you. 446 00:25:38,536 --> 00:25:40,557 Are we the only two crew members who are unaffected? 447 00:25:40,582 --> 00:25:42,409 - It would appear so. - Do you have 448 00:25:42,452 --> 00:25:45,020 any idea why everyone's acting so strangely? 449 00:25:45,064 --> 00:25:47,240 They're all playing characters from a children's book 450 00:25:47,284 --> 00:25:50,416 - called The Elysian Kingdom. - A children's book? 451 00:25:50,461 --> 00:25:53,682 - How do you know this? - Because I read it to my daughter. 452 00:25:53,724 --> 00:25:55,944 It's a long story. 453 00:25:55,988 --> 00:25:59,644 The important question to ask is why you and I aren't affected 454 00:25:59,688 --> 00:26:01,471 and why they are. 455 00:26:01,515 --> 00:26:04,431 I thought the important question is 456 00:26:04,474 --> 00:26:06,651 where is the Mercury Stone? 457 00:26:06,694 --> 00:26:09,480 - Stone? - It's a weapon. 458 00:26:09,522 --> 00:26:12,134 But it's fictional. From the book. 459 00:26:12,178 --> 00:26:15,181 - Where is this weapon? - Well, in the book, Caster 460 00:26:15,224 --> 00:26:17,401 helps King Ridley to find it. 461 00:26:17,443 --> 00:26:21,273 - I have no idea how to find it. - I know. I came to rescue you 462 00:26:21,317 --> 00:26:23,319 because you're the only other person unaffected, 463 00:26:23,363 --> 00:26:26,278 which means you can help solve the real problem. 464 00:26:26,323 --> 00:26:28,717 How do we undo all of this? 465 00:26:28,759 --> 00:26:30,544 Where were you when it started? 466 00:26:30,587 --> 00:26:32,589 In Engineering. 467 00:26:32,634 --> 00:26:34,156 I had just checked the warp engines, 468 00:26:34,200 --> 00:26:35,854 and I suddenly felt... 469 00:26:35,897 --> 00:26:37,508 I don't know, 470 00:26:37,550 --> 00:26:40,205 a consciousness press against my own. 471 00:26:40,250 --> 00:26:42,077 Luckily, my years of telepathic training 472 00:26:42,121 --> 00:26:43,513 allowed me to block it. 473 00:26:43,557 --> 00:26:45,255 Consciousness? 474 00:26:45,298 --> 00:26:46,865 Coming from where? 475 00:26:46,909 --> 00:26:48,519 I didn't have time to figure it out. 476 00:26:48,561 --> 00:26:50,477 I assume I'm able to keep my memories 477 00:26:50,520 --> 00:26:52,697 because of my telepathic abilities. 478 00:26:52,740 --> 00:26:55,439 Have you considered, Doctor, the entity I sensed 479 00:26:55,481 --> 00:26:57,396 might have pulled the story from your mind? 480 00:26:57,441 --> 00:26:59,398 But why? 481 00:26:59,442 --> 00:27:01,880 Impossible to know without asking. 482 00:27:01,923 --> 00:27:03,316 Hemmer, 483 00:27:03,359 --> 00:27:05,404 do you think you can make contact 484 00:27:05,449 --> 00:27:06,971 with this entity again? 485 00:27:07,016 --> 00:27:08,973 Contact with it is unpleasant. 486 00:27:09,018 --> 00:27:10,932 That's why I blocked it. 487 00:27:10,976 --> 00:27:13,979 It felt as if my brain were being squeezed through my nose. 488 00:27:14,022 --> 00:27:16,460 I did that to a man once. 489 00:27:16,502 --> 00:27:18,156 I was, however, 490 00:27:18,201 --> 00:27:21,160 able to sense that the entity's not on another ship 491 00:27:21,203 --> 00:27:24,207 but rather a part of the nebula itself. 492 00:27:24,250 --> 00:27:26,383 Do you think if we access the ship's scanner array, 493 00:27:26,425 --> 00:27:27,795 we can learn more about this entity? 494 00:27:27,818 --> 00:27:29,646 It's quite possible. 495 00:27:29,691 --> 00:27:31,257 Engineering is close by. 496 00:27:31,300 --> 00:27:33,432 I can control the ship's systems from there. 497 00:27:33,477 --> 00:27:35,434 We have to find a way out of here first. 498 00:27:35,479 --> 00:27:36,827 And fast. 499 00:27:36,872 --> 00:27:38,221 Maybe I can get us out of here 500 00:27:38,263 --> 00:27:40,440 with the help of some powerful magic 501 00:27:40,483 --> 00:27:41,920 called science. 502 00:27:49,536 --> 00:27:51,756 What would a human magician say? 503 00:27:51,799 --> 00:27:53,539 Abracadabra. 504 00:27:53,584 --> 00:27:56,326 Abracadabra. I like it. 505 00:27:56,368 --> 00:27:58,371 Don't look. It'll blind you. 506 00:27:58,414 --> 00:27:59,763 What about you? 507 00:27:59,807 --> 00:28:01,809 I am a wizard. 508 00:28:13,691 --> 00:28:15,561 Oh, thank goodness. 509 00:28:15,605 --> 00:28:16,780 Oh! 510 00:28:23,788 --> 00:28:26,486 Not bad, wizard. 511 00:28:26,529 --> 00:28:28,270 I like this... 512 00:28:28,314 --> 00:28:30,925 science. 513 00:28:38,933 --> 00:28:40,979 What do you mean 514 00:28:41,022 --> 00:28:43,025 that the prisoners have escaped? 515 00:28:43,067 --> 00:28:46,636 The wizard conjured his way out of the cell. 516 00:28:46,680 --> 00:28:50,292 And yet you stand here cowering 517 00:28:50,336 --> 00:28:52,990 - instead of going after them. - I was 518 00:28:53,035 --> 00:28:55,037 - about to. - You were about to? 519 00:28:56,472 --> 00:29:00,128 You were about to lose your head. 520 00:29:02,521 --> 00:29:05,874 Be grateful your queen is feeling merciful today. 521 00:29:05,916 --> 00:29:08,920 I will give you another chance to earn my favor. 522 00:29:12,968 --> 00:29:15,186 Pollux, 523 00:29:15,230 --> 00:29:17,842 would you be so kind as to take my Crimson Guard 524 00:29:17,885 --> 00:29:19,670 and bring back my prisoners 525 00:29:19,712 --> 00:29:21,846 before I toss you in the dungeon in their place? 526 00:29:21,890 --> 00:29:24,369 As you wish, my liege. 527 00:29:35,685 --> 00:29:38,253 Once inside, I can block the door. 528 00:29:38,297 --> 00:29:41,170 That should give us time to access the ship's scanner array. 529 00:29:41,212 --> 00:29:42,911 And what ship, pray tell, 530 00:29:42,953 --> 00:29:44,607 are you speaking of? 531 00:29:44,651 --> 00:29:46,522 Spock. 532 00:29:46,566 --> 00:29:48,829 Pollux. 533 00:29:51,267 --> 00:29:52,746 Get out of our way. 534 00:29:52,789 --> 00:29:54,096 Or what? 535 00:29:54,138 --> 00:29:55,836 You're unarmed. 536 00:30:03,321 --> 00:30:05,280 I have armed myself. 537 00:30:10,894 --> 00:30:12,873 It would seem Adya has this fight well under control. 538 00:30:12,896 --> 00:30:15,551 Perhaps I would serve you best from the safety of the castle. 539 00:30:16,596 --> 00:30:18,946 - Sure. - Thank you, sire! 540 00:30:19,948 --> 00:30:21,426 Really? 541 00:30:21,471 --> 00:30:24,473 Sir Rauth isn't exactly known for his bravery. 542 00:31:09,213 --> 00:31:10,954 This isn't over. 543 00:31:10,999 --> 00:31:12,434 Yes, it is. 544 00:31:13,914 --> 00:31:16,265 What's happening? Who is this? 545 00:31:16,307 --> 00:31:18,920 Z'ymira the Huntress. 546 00:31:20,922 --> 00:31:22,880 She's an ally. 547 00:31:24,882 --> 00:31:26,404 Z'ymira. 548 00:31:26,449 --> 00:31:28,364 Adya. 549 00:31:31,366 --> 00:31:33,151 You said you would call on me. 550 00:31:33,194 --> 00:31:35,066 - Been a busy time. - A raven 551 00:31:35,109 --> 00:31:36,414 would be too much trouble? 552 00:31:36,459 --> 00:31:37,851 Can we not do this now? 553 00:31:37,894 --> 00:31:39,438 I saved your life. That's something, right? 554 00:31:39,461 --> 00:31:43,204 As grateful as I am for whatever this is, 555 00:31:43,248 --> 00:31:45,138 but we really should be hurrying on to Engineering. 556 00:31:45,163 --> 00:31:48,426 Yes. We should put an end to this fantasy 557 00:31:48,471 --> 00:31:51,082 before someone seriously gets hurt. 558 00:31:52,039 --> 00:31:54,780 This is most unusual. 559 00:31:54,825 --> 00:31:58,394 When I scan the nebula, I find evidence of a single life form, 560 00:31:58,436 --> 00:32:00,613 including brain activity, and yet 561 00:32:00,656 --> 00:32:03,050 there is no sign of a physical body. 562 00:32:04,442 --> 00:32:06,836 A consciousness without a body. 563 00:32:06,880 --> 00:32:08,925 Floating in space. 564 00:32:09,926 --> 00:32:13,538 With the power to create a new reality? 565 00:32:13,583 --> 00:32:15,672 Sounds almost like you're describing a god. 566 00:32:17,065 --> 00:32:19,196 Doctor, are you familiar 567 00:32:19,240 --> 00:32:21,503 with the theory of the Boltzmann brain? 568 00:32:21,547 --> 00:32:24,375 I recall learning something about it in university. 569 00:32:24,420 --> 00:32:26,074 A Boltzmann brain 570 00:32:26,116 --> 00:32:29,032 is a theoretical, spontaneously generated consciousness. 571 00:32:30,512 --> 00:32:33,255 It may be we have just encountered one. 572 00:32:35,473 --> 00:32:37,867 So one day... 573 00:32:37,911 --> 00:32:39,913 out of nothing, 574 00:32:39,957 --> 00:32:42,307 an all-powerful being just... 575 00:32:42,351 --> 00:32:44,395 appears? 576 00:32:46,442 --> 00:32:48,487 And this consciousness has somehow trapped 577 00:32:48,530 --> 00:32:50,402 our ship in the nebula? 578 00:32:50,445 --> 00:32:51,924 And turned the crew 579 00:32:51,969 --> 00:32:53,555 into the characters from a book I've read? 580 00:32:53,578 --> 00:32:55,885 At least it made you the hero. 581 00:32:58,279 --> 00:32:59,977 Let's say you're right. 582 00:33:00,020 --> 00:33:02,371 How do we get it to stop? 583 00:33:02,413 --> 00:33:04,241 Because until we do, 584 00:33:04,286 --> 00:33:05,852 we are stuck here. 585 00:33:05,895 --> 00:33:07,941 Perhaps you are the problem. 586 00:33:07,984 --> 00:33:10,769 It's recreating a story you read. 587 00:33:10,814 --> 00:33:13,556 It is possible the entity is reading your brainwaves. 588 00:33:13,598 --> 00:33:17,167 If we can find a way to sever that connection, 589 00:33:17,211 --> 00:33:18,996 like by hurting you, 590 00:33:19,039 --> 00:33:21,085 the entity might let the Enterprisego. 591 00:33:21,128 --> 00:33:23,740 You dare to threaten my king? 592 00:33:23,782 --> 00:33:25,436 Stand down, Adya. 593 00:33:25,480 --> 00:33:27,526 I can shoot him with an arrow if that helps. 594 00:33:29,484 --> 00:33:31,115 I don't really understand what's going on. 595 00:33:31,138 --> 00:33:32,965 I thought the point was to hurt the king. 596 00:33:33,009 --> 00:33:34,490 What's wrong with you? 597 00:33:34,532 --> 00:33:36,883 I have sworn an oath to protect him. 598 00:33:36,926 --> 00:33:38,884 You'll just never understand that, will you? 599 00:33:38,929 --> 00:33:40,973 I am Huntress of the Forest. 600 00:33:41,018 --> 00:33:42,846 I swore my allegiance to no one but her. 601 00:33:42,888 --> 00:33:44,239 You know that. 602 00:33:44,281 --> 00:33:46,719 Sometimes I wonder if we have anything 603 00:33:46,762 --> 00:33:48,721 - in common. - Perhaps it is 604 00:33:48,765 --> 00:33:50,767 your differences which drew you together. 605 00:33:52,247 --> 00:33:54,814 Hold on a second. 606 00:33:54,857 --> 00:33:56,294 Something's wrong here. 607 00:33:56,337 --> 00:33:57,730 Your Majesty? 608 00:33:57,773 --> 00:34:00,124 This is not how the story goes. 609 00:34:00,167 --> 00:34:02,083 The two of you... 610 00:34:02,125 --> 00:34:04,954 Adya, Z'ymira... You don't even know each other. 611 00:34:04,998 --> 00:34:07,000 Not to contradict you, 612 00:34:07,044 --> 00:34:09,001 but we know each other quite, 613 00:34:09,045 --> 00:34:11,135 quite well. 614 00:34:11,179 --> 00:34:12,963 Quite well. 615 00:34:13,005 --> 00:34:15,052 But you're not supposed to. 616 00:34:16,184 --> 00:34:18,621 The two of you never actually meet 617 00:34:18,664 --> 00:34:20,710 in the book. 618 00:34:22,059 --> 00:34:24,539 Except... Rukiya. 619 00:34:26,541 --> 00:34:29,152 Rukiya? Is she a character? 620 00:34:29,197 --> 00:34:31,112 She's my daughter. 621 00:34:32,373 --> 00:34:34,679 She has always hated 622 00:34:34,724 --> 00:34:36,987 how the story ended. 623 00:34:37,030 --> 00:34:39,771 She wanted Sir Adya and Z'ymira to team up. 624 00:34:39,815 --> 00:34:42,210 I told her when she grew up she could 625 00:34:42,253 --> 00:34:45,038 become a writer and give herself the ending she wanted. 626 00:34:45,081 --> 00:34:47,083 Are you suggesting... 627 00:34:47,128 --> 00:34:49,172 the entity did not take the story from you, 628 00:34:49,217 --> 00:34:51,262 but rather from your daughter? 629 00:34:55,005 --> 00:34:56,789 Where is Rukiya? 630 00:35:16,766 --> 00:35:18,681 She's gone. 631 00:35:36,742 --> 00:35:40,005 She was beamed out of the buffer at 08:45 hours this morning. 632 00:35:42,269 --> 00:35:44,880 To... somewhere on the ship. 633 00:35:45,925 --> 00:35:48,275 But it won't give me her exact location. 634 00:35:48,318 --> 00:35:50,539 That's very odd. 635 00:35:50,581 --> 00:35:52,670 Hemmer... 636 00:35:52,715 --> 00:35:54,717 my daughter is very sick. 637 00:35:54,760 --> 00:35:57,762 The longer she stays out of the buffer, 638 00:35:57,806 --> 00:36:00,288 the faster her illness will progress. 639 00:36:01,985 --> 00:36:04,291 - She's dying. - I'm so sorry, Doctor. 640 00:36:05,422 --> 00:36:07,164 Let me help. 641 00:36:08,818 --> 00:36:10,775 We have to find her. 642 00:36:10,820 --> 00:36:12,429 I'm starting to think she might be 643 00:36:12,474 --> 00:36:14,998 the only one who can put an end to all this. 644 00:36:24,789 --> 00:36:27,619 The Mercury Stone is a girl? 645 00:36:35,278 --> 00:36:37,802 If this is true... 646 00:36:37,847 --> 00:36:39,588 I shall take her from him. 647 00:36:39,630 --> 00:36:42,112 And make her my own. 648 00:36:42,155 --> 00:36:44,331 How will you do that, my liege? 649 00:36:47,552 --> 00:36:49,161 No. No, no, no, no. 650 00:36:49,206 --> 00:36:51,556 Unhand me, you brute. Ow. 651 00:36:51,599 --> 00:36:54,342 No, no, no, no, no, no. I'm too young to die. 652 00:36:54,385 --> 00:36:55,559 Oh! 653 00:36:57,257 --> 00:36:58,650 Please. 654 00:36:58,693 --> 00:37:01,523 I beg you... spare me. 655 00:37:04,134 --> 00:37:07,572 Whether you live or die depends entirely on you, 656 00:37:07,615 --> 00:37:09,094 Sir Rauth. 657 00:37:09,139 --> 00:37:10,922 What do you want from me? 658 00:37:12,228 --> 00:37:14,623 Your loyalty. 659 00:37:17,364 --> 00:37:19,931 Oh. 660 00:37:40,822 --> 00:37:43,608 The forest calls. 661 00:37:50,440 --> 00:37:52,661 Damn it! 662 00:37:53,791 --> 00:37:55,838 Doctor? 663 00:37:56,882 --> 00:37:58,884 I take it you've had no luck finding her. 664 00:37:59,885 --> 00:38:01,059 No. 665 00:38:01,103 --> 00:38:03,454 I have not. 666 00:38:03,498 --> 00:38:05,543 Someone... 667 00:38:07,719 --> 00:38:09,851 something... 668 00:38:09,894 --> 00:38:12,333 took her out of the buffer and hid her. 669 00:38:12,376 --> 00:38:14,422 Perhaps we are thinking of this 670 00:38:14,465 --> 00:38:16,206 the wrong way. 671 00:38:16,248 --> 00:38:18,295 Where would your daughter want to go? 672 00:38:22,211 --> 00:38:25,083 My quarters are down here. 673 00:38:25,128 --> 00:38:27,260 Rukiya always said she wanted to see them. 674 00:38:27,304 --> 00:38:30,568 Your Majesty, I am so glad to see you alive and safe. 675 00:38:30,612 --> 00:38:33,614 No thanks to your cowardice. 676 00:38:33,657 --> 00:38:35,530 I lament. 677 00:38:35,572 --> 00:38:37,400 I am not a fighter. 678 00:38:37,445 --> 00:38:39,315 But what purpose would my death have served, 679 00:38:39,360 --> 00:38:41,318 if it merely led to King Ridley's downfall? 680 00:38:41,362 --> 00:38:43,382 You would worm your way out of anything, wouldn't you? 681 00:38:43,407 --> 00:38:46,583 Please... now is not the time to fight. 682 00:38:46,628 --> 00:38:48,717 We need to get into my quarters right away. 683 00:38:51,981 --> 00:38:53,416 Open. 684 00:39:02,686 --> 00:39:05,385 I am sorry, my liege. 685 00:39:13,088 --> 00:39:15,221 Did you really think 686 00:39:15,264 --> 00:39:17,048 I was going to let you destroy 687 00:39:17,092 --> 00:39:20,226 everything I've worked for, King Ridley? 688 00:39:27,885 --> 00:39:30,411 I should have known you would betray us, Rauth. 689 00:39:32,282 --> 00:39:34,371 Truthfully, I should have known it as well... 690 00:39:35,632 --> 00:39:38,027 since that's what he does in the book. 691 00:39:38,070 --> 00:39:40,028 Don't beat yourself up about it. 692 00:39:40,072 --> 00:39:41,900 I am sorry, Your Majesty. 693 00:39:41,943 --> 00:39:43,945 But she promised me your kingdom and... 694 00:39:43,989 --> 00:39:45,556 who could turn that down? 695 00:39:45,599 --> 00:39:47,514 All right. 696 00:39:47,557 --> 00:39:49,516 As you were not willing to bend 697 00:39:49,559 --> 00:39:52,389 to my will, I found someone who would. 698 00:39:52,432 --> 00:39:53,695 Give up, dear brother. 699 00:39:53,737 --> 00:39:55,610 Your powers are no match for mine. 700 00:39:55,652 --> 00:39:57,612 There is no reason you have to die. 701 00:39:57,655 --> 00:40:00,179 Pollux is right. 702 00:40:00,222 --> 00:40:01,963 All I want 703 00:40:02,007 --> 00:40:03,965 is King Ridley's secret weapon. 704 00:40:04,009 --> 00:40:06,664 This so-called... 705 00:40:06,708 --> 00:40:08,405 Mercury Stone. 706 00:40:09,927 --> 00:40:11,800 The girl in his quarters. 707 00:40:11,842 --> 00:40:14,889 Let us have her, and I'll let you and Caster live. 708 00:40:17,893 --> 00:40:21,025 You shall not touch my daughter. 709 00:40:21,070 --> 00:40:22,853 Or I will bring the might of my kingdom 710 00:40:22,898 --> 00:40:25,248 down upon your heads. 711 00:40:25,291 --> 00:40:27,945 He's right, Queen Neve. 712 00:40:31,775 --> 00:40:33,690 Turn away now, 713 00:40:33,735 --> 00:40:36,563 or I'll unleash the full power 714 00:40:36,606 --> 00:40:39,567 of my powerful wizard... 715 00:40:40,958 --> 00:40:42,264 powers. 716 00:40:46,268 --> 00:40:48,967 I'll... I'll... I'll... 717 00:40:49,010 --> 00:40:50,882 send you to the Event Horizon. 718 00:40:50,925 --> 00:40:52,623 A dark realm 719 00:40:52,666 --> 00:40:54,842 full of chaos and monsters 720 00:40:54,885 --> 00:40:57,280 and... 721 00:40:58,585 --> 00:41:00,762 There is no such place, My Queen. He's bluffing. 722 00:41:08,552 --> 00:41:10,293 What are you doing? 723 00:41:12,208 --> 00:41:14,297 Abra... 724 00:41:14,340 --> 00:41:15,603 cadabra! 725 00:41:24,960 --> 00:41:26,483 Nice wizard powers. 726 00:41:26,527 --> 00:41:28,528 I found this in Sickbay. 727 00:41:28,572 --> 00:41:30,139 I set it to trigger the transporter. 728 00:41:30,181 --> 00:41:31,661 They're in Cargo Bay 12. 729 00:41:31,706 --> 00:41:34,230 Once again, the magic 730 00:41:34,273 --> 00:41:36,536 of science prevails. 731 00:41:37,494 --> 00:41:38,800 Too much? 732 00:41:38,842 --> 00:41:40,148 I know. 733 00:41:40,192 --> 00:41:42,934 Sir Adya, guard my quarters. 734 00:41:45,893 --> 00:41:47,938 With my life, Sire. 735 00:41:54,336 --> 00:41:57,469 Daddy, you made it! 736 00:42:21,103 --> 00:42:24,367 There's no trace of cygnokemia. 737 00:42:24,409 --> 00:42:26,456 You're healthy. 738 00:42:27,675 --> 00:42:29,632 How? 739 00:42:29,677 --> 00:42:32,157 My friend made me better. 740 00:42:32,201 --> 00:42:34,202 Your friend? 741 00:42:34,246 --> 00:42:36,639 She woke me up, and we've been playing. 742 00:42:36,684 --> 00:42:38,076 I could see you, Daddy. 743 00:42:38,119 --> 00:42:39,643 You did such a good job. 744 00:42:39,686 --> 00:42:41,297 Did you have fun? 745 00:42:41,340 --> 00:42:43,777 I did. 746 00:42:43,820 --> 00:42:45,780 But it's time to stop playing. 747 00:42:45,822 --> 00:42:48,260 Can we put everything back the way it was? 748 00:42:48,304 --> 00:42:51,175 Why? My friend said we could play as long as I want. 749 00:42:51,219 --> 00:42:53,918 Your friend doesn't mean to, 750 00:42:53,961 --> 00:42:56,617 but she's hurting my friends. 751 00:42:56,659 --> 00:42:59,097 They need to return to their lives. 752 00:42:59,141 --> 00:43:01,882 Do I have to go back into the buffer, Daddy? 753 00:43:03,579 --> 00:43:05,626 I don't know. 754 00:43:07,496 --> 00:43:09,541 Frankly, I don't understand what's happening. 755 00:43:11,762 --> 00:43:13,329 Rukiya. 756 00:43:14,764 --> 00:43:16,724 Can I talk to your friend? 757 00:43:16,766 --> 00:43:19,596 It doesn't really work that way. 758 00:43:19,639 --> 00:43:21,597 Perhaps... 759 00:43:21,641 --> 00:43:24,731 I can be of some assistance. 760 00:43:26,646 --> 00:43:28,213 You said if you tried to connect 761 00:43:28,257 --> 00:43:30,128 to the consciousness again, it could kill you. 762 00:43:30,172 --> 00:43:32,260 I know, but... 763 00:43:32,304 --> 00:43:34,697 maybe if Rukiya told her friend we need to talk, 764 00:43:34,742 --> 00:43:38,570 the entity might be more inclined to cooperate. 765 00:43:42,663 --> 00:43:45,012 They'd like to talk to you if that's okay. 766 00:43:45,056 --> 00:43:47,188 If you would like, 767 00:43:47,231 --> 00:43:50,018 you may speak through me. 768 00:43:50,061 --> 00:43:52,802 Please be gentle. 769 00:43:59,679 --> 00:44:02,378 You must not take the child. 770 00:44:03,945 --> 00:44:06,338 We don't mean you any harm. 771 00:44:06,382 --> 00:44:08,644 But I need you to stop this fantasy. 772 00:44:10,168 --> 00:44:12,039 You're putting my crew in danger. 773 00:44:12,083 --> 00:44:13,780 The needs of your crew are inconsequential. 774 00:44:13,824 --> 00:44:16,827 You must protect the child. 775 00:44:16,871 --> 00:44:19,438 You have an attachment to Rukiya. 776 00:44:19,481 --> 00:44:21,483 We are alike. 777 00:44:21,527 --> 00:44:23,615 She was lonely. 778 00:44:23,659 --> 00:44:25,706 Like me. 779 00:44:27,228 --> 00:44:29,579 Lonely? 780 00:44:29,621 --> 00:44:31,755 How did you know? 781 00:44:31,798 --> 00:44:34,018 When I probed your ship, 782 00:44:34,061 --> 00:44:36,628 I felt her imprisoned in your machine. 783 00:44:36,672 --> 00:44:38,501 I sensed her loneliness. 784 00:44:38,543 --> 00:44:40,764 It matched my own. 785 00:44:40,807 --> 00:44:43,070 I created this world for her. 786 00:44:43,114 --> 00:44:45,987 To give her a piece of her childhood 787 00:44:46,030 --> 00:44:48,076 you didn't allow. 788 00:44:48,119 --> 00:44:50,556 I was trying to protect her. 789 00:44:50,599 --> 00:44:53,559 Everything I did was to keep my daughter alive. 790 00:44:54,822 --> 00:44:56,998 I was looking for a cure. 791 00:44:57,041 --> 00:44:59,000 But I'm all better now, Daddy. 792 00:44:59,043 --> 00:45:01,175 And I thank you for that. 793 00:45:01,219 --> 00:45:03,481 But whatever you are doing 794 00:45:03,525 --> 00:45:05,833 to create this fantasy, 795 00:45:05,876 --> 00:45:08,400 the crew cannot live like this. 796 00:45:08,443 --> 00:45:10,097 You have to let them go. 797 00:45:10,141 --> 00:45:11,969 If I leave, 798 00:45:12,012 --> 00:45:14,275 the child will die. 799 00:45:14,318 --> 00:45:16,931 My being near her cures her. 800 00:45:16,974 --> 00:45:20,108 If I release the ship and the child goes with you, 801 00:45:20,150 --> 00:45:22,501 she will grow sick again. 802 00:45:22,545 --> 00:45:24,721 The ship cannot stay here. 803 00:45:24,764 --> 00:45:27,070 Then you must make a choice. 804 00:45:27,114 --> 00:45:29,507 The crew or your daughter. 805 00:45:30,726 --> 00:45:33,469 You can't ask me to do that. 806 00:45:33,512 --> 00:45:35,384 I had fun out here. 807 00:45:35,427 --> 00:45:38,126 But I'll go back into the buffer if you want me to, Daddy. 808 00:45:40,606 --> 00:45:42,608 There must be another way. 809 00:45:42,652 --> 00:45:44,480 There is. 810 00:45:44,523 --> 00:45:47,744 You could leave and she could stay. 811 00:45:49,050 --> 00:45:51,400 How would she live? 812 00:45:51,443 --> 00:45:53,532 It is her body that is ill. 813 00:45:53,576 --> 00:45:56,797 But her consciousness could join with me. 814 00:45:56,840 --> 00:46:00,190 She would be free of sickness. 815 00:46:00,235 --> 00:46:02,802 She will never know death. 816 00:46:05,108 --> 00:46:07,197 Daddy? 817 00:46:13,161 --> 00:46:15,336 Your friend. 818 00:46:15,380 --> 00:46:17,643 She wants you to go with her. 819 00:46:17,686 --> 00:46:19,862 Can you come, too, Daddy? 820 00:46:23,824 --> 00:46:25,737 You know how in the story 821 00:46:25,782 --> 00:46:27,827 King Ridley has the Mercury Stone? 822 00:46:27,871 --> 00:46:30,221 He wants to keep it. 823 00:46:30,264 --> 00:46:32,353 It protects him. 824 00:46:32,396 --> 00:46:34,443 Makes him happy. 825 00:46:35,487 --> 00:46:37,619 Until he learns 826 00:46:37,663 --> 00:46:40,014 that it has a soul. 827 00:46:40,056 --> 00:46:42,320 And that it will die 828 00:46:42,364 --> 00:46:44,409 if he holds onto it. 829 00:46:51,199 --> 00:46:53,244 He has to let it go. 830 00:46:55,289 --> 00:46:57,509 Even though it means 831 00:46:57,552 --> 00:46:59,597 he won't be happy anymore. 832 00:47:03,951 --> 00:47:06,387 You're my Mercury Stone. 833 00:47:09,434 --> 00:47:12,916 Remember I told you you could write your own stories someday? 834 00:47:12,960 --> 00:47:15,048 Maybe that someday is now. 835 00:47:17,050 --> 00:47:19,096 But it's up to you. 836 00:47:25,233 --> 00:47:27,670 I want to. 837 00:47:30,847 --> 00:47:33,327 Okay, brave girl. 838 00:47:33,371 --> 00:47:34,981 I love you, Daddy. 839 00:47:38,420 --> 00:47:41,204 I love you, too, baby. 840 00:47:41,248 --> 00:47:43,293 Always. 841 00:48:05,315 --> 00:48:07,971 It tickles, Daddy. 842 00:48:48,358 --> 00:48:50,318 Rukiya? 843 00:48:50,360 --> 00:48:52,449 Hello, Daddy. 844 00:48:54,061 --> 00:48:55,976 Thank you. 845 00:48:56,018 --> 00:48:58,065 For everything. 846 00:48:58,108 --> 00:49:01,632 You were right... I've been creating my own adventures. 847 00:49:01,677 --> 00:49:04,548 I wish I could tell you what I've seen. 848 00:49:04,592 --> 00:49:06,333 Seen? 849 00:49:06,376 --> 00:49:08,291 You just left. 850 00:49:08,335 --> 00:49:11,947 Moments for you have been years for me and Debra. 851 00:49:12,949 --> 00:49:14,820 Debra. 852 00:49:14,864 --> 00:49:16,909 You named the entity after... 853 00:49:16,952 --> 00:49:19,260 Mom. 854 00:49:19,302 --> 00:49:21,349 Oh. 855 00:49:23,960 --> 00:49:26,005 Oh... 856 00:49:30,706 --> 00:49:32,795 You look... 857 00:49:32,838 --> 00:49:34,927 so much like her. 858 00:49:34,971 --> 00:49:36,972 Do I? 859 00:49:38,844 --> 00:49:41,282 I'm happy. 860 00:49:41,324 --> 00:49:43,284 I'm safe. 861 00:49:43,327 --> 00:49:45,590 You did the right thing. 862 00:49:45,634 --> 00:49:47,722 Someday we'll see each other again. 863 00:49:47,766 --> 00:49:50,072 I know we will, but... 864 00:49:50,117 --> 00:49:52,858 you have to live your own life now. 865 00:49:52,902 --> 00:49:54,947 Create your own stories. 866 00:49:56,210 --> 00:49:58,081 Promise me you'll be happy. 867 00:50:00,126 --> 00:50:01,824 I promise. 868 00:50:21,626 --> 00:50:24,063 I have the worst headache. 869 00:50:27,327 --> 00:50:29,503 Doctor... 870 00:50:29,547 --> 00:50:31,592 am I in your quarters? 871 00:50:32,724 --> 00:50:34,204 You don't remember? 872 00:50:34,248 --> 00:50:36,293 The last thing I recall... 873 00:50:37,512 --> 00:50:40,210 is becoming stuck in the Jonisian Nebula. 874 00:50:43,518 --> 00:50:45,172 Chief medical officer's 875 00:50:45,215 --> 00:50:48,130 personal log, supplemental. 876 00:50:48,175 --> 00:50:50,351 None of the crew remember what happened. 877 00:50:50,393 --> 00:50:51,829 The entity's doing. 878 00:50:51,873 --> 00:50:53,353 My daughter's doing. 879 00:50:53,396 --> 00:50:54,876 I'm sure. 880 00:50:54,920 --> 00:50:56,835 The surveillance logs are blank. 881 00:50:56,878 --> 00:51:00,360 It's as if every one of them lost five hours. 882 00:51:00,403 --> 00:51:02,014 Except for me. 883 00:51:02,057 --> 00:51:04,407 Joseph? 884 00:51:11,936 --> 00:51:13,722 Rukiya? 885 00:51:13,764 --> 00:51:15,811 She's fine. 886 00:51:17,639 --> 00:51:19,684 She's alive. 887 00:51:21,643 --> 00:51:23,688 She's safe. 888 00:51:24,994 --> 00:51:27,474 But, Una, 889 00:51:27,518 --> 00:51:30,347 I have been through something... 890 00:51:30,391 --> 00:51:32,784 extraordinary. 891 00:51:32,827 --> 00:51:35,264 And no one on the ship remembers. 892 00:51:40,009 --> 00:51:42,967 You know what happened in the missing five hours. 893 00:51:45,362 --> 00:51:47,581 Sounds like a hell of a story. 894 00:51:47,625 --> 00:51:49,670 It is. 895 00:51:52,326 --> 00:51:54,501 It begins... 896 00:51:54,545 --> 00:51:56,634 like all good stories. 897 00:51:56,677 --> 00:51:59,724 Once upon a time. 898 00:51:59,768 --> 00:52:01,943 Captioning sponsored by 899 00:52:01,987 --> 00:52:04,206 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.