Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,887 --> 00:03:37,941
Good morning, Parvathy!
2
00:03:38,064 --> 00:03:40,339
I'm surprised to see everyone
made it on time today.
3
00:03:40,721 --> 00:03:44,971
Today we're going to learn about
plants' sensory systems and responses.
4
00:03:45,465 --> 00:03:46,754
Let me switch on the speaker.
5
00:04:04,467 --> 00:04:05,902
Codariocalyx motorius.
6
00:04:06,036 --> 00:04:07,934
It's a tropical Asian shrub.
7
00:04:08,145 --> 00:04:10,231
It has got another name too.
Does anyone know?
8
00:04:10,310 --> 00:04:11,352
Dancing plant?
9
00:04:11,802 --> 00:04:12,341
Correct!
10
00:04:13,434 --> 00:04:15,840
Before the inception of music
on Earth,
11
00:04:16,042 --> 00:04:18,520
these plants could react to sound.
12
00:04:19,190 --> 00:04:21,972
It could sway its leaves
and dance to sound.
13
00:04:22,145 --> 00:04:25,396
How they could do it is a mystery
that even scientists couldn't crack.
14
00:04:32,551 --> 00:04:33,960
Mom! Mom!
15
00:04:34,024 --> 00:04:35,152
Very interesting, ma'am.
16
00:04:35,293 --> 00:04:37,210
If a plant could dance,
17
00:04:37,265 --> 00:04:39,588
just in case,
could it fall in love too?
18
00:04:39,742 --> 00:04:41,882
Because Prithvi has been single
for some time now.
19
00:04:42,086 --> 00:04:44,073
-So, I'm trying to set him up.
-Oh, God!
20
00:04:44,256 --> 00:04:46,224
Not sure if plants can fall in love.
21
00:04:47,270 --> 00:04:49,810
But research says it can kill.
22
00:04:50,869 --> 00:04:55,041
In 1975, a village in Africa
was affected by famine.
23
00:04:55,142 --> 00:04:57,157
During that period the deer there
were deprived of grass,
24
00:04:57,244 --> 00:05:00,385
so they began eating the leaves
of the acacia plant.
25
00:05:00,744 --> 00:05:03,665
After a while,
that became the staple of the deer.
26
00:05:04,111 --> 00:05:06,766
These plants slowly began
to die out.
27
00:05:07,571 --> 00:05:10,431
Fearing they'd go extinct,
the acacia plants
28
00:05:10,508 --> 00:05:12,398
turned their leaves poisonous
29
00:05:12,744 --> 00:05:14,947
and killed thousands of deer.
30
00:05:16,393 --> 00:05:18,096
So, what does it prove?
31
00:05:19,080 --> 00:05:22,345
Nature takes the most ruthless form
when she's threatened.
32
00:05:38,626 --> 00:05:40,855
The deer were killed because
33
00:05:40,889 --> 00:05:43,117
they ate the shrubs
for their survival.
34
00:05:43,204 --> 00:05:45,112
Then what would happen to humans
35
00:05:45,146 --> 00:05:47,439
who have destroyed
the ecosystem mercilessly?
36
00:05:47,674 --> 00:05:51,130
No mother would stay calm
when there's a threat to her child.
37
00:05:52,299 --> 00:05:53,697
That applies to Mother Nature too.
38
00:05:58,597 --> 00:06:00,145
-Veera!
-Ma'am, are you all right?
39
00:06:00,199 --> 00:06:01,199
Ma'am, what happened?
40
00:06:02,394 --> 00:06:03,311
Veera!
41
00:06:03,762 --> 00:06:05,030
Veera! I'm sorry, dear.
42
00:06:05,205 --> 00:06:06,122
What happened?
43
00:06:06,559 --> 00:06:08,103
Hold on a minute. I'll be back.
44
00:06:11,064 --> 00:06:12,022
Hold on, Veera.
45
00:06:18,035 --> 00:06:19,689
Veera, come on wear it.
46
00:06:24,082 --> 00:06:26,480
-Mom!
-Don't worry. Come on, look at me.
47
00:06:26,606 --> 00:06:27,887
Try... Try to whistle, Veera.
48
00:06:29,573 --> 00:06:30,797
Remember what Mr. Genie said?
49
00:06:31,658 --> 00:06:33,709
-When breathing becomes difficult...
-Mom!
50
00:06:33,807 --> 00:06:35,908
...we should whistle.
We should whistle.
51
00:06:42,236 --> 00:06:43,153
Mom...
52
00:06:43,487 --> 00:06:45,342
That's it. That's my boy.
53
00:06:45,768 --> 00:06:46,685
Calm down.
54
00:06:47,545 --> 00:06:50,451
Mom...
55
00:07:03,932 --> 00:07:07,279
11343 Kulandaiswamy from Kudiyalur.
56
00:07:08,577 --> 00:07:09,020
Here you go, sir.
57
00:07:09,067 --> 00:07:10,676
Hereafter, make sure
you don't get into any trouble.
58
00:07:11,066 --> 00:07:13,013
-I hope you'll follow what I said.
-Sure, sir.
59
00:07:13,231 --> 00:07:14,648
Thank you, sir. I'll take my leave.
60
00:07:16,052 --> 00:07:19,926
Sir, usually you advise and yell
at them, asking to mend their ways.
61
00:07:20,090 --> 00:07:21,955
-What was he sentenced for?
-He's an unlucky man.
62
00:07:22,328 --> 00:07:27,284
He was sentenced to 14 years
for no fault of his.
63
00:07:27,635 --> 00:07:29,666
The law declared him a criminal,
64
00:07:29,791 --> 00:07:34,448
but all he wanted was to prove
to his mother that he's innocent.
65
00:07:34,667 --> 00:07:36,753
He managed to survive
inside the prison.
66
00:07:36,885 --> 00:07:38,289
Not sure how he'd survive
in the outside world.
67
00:07:49,943 --> 00:07:52,647
-Sir, I need to talk to you.
-Go ahead.
68
00:07:54,327 --> 00:07:56,358
Sir, I'm pursuing medicine
under merit.
69
00:07:56,568 --> 00:07:57,927
I'll graduate next year.
70
00:07:58,381 --> 00:08:00,029
Also, I'll get a job right away.
71
00:08:00,318 --> 00:08:02,115
I've been meaning to talk to you
for some time.
72
00:08:02,436 --> 00:08:05,397
But I heard you've started looking
for a groom for Mithra.
73
00:08:06,483 --> 00:08:09,209
Mithra and I have been in love
since our school days.
74
00:08:09,593 --> 00:08:11,389
-I'll take good care of her.
-Bloody hell!
75
00:08:11,467 --> 00:08:13,123
-Don't do it!
-Hey, get up. Get up, damn it!
76
00:08:13,178 --> 00:08:15,303
How dare you come to us
asking for her hand in marriage?
77
00:08:15,536 --> 00:08:17,201
-Please hear me out.
-You're not worthy of it.
78
00:08:17,561 --> 00:08:19,264
-Bloody dog, get out!
-Get back inside.
79
00:08:19,319 --> 00:08:21,904
You and I belong to
different communities.
80
00:08:22,288 --> 00:08:24,975
If I see you again,
I'll slit your throat.
81
00:08:25,436 --> 00:08:26,269
Get lost!
82
00:08:32,189 --> 00:08:34,279
Usually, I'm very careful.
83
00:08:34,992 --> 00:08:37,430
But sometimes it happens
beyond my control...
84
00:08:38,140 --> 00:08:39,368
I feel...
85
00:08:39,615 --> 00:08:42,451
The surgery is scheduled
for next week. This is a bad omen.
86
00:08:42,513 --> 00:08:44,427
Hey! Stop talking nonsense.
87
00:08:44,771 --> 00:08:47,520
Accidents happen.
Don't consider them as bad omens.
88
00:08:47,842 --> 00:08:49,607
Parvathy, you need to be strong.
89
00:08:49,825 --> 00:08:52,208
If you panic,
then what would your child do?
90
00:08:52,490 --> 00:08:54,830
Once Veera's surgery is successful,
91
00:08:55,327 --> 00:08:58,826
wait and watch,
he'll be like other kids.
92
00:08:59,241 --> 00:09:00,283
Do you think so, Meera?
93
00:09:01,873 --> 00:09:04,786
Just like this, we waited
for my husband too.
94
00:09:05,560 --> 00:09:07,176
In the end, you know what happened.
95
00:09:08,024 --> 00:09:10,693
What if that happens to Veera too?
96
00:09:10,792 --> 00:09:13,566
Come on, Parvathy.
Goutham's situation was different.
97
00:09:13,629 --> 00:09:14,671
That's not the case with Veera.
98
00:09:14,684 --> 00:09:16,209
He's on the top of the list.
99
00:09:16,317 --> 00:09:17,787
Everything will turn out fine.
100
00:09:17,856 --> 00:09:19,278
Please don't stress about it.
101
00:09:19,935 --> 00:09:20,849
Listen, Parvathy...
102
00:09:21,114 --> 00:09:23,778
Ravi Prathap, who did a doctorate
in cystic fibrosis,
103
00:09:23,865 --> 00:09:25,865
is going to perform surgery on Veera
in Cochin.
104
00:09:26,286 --> 00:09:28,427
I've already discussed
Veera's case with him.
105
00:09:28,700 --> 00:09:30,591
He said
he'll take care of him personally.
106
00:09:30,850 --> 00:09:32,818
-Thank you, Meera.
-Don't mention it.
107
00:09:33,552 --> 00:09:34,489
Veera, let's go.
108
00:09:35,333 --> 00:09:36,262
Say bye to Doctor.
109
00:09:36,363 --> 00:09:37,105
-Bye!
-Bye!
110
00:09:37,325 --> 00:09:38,488
-Go safe.
-Sure.
111
00:09:44,553 --> 00:09:47,511
Veera, what happened?
Why do you look sad?
112
00:09:49,980 --> 00:09:51,784
Tell me about it. Come on, say it.
113
00:09:52,042 --> 00:09:55,651
My friend Keerthy
overheard her parents
114
00:09:55,791 --> 00:09:58,737
saying that I have
only a 50% chance of survival.
115
00:09:58,871 --> 00:10:01,432
Does that mean I'll be going
where Dad went?
116
00:10:02,339 --> 00:10:04,362
Veera, they have no idea
what they're talking about.
117
00:10:04,799 --> 00:10:07,549
Once the surgery is complete,
you'll be cured.
118
00:10:08,081 --> 00:10:10,323
I don't want to go where Dad went.
119
00:10:10,651 --> 00:10:12,572
I feel happy
staying right here with you.
120
00:10:12,683 --> 00:10:15,503
I'd like to stay with you, Mom.
Please.
121
00:10:17,182 --> 00:10:18,015
Veera...
122
00:10:19,307 --> 00:10:23,089
even if it's God's will,
I won't let you go.
123
00:10:24,128 --> 00:10:26,846
Mom will always be with you.
Okay?
124
00:10:36,979 --> 00:10:42,940
♪ You are the moon
That blossomed in my womb ♪
125
00:10:43,487 --> 00:10:49,448
♪ You are the ensuing dream
That lives in my eyes ♪
126
00:10:49,925 --> 00:10:55,846
♪ Nothing is complete
In this world ♪
127
00:10:56,253 --> 00:11:01,901
♪ Black and white are the colours
Of the eyes ♪
128
00:11:02,128 --> 00:11:08,604
♪ The search for a storm turned into
A soothing breeze today ♪
129
00:11:09,026 --> 00:11:12,112
♪ Breath, oh, breath ♪
130
00:11:12,282 --> 00:11:15,213
♪ The search has ended here! ♪
131
00:11:15,376 --> 00:11:20,228
♪ We will witness dawn together ♪
132
00:11:21,658 --> 00:11:24,900
♪ Breath, oh, breath ♪
133
00:11:25,112 --> 00:11:28,081
♪ You will get your life breath ♪
134
00:11:28,323 --> 00:11:33,651
♪ From the breeze
That sweeps by you! ♪
135
00:12:00,284 --> 00:12:02,659
♪ You are the form of beauty ♪
136
00:12:03,026 --> 00:12:05,784
♪ You are the icon of my life ♪
137
00:12:06,197 --> 00:12:11,549
♪ You are the smile that blooms
In the corner of my lips ♪
138
00:12:13,073 --> 00:12:15,495
♪ You are the poem
That's being written ♪
139
00:12:15,706 --> 00:12:18,776
♪ You are the meaning of my life ♪
140
00:12:18,980 --> 00:12:24,729
♪ You are the dream
That occurs during my sleep ♪
141
00:12:25,417 --> 00:12:31,776
♪ There is no other relationship
Like ours ♪
142
00:12:32,277 --> 00:12:37,948
♪ We are the birds that fly high
Without any limitations ♪
143
00:12:38,159 --> 00:12:43,487
♪ I am going to feel the moment
Of your birth again ♪
144
00:12:44,643 --> 00:12:46,197
Hey, Veera...
145
00:12:55,089 --> 00:12:56,253
Mom, call from Uncle.
146
00:12:58,803 --> 00:13:01,151
-Hello?
-Sis, I just met the doctor.
147
00:13:01,255 --> 00:13:02,872
They need to collect
tissue samples from Veera.
148
00:13:02,997 --> 00:13:05,944
They'll have him under observation
for 3 days and then surgery.
149
00:13:06,122 --> 00:13:08,893
Since the weather is bad out here,
cabs have cancelled their services.
150
00:13:09,171 --> 00:13:11,463
I booked bus tickets. I hope
you'll manage and travel safe.
151
00:13:11,571 --> 00:13:14,314
-Sure, I'll manage and be there soon.
-Mom!
152
00:13:14,368 --> 00:13:15,243
One minute, Veera.
153
00:13:15,284 --> 00:13:17,010
I take it that you have
everything in order out there.
154
00:13:17,073 --> 00:13:18,596
I'll handle it. Don't worry.
155
00:13:18,777 --> 00:13:20,697
-Okay. Thank you. Bye.
-Mom, enough. Give me the phone.
156
00:13:21,221 --> 00:13:23,026
I did nothing but got booked
under a case.
157
00:13:23,128 --> 00:13:24,596
You never listen, do you?
158
00:13:24,721 --> 00:13:27,534
Sir, it's been long since we met.
159
00:13:27,658 --> 00:13:29,642
Seems like you're very busy.
160
00:13:29,721 --> 00:13:30,967
Tell me...
161
00:13:31,923 --> 00:13:35,850
Nowadays, there's no difference
between a criminal and a cop.
162
00:13:35,983 --> 00:13:40,908
I know to spot the difference between
a fanged and defanged snake.
163
00:13:41,073 --> 00:13:42,526
You have not changed a bit.
164
00:13:42,635 --> 00:13:44,167
I'll get straight to the point.
165
00:13:44,378 --> 00:13:46,776
Remember the raid
where you seized stolen powder?
166
00:13:46,844 --> 00:13:48,609
I got a great offer.
167
00:13:49,199 --> 00:13:50,745
They're offering ₹8 crore.
168
00:13:52,025 --> 00:13:53,979
Hello? Hello, sir?
169
00:13:54,950 --> 00:13:56,190
-Hello?
-Hey, get out.
170
00:13:57,804 --> 00:13:58,721
Hello?
171
00:14:01,409 --> 00:14:03,804
Hey, how can I trust you?
172
00:14:03,957 --> 00:14:07,835
Sir, shall we hire a lawyer
and draw a contract?
173
00:14:09,260 --> 00:14:11,472
-I was just kidding.
-Okay.
174
00:14:12,614 --> 00:14:13,531
Where?
175
00:14:14,216 --> 00:14:14,924
And when?
176
00:14:14,925 --> 00:14:17,620
Arrive at Palakkad tonight
by 10:00 p.m.
177
00:14:18,042 --> 00:14:19,932
Get there as usual.
178
00:14:20,071 --> 00:14:21,946
I'll explain the rest of the process
once you get here.
179
00:14:22,018 --> 00:14:23,018
I'm hanging up.
180
00:14:26,878 --> 00:14:27,963
Veera, hurry up!
181
00:14:28,105 --> 00:14:29,260
Hold on, I'm coming!
182
00:14:29,323 --> 00:14:30,323
-Take care of the house.
-Sure, ma'am.
183
00:14:30,371 --> 00:14:31,371
-Water the plants.
-I will water them.
184
00:14:31,627 --> 00:14:33,229
I'll transfer the payment
once I reach Cochin.
185
00:14:33,300 --> 00:14:34,300
Sure, ma'am.
186
00:14:34,494 --> 00:14:35,411
Let's go.
187
00:14:35,477 --> 00:14:37,409
-Give me that.
-Why do you need this?
188
00:14:37,495 --> 00:14:40,284
This is my friend.
Pepper mummy is the greatest.
189
00:14:40,393 --> 00:14:42,565
You're just like your mother.
190
00:14:42,629 --> 00:14:43,723
-Go.
-Let's go.
191
00:14:43,761 --> 00:14:44,553
I'm leaving. Take care.
192
00:14:44,573 --> 00:14:46,793
Ma'am, you're going for your son.
Everything will be fine.
193
00:14:46,875 --> 00:14:47,934
-Go safe.
-Sure.
194
00:14:48,266 --> 00:14:49,099
Careful.
195
00:14:49,657 --> 00:14:52,159
Mom, do you have the bus ticket?
196
00:14:52,260 --> 00:14:54,033
Yes, I have it with me.
Shall we go?
197
00:15:04,521 --> 00:15:06,919
Hey, be gentle.
You might scratch it.
198
00:15:07,005 --> 00:15:08,088
-Get down now.
-Here I come.
199
00:15:19,779 --> 00:15:20,865
-Listen...
-Sir?
200
00:15:20,920 --> 00:15:23,014
Do you know the duties of a cleaner?
201
00:15:23,170 --> 00:15:26,747
To check if all the passengers
are seated before the departure.
202
00:15:27,224 --> 00:15:28,224
You're wrong.
203
00:15:28,528 --> 00:15:30,153
To be an excellent company
to the driver.
204
00:15:30,208 --> 00:15:31,083
Once again, you're wrong.
205
00:15:31,154 --> 00:15:33,638
I wonder what it is.
Perhaps hospitality?
206
00:15:33,873 --> 00:15:35,651
Hey, it's cleanliness.
207
00:15:36,318 --> 00:15:38,225
A cleaner is supposed to keep
everything clean.
208
00:15:38,483 --> 00:15:40,115
Perhaps cleanliness may not
put food on the table.
209
00:15:40,238 --> 00:15:42,379
But cleanliness will fetch us
a 5-star rating.
210
00:15:42,514 --> 00:15:44,013
The passengers are about to arrive.
211
00:15:44,115 --> 00:15:45,895
You clean the bus. I'll go
to the office and get back soon.
212
00:15:45,944 --> 00:15:46,944
Okay, you please carry on.
213
00:15:48,536 --> 00:15:50,833
-Is this the 4:00 p.m. bus to Cochin?
-Yes.
214
00:15:50,913 --> 00:15:52,685
The cleaner is cleaning the bus.
You can board after he's done.
215
00:15:59,466 --> 00:16:00,466
Greetings, boss.
216
00:16:00,612 --> 00:16:02,154
You'll be taking
the new route today.
217
00:16:02,229 --> 00:16:04,802
Moreover, it's raining cats and dogs
in Kerala.
218
00:16:05,136 --> 00:16:06,349
I hope you'll make it in time.
219
00:16:06,574 --> 00:16:09,537
Boss, how's it possible to complete
a 6-hour trip in 4 hours?
220
00:16:09,738 --> 00:16:11,597
There are drivers who have completed
the trip in 3 hours.
221
00:16:11,807 --> 00:16:13,015
Shut up and hand me the bill.
222
00:16:16,409 --> 00:16:17,409
Sir, you can board now.
223
00:16:36,921 --> 00:16:38,162
Boss, about the advance...
224
00:16:38,546 --> 00:16:40,319
-How much do you need?
-₹30,000.
225
00:16:40,615 --> 00:16:42,935
An advance should be a small amount
from the salary.
226
00:16:43,421 --> 00:16:45,061
But you're asking
for your entire salary.
227
00:16:45,138 --> 00:16:46,180
I have to pay the school fees.
228
00:16:46,216 --> 00:16:48,212
You should've thought about it
before you had 3 children.
229
00:16:48,273 --> 00:16:50,333
Or at least you should've
admitted them to a cheaper school.
230
00:16:50,693 --> 00:16:53,927
You had children but are asking me
for the money to raise them.
231
00:16:54,647 --> 00:16:57,592
Fine, I'll pay you.
But only after you finish the trip.
232
00:16:59,597 --> 00:17:00,609
At 2% interest.
233
00:17:00,780 --> 00:17:02,235
Stop staring and get to work.
234
00:17:06,438 --> 00:17:09,591
I'm not an MLA now.
I'm an ex-MLA.
235
00:17:09,857 --> 00:17:12,146
And you're not an MLA's assistant.
236
00:17:12,637 --> 00:17:14,036
But an ex-MLA's assistant.
237
00:17:14,499 --> 00:17:16,391
We're not on vacation
celebrating our victory.
238
00:17:16,693 --> 00:17:18,579
I've sold all my properties
239
00:17:19,007 --> 00:17:21,063
hoping to win the next election.
240
00:17:21,257 --> 00:17:22,374
Get that into your head.
241
00:17:22,436 --> 00:17:24,508
Chief, that doesn't mean you don't
have money even for petrol.
242
00:17:24,585 --> 00:17:27,829
The astrologer said it's unlucky
for me to travel by car.
243
00:17:28,436 --> 00:17:29,353
Sit down.
244
00:17:29,959 --> 00:17:31,914
-I'll get something to drink.
-Go ahead.
245
00:17:32,404 --> 00:17:34,350
-Maarut Travels to Cochin?
-Yes, sir.
246
00:17:37,062 --> 00:17:38,312
I've boarded the bus, sweetie.
247
00:17:39,178 --> 00:17:40,220
It's been a very bad day.
248
00:17:40,466 --> 00:17:42,124
-Have all the passengers boarded?
-Yes, everyone is on board.
249
00:17:42,170 --> 00:17:44,357
Okay, sweetie, phone's low on charge.
I'll speak to you later.
250
00:17:46,795 --> 00:17:47,607
Praise the Lord.
251
00:17:52,963 --> 00:17:57,931
♪ The sky has come to my door ♪
252
00:17:58,143 --> 00:18:03,884
♪ Alluring me with its fragrance ♪
253
00:18:04,916 --> 00:18:09,157
♪ My search for life ♪
254
00:18:09,689 --> 00:18:10,412
Come on, get down.
255
00:18:10,437 --> 00:18:14,445
♪ Gives me meaning
Embracing me just like that ♪
256
00:18:14,624 --> 00:18:15,541
Thanks.
257
00:18:17,337 --> 00:18:22,816
♪ Light is residing
Inside darkness ♪
258
00:18:23,300 --> 00:18:25,370
♪ Paths will be revealed slowly
One by one ♪
259
00:18:25,449 --> 00:18:26,510
Mom, I'm going to play.
260
00:18:27,713 --> 00:18:28,713
Okay, play.
261
00:18:30,016 --> 00:18:31,016
Miss...
262
00:18:31,269 --> 00:18:32,986
please don't mind me asking.
263
00:18:33,128 --> 00:18:34,346
What happened to your son?
264
00:18:37,079 --> 00:18:40,040
Since he was a baby,
he has had a lung condition.
265
00:18:41,113 --> 00:18:43,447
He can't breathe normally as we do.
266
00:18:46,378 --> 00:18:49,189
Until I turned six, I couldn't walk.
267
00:18:49,807 --> 00:18:52,988
Kids in my town used to tease
and call me handicapped.
268
00:18:53,761 --> 00:18:58,517
But my mother took me
to every hospital she could.
269
00:18:58,971 --> 00:19:00,306
In the end, she made me walk.
270
00:19:01,690 --> 00:19:03,431
Even if the God deprives you
of something,
271
00:19:03,667 --> 00:19:05,770
if a mother decides,
she can go to any length.
272
00:19:05,996 --> 00:19:07,220
Don't you worry, my dear.
273
00:19:07,316 --> 00:19:08,989
Soon you'll be cured, okay?
274
00:19:10,087 --> 00:19:15,442
♪ A change will happen in the heart
On its own ♪
275
00:19:15,876 --> 00:19:21,418
♪ The directions hitherto unopened
Will be opened by love ♪
276
00:19:21,819 --> 00:19:22,895
♪ Yes, it will ♪
277
00:19:25,781 --> 00:19:27,007
Sir, turn left.
278
00:19:27,365 --> 00:19:28,365
Stop right here.
279
00:19:29,278 --> 00:19:31,348
-Let's go.
-Second seat from here.
280
00:19:31,483 --> 00:19:32,391
Keep moving.
281
00:19:32,594 --> 00:19:33,344
Sure, you can board.
282
00:19:33,382 --> 00:19:35,900
-Just the two of us. He'll leave.
-Okay, happy journey.
283
00:19:52,054 --> 00:19:54,929
-Once you reach, call me.
-Sure. Go safely.
284
00:19:57,445 --> 00:19:59,098
Could you please be careful with it?
285
00:19:59,210 --> 00:20:00,006
Okay, madam.
286
00:20:00,859 --> 00:20:01,778
-Be careful.
-Okay.
287
00:20:01,819 --> 00:20:04,340
♪ Let's get dissolved in water ♪
288
00:20:04,438 --> 00:20:09,320
♪ Come, let us laze around
In the lap of nature ♪
289
00:20:09,482 --> 00:20:12,340
♪ Whether it is the raindrop
Or the prickling heat ♪
290
00:20:12,581 --> 00:20:13,632
Mom, I want the window seat.
291
00:20:13,660 --> 00:20:14,903
Fine, go ahead.
292
00:20:16,813 --> 00:20:21,273
♪ The travel sings a lullaby ♪
293
00:20:22,270 --> 00:20:22,972
Veera, move your leg.
294
00:20:22,997 --> 00:20:28,379
♪ Between the legs
Time runs ♪
295
00:20:28,797 --> 00:20:33,429
♪ Under the shadow of love
Life keeps going ♪
296
00:20:33,889 --> 00:20:39,503
♪ A change will happen in the heart
On its own ♪
297
00:20:39,905 --> 00:20:45,456
♪ The directions hitherto unopened
Will be opened by love ♪
298
00:20:45,890 --> 00:20:48,254
♪ Yes, it will ♪
299
00:20:51,914 --> 00:20:54,403
♪ On its own ♪
300
00:21:55,849 --> 00:21:57,542
Hey, the police are asking
to pull over.
301
00:21:58,167 --> 00:22:00,027
I'm pulling over.
You take out the documents.
302
00:22:00,142 --> 00:22:01,246
Pull over the vehicle.
303
00:22:06,606 --> 00:22:07,863
-Heading to Palakkad?
-Yes, sir.
304
00:22:08,239 --> 00:22:09,781
Sir wants to board.
Do you have a seat?
305
00:22:09,823 --> 00:22:11,615
Yes, there's a seat.
Please ask him to come.
306
00:22:13,755 --> 00:22:14,965
-Please show him to his seat.
-Okay, sir.
307
00:22:15,029 --> 00:22:15,946
Hello, sir.
308
00:22:16,543 --> 00:22:18,185
Sir, the entire last row is empty.
309
00:23:07,021 --> 00:23:08,732
Looks like he's feeling cold.
310
00:23:11,890 --> 00:23:13,084
Chief, is this enough?
311
00:23:16,123 --> 00:23:17,365
What about water?
312
00:23:17,527 --> 00:23:19,543
Shucks, it's an insult to add water
to scotch.
313
00:23:25,343 --> 00:23:26,801
Here you go, Veera.
Have some water.
314
00:23:29,711 --> 00:23:31,903
-Mom, for my friend too.
-Okay.
315
00:23:41,055 --> 00:23:44,084
Sir, I hope you picked up the stuff
and are en route.
316
00:23:44,154 --> 00:23:45,389
I'll be there on time
as we discussed.
317
00:23:45,480 --> 00:23:49,084
The client is very keen
as the product is pure.
318
00:23:49,177 --> 00:23:51,440
The client will arrive
exactly at 10 o'clock.
319
00:23:51,708 --> 00:23:54,034
If we're not present
at the promised time,
320
00:23:54,136 --> 00:23:56,557
the client will get suspicious
and kill us both.
321
00:23:56,924 --> 00:23:58,627
They're extremely dangerous.
322
00:23:58,871 --> 00:24:01,418
Hey, I'm well aware.
Shut up and hang up.
323
00:24:03,543 --> 00:24:04,360
Come on, hurry up.
324
00:24:09,614 --> 00:24:11,157
Hurry up!
Put it inside the bag.
325
00:24:12,087 --> 00:24:14,174
-I'll get it when the bus stops.
-He looks sleepy.
326
00:24:15,776 --> 00:24:18,112
Wow! It's reclining all the way.
327
00:24:19,871 --> 00:24:21,371
Are you planning to lie on my lap?
Get up, damn it!
328
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
Sorry.
329
00:25:02,655 --> 00:25:04,629
Mom, check out the stars.
330
00:25:13,989 --> 00:25:14,906
Hey!
331
00:25:16,101 --> 00:25:17,202
Naughty fellow!
332
00:25:18,779 --> 00:25:22,011
Look, there's a naughty star
just like you.
333
00:25:23,334 --> 00:25:24,334
My sweetheart!
334
00:25:46,635 --> 00:25:47,690
Hey, move forward!
335
00:25:49,019 --> 00:25:51,779
Hey, it's been so long
and we haven't moved an inch.
336
00:25:52,175 --> 00:25:53,699
-You're right.
-Check what's happening.
337
00:26:04,587 --> 00:26:05,828
Mom, call from Uncle.
338
00:26:07,338 --> 00:26:09,228
-Tell me, Sadhu.
-Sis, where are you?
339
00:26:09,439 --> 00:26:11,555
We're stuck in traffic.
Not sure what happened.
340
00:26:11,712 --> 00:26:12,954
The bus has not moved at all.
341
00:26:13,041 --> 00:26:14,111
I think we will be late.
342
00:26:14,610 --> 00:26:15,922
It's pouring out here too.
343
00:26:16,164 --> 00:26:17,430
Otherwise, everything is fine.
344
00:26:17,525 --> 00:26:18,551
I've made all the arrangements.
345
00:26:18,617 --> 00:26:20,473
They've asked to admit Veera
by tonight.
346
00:26:20,814 --> 00:26:22,647
Once you reach
I'll take you to the hospital.
347
00:26:22,743 --> 00:26:23,910
Okay, you guys get here safe.
348
00:26:24,180 --> 00:26:26,180
I'll wait at the travel agency.
Call me once you reach.
349
00:26:26,345 --> 00:26:28,814
Okay, I'll call you
once I arrive at Cochin.
350
00:26:29,079 --> 00:26:29,912
Okay.
351
00:26:54,239 --> 00:26:56,095
-What happened, brother?
-Traffic jam, sir.
352
00:26:56,815 --> 00:26:58,724
Looks like it'll take
another 3-4 hours.
353
00:26:59,093 --> 00:27:01,636
Stupid people toppled a vehicle.
354
00:27:07,203 --> 00:27:09,197
Oh, kids! Sorry.
355
00:27:10,515 --> 00:27:12,562
Brother, there has been
a major accident ahead.
356
00:27:12,936 --> 00:27:14,384
It'll definitely take
another 4-5 hours to clear.
357
00:27:17,639 --> 00:27:18,639
Jesus!
358
00:27:19,430 --> 00:27:21,672
We're running late.
Boss had asked me to reach sooner.
359
00:27:21,796 --> 00:27:22,832
Call the boss.
360
00:27:31,513 --> 00:27:33,483
There's been an accident
on the way to Cochin.
361
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
Will you guys be late?
362
00:27:34,756 --> 00:27:37,193
-It should take 4-5 hours to clear.
-Are you serious?
363
00:27:37,364 --> 00:27:38,614
-What do we do?
-Give the phone to the driver.
364
00:27:38,686 --> 00:27:40,226
Sure. Here you go!
365
00:27:42,014 --> 00:27:43,014
Tell me, sir.
366
00:27:43,736 --> 00:27:47,181
Except for Cochin passengers,
ask the others to get off the bus.
367
00:27:47,385 --> 00:27:48,677
I'll send another bus for them.
368
00:27:48,735 --> 00:27:51,001
Instead of waiting, take another route
and reach Cochin as soon as possible.
369
00:27:51,095 --> 00:27:53,228
You need to be at the VIP's wedding
for the pick-up in the morning.
370
00:27:53,761 --> 00:27:54,803
Sure, boss.
371
00:28:07,814 --> 00:28:08,915
Is he asleep?
372
00:28:10,127 --> 00:28:11,085
He is.
373
00:28:11,620 --> 00:28:13,751
I'll go first. Then you follow me.
374
00:28:14,015 --> 00:28:14,860
Not now!
375
00:28:20,260 --> 00:28:22,064
-Brother!
-What?
376
00:28:22,142 --> 00:28:23,681
Is the route to Palakkad clear?
377
00:28:23,744 --> 00:28:25,954
There's heavy traffic
at Walayar check post.
378
00:28:26,469 --> 00:28:28,953
It's impossible
to go to Palakkad now.
379
00:28:42,165 --> 00:28:45,381
I have to go to Cochin.
Is there an alternate route?
380
00:28:45,447 --> 00:28:46,801
Take an U-turn.
381
00:28:47,399 --> 00:28:50,492
Take the road going towards Chavadi
and go left.
382
00:28:50,602 --> 00:28:52,712
From there you can go to Cochin.
383
00:28:53,095 --> 00:28:54,012
Thanks, brother.
384
00:29:00,126 --> 00:29:02,348
People heading to Palakkad
and Trichur, please get off here.
385
00:29:02,430 --> 00:29:04,528
-The bus will head directly to Cochin.
-Why? What happened?
386
00:29:05,307 --> 00:29:07,033
There's heavy traffic
due to a major accident.
387
00:29:07,135 --> 00:29:08,790
The traffic jam extends
to Walayar check post.
388
00:29:08,893 --> 00:29:09,978
-For now, the bus can't go there.
-Damn it!
389
00:29:10,057 --> 00:29:12,377
The company has arranged
another bus. You can take that one.
390
00:29:12,402 --> 00:29:14,822
-When will we reach Cochin?
-It'll take 3-4 hours.
391
00:29:14,922 --> 00:29:15,839
This sucks!
392
00:29:15,858 --> 00:29:17,035
Cochin passengers stay back.
393
00:29:17,138 --> 00:29:18,223
Others please get down.
394
00:29:18,655 --> 00:29:20,666
Traffic. Not sure what happened.
395
00:29:20,783 --> 00:29:23,681
I repeat, passengers going to Palakkad
and Trichur, please get off here.
396
00:29:23,783 --> 00:29:26,322
The company has arranged
another bus. You can take that one.
397
00:29:30,561 --> 00:29:31,951
Keep moving. Get off the bus.
398
00:29:36,983 --> 00:29:39,173
-It's going to take longer, dear.
-Okay.
399
00:29:44,304 --> 00:29:45,346
Sir, it's nearby.
400
00:29:45,589 --> 00:29:48,015
If you keep heading straight,
you'll find our company's van.
401
00:29:48,056 --> 00:29:49,268
Show them your ticket
and board that van.
402
00:29:51,765 --> 00:29:53,257
Nothing, dear. You continue playing.
403
00:29:54,257 --> 00:29:55,941
Brother, I'll help you reverse.
404
00:29:56,312 --> 00:29:57,645
Drive ahead and then reverse.
405
00:29:57,834 --> 00:30:00,498
Keep reversing.
406
00:30:01,562 --> 00:30:03,233
Now swerve a bit to the right.
407
00:30:04,204 --> 00:30:05,204
That's about it.
408
00:30:09,684 --> 00:30:10,687
All aboard. We can go!
409
00:30:13,679 --> 00:30:14,596
Hey!
410
00:30:15,157 --> 00:30:16,602
Hey! Hey, stop the bus!
411
00:30:17,046 --> 00:30:17,879
Hey!
412
00:30:21,625 --> 00:30:22,542
Damn it!
413
00:30:23,633 --> 00:30:24,554
Bad day!
414
00:31:25,053 --> 00:31:26,962
Hey, driver open the door!
415
00:31:27,363 --> 00:31:28,696
-I said open the door.
-Check who it is.
416
00:31:28,771 --> 00:31:29,771
Who the hell is it?
417
00:31:30,391 --> 00:31:31,617
I said open the door.
418
00:31:32,101 --> 00:31:33,319
-Hey!
-Sir, sir, sir!
419
00:31:33,454 --> 00:31:34,813
Why didn't you stop the bus
at Palakkad?
420
00:31:34,884 --> 00:31:37,631
-Sir, sir, sir...
-Sir, let go of him.
421
00:31:37,841 --> 00:31:39,062
-Why didn't you halt?
-Sir, let go of him!
422
00:31:39,093 --> 00:31:40,428
-There was a huge traffic jam.
-Where are you headed now?
423
00:31:40,492 --> 00:31:43,592
Sir, we turned around from Walayar.
Sir, it's not his fault.
424
00:31:43,886 --> 00:31:45,883
Sir, I did announce
about the traffic jam.
425
00:31:46,102 --> 00:31:47,140
And the bus won't go to Palakkad.
426
00:31:47,212 --> 00:31:48,907
Sir, you should've got off the bus
when he announced.
427
00:31:50,712 --> 00:31:51,629
Atrocious!
428
00:31:53,859 --> 00:31:56,374
Not happening.
Turn the bus around.
429
00:31:56,915 --> 00:31:58,191
Sir, that's not possible.
430
00:31:58,627 --> 00:32:00,025
-Management-- Sir! Sir!
-How dare you?
431
00:32:00,196 --> 00:32:02,923
-You better turn around.
-Let him go. I'll turn around.
432
00:32:03,040 --> 00:32:04,266
Sir, I'll turn around.
Please take your hands off him.
433
00:32:04,414 --> 00:32:05,484
-Stop beating him.
-Turn around!
434
00:32:05,548 --> 00:32:07,673
I can't turn around immediately.
I'll have to go ahead a bit to do it.
435
00:32:07,930 --> 00:32:08,972
Sir, please let go of him.
436
00:32:09,007 --> 00:32:10,394
Sir, please get back to your seat.
437
00:32:10,969 --> 00:32:12,506
You get back inside.
I'll call you when we arrive.
438
00:32:18,250 --> 00:32:20,024
Call the boss.
Hurry up and call him.
439
00:32:20,934 --> 00:32:22,496
Just because he's the police
doesn't mean he can beat me.
440
00:32:26,187 --> 00:32:27,187
What happened?
441
00:32:36,475 --> 00:32:38,185
Brother, what's wrong with you?
442
00:32:46,912 --> 00:32:47,829
We hit a rock!
443
00:32:48,378 --> 00:32:50,636
Yes. Inform the passengers.
444
00:32:55,497 --> 00:32:56,403
Oh, no!
445
00:32:57,889 --> 00:32:59,611
Dad, are you hurt?
446
00:33:01,075 --> 00:33:02,139
Son, drive carefully.
447
00:33:02,257 --> 00:33:03,671
Nothing to worry.
It's just a small rock.
448
00:33:04,103 --> 00:33:05,702
We'll turn around quickly.
449
00:33:06,038 --> 00:33:08,927
To hell with the rock.
My neck is hurting, damn it!
450
00:33:10,109 --> 00:33:11,291
What the hell?
451
00:33:12,407 --> 00:33:14,795
It's so huge. How did it get here?
452
00:33:15,477 --> 00:33:17,291
Sir, we can't move this rock.
453
00:33:17,366 --> 00:33:18,904
It's better you reverse
and turn around.
454
00:33:18,961 --> 00:33:19,961
Then we can proceed.
455
00:33:21,063 --> 00:33:22,429
Keep reversing.
456
00:34:46,692 --> 00:34:47,650
Veera!
457
00:35:04,495 --> 00:35:07,292
Brother, when will the bus
from Coimbatore arrive?
458
00:35:07,885 --> 00:35:10,596
Sir, due to heavy rains,
there's a huge traffic jam.
459
00:35:10,814 --> 00:35:13,130
Already 20 buses are late.
Please wait.
460
00:35:24,668 --> 00:35:27,863
The mobile number you have dialled
is currently not reachable.
461
00:36:21,246 --> 00:36:23,207
-Dad?
-Dear...
462
00:36:23,252 --> 00:36:24,644
Are you hurt?
463
00:36:52,447 --> 00:36:53,784
I'm not getting a signal.
464
00:37:09,547 --> 00:37:11,704
Oh, God, what have I done?
465
00:37:18,276 --> 00:37:19,276
Hey, Kumar!
466
00:37:19,869 --> 00:37:20,869
Hey, Kumar!
467
00:37:21,846 --> 00:37:22,846
Kumar?
468
00:37:23,573 --> 00:37:24,573
Hey, Kumar!
469
00:37:25,024 --> 00:37:26,642
-Nothing to worry, dear.
-Get up, damn it!
470
00:37:26,698 --> 00:37:27,698
I'm right next to you.
471
00:37:31,360 --> 00:37:32,454
Did you get hurt?
472
00:37:32,751 --> 00:37:34,471
Look at me. Look at me, dear.
473
00:37:34,888 --> 00:37:36,071
-Kumar!
-Don't cry, dear.
474
00:37:37,001 --> 00:37:38,001
Don't worry, Veera.
475
00:37:51,405 --> 00:37:55,063
Perhaps he passed out
because he had too much to drink.
476
00:37:56,313 --> 00:37:57,230
Kumar?
477
00:37:58,992 --> 00:37:59,909
Sir...
478
00:38:00,588 --> 00:38:01,255
he's dead.
479
00:38:01,292 --> 00:38:03,103
Hey! What the hell are you saying?
480
00:38:03,206 --> 00:38:04,643
-He's dead, sir.
-Kumar!
481
00:38:05,252 --> 00:38:06,650
-Please check properly.
-He is dead, sir.
482
00:38:07,055 --> 00:38:08,485
-Is he really dead?
-Sorry, sir.
483
00:38:08,534 --> 00:38:09,492
Kumar!
484
00:38:31,603 --> 00:38:33,713
Please stop the vehicle.
485
00:38:35,124 --> 00:38:38,124
Brother, I got off the bus...
486
00:38:38,152 --> 00:38:39,402
Feel free to speak in Tamil.
I know Tamil.
487
00:38:39,431 --> 00:38:42,104
That's great.
Could you please drop me in Cochin?
488
00:38:42,541 --> 00:38:43,925
I'm headed to Cochin.
Hop on; I'll drop you.
489
00:38:43,950 --> 00:38:45,544
Hush... Dad, listen.
490
00:38:46,656 --> 00:38:47,656
Ask for ₹500.
491
00:38:50,045 --> 00:38:51,828
Pay me ₹500. I'll drop you.
492
00:38:51,984 --> 00:38:53,026
-₹500?
-Yes.
493
00:38:53,708 --> 00:38:54,797
Shrewd kid.
494
00:38:55,668 --> 00:38:56,695
Do you have Google Pay?
495
00:39:04,234 --> 00:39:05,151
Oh, no!
496
00:39:05,209 --> 00:39:06,342
Recline your seat.
497
00:39:12,133 --> 00:39:13,188
It's hurting!
498
00:39:24,617 --> 00:39:27,835
Oh, God! It's hurting like hell.
499
00:39:36,899 --> 00:39:37,899
Please bear with me.
500
00:39:39,906 --> 00:39:40,823
Damn it!
501
00:39:44,088 --> 00:39:45,141
-Hey!
-Kumar...
502
00:39:45,587 --> 00:39:46,563
-Ma'am?
-Dad.
503
00:39:47,499 --> 00:39:49,397
-Dad, look at me.
-Ma'am, let me help you.
504
00:39:49,530 --> 00:39:51,318
Dad, please look at me.
505
00:39:53,487 --> 00:39:55,963
Ma'am, I'm a final year
medical student.
506
00:39:56,404 --> 00:39:57,432
-I can handle it.
-Hey!
507
00:39:58,545 --> 00:39:59,545
What are you doing here?
508
00:40:00,023 --> 00:40:01,538
I asked, what the hell are you
doing over here?
509
00:40:01,757 --> 00:40:02,757
-Tell me!
-Dad!
510
00:40:04,013 --> 00:40:06,560
Were you going to elope with him?
511
00:40:08,060 --> 00:40:10,482
-Tell me! Tell me!
-Sir, don't beat him.
512
00:40:10,959 --> 00:40:11,751
Tell me!
513
00:40:11,763 --> 00:40:14,176
-Sir, please let go of him.
-Bloody people!
514
00:40:14,231 --> 00:40:16,926
-Don't beat him.
-Come on, tell me!
515
00:40:17,145 --> 00:40:18,520
-Tell me, damn it!
-I said stop it!
516
00:40:18,621 --> 00:40:20,067
-What's wrong with you?
-It's hurting.
517
00:40:20,121 --> 00:40:22,387
There's a dead man
and another is wailing in pain.
518
00:40:22,981 --> 00:40:24,960
At this moment, your family problems
are not important!
519
00:40:26,686 --> 00:40:28,920
Listen... please help him.
520
00:40:30,957 --> 00:40:33,582
-Son, please do something.
-Dad, I'm really sorry.
521
00:40:33,972 --> 00:40:35,855
Get lost! Don't you dare touch me!
522
00:40:36,386 --> 00:40:37,334
Don't touch me.
523
00:40:39,121 --> 00:40:41,021
Sir, please bear with me
for a moment.
524
00:40:42,902 --> 00:40:45,312
That's it.
It's not about the wound, ma'am.
525
00:40:45,397 --> 00:40:46,314
It's hurting, son.
526
00:40:46,340 --> 00:40:47,460
His ribs are fractured.
527
00:40:48,051 --> 00:40:49,201
What do we do?
528
00:40:50,714 --> 00:40:51,748
Can you bring me some cloth?
529
00:40:52,561 --> 00:40:53,561
Bring me that cloth.
530
00:40:56,655 --> 00:40:58,911
-That's it, sir. Almost done.
-Hopeless people!
531
00:40:59,262 --> 00:41:00,606
-Here you go.
-Oh, God, no!
532
00:41:01,528 --> 00:41:02,671
It's hurting like hell.
533
00:41:03,136 --> 00:41:04,222
Oh, no, it's burning!
534
00:41:05,581 --> 00:41:06,971
We can't keep him here for long.
535
00:41:07,767 --> 00:41:08,834
He needs medical attention.
536
00:41:09,471 --> 00:41:10,916
We have to take him
to the hospital right away.
537
00:41:11,194 --> 00:41:13,289
-If not--
-Are you conducting a class here?
538
00:41:13,805 --> 00:41:15,424
How do you propose we escape?
539
00:41:15,465 --> 00:41:16,863
Everything happened suddenly.
540
00:41:16,888 --> 00:41:18,516
We are buried deep under the sand.
541
00:41:18,694 --> 00:41:21,734
-I hope someone comes to rescue us.
-No one's coming!
542
00:41:22,504 --> 00:41:24,939
-We'll have to rescue ourselves!
-How's it possible?
543
00:41:25,520 --> 00:41:27,806
If we try to escape,
we may disturb the sand above us
544
00:41:28,080 --> 00:41:29,455
and that will put us in danger!
545
00:41:29,564 --> 00:41:30,751
It's wise to wait for help.
546
00:41:30,886 --> 00:41:31,928
Obviously, you don't care.
547
00:41:32,153 --> 00:41:35,483
You'll elope with the old man's
daughter and enjoy your life.
548
00:41:35,897 --> 00:41:36,897
That's not the case with us.
549
00:41:36,911 --> 00:41:39,298
Stay within your limits,
or I'll beat you up.
550
00:41:40,201 --> 00:41:42,140
-Don't create problems.
-How dare you?
551
00:41:42,761 --> 00:41:45,312
How dare you lay your hands
on a police officer?
552
00:41:45,687 --> 00:41:47,292
-Sir, please don't fight.
-I'll kill you, damn it!
553
00:41:47,386 --> 00:41:49,129
-Let go of him.
-Don't mess with me.
554
00:41:49,566 --> 00:41:50,957
-Take your hands off.
-Dad!
555
00:41:51,090 --> 00:41:52,113
-I said, take your hands off.
-Dad!
556
00:41:52,192 --> 00:41:54,238
-How dare you?
-Let go, damn it!
557
00:41:54,342 --> 00:41:56,020
I'll knock you down.
558
00:41:56,629 --> 00:41:57,410
Stop it!
559
00:41:57,486 --> 00:41:59,167
-Why are they fighting, Mom?
-Let go.
560
00:41:59,960 --> 00:42:01,599
Mom, ask them not to fight.
561
00:42:01,702 --> 00:42:03,694
How dare you mess with the police?
562
00:42:03,926 --> 00:42:05,994
Don't fight. Listen, I said let go.
563
00:42:07,594 --> 00:42:10,235
Hey! I said let go.
Come on, let go.
564
00:42:11,406 --> 00:42:12,393
Let go of him!
565
00:42:20,075 --> 00:42:21,931
Hey, I said stop fighting!
566
00:42:22,513 --> 00:42:23,516
Let go of him.
567
00:42:25,978 --> 00:42:27,369
Could you all stop fighting?
568
00:42:27,524 --> 00:42:29,171
I said please stop fighting!
569
00:42:32,016 --> 00:42:33,038
Please stop fighting!
570
00:42:36,196 --> 00:42:37,969
We are trapped here.
571
00:42:39,158 --> 00:42:40,831
The landslide has buried us
under sand,
572
00:42:41,462 --> 00:42:42,962
and there's no way for air to enter.
573
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
To be honest...
574
00:42:47,392 --> 00:42:49,751
we all are buried
inside a huge coffin.
575
00:42:54,188 --> 00:42:55,930
Every minute we're here
576
00:42:56,094 --> 00:42:58,242
is similar to tying a plastic bag
around our necks.
577
00:42:59,400 --> 00:43:03,071
As the air depletes,
we'll have difficulty breathing.
578
00:43:04,783 --> 00:43:08,265
Even to stay idle,
a human needs 11 litres of oxygen.
579
00:43:09,492 --> 00:43:11,351
And you guys are fighting over here.
580
00:43:13,861 --> 00:43:16,212
We don't have much time left.
581
00:43:17,627 --> 00:43:20,533
Madam, I don't understand anything
you just said.
582
00:43:20,932 --> 00:43:22,486
But I'm really scared.
583
00:43:22,847 --> 00:43:24,041
What are you trying to say?
584
00:43:25,228 --> 00:43:28,048
We're facing a problem
that's invisible to us.
585
00:43:30,861 --> 00:43:31,778
Oxygen.
586
00:43:37,424 --> 00:43:42,298
If we stay calm without fighting
or panicking,
587
00:43:43,260 --> 00:43:45,073
the eight of us
588
00:43:46,391 --> 00:43:50,143
could stay alive
for the next 12 hours.
589
00:43:56,471 --> 00:43:57,471
Who's knocking?
590
00:44:01,237 --> 00:44:02,237
It's the driver!
591
00:44:03,010 --> 00:44:05,001
You mentioned 12 hours for 8 people.
592
00:44:05,400 --> 00:44:07,681
Now he has arrived.
Oh, God!
593
00:44:13,220 --> 00:44:15,064
We have only 10 hours left.
594
00:44:21,147 --> 00:44:22,147
Bad day, brother.
595
00:44:22,629 --> 00:44:23,629
Bad day.
596
00:44:23,717 --> 00:44:25,079
I think I woke up
on the wrong side of the bed.
597
00:44:25,573 --> 00:44:27,365
Since morning, everything has been
going south.
598
00:44:29,518 --> 00:44:30,518
Google Pay.
599
00:44:31,976 --> 00:44:34,912
You see,
I have no charge on my phone.
600
00:44:35,007 --> 00:44:36,299
So, I can't transfer right now.
601
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
That's my girl!
602
00:44:47,711 --> 00:44:48,711
What is that?
603
00:44:49,252 --> 00:44:50,967
Oh, no! Looks like a landslide.
604
00:44:52,821 --> 00:44:54,641
-What is it?
-Watch your step.
605
00:44:55,634 --> 00:44:56,592
Landslide?
606
00:45:01,592 --> 00:45:02,631
The entire road sunk.
607
00:45:03,021 --> 00:45:03,938
Looks massive!
608
00:45:06,517 --> 00:45:08,248
I've never seen anything like it.
609
00:45:10,226 --> 00:45:12,412
Brother, please take a picture
on your phone.
610
00:45:12,970 --> 00:45:13,970
Are you mad?
611
00:45:16,170 --> 00:45:19,303
Mother Nature, why are you so angry?
612
00:45:19,921 --> 00:45:24,106
Please forgive us for the sins
that we caused you.
613
00:45:25,075 --> 00:45:26,504
Please show us some mercy, Mother.
614
00:45:29,012 --> 00:45:29,929
What is he doing?
615
00:45:29,994 --> 00:45:32,100
Brother, you're praying to God?
616
00:45:32,355 --> 00:45:34,629
You see, I take this route daily.
617
00:45:35,152 --> 00:45:37,568
Had we come earlier
we would've got stuck too.
618
00:45:37,816 --> 00:45:39,138
Are you serious?
619
00:45:39,816 --> 00:45:42,756
-No lives should be lost.
-You're awesome, brother.
620
00:45:43,388 --> 00:45:47,285
I judged you earlier because
you asked for money to give me a lift.
621
00:45:48,418 --> 00:45:50,341
-You're awesome!
-Enough judging. Let's go!
622
00:45:50,864 --> 00:45:52,473
-Crazy fellow.
-I'm praising and he's yelling.
623
00:45:52,784 --> 00:45:53,742
Incorrigible!
624
00:45:55,301 --> 00:45:57,301
Phone! Brother, look at your phone!
625
00:45:58,373 --> 00:46:00,083
-Get inside the vehicle.
-Okay, Dad.
626
00:46:01,052 --> 00:46:02,817
-Hello?
-Hello? Hello?
627
00:46:03,036 --> 00:46:04,036
Brother, I've got through
to someone.
628
00:46:04,645 --> 00:46:06,231
We're calling from
Coimbatore Maarut Travels.
629
00:46:06,278 --> 00:46:08,764
Sir, I was about to call you myself.
630
00:46:09,306 --> 00:46:11,822
I left my bag on the bus.
Please hold it for me.
631
00:46:11,855 --> 00:46:12,949
I'll come and collect it.
632
00:46:13,198 --> 00:46:13,963
Did you say a bag?
633
00:46:14,386 --> 00:46:16,277
Sir, where's the bus right now?
634
00:46:16,745 --> 00:46:18,935
Sir, I should be asking you
this question.
635
00:46:19,183 --> 00:46:22,433
I missed getting on the bus, and
I'm searching for it to get my bag.
636
00:46:22,886 --> 00:46:25,635
Brother, he's looking for the bus
and his bag.
637
00:46:25,707 --> 00:46:27,111
Sorry! Hello?
638
00:46:28,130 --> 00:46:29,529
Sir, not to worry.
639
00:46:29,793 --> 00:46:31,410
You can collect your bag
at our Cochin office.
640
00:46:31,716 --> 00:46:34,192
I wish you a good day on behalf
of Maarut Travels.
641
00:46:34,299 --> 00:46:35,502
To hell with the good day!
642
00:46:35,893 --> 00:46:37,338
Hello, my bag? Hello?
643
00:46:37,847 --> 00:46:38,764
Hello!
644
00:46:39,637 --> 00:46:41,019
It's better we inform the police.
645
00:46:42,426 --> 00:46:43,426
No need.
646
00:46:44,371 --> 00:46:46,003
I think the bus is going through
a forest area.
647
00:46:46,817 --> 00:46:47,859
The GPS will turn on soon.
648
00:46:48,458 --> 00:46:49,416
Let's wait.
649
00:46:49,659 --> 00:46:52,849
Jesus, please save us all.
650
00:47:01,824 --> 00:47:04,818
Kumar, how can you die on me?
651
00:47:05,847 --> 00:47:08,560
Jesus, thanks a lot for saving me.
652
00:47:09,667 --> 00:47:12,199
Jesus! Thank you, Jesus!
653
00:47:20,004 --> 00:47:22,146
I never thought I'd perform
your last rites.
654
00:47:28,932 --> 00:47:29,890
Brother?
655
00:47:30,833 --> 00:47:31,750
Brother?
656
00:47:34,883 --> 00:47:37,108
Is it possible
to open the luggage cabin?
657
00:47:37,465 --> 00:47:38,507
For what?
658
00:47:38,609 --> 00:47:43,014
If we try to escape,
659
00:47:43,631 --> 00:47:46,594
we can look for tools
that may come in handy.
660
00:47:56,238 --> 00:47:57,155
That's enough; get up.
661
00:47:57,552 --> 00:47:58,469
Sir...
662
00:48:02,826 --> 00:48:04,241
Where did you keep the tools
and the wheel jack?
663
00:48:05,623 --> 00:48:07,150
It's over there.
664
00:48:11,832 --> 00:48:12,856
What are you doing?
665
00:48:13,513 --> 00:48:17,454
Only if I remove these seats
I can open the luggage cabin.
666
00:48:17,569 --> 00:48:18,611
Fine, quickly remove them.
667
00:48:31,811 --> 00:48:33,805
-Sir, I'm removing the seats.
-Dad...
668
00:48:35,590 --> 00:48:37,971
Dad, let me apply some medicine
to your wounds.
669
00:48:38,351 --> 00:48:39,268
Don't!
670
00:48:41,919 --> 00:48:43,302
Had there been no accident,
671
00:48:44,788 --> 00:48:46,139
you would've eloped with him.
672
00:48:48,192 --> 00:48:49,452
You're dead to me!
673
00:48:51,911 --> 00:48:53,562
You don't have to care for me now.
674
00:49:05,947 --> 00:49:07,861
He's returning from prison
after a 14-year sentence.
675
00:49:12,547 --> 00:49:13,953
You're a bloody murderer!
676
00:49:16,362 --> 00:49:17,279
Get to work.
677
00:49:29,910 --> 00:49:32,282
-Here you go, sir.
-You're useless!
678
00:49:39,218 --> 00:49:40,051
Search thoroughly.
679
00:49:40,068 --> 00:49:43,224
Be careful. You got the jack.
Give it to me.
680
00:49:54,786 --> 00:49:56,333
Check if you can find
something else.
681
00:49:58,608 --> 00:50:01,053
Shush! Hold on a minute.
I'll be right back.
682
00:50:01,138 --> 00:50:01,913
Okay?
683
00:50:05,250 --> 00:50:06,162
Search properly!
684
00:50:09,827 --> 00:50:10,827
Check if there's anything else?
685
00:50:11,965 --> 00:50:12,882
Check.
686
00:50:14,024 --> 00:50:14,941
Check!
687
00:50:17,696 --> 00:50:18,613
Give it to me.
688
00:50:26,023 --> 00:50:27,140
Captain America!
689
00:50:27,225 --> 00:50:28,142
Give it to me.
690
00:50:40,108 --> 00:50:41,025
Madam...
691
00:50:42,192 --> 00:50:43,192
Do you have water?
692
00:50:49,153 --> 00:50:50,111
No, sir.
693
00:50:51,130 --> 00:50:55,162
Sir, I've got water.
694
00:51:23,124 --> 00:51:24,678
Please check if you could
find anything else?
695
00:51:27,196 --> 00:51:28,703
-Is that all?
-Yes.
696
00:51:29,116 --> 00:51:31,491
That's it.
There's nothing else inside.
697
00:51:31,594 --> 00:51:35,336
Oh, no, how are we going to escape
using these things?
698
00:51:36,803 --> 00:51:38,517
Sir, pace yourself.
699
00:51:38,889 --> 00:51:40,639
-Sir, please give me a hand.
-Get lost.
700
00:51:41,154 --> 00:51:43,607
I took a bus
because my astrologer suggested.
701
00:51:44,499 --> 00:51:47,004
But now I'll be buried alive
in the sand.
702
00:51:53,832 --> 00:51:57,388
My dear volunteers,
can any one of you come and save me?
703
00:52:07,290 --> 00:52:08,696
Dear, it's raining heavily here.
704
00:52:08,967 --> 00:52:11,674
Brother, the buses that left
after 4:00 p.m. have arrived.
705
00:52:11,929 --> 00:52:13,312
But the bus that left at 4:00 p.m.
has not arrived.
706
00:52:13,492 --> 00:52:15,417
I tried calling my sister.
There's no response.
707
00:52:15,562 --> 00:52:16,991
She's travelling with a sick kid.
708
00:52:17,257 --> 00:52:18,694
Please find out what's happening.
709
00:52:18,821 --> 00:52:21,200
All the usual routes are flooded
with traffic.
710
00:52:21,521 --> 00:52:24,379
They've taken a different route.
We too called them many times.
711
00:52:24,773 --> 00:52:25,773
We were not able to reach them.
712
00:52:27,110 --> 00:52:28,195
-Don't bother, dear.
-Not reachable?
713
00:52:28,602 --> 00:52:30,250
-You speak.
-Did you complain to the police?
714
00:52:32,743 --> 00:52:35,215
I'm just a timekeeper.
715
00:52:36,180 --> 00:52:38,052
For other queries,
contact higher management.
716
00:52:38,828 --> 00:52:40,778
-Speak, dear. You keep talking.
-Useless jerk!
717
00:52:47,895 --> 00:52:49,833
What's the purpose
of your visit to Cochin?
718
00:52:51,613 --> 00:52:52,737
I'm getting engaged tomorrow.
719
00:52:55,433 --> 00:52:56,816
Ten years of love.
720
00:52:57,073 --> 00:52:58,666
-Oh!
-Only now her father agreed.
721
00:52:59,917 --> 00:53:01,650
My bad day, I missed the bus.
722
00:53:01,717 --> 00:53:03,614
You got your own problems.
723
00:53:04,260 --> 00:53:07,302
My worry is to deliver
the vegetables on time.
724
00:53:07,458 --> 00:53:10,507
Had there been no rain or landslide.
I would've reached Cochin.
725
00:53:11,099 --> 00:53:14,615
But it's our ill fate
that we've been going in circles.
726
00:53:16,716 --> 00:53:17,994
You're going to get married.
727
00:53:18,112 --> 00:53:19,827
Don't worry I'll make sure
you reach home safe.
728
00:53:20,879 --> 00:53:23,872
What is it? I'm speaking to you,
729
00:53:24,862 --> 00:53:26,021
but you're lost in thoughts.
730
00:53:27,447 --> 00:53:31,784
Why would the travel agent call me
731
00:53:32,378 --> 00:53:34,143
if the bus had arrived
on time in Cochin?
732
00:53:36,519 --> 00:53:38,570
That means
the bus didn't reach Cochin.
733
00:53:41,215 --> 00:53:43,079
Neither it returned
nor went past us.
734
00:53:46,089 --> 00:53:47,118
What if...
735
00:53:53,847 --> 00:53:55,266
My good day!
736
00:54:12,762 --> 00:54:15,816
Imagine that we're under water.
737
00:54:17,126 --> 00:54:19,659
That means the air is above us.
738
00:54:19,858 --> 00:54:21,082
What are you trying to say?
739
00:54:21,497 --> 00:54:23,145
I don't understand a thing.
740
00:54:23,800 --> 00:54:26,065
If we somehow find a way
to get the air under here,
741
00:54:26,098 --> 00:54:28,037
we won't have any issue
until the rescue team arrives.
742
00:54:29,870 --> 00:54:32,613
How's that possible? We don't know
how deep we're buried.
743
00:54:33,105 --> 00:54:34,260
Don't talk nonsense!
744
00:54:34,715 --> 00:54:38,191
He's right. We need to know
how deep we're buried under.
745
00:54:39,105 --> 00:54:42,488
In villages, when kids dive
into the lake to play,
746
00:54:43,403 --> 00:54:48,070
they use a tube or pipe
to breathe underwater.
747
00:54:48,126 --> 00:54:49,266
-Similarly--
-One minute.
748
00:54:51,970 --> 00:54:53,490
Your son's oxygen tank...
749
00:54:54,996 --> 00:54:55,996
how long will it last?
750
00:54:59,240 --> 00:55:00,976
It'll last for another 5 hours.
751
00:55:01,614 --> 00:55:02,614
Extra tank?
752
00:55:06,145 --> 00:55:07,145
Do you have one?
753
00:55:10,557 --> 00:55:11,557
No, sir.
754
00:55:13,308 --> 00:55:14,308
Listen...
755
00:55:18,581 --> 00:55:20,512
Why don't we use this
to make a hole and breathe?
756
00:55:26,800 --> 00:55:27,980
Push it hard.
757
00:55:31,017 --> 00:55:31,934
Push it harder!
758
00:55:32,421 --> 00:55:33,092
Look at me.
759
00:55:34,222 --> 00:55:36,425
Sir, I think there's a rock on top.
760
00:55:36,700 --> 00:55:38,810
Why don't we try on the other side?
761
00:55:38,990 --> 00:55:40,686
-Hey, hold this.
-Go.
762
00:55:53,230 --> 00:55:55,625
-Sir, it went through.
-Start working.
763
00:55:57,254 --> 00:55:59,545
-Careful.
-Come on, give it here.
764
00:56:00,490 --> 00:56:01,975
Here you go. Keep digging.
765
00:56:05,512 --> 00:56:06,512
Hurry up!
766
00:56:09,035 --> 00:56:11,617
Mom, what are they doing?
767
00:56:15,035 --> 00:56:17,933
At the moment,
everyone is like you, dear.
768
00:56:18,361 --> 00:56:20,194
The only difference
is they're looking for oxygen
769
00:56:20,228 --> 00:56:22,061
in the sand instead of a cylinder.
770
00:56:25,543 --> 00:56:27,757
As the oxygen depletes...
771
00:56:30,035 --> 00:56:30,785
Keep pushing!
772
00:56:31,668 --> 00:56:33,777
Veera, promise me one thing.
773
00:56:35,660 --> 00:56:38,296
No matter what happens...
774
00:56:39,315 --> 00:56:41,245
Veera should stay strong!
775
00:56:41,878 --> 00:56:42,795
Understood?
776
00:56:42,823 --> 00:56:44,839
Because I'll be right here with you.
777
00:56:45,301 --> 00:56:48,139
-Okay? Promise?
-Promise!
778
00:56:54,898 --> 00:56:56,165
How did we lose power?
779
00:56:56,928 --> 00:56:58,077
Hey, did someone do anything?
780
00:56:58,637 --> 00:57:00,070
Where did the driver go?
781
00:57:02,199 --> 00:57:03,199
Veera!
782
00:57:05,357 --> 00:57:08,191
-Hey!
-Sir, sir, sir.
783
00:57:08,364 --> 00:57:09,989
How did we lose power?
784
00:57:10,435 --> 00:57:11,435
I have no idea, sir.
785
00:57:12,051 --> 00:57:13,395
I swear I don't know.
786
00:57:13,874 --> 00:57:16,395
Sir, the fuse would've got busted.
787
00:57:17,937 --> 00:57:19,406
-Sir?
-Go and check!
788
00:57:37,723 --> 00:57:39,545
Sir, I'm on duty since 6:00 p.m.
789
00:57:39,631 --> 00:57:42,506
The bus you mentioned did not pass
through this area.
790
00:57:43,125 --> 00:57:44,124
Keep me posted.
791
00:57:44,866 --> 00:57:46,389
-Tell me, sir.
-Is Maarut Travels your bus?
792
00:57:46,507 --> 00:57:49,106
-Yes, sir, it's ours.
-Where did you lose the GPS signal?
793
00:57:49,192 --> 00:57:50,066
Last location...
794
00:57:50,122 --> 00:57:51,703
-Location?
-Nelliampathi.
795
00:57:52,122 --> 00:57:53,021
Nelliampathi, sir.
796
00:57:53,265 --> 00:57:54,916
That's the last location recorded.
797
00:57:54,941 --> 00:57:56,933
After that we lost the GPS signal.
798
00:57:57,336 --> 00:57:57,997
Why do you ask?
799
00:57:59,324 --> 00:58:00,550
-Hello?
-Hello...
800
00:58:00,693 --> 00:58:03,152
Sir, I'm calling from
Amrita Hospital in Cochin.
801
00:58:03,492 --> 00:58:05,875
-It's about a patient, Veera.
-Yes, sir, tell me.
802
00:58:05,960 --> 00:58:07,546
I suppose
you have an admission tonight?
803
00:58:08,007 --> 00:58:09,929
Sir, they're on their way.
804
00:58:09,978 --> 00:58:11,388
It's getting late.
Please bring them soon.
805
00:58:11,491 --> 00:58:12,408
Okay, sir.
806
00:58:12,671 --> 00:58:14,890
Thank... Thank you, sir.
807
00:58:25,818 --> 00:58:26,904
What are you looking at?
808
00:58:28,984 --> 00:58:31,348
Sir, earlier, I was scared to death
809
00:58:32,247 --> 00:58:33,535
and broke open the glass
and got out.
810
00:58:34,218 --> 00:58:37,053
-But I can't go back now.
-What do we do now?
811
00:58:38,539 --> 00:58:40,985
Sir, why don't we cut down the tree?
812
00:58:41,110 --> 00:58:42,027
I ought to!
813
00:58:47,005 --> 00:58:48,812
Hey, why are you flashing light
at me?
814
00:58:49,695 --> 00:58:52,429
-Sir, what are you doing?
-Mom, my eyes are hurting.
815
00:58:53,038 --> 00:58:54,621
-Please switch off the flashlight.
-Hey!
816
00:58:55,508 --> 00:58:56,508
Send your son.
817
00:58:56,765 --> 00:58:58,693
-Only he can switch on the light.
-What?
818
00:59:00,485 --> 00:59:01,943
It's not possible. He's a small kid.
819
00:59:03,547 --> 00:59:05,375
Moreover, he's sick.
820
00:59:06,112 --> 00:59:07,744
Not a chance. I can't send him.
821
00:59:08,018 --> 00:59:09,742
Do you think
he can get through this gap?
822
00:59:11,798 --> 00:59:12,798
Do you think he can?
823
00:59:14,423 --> 00:59:16,447
Or the man who's injured
and wailing in pain...
824
00:59:16,945 --> 00:59:18,035
do you think he can do it?
825
00:59:19,289 --> 00:59:20,664
Or do you think I can do it?
826
00:59:23,294 --> 00:59:25,661
But your son
can get through the gap.
827
00:59:26,835 --> 00:59:27,752
Send him.
828
00:59:28,000 --> 00:59:29,554
Listen, I can't send him.
829
00:59:29,677 --> 00:59:31,452
He's a small kid.
How can I send him?
830
00:59:31,536 --> 00:59:33,075
Ma'am, don't be scared.
831
00:59:33,768 --> 00:59:36,330
It's enough if your son can reach
the driver's seat.
832
00:59:36,498 --> 00:59:37,654
Below the seat is the fuse we need.
833
00:59:37,952 --> 00:59:40,046
Nothing will happen to your son.
I'll take full responsibility.
834
00:59:40,496 --> 00:59:41,917
You're saying
as if it's an easy task.
835
00:59:42,105 --> 00:59:44,221
How can you expect me
to send my son?
836
00:59:44,395 --> 00:59:47,543
Please, for God's sake,
send your son!
837
00:59:47,956 --> 00:59:49,087
I can't send him.
838
00:59:49,175 --> 00:59:51,011
I see no other option.
I really don't understand.
839
00:59:51,083 --> 00:59:52,121
Please send your son.
840
00:59:52,196 --> 00:59:54,487
No! No matter who requests
I can't send my son.
841
00:59:54,555 --> 00:59:56,058
-Sorry, sir. I can't do it.
-Ma'am...
842
00:59:57,188 --> 01:00:00,095
I can do it. Let me go.
843
01:00:00,298 --> 01:00:02,743
You shut up. It's not imperative
that we have to do it.
844
01:00:02,964 --> 01:00:06,680
If the others need oxygen,
I believe you do too.
845
01:00:06,791 --> 01:00:08,861
I want you to be with me.
Let me go.
846
01:00:08,932 --> 01:00:10,869
You won't understand.
No need, Veera.
847
01:00:10,963 --> 01:00:11,963
You don't have to do it.
848
01:00:12,118 --> 01:00:13,069
Mom, look at me.
849
01:00:14,386 --> 01:00:16,667
I'll be fine.
You don't have to worry.
850
01:00:16,830 --> 01:00:18,799
I am going. You stay strong, Mom.
851
01:00:20,582 --> 01:00:22,488
Veera, please don't go.
852
01:00:22,815 --> 01:00:24,480
-Smart boy.
-You don't have to go.
853
01:00:27,005 --> 01:00:29,268
Veera, listen to me, baby.
You don't have to go.
854
01:00:29,294 --> 01:00:32,489
Didn't I just tell you
to stay strong?
855
01:00:33,318 --> 01:00:35,409
Uncle, how do I get through?
856
01:00:36,458 --> 01:00:39,582
Dear, please patiently follow
uncle's instructions.
857
01:00:39,662 --> 01:00:40,579
Okay?
858
01:00:40,964 --> 01:00:43,253
Go slowly. Be careful.
859
01:00:43,568 --> 01:00:44,485
Veera, please be careful.
860
01:00:45,591 --> 01:00:46,549
Tread carefully.
861
01:00:49,121 --> 01:00:50,038
Go slowly!
862
01:00:54,653 --> 01:00:57,075
Veera! Hey, what happened?
863
01:00:57,193 --> 01:00:58,276
Careful, Veera!
864
01:00:58,640 --> 01:00:59,582
Don't worry, Mom!
865
01:01:01,036 --> 01:01:01,953
Slowly.
866
01:01:02,412 --> 01:01:06,185
Sweetheart, the ignition is on
the right side of the steering.
867
01:01:06,341 --> 01:01:09,763
Below you'll find a fuse box.
868
01:01:10,732 --> 01:01:11,649
Did you find it?
869
01:01:12,357 --> 01:01:13,649
I found the fuse box.
870
01:01:13,800 --> 01:01:15,137
Please go near it, dear.
871
01:01:20,505 --> 01:01:22,607
Careful, Veera, don't get hurt.
872
01:01:24,612 --> 01:01:27,523
Uncle, I'm next to the box.
What do I do now?
873
01:01:27,805 --> 01:01:29,885
Check if there's a red fuse
inside it.
874
01:01:29,982 --> 01:01:31,240
Listen, have you gone mad?
875
01:01:31,279 --> 01:01:33,232
He has to change the fuse.
876
01:01:34,340 --> 01:01:36,732
Careful, Veera. Do it carefully.
877
01:01:38,436 --> 01:01:40,434
Smell it and check if it's burnt.
878
01:01:43,403 --> 01:01:45,676
Uncle, it is burnt.
879
01:01:46,333 --> 01:01:48,176
Okay, remove the red fuse...
880
01:01:48,287 --> 01:01:49,818
and replace it with the yellow fuse.
881
01:01:50,139 --> 01:01:52,943
You're making him do things.
What if he gets hurt?
882
01:01:53,934 --> 01:01:55,465
Veera, please do it patiently.
883
01:02:00,959 --> 01:02:02,959
Veera! Very good, Veera.
Now you can come out.
884
01:02:03,522 --> 01:02:04,439
Get back, dear.
885
01:02:06,402 --> 01:02:08,620
Don't go over there.
Don't be afraid. Get this side.
886
01:02:08,740 --> 01:02:10,294
-Come towards me.
-Come to Mommy.
887
01:02:10,614 --> 01:02:12,333
Come on, dear. Don't worry.
888
01:02:13,544 --> 01:02:14,942
Come on, Veera.
889
01:02:15,678 --> 01:02:16,595
Veera.
890
01:02:20,849 --> 01:02:22,427
Never do this again!
891
01:02:23,068 --> 01:02:24,411
You should stay with Mom. Okay?
892
01:02:35,037 --> 01:02:36,872
Sir, the road has sunk.
893
01:02:37,078 --> 01:02:39,451
The chances are high that the bus
is buried under the landslide.
894
01:02:39,803 --> 01:02:41,185
We've blocked the roads.
895
01:02:41,296 --> 01:02:45,357
From the looks of it, I don't think
the trapped passengers are alive.
896
01:02:45,453 --> 01:02:47,029
-Sure, I'll inform them.
-Okay, sir.
897
01:02:52,857 --> 01:02:53,466
Hurry up!
898
01:02:55,700 --> 01:02:57,614
Stick the tape on it.
899
01:03:01,029 --> 01:03:02,654
Come on, lift it higher.
900
01:03:15,112 --> 01:03:16,553
Hold it right there.
901
01:03:18,920 --> 01:03:21,365
We've dug 16 feet.
Check if there's another pipe.
902
01:03:22,529 --> 01:03:23,487
Here you go.
903
01:03:25,412 --> 01:03:27,170
Hold it tight.
904
01:03:31,721 --> 01:03:35,389
Come on push it harder.
Use the pipe on the side too.
905
01:03:40,122 --> 01:03:42,401
Uncle, is it hurting?
906
01:03:45,411 --> 01:03:47,270
Veera, you woke up.
907
01:03:47,465 --> 01:03:49,269
What happened?
Why did you get off the seat?
908
01:03:51,975 --> 01:03:54,037
Don't worry.
Everything will be fine.
909
01:03:54,209 --> 01:03:58,214
Trapped within four walls
is not new to me.
910
01:03:59,295 --> 01:04:02,824
I wish to see my mother
one last time.
911
01:04:03,036 --> 01:04:05,146
That's why I'm fighting with death.
912
01:04:06,292 --> 01:04:08,685
You'll be fine. Veera, come with me.
913
01:04:12,302 --> 01:04:13,749
That's about it. Push it.
914
01:04:21,995 --> 01:04:23,453
-Sir, it went through.
-Thank God!
915
01:04:30,004 --> 01:04:31,004
Keep tapping it.
916
01:04:32,620 --> 01:04:33,620
Hurry up.
917
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
Is it clear of mud?
918
01:04:52,234 --> 01:04:53,842
Dad, everything's fine now.
919
01:04:53,913 --> 01:04:56,227
-Hey, step aside.
-Sir!
920
01:04:56,375 --> 01:04:58,454
Sir, what are you doing?
921
01:05:06,521 --> 01:05:08,640
Help! Help!
922
01:05:09,061 --> 01:05:11,486
-Help!
-Is someone out there?
923
01:05:11,872 --> 01:05:13,630
Please someone help!
924
01:05:14,137 --> 01:05:15,448
It's not safe for us to stay here.
925
01:05:15,610 --> 01:05:16,735
Hurry up and start the car.
926
01:05:20,204 --> 01:05:23,336
Hey! Someone please come
and rescue us.
927
01:05:36,796 --> 01:05:38,164
Oxygen is not a problem now.
928
01:05:38,453 --> 01:05:41,649
Now we should find a way
to escape.
929
01:05:41,705 --> 01:05:44,766
Shall we dig a tunnel
and try to escape from here?
930
01:05:44,923 --> 01:05:45,840
Are you kidding?
931
01:05:45,865 --> 01:05:47,515
We don't have any tools
to dig a tunnel.
932
01:05:50,011 --> 01:05:52,190
-What do we have?
-Hey, shush!
933
01:05:55,112 --> 01:05:56,510
Phone!
934
01:05:56,643 --> 01:05:59,032
-Whose phone is it?
-Please pick up the call.
935
01:05:59,360 --> 01:06:00,318
Whose phone is it?
936
01:06:00,356 --> 01:06:01,583
I don't have network.
937
01:06:02,112 --> 01:06:04,026
-Where's my phone?
-Did you keep it inside the bag?
938
01:06:04,346 --> 01:06:05,346
I'm not getting a signal.
939
01:06:06,221 --> 01:06:07,554
-Where is my phone?
-Whose phone is ringing?
940
01:06:08,222 --> 01:06:10,410
-Whose phone is it?
-Please attend the call.
941
01:06:10,509 --> 01:06:12,675
-Check who's on the phone.
-It got disconnected.
942
01:06:12,900 --> 01:06:13,817
Damn it!
943
01:06:17,164 --> 01:06:18,081
Hey!
944
01:06:26,594 --> 01:06:27,511
Mom!
945
01:06:32,377 --> 01:06:34,346
Veera!
946
01:06:36,142 --> 01:06:38,118
-Hold on to me!
-Mom, I'm scared.
947
01:06:38,321 --> 01:06:39,525
-Veera!
-Mom!
948
01:06:43,204 --> 01:06:44,121
Mom!
949
01:06:49,275 --> 01:06:50,192
Hello?
950
01:06:56,931 --> 01:06:57,848
Hello?
951
01:06:58,525 --> 01:07:00,746
What happened? Hello? Sis!
952
01:07:01,041 --> 01:07:02,066
Sis, is everything okay?
953
01:07:02,915 --> 01:07:04,454
Sis? Hello, Veera?
954
01:07:14,578 --> 01:07:16,024
Contact Arakkonam camp.
955
01:07:17,025 --> 01:07:18,533
Ask them
to send support immediately.
956
01:07:18,634 --> 01:07:19,717
Yeah. I'm just getting out.
957
01:07:19,798 --> 01:07:20,756
Get the locals under control.
958
01:07:20,784 --> 01:07:22,618
Secure the area and call me back.
959
01:07:30,977 --> 01:07:32,571
Sir, please bear with me.
960
01:07:32,655 --> 01:07:34,610
Sir, please don't move.
961
01:07:35,289 --> 01:07:37,655
Sir, hold on to this.
Please don't move.
962
01:07:38,186 --> 01:07:40,554
Slowly. Slowly breathe in and out.
963
01:07:44,617 --> 01:07:45,534
Sir, slowly.
964
01:07:47,781 --> 01:07:49,361
Mom, it fell down.
965
01:07:49,794 --> 01:07:50,875
Sir! Sir?
966
01:07:58,217 --> 01:07:59,134
Damn it!
967
01:08:05,906 --> 01:08:08,374
I can't believe that
I'm leaving my family like this.
968
01:08:25,510 --> 01:08:28,820
Listen, is there something
you could do to help him?
969
01:08:28,917 --> 01:08:29,918
I've already mentioned it, ma'am.
970
01:08:30,548 --> 01:08:32,493
Fractured ribs
have punctured his lungs.
971
01:08:33,272 --> 01:08:34,273
There's a blood clot.
972
01:08:34,842 --> 01:08:36,370
-He's in a very critical stage.
-Oh, no!
973
01:08:36,586 --> 01:08:38,391
If this continues,
after 5 hours, he can't--
974
01:08:38,493 --> 01:08:40,948
No! Did you just say 5 hours?
975
01:08:41,340 --> 01:08:43,484
This man will kill us all
by taking up our share of oxygen.
976
01:08:43,684 --> 01:08:45,454
Hey, breathe slowly!
977
01:08:45,698 --> 01:08:47,573
Have you lost your mind?
978
01:08:47,802 --> 01:08:49,195
He's struggling for his life.
979
01:08:49,320 --> 01:08:52,284
Ma'am, didn't you say
that we only have 10 hours left.
980
01:08:52,383 --> 01:08:54,627
And it's been 5-6 hours now.
981
01:08:55,871 --> 01:08:58,760
If this man takes up all the oxygen,
we'll be in danger.
982
01:08:59,424 --> 01:09:01,782
Sir, how can you be so heartless?
983
01:09:02,120 --> 01:09:03,682
Put yourself in his shoes.
984
01:09:04,077 --> 01:09:05,490
Madam, he has a point though.
985
01:09:05,720 --> 01:09:06,572
Brother, you too?
986
01:09:06,736 --> 01:09:07,808
He's not doing it on purpose.
987
01:09:07,900 --> 01:09:10,754
Hey, it's not like
he's a great person.
988
01:09:11,309 --> 01:09:12,309
He just got out of prison.
989
01:09:12,343 --> 01:09:13,517
Where's it?
He just got out of prison.
990
01:09:13,631 --> 01:09:15,325
And you're supporting him.
Mind your business, damn it!
991
01:09:15,872 --> 01:09:17,970
-What?
-Prison?
992
01:09:19,586 --> 01:09:20,508
Never knew.
993
01:09:20,728 --> 01:09:22,156
Sir, have some compassion.
994
01:09:22,654 --> 01:09:25,430
A kidnapper is supporting a murder!
995
01:09:25,706 --> 01:09:27,254
-Who are you calling a kidnapper?
-You!
996
01:09:27,478 --> 01:09:28,281
It's you, damn it!
997
01:09:29,625 --> 01:09:32,146
Listen, as it is, we have
too many problems,
998
01:09:32,382 --> 01:09:34,491
-and you people are fighting.
-We were getting away from you.
999
01:09:35,561 --> 01:09:35,981
Forget it!
1000
01:09:36,021 --> 01:09:38,901
Forcing your daughter to marry against
her will is equal to kidnapping.
1001
01:09:39,077 --> 01:09:41,032
-How dare you!
-Let go!
1002
01:09:41,508 --> 01:09:44,043
Hey, you don't deserve any respect.
Take your hands off!
1003
01:09:45,221 --> 01:09:46,693
-Hey!
-Hit me, sir.
1004
01:09:46,965 --> 01:09:48,611
I'll bloody rip you apart!
1005
01:09:49,983 --> 01:09:51,549
I'm holding myself back
because I love your daughter.
1006
01:09:56,804 --> 01:09:57,942
Even in this situation,
1007
01:09:58,036 --> 01:10:00,604
instead of finding a solution,
you're talking about honour.
1008
01:10:00,701 --> 01:10:02,409
This is not important right now.
1009
01:10:02,575 --> 01:10:04,196
Mithra, ask your father
not to disrespect me.
1010
01:10:04,312 --> 01:10:05,312
Have you gone mad?
1011
01:10:06,213 --> 01:10:07,564
What's wrong with you people?
1012
01:10:07,632 --> 01:10:08,963
That's right. I am mad!
1013
01:10:09,733 --> 01:10:12,158
Because I was decent enough to ask
for your daughter's hand in marriage.
1014
01:10:12,240 --> 01:10:13,240
-I'm mad!
-Let go!
1015
01:10:17,750 --> 01:10:18,667
Mithra!
1016
01:10:23,440 --> 01:10:24,610
-Veera!
-Mom!
1017
01:10:35,547 --> 01:10:36,485
Stop breathing.
1018
01:10:37,701 --> 01:10:39,014
Stop breathing.
1019
01:10:44,968 --> 01:10:47,195
Will you stop breathing or...
1020
01:10:49,369 --> 01:10:51,472
do I stop it for you?
1021
01:11:03,552 --> 01:11:04,710
Sir, please don't do it.
1022
01:11:33,139 --> 01:11:33,764
Hello!
1023
01:11:33,765 --> 01:11:35,288
-Note down a breaking news story.
-One minute, sir.
1024
01:11:37,694 --> 01:11:38,913
In Nelliampathi, Kerala,
1025
01:11:39,069 --> 01:11:41,443
a private bus from Tamil Nadu
is stuck in a landslide.
1026
01:11:41,868 --> 01:11:43,112
Reporters will go live shortly.
1027
01:11:43,231 --> 01:11:45,125
-You better keep your phone ready.
-Okay, sir.
1028
01:11:54,368 --> 01:11:56,313
Mom... Mom... uncle.
1029
01:11:56,391 --> 01:11:58,437
Mom... Mom... uncle.
1030
01:12:07,076 --> 01:12:08,948
-Mom, uncle's dead.
-Don't be scared, dear.
1031
01:12:10,431 --> 01:12:11,431
I'm right here.
1032
01:12:18,936 --> 01:12:19,514
Leave!
1033
01:12:19,617 --> 01:12:21,451
-Get up and leave.
-Sir, please don't harm us.
1034
01:12:21,530 --> 01:12:23,851
Sir, he's a small kid.
Please don't...
1035
01:12:23,960 --> 01:12:25,521
I said get up and leave!
1036
01:12:25,576 --> 01:12:27,655
Sir, please don't do it.
1037
01:12:27,795 --> 01:12:30,991
-Sir, don't do it.
-Hey, I said leave!
1038
01:12:31,016 --> 01:12:31,933
Mom!
1039
01:12:33,061 --> 01:12:35,056
-Veera! Veera! Veera!
-Mom!
1040
01:12:37,138 --> 01:12:38,146
Veera, Veera...
1041
01:12:38,643 --> 01:12:39,827
If you come near me,
I'll shoot him.
1042
01:12:42,134 --> 01:12:43,498
Sir, give me back my kid.
1043
01:12:44,094 --> 01:12:45,011
Hey...
1044
01:12:46,139 --> 01:12:47,056
don't be scared.
1045
01:12:48,391 --> 01:12:50,514
-I won't shoot you.
-Sir, please don't harm him.
1046
01:12:50,668 --> 01:12:51,585
Ask me why?
1047
01:12:55,024 --> 01:12:56,959
-Sir!
-Because we both are friends.
1048
01:12:57,489 --> 01:12:59,523
Whatever mine is yours.
1049
01:13:00,764 --> 01:13:04,499
Similarly... will you give me
what's yours?
1050
01:13:05,677 --> 01:13:08,622
Are you okay with the deal?
1051
01:13:12,482 --> 01:13:13,625
What are you looking at?
1052
01:13:14,732 --> 01:13:16,476
Your mother won't stop you.
1053
01:13:16,987 --> 01:13:18,638
Because she's going to die now.
1054
01:13:18,732 --> 01:13:20,381
-Hey! Hey, move back!
-Sir!
1055
01:13:20,551 --> 01:13:22,154
Get lost!
Hey!
1056
01:13:22,622 --> 01:13:23,900
-Hey!
-Mom!
1057
01:13:24,089 --> 01:13:26,398
One man is down.
How many hours do we have left?
1058
01:13:27,545 --> 01:13:28,662
How long do we have?
1059
01:13:28,921 --> 01:13:31,895
If I kill another person,
we would have more time, right?
1060
01:13:33,599 --> 01:13:36,231
You're smart.
You'd come in handy.
1061
01:13:37,467 --> 01:13:39,733
-Hey!
-Sir, sir, sir! Don't do it!
1062
01:13:39,765 --> 01:13:41,804
-Rafiq! Rafiq!
-Sir, don't do it.
1063
01:13:42,694 --> 01:13:43,925
Oh, no!
1064
01:13:44,539 --> 01:13:47,202
Damn it!
I don't even like to shoot you.
1065
01:13:47,989 --> 01:13:49,602
-Hey, step aside.
-Sir, don't do it.
1066
01:13:49,738 --> 01:13:50,698
Come on, breathe.
1067
01:13:54,515 --> 01:13:55,861
Now stop breathing!
1068
01:13:56,964 --> 01:13:58,668
Sir, please don't harm her.
1069
01:14:01,571 --> 01:14:03,131
Sir! Sir! Sir!
1070
01:14:03,173 --> 01:14:06,279
Not you.
You'll come in handy too.
1071
01:14:06,448 --> 01:14:07,524
But these two
are past their expiry dates.
1072
01:14:08,092 --> 01:14:10,892
-No harm in killing you both.
-Dad!
1073
01:14:11,162 --> 01:14:13,200
You? Or is it you?
Decide!
1074
01:14:13,270 --> 01:14:16,709
If I kill one of you,
I'll have more time to live.
1075
01:14:16,832 --> 01:14:18,823
-Come on decide!
-I'm an ex-MLA.
1076
01:14:18,865 --> 01:14:20,739
If I win the upcoming election,
I'll become a minister.
1077
01:14:20,825 --> 01:14:21,742
Please spare me!
1078
01:14:22,460 --> 01:14:23,808
If you're already buried here...
1079
01:14:24,877 --> 01:14:26,411
what use will be your power
or titles?
1080
01:14:27,684 --> 01:14:30,624
Okay, what about you?
Shall I kill you?
1081
01:14:31,588 --> 01:14:35,068
Hush! You have no purpose to live.
1082
01:14:35,686 --> 01:14:37,831
Once your daughter elopes,
you'll die on your own.
1083
01:14:38,520 --> 01:14:39,708
I'd rather kill you!
1084
01:14:41,215 --> 01:14:43,523
Don't shoot! Please, sir. Please.
1085
01:14:43,828 --> 01:14:44,786
Please, sir.
1086
01:14:45,340 --> 01:14:48,347
Stop breathing.
I said stop breathing.
1087
01:14:49,168 --> 01:14:50,085
Stay just like that.
1088
01:14:50,987 --> 01:14:52,571
You're safe! You're safe!
1089
01:14:53,215 --> 01:14:54,449
Hey, Doctor!
1090
01:14:54,954 --> 01:14:57,013
Your problem is about to die.
1091
01:14:57,192 --> 01:14:59,223
-You're safe.
-Sir, please spare me.
1092
01:14:59,262 --> 01:15:00,412
Please, sir!
1093
01:15:00,484 --> 01:15:02,408
-Stop screaming!
-Please, sir.
1094
01:15:02,470 --> 01:15:03,748
I said stop screaming!
1095
01:15:03,902 --> 01:15:06,111
Hey, I'll kill you!
I'll kill you, damn it!
1096
01:15:06,674 --> 01:15:09,607
Hey, stop screaming!
I said, stop screaming!
1097
01:15:29,172 --> 01:15:30,465
Breaking news!
1098
01:15:30,710 --> 01:15:33,269
Due to heavy rainfall in Kerala,
1099
01:15:33,300 --> 01:15:39,008
a private bus from Tamil Nadu is stuck
under a landslide in Nelliampathi.
1100
01:15:39,116 --> 01:15:40,373
To rescue the victims,
1101
01:15:40,516 --> 01:15:43,050
the National Disaster Response Force
has arrived.
1102
01:15:47,633 --> 01:15:50,587
Hameed, do you have the exact time
of the incident?
1103
01:15:50,707 --> 01:15:53,179
Yes, ma'am.
It happened around 8:00 p.m.
1104
01:15:53,337 --> 01:15:56,475
This is the spot where the passengers'
mobile location was lost.
1105
01:15:58,407 --> 01:16:01,370
That means must be around six hours
now that...
1106
01:16:02,218 --> 01:16:03,398
Oh, my God!
1107
01:16:03,767 --> 01:16:06,516
Due to excessive deforestation
for timber,
1108
01:16:06,754 --> 01:16:09,030
the soil stability is weak
over here, ma'am.
1109
01:16:09,923 --> 01:16:13,149
Rescuers, I want you
to split into groups!
1110
01:16:13,764 --> 01:16:16,657
Team A, on to the north.
Team B, take the South.
1111
01:16:16,797 --> 01:16:17,797
I'm on it!
1112
01:16:17,799 --> 01:16:19,266
Let's get moving.
We're out of time.
1113
01:16:19,330 --> 01:16:21,467
Let's move. Go, go, go, go!
1114
01:16:21,492 --> 01:16:22,284
Go!
1115
01:16:22,311 --> 01:16:23,592
Come on, rescuers.
Come on. Come on.
1116
01:16:23,672 --> 01:16:24,952
Come on, let's go!
1117
01:16:34,873 --> 01:16:36,459
After a long detour,
1118
01:16:36,616 --> 01:16:38,264
we are finally en route to Cochin.
1119
01:16:42,912 --> 01:16:44,843
Sir, how to get to Nelliampathi?
1120
01:16:44,916 --> 01:16:45,916
Nelliampathi?
1121
01:16:46,529 --> 01:16:47,934
Head straight,
and you'll find a check post.
1122
01:16:48,153 --> 01:16:49,403
If you go past it,
you'll reach Nelliampathi.
1123
01:16:49,785 --> 01:16:52,097
But you can't go there.
There's been a landslide.
1124
01:16:52,363 --> 01:16:53,321
Okay, sir.
1125
01:16:53,448 --> 01:16:54,573
I wonder where's he going.
1126
01:16:56,566 --> 01:16:58,113
-He'd realise when he gets there.
-I'll be there in the morning.
1127
01:16:58,236 --> 01:17:00,210
Hello, enough with romance.
1128
01:17:00,361 --> 01:17:01,111
Get inside.
1129
01:17:01,144 --> 01:17:03,083
Okay, sweetie,
I'll reach Cochin soon.
1130
01:17:03,177 --> 01:17:05,661
Keep thinking about me.
Love you, sweetie. Bye.
1131
01:17:05,688 --> 01:17:06,521
Get in!
1132
01:17:08,658 --> 01:17:09,812
Hey, don't mess with me.
1133
01:17:11,909 --> 01:17:13,054
I'll kill you, woman!
1134
01:17:16,014 --> 01:17:17,469
Hey! Hey, driver.
1135
01:17:17,671 --> 01:17:19,517
Hey, what are you looking at?
1136
01:17:19,813 --> 01:17:22,221
Hey! Come on! Come and untie me.
1137
01:17:22,675 --> 01:17:24,699
Hey! Hey! Where are you going?
1138
01:17:24,956 --> 01:17:25,616
I said come over here.
1139
01:17:26,321 --> 01:17:28,331
-Untie me!
-Using our phone signals,
1140
01:17:29,026 --> 01:17:32,560
they'll somehow trace our location
and rescue us.
1141
01:17:32,876 --> 01:17:35,198
It'll be helpful if we stay calm.
1142
01:17:36,253 --> 01:17:40,069
I believe a rescue team
will come looking for us.
1143
01:17:40,422 --> 01:17:42,761
Hey, don't trust a word she says.
1144
01:17:43,259 --> 01:17:44,495
She'll kill us all!
1145
01:17:44,749 --> 01:17:45,582
Hey!
1146
01:17:46,268 --> 01:17:47,769
Bloody old man, what are you doing?
1147
01:17:47,966 --> 01:17:50,338
-Dad, what are you doing?
-Sir, what are you doing?
1148
01:17:50,458 --> 01:17:51,360
-Hey, stop!
-Sir!
1149
01:17:51,474 --> 01:17:53,711
Sir, what are you doing?
Please stop!
1150
01:17:53,785 --> 01:17:54,689
Sir, don't do it!
1151
01:17:54,767 --> 01:17:56,865
-Please don't do it.
-Sir, the sand will enter the bus.
1152
01:17:57,604 --> 01:17:58,995
Everyone, help me stop him.
1153
01:17:59,159 --> 01:17:59,847
Oh, no!
1154
01:17:59,975 --> 01:18:02,248
-Sir, please stop it!
-Sir, don't break it.
1155
01:18:02,955 --> 01:18:03,788
Oh, no!
1156
01:18:05,590 --> 01:18:07,159
Sir, please don't do it. Stop it!
1157
01:18:15,132 --> 01:18:16,266
Thank God. Finally, a way out.
1158
01:18:16,860 --> 01:18:19,388
I can see a small path
between the rocks.
1159
01:18:21,740 --> 01:18:22,564
Take a look.
1160
01:18:24,669 --> 01:18:27,219
If we keep digging we can get out.
1161
01:18:35,683 --> 01:18:37,178
We've been searching
the north side.
1162
01:18:37,669 --> 01:18:39,807
There's nothing found
for 50 meters.
1163
01:18:40,858 --> 01:18:42,249
I've been scanning...
1164
01:18:51,639 --> 01:18:53,624
Sir, we don't know
where it'll lead us.
1165
01:18:54,016 --> 01:18:55,294
It's risky to go through this tunnel.
1166
01:18:55,741 --> 01:18:57,587
Sir, she's right.
It's very dangerous.
1167
01:18:57,752 --> 01:19:00,132
If we stay here
we'll fight with each other and die.
1168
01:19:00,242 --> 01:19:02,095
Brother, let's wait for a while.
1169
01:19:03,771 --> 01:19:05,063
Even though she betrayed me,
1170
01:19:05,136 --> 01:19:06,245
as a father, it's my duty
to save my daughter.
1171
01:19:07,382 --> 01:19:09,371
I see this as the way of God.
1172
01:19:09,451 --> 01:19:11,111
Dad, please don't do it.
1173
01:19:11,852 --> 01:19:13,192
Please hear me out.
1174
01:19:14,659 --> 01:19:15,976
You may have disowned me.
1175
01:19:16,484 --> 01:19:18,053
But, still, you're my daughter.
1176
01:19:18,667 --> 01:19:19,902
-I can't give up on you.
-Dad!
1177
01:19:26,594 --> 01:19:28,242
-Oh, no, stop! Where are you going?
-Hey, don't go!
1178
01:19:28,434 --> 01:19:29,527
Hey, someone stop him.
1179
01:19:29,656 --> 01:19:31,935
Stop! Please don't go.
1180
01:19:32,069 --> 01:19:34,334
-Please hear me out.
-Please don't go!
1181
01:19:34,503 --> 01:19:35,897
Please someone stop him!
1182
01:19:36,094 --> 01:19:37,011
Rafiq!
1183
01:19:37,203 --> 01:19:40,640
The old man dug a grave
for everyone.
1184
01:19:40,767 --> 01:19:42,172
-Rafiq.
-Dad!
1185
01:19:42,251 --> 01:19:44,112
-Rafiq.
-Please come back.
1186
01:19:44,293 --> 01:19:46,132
-Why are you doing this?
-Stop it!
1187
01:19:46,471 --> 01:19:47,401
Please call him back.
1188
01:19:47,758 --> 01:19:48,675
Rafiq!
1189
01:19:48,961 --> 01:19:50,706
-Oh, no!
-Dad, what are you doing?
1190
01:19:50,856 --> 01:19:52,830
-Dad!
-Sir, it's dangerous.
1191
01:19:52,917 --> 01:19:54,785
-Dad!
-Sir, please don't go.
1192
01:19:54,842 --> 01:19:57,270
-Brother, come back.
-Dad!
1193
01:19:57,959 --> 01:19:59,805
Hey! Don't go after them.
1194
01:19:59,830 --> 01:20:01,619
-Stay right here.
-What the hell are you doing?
1195
01:20:01,737 --> 01:20:03,157
-Sir, this is unnecessary.
-Come out.
1196
01:20:03,228 --> 01:20:05,671
Are you trying to burrow out
like rats?
1197
01:20:06,905 --> 01:20:08,654
Hey, old man!
1198
01:20:08,796 --> 01:20:10,145
Come back.
1199
01:20:10,466 --> 01:20:12,340
Old man, please come back.
1200
01:20:13,919 --> 01:20:15,804
Brother! Brother!
1201
01:20:17,272 --> 01:20:18,334
Please come out.
1202
01:20:18,856 --> 01:20:19,975
What are they doing out there?
1203
01:20:20,127 --> 01:20:21,591
Hey! Untie me.
1204
01:20:21,789 --> 01:20:23,514
-I'm speaking to you.
-Please get out of the tunnel.
1205
01:20:23,847 --> 01:20:24,912
-Bandicoot!
-Hey!
1206
01:20:25,594 --> 01:20:27,314
Sir, do you see something out there?
1207
01:20:27,661 --> 01:20:29,166
-Can you hear us?
-Hey!
1208
01:20:30,294 --> 01:20:31,002
Dad...
1209
01:20:31,037 --> 01:20:33,108
If you speak another word,
I'll kill you.
1210
01:20:35,198 --> 01:20:40,468
To rescue the victims stuck in a bus
due to a landslide in Nelliampathi,
1211
01:20:40,556 --> 01:20:42,714
the National Disaster Response Force
have begun the rescue operation.
1212
01:20:42,795 --> 01:20:44,403
As the landslide
was on a large scale,
1213
01:20:44,506 --> 01:20:47,424
the rescue team is finding it hard
to locate the bus buried under.
1214
01:20:47,699 --> 01:20:50,057
Let's meet the reporters at the site
of the incident.
1215
01:20:50,191 --> 01:20:51,108
Hello, Priya.
1216
01:20:53,087 --> 01:20:54,287
Hello, please make way.
1217
01:20:54,471 --> 01:20:56,928
Sir, sir, sir, sir.
My sister is stuck inside the bus.
1218
01:20:57,145 --> 01:20:58,466
My sister is one of the victims.
1219
01:20:58,555 --> 01:20:59,513
You are not allowed
to go over there.
1220
01:20:59,538 --> 01:21:02,214
Hey, I made the call. My sister
is stuck inside. Let me come in!
1221
01:21:03,619 --> 01:21:04,869
Let me tell you a story.
1222
01:21:05,490 --> 01:21:06,407
Listen.
1223
01:21:07,068 --> 01:21:10,519
Once there lived a huntress
in a village.
1224
01:21:12,576 --> 01:21:15,489
When the huntress set out
to hunt in the jungle,
1225
01:21:15,789 --> 01:21:18,442
she got cornered by hyenas.
1226
01:21:19,741 --> 01:21:21,972
The cunning huntress
1227
01:21:22,327 --> 01:21:24,725
lured the hyenas to hunt a lion
1228
01:21:24,920 --> 01:21:28,192
and took them to a cave
in the middle of the jungle.
1229
01:21:30,658 --> 01:21:36,562
The hyenas felt proud
that they're about to hunt a lion
1230
01:21:36,910 --> 01:21:39,610
-and went along with the huntress.
-Sir?
1231
01:21:40,648 --> 01:21:42,132
Sir, do you see a way out?
1232
01:21:44,055 --> 01:21:45,091
Sir, can you hear me?
1233
01:21:45,716 --> 01:21:48,118
The cunning huntress...
1234
01:21:48,217 --> 01:21:50,806
without the knowledge
of the hyenas--
1235
01:21:53,585 --> 01:21:54,743
Stop talking!
1236
01:21:54,870 --> 01:21:57,426
If you speak another word,
I'll shoot you.
1237
01:21:57,949 --> 01:21:58,949
Stay put!
1238
01:21:59,329 --> 01:22:02,155
-Hey, brother!
-We're not able to hear them.
1239
01:22:02,801 --> 01:22:03,870
Sir, please be careful.
1240
01:22:04,291 --> 01:22:05,166
Sir!
1241
01:22:31,606 --> 01:22:32,894
Sir, be careful.
1242
01:22:33,982 --> 01:22:35,054
What happened, sir?
1243
01:22:35,529 --> 01:22:37,035
Hey, what are you doing here?
1244
01:22:37,121 --> 01:22:38,053
-Rafiq!
-Sir?
1245
01:22:39,458 --> 01:22:40,807
-Hey...
-Someone please say something!
1246
01:22:44,052 --> 01:22:45,402
What the hell are you doing?
1247
01:22:46,084 --> 01:22:48,441
-Hey! Hey!
-Have you gone mad?
1248
01:22:48,700 --> 01:22:50,241
Let go! I said let go of it.
1249
01:22:50,680 --> 01:22:51,222
Let go!
1250
01:22:51,247 --> 01:22:53,178
I know how to save myself
and my daughter.
1251
01:22:53,694 --> 01:22:55,651
Don't you dare interfere
in her life.
1252
01:22:55,775 --> 01:22:57,960
-Get lost!
-You don't change, do you?
1253
01:23:01,036 --> 01:23:03,200
You better leave
and be with your daughter.
1254
01:23:06,200 --> 01:23:07,878
Can you hear me?
1255
01:23:08,232 --> 01:23:09,190
I am coming!
1256
01:23:11,177 --> 01:23:12,841
Hey! Hey! Hey!
1257
01:23:13,011 --> 01:23:15,644
-Hey, what was that?
-What happened to your dad?
1258
01:23:15,793 --> 01:23:17,312
-Sir! Sir!
-You get out. Get out!
1259
01:23:17,438 --> 01:23:19,071
Sir, please come back.
1260
01:23:19,201 --> 01:23:21,445
Sir, don't move. Please don't move.
1261
01:23:21,812 --> 01:23:22,687
Don't move!
1262
01:23:23,067 --> 01:23:25,155
Don't move. Slowly, make a move.
1263
01:23:42,819 --> 01:23:44,726
Hey! Is everybody safe?
1264
01:23:44,833 --> 01:23:47,405
Carefully!
Hameed, get them out of there.
1265
01:23:49,336 --> 01:23:50,765
Hey, move faster.
1266
01:23:52,734 --> 01:23:53,749
Faster!
1267
01:23:58,129 --> 01:23:59,046
Go!
1268
01:23:59,384 --> 01:24:02,168
Come on, sir. Sir, hurry up.
1269
01:24:02,412 --> 01:24:03,329
Come on!
1270
01:24:03,649 --> 01:24:04,640
-Go!
-Please hold him.
1271
01:24:05,570 --> 01:24:06,913
Slowly pull him out.
1272
01:24:24,857 --> 01:24:26,831
Rafiq! Oh, no, Rafiq!
1273
01:24:26,974 --> 01:24:29,254
-Rafiq! Rafiq!
-Please get back.
1274
01:24:29,305 --> 01:24:30,970
Sit down. I said sit down!
1275
01:24:31,057 --> 01:24:32,774
Don't worry. Please sit down.
1276
01:24:32,829 --> 01:24:33,911
-Rafiq!
-What happened?
1277
01:24:34,040 --> 01:24:36,770
-Sir down. Please don't cry.
-Hey, wake up!
1278
01:24:37,231 --> 01:24:39,754
Nothing would've happened to him.
1279
01:24:40,270 --> 01:24:41,098
Please hear me out.
1280
01:24:41,223 --> 01:24:44,262
Please someone check what happened
to Rafiq.
1281
01:24:45,537 --> 01:24:47,746
I had warned you not to go inside.
1282
01:24:49,161 --> 01:24:50,376
-Driver!
-Rafiq!
1283
01:24:50,630 --> 01:24:51,619
-Rafiq!
-Check what happened?
1284
01:24:53,020 --> 01:24:54,263
-Hey, I can see his hand.
-He's back!
1285
01:24:54,402 --> 01:24:55,402
Hold his hand.
1286
01:24:55,456 --> 01:24:58,255
Help him get out. Hold him tight.
1287
01:25:00,347 --> 01:25:01,347
Pull him out.
1288
01:25:02,474 --> 01:25:03,527
He's out. He's out.
1289
01:25:04,945 --> 01:25:06,144
Brother! Brother!
1290
01:25:06,964 --> 01:25:08,313
-Rafiq!
-Please hold him.
1291
01:25:08,475 --> 01:25:11,380
-Don't worry you're fine.
-Hey! Rafiq, look at me.
1292
01:25:11,529 --> 01:25:12,730
-Get up.
-Look at me.
1293
01:25:13,325 --> 01:25:16,660
-Jesus.
-Rafiq! Make him sit up.
1294
01:25:16,732 --> 01:25:17,649
Rafiq!
1295
01:25:18,308 --> 01:25:19,308
Make him sit up.
1296
01:25:20,351 --> 01:25:21,554
-Rafiq?
-Sit down.
1297
01:25:22,066 --> 01:25:23,066
Does anyone have water?
1298
01:25:24,201 --> 01:25:26,266
Brother, please get some water.
1299
01:25:30,588 --> 01:25:32,525
Rafiq... Rafiq...
1300
01:25:34,635 --> 01:25:37,534
A victim's family member
is here to meet you, madam.
1301
01:25:37,697 --> 01:25:38,697
-Who?
-That's him.
1302
01:25:38,740 --> 01:25:39,907
-You? Come here.
-Okay, ma'am.
1303
01:25:40,010 --> 01:25:41,628
Come, come. Come in.
1304
01:25:43,341 --> 01:25:46,009
Okay. Tell me whatever you know.
1305
01:25:46,345 --> 01:25:48,496
There's a kid trapped
inside the bus.
1306
01:25:48,674 --> 01:25:50,520
-A kid...
-Calm down! Calm down!
1307
01:25:50,654 --> 01:25:53,193
I can understand
only if you explain in detail.
1308
01:25:53,481 --> 01:25:54,648
My sister is stuck inside the bus.
1309
01:25:54,725 --> 01:25:56,457
She had answered my call.
1310
01:25:56,627 --> 01:25:59,340
The signal was weak,
so I couldn't hear anything.
1311
01:25:59,612 --> 01:26:01,266
But I could hear people screaming
in the background.
1312
01:26:01,448 --> 01:26:02,869
My nephew is stuck inside
the bus too.
1313
01:26:02,956 --> 01:26:04,497
He's a sick child.
1314
01:26:04,655 --> 01:26:06,212
They were travelling for his surgery.
1315
01:26:06,826 --> 01:26:07,915
What's wrong with the kid?
1316
01:26:08,511 --> 01:26:11,072
Cystic fibrosis... oxygen.
1317
01:26:11,439 --> 01:26:12,481
He's got a lung condition.
1318
01:26:12,729 --> 01:26:15,143
He can't survive
without an oxygen cylinder.
1319
01:26:15,242 --> 01:26:16,804
We'll do our best.
We'll do our best.
1320
01:26:16,945 --> 01:26:18,884
-Aatish! Take care of him.
-Yes, ma'am.
1321
01:26:19,410 --> 01:26:21,726
Sir, please sit down.
1322
01:26:21,891 --> 01:26:22,720
Please be seated.
1323
01:26:23,643 --> 01:26:25,402
Sir, rescue operations
are in motion.
1324
01:26:25,499 --> 01:26:27,705
Trust me.
We'll definitely rescue them.
1325
01:26:28,759 --> 01:26:29,717
Please cooperate.
1326
01:26:40,367 --> 01:26:41,282
Mom!
1327
01:26:41,991 --> 01:26:42,908
Mom!
1328
01:26:52,909 --> 01:26:53,826
Mom!
1329
01:26:53,849 --> 01:26:54,807
Mom!
1330
01:26:57,906 --> 01:26:58,753
Sir, it's a small kid.
1331
01:27:09,660 --> 01:27:11,136
Sir, we're calling
from Amrita Hospital.
1332
01:27:11,642 --> 01:27:13,502
Patient Veera
is yet to get admitted.
1333
01:27:14,078 --> 01:27:15,078
Tell me, sir.
1334
01:27:15,144 --> 01:27:16,675
Sir, how can you be
so irresponsible?
1335
01:27:17,227 --> 01:27:18,947
You said will admit the patient
at 8:00 p.m.
1336
01:27:19,590 --> 01:27:21,512
The doctors have been waiting
for you over here.
1337
01:27:22,153 --> 01:27:23,949
We did inform you about the tests
before the surgery.
1338
01:27:24,643 --> 01:27:27,628
If we don't send the tissue samples
by 9:00 in the morning,
1339
01:27:27,840 --> 01:27:29,378
no matter what,
even we can't do anything about it.
1340
01:27:29,641 --> 01:27:31,024
As per NOTTO rules
and regulations,
1341
01:27:31,095 --> 01:27:34,369
the organ allotted for him will go to
the next patient on the waiting list.
1342
01:27:34,637 --> 01:27:36,088
Please understand, sir.
1343
01:27:37,762 --> 01:27:40,049
We'll be there, sir.
We'll definitely be there.
1344
01:27:46,159 --> 01:27:47,076
Sir...
1345
01:27:49,277 --> 01:27:50,964
Sir, please don't take that out.
1346
01:27:52,542 --> 01:27:53,459
Hey!
1347
01:27:53,823 --> 01:27:54,956
-Mom!
-Shut up!
1348
01:27:55,831 --> 01:27:59,402
If you take another step.
I'll blow his brains out.
1349
01:28:09,519 --> 01:28:10,472
-Mom.
-Veera...
1350
01:28:13,722 --> 01:28:14,639
Mom.
1351
01:28:15,331 --> 01:28:17,043
-Mom!
-Veera!
1352
01:28:19,534 --> 01:28:20,254
Find if there are any--
1353
01:28:20,338 --> 01:28:21,846
Ma'am, senior specialist doctor
has arrived.
1354
01:28:21,871 --> 01:28:22,766
-Okay.
-Yes, ma'am.
1355
01:28:22,791 --> 01:28:24,886
Find if there are any other
loose areas, okay. Carry on.
1356
01:28:26,691 --> 01:28:29,144
Doctor, I hope you've been briefed
about the situation.
1357
01:28:29,169 --> 01:28:30,086
Yes.
1358
01:28:30,150 --> 01:28:33,330
The victims are buried inside
the bus for the past 8 hours.
1359
01:28:33,575 --> 01:28:36,636
The last we contacted them
was at 12:15 a.m.
1360
01:28:36,802 --> 01:28:37,911
And they were still alive.
1361
01:28:37,996 --> 01:28:39,503
So, what do you think
their condition will be now?
1362
01:28:39,662 --> 01:28:41,801
As time goes by with no option
to breathe,
1363
01:28:41,910 --> 01:28:43,762
the oxygen levels in their bodies
will drop
1364
01:28:43,888 --> 01:28:46,182
and their vital organs
will start to fail.
1365
01:28:47,066 --> 01:28:48,480
How long do you think
they'll survive?
1366
01:28:48,583 --> 01:28:51,946
Beyond oxygen, another problem
they'll encounter is carbon dioxide.
1367
01:28:52,164 --> 01:28:54,053
The amount of oxygen intake
1368
01:28:54,161 --> 01:28:56,863
is proportionate to the amount
of carbon dioxide they exhale.
1369
01:28:59,871 --> 01:29:02,695
If the amount of CO2 increases
in the surrounding,
1370
01:29:02,831 --> 01:29:04,464
it'll eventually increase
in their blood levels too.
1371
01:29:06,839 --> 01:29:08,703
Stage 1: Severe perspiration.
1372
01:29:08,925 --> 01:29:10,744
Stage 2: Headache and nausea.
1373
01:29:10,953 --> 01:29:12,236
These are the symptoms.
1374
01:29:12,737 --> 01:29:16,242
Considering the time now,
they may have reached stage 3.
1375
01:29:16,986 --> 01:29:21,027
That means, if the CO2 level
is more than 3% in the blood,
1376
01:29:21,144 --> 01:29:23,010
this becomes
the most dangerous state.
1377
01:29:23,134 --> 01:29:25,749
Hallucinations, anger,
panic attacks...
1378
01:29:26,348 --> 01:29:27,390
To be honest...
1379
01:29:27,466 --> 01:29:31,863
I won't be surprised if they start
killing each other for oxygen.
1380
01:29:32,222 --> 01:29:33,393
Veera!
1381
01:29:36,840 --> 01:29:38,699
Mom!
1382
01:29:40,698 --> 01:29:42,430
You had oxygen with you
all this while,
1383
01:29:42,562 --> 01:29:45,877
but you made us look for it
like we were animals.
1384
01:29:48,642 --> 01:29:50,267
You never mentioned
about the extra cylinder.
1385
01:29:58,314 --> 01:30:00,745
Listen, that belongs to my child.
1386
01:30:01,269 --> 01:30:02,315
Please don't take it.
1387
01:30:03,411 --> 01:30:04,411
I'm sorry.
1388
01:30:05,144 --> 01:30:06,144
Sorry.
1389
01:30:07,042 --> 01:30:10,819
My child can't breathe normally
like we do.
1390
01:30:14,821 --> 01:30:18,556
He can't breathe without the help
of an oxygen cylinder.
1391
01:30:23,318 --> 01:30:26,016
Listen, because you're afraid...
1392
01:30:26,986 --> 01:30:29,018
-don't do anything stupid.
-Afraid?
1393
01:30:30,886 --> 01:30:31,886
Fine, I am afraid.
1394
01:30:32,329 --> 01:30:33,603
Your son's name is Veera, right?
1395
01:30:34,660 --> 01:30:35,917
Let him die courageously.
1396
01:30:37,097 --> 01:30:38,409
-Hey!
-No, Veera!
1397
01:30:38,743 --> 01:30:39,743
I said don't move!
1398
01:30:44,729 --> 01:30:46,455
I'm going to take away
your cylinder.
1399
01:30:47,337 --> 01:30:48,674
So, get back to your mother.
1400
01:30:48,814 --> 01:30:49,731
Get lost.
1401
01:30:55,766 --> 01:30:56,972
-Veera...
-Mom.
1402
01:31:45,284 --> 01:31:46,201
Hey!
1403
01:31:50,273 --> 01:31:51,465
Be careful, guys!
1404
01:31:51,631 --> 01:31:53,287
Come on, pull up. Pull up!
1405
01:32:14,943 --> 01:32:17,536
There's been a hurdle in rescuing
the passengers
1406
01:32:17,631 --> 01:32:20,333
stuck inside the bus due to
a landslide in Nelliampathi, Kerala.
1407
01:32:20,490 --> 01:32:23,404
Because of heavy rain
and landslide,
1408
01:32:23,473 --> 01:32:25,536
the rescue team is finding it
difficult to carry out the process.
1409
01:32:25,693 --> 01:32:27,544
There's no information about
the condition of the passengers
1410
01:32:27,693 --> 01:32:29,513
trapped inside the bus.
1411
01:32:30,544 --> 01:32:33,207
Ma'am, everywhere the landslide
is getting worse.
1412
01:32:34,224 --> 01:32:36,737
A large part of the debris
on top is sinking.
1413
01:32:37,193 --> 01:32:39,341
Ma'am, soon it might get dangerous.
1414
01:32:40,589 --> 01:32:42,255
I think we should call off
this operation.
1415
01:32:47,794 --> 01:32:48,711
Damn it!
1416
01:32:51,098 --> 01:32:52,818
Hameed, okay, listen.
1417
01:32:53,640 --> 01:32:55,426
Put the mission on hold
and call back all the rescuers.
1418
01:32:55,558 --> 01:32:56,475
Yes, ma'am.
1419
01:32:57,146 --> 01:32:58,021
Shit!
1420
01:33:04,325 --> 01:33:06,168
Team, hold the mission.
1421
01:33:06,466 --> 01:33:07,724
All the rescuers, come back.
1422
01:33:08,474 --> 01:33:12,208
I repeat! Rescuers...
hold the mission and come back.
1423
01:33:24,887 --> 01:33:28,481
-Mom, let's go home.
-Don't worry, dear.
1424
01:33:28,551 --> 01:33:29,732
Nothing will happen to you, dear.
1425
01:33:30,060 --> 01:33:31,980
-I'm right here with you.
-Let's go home.
1426
01:33:32,115 --> 01:33:34,107
Look here. Look at me.
1427
01:33:34,584 --> 01:33:37,162
-Let's go.
-I'm right here with you, Veera.
1428
01:33:37,522 --> 01:33:38,439
Look at me.
1429
01:33:38,450 --> 01:33:41,966
Now, the police department
will perform its duty.
1430
01:33:43,789 --> 01:33:44,789
What are you people looking at?
1431
01:33:46,230 --> 01:33:49,996
I'm not selfish like this woman.
1432
01:33:50,186 --> 01:33:53,866
I didn't misdirect you people
to dig up places...
1433
01:33:55,067 --> 01:33:56,534
She kept us running in circles.
1434
01:33:58,691 --> 01:34:02,198
She had oxygen with her
but chose to kill us all.
1435
01:34:03,934 --> 01:34:07,988
We are left with only two options.
1436
01:34:08,819 --> 01:34:13,137
One: Forget about our families
1437
01:34:13,959 --> 01:34:19,450
and die buried under the sand
inside this bus.
1438
01:34:23,029 --> 01:34:24,261
Second option:
1439
01:34:26,576 --> 01:34:31,100
We can take turns
to use the oxygen...
1440
01:34:32,154 --> 01:34:36,084
and survive until the rescue team
gets here.
1441
01:34:38,505 --> 01:34:39,760
In order for that to happen...
1442
01:34:40,809 --> 01:34:43,450
the sick kid should die!
1443
01:34:57,733 --> 01:35:00,302
-Veera, nothing will happen to you.
-I'm scared, Mom.
1444
01:35:00,405 --> 01:35:01,824
-I'm here for you.
-Please, Mom.
1445
01:35:02,053 --> 01:35:03,178
Nothing will happen to you.
1446
01:35:04,654 --> 01:35:08,341
Let me tell you all a story.
1447
01:35:10,201 --> 01:35:11,638
On a railway track...
1448
01:35:12,550 --> 01:35:14,886
a blind kid was standing,
1449
01:35:15,020 --> 01:35:18,443
picking up scattered pieces of coal.
1450
01:35:26,546 --> 01:35:29,396
A train was coming towards him
at full speed.
1451
01:35:31,100 --> 01:35:33,400
Mom! Mom! What's happening to you?
1452
01:35:34,416 --> 01:35:36,145
Mom! Mom! Mom!
1453
01:35:36,341 --> 01:35:37,341
What happened, Mom?
1454
01:35:38,107 --> 01:35:39,423
Mom, you look weird.
1455
01:35:39,593 --> 01:35:40,178
Mom!
1456
01:35:42,732 --> 01:35:44,528
Five seconds more...
1457
01:35:45,031 --> 01:35:46,994
there's a lever
right next to you people.
1458
01:35:47,913 --> 01:35:49,277
If you people make up your mind...
1459
01:35:50,871 --> 01:35:52,730
and turn the lever...
1460
01:36:02,162 --> 01:36:04,245
you can save the kid.
1461
01:36:11,880 --> 01:36:14,925
But on the other track
are five innocent workers...
1462
01:36:16,152 --> 01:36:17,697
trying to earn their daily wage.
1463
01:36:24,174 --> 01:36:25,760
Oh, no, Dad!
1464
01:36:28,911 --> 01:36:30,606
The train is fast approaching.
1465
01:36:31,353 --> 01:36:32,509
Just five seconds.
1466
01:36:34,587 --> 01:36:36,368
Dad, when will you come home?
1467
01:36:41,510 --> 01:36:43,191
It's either the blind kid...
1468
01:36:46,434 --> 01:36:48,723
or the five innocent workers?
1469
01:36:58,674 --> 01:37:02,697
Is it going to be one life
or five lives?
1470
01:37:05,661 --> 01:37:08,791
What if you are one among the five?
1471
01:37:14,095 --> 01:37:15,838
Whom would you save?
1472
01:37:46,620 --> 01:37:48,506
Ma'am, are you all right?
1473
01:37:53,063 --> 01:37:53,696
Hameed...
1474
01:37:55,668 --> 01:37:57,988
despite the fact that a few lives
are going to be lost,
1475
01:37:59,300 --> 01:38:01,237
we're helpless
with no way to save them.
1476
01:38:05,362 --> 01:38:06,570
That's what I was thinking about.
1477
01:38:16,844 --> 01:38:19,682
To find the exact location
of the bus buried under,
1478
01:38:19,897 --> 01:38:21,897
the only option left is
to use a sonar transmitter.
1479
01:38:22,301 --> 01:38:24,689
But it'll be morning by the time
we get it from the Arakkonam camp.
1480
01:38:24,884 --> 01:38:26,603
We might run out of time
by then, ma'am.
1481
01:38:26,824 --> 01:38:30,206
Moreover, we've traced
the mobile numbers of the passengers.
1482
01:38:30,698 --> 01:38:32,535
If we get a signal
from their phones,
1483
01:38:32,761 --> 01:38:34,838
we can easily find
where the bus is buried.
1484
01:38:34,940 --> 01:38:35,447
Ma'am?
1485
01:38:36,665 --> 01:38:39,097
Even if one mobile is switched on,
1486
01:38:39,275 --> 01:38:42,418
we can connect through Wi-Fi
and find their exact location
1487
01:38:42,561 --> 01:38:44,707
even if there's no network
on their mobile phone.
1488
01:38:44,829 --> 01:38:45,996
How sure are you about this?
1489
01:38:46,702 --> 01:38:48,335
I can't say that I'm 100% sure.
1490
01:38:48,502 --> 01:38:51,125
But, with the situation at hand,
we can give it a try.
1491
01:39:14,146 --> 01:39:15,482
You are right, sir.
1492
01:39:16,083 --> 01:39:18,877
Five lives are more important
than one.
1493
01:39:22,158 --> 01:39:24,410
For a child we have no ties to,
1494
01:39:25,278 --> 01:39:27,035
it doesn't make sense
to sacrifice our lives.
1495
01:39:28,139 --> 01:39:31,222
Sir, I'm very scared.
1496
01:39:31,639 --> 01:39:33,197
Please spare me some oxygen, sir.
1497
01:39:34,591 --> 01:39:35,799
If I spare you oxygen now...
1498
01:39:37,124 --> 01:39:38,436
when you are rescued,
1499
01:39:39,279 --> 01:39:43,369
you people might give me up
to the police for his murder.
1500
01:39:45,902 --> 01:39:47,269
And I'll be rotting in prison.
1501
01:39:47,560 --> 01:39:50,669
No, sir. We won't tell anyone.
1502
01:39:50,795 --> 01:39:52,527
Look who is talking?
1503
01:39:54,442 --> 01:39:56,824
You were about to deceive
your father and elope.
1504
01:40:03,060 --> 01:40:04,463
No, no, no...
1505
01:40:06,379 --> 01:40:08,113
I don't trust any of you.
1506
01:40:09,730 --> 01:40:10,855
Perhaps you can try this.
1507
01:40:12,075 --> 01:40:17,277
You people get together
and kill this woman.
1508
01:40:20,264 --> 01:40:22,431
The kid will die on his own.
1509
01:40:23,708 --> 01:40:29,242
After that, I'll make it look like
they died fighting among themselves.
1510
01:40:34,653 --> 01:40:36,302
When it comes to life or death,
1511
01:40:37,199 --> 01:40:38,449
there should be justice to it.
1512
01:40:39,713 --> 01:40:42,949
Perumal sir,
looks like you're in a dilemma.
1513
01:40:44,027 --> 01:40:45,533
I'm sure you're not new
to killing people.
1514
01:41:11,342 --> 01:41:12,259
Mom!
1515
01:41:21,947 --> 01:41:23,705
I don't see another option, Rafiq.
1516
01:41:32,574 --> 01:41:34,339
Mom! Mom!
1517
01:41:37,777 --> 01:41:38,777
Mom!
1518
01:42:19,561 --> 01:42:20,811
Come on, I'm waiting!
1519
01:42:29,138 --> 01:42:32,161
Hey, get hold of the kid.
She'll give up the cylinder.
1520
01:42:38,006 --> 01:42:38,923
Brother!
1521
01:42:42,434 --> 01:42:44,568
Brother...
Brother, please don't do it.
1522
01:42:45,467 --> 01:42:46,300
Mom!
1523
01:42:46,779 --> 01:42:48,668
-Brother!
-Oh, no...
1524
01:42:50,393 --> 01:42:51,101
Mom!
1525
01:42:51,113 --> 01:42:52,675
-Oh, no!
-Mom!
1526
01:43:06,264 --> 01:43:08,761
No one dares to come near the child.
1527
01:43:09,702 --> 01:43:11,279
-Mom!
-She's not trying to save herself.
1528
01:43:11,355 --> 01:43:12,636
She's trying to save her child.
1529
01:43:13,294 --> 01:43:15,029
I would've done the same.
1530
01:43:16,181 --> 01:43:17,669
I would've done the same.
1531
01:43:20,284 --> 01:43:21,576
-What are you waiting for?
-Mom!
1532
01:43:21,903 --> 01:43:23,183
Hurry up. Get hold of the kid.
1533
01:43:31,402 --> 01:43:34,967
How can you be so heartless
to kill a child?
1534
01:43:35,065 --> 01:43:35,982
Mom!
1535
01:43:38,344 --> 01:43:39,459
-Let go of me.
-Mom!
1536
01:43:39,737 --> 01:43:40,654
Let go!
1537
01:43:45,699 --> 01:43:47,035
Veera, I'm coming.
1538
01:43:51,167 --> 01:43:52,736
-Mom!
-Stay right there.
1539
01:43:54,430 --> 01:43:55,889
Mom!
1540
01:44:02,606 --> 01:44:03,523
Give it to me.
1541
01:44:03,545 --> 01:44:04,767
I need to save my son.
1542
01:44:04,963 --> 01:44:06,396
Let go. I said let go!
1543
01:44:06,616 --> 01:44:08,514
-Veera!
-Mom!
1544
01:44:09,277 --> 01:44:10,401
Hey, let go!
1545
01:44:11,798 --> 01:44:15,032
Please... give it to me.
My father is dying.
1546
01:44:22,237 --> 01:44:26,896
Don't worry, Veera.
I'm here now.
1547
01:44:30,784 --> 01:44:31,659
Mom!
1548
01:44:32,213 --> 01:44:34,174
-Veera!
-Mom.
1549
01:44:34,391 --> 01:44:36,477
Trying to save your son?
1550
01:44:41,999 --> 01:44:42,916
Die!
1551
01:44:48,705 --> 01:44:50,618
You take care of the child.
I'll handle him.
1552
01:44:51,256 --> 01:44:52,404
Veera, don't worry.
1553
01:44:53,123 --> 01:44:54,743
-Hey, don't shoot.
-I'm changing cylinders.
1554
01:44:54,923 --> 01:44:57,142
-Please wait.
-Lower your gun. You might fire.
1555
01:44:57,502 --> 01:44:58,502
Careful with the kid.
1556
01:44:59,322 --> 01:45:00,239
Hey! Hey!
1557
01:45:00,445 --> 01:45:03,193
-Bear with me.
-Are you done changing?
1558
01:45:03,648 --> 01:45:06,236
Hey, no! Don't come near!
1559
01:45:07,023 --> 01:45:09,991
-Listen, man, he's just a kid.
-Bear with me, Veera.
1560
01:45:10,852 --> 01:45:12,742
Please hear me out.
Don't come near.
1561
01:45:13,422 --> 01:45:14,380
Don't come near!
1562
01:45:17,532 --> 01:45:19,430
I said don't come near, damn it!
1563
01:45:20,648 --> 01:45:21,523
It's fixed!
1564
01:45:23,125 --> 01:45:25,055
-Let go, damn it!
-Breathe. Breathe.
1565
01:45:33,875 --> 01:45:35,693
Until I'm alive,
I won't let you kill them.
1566
01:45:49,484 --> 01:45:50,401
Breathe.
1567
01:45:51,010 --> 01:45:53,205
Don't do it, man.
1568
01:45:53,382 --> 01:45:55,198
Pity that kid.
1569
01:46:24,327 --> 01:46:28,170
Perhaps their frequency may be low
as they're buried under...
1570
01:46:28,389 --> 01:46:31,022
but the signal we send out will be
useful to breach their device.
1571
01:46:31,560 --> 01:46:33,700
Airports, malls, railway stations,
1572
01:46:33,803 --> 01:46:34,678
even restaurants,
1573
01:46:34,779 --> 01:46:37,905
through their open Wi-Fi, we get
notifications on our mobile phones.
1574
01:46:38,116 --> 01:46:40,382
Once we accept it,
our phones get connected.
1575
01:46:40,477 --> 01:46:42,664
Similarly, we're about to send them
a connection.
1576
01:46:43,046 --> 01:46:44,483
It's enough if they accept it.
1577
01:46:44,750 --> 01:46:47,554
That's it! We can immediately
get their location.
1578
01:46:47,999 --> 01:46:49,022
Let's hope it works.
1579
01:46:49,585 --> 01:46:51,335
-Okay, let's get moving.
-Sure, ma'am.
1580
01:47:10,046 --> 01:47:10,879
Mom!
1581
01:47:11,859 --> 01:47:12,776
Mom!
1582
01:47:13,297 --> 01:47:14,214
Mom!
1583
01:47:33,453 --> 01:47:34,990
Mom! Mom!
1584
01:47:35,445 --> 01:47:37,169
Mom, what happened to you?
Mom!
1585
01:47:37,366 --> 01:47:38,756
-Dear...
-Mom!
1586
01:47:39,381 --> 01:47:40,787
Mom, what happened to you?
1587
01:47:41,109 --> 01:47:42,026
Mom!
1588
01:47:44,185 --> 01:47:45,597
Mom, what happened to you?
1589
01:47:45,714 --> 01:47:48,448
-Mom, please let's go back home.
-Soon... we'll be back home.
1590
01:47:48,529 --> 01:47:50,722
Mom! Mom, come on,
let's go back home.
1591
01:47:50,856 --> 01:47:53,371
Mom... let's go!
1592
01:47:53,573 --> 01:47:55,003
Veera, do you remember Mr. Genie?
1593
01:47:56,378 --> 01:47:57,378
Do you remember?
1594
01:47:58,455 --> 01:47:59,538
What did Mr. Genie tell you?
1595
01:48:01,488 --> 01:48:03,693
-If you're not able to breathe...
-Mom, what happened?
1596
01:48:03,849 --> 01:48:05,423
...try to... try to whistle.
1597
01:48:05,892 --> 01:48:07,235
Try to whistle, Veera!
1598
01:48:11,658 --> 01:48:12,533
Veera...
1599
01:48:13,782 --> 01:48:15,282
I won't let anything happen
to you, Veera.
1600
01:48:16,316 --> 01:48:18,024
I won't let anything happen
to you, Veera.
1601
01:48:18,315 --> 01:48:20,167
I'm right here.
I'm right here, Veera.
1602
01:48:20,362 --> 01:48:22,533
-Veera, don't be afraid.
-Mom, let's go back home.
1603
01:48:23,398 --> 01:48:25,152
Let's go. Veera, whistle!
1604
01:48:25,787 --> 01:48:27,737
-Mom...
-Try to whistle, Veera!
1605
01:48:27,976 --> 01:48:29,668
Veera, whistle. Veera...
1606
01:48:31,907 --> 01:48:32,824
Whistle.
1607
01:48:33,810 --> 01:48:35,227
Nothing will happen to you, Veera.
1608
01:48:35,499 --> 01:48:36,916
I won't let anything happen to you.
1609
01:48:37,444 --> 01:48:38,361
Whistle...
1610
01:48:39,282 --> 01:48:40,199
Whistle!
1611
01:48:40,726 --> 01:48:43,941
Mom, whistle, Mom...
1612
01:48:46,039 --> 01:48:46,956
Veera!
1613
01:48:47,899 --> 01:48:48,860
-Veera...
-Mom.
1614
01:48:51,032 --> 01:48:51,949
Mom.
1615
01:48:52,603 --> 01:48:53,995
-Mom...
-Even if I'm not around...
1616
01:48:55,264 --> 01:48:56,824
you should not be scared, okay?
1617
01:48:56,992 --> 01:48:58,222
You should be brave, Veera.
1618
01:48:58,650 --> 01:48:59,650
Be brave!
1619
01:48:59,945 --> 01:49:01,883
Whistle, Veera, whistle!
1620
01:49:06,657 --> 01:49:08,641
Whistle... You're fine, dear.
1621
01:49:08,695 --> 01:49:10,452
-Mom, Mom, look at me.
-You're fine, dear.
1622
01:49:10,516 --> 01:49:12,413
Mom, look, I'm whistling.
1623
01:49:12,483 --> 01:49:15,522
Mom, look at me. I'm whistling.
1624
01:49:15,594 --> 01:49:17,641
Mom! Mom! Mom, wake up.
1625
01:49:17,735 --> 01:49:19,086
What happened to you? Mom!
1626
01:49:19,244 --> 01:49:21,165
Mom, please wake up.
1627
01:49:21,424 --> 01:49:22,868
Mom, please wake up.
1628
01:49:23,227 --> 01:49:24,460
Mom, let's go home.
1629
01:49:24,547 --> 01:49:26,006
Mom, please wake up.
1630
01:49:27,336 --> 01:49:28,523
Mom, wake up!
1631
01:49:29,150 --> 01:49:30,067
Mom!
1632
01:49:30,499 --> 01:49:32,670
Look, I'm whistling!
1633
01:49:32,945 --> 01:49:33,862
Mom!
1634
01:49:50,889 --> 01:49:51,889
Careful, dear!
1635
01:49:56,685 --> 01:49:59,326
Mom, please let me be with you.
1636
01:50:01,029 --> 01:50:02,224
Even if it's God's will...
1637
01:50:03,216 --> 01:50:04,740
I won't let him take you away.
1638
01:50:05,810 --> 01:50:07,426
I'll be always with you.
1639
01:50:08,005 --> 01:50:08,838
Okay?
1640
01:50:15,843 --> 01:50:17,919
Mom, wake up. Look, I'm whistling.
1641
01:50:18,091 --> 01:50:20,326
Mom! Mom, I'm scared.
1642
01:50:20,659 --> 01:50:21,927
Please open your eyes.
1643
01:50:21,997 --> 01:50:25,435
Mom, you promised to be with me.
1644
01:50:25,511 --> 01:50:27,521
Mom, please wake up.
1645
01:50:27,747 --> 01:50:28,747
Please, Mom.
1646
01:50:29,621 --> 01:50:31,700
Mom, please wake up. I'm scared.
1647
01:50:31,934 --> 01:50:33,136
Mom, wake up.
1648
01:50:33,911 --> 01:50:34,911
Mom!
1649
01:50:35,200 --> 01:50:36,950
Please wake up, Mom.
1650
01:50:42,123 --> 01:50:44,185
Mom, please wake up.
1651
01:50:45,982 --> 01:50:46,940
Mom...
1652
01:51:00,124 --> 01:51:01,124
"Brave Veera!"
1653
01:51:02,484 --> 01:51:04,445
Ma'am, that's my sister's phone.
1654
01:51:11,134 --> 01:51:12,469
-He has to accept, right?
-Yes, ma'am.
1655
01:51:13,689 --> 01:51:15,047
Come on. Come on. Come on.
1656
01:51:16,352 --> 01:51:20,021
Mom! Mom!
Please open your eyes.
1657
01:51:20,319 --> 01:51:21,236
Mom...
1658
01:51:30,751 --> 01:51:31,709
Mom...
1659
01:51:35,576 --> 01:51:36,576
Mom... Mom...
1660
01:51:43,655 --> 01:51:44,779
Wake up, Mom.
1661
01:51:45,779 --> 01:51:48,130
Mom... Mom, please wake up.
1662
01:52:09,474 --> 01:52:10,391
Mom...
1663
01:52:12,364 --> 01:52:13,590
I'm sorry, Mom.
1664
01:53:50,753 --> 01:53:52,300
I knew this will not work.
1665
01:53:53,409 --> 01:53:54,893
Now we have lost so much time.
1666
01:53:55,253 --> 01:53:56,385
I think we should call it off.
1667
01:54:36,808 --> 01:54:38,823
Ma'am, the device got connected!
1668
01:54:40,916 --> 01:54:42,416
-This is the location.
-Are you sure?
1669
01:54:42,517 --> 01:54:43,975
This is the exact location, ma'am.
1670
01:54:44,183 --> 01:54:45,741
-We got it!
-This one?
1671
01:54:45,854 --> 01:54:47,109
-Great! Great! Great!
-Router number 3
1672
01:54:47,147 --> 01:54:49,081
It's router number 3.
It's router number 3.
1673
01:54:49,213 --> 01:54:50,455
Go! Go! Go! Quick!
1674
01:54:50,663 --> 01:54:53,083
Start digging 20 metres around
the router number 3.
1675
01:55:01,285 --> 01:55:02,599
We are entering the bus, ma'am!
1676
01:55:03,302 --> 01:55:05,396
Come on, throw down the rope.
1677
01:55:11,325 --> 01:55:12,466
Carefully! Carefully!
1678
01:55:19,026 --> 01:55:22,078
Keep it coming! That's okay!
1679
01:55:25,891 --> 01:55:26,976
Carefully!
1680
01:55:31,175 --> 01:55:33,471
Keep moving. Lower the rope.
1681
01:55:33,980 --> 01:55:36,344
Look for survivors.
I repeat, look for survivors.
1682
01:55:37,722 --> 01:55:39,058
We found a woman, sir.
1683
01:55:46,067 --> 01:55:47,789
Slowly!
1684
01:55:57,066 --> 01:55:59,199
-Lift him up. Lift him up.
-Be careful, guys!
1685
01:56:11,956 --> 01:56:13,613
Sir, be careful.
1686
01:56:50,771 --> 01:56:53,037
Sir, come on, breathe.
1687
01:56:53,459 --> 01:56:54,944
Come on, stay calm. Stay calm!
1688
01:56:58,851 --> 01:57:01,139
Faster. Faster guys.
Work on him. Work on him.
1689
01:57:02,671 --> 01:57:03,671
Madam, wake up.
1690
01:57:06,725 --> 01:57:08,616
Come on, boy, breathe. Come on!
1691
01:57:09,382 --> 01:57:10,217
Come on!
1692
01:57:11,357 --> 01:57:14,464
Madam, listen, look at me.
Over here.
1693
01:57:15,944 --> 01:57:17,552
Get the defibrillator. Fast!
1694
01:57:18,420 --> 01:57:20,519
Come on, come on, come on!
All, please move!
1695
01:57:21,226 --> 01:57:22,226
Clear!
1696
01:57:22,927 --> 01:57:23,947
Veera!
1697
01:57:24,264 --> 01:57:25,725
Come on! Come on!
1698
01:57:27,014 --> 01:57:28,397
-One more time, come on!
-Veera!
1699
01:57:28,686 --> 01:57:30,780
Come on, it's okay.
Stay with me. Come on!
1700
01:57:31,576 --> 01:57:32,534
Clear!
1701
01:57:37,019 --> 01:57:38,746
Stay with me.
Look at me. Come on!
1702
01:57:39,338 --> 01:57:40,255
Clear!
1703
01:57:55,323 --> 01:57:57,877
Out of 11 passengers,
8 passengers were rescued alive
1704
01:57:57,956 --> 01:57:59,604
from the bus stuck in the landslide.
1705
01:57:59,690 --> 01:58:02,043
Sources say
that one of the passengers
1706
01:58:02,077 --> 01:58:05,221
was shot dead by another passenger.
1707
01:58:05,369 --> 01:58:06,878
With their diligent efforts,
1708
01:58:07,000 --> 01:58:10,681
the doctors saved a 7-year-old boy
who was struggling for his life.
1709
01:58:22,346 --> 01:58:23,263
Veera!
1710
01:58:24,603 --> 01:58:25,520
Veera!
1711
01:58:26,931 --> 01:58:27,931
Where did he go?
1712
01:58:28,094 --> 01:58:29,927
Shanthi, do you know where Veera is?
1713
01:58:31,510 --> 01:58:33,362
Shush... don't tell her.
1714
01:58:34,072 --> 01:58:36,049
-I don't know, ma'am.
-Where did he go?
1715
01:58:36,392 --> 01:58:38,439
Veera? Veera!
1716
01:58:40,440 --> 01:58:41,870
Ma'am, look,
there's a cockroach here.
1717
01:58:42,026 --> 01:58:43,283
Cockroach! Cockroach!
1718
01:58:43,950 --> 01:58:45,590
-Cockroach!
-Caught you!
1719
01:58:45,754 --> 01:58:47,175
I got you! I got you! I got you!
1720
01:58:48,097 --> 01:58:49,377
-I caught you.
-I don't agree.
1721
01:58:49,456 --> 01:58:51,237
-Listen...
-You caught me 'cause she exposed me.
1722
01:58:51,482 --> 01:58:52,740
That's cheating!
1723
01:58:52,964 --> 01:58:53,964
Hey, it's my turn now.
1724
01:58:54,135 --> 01:58:57,080
No! I feel this game is very boring.
1725
01:58:57,222 --> 01:58:58,886
Why don't we play another game?
1726
01:58:59,230 --> 01:59:01,355
When it's my turn,
you feel bored, huh?
1727
01:59:01,417 --> 01:59:02,502
I'm going to
straighten you out, you brat!
1728
01:59:02,589 --> 01:59:03,631
Wait and watch.
1729
01:59:03,917 --> 01:59:06,535
I ought to...
Round! Round! Round!
1730
01:59:10,851 --> 01:59:11,973
My sweetheart!
117777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.