All language subtitles for SouthFreak.com O2 (2022) 480p WEB-DL ESub x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,887 --> 00:03:37,941 Good morning, Parvathy! 2 00:03:38,064 --> 00:03:40,339 I'm surprised to see everyone made it on time today. 3 00:03:40,721 --> 00:03:44,971 Today we're going to learn about plants' sensory systems and responses. 4 00:03:45,465 --> 00:03:46,754 Let me switch on the speaker. 5 00:04:04,467 --> 00:04:05,902 Codariocalyx motorius. 6 00:04:06,036 --> 00:04:07,934 It's a tropical Asian shrub. 7 00:04:08,145 --> 00:04:10,231 It has got another name too. Does anyone know? 8 00:04:10,310 --> 00:04:11,352 Dancing plant? 9 00:04:11,802 --> 00:04:12,341 Correct! 10 00:04:13,434 --> 00:04:15,840 Before the inception of music on Earth, 11 00:04:16,042 --> 00:04:18,520 these plants could react to sound. 12 00:04:19,190 --> 00:04:21,972 It could sway its leaves and dance to sound. 13 00:04:22,145 --> 00:04:25,396 How they could do it is a mystery that even scientists couldn't crack. 14 00:04:32,551 --> 00:04:33,960 Mom! Mom! 15 00:04:34,024 --> 00:04:35,152 Very interesting, ma'am. 16 00:04:35,293 --> 00:04:37,210 If a plant could dance, 17 00:04:37,265 --> 00:04:39,588 just in case, could it fall in love too? 18 00:04:39,742 --> 00:04:41,882 Because Prithvi has been single for some time now. 19 00:04:42,086 --> 00:04:44,073 -So, I'm trying to set him up. -Oh, God! 20 00:04:44,256 --> 00:04:46,224 Not sure if plants can fall in love. 21 00:04:47,270 --> 00:04:49,810 But research says it can kill. 22 00:04:50,869 --> 00:04:55,041 In 1975, a village in Africa was affected by famine. 23 00:04:55,142 --> 00:04:57,157 During that period the deer there were deprived of grass, 24 00:04:57,244 --> 00:05:00,385 so they began eating the leaves of the acacia plant. 25 00:05:00,744 --> 00:05:03,665 After a while, that became the staple of the deer. 26 00:05:04,111 --> 00:05:06,766 These plants slowly began to die out. 27 00:05:07,571 --> 00:05:10,431 Fearing they'd go extinct, the acacia plants 28 00:05:10,508 --> 00:05:12,398 turned their leaves poisonous 29 00:05:12,744 --> 00:05:14,947 and killed thousands of deer. 30 00:05:16,393 --> 00:05:18,096 So, what does it prove? 31 00:05:19,080 --> 00:05:22,345 Nature takes the most ruthless form when she's threatened. 32 00:05:38,626 --> 00:05:40,855 The deer were killed because 33 00:05:40,889 --> 00:05:43,117 they ate the shrubs for their survival. 34 00:05:43,204 --> 00:05:45,112 Then what would happen to humans 35 00:05:45,146 --> 00:05:47,439 who have destroyed the ecosystem mercilessly? 36 00:05:47,674 --> 00:05:51,130 No mother would stay calm when there's a threat to her child. 37 00:05:52,299 --> 00:05:53,697 That applies to Mother Nature too. 38 00:05:58,597 --> 00:06:00,145 -Veera! -Ma'am, are you all right? 39 00:06:00,199 --> 00:06:01,199 Ma'am, what happened? 40 00:06:02,394 --> 00:06:03,311 Veera! 41 00:06:03,762 --> 00:06:05,030 Veera! I'm sorry, dear. 42 00:06:05,205 --> 00:06:06,122 What happened? 43 00:06:06,559 --> 00:06:08,103 Hold on a minute. I'll be back. 44 00:06:11,064 --> 00:06:12,022 Hold on, Veera. 45 00:06:18,035 --> 00:06:19,689 Veera, come on wear it. 46 00:06:24,082 --> 00:06:26,480 -Mom! -Don't worry. Come on, look at me. 47 00:06:26,606 --> 00:06:27,887 Try... Try to whistle, Veera. 48 00:06:29,573 --> 00:06:30,797 Remember what Mr. Genie said? 49 00:06:31,658 --> 00:06:33,709 -When breathing becomes difficult... -Mom! 50 00:06:33,807 --> 00:06:35,908 ...we should whistle. We should whistle. 51 00:06:42,236 --> 00:06:43,153 Mom... 52 00:06:43,487 --> 00:06:45,342 That's it. That's my boy. 53 00:06:45,768 --> 00:06:46,685 Calm down. 54 00:06:47,545 --> 00:06:50,451 Mom... 55 00:07:03,932 --> 00:07:07,279 11343 Kulandaiswamy from Kudiyalur. 56 00:07:08,577 --> 00:07:09,020 Here you go, sir. 57 00:07:09,067 --> 00:07:10,676 Hereafter, make sure you don't get into any trouble. 58 00:07:11,066 --> 00:07:13,013 -I hope you'll follow what I said. -Sure, sir. 59 00:07:13,231 --> 00:07:14,648 Thank you, sir. I'll take my leave. 60 00:07:16,052 --> 00:07:19,926 Sir, usually you advise and yell at them, asking to mend their ways. 61 00:07:20,090 --> 00:07:21,955 -What was he sentenced for? -He's an unlucky man. 62 00:07:22,328 --> 00:07:27,284 He was sentenced to 14 years for no fault of his. 63 00:07:27,635 --> 00:07:29,666 The law declared him a criminal, 64 00:07:29,791 --> 00:07:34,448 but all he wanted was to prove to his mother that he's innocent. 65 00:07:34,667 --> 00:07:36,753 He managed to survive inside the prison. 66 00:07:36,885 --> 00:07:38,289 Not sure how he'd survive in the outside world. 67 00:07:49,943 --> 00:07:52,647 -Sir, I need to talk to you. -Go ahead. 68 00:07:54,327 --> 00:07:56,358 Sir, I'm pursuing medicine under merit. 69 00:07:56,568 --> 00:07:57,927 I'll graduate next year. 70 00:07:58,381 --> 00:08:00,029 Also, I'll get a job right away. 71 00:08:00,318 --> 00:08:02,115 I've been meaning to talk to you for some time. 72 00:08:02,436 --> 00:08:05,397 But I heard you've started looking for a groom for Mithra. 73 00:08:06,483 --> 00:08:09,209 Mithra and I have been in love since our school days. 74 00:08:09,593 --> 00:08:11,389 -I'll take good care of her. -Bloody hell! 75 00:08:11,467 --> 00:08:13,123 -Don't do it! -Hey, get up. Get up, damn it! 76 00:08:13,178 --> 00:08:15,303 How dare you come to us asking for her hand in marriage? 77 00:08:15,536 --> 00:08:17,201 -Please hear me out. -You're not worthy of it. 78 00:08:17,561 --> 00:08:19,264 -Bloody dog, get out! -Get back inside. 79 00:08:19,319 --> 00:08:21,904 You and I belong to different communities. 80 00:08:22,288 --> 00:08:24,975 If I see you again, I'll slit your throat. 81 00:08:25,436 --> 00:08:26,269 Get lost! 82 00:08:32,189 --> 00:08:34,279 Usually, I'm very careful. 83 00:08:34,992 --> 00:08:37,430 But sometimes it happens beyond my control... 84 00:08:38,140 --> 00:08:39,368 I feel... 85 00:08:39,615 --> 00:08:42,451 The surgery is scheduled for next week. This is a bad omen. 86 00:08:42,513 --> 00:08:44,427 Hey! Stop talking nonsense. 87 00:08:44,771 --> 00:08:47,520 Accidents happen. Don't consider them as bad omens. 88 00:08:47,842 --> 00:08:49,607 Parvathy, you need to be strong. 89 00:08:49,825 --> 00:08:52,208 If you panic, then what would your child do? 90 00:08:52,490 --> 00:08:54,830 Once Veera's surgery is successful, 91 00:08:55,327 --> 00:08:58,826 wait and watch, he'll be like other kids. 92 00:08:59,241 --> 00:09:00,283 Do you think so, Meera? 93 00:09:01,873 --> 00:09:04,786 Just like this, we waited for my husband too. 94 00:09:05,560 --> 00:09:07,176 In the end, you know what happened. 95 00:09:08,024 --> 00:09:10,693 What if that happens to Veera too? 96 00:09:10,792 --> 00:09:13,566 Come on, Parvathy. Goutham's situation was different. 97 00:09:13,629 --> 00:09:14,671 That's not the case with Veera. 98 00:09:14,684 --> 00:09:16,209 He's on the top of the list. 99 00:09:16,317 --> 00:09:17,787 Everything will turn out fine. 100 00:09:17,856 --> 00:09:19,278 Please don't stress about it. 101 00:09:19,935 --> 00:09:20,849 Listen, Parvathy... 102 00:09:21,114 --> 00:09:23,778 Ravi Prathap, who did a doctorate in cystic fibrosis, 103 00:09:23,865 --> 00:09:25,865 is going to perform surgery on Veera in Cochin. 104 00:09:26,286 --> 00:09:28,427 I've already discussed Veera's case with him. 105 00:09:28,700 --> 00:09:30,591 He said he'll take care of him personally. 106 00:09:30,850 --> 00:09:32,818 -Thank you, Meera. -Don't mention it. 107 00:09:33,552 --> 00:09:34,489 Veera, let's go. 108 00:09:35,333 --> 00:09:36,262 Say bye to Doctor. 109 00:09:36,363 --> 00:09:37,105 -Bye! -Bye! 110 00:09:37,325 --> 00:09:38,488 -Go safe. -Sure. 111 00:09:44,553 --> 00:09:47,511 Veera, what happened? Why do you look sad? 112 00:09:49,980 --> 00:09:51,784 Tell me about it. Come on, say it. 113 00:09:52,042 --> 00:09:55,651 My friend Keerthy overheard her parents 114 00:09:55,791 --> 00:09:58,737 saying that I have only a 50% chance of survival. 115 00:09:58,871 --> 00:10:01,432 Does that mean I'll be going where Dad went? 116 00:10:02,339 --> 00:10:04,362 Veera, they have no idea what they're talking about. 117 00:10:04,799 --> 00:10:07,549 Once the surgery is complete, you'll be cured. 118 00:10:08,081 --> 00:10:10,323 I don't want to go where Dad went. 119 00:10:10,651 --> 00:10:12,572 I feel happy staying right here with you. 120 00:10:12,683 --> 00:10:15,503 I'd like to stay with you, Mom. Please. 121 00:10:17,182 --> 00:10:18,015 Veera... 122 00:10:19,307 --> 00:10:23,089 even if it's God's will, I won't let you go. 123 00:10:24,128 --> 00:10:26,846 Mom will always be with you. Okay? 124 00:10:36,979 --> 00:10:42,940 ♪ You are the moon That blossomed in my womb ♪ 125 00:10:43,487 --> 00:10:49,448 ♪ You are the ensuing dream That lives in my eyes ♪ 126 00:10:49,925 --> 00:10:55,846 ♪ Nothing is complete In this world ♪ 127 00:10:56,253 --> 00:11:01,901 ♪ Black and white are the colours Of the eyes ♪ 128 00:11:02,128 --> 00:11:08,604 ♪ The search for a storm turned into A soothing breeze today ♪ 129 00:11:09,026 --> 00:11:12,112 ♪ Breath, oh, breath ♪ 130 00:11:12,282 --> 00:11:15,213 ♪ The search has ended here! ♪ 131 00:11:15,376 --> 00:11:20,228 ♪ We will witness dawn together ♪ 132 00:11:21,658 --> 00:11:24,900 ♪ Breath, oh, breath ♪ 133 00:11:25,112 --> 00:11:28,081 ♪ You will get your life breath ♪ 134 00:11:28,323 --> 00:11:33,651 ♪ From the breeze That sweeps by you! ♪ 135 00:12:00,284 --> 00:12:02,659 ♪ You are the form of beauty ♪ 136 00:12:03,026 --> 00:12:05,784 ♪ You are the icon of my life ♪ 137 00:12:06,197 --> 00:12:11,549 ♪ You are the smile that blooms In the corner of my lips ♪ 138 00:12:13,073 --> 00:12:15,495 ♪ You are the poem That's being written ♪ 139 00:12:15,706 --> 00:12:18,776 ♪ You are the meaning of my life ♪ 140 00:12:18,980 --> 00:12:24,729 ♪ You are the dream That occurs during my sleep ♪ 141 00:12:25,417 --> 00:12:31,776 ♪ There is no other relationship Like ours ♪ 142 00:12:32,277 --> 00:12:37,948 ♪ We are the birds that fly high Without any limitations ♪ 143 00:12:38,159 --> 00:12:43,487 ♪ I am going to feel the moment Of your birth again ♪ 144 00:12:44,643 --> 00:12:46,197 Hey, Veera... 145 00:12:55,089 --> 00:12:56,253 Mom, call from Uncle. 146 00:12:58,803 --> 00:13:01,151 -Hello? -Sis, I just met the doctor. 147 00:13:01,255 --> 00:13:02,872 They need to collect tissue samples from Veera. 148 00:13:02,997 --> 00:13:05,944 They'll have him under observation for 3 days and then surgery. 149 00:13:06,122 --> 00:13:08,893 Since the weather is bad out here, cabs have cancelled their services. 150 00:13:09,171 --> 00:13:11,463 I booked bus tickets. I hope you'll manage and travel safe. 151 00:13:11,571 --> 00:13:14,314 -Sure, I'll manage and be there soon. -Mom! 152 00:13:14,368 --> 00:13:15,243 One minute, Veera. 153 00:13:15,284 --> 00:13:17,010 I take it that you have everything in order out there. 154 00:13:17,073 --> 00:13:18,596 I'll handle it. Don't worry. 155 00:13:18,777 --> 00:13:20,697 -Okay. Thank you. Bye. -Mom, enough. Give me the phone. 156 00:13:21,221 --> 00:13:23,026 I did nothing but got booked under a case. 157 00:13:23,128 --> 00:13:24,596 You never listen, do you? 158 00:13:24,721 --> 00:13:27,534 Sir, it's been long since we met. 159 00:13:27,658 --> 00:13:29,642 Seems like you're very busy. 160 00:13:29,721 --> 00:13:30,967 Tell me... 161 00:13:31,923 --> 00:13:35,850 Nowadays, there's no difference between a criminal and a cop. 162 00:13:35,983 --> 00:13:40,908 I know to spot the difference between a fanged and defanged snake. 163 00:13:41,073 --> 00:13:42,526 You have not changed a bit. 164 00:13:42,635 --> 00:13:44,167 I'll get straight to the point. 165 00:13:44,378 --> 00:13:46,776 Remember the raid where you seized stolen powder? 166 00:13:46,844 --> 00:13:48,609 I got a great offer. 167 00:13:49,199 --> 00:13:50,745 They're offering ₹8 crore. 168 00:13:52,025 --> 00:13:53,979 Hello? Hello, sir? 169 00:13:54,950 --> 00:13:56,190 -Hello? -Hey, get out. 170 00:13:57,804 --> 00:13:58,721 Hello? 171 00:14:01,409 --> 00:14:03,804 Hey, how can I trust you? 172 00:14:03,957 --> 00:14:07,835 Sir, shall we hire a lawyer and draw a contract? 173 00:14:09,260 --> 00:14:11,472 -I was just kidding. -Okay. 174 00:14:12,614 --> 00:14:13,531 Where? 175 00:14:14,216 --> 00:14:14,924 And when? 176 00:14:14,925 --> 00:14:17,620 Arrive at Palakkad tonight by 10:00 p.m. 177 00:14:18,042 --> 00:14:19,932 Get there as usual. 178 00:14:20,071 --> 00:14:21,946 I'll explain the rest of the process once you get here. 179 00:14:22,018 --> 00:14:23,018 I'm hanging up. 180 00:14:26,878 --> 00:14:27,963 Veera, hurry up! 181 00:14:28,105 --> 00:14:29,260 Hold on, I'm coming! 182 00:14:29,323 --> 00:14:30,323 -Take care of the house. -Sure, ma'am. 183 00:14:30,371 --> 00:14:31,371 -Water the plants. -I will water them. 184 00:14:31,627 --> 00:14:33,229 I'll transfer the payment once I reach Cochin. 185 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 Sure, ma'am. 186 00:14:34,494 --> 00:14:35,411 Let's go. 187 00:14:35,477 --> 00:14:37,409 -Give me that. -Why do you need this? 188 00:14:37,495 --> 00:14:40,284 This is my friend. Pepper mummy is the greatest. 189 00:14:40,393 --> 00:14:42,565 You're just like your mother. 190 00:14:42,629 --> 00:14:43,723 -Go. -Let's go. 191 00:14:43,761 --> 00:14:44,553 I'm leaving. Take care. 192 00:14:44,573 --> 00:14:46,793 Ma'am, you're going for your son. Everything will be fine. 193 00:14:46,875 --> 00:14:47,934 -Go safe. -Sure. 194 00:14:48,266 --> 00:14:49,099 Careful. 195 00:14:49,657 --> 00:14:52,159 Mom, do you have the bus ticket? 196 00:14:52,260 --> 00:14:54,033 Yes, I have it with me. Shall we go? 197 00:15:04,521 --> 00:15:06,919 Hey, be gentle. You might scratch it. 198 00:15:07,005 --> 00:15:08,088 -Get down now. -Here I come. 199 00:15:19,779 --> 00:15:20,865 -Listen... -Sir? 200 00:15:20,920 --> 00:15:23,014 Do you know the duties of a cleaner? 201 00:15:23,170 --> 00:15:26,747 To check if all the passengers are seated before the departure. 202 00:15:27,224 --> 00:15:28,224 You're wrong. 203 00:15:28,528 --> 00:15:30,153 To be an excellent company to the driver. 204 00:15:30,208 --> 00:15:31,083 Once again, you're wrong. 205 00:15:31,154 --> 00:15:33,638 I wonder what it is. Perhaps hospitality? 206 00:15:33,873 --> 00:15:35,651 Hey, it's cleanliness. 207 00:15:36,318 --> 00:15:38,225 A cleaner is supposed to keep everything clean. 208 00:15:38,483 --> 00:15:40,115 Perhaps cleanliness may not put food on the table. 209 00:15:40,238 --> 00:15:42,379 But cleanliness will fetch us a 5-star rating. 210 00:15:42,514 --> 00:15:44,013 The passengers are about to arrive. 211 00:15:44,115 --> 00:15:45,895 You clean the bus. I'll go to the office and get back soon. 212 00:15:45,944 --> 00:15:46,944 Okay, you please carry on. 213 00:15:48,536 --> 00:15:50,833 -Is this the 4:00 p.m. bus to Cochin? -Yes. 214 00:15:50,913 --> 00:15:52,685 The cleaner is cleaning the bus. You can board after he's done. 215 00:15:59,466 --> 00:16:00,466 Greetings, boss. 216 00:16:00,612 --> 00:16:02,154 You'll be taking the new route today. 217 00:16:02,229 --> 00:16:04,802 Moreover, it's raining cats and dogs in Kerala. 218 00:16:05,136 --> 00:16:06,349 I hope you'll make it in time. 219 00:16:06,574 --> 00:16:09,537 Boss, how's it possible to complete a 6-hour trip in 4 hours? 220 00:16:09,738 --> 00:16:11,597 There are drivers who have completed the trip in 3 hours. 221 00:16:11,807 --> 00:16:13,015 Shut up and hand me the bill. 222 00:16:16,409 --> 00:16:17,409 Sir, you can board now. 223 00:16:36,921 --> 00:16:38,162 Boss, about the advance... 224 00:16:38,546 --> 00:16:40,319 -How much do you need? -₹30,000. 225 00:16:40,615 --> 00:16:42,935 An advance should be a small amount from the salary. 226 00:16:43,421 --> 00:16:45,061 But you're asking for your entire salary. 227 00:16:45,138 --> 00:16:46,180 I have to pay the school fees. 228 00:16:46,216 --> 00:16:48,212 You should've thought about it before you had 3 children. 229 00:16:48,273 --> 00:16:50,333 Or at least you should've admitted them to a cheaper school. 230 00:16:50,693 --> 00:16:53,927 You had children but are asking me for the money to raise them. 231 00:16:54,647 --> 00:16:57,592 Fine, I'll pay you. But only after you finish the trip. 232 00:16:59,597 --> 00:17:00,609 At 2% interest. 233 00:17:00,780 --> 00:17:02,235 Stop staring and get to work. 234 00:17:06,438 --> 00:17:09,591 I'm not an MLA now. I'm an ex-MLA. 235 00:17:09,857 --> 00:17:12,146 And you're not an MLA's assistant. 236 00:17:12,637 --> 00:17:14,036 But an ex-MLA's assistant. 237 00:17:14,499 --> 00:17:16,391 We're not on vacation celebrating our victory. 238 00:17:16,693 --> 00:17:18,579 I've sold all my properties 239 00:17:19,007 --> 00:17:21,063 hoping to win the next election. 240 00:17:21,257 --> 00:17:22,374 Get that into your head. 241 00:17:22,436 --> 00:17:24,508 Chief, that doesn't mean you don't have money even for petrol. 242 00:17:24,585 --> 00:17:27,829 The astrologer said it's unlucky for me to travel by car. 243 00:17:28,436 --> 00:17:29,353 Sit down. 244 00:17:29,959 --> 00:17:31,914 -I'll get something to drink. -Go ahead. 245 00:17:32,404 --> 00:17:34,350 -Maarut Travels to Cochin? -Yes, sir. 246 00:17:37,062 --> 00:17:38,312 I've boarded the bus, sweetie. 247 00:17:39,178 --> 00:17:40,220 It's been a very bad day. 248 00:17:40,466 --> 00:17:42,124 -Have all the passengers boarded? -Yes, everyone is on board. 249 00:17:42,170 --> 00:17:44,357 Okay, sweetie, phone's low on charge. I'll speak to you later. 250 00:17:46,795 --> 00:17:47,607 Praise the Lord. 251 00:17:52,963 --> 00:17:57,931 ♪ The sky has come to my door ♪ 252 00:17:58,143 --> 00:18:03,884 ♪ Alluring me with its fragrance ♪ 253 00:18:04,916 --> 00:18:09,157 ♪ My search for life ♪ 254 00:18:09,689 --> 00:18:10,412 Come on, get down. 255 00:18:10,437 --> 00:18:14,445 ♪ Gives me meaning Embracing me just like that ♪ 256 00:18:14,624 --> 00:18:15,541 Thanks. 257 00:18:17,337 --> 00:18:22,816 ♪ Light is residing Inside darkness ♪ 258 00:18:23,300 --> 00:18:25,370 ♪ Paths will be revealed slowly One by one ♪ 259 00:18:25,449 --> 00:18:26,510 Mom, I'm going to play. 260 00:18:27,713 --> 00:18:28,713 Okay, play. 261 00:18:30,016 --> 00:18:31,016 Miss... 262 00:18:31,269 --> 00:18:32,986 please don't mind me asking. 263 00:18:33,128 --> 00:18:34,346 What happened to your son? 264 00:18:37,079 --> 00:18:40,040 Since he was a baby, he has had a lung condition. 265 00:18:41,113 --> 00:18:43,447 He can't breathe normally as we do. 266 00:18:46,378 --> 00:18:49,189 Until I turned six, I couldn't walk. 267 00:18:49,807 --> 00:18:52,988 Kids in my town used to tease and call me handicapped. 268 00:18:53,761 --> 00:18:58,517 But my mother took me to every hospital she could. 269 00:18:58,971 --> 00:19:00,306 In the end, she made me walk. 270 00:19:01,690 --> 00:19:03,431 Even if the God deprives you of something, 271 00:19:03,667 --> 00:19:05,770 if a mother decides, she can go to any length. 272 00:19:05,996 --> 00:19:07,220 Don't you worry, my dear. 273 00:19:07,316 --> 00:19:08,989 Soon you'll be cured, okay? 274 00:19:10,087 --> 00:19:15,442 ♪ A change will happen in the heart On its own ♪ 275 00:19:15,876 --> 00:19:21,418 ♪ The directions hitherto unopened Will be opened by love ♪ 276 00:19:21,819 --> 00:19:22,895 ♪ Yes, it will ♪ 277 00:19:25,781 --> 00:19:27,007 Sir, turn left. 278 00:19:27,365 --> 00:19:28,365 Stop right here. 279 00:19:29,278 --> 00:19:31,348 -Let's go. -Second seat from here. 280 00:19:31,483 --> 00:19:32,391 Keep moving. 281 00:19:32,594 --> 00:19:33,344 Sure, you can board. 282 00:19:33,382 --> 00:19:35,900 -Just the two of us. He'll leave. -Okay, happy journey. 283 00:19:52,054 --> 00:19:54,929 -Once you reach, call me. -Sure. Go safely. 284 00:19:57,445 --> 00:19:59,098 Could you please be careful with it? 285 00:19:59,210 --> 00:20:00,006 Okay, madam. 286 00:20:00,859 --> 00:20:01,778 -Be careful. -Okay. 287 00:20:01,819 --> 00:20:04,340 ♪ Let's get dissolved in water ♪ 288 00:20:04,438 --> 00:20:09,320 ♪ Come, let us laze around In the lap of nature ♪ 289 00:20:09,482 --> 00:20:12,340 ♪ Whether it is the raindrop Or the prickling heat ♪ 290 00:20:12,581 --> 00:20:13,632 Mom, I want the window seat. 291 00:20:13,660 --> 00:20:14,903 Fine, go ahead. 292 00:20:16,813 --> 00:20:21,273 ♪ The travel sings a lullaby ♪ 293 00:20:22,270 --> 00:20:22,972 Veera, move your leg. 294 00:20:22,997 --> 00:20:28,379 ♪ Between the legs Time runs ♪ 295 00:20:28,797 --> 00:20:33,429 ♪ Under the shadow of love Life keeps going ♪ 296 00:20:33,889 --> 00:20:39,503 ♪ A change will happen in the heart On its own ♪ 297 00:20:39,905 --> 00:20:45,456 ♪ The directions hitherto unopened Will be opened by love ♪ 298 00:20:45,890 --> 00:20:48,254 ♪ Yes, it will ♪ 299 00:20:51,914 --> 00:20:54,403 ♪ On its own ♪ 300 00:21:55,849 --> 00:21:57,542 Hey, the police are asking to pull over. 301 00:21:58,167 --> 00:22:00,027 I'm pulling over. You take out the documents. 302 00:22:00,142 --> 00:22:01,246 Pull over the vehicle. 303 00:22:06,606 --> 00:22:07,863 -Heading to Palakkad? -Yes, sir. 304 00:22:08,239 --> 00:22:09,781 Sir wants to board. Do you have a seat? 305 00:22:09,823 --> 00:22:11,615 Yes, there's a seat. Please ask him to come. 306 00:22:13,755 --> 00:22:14,965 -Please show him to his seat. -Okay, sir. 307 00:22:15,029 --> 00:22:15,946 Hello, sir. 308 00:22:16,543 --> 00:22:18,185 Sir, the entire last row is empty. 309 00:23:07,021 --> 00:23:08,732 Looks like he's feeling cold. 310 00:23:11,890 --> 00:23:13,084 Chief, is this enough? 311 00:23:16,123 --> 00:23:17,365 What about water? 312 00:23:17,527 --> 00:23:19,543 Shucks, it's an insult to add water to scotch. 313 00:23:25,343 --> 00:23:26,801 Here you go, Veera. Have some water. 314 00:23:29,711 --> 00:23:31,903 -Mom, for my friend too. -Okay. 315 00:23:41,055 --> 00:23:44,084 Sir, I hope you picked up the stuff and are en route. 316 00:23:44,154 --> 00:23:45,389 I'll be there on time as we discussed. 317 00:23:45,480 --> 00:23:49,084 The client is very keen as the product is pure. 318 00:23:49,177 --> 00:23:51,440 The client will arrive exactly at 10 o'clock. 319 00:23:51,708 --> 00:23:54,034 If we're not present at the promised time, 320 00:23:54,136 --> 00:23:56,557 the client will get suspicious and kill us both. 321 00:23:56,924 --> 00:23:58,627 They're extremely dangerous. 322 00:23:58,871 --> 00:24:01,418 Hey, I'm well aware. Shut up and hang up. 323 00:24:03,543 --> 00:24:04,360 Come on, hurry up. 324 00:24:09,614 --> 00:24:11,157 Hurry up! Put it inside the bag. 325 00:24:12,087 --> 00:24:14,174 -I'll get it when the bus stops. -He looks sleepy. 326 00:24:15,776 --> 00:24:18,112 Wow! It's reclining all the way. 327 00:24:19,871 --> 00:24:21,371 Are you planning to lie on my lap? Get up, damn it! 328 00:24:26,480 --> 00:24:27,480 Sorry. 329 00:25:02,655 --> 00:25:04,629 Mom, check out the stars. 330 00:25:13,989 --> 00:25:14,906 Hey! 331 00:25:16,101 --> 00:25:17,202 Naughty fellow! 332 00:25:18,779 --> 00:25:22,011 Look, there's a naughty star just like you. 333 00:25:23,334 --> 00:25:24,334 My sweetheart! 334 00:25:46,635 --> 00:25:47,690 Hey, move forward! 335 00:25:49,019 --> 00:25:51,779 Hey, it's been so long and we haven't moved an inch. 336 00:25:52,175 --> 00:25:53,699 -You're right. -Check what's happening. 337 00:26:04,587 --> 00:26:05,828 Mom, call from Uncle. 338 00:26:07,338 --> 00:26:09,228 -Tell me, Sadhu. -Sis, where are you? 339 00:26:09,439 --> 00:26:11,555 We're stuck in traffic. Not sure what happened. 340 00:26:11,712 --> 00:26:12,954 The bus has not moved at all. 341 00:26:13,041 --> 00:26:14,111 I think we will be late. 342 00:26:14,610 --> 00:26:15,922 It's pouring out here too. 343 00:26:16,164 --> 00:26:17,430 Otherwise, everything is fine. 344 00:26:17,525 --> 00:26:18,551 I've made all the arrangements. 345 00:26:18,617 --> 00:26:20,473 They've asked to admit Veera by tonight. 346 00:26:20,814 --> 00:26:22,647 Once you reach I'll take you to the hospital. 347 00:26:22,743 --> 00:26:23,910 Okay, you guys get here safe. 348 00:26:24,180 --> 00:26:26,180 I'll wait at the travel agency. Call me once you reach. 349 00:26:26,345 --> 00:26:28,814 Okay, I'll call you once I arrive at Cochin. 350 00:26:29,079 --> 00:26:29,912 Okay. 351 00:26:54,239 --> 00:26:56,095 -What happened, brother? -Traffic jam, sir. 352 00:26:56,815 --> 00:26:58,724 Looks like it'll take another 3-4 hours. 353 00:26:59,093 --> 00:27:01,636 Stupid people toppled a vehicle. 354 00:27:07,203 --> 00:27:09,197 Oh, kids! Sorry. 355 00:27:10,515 --> 00:27:12,562 Brother, there has been a major accident ahead. 356 00:27:12,936 --> 00:27:14,384 It'll definitely take another 4-5 hours to clear. 357 00:27:17,639 --> 00:27:18,639 Jesus! 358 00:27:19,430 --> 00:27:21,672 We're running late. Boss had asked me to reach sooner. 359 00:27:21,796 --> 00:27:22,832 Call the boss. 360 00:27:31,513 --> 00:27:33,483 There's been an accident on the way to Cochin. 361 00:27:33,710 --> 00:27:34,710 Will you guys be late? 362 00:27:34,756 --> 00:27:37,193 -It should take 4-5 hours to clear. -Are you serious? 363 00:27:37,364 --> 00:27:38,614 -What do we do? -Give the phone to the driver. 364 00:27:38,686 --> 00:27:40,226 Sure. Here you go! 365 00:27:42,014 --> 00:27:43,014 Tell me, sir. 366 00:27:43,736 --> 00:27:47,181 Except for Cochin passengers, ask the others to get off the bus. 367 00:27:47,385 --> 00:27:48,677 I'll send another bus for them. 368 00:27:48,735 --> 00:27:51,001 Instead of waiting, take another route and reach Cochin as soon as possible. 369 00:27:51,095 --> 00:27:53,228 You need to be at the VIP's wedding for the pick-up in the morning. 370 00:27:53,761 --> 00:27:54,803 Sure, boss. 371 00:28:07,814 --> 00:28:08,915 Is he asleep? 372 00:28:10,127 --> 00:28:11,085 He is. 373 00:28:11,620 --> 00:28:13,751 I'll go first. Then you follow me. 374 00:28:14,015 --> 00:28:14,860 Not now! 375 00:28:20,260 --> 00:28:22,064 -Brother! -What? 376 00:28:22,142 --> 00:28:23,681 Is the route to Palakkad clear? 377 00:28:23,744 --> 00:28:25,954 There's heavy traffic at Walayar check post. 378 00:28:26,469 --> 00:28:28,953 It's impossible to go to Palakkad now. 379 00:28:42,165 --> 00:28:45,381 I have to go to Cochin. Is there an alternate route? 380 00:28:45,447 --> 00:28:46,801 Take an U-turn. 381 00:28:47,399 --> 00:28:50,492 Take the road going towards Chavadi and go left. 382 00:28:50,602 --> 00:28:52,712 From there you can go to Cochin. 383 00:28:53,095 --> 00:28:54,012 Thanks, brother. 384 00:29:00,126 --> 00:29:02,348 People heading to Palakkad and Trichur, please get off here. 385 00:29:02,430 --> 00:29:04,528 -The bus will head directly to Cochin. -Why? What happened? 386 00:29:05,307 --> 00:29:07,033 There's heavy traffic due to a major accident. 387 00:29:07,135 --> 00:29:08,790 The traffic jam extends to Walayar check post. 388 00:29:08,893 --> 00:29:09,978 -For now, the bus can't go there. -Damn it! 389 00:29:10,057 --> 00:29:12,377 The company has arranged another bus. You can take that one. 390 00:29:12,402 --> 00:29:14,822 -When will we reach Cochin? -It'll take 3-4 hours. 391 00:29:14,922 --> 00:29:15,839 This sucks! 392 00:29:15,858 --> 00:29:17,035 Cochin passengers stay back. 393 00:29:17,138 --> 00:29:18,223 Others please get down. 394 00:29:18,655 --> 00:29:20,666 Traffic. Not sure what happened. 395 00:29:20,783 --> 00:29:23,681 I repeat, passengers going to Palakkad and Trichur, please get off here. 396 00:29:23,783 --> 00:29:26,322 The company has arranged another bus. You can take that one. 397 00:29:30,561 --> 00:29:31,951 Keep moving. Get off the bus. 398 00:29:36,983 --> 00:29:39,173 -It's going to take longer, dear. -Okay. 399 00:29:44,304 --> 00:29:45,346 Sir, it's nearby. 400 00:29:45,589 --> 00:29:48,015 If you keep heading straight, you'll find our company's van. 401 00:29:48,056 --> 00:29:49,268 Show them your ticket and board that van. 402 00:29:51,765 --> 00:29:53,257 Nothing, dear. You continue playing. 403 00:29:54,257 --> 00:29:55,941 Brother, I'll help you reverse. 404 00:29:56,312 --> 00:29:57,645 Drive ahead and then reverse. 405 00:29:57,834 --> 00:30:00,498 Keep reversing. 406 00:30:01,562 --> 00:30:03,233 Now swerve a bit to the right. 407 00:30:04,204 --> 00:30:05,204 That's about it. 408 00:30:09,684 --> 00:30:10,687 All aboard. We can go! 409 00:30:13,679 --> 00:30:14,596 Hey! 410 00:30:15,157 --> 00:30:16,602 Hey! Hey, stop the bus! 411 00:30:17,046 --> 00:30:17,879 Hey! 412 00:30:21,625 --> 00:30:22,542 Damn it! 413 00:30:23,633 --> 00:30:24,554 Bad day! 414 00:31:25,053 --> 00:31:26,962 Hey, driver open the door! 415 00:31:27,363 --> 00:31:28,696 -I said open the door. -Check who it is. 416 00:31:28,771 --> 00:31:29,771 Who the hell is it? 417 00:31:30,391 --> 00:31:31,617 I said open the door. 418 00:31:32,101 --> 00:31:33,319 -Hey! -Sir, sir, sir! 419 00:31:33,454 --> 00:31:34,813 Why didn't you stop the bus at Palakkad? 420 00:31:34,884 --> 00:31:37,631 -Sir, sir, sir... -Sir, let go of him. 421 00:31:37,841 --> 00:31:39,062 -Why didn't you halt? -Sir, let go of him! 422 00:31:39,093 --> 00:31:40,428 -There was a huge traffic jam. -Where are you headed now? 423 00:31:40,492 --> 00:31:43,592 Sir, we turned around from Walayar. Sir, it's not his fault. 424 00:31:43,886 --> 00:31:45,883 Sir, I did announce about the traffic jam. 425 00:31:46,102 --> 00:31:47,140 And the bus won't go to Palakkad. 426 00:31:47,212 --> 00:31:48,907 Sir, you should've got off the bus when he announced. 427 00:31:50,712 --> 00:31:51,629 Atrocious! 428 00:31:53,859 --> 00:31:56,374 Not happening. Turn the bus around. 429 00:31:56,915 --> 00:31:58,191 Sir, that's not possible. 430 00:31:58,627 --> 00:32:00,025 -Management-- Sir! Sir! -How dare you? 431 00:32:00,196 --> 00:32:02,923 -You better turn around. -Let him go. I'll turn around. 432 00:32:03,040 --> 00:32:04,266 Sir, I'll turn around. Please take your hands off him. 433 00:32:04,414 --> 00:32:05,484 -Stop beating him. -Turn around! 434 00:32:05,548 --> 00:32:07,673 I can't turn around immediately. I'll have to go ahead a bit to do it. 435 00:32:07,930 --> 00:32:08,972 Sir, please let go of him. 436 00:32:09,007 --> 00:32:10,394 Sir, please get back to your seat. 437 00:32:10,969 --> 00:32:12,506 You get back inside. I'll call you when we arrive. 438 00:32:18,250 --> 00:32:20,024 Call the boss. Hurry up and call him. 439 00:32:20,934 --> 00:32:22,496 Just because he's the police doesn't mean he can beat me. 440 00:32:26,187 --> 00:32:27,187 What happened? 441 00:32:36,475 --> 00:32:38,185 Brother, what's wrong with you? 442 00:32:46,912 --> 00:32:47,829 We hit a rock! 443 00:32:48,378 --> 00:32:50,636 Yes. Inform the passengers. 444 00:32:55,497 --> 00:32:56,403 Oh, no! 445 00:32:57,889 --> 00:32:59,611 Dad, are you hurt? 446 00:33:01,075 --> 00:33:02,139 Son, drive carefully. 447 00:33:02,257 --> 00:33:03,671 Nothing to worry. It's just a small rock. 448 00:33:04,103 --> 00:33:05,702 We'll turn around quickly. 449 00:33:06,038 --> 00:33:08,927 To hell with the rock. My neck is hurting, damn it! 450 00:33:10,109 --> 00:33:11,291 What the hell? 451 00:33:12,407 --> 00:33:14,795 It's so huge. How did it get here? 452 00:33:15,477 --> 00:33:17,291 Sir, we can't move this rock. 453 00:33:17,366 --> 00:33:18,904 It's better you reverse and turn around. 454 00:33:18,961 --> 00:33:19,961 Then we can proceed. 455 00:33:21,063 --> 00:33:22,429 Keep reversing. 456 00:34:46,692 --> 00:34:47,650 Veera! 457 00:35:04,495 --> 00:35:07,292 Brother, when will the bus from Coimbatore arrive? 458 00:35:07,885 --> 00:35:10,596 Sir, due to heavy rains, there's a huge traffic jam. 459 00:35:10,814 --> 00:35:13,130 Already 20 buses are late. Please wait. 460 00:35:24,668 --> 00:35:27,863 The mobile number you have dialled is currently not reachable. 461 00:36:21,246 --> 00:36:23,207 -Dad? -Dear... 462 00:36:23,252 --> 00:36:24,644 Are you hurt? 463 00:36:52,447 --> 00:36:53,784 I'm not getting a signal. 464 00:37:09,547 --> 00:37:11,704 Oh, God, what have I done? 465 00:37:18,276 --> 00:37:19,276 Hey, Kumar! 466 00:37:19,869 --> 00:37:20,869 Hey, Kumar! 467 00:37:21,846 --> 00:37:22,846 Kumar? 468 00:37:23,573 --> 00:37:24,573 Hey, Kumar! 469 00:37:25,024 --> 00:37:26,642 -Nothing to worry, dear. -Get up, damn it! 470 00:37:26,698 --> 00:37:27,698 I'm right next to you. 471 00:37:31,360 --> 00:37:32,454 Did you get hurt? 472 00:37:32,751 --> 00:37:34,471 Look at me. Look at me, dear. 473 00:37:34,888 --> 00:37:36,071 -Kumar! -Don't cry, dear. 474 00:37:37,001 --> 00:37:38,001 Don't worry, Veera. 475 00:37:51,405 --> 00:37:55,063 Perhaps he passed out because he had too much to drink. 476 00:37:56,313 --> 00:37:57,230 Kumar? 477 00:37:58,992 --> 00:37:59,909 Sir... 478 00:38:00,588 --> 00:38:01,255 he's dead. 479 00:38:01,292 --> 00:38:03,103 Hey! What the hell are you saying? 480 00:38:03,206 --> 00:38:04,643 -He's dead, sir. -Kumar! 481 00:38:05,252 --> 00:38:06,650 -Please check properly. -He is dead, sir. 482 00:38:07,055 --> 00:38:08,485 -Is he really dead? -Sorry, sir. 483 00:38:08,534 --> 00:38:09,492 Kumar! 484 00:38:31,603 --> 00:38:33,713 Please stop the vehicle. 485 00:38:35,124 --> 00:38:38,124 Brother, I got off the bus... 486 00:38:38,152 --> 00:38:39,402 Feel free to speak in Tamil. I know Tamil. 487 00:38:39,431 --> 00:38:42,104 That's great. Could you please drop me in Cochin? 488 00:38:42,541 --> 00:38:43,925 I'm headed to Cochin. Hop on; I'll drop you. 489 00:38:43,950 --> 00:38:45,544 Hush... Dad, listen. 490 00:38:46,656 --> 00:38:47,656 Ask for ₹500. 491 00:38:50,045 --> 00:38:51,828 Pay me ₹500. I'll drop you. 492 00:38:51,984 --> 00:38:53,026 -₹500? -Yes. 493 00:38:53,708 --> 00:38:54,797 Shrewd kid. 494 00:38:55,668 --> 00:38:56,695 Do you have Google Pay? 495 00:39:04,234 --> 00:39:05,151 Oh, no! 496 00:39:05,209 --> 00:39:06,342 Recline your seat. 497 00:39:12,133 --> 00:39:13,188 It's hurting! 498 00:39:24,617 --> 00:39:27,835 Oh, God! It's hurting like hell. 499 00:39:36,899 --> 00:39:37,899 Please bear with me. 500 00:39:39,906 --> 00:39:40,823 Damn it! 501 00:39:44,088 --> 00:39:45,141 -Hey! -Kumar... 502 00:39:45,587 --> 00:39:46,563 -Ma'am? -Dad. 503 00:39:47,499 --> 00:39:49,397 -Dad, look at me. -Ma'am, let me help you. 504 00:39:49,530 --> 00:39:51,318 Dad, please look at me. 505 00:39:53,487 --> 00:39:55,963 Ma'am, I'm a final year medical student. 506 00:39:56,404 --> 00:39:57,432 -I can handle it. -Hey! 507 00:39:58,545 --> 00:39:59,545 What are you doing here? 508 00:40:00,023 --> 00:40:01,538 I asked, what the hell are you doing over here? 509 00:40:01,757 --> 00:40:02,757 -Tell me! -Dad! 510 00:40:04,013 --> 00:40:06,560 Were you going to elope with him? 511 00:40:08,060 --> 00:40:10,482 -Tell me! Tell me! -Sir, don't beat him. 512 00:40:10,959 --> 00:40:11,751 Tell me! 513 00:40:11,763 --> 00:40:14,176 -Sir, please let go of him. -Bloody people! 514 00:40:14,231 --> 00:40:16,926 -Don't beat him. -Come on, tell me! 515 00:40:17,145 --> 00:40:18,520 -Tell me, damn it! -I said stop it! 516 00:40:18,621 --> 00:40:20,067 -What's wrong with you? -It's hurting. 517 00:40:20,121 --> 00:40:22,387 There's a dead man and another is wailing in pain. 518 00:40:22,981 --> 00:40:24,960 At this moment, your family problems are not important! 519 00:40:26,686 --> 00:40:28,920 Listen... please help him. 520 00:40:30,957 --> 00:40:33,582 -Son, please do something. -Dad, I'm really sorry. 521 00:40:33,972 --> 00:40:35,855 Get lost! Don't you dare touch me! 522 00:40:36,386 --> 00:40:37,334 Don't touch me. 523 00:40:39,121 --> 00:40:41,021 Sir, please bear with me for a moment. 524 00:40:42,902 --> 00:40:45,312 That's it. It's not about the wound, ma'am. 525 00:40:45,397 --> 00:40:46,314 It's hurting, son. 526 00:40:46,340 --> 00:40:47,460 His ribs are fractured. 527 00:40:48,051 --> 00:40:49,201 What do we do? 528 00:40:50,714 --> 00:40:51,748 Can you bring me some cloth? 529 00:40:52,561 --> 00:40:53,561 Bring me that cloth. 530 00:40:56,655 --> 00:40:58,911 -That's it, sir. Almost done. -Hopeless people! 531 00:40:59,262 --> 00:41:00,606 -Here you go. -Oh, God, no! 532 00:41:01,528 --> 00:41:02,671 It's hurting like hell. 533 00:41:03,136 --> 00:41:04,222 Oh, no, it's burning! 534 00:41:05,581 --> 00:41:06,971 We can't keep him here for long. 535 00:41:07,767 --> 00:41:08,834 He needs medical attention. 536 00:41:09,471 --> 00:41:10,916 We have to take him to the hospital right away. 537 00:41:11,194 --> 00:41:13,289 -If not-- -Are you conducting a class here? 538 00:41:13,805 --> 00:41:15,424 How do you propose we escape? 539 00:41:15,465 --> 00:41:16,863 Everything happened suddenly. 540 00:41:16,888 --> 00:41:18,516 We are buried deep under the sand. 541 00:41:18,694 --> 00:41:21,734 -I hope someone comes to rescue us. -No one's coming! 542 00:41:22,504 --> 00:41:24,939 -We'll have to rescue ourselves! -How's it possible? 543 00:41:25,520 --> 00:41:27,806 If we try to escape, we may disturb the sand above us 544 00:41:28,080 --> 00:41:29,455 and that will put us in danger! 545 00:41:29,564 --> 00:41:30,751 It's wise to wait for help. 546 00:41:30,886 --> 00:41:31,928 Obviously, you don't care. 547 00:41:32,153 --> 00:41:35,483 You'll elope with the old man's daughter and enjoy your life. 548 00:41:35,897 --> 00:41:36,897 That's not the case with us. 549 00:41:36,911 --> 00:41:39,298 Stay within your limits, or I'll beat you up. 550 00:41:40,201 --> 00:41:42,140 -Don't create problems. -How dare you? 551 00:41:42,761 --> 00:41:45,312 How dare you lay your hands on a police officer? 552 00:41:45,687 --> 00:41:47,292 -Sir, please don't fight. -I'll kill you, damn it! 553 00:41:47,386 --> 00:41:49,129 -Let go of him. -Don't mess with me. 554 00:41:49,566 --> 00:41:50,957 -Take your hands off. -Dad! 555 00:41:51,090 --> 00:41:52,113 -I said, take your hands off. -Dad! 556 00:41:52,192 --> 00:41:54,238 -How dare you? -Let go, damn it! 557 00:41:54,342 --> 00:41:56,020 I'll knock you down. 558 00:41:56,629 --> 00:41:57,410 Stop it! 559 00:41:57,486 --> 00:41:59,167 -Why are they fighting, Mom? -Let go. 560 00:41:59,960 --> 00:42:01,599 Mom, ask them not to fight. 561 00:42:01,702 --> 00:42:03,694 How dare you mess with the police? 562 00:42:03,926 --> 00:42:05,994 Don't fight. Listen, I said let go. 563 00:42:07,594 --> 00:42:10,235 Hey! I said let go. Come on, let go. 564 00:42:11,406 --> 00:42:12,393 Let go of him! 565 00:42:20,075 --> 00:42:21,931 Hey, I said stop fighting! 566 00:42:22,513 --> 00:42:23,516 Let go of him. 567 00:42:25,978 --> 00:42:27,369 Could you all stop fighting? 568 00:42:27,524 --> 00:42:29,171 I said please stop fighting! 569 00:42:32,016 --> 00:42:33,038 Please stop fighting! 570 00:42:36,196 --> 00:42:37,969 We are trapped here. 571 00:42:39,158 --> 00:42:40,831 The landslide has buried us under sand, 572 00:42:41,462 --> 00:42:42,962 and there's no way for air to enter. 573 00:42:44,720 --> 00:42:45,720 To be honest... 574 00:42:47,392 --> 00:42:49,751 we all are buried inside a huge coffin. 575 00:42:54,188 --> 00:42:55,930 Every minute we're here 576 00:42:56,094 --> 00:42:58,242 is similar to tying a plastic bag around our necks. 577 00:42:59,400 --> 00:43:03,071 As the air depletes, we'll have difficulty breathing. 578 00:43:04,783 --> 00:43:08,265 Even to stay idle, a human needs 11 litres of oxygen. 579 00:43:09,492 --> 00:43:11,351 And you guys are fighting over here. 580 00:43:13,861 --> 00:43:16,212 We don't have much time left. 581 00:43:17,627 --> 00:43:20,533 Madam, I don't understand anything you just said. 582 00:43:20,932 --> 00:43:22,486 But I'm really scared. 583 00:43:22,847 --> 00:43:24,041 What are you trying to say? 584 00:43:25,228 --> 00:43:28,048 We're facing a problem that's invisible to us. 585 00:43:30,861 --> 00:43:31,778 Oxygen. 586 00:43:37,424 --> 00:43:42,298 If we stay calm without fighting or panicking, 587 00:43:43,260 --> 00:43:45,073 the eight of us 588 00:43:46,391 --> 00:43:50,143 could stay alive for the next 12 hours. 589 00:43:56,471 --> 00:43:57,471 Who's knocking? 590 00:44:01,237 --> 00:44:02,237 It's the driver! 591 00:44:03,010 --> 00:44:05,001 You mentioned 12 hours for 8 people. 592 00:44:05,400 --> 00:44:07,681 Now he has arrived. Oh, God! 593 00:44:13,220 --> 00:44:15,064 We have only 10 hours left. 594 00:44:21,147 --> 00:44:22,147 Bad day, brother. 595 00:44:22,629 --> 00:44:23,629 Bad day. 596 00:44:23,717 --> 00:44:25,079 I think I woke up on the wrong side of the bed. 597 00:44:25,573 --> 00:44:27,365 Since morning, everything has been going south. 598 00:44:29,518 --> 00:44:30,518 Google Pay. 599 00:44:31,976 --> 00:44:34,912 You see, I have no charge on my phone. 600 00:44:35,007 --> 00:44:36,299 So, I can't transfer right now. 601 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 That's my girl! 602 00:44:47,711 --> 00:44:48,711 What is that? 603 00:44:49,252 --> 00:44:50,967 Oh, no! Looks like a landslide. 604 00:44:52,821 --> 00:44:54,641 -What is it? -Watch your step. 605 00:44:55,634 --> 00:44:56,592 Landslide? 606 00:45:01,592 --> 00:45:02,631 The entire road sunk. 607 00:45:03,021 --> 00:45:03,938 Looks massive! 608 00:45:06,517 --> 00:45:08,248 I've never seen anything like it. 609 00:45:10,226 --> 00:45:12,412 Brother, please take a picture on your phone. 610 00:45:12,970 --> 00:45:13,970 Are you mad? 611 00:45:16,170 --> 00:45:19,303 Mother Nature, why are you so angry? 612 00:45:19,921 --> 00:45:24,106 Please forgive us for the sins that we caused you. 613 00:45:25,075 --> 00:45:26,504 Please show us some mercy, Mother. 614 00:45:29,012 --> 00:45:29,929 What is he doing? 615 00:45:29,994 --> 00:45:32,100 Brother, you're praying to God? 616 00:45:32,355 --> 00:45:34,629 You see, I take this route daily. 617 00:45:35,152 --> 00:45:37,568 Had we come earlier we would've got stuck too. 618 00:45:37,816 --> 00:45:39,138 Are you serious? 619 00:45:39,816 --> 00:45:42,756 -No lives should be lost. -You're awesome, brother. 620 00:45:43,388 --> 00:45:47,285 I judged you earlier because you asked for money to give me a lift. 621 00:45:48,418 --> 00:45:50,341 -You're awesome! -Enough judging. Let's go! 622 00:45:50,864 --> 00:45:52,473 -Crazy fellow. -I'm praising and he's yelling. 623 00:45:52,784 --> 00:45:53,742 Incorrigible! 624 00:45:55,301 --> 00:45:57,301 Phone! Brother, look at your phone! 625 00:45:58,373 --> 00:46:00,083 -Get inside the vehicle. -Okay, Dad. 626 00:46:01,052 --> 00:46:02,817 -Hello? -Hello? Hello? 627 00:46:03,036 --> 00:46:04,036 Brother, I've got through to someone. 628 00:46:04,645 --> 00:46:06,231 We're calling from Coimbatore Maarut Travels. 629 00:46:06,278 --> 00:46:08,764 Sir, I was about to call you myself. 630 00:46:09,306 --> 00:46:11,822 I left my bag on the bus. Please hold it for me. 631 00:46:11,855 --> 00:46:12,949 I'll come and collect it. 632 00:46:13,198 --> 00:46:13,963 Did you say a bag? 633 00:46:14,386 --> 00:46:16,277 Sir, where's the bus right now? 634 00:46:16,745 --> 00:46:18,935 Sir, I should be asking you this question. 635 00:46:19,183 --> 00:46:22,433 I missed getting on the bus, and I'm searching for it to get my bag. 636 00:46:22,886 --> 00:46:25,635 Brother, he's looking for the bus and his bag. 637 00:46:25,707 --> 00:46:27,111 Sorry! Hello? 638 00:46:28,130 --> 00:46:29,529 Sir, not to worry. 639 00:46:29,793 --> 00:46:31,410 You can collect your bag at our Cochin office. 640 00:46:31,716 --> 00:46:34,192 I wish you a good day on behalf of Maarut Travels. 641 00:46:34,299 --> 00:46:35,502 To hell with the good day! 642 00:46:35,893 --> 00:46:37,338 Hello, my bag? Hello? 643 00:46:37,847 --> 00:46:38,764 Hello! 644 00:46:39,637 --> 00:46:41,019 It's better we inform the police. 645 00:46:42,426 --> 00:46:43,426 No need. 646 00:46:44,371 --> 00:46:46,003 I think the bus is going through a forest area. 647 00:46:46,817 --> 00:46:47,859 The GPS will turn on soon. 648 00:46:48,458 --> 00:46:49,416 Let's wait. 649 00:46:49,659 --> 00:46:52,849 Jesus, please save us all. 650 00:47:01,824 --> 00:47:04,818 Kumar, how can you die on me? 651 00:47:05,847 --> 00:47:08,560 Jesus, thanks a lot for saving me. 652 00:47:09,667 --> 00:47:12,199 Jesus! Thank you, Jesus! 653 00:47:20,004 --> 00:47:22,146 I never thought I'd perform your last rites. 654 00:47:28,932 --> 00:47:29,890 Brother? 655 00:47:30,833 --> 00:47:31,750 Brother? 656 00:47:34,883 --> 00:47:37,108 Is it possible to open the luggage cabin? 657 00:47:37,465 --> 00:47:38,507 For what? 658 00:47:38,609 --> 00:47:43,014 If we try to escape, 659 00:47:43,631 --> 00:47:46,594 we can look for tools that may come in handy. 660 00:47:56,238 --> 00:47:57,155 That's enough; get up. 661 00:47:57,552 --> 00:47:58,469 Sir... 662 00:48:02,826 --> 00:48:04,241 Where did you keep the tools and the wheel jack? 663 00:48:05,623 --> 00:48:07,150 It's over there. 664 00:48:11,832 --> 00:48:12,856 What are you doing? 665 00:48:13,513 --> 00:48:17,454 Only if I remove these seats I can open the luggage cabin. 666 00:48:17,569 --> 00:48:18,611 Fine, quickly remove them. 667 00:48:31,811 --> 00:48:33,805 -Sir, I'm removing the seats. -Dad... 668 00:48:35,590 --> 00:48:37,971 Dad, let me apply some medicine to your wounds. 669 00:48:38,351 --> 00:48:39,268 Don't! 670 00:48:41,919 --> 00:48:43,302 Had there been no accident, 671 00:48:44,788 --> 00:48:46,139 you would've eloped with him. 672 00:48:48,192 --> 00:48:49,452 You're dead to me! 673 00:48:51,911 --> 00:48:53,562 You don't have to care for me now. 674 00:49:05,947 --> 00:49:07,861 He's returning from prison after a 14-year sentence. 675 00:49:12,547 --> 00:49:13,953 You're a bloody murderer! 676 00:49:16,362 --> 00:49:17,279 Get to work. 677 00:49:29,910 --> 00:49:32,282 -Here you go, sir. -You're useless! 678 00:49:39,218 --> 00:49:40,051 Search thoroughly. 679 00:49:40,068 --> 00:49:43,224 Be careful. You got the jack. Give it to me. 680 00:49:54,786 --> 00:49:56,333 Check if you can find something else. 681 00:49:58,608 --> 00:50:01,053 Shush! Hold on a minute. I'll be right back. 682 00:50:01,138 --> 00:50:01,913 Okay? 683 00:50:05,250 --> 00:50:06,162 Search properly! 684 00:50:09,827 --> 00:50:10,827 Check if there's anything else? 685 00:50:11,965 --> 00:50:12,882 Check. 686 00:50:14,024 --> 00:50:14,941 Check! 687 00:50:17,696 --> 00:50:18,613 Give it to me. 688 00:50:26,023 --> 00:50:27,140 Captain America! 689 00:50:27,225 --> 00:50:28,142 Give it to me. 690 00:50:40,108 --> 00:50:41,025 Madam... 691 00:50:42,192 --> 00:50:43,192 Do you have water? 692 00:50:49,153 --> 00:50:50,111 No, sir. 693 00:50:51,130 --> 00:50:55,162 Sir, I've got water. 694 00:51:23,124 --> 00:51:24,678 Please check if you could find anything else? 695 00:51:27,196 --> 00:51:28,703 -Is that all? -Yes. 696 00:51:29,116 --> 00:51:31,491 That's it. There's nothing else inside. 697 00:51:31,594 --> 00:51:35,336 Oh, no, how are we going to escape using these things? 698 00:51:36,803 --> 00:51:38,517 Sir, pace yourself. 699 00:51:38,889 --> 00:51:40,639 -Sir, please give me a hand. -Get lost. 700 00:51:41,154 --> 00:51:43,607 I took a bus because my astrologer suggested. 701 00:51:44,499 --> 00:51:47,004 But now I'll be buried alive in the sand. 702 00:51:53,832 --> 00:51:57,388 My dear volunteers, can any one of you come and save me? 703 00:52:07,290 --> 00:52:08,696 Dear, it's raining heavily here. 704 00:52:08,967 --> 00:52:11,674 Brother, the buses that left after 4:00 p.m. have arrived. 705 00:52:11,929 --> 00:52:13,312 But the bus that left at 4:00 p.m. has not arrived. 706 00:52:13,492 --> 00:52:15,417 I tried calling my sister. There's no response. 707 00:52:15,562 --> 00:52:16,991 She's travelling with a sick kid. 708 00:52:17,257 --> 00:52:18,694 Please find out what's happening. 709 00:52:18,821 --> 00:52:21,200 All the usual routes are flooded with traffic. 710 00:52:21,521 --> 00:52:24,379 They've taken a different route. We too called them many times. 711 00:52:24,773 --> 00:52:25,773 We were not able to reach them. 712 00:52:27,110 --> 00:52:28,195 -Don't bother, dear. -Not reachable? 713 00:52:28,602 --> 00:52:30,250 -You speak. -Did you complain to the police? 714 00:52:32,743 --> 00:52:35,215 I'm just a timekeeper. 715 00:52:36,180 --> 00:52:38,052 For other queries, contact higher management. 716 00:52:38,828 --> 00:52:40,778 -Speak, dear. You keep talking. -Useless jerk! 717 00:52:47,895 --> 00:52:49,833 What's the purpose of your visit to Cochin? 718 00:52:51,613 --> 00:52:52,737 I'm getting engaged tomorrow. 719 00:52:55,433 --> 00:52:56,816 Ten years of love. 720 00:52:57,073 --> 00:52:58,666 -Oh! -Only now her father agreed. 721 00:52:59,917 --> 00:53:01,650 My bad day, I missed the bus. 722 00:53:01,717 --> 00:53:03,614 You got your own problems. 723 00:53:04,260 --> 00:53:07,302 My worry is to deliver the vegetables on time. 724 00:53:07,458 --> 00:53:10,507 Had there been no rain or landslide. I would've reached Cochin. 725 00:53:11,099 --> 00:53:14,615 But it's our ill fate that we've been going in circles. 726 00:53:16,716 --> 00:53:17,994 You're going to get married. 727 00:53:18,112 --> 00:53:19,827 Don't worry I'll make sure you reach home safe. 728 00:53:20,879 --> 00:53:23,872 What is it? I'm speaking to you, 729 00:53:24,862 --> 00:53:26,021 but you're lost in thoughts. 730 00:53:27,447 --> 00:53:31,784 Why would the travel agent call me 731 00:53:32,378 --> 00:53:34,143 if the bus had arrived on time in Cochin? 732 00:53:36,519 --> 00:53:38,570 That means the bus didn't reach Cochin. 733 00:53:41,215 --> 00:53:43,079 Neither it returned nor went past us. 734 00:53:46,089 --> 00:53:47,118 What if... 735 00:53:53,847 --> 00:53:55,266 My good day! 736 00:54:12,762 --> 00:54:15,816 Imagine that we're under water. 737 00:54:17,126 --> 00:54:19,659 That means the air is above us. 738 00:54:19,858 --> 00:54:21,082 What are you trying to say? 739 00:54:21,497 --> 00:54:23,145 I don't understand a thing. 740 00:54:23,800 --> 00:54:26,065 If we somehow find a way to get the air under here, 741 00:54:26,098 --> 00:54:28,037 we won't have any issue until the rescue team arrives. 742 00:54:29,870 --> 00:54:32,613 How's that possible? We don't know how deep we're buried. 743 00:54:33,105 --> 00:54:34,260 Don't talk nonsense! 744 00:54:34,715 --> 00:54:38,191 He's right. We need to know how deep we're buried under. 745 00:54:39,105 --> 00:54:42,488 In villages, when kids dive into the lake to play, 746 00:54:43,403 --> 00:54:48,070 they use a tube or pipe to breathe underwater. 747 00:54:48,126 --> 00:54:49,266 -Similarly-- -One minute. 748 00:54:51,970 --> 00:54:53,490 Your son's oxygen tank... 749 00:54:54,996 --> 00:54:55,996 how long will it last? 750 00:54:59,240 --> 00:55:00,976 It'll last for another 5 hours. 751 00:55:01,614 --> 00:55:02,614 Extra tank? 752 00:55:06,145 --> 00:55:07,145 Do you have one? 753 00:55:10,557 --> 00:55:11,557 No, sir. 754 00:55:13,308 --> 00:55:14,308 Listen... 755 00:55:18,581 --> 00:55:20,512 Why don't we use this to make a hole and breathe? 756 00:55:26,800 --> 00:55:27,980 Push it hard. 757 00:55:31,017 --> 00:55:31,934 Push it harder! 758 00:55:32,421 --> 00:55:33,092 Look at me. 759 00:55:34,222 --> 00:55:36,425 Sir, I think there's a rock on top. 760 00:55:36,700 --> 00:55:38,810 Why don't we try on the other side? 761 00:55:38,990 --> 00:55:40,686 -Hey, hold this. -Go. 762 00:55:53,230 --> 00:55:55,625 -Sir, it went through. -Start working. 763 00:55:57,254 --> 00:55:59,545 -Careful. -Come on, give it here. 764 00:56:00,490 --> 00:56:01,975 Here you go. Keep digging. 765 00:56:05,512 --> 00:56:06,512 Hurry up! 766 00:56:09,035 --> 00:56:11,617 Mom, what are they doing? 767 00:56:15,035 --> 00:56:17,933 At the moment, everyone is like you, dear. 768 00:56:18,361 --> 00:56:20,194 The only difference is they're looking for oxygen 769 00:56:20,228 --> 00:56:22,061 in the sand instead of a cylinder. 770 00:56:25,543 --> 00:56:27,757 As the oxygen depletes... 771 00:56:30,035 --> 00:56:30,785 Keep pushing! 772 00:56:31,668 --> 00:56:33,777 Veera, promise me one thing. 773 00:56:35,660 --> 00:56:38,296 No matter what happens... 774 00:56:39,315 --> 00:56:41,245 Veera should stay strong! 775 00:56:41,878 --> 00:56:42,795 Understood? 776 00:56:42,823 --> 00:56:44,839 Because I'll be right here with you. 777 00:56:45,301 --> 00:56:48,139 -Okay? Promise? -Promise! 778 00:56:54,898 --> 00:56:56,165 How did we lose power? 779 00:56:56,928 --> 00:56:58,077 Hey, did someone do anything? 780 00:56:58,637 --> 00:57:00,070 Where did the driver go? 781 00:57:02,199 --> 00:57:03,199 Veera! 782 00:57:05,357 --> 00:57:08,191 -Hey! -Sir, sir, sir. 783 00:57:08,364 --> 00:57:09,989 How did we lose power? 784 00:57:10,435 --> 00:57:11,435 I have no idea, sir. 785 00:57:12,051 --> 00:57:13,395 I swear I don't know. 786 00:57:13,874 --> 00:57:16,395 Sir, the fuse would've got busted. 787 00:57:17,937 --> 00:57:19,406 -Sir? -Go and check! 788 00:57:37,723 --> 00:57:39,545 Sir, I'm on duty since 6:00 p.m. 789 00:57:39,631 --> 00:57:42,506 The bus you mentioned did not pass through this area. 790 00:57:43,125 --> 00:57:44,124 Keep me posted. 791 00:57:44,866 --> 00:57:46,389 -Tell me, sir. -Is Maarut Travels your bus? 792 00:57:46,507 --> 00:57:49,106 -Yes, sir, it's ours. -Where did you lose the GPS signal? 793 00:57:49,192 --> 00:57:50,066 Last location... 794 00:57:50,122 --> 00:57:51,703 -Location? -Nelliampathi. 795 00:57:52,122 --> 00:57:53,021 Nelliampathi, sir. 796 00:57:53,265 --> 00:57:54,916 That's the last location recorded. 797 00:57:54,941 --> 00:57:56,933 After that we lost the GPS signal. 798 00:57:57,336 --> 00:57:57,997 Why do you ask? 799 00:57:59,324 --> 00:58:00,550 -Hello? -Hello... 800 00:58:00,693 --> 00:58:03,152 Sir, I'm calling from Amrita Hospital in Cochin. 801 00:58:03,492 --> 00:58:05,875 -It's about a patient, Veera. -Yes, sir, tell me. 802 00:58:05,960 --> 00:58:07,546 I suppose you have an admission tonight? 803 00:58:08,007 --> 00:58:09,929 Sir, they're on their way. 804 00:58:09,978 --> 00:58:11,388 It's getting late. Please bring them soon. 805 00:58:11,491 --> 00:58:12,408 Okay, sir. 806 00:58:12,671 --> 00:58:14,890 Thank... Thank you, sir. 807 00:58:25,818 --> 00:58:26,904 What are you looking at? 808 00:58:28,984 --> 00:58:31,348 Sir, earlier, I was scared to death 809 00:58:32,247 --> 00:58:33,535 and broke open the glass and got out. 810 00:58:34,218 --> 00:58:37,053 -But I can't go back now. -What do we do now? 811 00:58:38,539 --> 00:58:40,985 Sir, why don't we cut down the tree? 812 00:58:41,110 --> 00:58:42,027 I ought to! 813 00:58:47,005 --> 00:58:48,812 Hey, why are you flashing light at me? 814 00:58:49,695 --> 00:58:52,429 -Sir, what are you doing? -Mom, my eyes are hurting. 815 00:58:53,038 --> 00:58:54,621 -Please switch off the flashlight. -Hey! 816 00:58:55,508 --> 00:58:56,508 Send your son. 817 00:58:56,765 --> 00:58:58,693 -Only he can switch on the light. -What? 818 00:59:00,485 --> 00:59:01,943 It's not possible. He's a small kid. 819 00:59:03,547 --> 00:59:05,375 Moreover, he's sick. 820 00:59:06,112 --> 00:59:07,744 Not a chance. I can't send him. 821 00:59:08,018 --> 00:59:09,742 Do you think he can get through this gap? 822 00:59:11,798 --> 00:59:12,798 Do you think he can? 823 00:59:14,423 --> 00:59:16,447 Or the man who's injured and wailing in pain... 824 00:59:16,945 --> 00:59:18,035 do you think he can do it? 825 00:59:19,289 --> 00:59:20,664 Or do you think I can do it? 826 00:59:23,294 --> 00:59:25,661 But your son can get through the gap. 827 00:59:26,835 --> 00:59:27,752 Send him. 828 00:59:28,000 --> 00:59:29,554 Listen, I can't send him. 829 00:59:29,677 --> 00:59:31,452 He's a small kid. How can I send him? 830 00:59:31,536 --> 00:59:33,075 Ma'am, don't be scared. 831 00:59:33,768 --> 00:59:36,330 It's enough if your son can reach the driver's seat. 832 00:59:36,498 --> 00:59:37,654 Below the seat is the fuse we need. 833 00:59:37,952 --> 00:59:40,046 Nothing will happen to your son. I'll take full responsibility. 834 00:59:40,496 --> 00:59:41,917 You're saying as if it's an easy task. 835 00:59:42,105 --> 00:59:44,221 How can you expect me to send my son? 836 00:59:44,395 --> 00:59:47,543 Please, for God's sake, send your son! 837 00:59:47,956 --> 00:59:49,087 I can't send him. 838 00:59:49,175 --> 00:59:51,011 I see no other option. I really don't understand. 839 00:59:51,083 --> 00:59:52,121 Please send your son. 840 00:59:52,196 --> 00:59:54,487 No! No matter who requests I can't send my son. 841 00:59:54,555 --> 00:59:56,058 -Sorry, sir. I can't do it. -Ma'am... 842 00:59:57,188 --> 01:00:00,095 I can do it. Let me go. 843 01:00:00,298 --> 01:00:02,743 You shut up. It's not imperative that we have to do it. 844 01:00:02,964 --> 01:00:06,680 If the others need oxygen, I believe you do too. 845 01:00:06,791 --> 01:00:08,861 I want you to be with me. Let me go. 846 01:00:08,932 --> 01:00:10,869 You won't understand. No need, Veera. 847 01:00:10,963 --> 01:00:11,963 You don't have to do it. 848 01:00:12,118 --> 01:00:13,069 Mom, look at me. 849 01:00:14,386 --> 01:00:16,667 I'll be fine. You don't have to worry. 850 01:00:16,830 --> 01:00:18,799 I am going. You stay strong, Mom. 851 01:00:20,582 --> 01:00:22,488 Veera, please don't go. 852 01:00:22,815 --> 01:00:24,480 -Smart boy. -You don't have to go. 853 01:00:27,005 --> 01:00:29,268 Veera, listen to me, baby. You don't have to go. 854 01:00:29,294 --> 01:00:32,489 Didn't I just tell you to stay strong? 855 01:00:33,318 --> 01:00:35,409 Uncle, how do I get through? 856 01:00:36,458 --> 01:00:39,582 Dear, please patiently follow uncle's instructions. 857 01:00:39,662 --> 01:00:40,579 Okay? 858 01:00:40,964 --> 01:00:43,253 Go slowly. Be careful. 859 01:00:43,568 --> 01:00:44,485 Veera, please be careful. 860 01:00:45,591 --> 01:00:46,549 Tread carefully. 861 01:00:49,121 --> 01:00:50,038 Go slowly! 862 01:00:54,653 --> 01:00:57,075 Veera! Hey, what happened? 863 01:00:57,193 --> 01:00:58,276 Careful, Veera! 864 01:00:58,640 --> 01:00:59,582 Don't worry, Mom! 865 01:01:01,036 --> 01:01:01,953 Slowly. 866 01:01:02,412 --> 01:01:06,185 Sweetheart, the ignition is on the right side of the steering. 867 01:01:06,341 --> 01:01:09,763 Below you'll find a fuse box. 868 01:01:10,732 --> 01:01:11,649 Did you find it? 869 01:01:12,357 --> 01:01:13,649 I found the fuse box. 870 01:01:13,800 --> 01:01:15,137 Please go near it, dear. 871 01:01:20,505 --> 01:01:22,607 Careful, Veera, don't get hurt. 872 01:01:24,612 --> 01:01:27,523 Uncle, I'm next to the box. What do I do now? 873 01:01:27,805 --> 01:01:29,885 Check if there's a red fuse inside it. 874 01:01:29,982 --> 01:01:31,240 Listen, have you gone mad? 875 01:01:31,279 --> 01:01:33,232 He has to change the fuse. 876 01:01:34,340 --> 01:01:36,732 Careful, Veera. Do it carefully. 877 01:01:38,436 --> 01:01:40,434 Smell it and check if it's burnt. 878 01:01:43,403 --> 01:01:45,676 Uncle, it is burnt. 879 01:01:46,333 --> 01:01:48,176 Okay, remove the red fuse... 880 01:01:48,287 --> 01:01:49,818 and replace it with the yellow fuse. 881 01:01:50,139 --> 01:01:52,943 You're making him do things. What if he gets hurt? 882 01:01:53,934 --> 01:01:55,465 Veera, please do it patiently. 883 01:02:00,959 --> 01:02:02,959 Veera! Very good, Veera. Now you can come out. 884 01:02:03,522 --> 01:02:04,439 Get back, dear. 885 01:02:06,402 --> 01:02:08,620 Don't go over there. Don't be afraid. Get this side. 886 01:02:08,740 --> 01:02:10,294 -Come towards me. -Come to Mommy. 887 01:02:10,614 --> 01:02:12,333 Come on, dear. Don't worry. 888 01:02:13,544 --> 01:02:14,942 Come on, Veera. 889 01:02:15,678 --> 01:02:16,595 Veera. 890 01:02:20,849 --> 01:02:22,427 Never do this again! 891 01:02:23,068 --> 01:02:24,411 You should stay with Mom. Okay? 892 01:02:35,037 --> 01:02:36,872 Sir, the road has sunk. 893 01:02:37,078 --> 01:02:39,451 The chances are high that the bus is buried under the landslide. 894 01:02:39,803 --> 01:02:41,185 We've blocked the roads. 895 01:02:41,296 --> 01:02:45,357 From the looks of it, I don't think the trapped passengers are alive. 896 01:02:45,453 --> 01:02:47,029 -Sure, I'll inform them. -Okay, sir. 897 01:02:52,857 --> 01:02:53,466 Hurry up! 898 01:02:55,700 --> 01:02:57,614 Stick the tape on it. 899 01:03:01,029 --> 01:03:02,654 Come on, lift it higher. 900 01:03:15,112 --> 01:03:16,553 Hold it right there. 901 01:03:18,920 --> 01:03:21,365 We've dug 16 feet. Check if there's another pipe. 902 01:03:22,529 --> 01:03:23,487 Here you go. 903 01:03:25,412 --> 01:03:27,170 Hold it tight. 904 01:03:31,721 --> 01:03:35,389 Come on push it harder. Use the pipe on the side too. 905 01:03:40,122 --> 01:03:42,401 Uncle, is it hurting? 906 01:03:45,411 --> 01:03:47,270 Veera, you woke up. 907 01:03:47,465 --> 01:03:49,269 What happened? Why did you get off the seat? 908 01:03:51,975 --> 01:03:54,037 Don't worry. Everything will be fine. 909 01:03:54,209 --> 01:03:58,214 Trapped within four walls is not new to me. 910 01:03:59,295 --> 01:04:02,824 I wish to see my mother one last time. 911 01:04:03,036 --> 01:04:05,146 That's why I'm fighting with death. 912 01:04:06,292 --> 01:04:08,685 You'll be fine. Veera, come with me. 913 01:04:12,302 --> 01:04:13,749 That's about it. Push it. 914 01:04:21,995 --> 01:04:23,453 -Sir, it went through. -Thank God! 915 01:04:30,004 --> 01:04:31,004 Keep tapping it. 916 01:04:32,620 --> 01:04:33,620 Hurry up. 917 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 Is it clear of mud? 918 01:04:52,234 --> 01:04:53,842 Dad, everything's fine now. 919 01:04:53,913 --> 01:04:56,227 -Hey, step aside. -Sir! 920 01:04:56,375 --> 01:04:58,454 Sir, what are you doing? 921 01:05:06,521 --> 01:05:08,640 Help! Help! 922 01:05:09,061 --> 01:05:11,486 -Help! -Is someone out there? 923 01:05:11,872 --> 01:05:13,630 Please someone help! 924 01:05:14,137 --> 01:05:15,448 It's not safe for us to stay here. 925 01:05:15,610 --> 01:05:16,735 Hurry up and start the car. 926 01:05:20,204 --> 01:05:23,336 Hey! Someone please come and rescue us. 927 01:05:36,796 --> 01:05:38,164 Oxygen is not a problem now. 928 01:05:38,453 --> 01:05:41,649 Now we should find a way to escape. 929 01:05:41,705 --> 01:05:44,766 Shall we dig a tunnel and try to escape from here? 930 01:05:44,923 --> 01:05:45,840 Are you kidding? 931 01:05:45,865 --> 01:05:47,515 We don't have any tools to dig a tunnel. 932 01:05:50,011 --> 01:05:52,190 -What do we have? -Hey, shush! 933 01:05:55,112 --> 01:05:56,510 Phone! 934 01:05:56,643 --> 01:05:59,032 -Whose phone is it? -Please pick up the call. 935 01:05:59,360 --> 01:06:00,318 Whose phone is it? 936 01:06:00,356 --> 01:06:01,583 I don't have network. 937 01:06:02,112 --> 01:06:04,026 -Where's my phone? -Did you keep it inside the bag? 938 01:06:04,346 --> 01:06:05,346 I'm not getting a signal. 939 01:06:06,221 --> 01:06:07,554 -Where is my phone? -Whose phone is ringing? 940 01:06:08,222 --> 01:06:10,410 -Whose phone is it? -Please attend the call. 941 01:06:10,509 --> 01:06:12,675 -Check who's on the phone. -It got disconnected. 942 01:06:12,900 --> 01:06:13,817 Damn it! 943 01:06:17,164 --> 01:06:18,081 Hey! 944 01:06:26,594 --> 01:06:27,511 Mom! 945 01:06:32,377 --> 01:06:34,346 Veera! 946 01:06:36,142 --> 01:06:38,118 -Hold on to me! -Mom, I'm scared. 947 01:06:38,321 --> 01:06:39,525 -Veera! -Mom! 948 01:06:43,204 --> 01:06:44,121 Mom! 949 01:06:49,275 --> 01:06:50,192 Hello? 950 01:06:56,931 --> 01:06:57,848 Hello? 951 01:06:58,525 --> 01:07:00,746 What happened? Hello? Sis! 952 01:07:01,041 --> 01:07:02,066 Sis, is everything okay? 953 01:07:02,915 --> 01:07:04,454 Sis? Hello, Veera? 954 01:07:14,578 --> 01:07:16,024 Contact Arakkonam camp. 955 01:07:17,025 --> 01:07:18,533 Ask them to send support immediately. 956 01:07:18,634 --> 01:07:19,717 Yeah. I'm just getting out. 957 01:07:19,798 --> 01:07:20,756 Get the locals under control. 958 01:07:20,784 --> 01:07:22,618 Secure the area and call me back. 959 01:07:30,977 --> 01:07:32,571 Sir, please bear with me. 960 01:07:32,655 --> 01:07:34,610 Sir, please don't move. 961 01:07:35,289 --> 01:07:37,655 Sir, hold on to this. Please don't move. 962 01:07:38,186 --> 01:07:40,554 Slowly. Slowly breathe in and out. 963 01:07:44,617 --> 01:07:45,534 Sir, slowly. 964 01:07:47,781 --> 01:07:49,361 Mom, it fell down. 965 01:07:49,794 --> 01:07:50,875 Sir! Sir? 966 01:07:58,217 --> 01:07:59,134 Damn it! 967 01:08:05,906 --> 01:08:08,374 I can't believe that I'm leaving my family like this. 968 01:08:25,510 --> 01:08:28,820 Listen, is there something you could do to help him? 969 01:08:28,917 --> 01:08:29,918 I've already mentioned it, ma'am. 970 01:08:30,548 --> 01:08:32,493 Fractured ribs have punctured his lungs. 971 01:08:33,272 --> 01:08:34,273 There's a blood clot. 972 01:08:34,842 --> 01:08:36,370 -He's in a very critical stage. -Oh, no! 973 01:08:36,586 --> 01:08:38,391 If this continues, after 5 hours, he can't-- 974 01:08:38,493 --> 01:08:40,948 No! Did you just say 5 hours? 975 01:08:41,340 --> 01:08:43,484 This man will kill us all by taking up our share of oxygen. 976 01:08:43,684 --> 01:08:45,454 Hey, breathe slowly! 977 01:08:45,698 --> 01:08:47,573 Have you lost your mind? 978 01:08:47,802 --> 01:08:49,195 He's struggling for his life. 979 01:08:49,320 --> 01:08:52,284 Ma'am, didn't you say that we only have 10 hours left. 980 01:08:52,383 --> 01:08:54,627 And it's been 5-6 hours now. 981 01:08:55,871 --> 01:08:58,760 If this man takes up all the oxygen, we'll be in danger. 982 01:08:59,424 --> 01:09:01,782 Sir, how can you be so heartless? 983 01:09:02,120 --> 01:09:03,682 Put yourself in his shoes. 984 01:09:04,077 --> 01:09:05,490 Madam, he has a point though. 985 01:09:05,720 --> 01:09:06,572 Brother, you too? 986 01:09:06,736 --> 01:09:07,808 He's not doing it on purpose. 987 01:09:07,900 --> 01:09:10,754 Hey, it's not like he's a great person. 988 01:09:11,309 --> 01:09:12,309 He just got out of prison. 989 01:09:12,343 --> 01:09:13,517 Where's it? He just got out of prison. 990 01:09:13,631 --> 01:09:15,325 And you're supporting him. Mind your business, damn it! 991 01:09:15,872 --> 01:09:17,970 -What? -Prison? 992 01:09:19,586 --> 01:09:20,508 Never knew. 993 01:09:20,728 --> 01:09:22,156 Sir, have some compassion. 994 01:09:22,654 --> 01:09:25,430 A kidnapper is supporting a murder! 995 01:09:25,706 --> 01:09:27,254 -Who are you calling a kidnapper? -You! 996 01:09:27,478 --> 01:09:28,281 It's you, damn it! 997 01:09:29,625 --> 01:09:32,146 Listen, as it is, we have too many problems, 998 01:09:32,382 --> 01:09:34,491 -and you people are fighting. -We were getting away from you. 999 01:09:35,561 --> 01:09:35,981 Forget it! 1000 01:09:36,021 --> 01:09:38,901 Forcing your daughter to marry against her will is equal to kidnapping. 1001 01:09:39,077 --> 01:09:41,032 -How dare you! -Let go! 1002 01:09:41,508 --> 01:09:44,043 Hey, you don't deserve any respect. Take your hands off! 1003 01:09:45,221 --> 01:09:46,693 -Hey! -Hit me, sir. 1004 01:09:46,965 --> 01:09:48,611 I'll bloody rip you apart! 1005 01:09:49,983 --> 01:09:51,549 I'm holding myself back because I love your daughter. 1006 01:09:56,804 --> 01:09:57,942 Even in this situation, 1007 01:09:58,036 --> 01:10:00,604 instead of finding a solution, you're talking about honour. 1008 01:10:00,701 --> 01:10:02,409 This is not important right now. 1009 01:10:02,575 --> 01:10:04,196 Mithra, ask your father not to disrespect me. 1010 01:10:04,312 --> 01:10:05,312 Have you gone mad? 1011 01:10:06,213 --> 01:10:07,564 What's wrong with you people? 1012 01:10:07,632 --> 01:10:08,963 That's right. I am mad! 1013 01:10:09,733 --> 01:10:12,158 Because I was decent enough to ask for your daughter's hand in marriage. 1014 01:10:12,240 --> 01:10:13,240 -I'm mad! -Let go! 1015 01:10:17,750 --> 01:10:18,667 Mithra! 1016 01:10:23,440 --> 01:10:24,610 -Veera! -Mom! 1017 01:10:35,547 --> 01:10:36,485 Stop breathing. 1018 01:10:37,701 --> 01:10:39,014 Stop breathing. 1019 01:10:44,968 --> 01:10:47,195 Will you stop breathing or... 1020 01:10:49,369 --> 01:10:51,472 do I stop it for you? 1021 01:11:03,552 --> 01:11:04,710 Sir, please don't do it. 1022 01:11:33,139 --> 01:11:33,764 Hello! 1023 01:11:33,765 --> 01:11:35,288 -Note down a breaking news story. -One minute, sir. 1024 01:11:37,694 --> 01:11:38,913 In Nelliampathi, Kerala, 1025 01:11:39,069 --> 01:11:41,443 a private bus from Tamil Nadu is stuck in a landslide. 1026 01:11:41,868 --> 01:11:43,112 Reporters will go live shortly. 1027 01:11:43,231 --> 01:11:45,125 -You better keep your phone ready. -Okay, sir. 1028 01:11:54,368 --> 01:11:56,313 Mom... Mom... uncle. 1029 01:11:56,391 --> 01:11:58,437 Mom... Mom... uncle. 1030 01:12:07,076 --> 01:12:08,948 -Mom, uncle's dead. -Don't be scared, dear. 1031 01:12:10,431 --> 01:12:11,431 I'm right here. 1032 01:12:18,936 --> 01:12:19,514 Leave! 1033 01:12:19,617 --> 01:12:21,451 -Get up and leave. -Sir, please don't harm us. 1034 01:12:21,530 --> 01:12:23,851 Sir, he's a small kid. Please don't... 1035 01:12:23,960 --> 01:12:25,521 I said get up and leave! 1036 01:12:25,576 --> 01:12:27,655 Sir, please don't do it. 1037 01:12:27,795 --> 01:12:30,991 -Sir, don't do it. -Hey, I said leave! 1038 01:12:31,016 --> 01:12:31,933 Mom! 1039 01:12:33,061 --> 01:12:35,056 -Veera! Veera! Veera! -Mom! 1040 01:12:37,138 --> 01:12:38,146 Veera, Veera... 1041 01:12:38,643 --> 01:12:39,827 If you come near me, I'll shoot him. 1042 01:12:42,134 --> 01:12:43,498 Sir, give me back my kid. 1043 01:12:44,094 --> 01:12:45,011 Hey... 1044 01:12:46,139 --> 01:12:47,056 don't be scared. 1045 01:12:48,391 --> 01:12:50,514 -I won't shoot you. -Sir, please don't harm him. 1046 01:12:50,668 --> 01:12:51,585 Ask me why? 1047 01:12:55,024 --> 01:12:56,959 -Sir! -Because we both are friends. 1048 01:12:57,489 --> 01:12:59,523 Whatever mine is yours. 1049 01:13:00,764 --> 01:13:04,499 Similarly... will you give me what's yours? 1050 01:13:05,677 --> 01:13:08,622 Are you okay with the deal? 1051 01:13:12,482 --> 01:13:13,625 What are you looking at? 1052 01:13:14,732 --> 01:13:16,476 Your mother won't stop you. 1053 01:13:16,987 --> 01:13:18,638 Because she's going to die now. 1054 01:13:18,732 --> 01:13:20,381 -Hey! Hey, move back! -Sir! 1055 01:13:20,551 --> 01:13:22,154 Get lost! Hey! 1056 01:13:22,622 --> 01:13:23,900 -Hey! -Mom! 1057 01:13:24,089 --> 01:13:26,398 One man is down. How many hours do we have left? 1058 01:13:27,545 --> 01:13:28,662 How long do we have? 1059 01:13:28,921 --> 01:13:31,895 If I kill another person, we would have more time, right? 1060 01:13:33,599 --> 01:13:36,231 You're smart. You'd come in handy. 1061 01:13:37,467 --> 01:13:39,733 -Hey! -Sir, sir, sir! Don't do it! 1062 01:13:39,765 --> 01:13:41,804 -Rafiq! Rafiq! -Sir, don't do it. 1063 01:13:42,694 --> 01:13:43,925 Oh, no! 1064 01:13:44,539 --> 01:13:47,202 Damn it! I don't even like to shoot you. 1065 01:13:47,989 --> 01:13:49,602 -Hey, step aside. -Sir, don't do it. 1066 01:13:49,738 --> 01:13:50,698 Come on, breathe. 1067 01:13:54,515 --> 01:13:55,861 Now stop breathing! 1068 01:13:56,964 --> 01:13:58,668 Sir, please don't harm her. 1069 01:14:01,571 --> 01:14:03,131 Sir! Sir! Sir! 1070 01:14:03,173 --> 01:14:06,279 Not you. You'll come in handy too. 1071 01:14:06,448 --> 01:14:07,524 But these two are past their expiry dates. 1072 01:14:08,092 --> 01:14:10,892 -No harm in killing you both. -Dad! 1073 01:14:11,162 --> 01:14:13,200 You? Or is it you? Decide! 1074 01:14:13,270 --> 01:14:16,709 If I kill one of you, I'll have more time to live. 1075 01:14:16,832 --> 01:14:18,823 -Come on decide! -I'm an ex-MLA. 1076 01:14:18,865 --> 01:14:20,739 If I win the upcoming election, I'll become a minister. 1077 01:14:20,825 --> 01:14:21,742 Please spare me! 1078 01:14:22,460 --> 01:14:23,808 If you're already buried here... 1079 01:14:24,877 --> 01:14:26,411 what use will be your power or titles? 1080 01:14:27,684 --> 01:14:30,624 Okay, what about you? Shall I kill you? 1081 01:14:31,588 --> 01:14:35,068 Hush! You have no purpose to live. 1082 01:14:35,686 --> 01:14:37,831 Once your daughter elopes, you'll die on your own. 1083 01:14:38,520 --> 01:14:39,708 I'd rather kill you! 1084 01:14:41,215 --> 01:14:43,523 Don't shoot! Please, sir. Please. 1085 01:14:43,828 --> 01:14:44,786 Please, sir. 1086 01:14:45,340 --> 01:14:48,347 Stop breathing. I said stop breathing. 1087 01:14:49,168 --> 01:14:50,085 Stay just like that. 1088 01:14:50,987 --> 01:14:52,571 You're safe! You're safe! 1089 01:14:53,215 --> 01:14:54,449 Hey, Doctor! 1090 01:14:54,954 --> 01:14:57,013 Your problem is about to die. 1091 01:14:57,192 --> 01:14:59,223 -You're safe. -Sir, please spare me. 1092 01:14:59,262 --> 01:15:00,412 Please, sir! 1093 01:15:00,484 --> 01:15:02,408 -Stop screaming! -Please, sir. 1094 01:15:02,470 --> 01:15:03,748 I said stop screaming! 1095 01:15:03,902 --> 01:15:06,111 Hey, I'll kill you! I'll kill you, damn it! 1096 01:15:06,674 --> 01:15:09,607 Hey, stop screaming! I said, stop screaming! 1097 01:15:29,172 --> 01:15:30,465 Breaking news! 1098 01:15:30,710 --> 01:15:33,269 Due to heavy rainfall in Kerala, 1099 01:15:33,300 --> 01:15:39,008 a private bus from Tamil Nadu is stuck under a landslide in Nelliampathi. 1100 01:15:39,116 --> 01:15:40,373 To rescue the victims, 1101 01:15:40,516 --> 01:15:43,050 the National Disaster Response Force has arrived. 1102 01:15:47,633 --> 01:15:50,587 Hameed, do you have the exact time of the incident? 1103 01:15:50,707 --> 01:15:53,179 Yes, ma'am. It happened around 8:00 p.m. 1104 01:15:53,337 --> 01:15:56,475 This is the spot where the passengers' mobile location was lost. 1105 01:15:58,407 --> 01:16:01,370 That means must be around six hours now that... 1106 01:16:02,218 --> 01:16:03,398 Oh, my God! 1107 01:16:03,767 --> 01:16:06,516 Due to excessive deforestation for timber, 1108 01:16:06,754 --> 01:16:09,030 the soil stability is weak over here, ma'am. 1109 01:16:09,923 --> 01:16:13,149 Rescuers, I want you to split into groups! 1110 01:16:13,764 --> 01:16:16,657 Team A, on to the north. Team B, take the South. 1111 01:16:16,797 --> 01:16:17,797 I'm on it! 1112 01:16:17,799 --> 01:16:19,266 Let's get moving. We're out of time. 1113 01:16:19,330 --> 01:16:21,467 Let's move. Go, go, go, go! 1114 01:16:21,492 --> 01:16:22,284 Go! 1115 01:16:22,311 --> 01:16:23,592 Come on, rescuers. Come on. Come on. 1116 01:16:23,672 --> 01:16:24,952 Come on, let's go! 1117 01:16:34,873 --> 01:16:36,459 After a long detour, 1118 01:16:36,616 --> 01:16:38,264 we are finally en route to Cochin. 1119 01:16:42,912 --> 01:16:44,843 Sir, how to get to Nelliampathi? 1120 01:16:44,916 --> 01:16:45,916 Nelliampathi? 1121 01:16:46,529 --> 01:16:47,934 Head straight, and you'll find a check post. 1122 01:16:48,153 --> 01:16:49,403 If you go past it, you'll reach Nelliampathi. 1123 01:16:49,785 --> 01:16:52,097 But you can't go there. There's been a landslide. 1124 01:16:52,363 --> 01:16:53,321 Okay, sir. 1125 01:16:53,448 --> 01:16:54,573 I wonder where's he going. 1126 01:16:56,566 --> 01:16:58,113 -He'd realise when he gets there. -I'll be there in the morning. 1127 01:16:58,236 --> 01:17:00,210 Hello, enough with romance. 1128 01:17:00,361 --> 01:17:01,111 Get inside. 1129 01:17:01,144 --> 01:17:03,083 Okay, sweetie, I'll reach Cochin soon. 1130 01:17:03,177 --> 01:17:05,661 Keep thinking about me. Love you, sweetie. Bye. 1131 01:17:05,688 --> 01:17:06,521 Get in! 1132 01:17:08,658 --> 01:17:09,812 Hey, don't mess with me. 1133 01:17:11,909 --> 01:17:13,054 I'll kill you, woman! 1134 01:17:16,014 --> 01:17:17,469 Hey! Hey, driver. 1135 01:17:17,671 --> 01:17:19,517 Hey, what are you looking at? 1136 01:17:19,813 --> 01:17:22,221 Hey! Come on! Come and untie me. 1137 01:17:22,675 --> 01:17:24,699 Hey! Hey! Where are you going? 1138 01:17:24,956 --> 01:17:25,616 I said come over here. 1139 01:17:26,321 --> 01:17:28,331 -Untie me! -Using our phone signals, 1140 01:17:29,026 --> 01:17:32,560 they'll somehow trace our location and rescue us. 1141 01:17:32,876 --> 01:17:35,198 It'll be helpful if we stay calm. 1142 01:17:36,253 --> 01:17:40,069 I believe a rescue team will come looking for us. 1143 01:17:40,422 --> 01:17:42,761 Hey, don't trust a word she says. 1144 01:17:43,259 --> 01:17:44,495 She'll kill us all! 1145 01:17:44,749 --> 01:17:45,582 Hey! 1146 01:17:46,268 --> 01:17:47,769 Bloody old man, what are you doing? 1147 01:17:47,966 --> 01:17:50,338 -Dad, what are you doing? -Sir, what are you doing? 1148 01:17:50,458 --> 01:17:51,360 -Hey, stop! -Sir! 1149 01:17:51,474 --> 01:17:53,711 Sir, what are you doing? Please stop! 1150 01:17:53,785 --> 01:17:54,689 Sir, don't do it! 1151 01:17:54,767 --> 01:17:56,865 -Please don't do it. -Sir, the sand will enter the bus. 1152 01:17:57,604 --> 01:17:58,995 Everyone, help me stop him. 1153 01:17:59,159 --> 01:17:59,847 Oh, no! 1154 01:17:59,975 --> 01:18:02,248 -Sir, please stop it! -Sir, don't break it. 1155 01:18:02,955 --> 01:18:03,788 Oh, no! 1156 01:18:05,590 --> 01:18:07,159 Sir, please don't do it. Stop it! 1157 01:18:15,132 --> 01:18:16,266 Thank God. Finally, a way out. 1158 01:18:16,860 --> 01:18:19,388 I can see a small path between the rocks. 1159 01:18:21,740 --> 01:18:22,564 Take a look. 1160 01:18:24,669 --> 01:18:27,219 If we keep digging we can get out. 1161 01:18:35,683 --> 01:18:37,178 We've been searching the north side. 1162 01:18:37,669 --> 01:18:39,807 There's nothing found for 50 meters. 1163 01:18:40,858 --> 01:18:42,249 I've been scanning... 1164 01:18:51,639 --> 01:18:53,624 Sir, we don't know where it'll lead us. 1165 01:18:54,016 --> 01:18:55,294 It's risky to go through this tunnel. 1166 01:18:55,741 --> 01:18:57,587 Sir, she's right. It's very dangerous. 1167 01:18:57,752 --> 01:19:00,132 If we stay here we'll fight with each other and die. 1168 01:19:00,242 --> 01:19:02,095 Brother, let's wait for a while. 1169 01:19:03,771 --> 01:19:05,063 Even though she betrayed me, 1170 01:19:05,136 --> 01:19:06,245 as a father, it's my duty to save my daughter. 1171 01:19:07,382 --> 01:19:09,371 I see this as the way of God. 1172 01:19:09,451 --> 01:19:11,111 Dad, please don't do it. 1173 01:19:11,852 --> 01:19:13,192 Please hear me out. 1174 01:19:14,659 --> 01:19:15,976 You may have disowned me. 1175 01:19:16,484 --> 01:19:18,053 But, still, you're my daughter. 1176 01:19:18,667 --> 01:19:19,902 -I can't give up on you. -Dad! 1177 01:19:26,594 --> 01:19:28,242 -Oh, no, stop! Where are you going? -Hey, don't go! 1178 01:19:28,434 --> 01:19:29,527 Hey, someone stop him. 1179 01:19:29,656 --> 01:19:31,935 Stop! Please don't go. 1180 01:19:32,069 --> 01:19:34,334 -Please hear me out. -Please don't go! 1181 01:19:34,503 --> 01:19:35,897 Please someone stop him! 1182 01:19:36,094 --> 01:19:37,011 Rafiq! 1183 01:19:37,203 --> 01:19:40,640 The old man dug a grave for everyone. 1184 01:19:40,767 --> 01:19:42,172 -Rafiq. -Dad! 1185 01:19:42,251 --> 01:19:44,112 -Rafiq. -Please come back. 1186 01:19:44,293 --> 01:19:46,132 -Why are you doing this? -Stop it! 1187 01:19:46,471 --> 01:19:47,401 Please call him back. 1188 01:19:47,758 --> 01:19:48,675 Rafiq! 1189 01:19:48,961 --> 01:19:50,706 -Oh, no! -Dad, what are you doing? 1190 01:19:50,856 --> 01:19:52,830 -Dad! -Sir, it's dangerous. 1191 01:19:52,917 --> 01:19:54,785 -Dad! -Sir, please don't go. 1192 01:19:54,842 --> 01:19:57,270 -Brother, come back. -Dad! 1193 01:19:57,959 --> 01:19:59,805 Hey! Don't go after them. 1194 01:19:59,830 --> 01:20:01,619 -Stay right here. -What the hell are you doing? 1195 01:20:01,737 --> 01:20:03,157 -Sir, this is unnecessary. -Come out. 1196 01:20:03,228 --> 01:20:05,671 Are you trying to burrow out like rats? 1197 01:20:06,905 --> 01:20:08,654 Hey, old man! 1198 01:20:08,796 --> 01:20:10,145 Come back. 1199 01:20:10,466 --> 01:20:12,340 Old man, please come back. 1200 01:20:13,919 --> 01:20:15,804 Brother! Brother! 1201 01:20:17,272 --> 01:20:18,334 Please come out. 1202 01:20:18,856 --> 01:20:19,975 What are they doing out there? 1203 01:20:20,127 --> 01:20:21,591 Hey! Untie me. 1204 01:20:21,789 --> 01:20:23,514 -I'm speaking to you. -Please get out of the tunnel. 1205 01:20:23,847 --> 01:20:24,912 -Bandicoot! -Hey! 1206 01:20:25,594 --> 01:20:27,314 Sir, do you see something out there? 1207 01:20:27,661 --> 01:20:29,166 -Can you hear us? -Hey! 1208 01:20:30,294 --> 01:20:31,002 Dad... 1209 01:20:31,037 --> 01:20:33,108 If you speak another word, I'll kill you. 1210 01:20:35,198 --> 01:20:40,468 To rescue the victims stuck in a bus due to a landslide in Nelliampathi, 1211 01:20:40,556 --> 01:20:42,714 the National Disaster Response Force have begun the rescue operation. 1212 01:20:42,795 --> 01:20:44,403 As the landslide was on a large scale, 1213 01:20:44,506 --> 01:20:47,424 the rescue team is finding it hard to locate the bus buried under. 1214 01:20:47,699 --> 01:20:50,057 Let's meet the reporters at the site of the incident. 1215 01:20:50,191 --> 01:20:51,108 Hello, Priya. 1216 01:20:53,087 --> 01:20:54,287 Hello, please make way. 1217 01:20:54,471 --> 01:20:56,928 Sir, sir, sir, sir. My sister is stuck inside the bus. 1218 01:20:57,145 --> 01:20:58,466 My sister is one of the victims. 1219 01:20:58,555 --> 01:20:59,513 You are not allowed to go over there. 1220 01:20:59,538 --> 01:21:02,214 Hey, I made the call. My sister is stuck inside. Let me come in! 1221 01:21:03,619 --> 01:21:04,869 Let me tell you a story. 1222 01:21:05,490 --> 01:21:06,407 Listen. 1223 01:21:07,068 --> 01:21:10,519 Once there lived a huntress in a village. 1224 01:21:12,576 --> 01:21:15,489 When the huntress set out to hunt in the jungle, 1225 01:21:15,789 --> 01:21:18,442 she got cornered by hyenas. 1226 01:21:19,741 --> 01:21:21,972 The cunning huntress 1227 01:21:22,327 --> 01:21:24,725 lured the hyenas to hunt a lion 1228 01:21:24,920 --> 01:21:28,192 and took them to a cave in the middle of the jungle. 1229 01:21:30,658 --> 01:21:36,562 The hyenas felt proud that they're about to hunt a lion 1230 01:21:36,910 --> 01:21:39,610 -and went along with the huntress. -Sir? 1231 01:21:40,648 --> 01:21:42,132 Sir, do you see a way out? 1232 01:21:44,055 --> 01:21:45,091 Sir, can you hear me? 1233 01:21:45,716 --> 01:21:48,118 The cunning huntress... 1234 01:21:48,217 --> 01:21:50,806 without the knowledge of the hyenas-- 1235 01:21:53,585 --> 01:21:54,743 Stop talking! 1236 01:21:54,870 --> 01:21:57,426 If you speak another word, I'll shoot you. 1237 01:21:57,949 --> 01:21:58,949 Stay put! 1238 01:21:59,329 --> 01:22:02,155 -Hey, brother! -We're not able to hear them. 1239 01:22:02,801 --> 01:22:03,870 Sir, please be careful. 1240 01:22:04,291 --> 01:22:05,166 Sir! 1241 01:22:31,606 --> 01:22:32,894 Sir, be careful. 1242 01:22:33,982 --> 01:22:35,054 What happened, sir? 1243 01:22:35,529 --> 01:22:37,035 Hey, what are you doing here? 1244 01:22:37,121 --> 01:22:38,053 -Rafiq! -Sir? 1245 01:22:39,458 --> 01:22:40,807 -Hey... -Someone please say something! 1246 01:22:44,052 --> 01:22:45,402 What the hell are you doing? 1247 01:22:46,084 --> 01:22:48,441 -Hey! Hey! -Have you gone mad? 1248 01:22:48,700 --> 01:22:50,241 Let go! I said let go of it. 1249 01:22:50,680 --> 01:22:51,222 Let go! 1250 01:22:51,247 --> 01:22:53,178 I know how to save myself and my daughter. 1251 01:22:53,694 --> 01:22:55,651 Don't you dare interfere in her life. 1252 01:22:55,775 --> 01:22:57,960 -Get lost! -You don't change, do you? 1253 01:23:01,036 --> 01:23:03,200 You better leave and be with your daughter. 1254 01:23:06,200 --> 01:23:07,878 Can you hear me? 1255 01:23:08,232 --> 01:23:09,190 I am coming! 1256 01:23:11,177 --> 01:23:12,841 Hey! Hey! Hey! 1257 01:23:13,011 --> 01:23:15,644 -Hey, what was that? -What happened to your dad? 1258 01:23:15,793 --> 01:23:17,312 -Sir! Sir! -You get out. Get out! 1259 01:23:17,438 --> 01:23:19,071 Sir, please come back. 1260 01:23:19,201 --> 01:23:21,445 Sir, don't move. Please don't move. 1261 01:23:21,812 --> 01:23:22,687 Don't move! 1262 01:23:23,067 --> 01:23:25,155 Don't move. Slowly, make a move. 1263 01:23:42,819 --> 01:23:44,726 Hey! Is everybody safe? 1264 01:23:44,833 --> 01:23:47,405 Carefully! Hameed, get them out of there. 1265 01:23:49,336 --> 01:23:50,765 Hey, move faster. 1266 01:23:52,734 --> 01:23:53,749 Faster! 1267 01:23:58,129 --> 01:23:59,046 Go! 1268 01:23:59,384 --> 01:24:02,168 Come on, sir. Sir, hurry up. 1269 01:24:02,412 --> 01:24:03,329 Come on! 1270 01:24:03,649 --> 01:24:04,640 -Go! -Please hold him. 1271 01:24:05,570 --> 01:24:06,913 Slowly pull him out. 1272 01:24:24,857 --> 01:24:26,831 Rafiq! Oh, no, Rafiq! 1273 01:24:26,974 --> 01:24:29,254 -Rafiq! Rafiq! -Please get back. 1274 01:24:29,305 --> 01:24:30,970 Sit down. I said sit down! 1275 01:24:31,057 --> 01:24:32,774 Don't worry. Please sit down. 1276 01:24:32,829 --> 01:24:33,911 -Rafiq! -What happened? 1277 01:24:34,040 --> 01:24:36,770 -Sir down. Please don't cry. -Hey, wake up! 1278 01:24:37,231 --> 01:24:39,754 Nothing would've happened to him. 1279 01:24:40,270 --> 01:24:41,098 Please hear me out. 1280 01:24:41,223 --> 01:24:44,262 Please someone check what happened to Rafiq. 1281 01:24:45,537 --> 01:24:47,746 I had warned you not to go inside. 1282 01:24:49,161 --> 01:24:50,376 -Driver! -Rafiq! 1283 01:24:50,630 --> 01:24:51,619 -Rafiq! -Check what happened? 1284 01:24:53,020 --> 01:24:54,263 -Hey, I can see his hand. -He's back! 1285 01:24:54,402 --> 01:24:55,402 Hold his hand. 1286 01:24:55,456 --> 01:24:58,255 Help him get out. Hold him tight. 1287 01:25:00,347 --> 01:25:01,347 Pull him out. 1288 01:25:02,474 --> 01:25:03,527 He's out. He's out. 1289 01:25:04,945 --> 01:25:06,144 Brother! Brother! 1290 01:25:06,964 --> 01:25:08,313 -Rafiq! -Please hold him. 1291 01:25:08,475 --> 01:25:11,380 -Don't worry you're fine. -Hey! Rafiq, look at me. 1292 01:25:11,529 --> 01:25:12,730 -Get up. -Look at me. 1293 01:25:13,325 --> 01:25:16,660 -Jesus. -Rafiq! Make him sit up. 1294 01:25:16,732 --> 01:25:17,649 Rafiq! 1295 01:25:18,308 --> 01:25:19,308 Make him sit up. 1296 01:25:20,351 --> 01:25:21,554 -Rafiq? -Sit down. 1297 01:25:22,066 --> 01:25:23,066 Does anyone have water? 1298 01:25:24,201 --> 01:25:26,266 Brother, please get some water. 1299 01:25:30,588 --> 01:25:32,525 Rafiq... Rafiq... 1300 01:25:34,635 --> 01:25:37,534 A victim's family member is here to meet you, madam. 1301 01:25:37,697 --> 01:25:38,697 -Who? -That's him. 1302 01:25:38,740 --> 01:25:39,907 -You? Come here. -Okay, ma'am. 1303 01:25:40,010 --> 01:25:41,628 Come, come. Come in. 1304 01:25:43,341 --> 01:25:46,009 Okay. Tell me whatever you know. 1305 01:25:46,345 --> 01:25:48,496 There's a kid trapped inside the bus. 1306 01:25:48,674 --> 01:25:50,520 -A kid... -Calm down! Calm down! 1307 01:25:50,654 --> 01:25:53,193 I can understand only if you explain in detail. 1308 01:25:53,481 --> 01:25:54,648 My sister is stuck inside the bus. 1309 01:25:54,725 --> 01:25:56,457 She had answered my call. 1310 01:25:56,627 --> 01:25:59,340 The signal was weak, so I couldn't hear anything. 1311 01:25:59,612 --> 01:26:01,266 But I could hear people screaming in the background. 1312 01:26:01,448 --> 01:26:02,869 My nephew is stuck inside the bus too. 1313 01:26:02,956 --> 01:26:04,497 He's a sick child. 1314 01:26:04,655 --> 01:26:06,212 They were travelling for his surgery. 1315 01:26:06,826 --> 01:26:07,915 What's wrong with the kid? 1316 01:26:08,511 --> 01:26:11,072 Cystic fibrosis... oxygen. 1317 01:26:11,439 --> 01:26:12,481 He's got a lung condition. 1318 01:26:12,729 --> 01:26:15,143 He can't survive without an oxygen cylinder. 1319 01:26:15,242 --> 01:26:16,804 We'll do our best. We'll do our best. 1320 01:26:16,945 --> 01:26:18,884 -Aatish! Take care of him. -Yes, ma'am. 1321 01:26:19,410 --> 01:26:21,726 Sir, please sit down. 1322 01:26:21,891 --> 01:26:22,720 Please be seated. 1323 01:26:23,643 --> 01:26:25,402 Sir, rescue operations are in motion. 1324 01:26:25,499 --> 01:26:27,705 Trust me. We'll definitely rescue them. 1325 01:26:28,759 --> 01:26:29,717 Please cooperate. 1326 01:26:40,367 --> 01:26:41,282 Mom! 1327 01:26:41,991 --> 01:26:42,908 Mom! 1328 01:26:52,909 --> 01:26:53,826 Mom! 1329 01:26:53,849 --> 01:26:54,807 Mom! 1330 01:26:57,906 --> 01:26:58,753 Sir, it's a small kid. 1331 01:27:09,660 --> 01:27:11,136 Sir, we're calling from Amrita Hospital. 1332 01:27:11,642 --> 01:27:13,502 Patient Veera is yet to get admitted. 1333 01:27:14,078 --> 01:27:15,078 Tell me, sir. 1334 01:27:15,144 --> 01:27:16,675 Sir, how can you be so irresponsible? 1335 01:27:17,227 --> 01:27:18,947 You said will admit the patient at 8:00 p.m. 1336 01:27:19,590 --> 01:27:21,512 The doctors have been waiting for you over here. 1337 01:27:22,153 --> 01:27:23,949 We did inform you about the tests before the surgery. 1338 01:27:24,643 --> 01:27:27,628 If we don't send the tissue samples by 9:00 in the morning, 1339 01:27:27,840 --> 01:27:29,378 no matter what, even we can't do anything about it. 1340 01:27:29,641 --> 01:27:31,024 As per NOTTO rules and regulations, 1341 01:27:31,095 --> 01:27:34,369 the organ allotted for him will go to the next patient on the waiting list. 1342 01:27:34,637 --> 01:27:36,088 Please understand, sir. 1343 01:27:37,762 --> 01:27:40,049 We'll be there, sir. We'll definitely be there. 1344 01:27:46,159 --> 01:27:47,076 Sir... 1345 01:27:49,277 --> 01:27:50,964 Sir, please don't take that out. 1346 01:27:52,542 --> 01:27:53,459 Hey! 1347 01:27:53,823 --> 01:27:54,956 -Mom! -Shut up! 1348 01:27:55,831 --> 01:27:59,402 If you take another step. I'll blow his brains out. 1349 01:28:09,519 --> 01:28:10,472 -Mom. -Veera... 1350 01:28:13,722 --> 01:28:14,639 Mom. 1351 01:28:15,331 --> 01:28:17,043 -Mom! -Veera! 1352 01:28:19,534 --> 01:28:20,254 Find if there are any-- 1353 01:28:20,338 --> 01:28:21,846 Ma'am, senior specialist doctor has arrived. 1354 01:28:21,871 --> 01:28:22,766 -Okay. -Yes, ma'am. 1355 01:28:22,791 --> 01:28:24,886 Find if there are any other loose areas, okay. Carry on. 1356 01:28:26,691 --> 01:28:29,144 Doctor, I hope you've been briefed about the situation. 1357 01:28:29,169 --> 01:28:30,086 Yes. 1358 01:28:30,150 --> 01:28:33,330 The victims are buried inside the bus for the past 8 hours. 1359 01:28:33,575 --> 01:28:36,636 The last we contacted them was at 12:15 a.m. 1360 01:28:36,802 --> 01:28:37,911 And they were still alive. 1361 01:28:37,996 --> 01:28:39,503 So, what do you think their condition will be now? 1362 01:28:39,662 --> 01:28:41,801 As time goes by with no option to breathe, 1363 01:28:41,910 --> 01:28:43,762 the oxygen levels in their bodies will drop 1364 01:28:43,888 --> 01:28:46,182 and their vital organs will start to fail. 1365 01:28:47,066 --> 01:28:48,480 How long do you think they'll survive? 1366 01:28:48,583 --> 01:28:51,946 Beyond oxygen, another problem they'll encounter is carbon dioxide. 1367 01:28:52,164 --> 01:28:54,053 The amount of oxygen intake 1368 01:28:54,161 --> 01:28:56,863 is proportionate to the amount of carbon dioxide they exhale. 1369 01:28:59,871 --> 01:29:02,695 If the amount of CO2 increases in the surrounding, 1370 01:29:02,831 --> 01:29:04,464 it'll eventually increase in their blood levels too. 1371 01:29:06,839 --> 01:29:08,703 Stage 1: Severe perspiration. 1372 01:29:08,925 --> 01:29:10,744 Stage 2: Headache and nausea. 1373 01:29:10,953 --> 01:29:12,236 These are the symptoms. 1374 01:29:12,737 --> 01:29:16,242 Considering the time now, they may have reached stage 3. 1375 01:29:16,986 --> 01:29:21,027 That means, if the CO2 level is more than 3% in the blood, 1376 01:29:21,144 --> 01:29:23,010 this becomes the most dangerous state. 1377 01:29:23,134 --> 01:29:25,749 Hallucinations, anger, panic attacks... 1378 01:29:26,348 --> 01:29:27,390 To be honest... 1379 01:29:27,466 --> 01:29:31,863 I won't be surprised if they start killing each other for oxygen. 1380 01:29:32,222 --> 01:29:33,393 Veera! 1381 01:29:36,840 --> 01:29:38,699 Mom! 1382 01:29:40,698 --> 01:29:42,430 You had oxygen with you all this while, 1383 01:29:42,562 --> 01:29:45,877 but you made us look for it like we were animals. 1384 01:29:48,642 --> 01:29:50,267 You never mentioned about the extra cylinder. 1385 01:29:58,314 --> 01:30:00,745 Listen, that belongs to my child. 1386 01:30:01,269 --> 01:30:02,315 Please don't take it. 1387 01:30:03,411 --> 01:30:04,411 I'm sorry. 1388 01:30:05,144 --> 01:30:06,144 Sorry. 1389 01:30:07,042 --> 01:30:10,819 My child can't breathe normally like we do. 1390 01:30:14,821 --> 01:30:18,556 He can't breathe without the help of an oxygen cylinder. 1391 01:30:23,318 --> 01:30:26,016 Listen, because you're afraid... 1392 01:30:26,986 --> 01:30:29,018 -don't do anything stupid. -Afraid? 1393 01:30:30,886 --> 01:30:31,886 Fine, I am afraid. 1394 01:30:32,329 --> 01:30:33,603 Your son's name is Veera, right? 1395 01:30:34,660 --> 01:30:35,917 Let him die courageously. 1396 01:30:37,097 --> 01:30:38,409 -Hey! -No, Veera! 1397 01:30:38,743 --> 01:30:39,743 I said don't move! 1398 01:30:44,729 --> 01:30:46,455 I'm going to take away your cylinder. 1399 01:30:47,337 --> 01:30:48,674 So, get back to your mother. 1400 01:30:48,814 --> 01:30:49,731 Get lost. 1401 01:30:55,766 --> 01:30:56,972 -Veera... -Mom. 1402 01:31:45,284 --> 01:31:46,201 Hey! 1403 01:31:50,273 --> 01:31:51,465 Be careful, guys! 1404 01:31:51,631 --> 01:31:53,287 Come on, pull up. Pull up! 1405 01:32:14,943 --> 01:32:17,536 There's been a hurdle in rescuing the passengers 1406 01:32:17,631 --> 01:32:20,333 stuck inside the bus due to a landslide in Nelliampathi, Kerala. 1407 01:32:20,490 --> 01:32:23,404 Because of heavy rain and landslide, 1408 01:32:23,473 --> 01:32:25,536 the rescue team is finding it difficult to carry out the process. 1409 01:32:25,693 --> 01:32:27,544 There's no information about the condition of the passengers 1410 01:32:27,693 --> 01:32:29,513 trapped inside the bus. 1411 01:32:30,544 --> 01:32:33,207 Ma'am, everywhere the landslide is getting worse. 1412 01:32:34,224 --> 01:32:36,737 A large part of the debris on top is sinking. 1413 01:32:37,193 --> 01:32:39,341 Ma'am, soon it might get dangerous. 1414 01:32:40,589 --> 01:32:42,255 I think we should call off this operation. 1415 01:32:47,794 --> 01:32:48,711 Damn it! 1416 01:32:51,098 --> 01:32:52,818 Hameed, okay, listen. 1417 01:32:53,640 --> 01:32:55,426 Put the mission on hold and call back all the rescuers. 1418 01:32:55,558 --> 01:32:56,475 Yes, ma'am. 1419 01:32:57,146 --> 01:32:58,021 Shit! 1420 01:33:04,325 --> 01:33:06,168 Team, hold the mission. 1421 01:33:06,466 --> 01:33:07,724 All the rescuers, come back. 1422 01:33:08,474 --> 01:33:12,208 I repeat! Rescuers... hold the mission and come back. 1423 01:33:24,887 --> 01:33:28,481 -Mom, let's go home. -Don't worry, dear. 1424 01:33:28,551 --> 01:33:29,732 Nothing will happen to you, dear. 1425 01:33:30,060 --> 01:33:31,980 -I'm right here with you. -Let's go home. 1426 01:33:32,115 --> 01:33:34,107 Look here. Look at me. 1427 01:33:34,584 --> 01:33:37,162 -Let's go. -I'm right here with you, Veera. 1428 01:33:37,522 --> 01:33:38,439 Look at me. 1429 01:33:38,450 --> 01:33:41,966 Now, the police department will perform its duty. 1430 01:33:43,789 --> 01:33:44,789 What are you people looking at? 1431 01:33:46,230 --> 01:33:49,996 I'm not selfish like this woman. 1432 01:33:50,186 --> 01:33:53,866 I didn't misdirect you people to dig up places... 1433 01:33:55,067 --> 01:33:56,534 She kept us running in circles. 1434 01:33:58,691 --> 01:34:02,198 She had oxygen with her but chose to kill us all. 1435 01:34:03,934 --> 01:34:07,988 We are left with only two options. 1436 01:34:08,819 --> 01:34:13,137 One: Forget about our families 1437 01:34:13,959 --> 01:34:19,450 and die buried under the sand inside this bus. 1438 01:34:23,029 --> 01:34:24,261 Second option: 1439 01:34:26,576 --> 01:34:31,100 We can take turns to use the oxygen... 1440 01:34:32,154 --> 01:34:36,084 and survive until the rescue team gets here. 1441 01:34:38,505 --> 01:34:39,760 In order for that to happen... 1442 01:34:40,809 --> 01:34:43,450 the sick kid should die! 1443 01:34:57,733 --> 01:35:00,302 -Veera, nothing will happen to you. -I'm scared, Mom. 1444 01:35:00,405 --> 01:35:01,824 -I'm here for you. -Please, Mom. 1445 01:35:02,053 --> 01:35:03,178 Nothing will happen to you. 1446 01:35:04,654 --> 01:35:08,341 Let me tell you all a story. 1447 01:35:10,201 --> 01:35:11,638 On a railway track... 1448 01:35:12,550 --> 01:35:14,886 a blind kid was standing, 1449 01:35:15,020 --> 01:35:18,443 picking up scattered pieces of coal. 1450 01:35:26,546 --> 01:35:29,396 A train was coming towards him at full speed. 1451 01:35:31,100 --> 01:35:33,400 Mom! Mom! What's happening to you? 1452 01:35:34,416 --> 01:35:36,145 Mom! Mom! Mom! 1453 01:35:36,341 --> 01:35:37,341 What happened, Mom? 1454 01:35:38,107 --> 01:35:39,423 Mom, you look weird. 1455 01:35:39,593 --> 01:35:40,178 Mom! 1456 01:35:42,732 --> 01:35:44,528 Five seconds more... 1457 01:35:45,031 --> 01:35:46,994 there's a lever right next to you people. 1458 01:35:47,913 --> 01:35:49,277 If you people make up your mind... 1459 01:35:50,871 --> 01:35:52,730 and turn the lever... 1460 01:36:02,162 --> 01:36:04,245 you can save the kid. 1461 01:36:11,880 --> 01:36:14,925 But on the other track are five innocent workers... 1462 01:36:16,152 --> 01:36:17,697 trying to earn their daily wage. 1463 01:36:24,174 --> 01:36:25,760 Oh, no, Dad! 1464 01:36:28,911 --> 01:36:30,606 The train is fast approaching. 1465 01:36:31,353 --> 01:36:32,509 Just five seconds. 1466 01:36:34,587 --> 01:36:36,368 Dad, when will you come home? 1467 01:36:41,510 --> 01:36:43,191 It's either the blind kid... 1468 01:36:46,434 --> 01:36:48,723 or the five innocent workers? 1469 01:36:58,674 --> 01:37:02,697 Is it going to be one life or five lives? 1470 01:37:05,661 --> 01:37:08,791 What if you are one among the five? 1471 01:37:14,095 --> 01:37:15,838 Whom would you save? 1472 01:37:46,620 --> 01:37:48,506 Ma'am, are you all right? 1473 01:37:53,063 --> 01:37:53,696 Hameed... 1474 01:37:55,668 --> 01:37:57,988 despite the fact that a few lives are going to be lost, 1475 01:37:59,300 --> 01:38:01,237 we're helpless with no way to save them. 1476 01:38:05,362 --> 01:38:06,570 That's what I was thinking about. 1477 01:38:16,844 --> 01:38:19,682 To find the exact location of the bus buried under, 1478 01:38:19,897 --> 01:38:21,897 the only option left is to use a sonar transmitter. 1479 01:38:22,301 --> 01:38:24,689 But it'll be morning by the time we get it from the Arakkonam camp. 1480 01:38:24,884 --> 01:38:26,603 We might run out of time by then, ma'am. 1481 01:38:26,824 --> 01:38:30,206 Moreover, we've traced the mobile numbers of the passengers. 1482 01:38:30,698 --> 01:38:32,535 If we get a signal from their phones, 1483 01:38:32,761 --> 01:38:34,838 we can easily find where the bus is buried. 1484 01:38:34,940 --> 01:38:35,447 Ma'am? 1485 01:38:36,665 --> 01:38:39,097 Even if one mobile is switched on, 1486 01:38:39,275 --> 01:38:42,418 we can connect through Wi-Fi and find their exact location 1487 01:38:42,561 --> 01:38:44,707 even if there's no network on their mobile phone. 1488 01:38:44,829 --> 01:38:45,996 How sure are you about this? 1489 01:38:46,702 --> 01:38:48,335 I can't say that I'm 100% sure. 1490 01:38:48,502 --> 01:38:51,125 But, with the situation at hand, we can give it a try. 1491 01:39:14,146 --> 01:39:15,482 You are right, sir. 1492 01:39:16,083 --> 01:39:18,877 Five lives are more important than one. 1493 01:39:22,158 --> 01:39:24,410 For a child we have no ties to, 1494 01:39:25,278 --> 01:39:27,035 it doesn't make sense to sacrifice our lives. 1495 01:39:28,139 --> 01:39:31,222 Sir, I'm very scared. 1496 01:39:31,639 --> 01:39:33,197 Please spare me some oxygen, sir. 1497 01:39:34,591 --> 01:39:35,799 If I spare you oxygen now... 1498 01:39:37,124 --> 01:39:38,436 when you are rescued, 1499 01:39:39,279 --> 01:39:43,369 you people might give me up to the police for his murder. 1500 01:39:45,902 --> 01:39:47,269 And I'll be rotting in prison. 1501 01:39:47,560 --> 01:39:50,669 No, sir. We won't tell anyone. 1502 01:39:50,795 --> 01:39:52,527 Look who is talking? 1503 01:39:54,442 --> 01:39:56,824 You were about to deceive your father and elope. 1504 01:40:03,060 --> 01:40:04,463 No, no, no... 1505 01:40:06,379 --> 01:40:08,113 I don't trust any of you. 1506 01:40:09,730 --> 01:40:10,855 Perhaps you can try this. 1507 01:40:12,075 --> 01:40:17,277 You people get together and kill this woman. 1508 01:40:20,264 --> 01:40:22,431 The kid will die on his own. 1509 01:40:23,708 --> 01:40:29,242 After that, I'll make it look like they died fighting among themselves. 1510 01:40:34,653 --> 01:40:36,302 When it comes to life or death, 1511 01:40:37,199 --> 01:40:38,449 there should be justice to it. 1512 01:40:39,713 --> 01:40:42,949 Perumal sir, looks like you're in a dilemma. 1513 01:40:44,027 --> 01:40:45,533 I'm sure you're not new to killing people. 1514 01:41:11,342 --> 01:41:12,259 Mom! 1515 01:41:21,947 --> 01:41:23,705 I don't see another option, Rafiq. 1516 01:41:32,574 --> 01:41:34,339 Mom! Mom! 1517 01:41:37,777 --> 01:41:38,777 Mom! 1518 01:42:19,561 --> 01:42:20,811 Come on, I'm waiting! 1519 01:42:29,138 --> 01:42:32,161 Hey, get hold of the kid. She'll give up the cylinder. 1520 01:42:38,006 --> 01:42:38,923 Brother! 1521 01:42:42,434 --> 01:42:44,568 Brother... Brother, please don't do it. 1522 01:42:45,467 --> 01:42:46,300 Mom! 1523 01:42:46,779 --> 01:42:48,668 -Brother! -Oh, no... 1524 01:42:50,393 --> 01:42:51,101 Mom! 1525 01:42:51,113 --> 01:42:52,675 -Oh, no! -Mom! 1526 01:43:06,264 --> 01:43:08,761 No one dares to come near the child. 1527 01:43:09,702 --> 01:43:11,279 -Mom! -She's not trying to save herself. 1528 01:43:11,355 --> 01:43:12,636 She's trying to save her child. 1529 01:43:13,294 --> 01:43:15,029 I would've done the same. 1530 01:43:16,181 --> 01:43:17,669 I would've done the same. 1531 01:43:20,284 --> 01:43:21,576 -What are you waiting for? -Mom! 1532 01:43:21,903 --> 01:43:23,183 Hurry up. Get hold of the kid. 1533 01:43:31,402 --> 01:43:34,967 How can you be so heartless to kill a child? 1534 01:43:35,065 --> 01:43:35,982 Mom! 1535 01:43:38,344 --> 01:43:39,459 -Let go of me. -Mom! 1536 01:43:39,737 --> 01:43:40,654 Let go! 1537 01:43:45,699 --> 01:43:47,035 Veera, I'm coming. 1538 01:43:51,167 --> 01:43:52,736 -Mom! -Stay right there. 1539 01:43:54,430 --> 01:43:55,889 Mom! 1540 01:44:02,606 --> 01:44:03,523 Give it to me. 1541 01:44:03,545 --> 01:44:04,767 I need to save my son. 1542 01:44:04,963 --> 01:44:06,396 Let go. I said let go! 1543 01:44:06,616 --> 01:44:08,514 -Veera! -Mom! 1544 01:44:09,277 --> 01:44:10,401 Hey, let go! 1545 01:44:11,798 --> 01:44:15,032 Please... give it to me. My father is dying. 1546 01:44:22,237 --> 01:44:26,896 Don't worry, Veera. I'm here now. 1547 01:44:30,784 --> 01:44:31,659 Mom! 1548 01:44:32,213 --> 01:44:34,174 -Veera! -Mom. 1549 01:44:34,391 --> 01:44:36,477 Trying to save your son? 1550 01:44:41,999 --> 01:44:42,916 Die! 1551 01:44:48,705 --> 01:44:50,618 You take care of the child. I'll handle him. 1552 01:44:51,256 --> 01:44:52,404 Veera, don't worry. 1553 01:44:53,123 --> 01:44:54,743 -Hey, don't shoot. -I'm changing cylinders. 1554 01:44:54,923 --> 01:44:57,142 -Please wait. -Lower your gun. You might fire. 1555 01:44:57,502 --> 01:44:58,502 Careful with the kid. 1556 01:44:59,322 --> 01:45:00,239 Hey! Hey! 1557 01:45:00,445 --> 01:45:03,193 -Bear with me. -Are you done changing? 1558 01:45:03,648 --> 01:45:06,236 Hey, no! Don't come near! 1559 01:45:07,023 --> 01:45:09,991 -Listen, man, he's just a kid. -Bear with me, Veera. 1560 01:45:10,852 --> 01:45:12,742 Please hear me out. Don't come near. 1561 01:45:13,422 --> 01:45:14,380 Don't come near! 1562 01:45:17,532 --> 01:45:19,430 I said don't come near, damn it! 1563 01:45:20,648 --> 01:45:21,523 It's fixed! 1564 01:45:23,125 --> 01:45:25,055 -Let go, damn it! -Breathe. Breathe. 1565 01:45:33,875 --> 01:45:35,693 Until I'm alive, I won't let you kill them. 1566 01:45:49,484 --> 01:45:50,401 Breathe. 1567 01:45:51,010 --> 01:45:53,205 Don't do it, man. 1568 01:45:53,382 --> 01:45:55,198 Pity that kid. 1569 01:46:24,327 --> 01:46:28,170 Perhaps their frequency may be low as they're buried under... 1570 01:46:28,389 --> 01:46:31,022 but the signal we send out will be useful to breach their device. 1571 01:46:31,560 --> 01:46:33,700 Airports, malls, railway stations, 1572 01:46:33,803 --> 01:46:34,678 even restaurants, 1573 01:46:34,779 --> 01:46:37,905 through their open Wi-Fi, we get notifications on our mobile phones. 1574 01:46:38,116 --> 01:46:40,382 Once we accept it, our phones get connected. 1575 01:46:40,477 --> 01:46:42,664 Similarly, we're about to send them a connection. 1576 01:46:43,046 --> 01:46:44,483 It's enough if they accept it. 1577 01:46:44,750 --> 01:46:47,554 That's it! We can immediately get their location. 1578 01:46:47,999 --> 01:46:49,022 Let's hope it works. 1579 01:46:49,585 --> 01:46:51,335 -Okay, let's get moving. -Sure, ma'am. 1580 01:47:10,046 --> 01:47:10,879 Mom! 1581 01:47:11,859 --> 01:47:12,776 Mom! 1582 01:47:13,297 --> 01:47:14,214 Mom! 1583 01:47:33,453 --> 01:47:34,990 Mom! Mom! 1584 01:47:35,445 --> 01:47:37,169 Mom, what happened to you? Mom! 1585 01:47:37,366 --> 01:47:38,756 -Dear... -Mom! 1586 01:47:39,381 --> 01:47:40,787 Mom, what happened to you? 1587 01:47:41,109 --> 01:47:42,026 Mom! 1588 01:47:44,185 --> 01:47:45,597 Mom, what happened to you? 1589 01:47:45,714 --> 01:47:48,448 -Mom, please let's go back home. -Soon... we'll be back home. 1590 01:47:48,529 --> 01:47:50,722 Mom! Mom, come on, let's go back home. 1591 01:47:50,856 --> 01:47:53,371 Mom... let's go! 1592 01:47:53,573 --> 01:47:55,003 Veera, do you remember Mr. Genie? 1593 01:47:56,378 --> 01:47:57,378 Do you remember? 1594 01:47:58,455 --> 01:47:59,538 What did Mr. Genie tell you? 1595 01:48:01,488 --> 01:48:03,693 -If you're not able to breathe... -Mom, what happened? 1596 01:48:03,849 --> 01:48:05,423 ...try to... try to whistle. 1597 01:48:05,892 --> 01:48:07,235 Try to whistle, Veera! 1598 01:48:11,658 --> 01:48:12,533 Veera... 1599 01:48:13,782 --> 01:48:15,282 I won't let anything happen to you, Veera. 1600 01:48:16,316 --> 01:48:18,024 I won't let anything happen to you, Veera. 1601 01:48:18,315 --> 01:48:20,167 I'm right here. I'm right here, Veera. 1602 01:48:20,362 --> 01:48:22,533 -Veera, don't be afraid. -Mom, let's go back home. 1603 01:48:23,398 --> 01:48:25,152 Let's go. Veera, whistle! 1604 01:48:25,787 --> 01:48:27,737 -Mom... -Try to whistle, Veera! 1605 01:48:27,976 --> 01:48:29,668 Veera, whistle. Veera... 1606 01:48:31,907 --> 01:48:32,824 Whistle. 1607 01:48:33,810 --> 01:48:35,227 Nothing will happen to you, Veera. 1608 01:48:35,499 --> 01:48:36,916 I won't let anything happen to you. 1609 01:48:37,444 --> 01:48:38,361 Whistle... 1610 01:48:39,282 --> 01:48:40,199 Whistle! 1611 01:48:40,726 --> 01:48:43,941 Mom, whistle, Mom... 1612 01:48:46,039 --> 01:48:46,956 Veera! 1613 01:48:47,899 --> 01:48:48,860 -Veera... -Mom. 1614 01:48:51,032 --> 01:48:51,949 Mom. 1615 01:48:52,603 --> 01:48:53,995 -Mom... -Even if I'm not around... 1616 01:48:55,264 --> 01:48:56,824 you should not be scared, okay? 1617 01:48:56,992 --> 01:48:58,222 You should be brave, Veera. 1618 01:48:58,650 --> 01:48:59,650 Be brave! 1619 01:48:59,945 --> 01:49:01,883 Whistle, Veera, whistle! 1620 01:49:06,657 --> 01:49:08,641 Whistle... You're fine, dear. 1621 01:49:08,695 --> 01:49:10,452 -Mom, Mom, look at me. -You're fine, dear. 1622 01:49:10,516 --> 01:49:12,413 Mom, look, I'm whistling. 1623 01:49:12,483 --> 01:49:15,522 Mom, look at me. I'm whistling. 1624 01:49:15,594 --> 01:49:17,641 Mom! Mom! Mom, wake up. 1625 01:49:17,735 --> 01:49:19,086 What happened to you? Mom! 1626 01:49:19,244 --> 01:49:21,165 Mom, please wake up. 1627 01:49:21,424 --> 01:49:22,868 Mom, please wake up. 1628 01:49:23,227 --> 01:49:24,460 Mom, let's go home. 1629 01:49:24,547 --> 01:49:26,006 Mom, please wake up. 1630 01:49:27,336 --> 01:49:28,523 Mom, wake up! 1631 01:49:29,150 --> 01:49:30,067 Mom! 1632 01:49:30,499 --> 01:49:32,670 Look, I'm whistling! 1633 01:49:32,945 --> 01:49:33,862 Mom! 1634 01:49:50,889 --> 01:49:51,889 Careful, dear! 1635 01:49:56,685 --> 01:49:59,326 Mom, please let me be with you. 1636 01:50:01,029 --> 01:50:02,224 Even if it's God's will... 1637 01:50:03,216 --> 01:50:04,740 I won't let him take you away. 1638 01:50:05,810 --> 01:50:07,426 I'll be always with you. 1639 01:50:08,005 --> 01:50:08,838 Okay? 1640 01:50:15,843 --> 01:50:17,919 Mom, wake up. Look, I'm whistling. 1641 01:50:18,091 --> 01:50:20,326 Mom! Mom, I'm scared. 1642 01:50:20,659 --> 01:50:21,927 Please open your eyes. 1643 01:50:21,997 --> 01:50:25,435 Mom, you promised to be with me. 1644 01:50:25,511 --> 01:50:27,521 Mom, please wake up. 1645 01:50:27,747 --> 01:50:28,747 Please, Mom. 1646 01:50:29,621 --> 01:50:31,700 Mom, please wake up. I'm scared. 1647 01:50:31,934 --> 01:50:33,136 Mom, wake up. 1648 01:50:33,911 --> 01:50:34,911 Mom! 1649 01:50:35,200 --> 01:50:36,950 Please wake up, Mom. 1650 01:50:42,123 --> 01:50:44,185 Mom, please wake up. 1651 01:50:45,982 --> 01:50:46,940 Mom... 1652 01:51:00,124 --> 01:51:01,124 "Brave Veera!" 1653 01:51:02,484 --> 01:51:04,445 Ma'am, that's my sister's phone. 1654 01:51:11,134 --> 01:51:12,469 -He has to accept, right? -Yes, ma'am. 1655 01:51:13,689 --> 01:51:15,047 Come on. Come on. Come on. 1656 01:51:16,352 --> 01:51:20,021 Mom! Mom! Please open your eyes. 1657 01:51:20,319 --> 01:51:21,236 Mom... 1658 01:51:30,751 --> 01:51:31,709 Mom... 1659 01:51:35,576 --> 01:51:36,576 Mom... Mom... 1660 01:51:43,655 --> 01:51:44,779 Wake up, Mom. 1661 01:51:45,779 --> 01:51:48,130 Mom... Mom, please wake up. 1662 01:52:09,474 --> 01:52:10,391 Mom... 1663 01:52:12,364 --> 01:52:13,590 I'm sorry, Mom. 1664 01:53:50,753 --> 01:53:52,300 I knew this will not work. 1665 01:53:53,409 --> 01:53:54,893 Now we have lost so much time. 1666 01:53:55,253 --> 01:53:56,385 I think we should call it off. 1667 01:54:36,808 --> 01:54:38,823 Ma'am, the device got connected! 1668 01:54:40,916 --> 01:54:42,416 -This is the location. -Are you sure? 1669 01:54:42,517 --> 01:54:43,975 This is the exact location, ma'am. 1670 01:54:44,183 --> 01:54:45,741 -We got it! -This one? 1671 01:54:45,854 --> 01:54:47,109 -Great! Great! Great! -Router number 3 1672 01:54:47,147 --> 01:54:49,081 It's router number 3. It's router number 3. 1673 01:54:49,213 --> 01:54:50,455 Go! Go! Go! Quick! 1674 01:54:50,663 --> 01:54:53,083 Start digging 20 metres around the router number 3. 1675 01:55:01,285 --> 01:55:02,599 We are entering the bus, ma'am! 1676 01:55:03,302 --> 01:55:05,396 Come on, throw down the rope. 1677 01:55:11,325 --> 01:55:12,466 Carefully! Carefully! 1678 01:55:19,026 --> 01:55:22,078 Keep it coming! That's okay! 1679 01:55:25,891 --> 01:55:26,976 Carefully! 1680 01:55:31,175 --> 01:55:33,471 Keep moving. Lower the rope. 1681 01:55:33,980 --> 01:55:36,344 Look for survivors. I repeat, look for survivors. 1682 01:55:37,722 --> 01:55:39,058 We found a woman, sir. 1683 01:55:46,067 --> 01:55:47,789 Slowly! 1684 01:55:57,066 --> 01:55:59,199 -Lift him up. Lift him up. -Be careful, guys! 1685 01:56:11,956 --> 01:56:13,613 Sir, be careful. 1686 01:56:50,771 --> 01:56:53,037 Sir, come on, breathe. 1687 01:56:53,459 --> 01:56:54,944 Come on, stay calm. Stay calm! 1688 01:56:58,851 --> 01:57:01,139 Faster. Faster guys. Work on him. Work on him. 1689 01:57:02,671 --> 01:57:03,671 Madam, wake up. 1690 01:57:06,725 --> 01:57:08,616 Come on, boy, breathe. Come on! 1691 01:57:09,382 --> 01:57:10,217 Come on! 1692 01:57:11,357 --> 01:57:14,464 Madam, listen, look at me. Over here. 1693 01:57:15,944 --> 01:57:17,552 Get the defibrillator. Fast! 1694 01:57:18,420 --> 01:57:20,519 Come on, come on, come on! All, please move! 1695 01:57:21,226 --> 01:57:22,226 Clear! 1696 01:57:22,927 --> 01:57:23,947 Veera! 1697 01:57:24,264 --> 01:57:25,725 Come on! Come on! 1698 01:57:27,014 --> 01:57:28,397 -One more time, come on! -Veera! 1699 01:57:28,686 --> 01:57:30,780 Come on, it's okay. Stay with me. Come on! 1700 01:57:31,576 --> 01:57:32,534 Clear! 1701 01:57:37,019 --> 01:57:38,746 Stay with me. Look at me. Come on! 1702 01:57:39,338 --> 01:57:40,255 Clear! 1703 01:57:55,323 --> 01:57:57,877 Out of 11 passengers, 8 passengers were rescued alive 1704 01:57:57,956 --> 01:57:59,604 from the bus stuck in the landslide. 1705 01:57:59,690 --> 01:58:02,043 Sources say that one of the passengers 1706 01:58:02,077 --> 01:58:05,221 was shot dead by another passenger. 1707 01:58:05,369 --> 01:58:06,878 With their diligent efforts, 1708 01:58:07,000 --> 01:58:10,681 the doctors saved a 7-year-old boy who was struggling for his life. 1709 01:58:22,346 --> 01:58:23,263 Veera! 1710 01:58:24,603 --> 01:58:25,520 Veera! 1711 01:58:26,931 --> 01:58:27,931 Where did he go? 1712 01:58:28,094 --> 01:58:29,927 Shanthi, do you know where Veera is? 1713 01:58:31,510 --> 01:58:33,362 Shush... don't tell her. 1714 01:58:34,072 --> 01:58:36,049 -I don't know, ma'am. -Where did he go? 1715 01:58:36,392 --> 01:58:38,439 Veera? Veera! 1716 01:58:40,440 --> 01:58:41,870 Ma'am, look, there's a cockroach here. 1717 01:58:42,026 --> 01:58:43,283 Cockroach! Cockroach! 1718 01:58:43,950 --> 01:58:45,590 -Cockroach! -Caught you! 1719 01:58:45,754 --> 01:58:47,175 I got you! I got you! I got you! 1720 01:58:48,097 --> 01:58:49,377 -I caught you. -I don't agree. 1721 01:58:49,456 --> 01:58:51,237 -Listen... -You caught me 'cause she exposed me. 1722 01:58:51,482 --> 01:58:52,740 That's cheating! 1723 01:58:52,964 --> 01:58:53,964 Hey, it's my turn now. 1724 01:58:54,135 --> 01:58:57,080 No! I feel this game is very boring. 1725 01:58:57,222 --> 01:58:58,886 Why don't we play another game? 1726 01:58:59,230 --> 01:59:01,355 When it's my turn, you feel bored, huh? 1727 01:59:01,417 --> 01:59:02,502 I'm going to straighten you out, you brat! 1728 01:59:02,589 --> 01:59:03,631 Wait and watch. 1729 01:59:03,917 --> 01:59:06,535 I ought to... Round! Round! Round! 1730 01:59:10,851 --> 01:59:11,973 My sweetheart! 117777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.