Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,535 --> 00:00:55,535
Griots Team
Apresenta:
2
00:00:55,536 --> 00:00:57,536
Legenda:
Mmalheiros - TatianeVS - Racoon
3
00:00:57,537 --> 00:00:59,537
Legenda:
Trench21P - vitckari
4
00:00:59,538 --> 00:01:01,538
Revis�o:
Padfoot
5
00:01:01,539 --> 00:01:03,539
SMOTHER
2� Temporada - Epis�dio 4
6
00:01:16,818 --> 00:01:18,889
Os param�dicos est�o com ele.
7
00:01:18,890 --> 00:01:21,072
Ele est� muito mal, Val?
Ele vai ficar bem?
8
00:01:21,073 --> 00:01:24,910
Cathy, tem algu�m a�
que possa te levar ao hospital?
9
00:01:25,499 --> 00:01:26,997
Ele vai ficar bem?
10
00:01:26,998 --> 00:01:28,597
Vamos focar em voc� agora.
11
00:01:28,598 --> 00:01:30,296
O que os param�dicos disseram?
12
00:01:30,995 --> 00:01:33,298
Voc� estava a menos de 65 km/h?
13
00:01:33,782 --> 00:01:34,792
Sim.
14
00:01:34,793 --> 00:01:37,452
Quando saiu da casa dos Ahern
estava se sentindo bem?
15
00:01:37,453 --> 00:01:38,889
Posso falar com meus filhos?
16
00:01:38,890 --> 00:01:41,679
Permite que fa�amos o baf�metro?
17
00:01:42,305 --> 00:01:44,689
Sim. Certo.
18
00:01:45,195 --> 00:01:46,866
Assopre no tubo.
19
00:01:46,867 --> 00:01:47,871
Sim.
20
00:01:50,900 --> 00:01:51,901
Pronto.
21
00:01:53,702 --> 00:01:55,389
Voc� ter� de vir conosco.
22
00:01:55,390 --> 00:01:57,202
- Est� acima do permitido.
- N�o.
23
00:01:57,203 --> 00:01:58,496
Deve haver...
24
00:01:58,497 --> 00:02:00,000
Entre no carro, Elaine.
25
00:02:00,001 --> 00:02:01,900
- N�o.
- N�o deixe isso mais dif�cil.
26
00:02:01,901 --> 00:02:02,906
O que est� havendo?
27
00:02:02,907 --> 00:02:04,616
Deve haver algum engano. Jacob!
28
00:02:04,617 --> 00:02:06,956
- N�o, pare!
- Deixe-a em paz!
29
00:02:06,957 --> 00:02:08,349
- N�o, Jacob!
- M�e!
30
00:02:08,350 --> 00:02:10,520
Vai dar tudo certo.
31
00:02:10,521 --> 00:02:13,802
- N�o, por favor!
- Ela bebeu?
32
00:02:13,803 --> 00:02:15,679
Os garotos ficar�o
sob observa��o.
33
00:02:15,680 --> 00:02:16,904
Encontro voc� em casa.
34
00:02:51,500 --> 00:02:53,086
Onde est� Amanda e os meninos?
35
00:02:53,087 --> 00:02:55,799
Est�o sob observa��o,
mas est�o bem.
36
00:02:56,608 --> 00:02:57,629
E o Joe?
37
00:02:57,630 --> 00:03:01,306
N�o sei. Liguei para o hospital,
mas eles n�o me disseram nada.
38
00:03:03,996 --> 00:03:06,509
Vamos te levar pra casa.
39
00:03:12,608 --> 00:03:16,197
Val, sei que o Calum
n�o quer falar comigo agora.
40
00:03:16,840 --> 00:03:18,954
Diga a ele que pe�o desculpas
pelas brigas.
41
00:03:18,955 --> 00:03:20,109
Claro.
42
00:03:20,110 --> 00:03:21,201
Sim.
43
00:03:23,110 --> 00:03:24,560
Tudo bem.
44
00:03:26,813 --> 00:03:29,040
- Espero que estejam todos bem.
- Sim.
45
00:03:30,408 --> 00:03:31,794
J� estou indo.
46
00:03:38,008 --> 00:03:39,479
Onde est� a Elaine?
47
00:04:15,319 --> 00:04:18,932
Elaine, voc� est� sendo acusada,
conforme a lei de tr�nsito,
48
00:04:18,933 --> 00:04:22,664
de dirigir ou tentar dirigir
em local p�blico
49
00:04:22,665 --> 00:04:26,044
sob influ�ncia
de bebida alco�lica
50
00:04:26,045 --> 00:04:29,335
e por ser incapaz
de manter o controle do ve�culo.
51
00:04:29,336 --> 00:04:30,642
N�o.
52
00:04:30,643 --> 00:04:32,207
N�o, eu estava...
53
00:04:33,504 --> 00:04:35,503
N�o, isto n�o pode
estar acontecendo.
54
00:04:35,504 --> 00:04:37,201
Isto n�o pode estar acontecendo.
55
00:04:37,202 --> 00:04:38,204
Veja...
56
00:04:39,101 --> 00:04:42,873
Tenho que ligar para algu�m?
Tenho que ligar para algu�m.
57
00:04:42,874 --> 00:04:44,298
Eu n�o sei para quem ligar.
58
00:04:44,299 --> 00:04:46,907
N�o sei para quem ligar, mas...
59
00:04:49,060 --> 00:04:52,395
N�o, voc� n�o entende.
H� algum engano.
60
00:04:52,396 --> 00:04:55,556
H� algum engano e n�o sei
o que est� acontecendo.
61
00:04:55,557 --> 00:04:59,974
Eu n�o bebo, eu nunca bebo.
62
00:04:59,975 --> 00:05:01,607
Fui dispensada, por favor.
63
00:05:01,608 --> 00:05:04,998
Por favor.
Eu nunca faria nada...
64
00:05:05,303 --> 00:05:07,811
que machucasse meus filhos,
nunca faria.
65
00:05:08,480 --> 00:05:09,721
Eu sei, eu sei.
66
00:05:09,722 --> 00:05:12,078
Foi um erro, por favor!
67
00:05:12,079 --> 00:05:14,309
Por favor! Por favor!
68
00:05:15,792 --> 00:05:17,302
Por favor!
69
00:05:18,287 --> 00:05:19,630
Por favor!
70
00:05:20,893 --> 00:05:23,302
Por favor, foi um erro!
71
00:05:38,699 --> 00:05:40,933
- Voc� quer isso?
- Quero sim.
72
00:05:49,789 --> 00:05:52,897
Tem certeza?
Pode ficar complicado.
73
00:05:52,898 --> 00:05:54,897
O povo vai falar,
minha irm� � louca,
74
00:05:54,898 --> 00:05:57,125
- minha m�e vai pirar.
- Eu n�o me importo.
75
00:05:57,718 --> 00:05:58,914
Eu quero isso.
76
00:05:59,484 --> 00:06:00,640
Eu quero voc�.
77
00:06:00,641 --> 00:06:02,015
Tamb�m quero voc�.
78
00:06:17,298 --> 00:06:18,616
Tudo bem.
79
00:06:20,398 --> 00:06:21,609
Desculpe.
80
00:06:22,094 --> 00:06:24,234
N�o se desculpe
por ser uma boa m�e.
81
00:06:27,882 --> 00:06:29,827
Fique aqui. N�o se mexa.
82
00:06:30,488 --> 00:06:31,726
Dois minutos.
83
00:06:55,006 --> 00:06:56,620
Quem era?
84
00:06:57,894 --> 00:06:58,998
� o Finn.
85
00:06:59,398 --> 00:07:00,730
Ele vai dormir fora.
86
00:07:03,097 --> 00:07:04,714
Ele n�o saiu com a Jenny?
87
00:07:05,495 --> 00:07:06,628
Saiu.
88
00:07:07,589 --> 00:07:09,808
A Valerie Ahern
n�o vai gostar disso.
89
00:07:12,688 --> 00:07:14,330
N�o, ela n�o vai.
90
00:07:36,692 --> 00:07:38,009
Aquele m�sica foi boa.
91
00:07:42,090 --> 00:07:45,206
� sobre um estranho bonit�o
92
00:07:45,207 --> 00:07:49,120
que chega na cidade
e seduz todas as mulheres.
93
00:07:52,706 --> 00:07:55,308
Acho que dever�amos dar
uma noite de folga para ele.
94
00:08:28,688 --> 00:08:30,509
- Obrigada, Cyril.
- De nada.
95
00:08:34,417 --> 00:08:36,477
Gra�as a Deus, voc�s chegaram.
96
00:08:36,478 --> 00:08:39,532
Estava t�o preocupada com voc�s.
97
00:08:46,988 --> 00:08:51,393
Ingrid fez sandu�ches,
se estiverem com fome.
98
00:08:51,394 --> 00:08:52,815
N�o.
99
00:08:53,308 --> 00:08:54,503
Tudo bem.
100
00:08:55,104 --> 00:08:56,494
O que houve com a mam�e?
101
00:08:56,495 --> 00:08:59,260
- Quem liga? Foi pega b�bada.
- Calum, por favor.
102
00:08:59,261 --> 00:09:01,025
N�o temos certeza disso.
103
00:09:01,026 --> 00:09:03,782
N�o vamos fazer acusa��es
por agora.
104
00:09:03,783 --> 00:09:05,603
Ela n�o passou
no teste do baf�metro.
105
00:09:05,604 --> 00:09:07,704
Os policiais a levaram
em uma viatura.
106
00:09:07,705 --> 00:09:09,000
Precisa de mais provas?
107
00:09:09,001 --> 00:09:11,782
- Voc� n�o sabe de tudo.
- Eu sei e voc� tamb�m.
108
00:09:11,783 --> 00:09:14,539
- Porque isso aconteceu antes.
- Calum, j� chega.
109
00:09:14,540 --> 00:09:15,828
Primeiro foi um inc�ndio
110
00:09:15,829 --> 00:09:17,359
- e agora um...
- Cale a boca!
111
00:09:17,360 --> 00:09:20,874
- Ela quase nos matou de novo.
- Meninos!
112
00:09:20,875 --> 00:09:23,835
S� est�o chateando sua m�e.
Ela n�o merece isso.
113
00:09:26,202 --> 00:09:28,131
V�o para cama.
114
00:09:29,279 --> 00:09:30,530
Agora.
115
00:09:51,878 --> 00:09:53,901
Eu n�o fazia ideia, Anna.
116
00:09:54,792 --> 00:09:58,807
Se soubesse, nunca os deixaria
sair com ela. Eu juro.
117
00:10:00,593 --> 00:10:02,233
Ela est� indo t�o bem.
118
00:10:02,234 --> 00:10:04,312
Por que ela precisou
estragar tudo?
119
00:10:06,499 --> 00:10:07,909
Eles poderiam ter morrido.
120
00:10:07,910 --> 00:10:11,201
M�e, e depois de perder o Rory,
121
00:10:11,202 --> 00:10:12,914
e se eu os perdesse tamb�m?
122
00:10:15,000 --> 00:10:16,812
Qual seria meu motivo
para viver?
123
00:10:17,488 --> 00:10:19,812
Escute, querida,
124
00:10:21,092 --> 00:10:23,108
precisa parar de pensar nisso.
125
00:10:23,819 --> 00:10:26,122
O que houve hoje
estava fora do seu controle.
126
00:10:26,123 --> 00:10:27,123
Est� escutando?
127
00:10:28,599 --> 00:10:30,153
N�o � sua culpa.
128
00:10:30,154 --> 00:10:32,623
Vem c�. N�o � culpa sua.
129
00:10:33,396 --> 00:10:36,598
N�o quero
que pense mais nisso, entendeu?
130
00:10:36,599 --> 00:10:38,216
Esque�a esse pensamento.
131
00:11:02,488 --> 00:11:03,818
Sem arrependimentos?
132
00:11:07,000 --> 00:11:08,719
Nell acorda daqui quanto tempo?
133
00:11:11,180 --> 00:11:12,399
Vinte minutos.
134
00:11:12,976 --> 00:11:14,016
Por qu�?
135
00:11:14,516 --> 00:11:16,219
Estava pensando se poder�amos
136
00:11:16,609 --> 00:11:18,218
dar replay
nos melhores momentos.
137
00:11:19,093 --> 00:11:22,124
Met�fora de esporte.
T�o excitante.
138
00:11:33,393 --> 00:11:35,392
Achei que teria revanche.
139
00:11:35,393 --> 00:11:36,916
Merda, � a minha m�e.
140
00:11:37,499 --> 00:11:39,408
M�e, posso ligar depois?
141
00:11:39,409 --> 00:11:42,369
N�o, amor. Preciso que venha
� casa da Anna, agora.
142
00:11:42,370 --> 00:11:45,244
- Por qu�, o que houve?
- Elaine sofreu acidente ontem.
143
00:11:45,245 --> 00:11:47,314
Com os meninos,
bateu no carro do Joe.
144
00:11:47,315 --> 00:11:50,337
Ele est� no hospital
e ela ultrapassou a velocidade.
145
00:11:50,338 --> 00:11:52,886
O qu�? E os meninos?
146
00:11:52,887 --> 00:11:55,403
Eles est�o bem,
mas sua irm� est� p�ssima.
147
00:11:55,404 --> 00:11:56,587
Ela est� se culpando.
148
00:11:56,915 --> 00:11:58,300
E o Joe?
149
00:11:58,301 --> 00:12:00,862
N�o, n�o sabemos.
Ent�o pode vir agora?
150
00:12:00,863 --> 00:12:02,776
Pode tomar conta da sua irm�?
151
00:12:02,777 --> 00:12:05,308
Preciso descobrir
o que est� havendo com a Elaine.
152
00:12:10,471 --> 00:12:11,876
N�o quer que eu ajude?
153
00:12:11,877 --> 00:12:13,790
- N�o, n�o.
- Posso cuidar da Nell.
154
00:12:13,791 --> 00:12:15,416
N�o, tudo bem. Eu levo comigo.
155
00:12:15,799 --> 00:12:17,135
Onde est�o minhas chaves?
156
00:12:17,136 --> 00:12:19,119
N�o quer mesmo
que eu v� com voc�?
157
00:12:20,603 --> 00:12:23,987
Eu realmente n�o acho
que seja um bom momento.
158
00:12:23,988 --> 00:12:26,043
N�o contarei a ningu�m
sobre ontem, claro.
159
00:12:26,044 --> 00:12:28,431
Eu s� quero checar
se todos est�o bem.
160
00:12:29,508 --> 00:12:31,958
Onde est�o
minhas malditas chaves?
161
00:12:32,290 --> 00:12:33,781
Jesus!
162
00:12:33,782 --> 00:12:36,046
Semana passada eu era
a Dra. Jennifer Ahern,
163
00:12:36,047 --> 00:12:37,078
cl�nica geral,
164
00:12:37,079 --> 00:12:39,462
essa semana
nem consigo sair de casa.
165
00:12:39,463 --> 00:12:42,314
Juro, Finn, se tivesse ju�zo,
se afastaria logo.
166
00:12:42,695 --> 00:12:45,017
E quem encontraria isso?
167
00:12:47,282 --> 00:12:48,707
De onde voc� veio?
168
00:12:51,058 --> 00:12:54,035
Sei que n�o posso continuar
falando do seu trabalho, mas...
169
00:12:54,683 --> 00:12:56,324
ainda n�o parece justo.
170
00:12:57,094 --> 00:12:59,097
Bem, a cl�nica agora � do Kevin.
171
00:12:59,797 --> 00:13:01,005
Ele que manda.
172
00:13:01,006 --> 00:13:02,824
Ele sabe que peguei o dinheiro
173
00:13:03,294 --> 00:13:05,324
e o que fiz com ele, ent�o...
174
00:13:05,808 --> 00:13:07,504
N�o h� muito que posso fazer.
175
00:13:08,129 --> 00:13:09,418
O que fez com o dinheiro?
176
00:13:09,910 --> 00:13:11,210
Dei para meu pai.
177
00:13:11,511 --> 00:13:12,800
Ajudei na imobili�ria.
178
00:13:13,761 --> 00:13:17,410
E era para ser um empr�stimo,
mas meu pai faleceu.
179
00:13:17,800 --> 00:13:20,425
Pelo menos o Kevin me cobriu
at� eu devolver tudo.
180
00:13:22,277 --> 00:13:23,620
Continua atra�do por mim?
181
00:13:27,683 --> 00:13:28,707
Bom.
182
00:13:28,708 --> 00:13:30,464
Fique, fa�a caf�.
183
00:13:30,465 --> 00:13:33,319
Tem comida. Eu acho.
184
00:13:33,320 --> 00:13:35,019
Acho que n�o vamos
demorar muito.
185
00:13:35,520 --> 00:13:36,800
At� mais tarde.
186
00:14:19,159 --> 00:14:21,239
Minha cabe�a.
187
00:14:22,828 --> 00:14:24,423
N�o, sua cabe�a...
188
00:14:25,240 --> 00:14:26,662
Fique parado.
189
00:14:28,800 --> 00:14:30,867
Achei que tinha perdido voc�.
190
00:14:32,280 --> 00:14:33,760
Me desculpe.
191
00:14:35,519 --> 00:14:37,611
N�o tenho te apoiado, eu sei.
192
00:14:39,120 --> 00:14:40,720
N�o como eu deveria.
193
00:14:44,320 --> 00:14:46,080
E noite passada,
194
00:14:49,120 --> 00:14:52,223
s� de pensar
em n�o ter feito isso...
195
00:14:53,880 --> 00:14:55,474
Voc� n�o devia ter partido.
196
00:14:56,289 --> 00:14:57,710
N�o devia ter partido.
197
00:14:57,711 --> 00:15:01,760
N�o, para. Voc� est� aqui agora.
198
00:15:02,960 --> 00:15:04,724
E isso � tudo o que importa.
199
00:15:06,320 --> 00:15:08,440
Voc� nunca mais vai me perder.
200
00:15:09,320 --> 00:15:10,960
Eu prometo.
201
00:15:36,680 --> 00:15:37,925
Estou aqui.
202
00:16:08,359 --> 00:16:09,418
E a�, cara?
203
00:16:09,840 --> 00:16:10,923
E a�?
204
00:16:11,880 --> 00:16:14,720
A Jenny n�o est� aqui.
205
00:16:16,333 --> 00:16:17,599
Est� bem.
206
00:16:18,680 --> 00:16:19,959
Onde est� a Nell?
207
00:16:19,960 --> 00:16:21,778
Est� com a m�e dela.
208
00:16:22,320 --> 00:16:24,129
Teve uma emerg�ncia essa manh�.
209
00:16:24,543 --> 00:16:27,549
Posso pegar seu ursinho,
se quiser.
210
00:16:27,550 --> 00:16:29,899
- E entregar para ela.
- N�o, tudo bem.
211
00:16:30,400 --> 00:16:31,697
Valeu, cara.
212
00:16:43,480 --> 00:16:45,559
Agora sim, bem melhor.
213
00:16:45,560 --> 00:16:46,679
Valeu.
214
00:16:46,680 --> 00:16:49,632
N�o podemos te deixar
andando pela casa de pijama.
215
00:16:50,232 --> 00:16:51,359
N�o cai bem.
216
00:16:51,360 --> 00:16:53,070
Ligamos v�rias vezes
noite passada.
217
00:16:53,435 --> 00:16:55,199
Meu telefone estava desligado.
218
00:16:55,200 --> 00:16:59,033
N�o, estava chamando,
mas voc� n�o atendeu.
219
00:17:00,720 --> 00:17:02,013
E a Grace?
220
00:17:02,800 --> 00:17:04,035
J� contou a ela?
221
00:17:06,072 --> 00:17:07,519
Que tipo de m�e...
222
00:17:07,520 --> 00:17:09,330
N�o come�a, por favor.
223
00:17:12,909 --> 00:17:14,800
PRECISO TE VER
224
00:17:16,160 --> 00:17:17,578
Est� indo embora?
225
00:17:17,579 --> 00:17:19,219
Vou descobrir sobre o Joe.
226
00:17:19,520 --> 00:17:22,399
Se ela chorar em 20 minutos,
checa a fralda dela.
227
00:17:22,400 --> 00:17:23,680
D� isso a ela.
228
00:17:24,663 --> 00:17:25,879
Jenny.
229
00:17:25,880 --> 00:17:27,343
Devo voltar em uma hora.
230
00:17:33,040 --> 00:17:34,167
Al�?
231
00:17:36,520 --> 00:17:38,519
Sim. Desculpa...
232
00:17:38,520 --> 00:17:40,960
Pode esperar s� um segundo?
Obrigada.
233
00:17:49,720 --> 00:17:51,653
S� um segundo, Sra. Fearsh.
234
00:17:57,518 --> 00:17:58,717
N�o vou demorar.
235
00:17:59,018 --> 00:18:00,319
S� quero conversar.
236
00:18:00,320 --> 00:18:02,962
Desculpa, tem uma fila.
N�o pode simplesmente entrar.
237
00:18:02,963 --> 00:18:04,497
Precisa recontratar a Jenny.
238
00:18:07,600 --> 00:18:09,999
- Escuta...
- Ela � m�e solo.
239
00:18:10,000 --> 00:18:12,399
Precisa pagar as contas
e cuidar da filha dela.
240
00:18:12,400 --> 00:18:13,494
Precisa de trabalho.
241
00:18:13,495 --> 00:18:15,039
Esta � minha cl�nica.
242
00:18:15,040 --> 00:18:17,310
Como gerencio minha equipe
n�o � da sua conta.
243
00:18:17,311 --> 00:18:19,879
E o que acontece com ela,
n�o � da sua.
244
00:18:19,880 --> 00:18:21,819
E se usar isso
contra ela de novo,
245
00:18:22,120 --> 00:18:24,220
usarei o que sei contra voc�.
246
00:18:25,000 --> 00:18:26,486
Saia do meu consult�rio.
247
00:18:27,511 --> 00:18:28,975
Ou eu chamo a seguran�a.
248
00:18:29,682 --> 00:18:31,583
E quem acha que v�o prender?
249
00:18:32,084 --> 00:18:35,891
Voc� por ser c�mplice de fraude,
ou eu por furar a fila?
250
00:19:11,760 --> 00:19:14,999
Andou bebendo de novo?
Voc� teve uma reca�da.
251
00:19:15,000 --> 00:19:17,119
Depois de tudo que passamos!
252
00:19:17,120 --> 00:19:18,761
- Val.
- N�o, eu confiei em voc�.
253
00:19:18,762 --> 00:19:20,719
- Me escute.
- J� cansei de te escutar.
254
00:19:20,720 --> 00:19:22,639
Quase matou meus netos
noite passada.
255
00:19:22,640 --> 00:19:23,709
Meu Deus!
256
00:19:24,247 --> 00:19:26,359
Como pode dizer isso?
257
00:19:26,360 --> 00:19:29,111
Voc�, mais do que qualquer um,
258
00:19:29,112 --> 00:19:31,799
sabe o quanto amo
aqueles meninos
259
00:19:31,800 --> 00:19:33,575
e o que eu faria
para proteg�-los.
260
00:19:33,576 --> 00:19:37,202
Voc� sabe
o quanto tenho trabalhado
261
00:19:37,203 --> 00:19:38,639
para traz�-los � minha vida?
262
00:19:38,640 --> 00:19:40,760
Por que eu arriscaria tudo isso?
263
00:19:42,552 --> 00:19:43,597
Quer saber?
264
00:19:44,045 --> 00:19:45,751
N�o ligo
para o que a pol�cia diz.
265
00:19:45,752 --> 00:19:47,886
N�o tive uma reca�da
na noite passada.
266
00:19:47,887 --> 00:19:50,253
N�o escolhi a bebida errada.
267
00:19:50,254 --> 00:19:53,500
Aquele copo
tinha �lcool suficiente
268
00:19:53,501 --> 00:19:55,851
para me deixar acima do limite.
N�o foi um erro.
269
00:19:57,160 --> 00:19:59,467
Algu�m colocou �lcool nele, Val.
270
00:20:05,416 --> 00:20:07,647
Desculpa, Anna,
achei que Jenny estaria aqui.
271
00:20:07,648 --> 00:20:09,159
S� queria conversar um pouco.
272
00:20:09,160 --> 00:20:11,470
- Ela acabou de sair, desculpa.
- Quando volta?
273
00:20:11,471 --> 00:20:13,920
Ela disse logo,
mas sabe como a Jen �.
274
00:20:14,677 --> 00:20:16,327
Jacob? Est� pronto!
275
00:20:16,760 --> 00:20:18,980
- Estamos fazendo cupcakes.
- Que maravilha.
276
00:20:18,981 --> 00:20:20,532
Ela precisa comer, na verdade.
277
00:20:20,533 --> 00:20:22,046
- Posso aliment�-la.
- S�rio?
278
00:20:22,047 --> 00:20:23,519
- Me salvou.
- Claro. Nossa!
279
00:20:23,520 --> 00:20:25,519
A colher est� na bolsa, bem ali.
280
00:20:25,520 --> 00:20:26,715
Est� bem.
281
00:20:27,760 --> 00:20:29,061
Oi, filha.
282
00:20:29,520 --> 00:20:31,360
Voc� est� crescendo tanto.
283
00:20:33,079 --> 00:20:35,399
Jacob, vai descer?
284
00:20:36,320 --> 00:20:37,639
Jacob.
285
00:20:40,000 --> 00:20:42,166
Voc� � uma �tima bebezinha.
286
00:20:43,040 --> 00:20:44,581
Est� gostoso?
287
00:20:53,960 --> 00:20:55,240
J� est� cheia?
288
00:21:01,446 --> 00:21:03,759
Acho que foi na hora
de pegarmos o bolo.
289
00:21:03,760 --> 00:21:06,733
Peguei meu copo,
n�o estava com gosto diferente,
290
00:21:06,734 --> 00:21:09,319
mas eu n�o saberia a diferen�a,
por estar gripada.
291
00:21:09,320 --> 00:21:10,959
Tem certeza que era o seu copo?
292
00:21:10,960 --> 00:21:11,999
Absoluta.
293
00:21:12,000 --> 00:21:14,553
Depois de um minuto
eu n�o me senti bem
294
00:21:14,554 --> 00:21:17,278
e devia ter percebido,
mas eu apaguei.
295
00:21:17,279 --> 00:21:18,940
Depois, est�vamos na estrada
296
00:21:18,941 --> 00:21:21,292
e algo afetou meu metabolismo
de forma intensa.
297
00:21:21,293 --> 00:21:23,551
Minha cabe�a come�ou a rodar,
tudo embaralhou.
298
00:21:23,552 --> 00:21:25,179
N�o consegui controlar o carro.
299
00:21:27,311 --> 00:21:29,617
Tem que ser o Finn.
300
00:21:29,618 --> 00:21:32,608
A forma como ele chegou
t�o perto do Calum t�o r�pido.
301
00:21:32,609 --> 00:21:34,983
A forma como ele aparece
na reuni�o do AA.
302
00:21:35,612 --> 00:21:37,924
Mas por que eu?
N�o tenho nada com ele.
303
00:21:37,925 --> 00:21:40,698
Mas no que diz respeito a ele,
Jacob e Calum s�o,
304
00:21:40,699 --> 00:21:42,903
qualquer um nesta fam�lia
� um alvo agora.
305
00:21:43,592 --> 00:21:44,592
Ent�o,
306
00:21:46,273 --> 00:21:49,935
n�o vou deixar outro Denis
arruinar minha vida novamente.
307
00:21:50,628 --> 00:21:53,567
Se alguma coisa acontecer
com os meus meninos,
308
00:21:53,568 --> 00:21:55,559
eu juro por Deus,
n�o serei respons�vel
309
00:21:55,560 --> 00:21:56,719
pelas minhas a��es.
310
00:22:09,979 --> 00:22:11,306
Voc� gosta disso, filha?
311
00:22:14,347 --> 00:22:15,785
Voc� est� bem?
312
00:22:15,786 --> 00:22:17,429
Voc� � minha garota, n�o �?
313
00:22:18,799 --> 00:22:20,129
Voc� � minha garotinha.
314
00:22:28,519 --> 00:22:30,245
- Ol�, Joe.
- Oi.
315
00:22:31,344 --> 00:22:34,535
Falei com o neurologista.
Espero que voc� n�o se importe.
316
00:22:36,139 --> 00:22:37,467
Voc� teve sorte.
317
00:22:39,072 --> 00:22:40,093
Eu sei.
318
00:22:41,544 --> 00:22:44,190
Eu vou ligar para a Grace.
319
00:22:44,818 --> 00:22:46,972
Ela vai querer saber.
Se for outra pessoa,
320
00:22:46,973 --> 00:22:48,560
ela pode perder a cabe�a.
321
00:22:48,561 --> 00:22:49,897
Obrigado, Jenny.
322
00:22:50,958 --> 00:22:54,354
S� diga � ela que estou bem
e para n�o se preocupar.
323
00:22:55,172 --> 00:22:56,476
E...
324
00:22:57,891 --> 00:22:59,518
Diga que penso nela.
325
00:23:01,460 --> 00:23:02,580
Claro.
326
00:23:05,591 --> 00:23:07,668
- Desculpe, � melhor...
- Sim.
327
00:23:07,669 --> 00:23:09,985
Pode pedir para sua m�e vir,
se ela puder?
328
00:23:09,986 --> 00:23:10,986
Claro.
329
00:23:15,326 --> 00:23:16,326
Anna.
330
00:23:16,923 --> 00:23:17,923
O que �?
331
00:23:19,513 --> 00:23:20,513
Este.
332
00:23:21,128 --> 00:23:22,128
Sim.
333
00:23:27,762 --> 00:23:29,600
- Val.
- Cad� o Finn?
334
00:23:31,610 --> 00:23:33,586
- Ele n�o est� aqui.
- E onde ele est�?
335
00:23:33,959 --> 00:23:35,962
Quero ele fora daqui, Frank!
336
00:23:35,963 --> 00:23:38,390
Val, voc� � uma acionista
minorit�rio aqui.
337
00:23:38,391 --> 00:23:40,251
- Tem direito de opinar...
- E da�?
338
00:23:40,252 --> 00:23:41,645
Calo a boca ou vendo?
339
00:23:41,646 --> 00:23:45,190
Se quer tanto a minha parte,
aqui est�o meus termos.
340
00:23:45,191 --> 00:23:47,503
Finn sai de sua casa,
341
00:23:47,504 --> 00:23:49,313
sai desta empresa
e de nossas vidas.
342
00:23:49,314 --> 00:23:52,055
N�o vou vender
at� que ele saia da cidade.
343
00:23:52,056 --> 00:23:54,987
Enquanto eu puder dar
um emprego para aquele rapaz
344
00:23:54,988 --> 00:23:56,488
e um teto sobre a cabe�a dele,
345
00:23:56,489 --> 00:23:58,284
ele fica
e isso n�o � negoci�vel.
346
00:23:58,285 --> 00:24:00,985
N�o diria isso se soubesse
o que ele fez ontem � noite.
347
00:24:00,986 --> 00:24:04,185
Jenny � adulta, j� pode tomar
as pr�prias decis�es.
348
00:24:05,985 --> 00:24:08,408
Ela saiu com o Finn ontem.
Voc� n�o sabia?
349
00:24:08,753 --> 00:24:10,186
Deus.
350
00:24:10,583 --> 00:24:13,499
N�o ficaria t�o convencida
se eu fosse voc�, Alanna.
351
00:24:13,500 --> 00:24:16,544
Se Finn quer pegar todos n�s,
voc� tamb�m est� nessa lista.
352
00:24:39,398 --> 00:24:40,617
- M�e.
- C�us.
353
00:24:40,618 --> 00:24:43,260
Como voc� p�de, Jenny?
O que acha que est� fazendo?
354
00:24:43,261 --> 00:24:45,620
- O qu�?
- Sei sobre voc� e o Finn.
355
00:24:45,621 --> 00:24:47,604
N�o negue.
Alanna acabou de me dizer.
356
00:24:47,605 --> 00:24:50,245
- N�o, m�e. N�o � mentira.
- Como voc� p�de?
357
00:24:50,659 --> 00:24:53,004
Eu a deixei com a Anna
para vir ver o Joe
358
00:24:53,005 --> 00:24:54,669
e o Michael a levou.
359
00:24:55,499 --> 00:24:56,938
Ele est� levando a Nell.
360
00:24:57,605 --> 00:24:59,245
M�e, preciso da sua ajuda.
361
00:25:01,407 --> 00:25:02,934
Uma grande galinha aqui.
362
00:25:03,775 --> 00:25:05,215
Olha o tamanho dela.
363
00:25:06,052 --> 00:25:07,786
E temos ovelhinhas.
364
00:25:08,536 --> 00:25:10,183
Que som faz a ovelha?
365
00:25:11,252 --> 00:25:13,493
� mais ou menos assim.
366
00:25:14,721 --> 00:25:16,447
E temos uma alpaca.
367
00:25:17,119 --> 00:25:19,067
Eu sei o som que elas fazem.
368
00:25:19,640 --> 00:25:21,206
� parecido com o da ovelha.
369
00:25:21,666 --> 00:25:23,979
Vamos descansar um pouco aqui.
370
00:25:44,825 --> 00:25:46,265
N�o podemos desistir agora.
371
00:25:46,951 --> 00:25:48,763
Temos mais uma chance.
372
00:25:48,764 --> 00:25:50,440
Tenha mais esperan�a.
373
00:25:50,441 --> 00:25:53,308
H� quanto tempo entramos
e sa�mos daquela cl�nica?
374
00:25:53,309 --> 00:25:56,105
Obtemos um resultado positivo
e isso nos alegra.
375
00:25:56,106 --> 00:25:58,952
A�, 10 semanas depois,
estamos no inferno absoluto.
376
00:25:59,498 --> 00:26:01,223
� apenas tortura, Jenny.
377
00:26:05,013 --> 00:26:07,105
Michael, n�o estou pronta
para desistir.
378
00:26:08,178 --> 00:26:09,898
Mesmo que nos separe?
379
00:26:10,417 --> 00:26:11,844
� o que est� acontecendo.
380
00:26:12,504 --> 00:26:14,584
Eu n�o sei se eu quero um beb�,
381
00:26:14,585 --> 00:26:16,769
tanto quanto eu quero voc�.
382
00:26:36,207 --> 00:26:37,899
- Al�?
- Angela.
383
00:26:37,900 --> 00:26:40,216
Oi. � a Valerie Ahern.
384
00:26:40,217 --> 00:26:43,911
- Val!
- Falou com seu filho hoje?
385
00:26:43,912 --> 00:26:44,962
N�o, n�o.
386
00:26:44,963 --> 00:26:48,539
� que a Jenny e eu dever�amos
nos encontrar com ele,
387
00:26:48,540 --> 00:26:49,757
mas ele n�o atende.
388
00:26:49,758 --> 00:26:51,319
Eu n�o soube de nada.
389
00:26:52,101 --> 00:26:54,619
Tudo bem. Sem problemas.
At� mais, Angela.
390
00:26:54,620 --> 00:26:56,447
Tudo bem, tchau.
391
00:27:03,775 --> 00:27:05,700
Eu sei, filha, eu sei.
392
00:27:05,701 --> 00:27:07,750
Certo. Coloque isto.
393
00:27:16,577 --> 00:27:19,090
Ol�, aqui � o Michael.
Deixe seu recado.
394
00:27:19,397 --> 00:27:20,599
Merda.
395
00:27:22,032 --> 00:27:24,842
Calma, querida.
N�s vamos encontrar ela.
396
00:27:28,709 --> 00:27:30,404
Voc� vai ter a sua vez.
397
00:27:30,405 --> 00:27:31,736
Poxa.
398
00:27:32,385 --> 00:27:34,007
Cacete.
399
00:27:39,371 --> 00:27:41,430
Pronto. Jesus.
400
00:27:45,559 --> 00:27:46,811
Michael!
401
00:27:54,670 --> 00:27:55,683
Al�?
402
00:27:55,684 --> 00:27:56,975
Algum sinal dele?
403
00:27:56,976 --> 00:27:57,976
Nada.
404
00:27:57,977 --> 00:28:00,365
- Onde voc�s est�o? Vou at� a�.
- N�o, n�o.
405
00:28:00,366 --> 00:28:02,119
N�o vamos ficar em um lugar s�.
406
00:28:02,120 --> 00:28:03,989
� melhor voc� ficar,
caso ele apare�a.
407
00:28:03,990 --> 00:28:05,379
Sobre a Elaine,
408
00:28:05,380 --> 00:28:07,392
ela n�o teve uma reca�da
ontem � noite.
409
00:28:07,393 --> 00:28:09,583
Finn encheu
o copo dela com bebida.
410
00:28:10,050 --> 00:28:11,575
� isso que ela est� dizendo?
411
00:28:11,576 --> 00:28:14,568
N�s duas passamos por isso
e tudo aponta para ele.
412
00:28:14,569 --> 00:28:16,407
� conveniente ele ser o culpado.
413
00:28:16,408 --> 00:28:18,059
E quem mais poderia ser?
414
00:28:18,060 --> 00:28:21,818
Acho que deveria deixar a Elaine
levar os meninos para dormir.
415
00:28:21,819 --> 00:28:23,763
- O qu�? De jeito nenhum.
- Qual �.
416
00:28:23,764 --> 00:28:25,335
Precisa ver que confiamos nela
417
00:28:25,336 --> 00:28:27,161
e ela est� perturbada
com os meninos.
418
00:28:27,162 --> 00:28:29,293
Isso realmente
significaria muito para ela.
419
00:28:29,294 --> 00:28:31,691
M�e, quanto mais tempo
ela tem com eles,
420
00:28:31,692 --> 00:28:33,144
- pior fica para mim.
- Anna,
421
00:28:33,145 --> 00:28:35,027
Elaine n�o � a inimiga,
tudo bem?
422
00:28:35,028 --> 00:28:38,337
Ela precisa do nosso apoio
e precisamos ficar juntas.
423
00:28:38,338 --> 00:28:40,706
Ent�o, poderia, por favor,
falar com os meninos?
424
00:28:42,836 --> 00:28:43,995
Tudo bem.
425
00:28:44,616 --> 00:28:45,616
Tchau.
426
00:28:51,904 --> 00:28:53,325
- Aonde est� indo?
- Pol�cia.
427
00:28:53,326 --> 00:28:54,520
N�o, n�o, n�o. Qual �.
428
00:28:54,521 --> 00:28:56,884
- Vamos pensar nisso.
- N�o, m�e.
429
00:28:56,885 --> 00:28:58,699
Olha, eu causei isso. Tudo bem?
430
00:28:58,700 --> 00:29:00,808
Falsifiquei a assinatura
do Michael
431
00:29:00,809 --> 00:29:02,652
e peguei o DNA dele
sem permiss�o.
432
00:29:02,653 --> 00:29:04,706
Eu tive uma filha com ele
sem permiss�o
433
00:29:04,707 --> 00:29:06,632
e ele a levou
sem a minha permiss�o.
434
00:29:06,633 --> 00:29:09,736
Certo? Eles j� devem estar
a quil�metros de dist�ncia.
435
00:29:09,737 --> 00:29:11,185
Preciso traz�-la de volta.
436
00:29:12,177 --> 00:29:13,870
Ela j� deve
estar querendo comer.
437
00:29:13,871 --> 00:29:15,190
E se ela estiver com fome?
438
00:29:15,191 --> 00:29:17,150
M�e, eu n�o aguento isso.
439
00:29:17,151 --> 00:29:18,689
Certo, certo, certo.
440
00:29:18,690 --> 00:29:19,956
Agora, me escute.
441
00:29:19,957 --> 00:29:21,953
Sei exatamente
como se sente e acredite,
442
00:29:21,954 --> 00:29:25,195
esse sentimento nunca te deixa,
mas precisa me dar uma hora.
443
00:29:25,196 --> 00:29:28,617
E eu juro... Juro que se eu
n�o a encontrar at� l�,
444
00:29:28,618 --> 00:29:30,117
vamos para pol�cia juntas
445
00:29:30,118 --> 00:29:32,562
e vamos enfrentar
as consequ�ncias. Eu prometo.
446
00:29:32,563 --> 00:29:33,876
N�o, eu prometo.
447
00:29:34,994 --> 00:29:37,119
S� me d� uma hora, tudo bem?
Por favor?
448
00:29:39,599 --> 00:29:41,179
- Vamos.
- Certo.
449
00:29:41,180 --> 00:29:42,993
- Certo.
- Certo?
450
00:29:58,203 --> 00:30:00,203
Voc� est� procurando
algo espec�fico?
451
00:30:00,762 --> 00:30:02,023
Como o qu�?
452
00:30:04,164 --> 00:30:06,328
Respeito pela privacidade
de outras pessoas?
453
00:30:06,889 --> 00:30:08,500
Tem medo do que vou encontrar?
454
00:30:11,843 --> 00:30:13,077
Linda, n�o �?
455
00:30:14,444 --> 00:30:16,701
Digo pelo seu irm�o,
pode escolher uma bonita.
456
00:30:17,279 --> 00:30:19,294
Finn certamente herdou
a beleza dela.
457
00:30:19,841 --> 00:30:21,388
Olha, vamos. S�...
458
00:30:21,981 --> 00:30:23,864
Coloque tudo de volta
onde encontrou.
459
00:30:47,808 --> 00:30:49,923
- Val.
- Angela. Oi.
460
00:30:49,924 --> 00:30:53,510
Escuta, n�o vai acreditar,
mas meu carro quebrou na estrada
461
00:30:53,511 --> 00:30:56,237
e preciso esperar meia hora
pelo guincho.
462
00:30:56,238 --> 00:30:58,580
Voc� se importa se eu entrar?
463
00:31:01,156 --> 00:31:02,507
Ele est� aqui, n�o est�?
464
00:31:03,113 --> 00:31:04,453
Michael!
465
00:31:08,025 --> 00:31:09,266
Michael.
466
00:31:35,569 --> 00:31:36,767
Ol�, Michael.
467
00:31:40,023 --> 00:31:41,539
Como sabia que eu estava aqui?
468
00:31:45,155 --> 00:31:47,507
Uma m�e
sempre vai proteger o filho.
469
00:31:48,513 --> 00:31:49,741
Simples assim.
470
00:32:00,997 --> 00:32:02,885
Mais cinco minutos.
D� a ela uma hora.
471
00:32:02,886 --> 00:32:06,049
Eu sei, mas e se eles estiverem
em uma balsa ou algo assim?
472
00:32:06,050 --> 00:32:07,880
E estamos sentadas aqui
como idiotas.
473
00:32:08,201 --> 00:32:10,919
Sinto muito, Jen.
Eu s� sa� por um minuto. Juro.
474
00:32:11,470 --> 00:32:12,476
Eu sei.
475
00:32:12,477 --> 00:32:14,638
Acha que Michael
conseguiria ser t�o cruel?
476
00:32:14,639 --> 00:32:15,759
Por que n�o?
477
00:32:15,760 --> 00:32:16,922
Eu fui.
478
00:32:16,923 --> 00:32:19,864
Quando engravidei da Nell,
n�o pensei nos sentimentos dele.
479
00:32:19,865 --> 00:32:22,795
Se, pelo menos, eu soubesse
que levaria a essa tortura...
480
00:32:28,526 --> 00:32:29,663
M�e...
481
00:32:29,664 --> 00:32:30,762
N�o.
482
00:32:36,077 --> 00:32:37,202
Nell.
483
00:32:37,203 --> 00:32:38,788
Minha querida.
484
00:32:39,352 --> 00:32:40,508
Ol�!
485
00:32:41,851 --> 00:32:43,211
Minha menina querida.
486
00:32:45,819 --> 00:32:47,309
Eu senti sua falta.
487
00:32:47,310 --> 00:32:48,311
Sim.
488
00:32:57,170 --> 00:32:59,958
Michael, foi voc� que quis parar
de tentar ter um beb�.
489
00:32:59,959 --> 00:33:01,676
Foi voc�
que desistiu da esperan�a.
490
00:33:01,677 --> 00:33:03,386
Certo ou errado,
voc� n�o desistiu.
491
00:33:03,387 --> 00:33:05,676
O que voc� fez
foi incrivelmente cruel.
492
00:33:08,723 --> 00:33:09,848
Mas veja...
493
00:33:10,594 --> 00:33:13,051
Passando aquelas horas com Nell,
eu percebi que...
494
00:33:14,582 --> 00:33:17,636
levar ela para te magoar
n�o vai consertar nada.
495
00:33:18,160 --> 00:33:20,462
N�o � culpa dela
e ela n�o causou isso.
496
00:33:20,463 --> 00:33:22,338
N�o quero que ela sofra
por isso.
497
00:33:22,339 --> 00:33:24,329
Olha, eu vim aqui ontem � noite,
498
00:33:24,330 --> 00:33:27,568
esperando que pud�ssemos
nos tornar uma fam�lia de novo.
499
00:33:27,569 --> 00:33:29,798
E voc� me deixou ir embora
pensando isso.
500
00:33:29,799 --> 00:33:33,001
Claro que chego � sua porta hoje
e conhe�o o Finn.
501
00:33:33,002 --> 00:33:35,008
E percebi
que isso n�o vai acontecer.
502
00:33:36,474 --> 00:33:37,475
Desculpe.
503
00:33:37,476 --> 00:33:40,022
J� passamos das desculpas, Jen.
504
00:33:40,462 --> 00:33:42,293
Jen, saia com quem voc� quiser,
505
00:33:42,294 --> 00:33:45,236
mas a Nell tem pai e sou eu
e eu quero acesso.
506
00:33:45,237 --> 00:33:47,345
N�o estou falando
de visitas casuais,
507
00:33:47,346 --> 00:33:49,118
estou falando
de visita��o adequada.
508
00:33:49,119 --> 00:33:51,986
Quero cada detalhezinho
resolvido.
509
00:33:51,987 --> 00:33:52,988
Tudo bem.
510
00:33:54,148 --> 00:33:55,788
Eu te dei minha palavra,
Michael.
511
00:33:56,118 --> 00:33:57,478
N�s vamos resolver isso.
512
00:33:57,860 --> 00:33:59,083
Nos d� algumas semanas,
513
00:33:59,084 --> 00:34:01,071
e voc� vai ter tudo
que tem direito.
514
00:34:05,038 --> 00:34:06,038
Obrigado.
515
00:34:14,190 --> 00:34:16,663
Prometa que nunca mais
vai fazer isso comigo.
516
00:34:19,039 --> 00:34:20,759
Achei que meu mundo
tinha acabado.
517
00:34:24,480 --> 00:34:25,972
Agora sabe como � a sensa��o.
518
00:34:40,512 --> 00:34:42,613
Se sabia que ele estava
na casa da Angela,
519
00:34:43,129 --> 00:34:44,713
por que n�o me levou com voc�?
520
00:34:44,714 --> 00:34:47,237
- Eu n�o sabia. Eu...
- Eu estava em agonia.
521
00:34:47,238 --> 00:34:49,939
Se a Nell estava l�,
por que eu n�o fui com voc�?
522
00:34:49,940 --> 00:34:51,812
N�o tive
nenhum objetivo escondido.
523
00:34:51,813 --> 00:34:55,055
E Michael ter acesso a Nell
� a coisa certa.
524
00:34:56,258 --> 00:34:57,496
Sim.
525
00:34:57,497 --> 00:34:58,563
Sim.
526
00:34:59,444 --> 00:35:01,129
N�s somos famosos por isso.
527
00:35:01,130 --> 00:35:02,342
Os Aherns...
528
00:35:03,156 --> 00:35:04,757
fazem a coisa certa.
529
00:35:05,840 --> 00:35:08,925
Eu simplesmente n�o consigo
deixar de me perguntar
530
00:35:09,488 --> 00:35:11,169
se isso era realmente
sobre a Nell
531
00:35:11,566 --> 00:35:14,353
ou se queria colocar o Michael
de volta na hist�ria
532
00:35:14,354 --> 00:35:17,588
para garantir que o Finn
fique fora do caminho?
533
00:35:17,589 --> 00:35:19,938
Jen, n�o me importo
se me odeia por dizer isso.
534
00:35:19,939 --> 00:35:21,875
Isso � o quanto eu te amo.
535
00:35:21,876 --> 00:35:24,312
Mas Finn
n�o se aproxima de ningu�m
536
00:35:24,313 --> 00:35:27,188
de quem ele n�o quer algo,
incluindo voc�.
537
00:35:27,189 --> 00:35:29,968
Foi ele
quem literalmente planejou
538
00:35:29,969 --> 00:35:31,905
o Michael descobrindo
sobre a Nell.
539
00:35:31,906 --> 00:35:34,251
- N�o.
- E tenho quase 100% de certeza
540
00:35:34,252 --> 00:35:36,014
que ele batizou
a bebida da Elaine.
541
00:35:36,015 --> 00:35:37,374
- Ela tamb�m.
- N�o batizou.
542
00:35:37,375 --> 00:35:38,891
Sim!
543
00:35:38,892 --> 00:35:42,025
N�o se importa que colocou
Jacob e Calum no pior perigo?
544
00:35:42,026 --> 00:35:44,321
E est� colocando em risco
seu relacionamento,
545
00:35:44,322 --> 00:35:46,407
e seu futuro com a sua filha.
546
00:35:46,408 --> 00:35:49,557
Fale que n�o � t�o desesperada
ou ing�nua que n�o consegue ver.
547
00:35:49,558 --> 00:35:50,559
Olha, m�e,
548
00:35:51,262 --> 00:35:53,010
eu gosto do Finn, certo?
549
00:35:53,011 --> 00:35:54,353
Gosto. Simplesmente gosto.
550
00:35:54,354 --> 00:35:58,285
E eu n�o sei aonde isso vai,
ou o que vai acontecer, mas...
551
00:35:59,314 --> 00:36:00,438
Ele me faz feliz.
552
00:36:00,439 --> 00:36:03,404
Isso n�o acontece h� muito tempo
553
00:36:03,405 --> 00:36:06,386
e nem voc�, nem Michael,
nem qualquer outra pessoa
554
00:36:06,387 --> 00:36:07,910
vai tirar isso de mim.
555
00:36:20,370 --> 00:36:22,970
Podem sair. Vejo voc�s de manh�.
556
00:36:29,509 --> 00:36:30,934
N�o est� esquecendo de algo?
557
00:36:33,759 --> 00:36:34,759
Te amo.
558
00:36:38,018 --> 00:36:41,431
Meu Deus. Olha isso.
Est� incr�vel.
559
00:36:42,728 --> 00:36:44,728
� lindo. Obrigada.
560
00:36:50,696 --> 00:36:52,227
S� estou fazendo isso por ele.
561
00:36:59,916 --> 00:37:00,916
Obrigada.
562
00:37:16,307 --> 00:37:17,510
Quem voc� quer ser, m�e?
563
00:37:17,511 --> 00:37:19,757
Reverendo Verde,
Srta. Escarlate,
564
00:37:19,758 --> 00:37:22,324
- Coronel Mostarda...
- O Reverendo, por favor.
565
00:37:22,951 --> 00:37:24,380
Verde � minha cor favorita.
566
00:37:26,724 --> 00:37:29,755
Cal, tem limonada na geladeira.
Pode pegar, por favor?
567
00:37:36,412 --> 00:37:38,698
Pode pegar a limonada
na geladeira, por favor?
568
00:37:41,003 --> 00:37:43,039
Falou merda sobre o Finn
para as pessoas?
569
00:37:43,393 --> 00:37:45,561
N�o assumiu
a responsabilidade sozinha.
570
00:37:45,562 --> 00:37:46,995
Jogou ele debaixo do �nibus.
571
00:37:50,276 --> 00:37:52,317
Calum, n�o vamos
fazer isso essa noite.
572
00:37:52,318 --> 00:37:53,559
Pode ser?
573
00:37:53,560 --> 00:37:55,151
Eu n�o fiz nada de errado.
574
00:37:55,152 --> 00:37:57,266
N�o de prop�sito.
� tudo que precisa saber.
575
00:37:57,267 --> 00:37:58,729
Foi s� mais um erro ent�o, �?
576
00:38:01,491 --> 00:38:02,491
Igual a esse?
577
00:38:04,902 --> 00:38:05,959
N�o,
578
00:38:06,300 --> 00:38:08,597
tem mais coisa nessa hist�ria.
579
00:38:08,598 --> 00:38:09,775
Claro que tem.
580
00:38:09,776 --> 00:38:12,176
Depois voc� vai dizer
que ele te for�ou a beber
581
00:38:12,177 --> 00:38:13,670
e te colocou no carro.
582
00:38:15,785 --> 00:38:17,342
Calum, tem...
583
00:38:20,687 --> 00:38:21,801
Vou para cama.
584
00:38:23,356 --> 00:38:24,639
Aproveite sua limonada.
585
00:38:25,374 --> 00:38:27,207
Tente n�o queimar a casa.
586
00:39:15,052 --> 00:39:16,549
- Meu Deus.
- Desculpa.
587
00:39:17,251 --> 00:39:18,257
Meu cora��o...
588
00:39:19,032 --> 00:39:21,178
Desculpe,
esqueci que ainda estava aqui.
589
00:39:21,179 --> 00:39:22,499
Sim. Desculpe. Eu...
590
00:39:22,876 --> 00:39:24,901
� s� que quando voc� disse
591
00:39:24,902 --> 00:39:27,024
para ficar e fazer comida,
eu s�...
592
00:39:27,662 --> 00:39:29,278
� coisa demais?
593
00:39:34,283 --> 00:39:35,431
N�o, �...
594
00:39:36,346 --> 00:39:37,728
� muito atencioso.
595
00:39:38,910 --> 00:39:39,910
�timo.
596
00:39:41,420 --> 00:39:42,420
Voc� est� bem?
597
00:39:42,985 --> 00:39:43,985
Como est� a Anna?
598
00:39:44,815 --> 00:39:46,829
Sim. Ela est�... Ela est� bem.
599
00:39:47,338 --> 00:39:48,338
Obrigada.
600
00:39:59,538 --> 00:40:00,788
Vai com calma a�.
601
00:40:01,635 --> 00:40:03,248
Voc� n�o quer ficar de ressaca.
602
00:40:03,249 --> 00:40:06,045
Voc� vai voltar
a trabalhar amanh�.
603
00:40:06,661 --> 00:40:09,528
Dei uma passada na cl�nica,
resolvi tudo.
604
00:40:10,777 --> 00:40:12,079
O que voc� disse?
605
00:40:12,080 --> 00:40:13,503
S� tive uma conversa gentil.
606
00:40:14,170 --> 00:40:15,840
As coisas n�o s�o
preto no branco.
607
00:40:15,841 --> 00:40:17,146
Precisa lev�-la de volta.
608
00:40:17,927 --> 00:40:19,763
- Uma conversa gentil.
- Sim.
609
00:40:20,395 --> 00:40:23,457
Quando as pessoas pisam em voc�,
precisa coloc�-las na linha.
610
00:40:23,458 --> 00:40:25,428
Caso contr�rio,
nunca v�o te respeitar.
611
00:40:26,978 --> 00:40:28,189
Confie em mim nisso.
612
00:40:51,245 --> 00:40:52,643
E a�, soldado?
613
00:41:02,109 --> 00:41:03,498
Somos amigos de novo.
614
00:41:05,555 --> 00:41:06,945
Sinto muito.
615
00:41:09,283 --> 00:41:10,710
Espere um segundo.
616
00:41:23,364 --> 00:41:24,825
Deten��o juvenil.
617
00:41:25,278 --> 00:41:26,965
Furto agravado,
618
00:41:27,284 --> 00:41:29,093
porte de arma de fogo.
619
00:41:29,754 --> 00:41:32,715
Ele acabou de sair da pris�o
por danos corporais graves.
620
00:41:34,004 --> 00:41:35,004
Finn.
621
00:41:35,598 --> 00:41:37,215
Jesus, isso � horr�vel.
622
00:41:39,402 --> 00:41:42,314
Ontem estava indo para casa
com isso.
623
00:41:42,315 --> 00:41:43,821
Sinto muito.
624
00:41:43,822 --> 00:41:45,579
N�o se preocupe com isso agora.
625
00:41:46,120 --> 00:41:48,479
S� fique de olho na sua fam�lia.
626
00:41:49,846 --> 00:41:51,229
Ele � perigoso, Val.
627
00:41:51,618 --> 00:41:53,610
Voc� precisa ter muito cuidado.
628
00:43:11,460 --> 00:43:14,163
Parece maravilhoso, amor.
Voc� se superou.
629
00:43:14,772 --> 00:43:17,278
Ainda n�o sei por que est�
tendo todo esse trabalho
630
00:43:17,279 --> 00:43:18,668
pela Alanna e pelo Ed.
631
00:43:18,669 --> 00:43:19,670
N�o sabe?
632
00:43:19,671 --> 00:43:22,724
Ele entrou no neg�cio de terras
que voc� estava querendo.
633
00:43:22,725 --> 00:43:25,662
Agora, voc� est� tratando ele
com o seu melhor Bordeaux?
634
00:43:25,663 --> 00:43:27,380
Bem, voc� sabe, eu sempre disse:
635
00:43:27,381 --> 00:43:30,271
"Brinde seus amigos �ntimos
com seu melhor vinho."
636
00:43:30,272 --> 00:43:31,531
Porque, dessa forma,
637
00:43:32,891 --> 00:43:34,313
eles nem sabem de onde veio.
638
00:43:52,119 --> 00:43:53,679
A� est�.
639
00:43:58,505 --> 00:43:59,957
Ent�o, me diga de novo,
640
00:44:00,480 --> 00:44:02,293
o que exatamente
aconteceu com Kevin?
641
00:44:03,641 --> 00:44:04,641
Nada.
642
00:44:05,035 --> 00:44:06,508
S� � estranho, sabe?
643
00:44:06,509 --> 00:44:08,989
Ele n�o gostava
de liga��es nem mensagens.
644
00:44:08,990 --> 00:44:12,610
Tipo: "Vamos esquecer isso.
Bem-vindo de volta."
645
00:44:14,366 --> 00:44:16,148
Certo. Eu confesso.
646
00:44:16,452 --> 00:44:18,294
Posso ter batido nele um pouco,
647
00:44:18,295 --> 00:44:20,231
pendurado ele pelado
pelos tornozelos.
648
00:44:20,232 --> 00:44:21,608
Pare.
649
00:44:22,036 --> 00:44:23,803
Eu estou falando s�rio.
650
00:44:25,707 --> 00:44:26,912
Ele te levar� de volta,
651
00:44:27,711 --> 00:44:30,109
e se ele n�o est�
feliz com isso...
652
00:44:31,290 --> 00:44:32,290
� dif�cil.
653
00:44:33,523 --> 00:44:34,523
Sim.
654
00:44:34,885 --> 00:44:38,898
Espero que ele n�o tenha ficado
muito assustado, sabe?
655
00:44:40,054 --> 00:44:42,452
� o que voc� disse
sobre n�o te respeitarem.
656
00:44:43,691 --> 00:44:44,827
A mam�e.
657
00:44:44,828 --> 00:44:45,964
O que tem ela?
658
00:44:50,775 --> 00:44:52,933
Talvez eu n�o deva
te contar isso, mas...
659
00:44:52,934 --> 00:44:55,993
Ela acha que voc� batizou
a bebida da Elaine ontem,
660
00:44:57,159 --> 00:44:59,270
e � um absurdo. Obviamente.
661
00:44:59,271 --> 00:45:02,323
Ela sempre foi
t�o protetora com a gente.
662
00:45:04,979 --> 00:45:06,240
Aonde voc� vai?
663
00:45:06,241 --> 00:45:08,305
- Vou pegar um sorvete.
- N�o vai, n�o.
664
00:45:08,306 --> 00:45:09,354
Ent�o eu n�o vou.
665
00:45:09,355 --> 00:45:10,918
Finn, n�o v� at� l�. Por favor.
666
00:45:10,919 --> 00:45:14,080
Eu n�o devia ter dito nada.
N�o queria que ficasse assim.
667
00:45:14,081 --> 00:45:15,541
Eu sei que ela � sua m�e,
668
00:45:15,542 --> 00:45:17,583
mas n�o vou deixar
falarem merda de mim.
669
00:45:17,584 --> 00:45:19,933
Isso precisa ser resolvido
essa noite.
670
00:45:21,132 --> 00:45:22,285
Finn.
671
00:45:33,774 --> 00:45:36,703
Oi, aqui � a Val.
Deixe uma mensagem.
672
00:45:36,704 --> 00:45:38,423
J� vou te retornar.
673
00:45:44,028 --> 00:45:46,299
Ent�o, te abandonaram
mais uma noite?
674
00:45:46,300 --> 00:45:48,106
Sim. Estou aqui sozinha.
675
00:45:48,613 --> 00:45:50,861
Escute, quer dividir
uma torta de requeij�o
676
00:45:50,862 --> 00:45:52,690
e uma garrafa de Malbec comigo?
677
00:45:52,691 --> 00:45:54,679
N�o, sinto muito.
678
00:45:54,680 --> 00:45:56,090
Ingrid ainda est� com Calum.
679
00:45:56,091 --> 00:45:59,077
Estamos pedindo comida,
um festival Kate Winslet.
680
00:45:59,078 --> 00:46:00,303
Voc� � a melhor.
681
00:46:01,209 --> 00:46:02,410
E eu n�o sei?
682
00:46:02,411 --> 00:46:03,723
Conversamos amanh�.
683
00:46:03,724 --> 00:46:05,357
- Boa noite.
- Tudo bem.
684
00:47:23,041 --> 00:47:24,041
Finn?
685
00:47:29,225 --> 00:47:30,225
Ol�?
686
00:47:35,046 --> 00:47:36,275
Finn,
687
00:47:37,581 --> 00:47:39,080
eu sei que voc� est� aqui.
688
00:47:49,703 --> 00:47:50,703
Finn?
689
00:48:00,821 --> 00:48:02,052
N�o.
690
00:48:02,053 --> 00:48:04,610
N�o! Me solte!
691
00:48:13,994 --> 00:48:14,994
Val!
692
00:48:18,778 --> 00:48:20,738
Voc� est� bem? Est� tudo bem.
693
00:48:37,048 --> 00:48:39,281
Est� tudo bem, est� tudo bem.
Ele j� foi.
694
00:48:39,282 --> 00:48:40,687
Est� bem.
695
00:48:40,688 --> 00:48:43,585
N�o olhe para isso. S� respire.
696
00:48:43,586 --> 00:48:46,389
Est� bem. Est� bem. S� respire.
697
00:48:46,390 --> 00:48:48,082
Tudo bem, respire.
698
00:48:48,083 --> 00:48:49,204
Sim.
699
00:48:52,664 --> 00:48:53,820
Sim...
700
00:48:54,853 --> 00:48:57,372
Algumas gavetas foram esvaziadas
no andar de baixo.
701
00:48:57,373 --> 00:48:58,771
Um pouco de dinheiro sumiu.
702
00:48:58,772 --> 00:49:01,101
� s� isso, at� onde sei.
703
00:49:02,705 --> 00:49:04,476
Obrigada. Sim, estaremos aqui.
704
00:49:06,642 --> 00:49:08,127
A pol�cia est� a caminho.
705
00:49:15,213 --> 00:49:16,403
Fique parada.
706
00:49:21,231 --> 00:49:22,359
D�i?
707
00:49:22,360 --> 00:49:23,731
Sim, d�i.
708
00:49:28,966 --> 00:49:30,318
S� para constar...
709
00:49:32,592 --> 00:49:34,498
Eu n�o batizei
a bebida da Elaine.
710
00:49:36,591 --> 00:49:38,520
Eu n�o escrevi
em nenhum outdoor.
711
00:49:39,113 --> 00:49:40,472
N�o joguei nenhum tijolo.
712
00:49:44,536 --> 00:49:45,958
Coloque a m�o aqui.
713
00:49:53,378 --> 00:49:55,005
S� quero come�ar de novo.
714
00:49:57,806 --> 00:49:59,208
Deixar o passado de lado.
715
00:50:01,301 --> 00:50:04,000
� o que voc� gostaria tamb�m,
se voc� fosse eu, certo?
716
00:50:08,480 --> 00:50:09,933
A Jenny estava certa.
717
00:50:10,960 --> 00:50:12,862
O que ela disse sobre o Denis...
718
00:50:14,215 --> 00:50:17,009
Eu simplesmente n�o consigo
tirar o veneno dele de mim.
719
00:50:17,010 --> 00:50:18,306
Quando voc� apareceu...
720
00:50:18,307 --> 00:50:20,730
O que quer que ele tenha feito
a essa fam�lia...
721
00:50:22,986 --> 00:50:24,315
Quem quer que ele fosse...
722
00:50:26,234 --> 00:50:27,367
Eu n�o sou ele.
723
00:50:30,009 --> 00:50:32,617
Ent�o, todas essas coisas
que est�o acontecendo...
724
00:50:33,674 --> 00:50:35,377
Se n�o � voc�,
725
00:50:36,713 --> 00:50:38,166
ent�o quem �?
726
00:50:45,667 --> 00:50:47,667
GRIOTS
- Um novo conceito em legendas -
727
00:50:47,668 --> 00:50:49,668
Siga nossas redes sociais:
@GriotsTeam
728
00:50:49,669 --> 00:50:51,769
Legende conosco:
www.griotsteam.weebly.com
51635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.