All language subtitles for Smother.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,535 --> 00:00:55,535 Griots Team Apresenta: 2 00:00:55,536 --> 00:00:57,536 Legenda: Mmalheiros - TatianeVS - Racoon 3 00:00:57,537 --> 00:00:59,537 Legenda: Trench21P - vitckari 4 00:00:59,538 --> 00:01:01,538 Revis�o: Padfoot 5 00:01:01,539 --> 00:01:03,539 SMOTHER 2� Temporada - Epis�dio 4 6 00:01:16,818 --> 00:01:18,889 Os param�dicos est�o com ele. 7 00:01:18,890 --> 00:01:21,072 Ele est� muito mal, Val? Ele vai ficar bem? 8 00:01:21,073 --> 00:01:24,910 Cathy, tem algu�m a� que possa te levar ao hospital? 9 00:01:25,499 --> 00:01:26,997 Ele vai ficar bem? 10 00:01:26,998 --> 00:01:28,597 Vamos focar em voc� agora. 11 00:01:28,598 --> 00:01:30,296 O que os param�dicos disseram? 12 00:01:30,995 --> 00:01:33,298 Voc� estava a menos de 65 km/h? 13 00:01:33,782 --> 00:01:34,792 Sim. 14 00:01:34,793 --> 00:01:37,452 Quando saiu da casa dos Ahern estava se sentindo bem? 15 00:01:37,453 --> 00:01:38,889 Posso falar com meus filhos? 16 00:01:38,890 --> 00:01:41,679 Permite que fa�amos o baf�metro? 17 00:01:42,305 --> 00:01:44,689 Sim. Certo. 18 00:01:45,195 --> 00:01:46,866 Assopre no tubo. 19 00:01:46,867 --> 00:01:47,871 Sim. 20 00:01:50,900 --> 00:01:51,901 Pronto. 21 00:01:53,702 --> 00:01:55,389 Voc� ter� de vir conosco. 22 00:01:55,390 --> 00:01:57,202 - Est� acima do permitido. - N�o. 23 00:01:57,203 --> 00:01:58,496 Deve haver... 24 00:01:58,497 --> 00:02:00,000 Entre no carro, Elaine. 25 00:02:00,001 --> 00:02:01,900 - N�o. - N�o deixe isso mais dif�cil. 26 00:02:01,901 --> 00:02:02,906 O que est� havendo? 27 00:02:02,907 --> 00:02:04,616 Deve haver algum engano. Jacob! 28 00:02:04,617 --> 00:02:06,956 - N�o, pare! - Deixe-a em paz! 29 00:02:06,957 --> 00:02:08,349 - N�o, Jacob! - M�e! 30 00:02:08,350 --> 00:02:10,520 Vai dar tudo certo. 31 00:02:10,521 --> 00:02:13,802 - N�o, por favor! - Ela bebeu? 32 00:02:13,803 --> 00:02:15,679 Os garotos ficar�o sob observa��o. 33 00:02:15,680 --> 00:02:16,904 Encontro voc� em casa. 34 00:02:51,500 --> 00:02:53,086 Onde est� Amanda e os meninos? 35 00:02:53,087 --> 00:02:55,799 Est�o sob observa��o, mas est�o bem. 36 00:02:56,608 --> 00:02:57,629 E o Joe? 37 00:02:57,630 --> 00:03:01,306 N�o sei. Liguei para o hospital, mas eles n�o me disseram nada. 38 00:03:03,996 --> 00:03:06,509 Vamos te levar pra casa. 39 00:03:12,608 --> 00:03:16,197 Val, sei que o Calum n�o quer falar comigo agora. 40 00:03:16,840 --> 00:03:18,954 Diga a ele que pe�o desculpas pelas brigas. 41 00:03:18,955 --> 00:03:20,109 Claro. 42 00:03:20,110 --> 00:03:21,201 Sim. 43 00:03:23,110 --> 00:03:24,560 Tudo bem. 44 00:03:26,813 --> 00:03:29,040 - Espero que estejam todos bem. - Sim. 45 00:03:30,408 --> 00:03:31,794 J� estou indo. 46 00:03:38,008 --> 00:03:39,479 Onde est� a Elaine? 47 00:04:15,319 --> 00:04:18,932 Elaine, voc� est� sendo acusada, conforme a lei de tr�nsito, 48 00:04:18,933 --> 00:04:22,664 de dirigir ou tentar dirigir em local p�blico 49 00:04:22,665 --> 00:04:26,044 sob influ�ncia de bebida alco�lica 50 00:04:26,045 --> 00:04:29,335 e por ser incapaz de manter o controle do ve�culo. 51 00:04:29,336 --> 00:04:30,642 N�o. 52 00:04:30,643 --> 00:04:32,207 N�o, eu estava... 53 00:04:33,504 --> 00:04:35,503 N�o, isto n�o pode estar acontecendo. 54 00:04:35,504 --> 00:04:37,201 Isto n�o pode estar acontecendo. 55 00:04:37,202 --> 00:04:38,204 Veja... 56 00:04:39,101 --> 00:04:42,873 Tenho que ligar para algu�m? Tenho que ligar para algu�m. 57 00:04:42,874 --> 00:04:44,298 Eu n�o sei para quem ligar. 58 00:04:44,299 --> 00:04:46,907 N�o sei para quem ligar, mas... 59 00:04:49,060 --> 00:04:52,395 N�o, voc� n�o entende. H� algum engano. 60 00:04:52,396 --> 00:04:55,556 H� algum engano e n�o sei o que est� acontecendo. 61 00:04:55,557 --> 00:04:59,974 Eu n�o bebo, eu nunca bebo. 62 00:04:59,975 --> 00:05:01,607 Fui dispensada, por favor. 63 00:05:01,608 --> 00:05:04,998 Por favor. Eu nunca faria nada... 64 00:05:05,303 --> 00:05:07,811 que machucasse meus filhos, nunca faria. 65 00:05:08,480 --> 00:05:09,721 Eu sei, eu sei. 66 00:05:09,722 --> 00:05:12,078 Foi um erro, por favor! 67 00:05:12,079 --> 00:05:14,309 Por favor! Por favor! 68 00:05:15,792 --> 00:05:17,302 Por favor! 69 00:05:18,287 --> 00:05:19,630 Por favor! 70 00:05:20,893 --> 00:05:23,302 Por favor, foi um erro! 71 00:05:38,699 --> 00:05:40,933 - Voc� quer isso? - Quero sim. 72 00:05:49,789 --> 00:05:52,897 Tem certeza? Pode ficar complicado. 73 00:05:52,898 --> 00:05:54,897 O povo vai falar, minha irm� � louca, 74 00:05:54,898 --> 00:05:57,125 - minha m�e vai pirar. - Eu n�o me importo. 75 00:05:57,718 --> 00:05:58,914 Eu quero isso. 76 00:05:59,484 --> 00:06:00,640 Eu quero voc�. 77 00:06:00,641 --> 00:06:02,015 Tamb�m quero voc�. 78 00:06:17,298 --> 00:06:18,616 Tudo bem. 79 00:06:20,398 --> 00:06:21,609 Desculpe. 80 00:06:22,094 --> 00:06:24,234 N�o se desculpe por ser uma boa m�e. 81 00:06:27,882 --> 00:06:29,827 Fique aqui. N�o se mexa. 82 00:06:30,488 --> 00:06:31,726 Dois minutos. 83 00:06:55,006 --> 00:06:56,620 Quem era? 84 00:06:57,894 --> 00:06:58,998 � o Finn. 85 00:06:59,398 --> 00:07:00,730 Ele vai dormir fora. 86 00:07:03,097 --> 00:07:04,714 Ele n�o saiu com a Jenny? 87 00:07:05,495 --> 00:07:06,628 Saiu. 88 00:07:07,589 --> 00:07:09,808 A Valerie Ahern n�o vai gostar disso. 89 00:07:12,688 --> 00:07:14,330 N�o, ela n�o vai. 90 00:07:36,692 --> 00:07:38,009 Aquele m�sica foi boa. 91 00:07:42,090 --> 00:07:45,206 � sobre um estranho bonit�o 92 00:07:45,207 --> 00:07:49,120 que chega na cidade e seduz todas as mulheres. 93 00:07:52,706 --> 00:07:55,308 Acho que dever�amos dar uma noite de folga para ele. 94 00:08:28,688 --> 00:08:30,509 - Obrigada, Cyril. - De nada. 95 00:08:34,417 --> 00:08:36,477 Gra�as a Deus, voc�s chegaram. 96 00:08:36,478 --> 00:08:39,532 Estava t�o preocupada com voc�s. 97 00:08:46,988 --> 00:08:51,393 Ingrid fez sandu�ches, se estiverem com fome. 98 00:08:51,394 --> 00:08:52,815 N�o. 99 00:08:53,308 --> 00:08:54,503 Tudo bem. 100 00:08:55,104 --> 00:08:56,494 O que houve com a mam�e? 101 00:08:56,495 --> 00:08:59,260 - Quem liga? Foi pega b�bada. - Calum, por favor. 102 00:08:59,261 --> 00:09:01,025 N�o temos certeza disso. 103 00:09:01,026 --> 00:09:03,782 N�o vamos fazer acusa��es por agora. 104 00:09:03,783 --> 00:09:05,603 Ela n�o passou no teste do baf�metro. 105 00:09:05,604 --> 00:09:07,704 Os policiais a levaram em uma viatura. 106 00:09:07,705 --> 00:09:09,000 Precisa de mais provas? 107 00:09:09,001 --> 00:09:11,782 - Voc� n�o sabe de tudo. - Eu sei e voc� tamb�m. 108 00:09:11,783 --> 00:09:14,539 - Porque isso aconteceu antes. - Calum, j� chega. 109 00:09:14,540 --> 00:09:15,828 Primeiro foi um inc�ndio 110 00:09:15,829 --> 00:09:17,359 - e agora um... - Cale a boca! 111 00:09:17,360 --> 00:09:20,874 - Ela quase nos matou de novo. - Meninos! 112 00:09:20,875 --> 00:09:23,835 S� est�o chateando sua m�e. Ela n�o merece isso. 113 00:09:26,202 --> 00:09:28,131 V�o para cama. 114 00:09:29,279 --> 00:09:30,530 Agora. 115 00:09:51,878 --> 00:09:53,901 Eu n�o fazia ideia, Anna. 116 00:09:54,792 --> 00:09:58,807 Se soubesse, nunca os deixaria sair com ela. Eu juro. 117 00:10:00,593 --> 00:10:02,233 Ela est� indo t�o bem. 118 00:10:02,234 --> 00:10:04,312 Por que ela precisou estragar tudo? 119 00:10:06,499 --> 00:10:07,909 Eles poderiam ter morrido. 120 00:10:07,910 --> 00:10:11,201 M�e, e depois de perder o Rory, 121 00:10:11,202 --> 00:10:12,914 e se eu os perdesse tamb�m? 122 00:10:15,000 --> 00:10:16,812 Qual seria meu motivo para viver? 123 00:10:17,488 --> 00:10:19,812 Escute, querida, 124 00:10:21,092 --> 00:10:23,108 precisa parar de pensar nisso. 125 00:10:23,819 --> 00:10:26,122 O que houve hoje estava fora do seu controle. 126 00:10:26,123 --> 00:10:27,123 Est� escutando? 127 00:10:28,599 --> 00:10:30,153 N�o � sua culpa. 128 00:10:30,154 --> 00:10:32,623 Vem c�. N�o � culpa sua. 129 00:10:33,396 --> 00:10:36,598 N�o quero que pense mais nisso, entendeu? 130 00:10:36,599 --> 00:10:38,216 Esque�a esse pensamento. 131 00:11:02,488 --> 00:11:03,818 Sem arrependimentos? 132 00:11:07,000 --> 00:11:08,719 Nell acorda daqui quanto tempo? 133 00:11:11,180 --> 00:11:12,399 Vinte minutos. 134 00:11:12,976 --> 00:11:14,016 Por qu�? 135 00:11:14,516 --> 00:11:16,219 Estava pensando se poder�amos 136 00:11:16,609 --> 00:11:18,218 dar replay nos melhores momentos. 137 00:11:19,093 --> 00:11:22,124 Met�fora de esporte. T�o excitante. 138 00:11:33,393 --> 00:11:35,392 Achei que teria revanche. 139 00:11:35,393 --> 00:11:36,916 Merda, � a minha m�e. 140 00:11:37,499 --> 00:11:39,408 M�e, posso ligar depois? 141 00:11:39,409 --> 00:11:42,369 N�o, amor. Preciso que venha � casa da Anna, agora. 142 00:11:42,370 --> 00:11:45,244 - Por qu�, o que houve? - Elaine sofreu acidente ontem. 143 00:11:45,245 --> 00:11:47,314 Com os meninos, bateu no carro do Joe. 144 00:11:47,315 --> 00:11:50,337 Ele est� no hospital e ela ultrapassou a velocidade. 145 00:11:50,338 --> 00:11:52,886 O qu�? E os meninos? 146 00:11:52,887 --> 00:11:55,403 Eles est�o bem, mas sua irm� est� p�ssima. 147 00:11:55,404 --> 00:11:56,587 Ela est� se culpando. 148 00:11:56,915 --> 00:11:58,300 E o Joe? 149 00:11:58,301 --> 00:12:00,862 N�o, n�o sabemos. Ent�o pode vir agora? 150 00:12:00,863 --> 00:12:02,776 Pode tomar conta da sua irm�? 151 00:12:02,777 --> 00:12:05,308 Preciso descobrir o que est� havendo com a Elaine. 152 00:12:10,471 --> 00:12:11,876 N�o quer que eu ajude? 153 00:12:11,877 --> 00:12:13,790 - N�o, n�o. - Posso cuidar da Nell. 154 00:12:13,791 --> 00:12:15,416 N�o, tudo bem. Eu levo comigo. 155 00:12:15,799 --> 00:12:17,135 Onde est�o minhas chaves? 156 00:12:17,136 --> 00:12:19,119 N�o quer mesmo que eu v� com voc�? 157 00:12:20,603 --> 00:12:23,987 Eu realmente n�o acho que seja um bom momento. 158 00:12:23,988 --> 00:12:26,043 N�o contarei a ningu�m sobre ontem, claro. 159 00:12:26,044 --> 00:12:28,431 Eu s� quero checar se todos est�o bem. 160 00:12:29,508 --> 00:12:31,958 Onde est�o minhas malditas chaves? 161 00:12:32,290 --> 00:12:33,781 Jesus! 162 00:12:33,782 --> 00:12:36,046 Semana passada eu era a Dra. Jennifer Ahern, 163 00:12:36,047 --> 00:12:37,078 cl�nica geral, 164 00:12:37,079 --> 00:12:39,462 essa semana nem consigo sair de casa. 165 00:12:39,463 --> 00:12:42,314 Juro, Finn, se tivesse ju�zo, se afastaria logo. 166 00:12:42,695 --> 00:12:45,017 E quem encontraria isso? 167 00:12:47,282 --> 00:12:48,707 De onde voc� veio? 168 00:12:51,058 --> 00:12:54,035 Sei que n�o posso continuar falando do seu trabalho, mas... 169 00:12:54,683 --> 00:12:56,324 ainda n�o parece justo. 170 00:12:57,094 --> 00:12:59,097 Bem, a cl�nica agora � do Kevin. 171 00:12:59,797 --> 00:13:01,005 Ele que manda. 172 00:13:01,006 --> 00:13:02,824 Ele sabe que peguei o dinheiro 173 00:13:03,294 --> 00:13:05,324 e o que fiz com ele, ent�o... 174 00:13:05,808 --> 00:13:07,504 N�o h� muito que posso fazer. 175 00:13:08,129 --> 00:13:09,418 O que fez com o dinheiro? 176 00:13:09,910 --> 00:13:11,210 Dei para meu pai. 177 00:13:11,511 --> 00:13:12,800 Ajudei na imobili�ria. 178 00:13:13,761 --> 00:13:17,410 E era para ser um empr�stimo, mas meu pai faleceu. 179 00:13:17,800 --> 00:13:20,425 Pelo menos o Kevin me cobriu at� eu devolver tudo. 180 00:13:22,277 --> 00:13:23,620 Continua atra�do por mim? 181 00:13:27,683 --> 00:13:28,707 Bom. 182 00:13:28,708 --> 00:13:30,464 Fique, fa�a caf�. 183 00:13:30,465 --> 00:13:33,319 Tem comida. Eu acho. 184 00:13:33,320 --> 00:13:35,019 Acho que n�o vamos demorar muito. 185 00:13:35,520 --> 00:13:36,800 At� mais tarde. 186 00:14:19,159 --> 00:14:21,239 Minha cabe�a. 187 00:14:22,828 --> 00:14:24,423 N�o, sua cabe�a... 188 00:14:25,240 --> 00:14:26,662 Fique parado. 189 00:14:28,800 --> 00:14:30,867 Achei que tinha perdido voc�. 190 00:14:32,280 --> 00:14:33,760 Me desculpe. 191 00:14:35,519 --> 00:14:37,611 N�o tenho te apoiado, eu sei. 192 00:14:39,120 --> 00:14:40,720 N�o como eu deveria. 193 00:14:44,320 --> 00:14:46,080 E noite passada, 194 00:14:49,120 --> 00:14:52,223 s� de pensar em n�o ter feito isso... 195 00:14:53,880 --> 00:14:55,474 Voc� n�o devia ter partido. 196 00:14:56,289 --> 00:14:57,710 N�o devia ter partido. 197 00:14:57,711 --> 00:15:01,760 N�o, para. Voc� est� aqui agora. 198 00:15:02,960 --> 00:15:04,724 E isso � tudo o que importa. 199 00:15:06,320 --> 00:15:08,440 Voc� nunca mais vai me perder. 200 00:15:09,320 --> 00:15:10,960 Eu prometo. 201 00:15:36,680 --> 00:15:37,925 Estou aqui. 202 00:16:08,359 --> 00:16:09,418 E a�, cara? 203 00:16:09,840 --> 00:16:10,923 E a�? 204 00:16:11,880 --> 00:16:14,720 A Jenny n�o est� aqui. 205 00:16:16,333 --> 00:16:17,599 Est� bem. 206 00:16:18,680 --> 00:16:19,959 Onde est� a Nell? 207 00:16:19,960 --> 00:16:21,778 Est� com a m�e dela. 208 00:16:22,320 --> 00:16:24,129 Teve uma emerg�ncia essa manh�. 209 00:16:24,543 --> 00:16:27,549 Posso pegar seu ursinho, se quiser. 210 00:16:27,550 --> 00:16:29,899 - E entregar para ela. - N�o, tudo bem. 211 00:16:30,400 --> 00:16:31,697 Valeu, cara. 212 00:16:43,480 --> 00:16:45,559 Agora sim, bem melhor. 213 00:16:45,560 --> 00:16:46,679 Valeu. 214 00:16:46,680 --> 00:16:49,632 N�o podemos te deixar andando pela casa de pijama. 215 00:16:50,232 --> 00:16:51,359 N�o cai bem. 216 00:16:51,360 --> 00:16:53,070 Ligamos v�rias vezes noite passada. 217 00:16:53,435 --> 00:16:55,199 Meu telefone estava desligado. 218 00:16:55,200 --> 00:16:59,033 N�o, estava chamando, mas voc� n�o atendeu. 219 00:17:00,720 --> 00:17:02,013 E a Grace? 220 00:17:02,800 --> 00:17:04,035 J� contou a ela? 221 00:17:06,072 --> 00:17:07,519 Que tipo de m�e... 222 00:17:07,520 --> 00:17:09,330 N�o come�a, por favor. 223 00:17:12,909 --> 00:17:14,800 PRECISO TE VER 224 00:17:16,160 --> 00:17:17,578 Est� indo embora? 225 00:17:17,579 --> 00:17:19,219 Vou descobrir sobre o Joe. 226 00:17:19,520 --> 00:17:22,399 Se ela chorar em 20 minutos, checa a fralda dela. 227 00:17:22,400 --> 00:17:23,680 D� isso a ela. 228 00:17:24,663 --> 00:17:25,879 Jenny. 229 00:17:25,880 --> 00:17:27,343 Devo voltar em uma hora. 230 00:17:33,040 --> 00:17:34,167 Al�? 231 00:17:36,520 --> 00:17:38,519 Sim. Desculpa... 232 00:17:38,520 --> 00:17:40,960 Pode esperar s� um segundo? Obrigada. 233 00:17:49,720 --> 00:17:51,653 S� um segundo, Sra. Fearsh. 234 00:17:57,518 --> 00:17:58,717 N�o vou demorar. 235 00:17:59,018 --> 00:18:00,319 S� quero conversar. 236 00:18:00,320 --> 00:18:02,962 Desculpa, tem uma fila. N�o pode simplesmente entrar. 237 00:18:02,963 --> 00:18:04,497 Precisa recontratar a Jenny. 238 00:18:07,600 --> 00:18:09,999 - Escuta... - Ela � m�e solo. 239 00:18:10,000 --> 00:18:12,399 Precisa pagar as contas e cuidar da filha dela. 240 00:18:12,400 --> 00:18:13,494 Precisa de trabalho. 241 00:18:13,495 --> 00:18:15,039 Esta � minha cl�nica. 242 00:18:15,040 --> 00:18:17,310 Como gerencio minha equipe n�o � da sua conta. 243 00:18:17,311 --> 00:18:19,879 E o que acontece com ela, n�o � da sua. 244 00:18:19,880 --> 00:18:21,819 E se usar isso contra ela de novo, 245 00:18:22,120 --> 00:18:24,220 usarei o que sei contra voc�. 246 00:18:25,000 --> 00:18:26,486 Saia do meu consult�rio. 247 00:18:27,511 --> 00:18:28,975 Ou eu chamo a seguran�a. 248 00:18:29,682 --> 00:18:31,583 E quem acha que v�o prender? 249 00:18:32,084 --> 00:18:35,891 Voc� por ser c�mplice de fraude, ou eu por furar a fila? 250 00:19:11,760 --> 00:19:14,999 Andou bebendo de novo? Voc� teve uma reca�da. 251 00:19:15,000 --> 00:19:17,119 Depois de tudo que passamos! 252 00:19:17,120 --> 00:19:18,761 - Val. - N�o, eu confiei em voc�. 253 00:19:18,762 --> 00:19:20,719 - Me escute. - J� cansei de te escutar. 254 00:19:20,720 --> 00:19:22,639 Quase matou meus netos noite passada. 255 00:19:22,640 --> 00:19:23,709 Meu Deus! 256 00:19:24,247 --> 00:19:26,359 Como pode dizer isso? 257 00:19:26,360 --> 00:19:29,111 Voc�, mais do que qualquer um, 258 00:19:29,112 --> 00:19:31,799 sabe o quanto amo aqueles meninos 259 00:19:31,800 --> 00:19:33,575 e o que eu faria para proteg�-los. 260 00:19:33,576 --> 00:19:37,202 Voc� sabe o quanto tenho trabalhado 261 00:19:37,203 --> 00:19:38,639 para traz�-los � minha vida? 262 00:19:38,640 --> 00:19:40,760 Por que eu arriscaria tudo isso? 263 00:19:42,552 --> 00:19:43,597 Quer saber? 264 00:19:44,045 --> 00:19:45,751 N�o ligo para o que a pol�cia diz. 265 00:19:45,752 --> 00:19:47,886 N�o tive uma reca�da na noite passada. 266 00:19:47,887 --> 00:19:50,253 N�o escolhi a bebida errada. 267 00:19:50,254 --> 00:19:53,500 Aquele copo tinha �lcool suficiente 268 00:19:53,501 --> 00:19:55,851 para me deixar acima do limite. N�o foi um erro. 269 00:19:57,160 --> 00:19:59,467 Algu�m colocou �lcool nele, Val. 270 00:20:05,416 --> 00:20:07,647 Desculpa, Anna, achei que Jenny estaria aqui. 271 00:20:07,648 --> 00:20:09,159 S� queria conversar um pouco. 272 00:20:09,160 --> 00:20:11,470 - Ela acabou de sair, desculpa. - Quando volta? 273 00:20:11,471 --> 00:20:13,920 Ela disse logo, mas sabe como a Jen �. 274 00:20:14,677 --> 00:20:16,327 Jacob? Est� pronto! 275 00:20:16,760 --> 00:20:18,980 - Estamos fazendo cupcakes. - Que maravilha. 276 00:20:18,981 --> 00:20:20,532 Ela precisa comer, na verdade. 277 00:20:20,533 --> 00:20:22,046 - Posso aliment�-la. - S�rio? 278 00:20:22,047 --> 00:20:23,519 - Me salvou. - Claro. Nossa! 279 00:20:23,520 --> 00:20:25,519 A colher est� na bolsa, bem ali. 280 00:20:25,520 --> 00:20:26,715 Est� bem. 281 00:20:27,760 --> 00:20:29,061 Oi, filha. 282 00:20:29,520 --> 00:20:31,360 Voc� est� crescendo tanto. 283 00:20:33,079 --> 00:20:35,399 Jacob, vai descer? 284 00:20:36,320 --> 00:20:37,639 Jacob. 285 00:20:40,000 --> 00:20:42,166 Voc� � uma �tima bebezinha. 286 00:20:43,040 --> 00:20:44,581 Est� gostoso? 287 00:20:53,960 --> 00:20:55,240 J� est� cheia? 288 00:21:01,446 --> 00:21:03,759 Acho que foi na hora de pegarmos o bolo. 289 00:21:03,760 --> 00:21:06,733 Peguei meu copo, n�o estava com gosto diferente, 290 00:21:06,734 --> 00:21:09,319 mas eu n�o saberia a diferen�a, por estar gripada. 291 00:21:09,320 --> 00:21:10,959 Tem certeza que era o seu copo? 292 00:21:10,960 --> 00:21:11,999 Absoluta. 293 00:21:12,000 --> 00:21:14,553 Depois de um minuto eu n�o me senti bem 294 00:21:14,554 --> 00:21:17,278 e devia ter percebido, mas eu apaguei. 295 00:21:17,279 --> 00:21:18,940 Depois, est�vamos na estrada 296 00:21:18,941 --> 00:21:21,292 e algo afetou meu metabolismo de forma intensa. 297 00:21:21,293 --> 00:21:23,551 Minha cabe�a come�ou a rodar, tudo embaralhou. 298 00:21:23,552 --> 00:21:25,179 N�o consegui controlar o carro. 299 00:21:27,311 --> 00:21:29,617 Tem que ser o Finn. 300 00:21:29,618 --> 00:21:32,608 A forma como ele chegou t�o perto do Calum t�o r�pido. 301 00:21:32,609 --> 00:21:34,983 A forma como ele aparece na reuni�o do AA. 302 00:21:35,612 --> 00:21:37,924 Mas por que eu? N�o tenho nada com ele. 303 00:21:37,925 --> 00:21:40,698 Mas no que diz respeito a ele, Jacob e Calum s�o, 304 00:21:40,699 --> 00:21:42,903 qualquer um nesta fam�lia � um alvo agora. 305 00:21:43,592 --> 00:21:44,592 Ent�o, 306 00:21:46,273 --> 00:21:49,935 n�o vou deixar outro Denis arruinar minha vida novamente. 307 00:21:50,628 --> 00:21:53,567 Se alguma coisa acontecer com os meus meninos, 308 00:21:53,568 --> 00:21:55,559 eu juro por Deus, n�o serei respons�vel 309 00:21:55,560 --> 00:21:56,719 pelas minhas a��es. 310 00:22:09,979 --> 00:22:11,306 Voc� gosta disso, filha? 311 00:22:14,347 --> 00:22:15,785 Voc� est� bem? 312 00:22:15,786 --> 00:22:17,429 Voc� � minha garota, n�o �? 313 00:22:18,799 --> 00:22:20,129 Voc� � minha garotinha. 314 00:22:28,519 --> 00:22:30,245 - Ol�, Joe. - Oi. 315 00:22:31,344 --> 00:22:34,535 Falei com o neurologista. Espero que voc� n�o se importe. 316 00:22:36,139 --> 00:22:37,467 Voc� teve sorte. 317 00:22:39,072 --> 00:22:40,093 Eu sei. 318 00:22:41,544 --> 00:22:44,190 Eu vou ligar para a Grace. 319 00:22:44,818 --> 00:22:46,972 Ela vai querer saber. Se for outra pessoa, 320 00:22:46,973 --> 00:22:48,560 ela pode perder a cabe�a. 321 00:22:48,561 --> 00:22:49,897 Obrigado, Jenny. 322 00:22:50,958 --> 00:22:54,354 S� diga � ela que estou bem e para n�o se preocupar. 323 00:22:55,172 --> 00:22:56,476 E... 324 00:22:57,891 --> 00:22:59,518 Diga que penso nela. 325 00:23:01,460 --> 00:23:02,580 Claro. 326 00:23:05,591 --> 00:23:07,668 - Desculpe, � melhor... - Sim. 327 00:23:07,669 --> 00:23:09,985 Pode pedir para sua m�e vir, se ela puder? 328 00:23:09,986 --> 00:23:10,986 Claro. 329 00:23:15,326 --> 00:23:16,326 Anna. 330 00:23:16,923 --> 00:23:17,923 O que �? 331 00:23:19,513 --> 00:23:20,513 Este. 332 00:23:21,128 --> 00:23:22,128 Sim. 333 00:23:27,762 --> 00:23:29,600 - Val. - Cad� o Finn? 334 00:23:31,610 --> 00:23:33,586 - Ele n�o est� aqui. - E onde ele est�? 335 00:23:33,959 --> 00:23:35,962 Quero ele fora daqui, Frank! 336 00:23:35,963 --> 00:23:38,390 Val, voc� � uma acionista minorit�rio aqui. 337 00:23:38,391 --> 00:23:40,251 - Tem direito de opinar... - E da�? 338 00:23:40,252 --> 00:23:41,645 Calo a boca ou vendo? 339 00:23:41,646 --> 00:23:45,190 Se quer tanto a minha parte, aqui est�o meus termos. 340 00:23:45,191 --> 00:23:47,503 Finn sai de sua casa, 341 00:23:47,504 --> 00:23:49,313 sai desta empresa e de nossas vidas. 342 00:23:49,314 --> 00:23:52,055 N�o vou vender at� que ele saia da cidade. 343 00:23:52,056 --> 00:23:54,987 Enquanto eu puder dar um emprego para aquele rapaz 344 00:23:54,988 --> 00:23:56,488 e um teto sobre a cabe�a dele, 345 00:23:56,489 --> 00:23:58,284 ele fica e isso n�o � negoci�vel. 346 00:23:58,285 --> 00:24:00,985 N�o diria isso se soubesse o que ele fez ontem � noite. 347 00:24:00,986 --> 00:24:04,185 Jenny � adulta, j� pode tomar as pr�prias decis�es. 348 00:24:05,985 --> 00:24:08,408 Ela saiu com o Finn ontem. Voc� n�o sabia? 349 00:24:08,753 --> 00:24:10,186 Deus. 350 00:24:10,583 --> 00:24:13,499 N�o ficaria t�o convencida se eu fosse voc�, Alanna. 351 00:24:13,500 --> 00:24:16,544 Se Finn quer pegar todos n�s, voc� tamb�m est� nessa lista. 352 00:24:39,398 --> 00:24:40,617 - M�e. - C�us. 353 00:24:40,618 --> 00:24:43,260 Como voc� p�de, Jenny? O que acha que est� fazendo? 354 00:24:43,261 --> 00:24:45,620 - O qu�? - Sei sobre voc� e o Finn. 355 00:24:45,621 --> 00:24:47,604 N�o negue. Alanna acabou de me dizer. 356 00:24:47,605 --> 00:24:50,245 - N�o, m�e. N�o � mentira. - Como voc� p�de? 357 00:24:50,659 --> 00:24:53,004 Eu a deixei com a Anna para vir ver o Joe 358 00:24:53,005 --> 00:24:54,669 e o Michael a levou. 359 00:24:55,499 --> 00:24:56,938 Ele est� levando a Nell. 360 00:24:57,605 --> 00:24:59,245 M�e, preciso da sua ajuda. 361 00:25:01,407 --> 00:25:02,934 Uma grande galinha aqui. 362 00:25:03,775 --> 00:25:05,215 Olha o tamanho dela. 363 00:25:06,052 --> 00:25:07,786 E temos ovelhinhas. 364 00:25:08,536 --> 00:25:10,183 Que som faz a ovelha? 365 00:25:11,252 --> 00:25:13,493 � mais ou menos assim. 366 00:25:14,721 --> 00:25:16,447 E temos uma alpaca. 367 00:25:17,119 --> 00:25:19,067 Eu sei o som que elas fazem. 368 00:25:19,640 --> 00:25:21,206 � parecido com o da ovelha. 369 00:25:21,666 --> 00:25:23,979 Vamos descansar um pouco aqui. 370 00:25:44,825 --> 00:25:46,265 N�o podemos desistir agora. 371 00:25:46,951 --> 00:25:48,763 Temos mais uma chance. 372 00:25:48,764 --> 00:25:50,440 Tenha mais esperan�a. 373 00:25:50,441 --> 00:25:53,308 H� quanto tempo entramos e sa�mos daquela cl�nica? 374 00:25:53,309 --> 00:25:56,105 Obtemos um resultado positivo e isso nos alegra. 375 00:25:56,106 --> 00:25:58,952 A�, 10 semanas depois, estamos no inferno absoluto. 376 00:25:59,498 --> 00:26:01,223 � apenas tortura, Jenny. 377 00:26:05,013 --> 00:26:07,105 Michael, n�o estou pronta para desistir. 378 00:26:08,178 --> 00:26:09,898 Mesmo que nos separe? 379 00:26:10,417 --> 00:26:11,844 � o que est� acontecendo. 380 00:26:12,504 --> 00:26:14,584 Eu n�o sei se eu quero um beb�, 381 00:26:14,585 --> 00:26:16,769 tanto quanto eu quero voc�. 382 00:26:36,207 --> 00:26:37,899 - Al�? - Angela. 383 00:26:37,900 --> 00:26:40,216 Oi. � a Valerie Ahern. 384 00:26:40,217 --> 00:26:43,911 - Val! - Falou com seu filho hoje? 385 00:26:43,912 --> 00:26:44,962 N�o, n�o. 386 00:26:44,963 --> 00:26:48,539 � que a Jenny e eu dever�amos nos encontrar com ele, 387 00:26:48,540 --> 00:26:49,757 mas ele n�o atende. 388 00:26:49,758 --> 00:26:51,319 Eu n�o soube de nada. 389 00:26:52,101 --> 00:26:54,619 Tudo bem. Sem problemas. At� mais, Angela. 390 00:26:54,620 --> 00:26:56,447 Tudo bem, tchau. 391 00:27:03,775 --> 00:27:05,700 Eu sei, filha, eu sei. 392 00:27:05,701 --> 00:27:07,750 Certo. Coloque isto. 393 00:27:16,577 --> 00:27:19,090 Ol�, aqui � o Michael. Deixe seu recado. 394 00:27:19,397 --> 00:27:20,599 Merda. 395 00:27:22,032 --> 00:27:24,842 Calma, querida. N�s vamos encontrar ela. 396 00:27:28,709 --> 00:27:30,404 Voc� vai ter a sua vez. 397 00:27:30,405 --> 00:27:31,736 Poxa. 398 00:27:32,385 --> 00:27:34,007 Cacete. 399 00:27:39,371 --> 00:27:41,430 Pronto. Jesus. 400 00:27:45,559 --> 00:27:46,811 Michael! 401 00:27:54,670 --> 00:27:55,683 Al�? 402 00:27:55,684 --> 00:27:56,975 Algum sinal dele? 403 00:27:56,976 --> 00:27:57,976 Nada. 404 00:27:57,977 --> 00:28:00,365 - Onde voc�s est�o? Vou at� a�. - N�o, n�o. 405 00:28:00,366 --> 00:28:02,119 N�o vamos ficar em um lugar s�. 406 00:28:02,120 --> 00:28:03,989 � melhor voc� ficar, caso ele apare�a. 407 00:28:03,990 --> 00:28:05,379 Sobre a Elaine, 408 00:28:05,380 --> 00:28:07,392 ela n�o teve uma reca�da ontem � noite. 409 00:28:07,393 --> 00:28:09,583 Finn encheu o copo dela com bebida. 410 00:28:10,050 --> 00:28:11,575 � isso que ela est� dizendo? 411 00:28:11,576 --> 00:28:14,568 N�s duas passamos por isso e tudo aponta para ele. 412 00:28:14,569 --> 00:28:16,407 � conveniente ele ser o culpado. 413 00:28:16,408 --> 00:28:18,059 E quem mais poderia ser? 414 00:28:18,060 --> 00:28:21,818 Acho que deveria deixar a Elaine levar os meninos para dormir. 415 00:28:21,819 --> 00:28:23,763 - O qu�? De jeito nenhum. - Qual �. 416 00:28:23,764 --> 00:28:25,335 Precisa ver que confiamos nela 417 00:28:25,336 --> 00:28:27,161 e ela est� perturbada com os meninos. 418 00:28:27,162 --> 00:28:29,293 Isso realmente significaria muito para ela. 419 00:28:29,294 --> 00:28:31,691 M�e, quanto mais tempo ela tem com eles, 420 00:28:31,692 --> 00:28:33,144 - pior fica para mim. - Anna, 421 00:28:33,145 --> 00:28:35,027 Elaine n�o � a inimiga, tudo bem? 422 00:28:35,028 --> 00:28:38,337 Ela precisa do nosso apoio e precisamos ficar juntas. 423 00:28:38,338 --> 00:28:40,706 Ent�o, poderia, por favor, falar com os meninos? 424 00:28:42,836 --> 00:28:43,995 Tudo bem. 425 00:28:44,616 --> 00:28:45,616 Tchau. 426 00:28:51,904 --> 00:28:53,325 - Aonde est� indo? - Pol�cia. 427 00:28:53,326 --> 00:28:54,520 N�o, n�o, n�o. Qual �. 428 00:28:54,521 --> 00:28:56,884 - Vamos pensar nisso. - N�o, m�e. 429 00:28:56,885 --> 00:28:58,699 Olha, eu causei isso. Tudo bem? 430 00:28:58,700 --> 00:29:00,808 Falsifiquei a assinatura do Michael 431 00:29:00,809 --> 00:29:02,652 e peguei o DNA dele sem permiss�o. 432 00:29:02,653 --> 00:29:04,706 Eu tive uma filha com ele sem permiss�o 433 00:29:04,707 --> 00:29:06,632 e ele a levou sem a minha permiss�o. 434 00:29:06,633 --> 00:29:09,736 Certo? Eles j� devem estar a quil�metros de dist�ncia. 435 00:29:09,737 --> 00:29:11,185 Preciso traz�-la de volta. 436 00:29:12,177 --> 00:29:13,870 Ela j� deve estar querendo comer. 437 00:29:13,871 --> 00:29:15,190 E se ela estiver com fome? 438 00:29:15,191 --> 00:29:17,150 M�e, eu n�o aguento isso. 439 00:29:17,151 --> 00:29:18,689 Certo, certo, certo. 440 00:29:18,690 --> 00:29:19,956 Agora, me escute. 441 00:29:19,957 --> 00:29:21,953 Sei exatamente como se sente e acredite, 442 00:29:21,954 --> 00:29:25,195 esse sentimento nunca te deixa, mas precisa me dar uma hora. 443 00:29:25,196 --> 00:29:28,617 E eu juro... Juro que se eu n�o a encontrar at� l�, 444 00:29:28,618 --> 00:29:30,117 vamos para pol�cia juntas 445 00:29:30,118 --> 00:29:32,562 e vamos enfrentar as consequ�ncias. Eu prometo. 446 00:29:32,563 --> 00:29:33,876 N�o, eu prometo. 447 00:29:34,994 --> 00:29:37,119 S� me d� uma hora, tudo bem? Por favor? 448 00:29:39,599 --> 00:29:41,179 - Vamos. - Certo. 449 00:29:41,180 --> 00:29:42,993 - Certo. - Certo? 450 00:29:58,203 --> 00:30:00,203 Voc� est� procurando algo espec�fico? 451 00:30:00,762 --> 00:30:02,023 Como o qu�? 452 00:30:04,164 --> 00:30:06,328 Respeito pela privacidade de outras pessoas? 453 00:30:06,889 --> 00:30:08,500 Tem medo do que vou encontrar? 454 00:30:11,843 --> 00:30:13,077 Linda, n�o �? 455 00:30:14,444 --> 00:30:16,701 Digo pelo seu irm�o, pode escolher uma bonita. 456 00:30:17,279 --> 00:30:19,294 Finn certamente herdou a beleza dela. 457 00:30:19,841 --> 00:30:21,388 Olha, vamos. S�... 458 00:30:21,981 --> 00:30:23,864 Coloque tudo de volta onde encontrou. 459 00:30:47,808 --> 00:30:49,923 - Val. - Angela. Oi. 460 00:30:49,924 --> 00:30:53,510 Escuta, n�o vai acreditar, mas meu carro quebrou na estrada 461 00:30:53,511 --> 00:30:56,237 e preciso esperar meia hora pelo guincho. 462 00:30:56,238 --> 00:30:58,580 Voc� se importa se eu entrar? 463 00:31:01,156 --> 00:31:02,507 Ele est� aqui, n�o est�? 464 00:31:03,113 --> 00:31:04,453 Michael! 465 00:31:08,025 --> 00:31:09,266 Michael. 466 00:31:35,569 --> 00:31:36,767 Ol�, Michael. 467 00:31:40,023 --> 00:31:41,539 Como sabia que eu estava aqui? 468 00:31:45,155 --> 00:31:47,507 Uma m�e sempre vai proteger o filho. 469 00:31:48,513 --> 00:31:49,741 Simples assim. 470 00:32:00,997 --> 00:32:02,885 Mais cinco minutos. D� a ela uma hora. 471 00:32:02,886 --> 00:32:06,049 Eu sei, mas e se eles estiverem em uma balsa ou algo assim? 472 00:32:06,050 --> 00:32:07,880 E estamos sentadas aqui como idiotas. 473 00:32:08,201 --> 00:32:10,919 Sinto muito, Jen. Eu s� sa� por um minuto. Juro. 474 00:32:11,470 --> 00:32:12,476 Eu sei. 475 00:32:12,477 --> 00:32:14,638 Acha que Michael conseguiria ser t�o cruel? 476 00:32:14,639 --> 00:32:15,759 Por que n�o? 477 00:32:15,760 --> 00:32:16,922 Eu fui. 478 00:32:16,923 --> 00:32:19,864 Quando engravidei da Nell, n�o pensei nos sentimentos dele. 479 00:32:19,865 --> 00:32:22,795 Se, pelo menos, eu soubesse que levaria a essa tortura... 480 00:32:28,526 --> 00:32:29,663 M�e... 481 00:32:29,664 --> 00:32:30,762 N�o. 482 00:32:36,077 --> 00:32:37,202 Nell. 483 00:32:37,203 --> 00:32:38,788 Minha querida. 484 00:32:39,352 --> 00:32:40,508 Ol�! 485 00:32:41,851 --> 00:32:43,211 Minha menina querida. 486 00:32:45,819 --> 00:32:47,309 Eu senti sua falta. 487 00:32:47,310 --> 00:32:48,311 Sim. 488 00:32:57,170 --> 00:32:59,958 Michael, foi voc� que quis parar de tentar ter um beb�. 489 00:32:59,959 --> 00:33:01,676 Foi voc� que desistiu da esperan�a. 490 00:33:01,677 --> 00:33:03,386 Certo ou errado, voc� n�o desistiu. 491 00:33:03,387 --> 00:33:05,676 O que voc� fez foi incrivelmente cruel. 492 00:33:08,723 --> 00:33:09,848 Mas veja... 493 00:33:10,594 --> 00:33:13,051 Passando aquelas horas com Nell, eu percebi que... 494 00:33:14,582 --> 00:33:17,636 levar ela para te magoar n�o vai consertar nada. 495 00:33:18,160 --> 00:33:20,462 N�o � culpa dela e ela n�o causou isso. 496 00:33:20,463 --> 00:33:22,338 N�o quero que ela sofra por isso. 497 00:33:22,339 --> 00:33:24,329 Olha, eu vim aqui ontem � noite, 498 00:33:24,330 --> 00:33:27,568 esperando que pud�ssemos nos tornar uma fam�lia de novo. 499 00:33:27,569 --> 00:33:29,798 E voc� me deixou ir embora pensando isso. 500 00:33:29,799 --> 00:33:33,001 Claro que chego � sua porta hoje e conhe�o o Finn. 501 00:33:33,002 --> 00:33:35,008 E percebi que isso n�o vai acontecer. 502 00:33:36,474 --> 00:33:37,475 Desculpe. 503 00:33:37,476 --> 00:33:40,022 J� passamos das desculpas, Jen. 504 00:33:40,462 --> 00:33:42,293 Jen, saia com quem voc� quiser, 505 00:33:42,294 --> 00:33:45,236 mas a Nell tem pai e sou eu e eu quero acesso. 506 00:33:45,237 --> 00:33:47,345 N�o estou falando de visitas casuais, 507 00:33:47,346 --> 00:33:49,118 estou falando de visita��o adequada. 508 00:33:49,119 --> 00:33:51,986 Quero cada detalhezinho resolvido. 509 00:33:51,987 --> 00:33:52,988 Tudo bem. 510 00:33:54,148 --> 00:33:55,788 Eu te dei minha palavra, Michael. 511 00:33:56,118 --> 00:33:57,478 N�s vamos resolver isso. 512 00:33:57,860 --> 00:33:59,083 Nos d� algumas semanas, 513 00:33:59,084 --> 00:34:01,071 e voc� vai ter tudo que tem direito. 514 00:34:05,038 --> 00:34:06,038 Obrigado. 515 00:34:14,190 --> 00:34:16,663 Prometa que nunca mais vai fazer isso comigo. 516 00:34:19,039 --> 00:34:20,759 Achei que meu mundo tinha acabado. 517 00:34:24,480 --> 00:34:25,972 Agora sabe como � a sensa��o. 518 00:34:40,512 --> 00:34:42,613 Se sabia que ele estava na casa da Angela, 519 00:34:43,129 --> 00:34:44,713 por que n�o me levou com voc�? 520 00:34:44,714 --> 00:34:47,237 - Eu n�o sabia. Eu... - Eu estava em agonia. 521 00:34:47,238 --> 00:34:49,939 Se a Nell estava l�, por que eu n�o fui com voc�? 522 00:34:49,940 --> 00:34:51,812 N�o tive nenhum objetivo escondido. 523 00:34:51,813 --> 00:34:55,055 E Michael ter acesso a Nell � a coisa certa. 524 00:34:56,258 --> 00:34:57,496 Sim. 525 00:34:57,497 --> 00:34:58,563 Sim. 526 00:34:59,444 --> 00:35:01,129 N�s somos famosos por isso. 527 00:35:01,130 --> 00:35:02,342 Os Aherns... 528 00:35:03,156 --> 00:35:04,757 fazem a coisa certa. 529 00:35:05,840 --> 00:35:08,925 Eu simplesmente n�o consigo deixar de me perguntar 530 00:35:09,488 --> 00:35:11,169 se isso era realmente sobre a Nell 531 00:35:11,566 --> 00:35:14,353 ou se queria colocar o Michael de volta na hist�ria 532 00:35:14,354 --> 00:35:17,588 para garantir que o Finn fique fora do caminho? 533 00:35:17,589 --> 00:35:19,938 Jen, n�o me importo se me odeia por dizer isso. 534 00:35:19,939 --> 00:35:21,875 Isso � o quanto eu te amo. 535 00:35:21,876 --> 00:35:24,312 Mas Finn n�o se aproxima de ningu�m 536 00:35:24,313 --> 00:35:27,188 de quem ele n�o quer algo, incluindo voc�. 537 00:35:27,189 --> 00:35:29,968 Foi ele quem literalmente planejou 538 00:35:29,969 --> 00:35:31,905 o Michael descobrindo sobre a Nell. 539 00:35:31,906 --> 00:35:34,251 - N�o. - E tenho quase 100% de certeza 540 00:35:34,252 --> 00:35:36,014 que ele batizou a bebida da Elaine. 541 00:35:36,015 --> 00:35:37,374 - Ela tamb�m. - N�o batizou. 542 00:35:37,375 --> 00:35:38,891 Sim! 543 00:35:38,892 --> 00:35:42,025 N�o se importa que colocou Jacob e Calum no pior perigo? 544 00:35:42,026 --> 00:35:44,321 E est� colocando em risco seu relacionamento, 545 00:35:44,322 --> 00:35:46,407 e seu futuro com a sua filha. 546 00:35:46,408 --> 00:35:49,557 Fale que n�o � t�o desesperada ou ing�nua que n�o consegue ver. 547 00:35:49,558 --> 00:35:50,559 Olha, m�e, 548 00:35:51,262 --> 00:35:53,010 eu gosto do Finn, certo? 549 00:35:53,011 --> 00:35:54,353 Gosto. Simplesmente gosto. 550 00:35:54,354 --> 00:35:58,285 E eu n�o sei aonde isso vai, ou o que vai acontecer, mas... 551 00:35:59,314 --> 00:36:00,438 Ele me faz feliz. 552 00:36:00,439 --> 00:36:03,404 Isso n�o acontece h� muito tempo 553 00:36:03,405 --> 00:36:06,386 e nem voc�, nem Michael, nem qualquer outra pessoa 554 00:36:06,387 --> 00:36:07,910 vai tirar isso de mim. 555 00:36:20,370 --> 00:36:22,970 Podem sair. Vejo voc�s de manh�. 556 00:36:29,509 --> 00:36:30,934 N�o est� esquecendo de algo? 557 00:36:33,759 --> 00:36:34,759 Te amo. 558 00:36:38,018 --> 00:36:41,431 Meu Deus. Olha isso. Est� incr�vel. 559 00:36:42,728 --> 00:36:44,728 � lindo. Obrigada. 560 00:36:50,696 --> 00:36:52,227 S� estou fazendo isso por ele. 561 00:36:59,916 --> 00:37:00,916 Obrigada. 562 00:37:16,307 --> 00:37:17,510 Quem voc� quer ser, m�e? 563 00:37:17,511 --> 00:37:19,757 Reverendo Verde, Srta. Escarlate, 564 00:37:19,758 --> 00:37:22,324 - Coronel Mostarda... - O Reverendo, por favor. 565 00:37:22,951 --> 00:37:24,380 Verde � minha cor favorita. 566 00:37:26,724 --> 00:37:29,755 Cal, tem limonada na geladeira. Pode pegar, por favor? 567 00:37:36,412 --> 00:37:38,698 Pode pegar a limonada na geladeira, por favor? 568 00:37:41,003 --> 00:37:43,039 Falou merda sobre o Finn para as pessoas? 569 00:37:43,393 --> 00:37:45,561 N�o assumiu a responsabilidade sozinha. 570 00:37:45,562 --> 00:37:46,995 Jogou ele debaixo do �nibus. 571 00:37:50,276 --> 00:37:52,317 Calum, n�o vamos fazer isso essa noite. 572 00:37:52,318 --> 00:37:53,559 Pode ser? 573 00:37:53,560 --> 00:37:55,151 Eu n�o fiz nada de errado. 574 00:37:55,152 --> 00:37:57,266 N�o de prop�sito. � tudo que precisa saber. 575 00:37:57,267 --> 00:37:58,729 Foi s� mais um erro ent�o, �? 576 00:38:01,491 --> 00:38:02,491 Igual a esse? 577 00:38:04,902 --> 00:38:05,959 N�o, 578 00:38:06,300 --> 00:38:08,597 tem mais coisa nessa hist�ria. 579 00:38:08,598 --> 00:38:09,775 Claro que tem. 580 00:38:09,776 --> 00:38:12,176 Depois voc� vai dizer que ele te for�ou a beber 581 00:38:12,177 --> 00:38:13,670 e te colocou no carro. 582 00:38:15,785 --> 00:38:17,342 Calum, tem... 583 00:38:20,687 --> 00:38:21,801 Vou para cama. 584 00:38:23,356 --> 00:38:24,639 Aproveite sua limonada. 585 00:38:25,374 --> 00:38:27,207 Tente n�o queimar a casa. 586 00:39:15,052 --> 00:39:16,549 - Meu Deus. - Desculpa. 587 00:39:17,251 --> 00:39:18,257 Meu cora��o... 588 00:39:19,032 --> 00:39:21,178 Desculpe, esqueci que ainda estava aqui. 589 00:39:21,179 --> 00:39:22,499 Sim. Desculpe. Eu... 590 00:39:22,876 --> 00:39:24,901 � s� que quando voc� disse 591 00:39:24,902 --> 00:39:27,024 para ficar e fazer comida, eu s�... 592 00:39:27,662 --> 00:39:29,278 � coisa demais? 593 00:39:34,283 --> 00:39:35,431 N�o, �... 594 00:39:36,346 --> 00:39:37,728 � muito atencioso. 595 00:39:38,910 --> 00:39:39,910 �timo. 596 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 Voc� est� bem? 597 00:39:42,985 --> 00:39:43,985 Como est� a Anna? 598 00:39:44,815 --> 00:39:46,829 Sim. Ela est�... Ela est� bem. 599 00:39:47,338 --> 00:39:48,338 Obrigada. 600 00:39:59,538 --> 00:40:00,788 Vai com calma a�. 601 00:40:01,635 --> 00:40:03,248 Voc� n�o quer ficar de ressaca. 602 00:40:03,249 --> 00:40:06,045 Voc� vai voltar a trabalhar amanh�. 603 00:40:06,661 --> 00:40:09,528 Dei uma passada na cl�nica, resolvi tudo. 604 00:40:10,777 --> 00:40:12,079 O que voc� disse? 605 00:40:12,080 --> 00:40:13,503 S� tive uma conversa gentil. 606 00:40:14,170 --> 00:40:15,840 As coisas n�o s�o preto no branco. 607 00:40:15,841 --> 00:40:17,146 Precisa lev�-la de volta. 608 00:40:17,927 --> 00:40:19,763 - Uma conversa gentil. - Sim. 609 00:40:20,395 --> 00:40:23,457 Quando as pessoas pisam em voc�, precisa coloc�-las na linha. 610 00:40:23,458 --> 00:40:25,428 Caso contr�rio, nunca v�o te respeitar. 611 00:40:26,978 --> 00:40:28,189 Confie em mim nisso. 612 00:40:51,245 --> 00:40:52,643 E a�, soldado? 613 00:41:02,109 --> 00:41:03,498 Somos amigos de novo. 614 00:41:05,555 --> 00:41:06,945 Sinto muito. 615 00:41:09,283 --> 00:41:10,710 Espere um segundo. 616 00:41:23,364 --> 00:41:24,825 Deten��o juvenil. 617 00:41:25,278 --> 00:41:26,965 Furto agravado, 618 00:41:27,284 --> 00:41:29,093 porte de arma de fogo. 619 00:41:29,754 --> 00:41:32,715 Ele acabou de sair da pris�o por danos corporais graves. 620 00:41:34,004 --> 00:41:35,004 Finn. 621 00:41:35,598 --> 00:41:37,215 Jesus, isso � horr�vel. 622 00:41:39,402 --> 00:41:42,314 Ontem estava indo para casa com isso. 623 00:41:42,315 --> 00:41:43,821 Sinto muito. 624 00:41:43,822 --> 00:41:45,579 N�o se preocupe com isso agora. 625 00:41:46,120 --> 00:41:48,479 S� fique de olho na sua fam�lia. 626 00:41:49,846 --> 00:41:51,229 Ele � perigoso, Val. 627 00:41:51,618 --> 00:41:53,610 Voc� precisa ter muito cuidado. 628 00:43:11,460 --> 00:43:14,163 Parece maravilhoso, amor. Voc� se superou. 629 00:43:14,772 --> 00:43:17,278 Ainda n�o sei por que est� tendo todo esse trabalho 630 00:43:17,279 --> 00:43:18,668 pela Alanna e pelo Ed. 631 00:43:18,669 --> 00:43:19,670 N�o sabe? 632 00:43:19,671 --> 00:43:22,724 Ele entrou no neg�cio de terras que voc� estava querendo. 633 00:43:22,725 --> 00:43:25,662 Agora, voc� est� tratando ele com o seu melhor Bordeaux? 634 00:43:25,663 --> 00:43:27,380 Bem, voc� sabe, eu sempre disse: 635 00:43:27,381 --> 00:43:30,271 "Brinde seus amigos �ntimos com seu melhor vinho." 636 00:43:30,272 --> 00:43:31,531 Porque, dessa forma, 637 00:43:32,891 --> 00:43:34,313 eles nem sabem de onde veio. 638 00:43:52,119 --> 00:43:53,679 A� est�. 639 00:43:58,505 --> 00:43:59,957 Ent�o, me diga de novo, 640 00:44:00,480 --> 00:44:02,293 o que exatamente aconteceu com Kevin? 641 00:44:03,641 --> 00:44:04,641 Nada. 642 00:44:05,035 --> 00:44:06,508 S� � estranho, sabe? 643 00:44:06,509 --> 00:44:08,989 Ele n�o gostava de liga��es nem mensagens. 644 00:44:08,990 --> 00:44:12,610 Tipo: "Vamos esquecer isso. Bem-vindo de volta." 645 00:44:14,366 --> 00:44:16,148 Certo. Eu confesso. 646 00:44:16,452 --> 00:44:18,294 Posso ter batido nele um pouco, 647 00:44:18,295 --> 00:44:20,231 pendurado ele pelado pelos tornozelos. 648 00:44:20,232 --> 00:44:21,608 Pare. 649 00:44:22,036 --> 00:44:23,803 Eu estou falando s�rio. 650 00:44:25,707 --> 00:44:26,912 Ele te levar� de volta, 651 00:44:27,711 --> 00:44:30,109 e se ele n�o est� feliz com isso... 652 00:44:31,290 --> 00:44:32,290 � dif�cil. 653 00:44:33,523 --> 00:44:34,523 Sim. 654 00:44:34,885 --> 00:44:38,898 Espero que ele n�o tenha ficado muito assustado, sabe? 655 00:44:40,054 --> 00:44:42,452 � o que voc� disse sobre n�o te respeitarem. 656 00:44:43,691 --> 00:44:44,827 A mam�e. 657 00:44:44,828 --> 00:44:45,964 O que tem ela? 658 00:44:50,775 --> 00:44:52,933 Talvez eu n�o deva te contar isso, mas... 659 00:44:52,934 --> 00:44:55,993 Ela acha que voc� batizou a bebida da Elaine ontem, 660 00:44:57,159 --> 00:44:59,270 e � um absurdo. Obviamente. 661 00:44:59,271 --> 00:45:02,323 Ela sempre foi t�o protetora com a gente. 662 00:45:04,979 --> 00:45:06,240 Aonde voc� vai? 663 00:45:06,241 --> 00:45:08,305 - Vou pegar um sorvete. - N�o vai, n�o. 664 00:45:08,306 --> 00:45:09,354 Ent�o eu n�o vou. 665 00:45:09,355 --> 00:45:10,918 Finn, n�o v� at� l�. Por favor. 666 00:45:10,919 --> 00:45:14,080 Eu n�o devia ter dito nada. N�o queria que ficasse assim. 667 00:45:14,081 --> 00:45:15,541 Eu sei que ela � sua m�e, 668 00:45:15,542 --> 00:45:17,583 mas n�o vou deixar falarem merda de mim. 669 00:45:17,584 --> 00:45:19,933 Isso precisa ser resolvido essa noite. 670 00:45:21,132 --> 00:45:22,285 Finn. 671 00:45:33,774 --> 00:45:36,703 Oi, aqui � a Val. Deixe uma mensagem. 672 00:45:36,704 --> 00:45:38,423 J� vou te retornar. 673 00:45:44,028 --> 00:45:46,299 Ent�o, te abandonaram mais uma noite? 674 00:45:46,300 --> 00:45:48,106 Sim. Estou aqui sozinha. 675 00:45:48,613 --> 00:45:50,861 Escute, quer dividir uma torta de requeij�o 676 00:45:50,862 --> 00:45:52,690 e uma garrafa de Malbec comigo? 677 00:45:52,691 --> 00:45:54,679 N�o, sinto muito. 678 00:45:54,680 --> 00:45:56,090 Ingrid ainda est� com Calum. 679 00:45:56,091 --> 00:45:59,077 Estamos pedindo comida, um festival Kate Winslet. 680 00:45:59,078 --> 00:46:00,303 Voc� � a melhor. 681 00:46:01,209 --> 00:46:02,410 E eu n�o sei? 682 00:46:02,411 --> 00:46:03,723 Conversamos amanh�. 683 00:46:03,724 --> 00:46:05,357 - Boa noite. - Tudo bem. 684 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Finn? 685 00:47:29,225 --> 00:47:30,225 Ol�? 686 00:47:35,046 --> 00:47:36,275 Finn, 687 00:47:37,581 --> 00:47:39,080 eu sei que voc� est� aqui. 688 00:47:49,703 --> 00:47:50,703 Finn? 689 00:48:00,821 --> 00:48:02,052 N�o. 690 00:48:02,053 --> 00:48:04,610 N�o! Me solte! 691 00:48:13,994 --> 00:48:14,994 Val! 692 00:48:18,778 --> 00:48:20,738 Voc� est� bem? Est� tudo bem. 693 00:48:37,048 --> 00:48:39,281 Est� tudo bem, est� tudo bem. Ele j� foi. 694 00:48:39,282 --> 00:48:40,687 Est� bem. 695 00:48:40,688 --> 00:48:43,585 N�o olhe para isso. S� respire. 696 00:48:43,586 --> 00:48:46,389 Est� bem. Est� bem. S� respire. 697 00:48:46,390 --> 00:48:48,082 Tudo bem, respire. 698 00:48:48,083 --> 00:48:49,204 Sim. 699 00:48:52,664 --> 00:48:53,820 Sim... 700 00:48:54,853 --> 00:48:57,372 Algumas gavetas foram esvaziadas no andar de baixo. 701 00:48:57,373 --> 00:48:58,771 Um pouco de dinheiro sumiu. 702 00:48:58,772 --> 00:49:01,101 � s� isso, at� onde sei. 703 00:49:02,705 --> 00:49:04,476 Obrigada. Sim, estaremos aqui. 704 00:49:06,642 --> 00:49:08,127 A pol�cia est� a caminho. 705 00:49:15,213 --> 00:49:16,403 Fique parada. 706 00:49:21,231 --> 00:49:22,359 D�i? 707 00:49:22,360 --> 00:49:23,731 Sim, d�i. 708 00:49:28,966 --> 00:49:30,318 S� para constar... 709 00:49:32,592 --> 00:49:34,498 Eu n�o batizei a bebida da Elaine. 710 00:49:36,591 --> 00:49:38,520 Eu n�o escrevi em nenhum outdoor. 711 00:49:39,113 --> 00:49:40,472 N�o joguei nenhum tijolo. 712 00:49:44,536 --> 00:49:45,958 Coloque a m�o aqui. 713 00:49:53,378 --> 00:49:55,005 S� quero come�ar de novo. 714 00:49:57,806 --> 00:49:59,208 Deixar o passado de lado. 715 00:50:01,301 --> 00:50:04,000 � o que voc� gostaria tamb�m, se voc� fosse eu, certo? 716 00:50:08,480 --> 00:50:09,933 A Jenny estava certa. 717 00:50:10,960 --> 00:50:12,862 O que ela disse sobre o Denis... 718 00:50:14,215 --> 00:50:17,009 Eu simplesmente n�o consigo tirar o veneno dele de mim. 719 00:50:17,010 --> 00:50:18,306 Quando voc� apareceu... 720 00:50:18,307 --> 00:50:20,730 O que quer que ele tenha feito a essa fam�lia... 721 00:50:22,986 --> 00:50:24,315 Quem quer que ele fosse... 722 00:50:26,234 --> 00:50:27,367 Eu n�o sou ele. 723 00:50:30,009 --> 00:50:32,617 Ent�o, todas essas coisas que est�o acontecendo... 724 00:50:33,674 --> 00:50:35,377 Se n�o � voc�, 725 00:50:36,713 --> 00:50:38,166 ent�o quem �? 726 00:50:45,667 --> 00:50:47,667 GRIOTS - Um novo conceito em legendas - 727 00:50:47,668 --> 00:50:49,668 Siga nossas redes sociais: @GriotsTeam 728 00:50:49,669 --> 00:50:51,769 Legende conosco: www.griotsteam.weebly.com 51635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.