All language subtitles for Smother.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,435 --> 00:00:57,435 Griots Team Apresenta: 2 00:00:57,436 --> 00:00:59,436 Legenda: TatianeVS - DangerLay 3 00:00:59,437 --> 00:01:01,437 Legenda: Loyo - Trench21P - vitckari 4 00:01:01,438 --> 00:01:03,438 Revis�o: Padfoot 5 00:01:03,439 --> 00:01:05,439 SMOTHER 2� Temporada - Epis�dio 3 6 00:01:13,107 --> 00:01:15,005 Ela morreu quando eu tinha sete anos. 7 00:01:16,501 --> 00:01:18,716 E fiquei morando em lares adotivos. 8 00:01:20,593 --> 00:01:22,005 Joguei aquele jogo... 9 00:02:23,185 --> 00:02:25,303 Acha mesmo que foram os amigos do Calum? 10 00:02:25,304 --> 00:02:26,796 Parece algo que eles fariam. 11 00:02:26,797 --> 00:02:27,998 Escreveram o dia. 12 00:02:27,999 --> 00:02:30,007 Desde quando no banco em frente � casa 13 00:02:30,008 --> 00:02:31,436 est� escrito "Parab�ns!"? 14 00:02:32,077 --> 00:02:34,671 Diz o mesmo que todo resto que est� acontecendo: 15 00:02:34,672 --> 00:02:36,311 "Estou de olho." 16 00:02:38,172 --> 00:02:40,077 Soube algo sobre a Grace? 17 00:02:40,078 --> 00:02:41,295 Ela est� bem, m�e. 18 00:02:41,296 --> 00:02:43,516 Voltar� quando quiser. Ela precisa de espa�o. 19 00:02:43,517 --> 00:02:45,975 Mas onde ela est�? A mensagem dela disse... 20 00:02:45,976 --> 00:02:48,508 A mensagem dizia: "Ficarei por uns dias. 21 00:02:48,509 --> 00:02:49,722 Celular desligado." 22 00:02:49,723 --> 00:02:52,335 Por que ela precisou fazer isso? Desligar o celular. 23 00:02:57,588 --> 00:02:59,112 Oi, venha c�. 24 00:03:04,799 --> 00:03:05,838 Estou sem fome. 25 00:03:06,424 --> 00:03:07,598 E? 26 00:03:07,599 --> 00:03:08,939 O aniversariante? 27 00:03:14,917 --> 00:03:16,437 Vou tomar um banho. 28 00:03:24,098 --> 00:03:25,135 Est� bom? 29 00:03:26,681 --> 00:03:28,096 Sim, est� muito bom. 30 00:03:28,097 --> 00:03:29,817 Talvez devesse dizer a ela. 31 00:03:46,199 --> 00:03:47,404 O que � tudo isso? 32 00:03:47,405 --> 00:03:48,718 Coisas da tia A. 33 00:03:49,195 --> 00:03:51,295 O papai me deu quando ela morreu. 34 00:03:51,296 --> 00:03:53,904 S� estou tentando juntar tudo o que posso. 35 00:03:53,905 --> 00:03:55,108 Ver nossas op��es. 36 00:03:55,109 --> 00:03:57,294 - Que op��es? - Quero que saiamos daqui. 37 00:03:57,295 --> 00:03:58,591 Desta casa. 38 00:03:58,592 --> 00:04:00,669 - Para onde? - Eu n�o sei. 39 00:04:00,670 --> 00:04:03,108 Mas prometo que n�o decidirei sobre nos mudarmos 40 00:04:03,109 --> 00:04:05,037 antes de conversar com voc�. 41 00:04:09,086 --> 00:04:11,792 Obrigado pelo caf� da manh�. E pelos presentes. 42 00:04:11,793 --> 00:04:13,305 De nada, amor. 43 00:04:16,113 --> 00:04:18,033 Convidar� a Ingrid para o churrasco? 44 00:04:18,034 --> 00:04:19,925 Vou. Convidou a Elaine? 45 00:04:20,290 --> 00:04:21,441 Ela vem. 46 00:04:22,733 --> 00:04:24,385 - O que ela vai te dar? - N�o sei. 47 00:04:24,386 --> 00:04:26,623 Mas ela disse que iria � cidade de manh�. 48 00:05:10,114 --> 00:05:13,098 - Ele tem 16 anos? - Isso. 49 00:05:13,099 --> 00:05:15,114 H� muitas op��es. 50 00:05:15,115 --> 00:05:17,903 Ele gosta de fantasia, fic��o cient�fica? 51 00:05:18,395 --> 00:05:19,996 Que tal quadrinhos? 52 00:05:21,285 --> 00:05:22,587 Eu... 53 00:05:22,588 --> 00:05:23,684 Desculpe. 54 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 REUNI�O �S 11H 55 00:05:28,113 --> 00:05:30,479 Desculpe. Volto mais tarde. 56 00:05:30,480 --> 00:05:31,764 - Tudo bem. - Obrigada. 57 00:05:31,765 --> 00:05:33,218 - Tudo bem. - Obrigada. Tchau. 58 00:05:34,491 --> 00:05:37,592 Ent�o conseguiu ou n�o que o Tommy volte? 59 00:05:37,593 --> 00:05:41,029 S� esque�a o Tommy. Ele n�o � o �nico na cidade. 60 00:05:41,030 --> 00:05:43,585 H� uma lista de empreiteiros mais baratos para voc�. 61 00:05:43,586 --> 00:05:45,385 Jesus, Frank, voc� e suas listas. 62 00:05:45,386 --> 00:05:47,874 Vou adivinhar, n�o querem usar as botas do Tommy 63 00:05:47,875 --> 00:05:49,393 enquanto est�o quentes? 64 00:05:49,394 --> 00:05:50,715 Tudo bem, Frank. 65 00:05:50,716 --> 00:05:53,739 Vou resolver sozinha, mas antes vou falar com o Finn. 66 00:05:54,289 --> 00:05:55,927 Onde ele estava ontem � noite? 67 00:05:56,319 --> 00:05:57,817 Estava em casa. Por qu�? 68 00:05:58,302 --> 00:06:00,342 Gostaria de falar sobre isso com o Finn. 69 00:06:01,205 --> 00:06:03,303 N�o o encontrar� aqui. 70 00:06:03,604 --> 00:06:06,193 Ele reabriu a ferida dele limpando o lugar. 71 00:06:06,494 --> 00:06:07,815 Ele foi ao m�dico. 72 00:06:10,115 --> 00:06:12,518 Sua Jenny voltou a trabalhar l�? 73 00:06:29,605 --> 00:06:31,104 Voc� aguenta muita dor. 74 00:06:31,105 --> 00:06:33,527 N�o. Estou chorando por dentro. 75 00:06:33,988 --> 00:06:36,697 As pessoas compartilham demais ultimamente. 76 00:06:36,698 --> 00:06:40,113 Entre em um lugar pequeno e apertado e tudo come�a. 77 00:06:41,964 --> 00:06:44,003 Gosta de homens que escondem sentimentos? 78 00:06:46,496 --> 00:06:48,214 Achei que tinha medo da minha m�e. 79 00:06:49,680 --> 00:06:51,152 Talvez eu n�o devesse ter. 80 00:06:53,933 --> 00:06:55,425 Talvez ela tenha medo de mim. 81 00:06:56,290 --> 00:06:58,331 Seria um erro pensar isso. 82 00:07:14,104 --> 00:07:15,638 Ent�o, quanto lhe devo? 83 00:07:15,639 --> 00:07:17,468 Soube que preciso pagar. 84 00:07:17,469 --> 00:07:19,593 Pode pagar na recep��o. 85 00:07:19,594 --> 00:07:21,412 N�o confiam em voc� para receber. 86 00:07:24,706 --> 00:07:26,396 N�o acredite em tudo que ouve. 87 00:07:27,404 --> 00:07:30,020 De qualquer forma, te vejo por a�? 88 00:07:30,021 --> 00:07:31,082 Mas n�o sei onde. 89 00:07:31,083 --> 00:07:32,843 No churrasco do Calum? 90 00:07:32,844 --> 00:07:34,317 Claro. � um encontro. 91 00:07:35,192 --> 00:07:36,505 N�o �. 92 00:07:37,216 --> 00:07:40,302 - Mas estarei l�. - �. Tamb�m estarei l�. 93 00:07:41,151 --> 00:07:42,302 Beleza. 94 00:07:42,303 --> 00:07:43,311 Jenny! 95 00:07:44,797 --> 00:07:46,200 O que est� havendo? 96 00:07:46,201 --> 00:07:47,419 N�o sei. 97 00:07:49,802 --> 00:07:52,207 - N�o est� me ouvindo. - Estou te ouvindo. 98 00:07:52,208 --> 00:07:53,378 - Jenny! - Michael? 99 00:07:53,379 --> 00:07:54,506 Como p�de fazer isso? 100 00:07:54,507 --> 00:07:56,795 - Afaste-se. - Finn! Tudo bem. 101 00:07:56,796 --> 00:07:58,934 Michael, o que houve? O que est� fazendo? 102 00:07:58,935 --> 00:08:01,022 Ela � minha! A Nell � minha, n�o �? 103 00:08:03,694 --> 00:08:04,804 Michael... 104 00:08:04,805 --> 00:08:06,591 Voc� n�o pode... 105 00:08:06,592 --> 00:08:08,677 Como achou que esconderia isso? 106 00:08:08,678 --> 00:08:09,864 Por que � uma Ahern? 107 00:08:09,865 --> 00:08:11,707 Uma lei para voc�s, outra para n�s? 108 00:08:11,708 --> 00:08:13,496 - O que � isso? - Pergunte � ela. 109 00:08:13,497 --> 00:08:15,309 Pergunte a essa bandida! 110 00:08:15,310 --> 00:08:17,130 Ela teve nossa filha sem me contar. 111 00:08:17,131 --> 00:08:19,833 - Michael, por favor... - N�o me toque, Jen! 112 00:08:22,907 --> 00:08:24,832 Na minha sala, Jenny. Agora. 113 00:08:27,812 --> 00:08:30,512 - Ent�o, aquele era... - Meu ex-marido. 114 00:08:41,198 --> 00:08:43,815 - Kevin, eu posso explicar. - Jen, desculpe, mas... 115 00:08:44,202 --> 00:08:45,221 n�o d� mais. 116 00:08:46,012 --> 00:08:47,604 Voc� prejudicou a si mesma. 117 00:08:48,424 --> 00:08:50,190 � culpa sua. 118 00:08:51,799 --> 00:08:53,337 Foi algu�m da fam�lia. 119 00:08:53,338 --> 00:08:54,673 S� contei para voc�s. 120 00:08:54,674 --> 00:08:56,767 Mas n�o contou s� para n�s. 121 00:08:56,768 --> 00:08:57,776 Contou para o Frank. 122 00:08:57,777 --> 00:08:58,829 N�o estou dizendo 123 00:08:58,830 --> 00:09:01,898 que ele disse algo, mas Finn est� com eles. 124 00:09:01,899 --> 00:09:02,939 M�e, 125 00:09:03,416 --> 00:09:06,064 acabei de perder meu emprego. 126 00:09:06,065 --> 00:09:08,212 Michael poderia me processar, 127 00:09:08,213 --> 00:09:09,969 poderia at� tomar a Nell! 128 00:09:09,970 --> 00:09:11,747 Ele n�o far� isso. Fala s�rio. 129 00:09:11,748 --> 00:09:13,733 Como sabe? Como sabe o que ele far�? 130 00:09:13,734 --> 00:09:16,080 S� se importa em culpar o Finn. 131 00:09:17,012 --> 00:09:18,293 O Finn 132 00:09:19,349 --> 00:09:22,285 tentou me proteger, ele pensou que Michael me machucaria. 133 00:09:22,286 --> 00:09:24,009 Espera, Finn estava l�? 134 00:09:24,010 --> 00:09:26,305 - No consult�rio? - Claro que estava. 135 00:09:26,306 --> 00:09:30,127 N�o bastava acender o pavio, ele queria assistir tamb�m. 136 00:09:30,128 --> 00:09:32,586 - Como na cafeteria. - Sabe o que est� dizendo? 137 00:09:32,890 --> 00:09:34,201 N�o faz sentido. 138 00:09:34,202 --> 00:09:36,767 Por que ele faria qualquer coisa assim? 139 00:09:36,768 --> 00:09:39,786 Voc� tem essa ideia que Finn quer mexer com a gente. 140 00:09:39,787 --> 00:09:40,787 Por qu�? 141 00:09:41,463 --> 00:09:43,309 - Por qu�? - � dinheiro, sabe? 142 00:09:43,310 --> 00:09:44,678 Ele acha que vamos pag�-lo. 143 00:09:44,679 --> 00:09:46,146 Que dinheiro? 144 00:09:46,147 --> 00:09:48,690 N�o havia heran�a e o seguro acabou faz tempo. 145 00:09:48,691 --> 00:09:51,041 - Pelo menos tem uma parte. - Nem come�a, Jenny. 146 00:09:51,042 --> 00:09:52,843 Aquele embri�o n�o caiu na sua bolsa. 147 00:09:52,844 --> 00:09:54,635 - O que voc� disse? - Pare com isso. 148 00:09:55,803 --> 00:09:59,427 Isso � o que ele quer, que briguemos entre n�s. 149 00:09:59,428 --> 00:10:01,079 O que precisa acontecer 150 00:10:01,080 --> 00:10:03,611 para perceberem que n�o � coincid�ncia? 151 00:10:03,612 --> 00:10:06,620 � o Finn, tudo isso. Tem que ser. 152 00:10:06,621 --> 00:10:10,508 Agora, mais do que nunca, precisamos nos unir. 153 00:10:10,509 --> 00:10:12,437 Vamos deix�-lo de fora. 154 00:10:12,438 --> 00:10:15,332 N�o daremos nada a ele, n�o dizemos nada. 155 00:10:15,333 --> 00:10:18,310 Enquanto fizermos isso, ele n�o chegar� at� n�s. 156 00:10:25,970 --> 00:10:28,872 Muito obrigado, Mary. 157 00:10:28,873 --> 00:10:32,749 Algu�m que queira compartilhar algo conosco esta manh�? 158 00:10:33,892 --> 00:10:36,917 - Por favor. - Obrigada. Oi. 159 00:10:36,918 --> 00:10:38,287 Eu sou Elaine. 160 00:10:38,288 --> 00:10:40,085 - Oi, Elaine. - Oi. 161 00:10:40,086 --> 00:10:41,909 E eu sou... 162 00:10:42,792 --> 00:10:43,872 Ruiva. 163 00:10:44,416 --> 00:10:46,540 Desculpe, eu... 164 00:10:47,575 --> 00:10:50,690 Sou alco�latra e tem... 165 00:10:51,102 --> 00:10:55,491 seis anos, dois meses, doze dias desde a minha �ltima bebida. 166 00:10:58,221 --> 00:10:59,780 Desculpe. 167 00:11:00,365 --> 00:11:02,727 Tenho alergia, desculpe. 168 00:11:06,034 --> 00:11:07,474 Ent�o, hoje... 169 00:11:08,700 --> 00:11:11,476 Hoje � anivers�rio do meu filho mais velho. 170 00:11:11,477 --> 00:11:15,470 E ele e o irm�o n�o moram comigo desde que eram bem pequenos. 171 00:11:15,471 --> 00:11:18,565 Estou tentando recuperar o tempo perdido, se poss�vel. 172 00:11:18,910 --> 00:11:21,011 Eu nem comprei um presente para ele ainda. 173 00:11:21,976 --> 00:11:25,286 E n�o pelas raz�es que eu tinha. 174 00:11:25,287 --> 00:11:26,543 Sabe, b�bada. 175 00:11:27,200 --> 00:11:28,680 Esquecida, n�o importa. 176 00:11:30,005 --> 00:11:31,674 Tenho medo de errar. 177 00:11:31,675 --> 00:11:35,401 Porque, se eu errar, � como admitir 178 00:11:35,724 --> 00:11:36,944 que n�o sei, 179 00:11:37,408 --> 00:11:39,292 que o perdi naquela �poca. 180 00:11:39,293 --> 00:11:41,317 E que eu vou... 181 00:11:43,832 --> 00:11:44,904 Desculpe. 182 00:11:46,317 --> 00:11:48,634 � por isso que sinto que hoje � t�o dif�cil. 183 00:11:48,635 --> 00:11:50,422 � porque me lembra que... 184 00:11:51,987 --> 00:11:54,591 Ele quase n�o teve mais anivers�rios. 185 00:11:54,903 --> 00:11:56,200 Ele quase morreu. 186 00:11:56,759 --> 00:11:59,558 Quando ele era crian�a. Em um inc�ndio. 187 00:11:59,559 --> 00:12:02,120 Um inc�ndio que sempre achei que era minha culpa. 188 00:12:02,793 --> 00:12:03,793 Mas n�o era. 189 00:12:04,230 --> 00:12:06,097 Convivi muito tempo com essa culpa, 190 00:12:06,098 --> 00:12:07,938 e isso me afastou dos meus filhos. 191 00:12:08,609 --> 00:12:11,209 E quando eu descobri, 192 00:12:11,784 --> 00:12:13,111 que n�o era minha culpa, 193 00:12:13,112 --> 00:12:15,262 era tarde demais para fazer algo a respeito. 194 00:12:16,191 --> 00:12:17,640 E esse � o meu desafio. 195 00:12:19,159 --> 00:12:21,691 Perdoar, seguir em frente, 196 00:12:22,337 --> 00:12:23,995 ser melhor a cada dia, 197 00:12:23,996 --> 00:12:26,196 e acima de tudo, ficar s�bria. 198 00:12:26,983 --> 00:12:27,983 Obrigada. 199 00:12:37,196 --> 00:12:40,360 Obrigado, Elaine. Obrigado por compartilhar. 200 00:12:46,989 --> 00:12:49,709 Mais algu�m gostaria de compartilhar conosco? 201 00:12:50,831 --> 00:12:51,831 Elaine. 202 00:12:52,604 --> 00:12:53,604 Elaine. 203 00:12:55,480 --> 00:12:57,403 Por favor, me deixe. 204 00:12:57,404 --> 00:12:59,204 Eu n�o sabia que estaria l�. 205 00:12:59,684 --> 00:13:02,338 - E o que voc� ouviu l�... - Fica l�. 206 00:13:02,339 --> 00:13:04,560 Honestamente, sei como a irmandade funciona. 207 00:13:05,379 --> 00:13:07,185 Vou encontrar outro encontro. 208 00:13:07,186 --> 00:13:08,986 Se houver um hoje, eu vou. 209 00:13:09,977 --> 00:13:11,337 Sinto que eu preciso. 210 00:13:13,144 --> 00:13:15,559 H� um em Ballagh. Ao meio dia. 211 00:13:16,137 --> 00:13:18,340 - H� quanto tempo voc�... - Estou s�brio? 212 00:13:18,711 --> 00:13:19,711 Sim. 213 00:13:21,307 --> 00:13:22,307 Uns anos. 214 00:13:25,981 --> 00:13:26,981 Entendi. 215 00:13:27,959 --> 00:13:29,560 Voc� n�o vai errar com Calum. 216 00:13:31,032 --> 00:13:32,432 N�o importa o que voc� fa�a, 217 00:13:33,817 --> 00:13:35,000 ele � seu filho. 218 00:13:36,598 --> 00:13:38,080 E ele quer voc� na vida dele. 219 00:13:39,644 --> 00:13:40,917 Como sabe disso? 220 00:13:40,918 --> 00:13:43,788 Calum � um dos �nicos por aqui que sinto que conhe�o. 221 00:13:43,789 --> 00:13:44,949 Ele � um �timo garoto. 222 00:13:45,639 --> 00:13:47,198 Passando por muitas coisas. 223 00:13:47,199 --> 00:13:50,504 Quero dizer, o pai matou o av�. 224 00:13:51,049 --> 00:13:52,249 Isso mexeu com ele. 225 00:13:53,074 --> 00:13:55,227 N�o sei se deveria falar com ele sobre isso. 226 00:13:55,228 --> 00:13:57,600 Bem, pelo menos ele estava falando comigo. 227 00:13:58,513 --> 00:14:00,193 Sobre Denis ser meu pai agora. 228 00:14:02,319 --> 00:14:03,319 Tudo bem. 229 00:14:03,809 --> 00:14:04,878 Eu tenho que ir. 230 00:14:05,254 --> 00:14:07,454 Voc� quer dar um presente para Calum, certo? 231 00:14:10,494 --> 00:14:11,997 Bem, se quer uma dica, 232 00:14:13,633 --> 00:14:16,200 sei de algo que iria explodir a mente dele. 233 00:14:25,184 --> 00:14:28,050 Eu n�o quero que duvide do que... 234 00:14:28,051 --> 00:14:31,440 poderia ter amado ou me deixado orgulhoso. 235 00:14:35,680 --> 00:14:37,793 Estou orgulhoso de voc� por ser voc� mesmo. 236 00:14:38,540 --> 00:14:39,720 H� apenas uma coisa. 237 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 O qu�? 238 00:14:44,797 --> 00:14:46,760 N�o entre no neg�cio da fam�lia. 239 00:14:48,130 --> 00:14:49,480 O neg�cio dos Ahern. 240 00:14:50,079 --> 00:14:51,159 Por qu�? 241 00:14:52,200 --> 00:14:54,240 � algo "perto demais". 242 00:14:55,953 --> 00:14:59,153 Os Aherns possuem uma maneira de lev�-lo para os dramas deles. 243 00:15:01,437 --> 00:15:03,197 Eu s� quero que voc� fa�a... 244 00:15:05,030 --> 00:15:06,550 o que voc� quiser fazer. 245 00:15:10,613 --> 00:15:12,453 Voc� foi arrastado para algo? 246 00:15:24,307 --> 00:15:25,380 Oi, cara. 247 00:15:25,881 --> 00:15:26,881 O que houve? 248 00:15:27,517 --> 00:15:29,637 - E a�, assassino? - Quem � aquele? 249 00:15:30,999 --> 00:15:32,479 Voc� j� se irritou, Andy? 250 00:15:33,909 --> 00:15:36,440 N�o acho que queira falar comigo dessa maneira. 251 00:15:36,441 --> 00:15:39,504 A menos que seja besteira. Como nunca machucou uma mosca. 252 00:15:39,809 --> 00:15:40,840 Ent�o, qual �? 253 00:15:41,605 --> 00:15:43,480 - Qual �? - Calum! 254 00:15:45,004 --> 00:15:47,880 - Algum problema? - Andy, vamos. 255 00:15:49,086 --> 00:15:50,566 N�s n�o terminamos, entendeu? 256 00:16:05,180 --> 00:16:06,497 Feliz anivers�rio. 257 00:16:07,795 --> 00:16:09,115 N�o � novo, mas... 258 00:16:09,574 --> 00:16:11,699 da pr�xima vez que ver seus amigos, 259 00:16:11,700 --> 00:16:13,215 ter� algo para mostrar a eles. 260 00:16:29,104 --> 00:16:31,512 Para onde voc� vai? Achei que �amos para a praia. 261 00:16:34,839 --> 00:16:36,310 Andy Dillon apareceu. 262 00:16:36,311 --> 00:16:37,791 Mas Finn o assustou. 263 00:16:39,011 --> 00:16:40,291 Ol�, Ingrid. 264 00:16:46,059 --> 00:16:47,160 Finn. 265 00:16:48,620 --> 00:16:51,878 J� pensou sobre nossos pais? Como podemos saber mais? 266 00:16:51,879 --> 00:16:53,843 N�o vamos falar sobre isso agora. 267 00:16:53,844 --> 00:16:55,080 � o seu anivers�rio. 268 00:16:55,590 --> 00:16:57,305 V� e divirta-se com sua linda dama. 269 00:16:57,306 --> 00:16:59,066 Isso � o que eu faria. Vai. 270 00:17:00,804 --> 00:17:02,724 Nos vemos no churrasco mais tarde! 271 00:17:22,321 --> 00:17:23,761 Ol�, Grace. 272 00:17:25,411 --> 00:17:26,891 Onde voc� est�? 273 00:17:27,813 --> 00:17:29,190 Dublin? 274 00:17:29,191 --> 00:17:31,910 Quanto tempo ficar� fora? Voc� n�o vai � festa? 275 00:17:33,206 --> 00:17:34,920 Tudo bem, tchau. 276 00:17:36,325 --> 00:17:37,500 Era a Grace? 277 00:17:37,801 --> 00:17:40,104 N�o ligue de volta, m�e. Ela n�o est� no clima. 278 00:17:40,105 --> 00:17:42,747 Ela est� bem, est� apenas... Ela n�o vem hoje. 279 00:17:42,748 --> 00:17:45,240 - Onde ela est�? Ela disse? - Dublin. 280 00:17:46,250 --> 00:17:48,410 - Alanna tem um apartamento l�. - Alanna? 281 00:17:49,348 --> 00:17:51,908 Mas eu a vi esta manh� e ela n�o disse nada. 282 00:17:53,317 --> 00:17:56,902 N�o achei que podia odi�-la mais do que j� odeio. 283 00:17:57,207 --> 00:17:58,487 Eu conhe�o o sentimento. 284 00:18:02,319 --> 00:18:03,679 Entre. 285 00:18:05,613 --> 00:18:08,426 - Parece estar doente. - Eu sei. 286 00:18:08,427 --> 00:18:11,120 S�o apenas alergias. Ol�, Anna! 287 00:18:11,512 --> 00:18:13,958 - Calum est� aqui? - N�o. Ele est� na praia. 288 00:18:13,959 --> 00:18:17,119 Eu queria dar o presente dele, ent�o... 289 00:18:17,120 --> 00:18:18,605 Farei com que ele receba. 290 00:18:22,914 --> 00:18:24,120 Chegou na hora. 291 00:18:24,810 --> 00:18:28,560 Oi, pessoal. Aniversariante! Venha aqui! 292 00:18:28,922 --> 00:18:30,522 Feliz anivers�rio! 293 00:18:33,753 --> 00:18:34,993 Espero que voc� goste. 294 00:18:38,855 --> 00:18:40,503 Meu Deus, uma c�mera! 295 00:18:40,504 --> 00:18:42,276 Isso � incr�vel. Muito obrigado! 296 00:18:42,277 --> 00:18:44,439 - Bem, algu�m est� feliz. - Como sabia? 297 00:18:44,440 --> 00:18:45,918 Bem, segui meu instinto. 298 00:18:45,919 --> 00:18:48,892 Claro. Eu preciso sair. Vejo voc� mais tarde, Elaine? 299 00:18:48,893 --> 00:18:50,920 Sim, eu estarei l�. N�o se preocupe. 300 00:18:54,418 --> 00:18:56,230 M�e, podemos falar? 301 00:18:56,231 --> 00:18:58,329 Estou com pressa, Anna. O que foi? 302 00:18:58,330 --> 00:19:00,089 Pensei em alugar um lugar na cidade. 303 00:19:00,090 --> 00:19:01,824 - Por enquanto. - O qu�? 304 00:19:01,825 --> 00:19:03,125 Por qu�? Isso � insano. 305 00:19:03,126 --> 00:19:04,713 Tem uma casa toda s� sua. 306 00:19:04,714 --> 00:19:06,931 - N�o � exatamente minha. - Escuta. 307 00:19:06,932 --> 00:19:09,904 Voc� n�o faz a menor ideia de quanto custa o aluguel. 308 00:19:09,905 --> 00:19:11,340 Esque�a isso, Anna. 309 00:19:11,960 --> 00:19:14,361 Eu deixei mensagens para o Michael. 310 00:19:14,362 --> 00:19:17,836 Se ele ligar para o fixo, diga a ele que eu quero v�-lo. 311 00:19:17,837 --> 00:19:19,711 Pode ser? Tchau. 312 00:19:43,917 --> 00:19:45,843 Lamento, Val. Tarde demais. 313 00:19:46,225 --> 00:19:48,265 J� estamos preparando outro trabalho. 314 00:19:50,318 --> 00:19:53,724 Tommy, quero garantir que est� tomando a melhor decis�o. 315 00:19:54,333 --> 00:19:56,359 Acha que tem algu�m me manipulando? 316 00:19:57,327 --> 00:19:58,327 Eles estavam? 317 00:19:58,788 --> 00:20:01,887 Seja l� como chegou at� mim, n�o torna isso menos verdadeiro. 318 00:20:02,188 --> 00:20:05,253 N�o pode sair gastando a grana e deixar de pagar os sal�rios. 319 00:20:09,473 --> 00:20:11,498 Kira est� gr�vida, n�o �? 320 00:20:13,440 --> 00:20:15,574 Sim, ela est� morando conosco no momento. 321 00:20:15,575 --> 00:20:17,066 Ela e aquele Pavel. 322 00:20:17,538 --> 00:20:19,458 O carpinteiro idiota que a engravidou. 323 00:20:20,451 --> 00:20:21,451 Por qu�? 324 00:20:29,118 --> 00:20:32,238 Achei que fosse aceitar uma dessas propostas indecentes. 325 00:20:38,732 --> 00:20:39,998 Frank est� bem com isso? 326 00:20:40,299 --> 00:20:41,939 Bom, ele vai ter que estar. 327 00:20:49,319 --> 00:20:50,761 Primeira coisa de manh�. 328 00:21:38,766 --> 00:21:39,826 Voc� sabia? 329 00:21:41,505 --> 00:21:43,405 S� depois que o navio partiu. 330 00:21:45,089 --> 00:21:47,011 Ningu�m sabia desse plano, Michael. 331 00:21:47,012 --> 00:21:49,692 Se soub�ssemos, falar�amos com ela sobre isso. 332 00:22:00,766 --> 00:22:02,939 - Michael, quem te disse? - N�o sei. 333 00:22:02,940 --> 00:22:04,470 - Michael. - N�o sei! 334 00:22:06,867 --> 00:22:08,389 Recebi isso dos correios. 335 00:22:21,427 --> 00:22:23,027 Ainda tem o envelope? 336 00:22:56,599 --> 00:22:59,518 Voc� disse ao Finn quem era o pai do beb� da Jenny? 337 00:23:00,493 --> 00:23:02,025 Por que eu faria isso? 338 00:23:03,972 --> 00:23:06,190 Val. De volta. 339 00:23:07,511 --> 00:23:10,578 Por que n�o disse que a Grace estava em Dublin? 340 00:23:10,579 --> 00:23:12,198 Ela queria que fosse segredo. 341 00:23:12,199 --> 00:23:13,599 Quem sou eu para interferir? 342 00:23:14,211 --> 00:23:16,804 Tommy Hehir estar� de volta ao local amanh�. 343 00:23:16,805 --> 00:23:19,606 Daremos uma das unidades a pre�o de custo para sua filha. 344 00:23:21,552 --> 00:23:22,836 Obrigado. 345 00:23:22,837 --> 00:23:24,352 E a prop�sito, Alanna? 346 00:23:24,353 --> 00:23:25,857 Foi sua decis�o 347 00:23:25,858 --> 00:23:28,499 adiar o pagamento do Tommy, o que o fez se mudar. 348 00:23:28,927 --> 00:23:30,617 Quero que voc� diga ao Finn 349 00:23:30,618 --> 00:23:32,560 que n�o h� trabalho para ele aqui. 350 00:23:32,561 --> 00:23:34,220 N�o, n�o. N�o direi isso. 351 00:23:34,221 --> 00:23:36,611 Vai sim, Frank. Um trabalho faria ele ficar. 352 00:23:36,612 --> 00:23:38,388 E � a �ltima coisa que quero! 353 00:23:38,389 --> 00:23:39,772 Problema seu. 354 00:23:39,773 --> 00:23:41,653 Ele sabe lidar com os funcion�rios. 355 00:23:42,095 --> 00:23:44,255 Quanto a isso, ele n�o nega de quem � filho. 356 00:23:44,256 --> 00:23:46,174 Ele o ensinou as manhas. 357 00:23:46,475 --> 00:23:48,711 Eles nunca se conheceram. 358 00:23:48,712 --> 00:23:49,712 Mesmo? 359 00:23:50,015 --> 00:23:51,515 Bem, � s�... 360 00:23:52,259 --> 00:23:53,582 Desembucha. 361 00:23:54,069 --> 00:23:57,008 O Finn disse que eles se esbarraram algumas vezes. 362 00:23:57,009 --> 00:23:58,771 Quando o Denis estava na Inglaterra. 363 00:23:58,772 --> 00:24:01,818 Finn disse que n�o conseguiu saber mais na casa dos Ahern. 364 00:24:04,525 --> 00:24:06,247 Apenas uma ou duas vezes. 365 00:24:07,766 --> 00:24:10,206 Isso n�o muda nada. 366 00:24:26,531 --> 00:24:28,334 A verdade �... 367 00:24:29,007 --> 00:24:31,034 Esta � a �nica fam�lia que deixei. 368 00:24:31,740 --> 00:24:33,251 E a sua m�e? 369 00:24:33,252 --> 00:24:35,028 Ela morreu quando eu era crian�a. 370 00:24:35,866 --> 00:24:38,082 E eu vivia em lares adotivos. 371 00:24:39,052 --> 00:24:40,052 Val. 372 00:24:43,363 --> 00:24:44,870 Tome isso. Vamos. 373 00:24:48,812 --> 00:24:50,630 Est� tudo bem, voc� pode dirigir. 374 00:24:51,805 --> 00:24:54,727 O que foi? O que est� errado? 375 00:24:56,213 --> 00:24:57,643 Acho que ele sabe. 376 00:24:58,886 --> 00:25:00,034 Meu Deus. 377 00:25:01,326 --> 00:25:03,953 Acho que ele sabe. Acho que Denis contou a ele. 378 00:25:04,279 --> 00:25:07,301 Finn disse ao Frank e Alanna que eles se conheceram. 379 00:25:10,146 --> 00:25:13,085 - Isso explicaria muita coisa. - Sim. 380 00:25:42,565 --> 00:25:43,565 Oi. 381 00:25:44,416 --> 00:25:48,389 Sei que n�o esperava me ver at� mais tarde, mas... 382 00:25:48,390 --> 00:25:51,136 Achei que fosse gostar de algumas rosquinhas. 383 00:26:08,375 --> 00:26:09,482 Est� tudo bem? 384 00:26:10,046 --> 00:26:11,295 Fui demitida. 385 00:26:12,487 --> 00:26:13,579 Por qu�? 386 00:26:13,580 --> 00:26:15,934 Voc� estava l�. O que voc� acha? 387 00:26:16,984 --> 00:26:19,860 Foi apenas uma cena dom�stica. 388 00:26:19,861 --> 00:26:21,499 Nada mais que um aviso. 389 00:26:21,500 --> 00:26:23,820 Houve um anterior... 390 00:26:24,682 --> 00:26:26,077 mal-entendido. 391 00:26:26,078 --> 00:26:28,128 Envolvendo armas. 392 00:26:29,392 --> 00:26:30,392 Nesse caso, 393 00:26:31,072 --> 00:26:32,682 � melhor recuperar o seu emprego. 394 00:26:33,413 --> 00:26:34,457 Ou arranjar outro. 395 00:26:35,205 --> 00:26:37,021 Voc� tem um filho. 396 00:26:38,333 --> 00:26:41,559 - A lei � diferente na Irlanda. - N�o � engra�ado, Jenny. 397 00:26:42,943 --> 00:26:45,155 N�o poder sustentar o filho � algo s�rio. 398 00:26:45,156 --> 00:26:46,756 Mesmo com as melhores inten��es. 399 00:26:46,757 --> 00:26:48,760 � a crian�a que carrega todo o peso. 400 00:26:48,761 --> 00:26:50,209 - Finn... - N�o, escuta! 401 00:26:50,552 --> 00:26:53,025 � uma puta irresponsabilidade 402 00:26:53,026 --> 00:26:55,444 ter um filho que voc� n�o pode sustentar. 403 00:26:56,460 --> 00:26:58,499 Quero que v� embora, Finn. 404 00:27:00,956 --> 00:27:01,956 Sinto muito. 405 00:27:03,046 --> 00:27:04,418 Vamos sair e tomar um caf�. 406 00:27:04,419 --> 00:27:05,615 Saia agora. 407 00:27:07,045 --> 00:27:08,176 Adeus, Finn. 408 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Oi, Finn. 409 00:27:45,233 --> 00:27:46,703 Por que o Michael est� aqui? 410 00:27:46,704 --> 00:27:48,093 Eu pedi que ele viesse. 411 00:27:48,443 --> 00:27:50,457 - Voc� fez o qu�? - Voc� mesmo disse 412 00:27:50,458 --> 00:27:51,670 que estava em apuros. 413 00:27:51,671 --> 00:27:53,883 Ent�o, quanto antes resolvermos, melhor. 414 00:28:18,193 --> 00:28:19,601 Obrigado por me convidar. 415 00:28:24,299 --> 00:28:26,035 Eu n�o convidei voc�. 416 00:28:39,045 --> 00:28:40,746 Frank, voc� cuida do bife. 417 00:28:40,747 --> 00:28:42,686 Assim como nos velhos tempos. 418 00:28:43,173 --> 00:28:46,203 Costum�vamos fazer isso quase todo fim de semana. 419 00:28:46,204 --> 00:28:48,797 As garotas corriam igual feras selvagens. 420 00:28:48,798 --> 00:28:50,117 Pena a Grace n�o estar. 421 00:28:50,118 --> 00:28:52,519 Ela era a mais selvagem de todas. 422 00:28:52,520 --> 00:28:53,798 Foi uma boa �poca. 423 00:28:54,160 --> 00:28:55,520 Vou acreditar em voc�. 424 00:28:55,521 --> 00:28:58,024 Acho que hoje n�o � t�o ruim. N�o concorda? 425 00:28:58,025 --> 00:28:59,026 Obrigado. 426 00:29:01,220 --> 00:29:02,500 Eu vou pegar o g�s. 427 00:29:03,244 --> 00:29:05,556 S� eu acho isso perturbador? 428 00:29:06,618 --> 00:29:09,327 Eles est�o felizes, isso � o que importa, n�o �? 429 00:29:09,328 --> 00:29:11,461 Por que todos voc�s t�m problema com isso? 430 00:29:11,988 --> 00:29:12,988 O qu�? 431 00:29:12,989 --> 00:29:14,672 Tenho certeza que s� acha estranho 432 00:29:14,673 --> 00:29:17,141 seu tio estar com a mulher que estava com seu pai. 433 00:29:17,142 --> 00:29:19,329 Cathy, Grace n�o devia ter te contado isso. 434 00:29:20,086 --> 00:29:22,313 Bem, Grace n�o devia ter feito muitas coisas. 435 00:29:23,071 --> 00:29:25,242 Certo, vou pegar outra bebida. 436 00:29:34,510 --> 00:29:36,133 Voc� nunca ia me contar? 437 00:29:36,134 --> 00:29:38,407 Na verdade, eu n�o pensei nisso, Michael. 438 00:29:38,408 --> 00:29:40,473 Eu n�o planejei nada, tudo bem? 439 00:29:40,474 --> 00:29:42,291 Eu s� sabia que eu queria... 440 00:29:43,210 --> 00:29:45,850 Que eu precisava... 441 00:29:46,843 --> 00:29:47,843 dela. 442 00:29:50,473 --> 00:29:51,833 Voc� entende isso? 443 00:29:52,683 --> 00:29:55,043 Sim, mas ela n�o � s� sua. 444 00:29:55,044 --> 00:29:56,591 Ela tamb�m faz parte de mim. 445 00:29:57,763 --> 00:29:59,477 Agrade�o quem me enviou o cart�o. 446 00:29:59,478 --> 00:30:00,802 Porque se n�o enviassem... 447 00:30:01,552 --> 00:30:02,919 eu nunca saberia. 448 00:30:03,238 --> 00:30:05,661 Ou descobriria anos depois quando fosse adulta. 449 00:30:06,754 --> 00:30:07,794 E isso... 450 00:30:09,631 --> 00:30:11,311 Isso n�o seria justo. 451 00:30:12,753 --> 00:30:14,760 Eu nunca te perdoaria por isso, Jenny. 452 00:30:17,020 --> 00:30:18,420 Voc� me perdoa agora? 453 00:30:20,304 --> 00:30:21,671 Sabe, eu estive pensando... 454 00:30:22,616 --> 00:30:24,801 - Falei com sua m�e... - Michael, por favor. 455 00:30:24,802 --> 00:30:26,551 N�o envolva advogado, certo? 456 00:30:26,552 --> 00:30:28,152 J� estou muito sobrecarregada. 457 00:30:28,153 --> 00:30:29,350 N�o � isso... 458 00:30:30,147 --> 00:30:31,506 N�o � o que estou pensando. 459 00:30:33,590 --> 00:30:35,110 Olha, eu queria... 460 00:30:36,693 --> 00:30:38,380 Como n�s quer�amos isso juntos. 461 00:30:41,986 --> 00:30:43,506 Talvez ainda possamos. 462 00:30:51,519 --> 00:30:52,946 Isso n�o prova nada. 463 00:30:53,385 --> 00:30:56,016 Al�m disso, n�o saberia da Jenny at� estar aqui. 464 00:30:56,017 --> 00:30:57,938 Ent�o ligou para um amigo na Inglaterra 465 00:30:57,939 --> 00:30:59,214 e mandou o cart�o de l�. 466 00:30:59,215 --> 00:31:01,433 Todos aqui temos amigos na Inglaterra. 467 00:31:04,607 --> 00:31:06,449 O que exatamente voc� est� pensando? 468 00:31:07,234 --> 00:31:08,952 Est� te pressionando por dinheiro? 469 00:31:09,577 --> 00:31:11,352 Est� fazendo isso do jeito errado. 470 00:31:11,353 --> 00:31:13,971 Primeiro, voc� amea�a e depois faz coisas. 471 00:31:14,496 --> 00:31:15,856 Isso n�o faz sentido. 472 00:31:16,379 --> 00:31:17,379 A n�o ser que... 473 00:31:18,479 --> 00:31:19,559 A n�o ser o qu�? 474 00:31:20,567 --> 00:31:22,473 A menos que s� queira machucar voc�s. 475 00:31:23,747 --> 00:31:25,187 Esse � o objetivo dele. 476 00:31:25,930 --> 00:31:27,504 Mas por que iria querer isso? 477 00:31:29,060 --> 00:31:30,605 Mais provavelmente, n�o � ele. 478 00:31:30,606 --> 00:31:32,139 N�o � qualquer pessoa. 479 00:31:33,891 --> 00:31:34,891 Val... 480 00:31:36,779 --> 00:31:38,818 Eu n�o sei o quanto voc� tem ouvido, 481 00:31:38,819 --> 00:31:41,232 mas essa n�o � a fam�lia mais popular da cidade. 482 00:31:43,232 --> 00:31:45,142 Denis tinha um jeito com as pessoas, 483 00:31:45,143 --> 00:31:47,411 um jeito de fazer com que n�o percebessem 484 00:31:47,412 --> 00:31:49,817 todo o privil�gio, se preferir. 485 00:31:50,433 --> 00:31:51,831 Mas agora ele se foi. 486 00:31:52,663 --> 00:31:54,272 Est� dizendo que sou a culpada? 487 00:31:55,702 --> 00:31:57,357 Porque eu n�o saio doando? 488 00:31:57,358 --> 00:31:59,755 Porque n�o pago para pessoas que n�o conhe�o 489 00:31:59,756 --> 00:32:01,091 em bares que n�o visito? 490 00:32:01,092 --> 00:32:04,436 Porque eu n�o zombo de todos quando n�o servem mais para mim? 491 00:32:04,437 --> 00:32:05,989 Porque n�o durmo com todos... 492 00:32:05,990 --> 00:32:07,981 Jesus Cristo, Val! Me deixe fora disso. 493 00:32:07,982 --> 00:32:10,067 Sei que eu nem devia ter investigado Finn, 494 00:32:10,068 --> 00:32:11,856 mas investiguei. Porque voc� pediu. 495 00:32:11,857 --> 00:32:14,285 Pela Grace, por todos os outros, mas j� chega. 496 00:32:14,286 --> 00:32:15,645 � tudo o que consigo fazer. 497 00:32:15,646 --> 00:32:17,340 - Desculpe. - Me desculpe tamb�m. 498 00:32:17,341 --> 00:32:20,384 Desculpe por ter pensado que sua lealdade se estendia 499 00:32:20,385 --> 00:32:22,503 al�m do seu relacionamento com minha filha. 500 00:32:33,026 --> 00:32:34,026 Desculpe. 501 00:32:34,027 --> 00:32:35,111 N�o se preocupe. 502 00:32:35,486 --> 00:32:37,562 - Alguma not�cia da Grace? - N�o. 503 00:32:37,563 --> 00:32:39,179 Ela vai aparecer. S� n�o hoje. 504 00:32:39,180 --> 00:32:40,554 Tenho certeza que est� bem. 505 00:32:40,555 --> 00:32:41,687 Sobre o seu filho? 506 00:32:41,688 --> 00:32:43,862 Acho que pode estar doente. Precisamos ir. 507 00:32:43,863 --> 00:32:45,345 Ele parece bem, Cathy. 508 00:32:45,754 --> 00:32:46,754 Joe? 509 00:32:47,124 --> 00:32:48,735 Claro, sim. Vamos. 510 00:32:49,353 --> 00:32:50,533 At� mais, Anna. 511 00:32:50,534 --> 00:32:52,142 Certo. Tchau. 512 00:33:10,125 --> 00:33:11,211 Cerveja gelada? 513 00:33:11,212 --> 00:33:12,796 N�o, n�o quero, obrigado. 514 00:33:16,077 --> 00:33:17,359 Isso tudo � ador�vel. 515 00:33:18,170 --> 00:33:21,607 Frank me disse que costumava ser uma coisa normal na �poca. 516 00:33:22,187 --> 00:33:23,732 Queria que voc� tivesse visto. 517 00:33:26,386 --> 00:33:28,109 Eu te dou 20 mil. 518 00:33:31,759 --> 00:33:33,413 Quem eu preciso matar por isso? 519 00:33:33,414 --> 00:33:34,910 Voc� s� precisa ir embora. 520 00:33:34,911 --> 00:33:36,204 Do qu�? Da festa? 521 00:33:37,116 --> 00:33:38,756 Voc� quer o dinheiro ou n�o? 522 00:33:45,471 --> 00:33:46,975 Voc� pode fazer um cheque? 523 00:33:47,574 --> 00:33:48,697 Sem problemas. 524 00:33:49,384 --> 00:33:52,395 Pode fazer para... 525 00:33:52,396 --> 00:33:53,860 Jennifer Ahern. 526 00:33:55,642 --> 00:33:57,087 Como? 527 00:33:57,088 --> 00:33:58,797 Se fizer o cheque para Jenny, 528 00:33:59,226 --> 00:34:00,782 eu volto para Inglaterra. 529 00:34:01,296 --> 00:34:02,797 Ela precisa da ajuda, Val. 530 00:34:02,798 --> 00:34:04,132 Ela tem um beb�. 531 00:34:04,681 --> 00:34:06,161 E acabou de perder o emprego. 532 00:34:06,162 --> 00:34:07,915 N�o me zoe, eu juro que vou... 533 00:34:07,916 --> 00:34:09,163 Me expulsar da fam�lia? 534 00:34:10,483 --> 00:34:11,756 � tarde demais para isso. 535 00:34:13,288 --> 00:34:15,053 Sempre estive de fora. 536 00:34:16,664 --> 00:34:18,304 O de fora olhando para dentro. 537 00:34:24,893 --> 00:34:25,893 N�o �? 538 00:34:59,388 --> 00:35:00,943 - Ingrid. - Oi. 539 00:35:00,944 --> 00:35:03,490 - Voc� est� linda. - Obrigada. Voc� tamb�m, Elaine. 540 00:35:03,491 --> 00:35:06,201 - Obrigada. - Calum gostou muito da c�mera. 541 00:35:06,202 --> 00:35:10,115 N�o quero ser quem fica no caminho do talento dele. 542 00:35:10,116 --> 00:35:12,737 Falando nisso, algumas coisas sobre esse curso. 543 00:35:12,738 --> 00:35:15,200 E sabe, um bom amigo meu ensina l�. 544 00:35:15,201 --> 00:35:17,669 Acho que tem algumas fotos e outras coisas nisso. 545 00:35:17,670 --> 00:35:19,972 - Acho que voc� gostaria. - Gostaria do qu�? 546 00:35:19,973 --> 00:35:22,442 S�o s� algumas coisas da faculdade. 547 00:35:22,443 --> 00:35:24,678 Um curso que acho que Calum devia considerar. 548 00:35:25,038 --> 00:35:26,453 E onde � esse curso? 549 00:35:26,454 --> 00:35:28,819 CNAD. Dublin. 550 00:35:29,422 --> 00:35:31,005 Eu sei onde fica o CNAD. 551 00:35:31,006 --> 00:35:32,509 A pista est� no "D". 552 00:35:34,252 --> 00:35:35,252 O qu�? 553 00:35:36,760 --> 00:35:38,572 O "D" significa "Design". 554 00:35:39,313 --> 00:35:41,633 "Col�gio Nacional de Arte e Design." 555 00:35:43,093 --> 00:35:44,232 Certo. 556 00:35:44,233 --> 00:35:48,175 O melhor � que tenho uma prima que mora perto de l�. 557 00:35:48,176 --> 00:35:49,627 Ela tem um quarto vago. 558 00:35:49,628 --> 00:35:50,942 Cama de casal. 559 00:35:53,760 --> 00:35:57,586 Esse era o limite, e eu passei dele, n�o passei? 560 00:35:58,241 --> 00:35:59,241 � grande. 561 00:35:59,553 --> 00:36:01,694 � melhor eu ir. Tem algo que preciso fazer. 562 00:36:02,982 --> 00:36:04,280 Com licen�a. 563 00:36:19,719 --> 00:36:21,129 Sabe o que eu queria fazer? 564 00:36:21,550 --> 00:36:22,807 Ficar puta? 565 00:36:24,692 --> 00:36:26,372 Explodir algumas merdas. 566 00:36:44,742 --> 00:36:46,142 Espero que ele goste. 567 00:36:49,541 --> 00:36:51,199 Anna fez um bolo para ele. 568 00:36:52,769 --> 00:36:54,729 Bem, podemos levar os dois. 569 00:36:54,730 --> 00:36:57,760 Elaine, esse n�o � o jeito certo de lidar com a Anna. 570 00:36:57,761 --> 00:36:59,680 Ela j� est� perto de surtar. 571 00:36:59,681 --> 00:37:02,392 Se acha que posso control�-la, voc� est� enganada. 572 00:37:02,869 --> 00:37:05,681 Ela est� com medo que voc� tire os meninos dela. 573 00:37:05,682 --> 00:37:09,040 De onde eu estou? Posso ver o por que ela pensaria isso. 574 00:37:12,282 --> 00:37:13,802 Posso deixar caso falte. 575 00:37:14,698 --> 00:37:15,738 Obrigada. 576 00:37:20,257 --> 00:37:21,407 O que foi isso? 577 00:37:29,369 --> 00:37:30,879 Meu Deus, isso foi bom. 578 00:37:32,012 --> 00:37:33,212 Se importa se eu tentar? 579 00:37:34,113 --> 00:37:36,250 S� tenha cuidado, Finn. Voc� precisa... 580 00:37:36,251 --> 00:37:37,252 Pode deixar. 581 00:37:46,057 --> 00:37:47,130 Bom tiro! 582 00:37:47,131 --> 00:37:48,550 A� sim, mano. 583 00:37:54,873 --> 00:37:56,508 Esse foi bom, mana. 584 00:37:58,641 --> 00:38:01,195 Ent�o, Calum n�o gosta de armas? 585 00:38:02,109 --> 00:38:04,484 Ou ele � mais do tipo criativo igual a Elaine? 586 00:38:05,492 --> 00:38:07,584 Calum! Voc� quer tentar? 587 00:38:07,585 --> 00:38:08,730 Venha. 588 00:38:13,410 --> 00:38:14,770 - Elaine... - N�o, n�o. 589 00:38:14,771 --> 00:38:16,431 - Como funciona? - Vou te mostrar. 590 00:38:16,432 --> 00:38:17,495 Voc� fica assim. 591 00:38:17,496 --> 00:38:19,409 - Viu? - N�o. Que porra est� fazendo? 592 00:38:19,410 --> 00:38:21,032 - Mira com cuidado. - Calum, n�o. 593 00:38:21,033 --> 00:38:22,745 - Aponte. - Que porra est� fazendo? 594 00:38:22,746 --> 00:38:24,130 Agora, aperte. 595 00:38:24,685 --> 00:38:25,948 Jesus! 596 00:38:25,949 --> 00:38:27,635 Certo, j� est� bom. 597 00:38:27,636 --> 00:38:30,137 - Anna. Vamos. - N�o, Jacob precisa tentar. 598 00:38:30,138 --> 00:38:31,173 Est� tudo bem, m�e. 599 00:38:31,174 --> 00:38:33,956 - Vamos, todos os Aherns atiram. - Ele n�o � um Ahern. 600 00:38:33,957 --> 00:38:35,360 Claro que ele �. Ambos s�o. 601 00:38:35,361 --> 00:38:38,401 N�o. Rory n�o era. Eu n�o sou. Ent�o, eles n�o s�o. 602 00:38:42,624 --> 00:38:43,702 Certo. 603 00:38:43,703 --> 00:38:46,533 Voc� acha que � um bom exemplo na frente dos meninos? 604 00:38:47,330 --> 00:38:49,351 Voc� realmente deve sentir falta disso. 605 00:38:49,352 --> 00:38:51,653 Tudo bem, vamos. Vamos todos entrar. 606 00:38:51,654 --> 00:38:53,413 - Tudo bem? - N�o. N�o terminei. 607 00:38:54,053 --> 00:38:55,130 - Anna! - Jesus! 608 00:38:55,131 --> 00:38:56,584 Anna! Anna! 609 00:38:56,585 --> 00:38:58,586 Acho que j� chega, n�o acha? 610 00:39:00,294 --> 00:39:01,334 N�o �? 611 00:39:01,335 --> 00:39:03,440 Parab�ns pra voc� 612 00:39:03,863 --> 00:39:05,901 Nessa data querida 613 00:39:06,339 --> 00:39:09,175 Muitas felicidades, Calum 614 00:39:09,937 --> 00:39:11,723 Muitos anos de vida 615 00:39:11,724 --> 00:39:13,005 Esse n�o � o meu bolo. 616 00:39:22,353 --> 00:39:23,634 Tudo bem, Elaine? 617 00:39:25,126 --> 00:39:27,673 N�o � justo te provocar pelo seu alcoolismo. 618 00:39:29,736 --> 00:39:32,573 Alco�latras tendem a lembrar exatamente 619 00:39:32,574 --> 00:39:34,836 quanto tempo passou desde a �ltima bebida. 620 00:39:34,837 --> 00:39:37,838 E voc� disse o qu�? "Alguns anos." 621 00:39:39,472 --> 00:39:40,533 Mais ou menos. 622 00:39:43,358 --> 00:39:44,358 Certo. 623 00:39:52,164 --> 00:39:54,847 - � Kiksegage! - Diga isso de novo. 624 00:39:54,848 --> 00:39:57,651 N�o, pare. � bolo de biscoito de chocolate. 625 00:39:57,652 --> 00:39:59,598 Minha m�e tamb�m fazia para mim. 626 00:40:03,620 --> 00:40:05,164 Voc� n�o vai pegar uma fatia? 627 00:40:05,752 --> 00:40:07,450 Eu queria poder. 628 00:40:07,451 --> 00:40:09,709 N�o sinto gosto com esse nariz entupido. 629 00:40:22,580 --> 00:40:23,740 Jenny. 630 00:40:26,913 --> 00:40:29,300 Bolo de biscoito? Bolo de biscoito de chocolate? 631 00:40:29,301 --> 00:40:30,302 Claro. 632 00:40:54,401 --> 00:40:56,201 Ouvi sua conversinha com a mam�e. 633 00:40:58,124 --> 00:40:59,651 Poder�amos dividir o dinheiro. 634 00:41:02,729 --> 00:41:03,729 � voc�? 635 00:41:04,804 --> 00:41:07,147 Por tr�s de todas as coisas que t�m acontecido? 636 00:41:07,847 --> 00:41:09,440 Enviou o cart�o para o Michael? 637 00:41:10,559 --> 00:41:11,559 N�o. 638 00:41:12,893 --> 00:41:14,680 Bem, voc� diria isso, n�o �? 639 00:41:15,070 --> 00:41:16,244 Se fosse voc�. 640 00:41:20,821 --> 00:41:22,345 Se quer confiar em mim, Jenny, 641 00:41:22,828 --> 00:41:24,242 vai ter que dar esse salto. 642 00:41:25,687 --> 00:41:27,274 Um salto para longe da sua m�e. 643 00:41:30,429 --> 00:41:31,429 Minha vez. 644 00:41:34,178 --> 00:41:35,458 Denis e Alanna? 645 00:41:41,194 --> 00:41:42,258 Tinha outras? 646 00:41:48,746 --> 00:41:49,786 � not�cia velha. 647 00:41:51,882 --> 00:41:54,762 E voc� e o Michael? 648 00:41:55,876 --> 00:41:57,158 Not�cia velha tamb�m? 649 00:42:01,558 --> 00:42:02,638 Eu acho que sim. 650 00:42:43,413 --> 00:42:44,622 � do Finn. 651 00:42:49,634 --> 00:42:51,008 Eu n�o gosto do Finn. 652 00:42:51,527 --> 00:42:52,527 Por que n�o? 653 00:42:54,856 --> 00:42:57,216 Voc� sempre foi algu�m que pensa por si mesmo. 654 00:42:57,681 --> 00:43:00,540 Mas agora Finn est� fazendo voc� pensar o que ele quer. 655 00:43:00,541 --> 00:43:01,758 N�o est�, n�o. 656 00:43:02,088 --> 00:43:03,842 Acredita que papai n�o matou Denis. 657 00:43:03,843 --> 00:43:04,924 Assim como eu. 658 00:43:05,588 --> 00:43:07,603 Calum, sei que voc� precisa da verdade. 659 00:43:07,604 --> 00:43:09,313 Mas voc� j� parou para pensar 660 00:43:09,314 --> 00:43:11,033 que a verdade � o que te falaram? 661 00:43:11,877 --> 00:43:13,656 S� n�o feche sua mente para a ideia. 662 00:43:13,657 --> 00:43:15,178 Fechei minha mente, � mesmo? 663 00:43:15,650 --> 00:43:18,470 - Calum, por favor, n�o... - N�o, vai embora, Ingrid! 664 00:43:18,978 --> 00:43:20,322 Cai fora! 665 00:43:21,974 --> 00:43:24,254 - Voc� est� falando s�rio? - Vai! 666 00:43:42,043 --> 00:43:43,643 Ingrid. 667 00:43:44,000 --> 00:43:46,414 Qual � o problema? � o Calum? 668 00:43:47,799 --> 00:43:50,093 Sim, mas n�o � tudo culpa dele. 669 00:43:51,054 --> 00:43:52,569 De quem � a culpa? 670 00:44:11,156 --> 00:44:12,156 O que foi? 671 00:44:13,701 --> 00:44:15,723 Ingrid acha que o Finn est� colocando 672 00:44:15,724 --> 00:44:17,356 ideias na cabe�a do Calum. 673 00:44:17,357 --> 00:44:18,639 Que tipo de ideias? 674 00:44:18,640 --> 00:44:21,733 Como a ideia de que o pai dele n�o matou o Denis. 675 00:44:27,389 --> 00:44:29,769 Eu fui em uma reuni�o, hoje mais cedo. 676 00:44:29,770 --> 00:44:31,177 Uma reuni�o do AA. 677 00:44:31,178 --> 00:44:33,579 E ele simplesmente apareceu. 678 00:44:36,458 --> 00:44:38,217 O que aconteceu na reuni�o? 679 00:44:38,218 --> 00:44:40,689 Ele sabe que fui culpada pelo inc�ndio. 680 00:44:41,433 --> 00:44:43,147 Jesus, Elaine! 681 00:44:43,788 --> 00:44:45,466 E se ele contar para os meninos? 682 00:44:45,467 --> 00:44:48,200 Eu sei! Eu n�o esperava que ele aparecesse assim! 683 00:44:48,201 --> 00:44:51,005 Quando eu percebi, j� era tarde demais. 684 00:44:51,006 --> 00:44:54,098 Precisamos arrumar isso. Vamos come�ar do come�o. 685 00:44:54,099 --> 00:44:55,996 Os meninos ficam com voc� essa noite. 686 00:44:55,997 --> 00:44:59,121 N�o quero aquele desgra�ado perto deles no resto da noite. 687 00:44:59,122 --> 00:45:00,544 Voc� pode ir agora? 688 00:45:00,545 --> 00:45:02,473 Sim, mas a Anna n�o vai deixar. 689 00:45:02,474 --> 00:45:04,515 N�o. Deixe a Anna comigo. 690 00:45:05,426 --> 00:45:06,909 - Voc� est� bem? - Estou. 691 00:45:06,910 --> 00:45:10,918 Estou bem. Acho que estou pronta para admitir que � um resfriado. 692 00:45:11,263 --> 00:45:12,481 Estou bem. 693 00:45:20,905 --> 00:45:23,525 Ele est� dormindo agora. Finalmente. 694 00:45:23,526 --> 00:45:24,527 O que est� comendo? 695 00:45:28,045 --> 00:45:29,294 Faz um tempo, n�o �? 696 00:45:32,099 --> 00:45:33,264 Obrigada. 697 00:45:40,503 --> 00:45:41,743 Venha, sente. 698 00:45:58,504 --> 00:46:00,163 Joe, pode soltar isso? 699 00:46:05,521 --> 00:46:09,281 "Posse de arma de fogo. Les�o corporal anterior." 700 00:46:09,715 --> 00:46:10,979 Merda. 701 00:46:12,070 --> 00:46:14,530 Desculpe. Preciso imprimir isso. 702 00:46:21,050 --> 00:46:22,128 Val, me ligue. 703 00:46:22,129 --> 00:46:24,238 Me responderam da Inglaterra. � importante. 704 00:46:24,239 --> 00:46:25,240 Val? 705 00:46:26,920 --> 00:46:30,772 Se importa mais com os Aherns do que sua pr�pria fam�lia, Joe? 706 00:46:31,918 --> 00:46:33,855 - Joe! - Cathy, n�o posso. 707 00:46:34,176 --> 00:46:36,574 N�o saia por aquela porta. Joe! 708 00:46:37,020 --> 00:46:38,220 Joe! 709 00:46:41,088 --> 00:46:42,824 Puta que pariu! 710 00:47:10,902 --> 00:47:12,942 Voc� est� sempre defendendo ela. 711 00:47:13,848 --> 00:47:15,568 Seria bom n�o precisar. 712 00:47:18,897 --> 00:47:20,177 Ela n�o � a m�e deles. 713 00:47:20,178 --> 00:47:21,492 Ela �, sim. 714 00:47:21,493 --> 00:47:22,882 E voc� tamb�m. 715 00:47:23,576 --> 00:47:26,381 Quanto mais cedo aceitar isso, melhor vai ser para todos. 716 00:47:26,719 --> 00:47:29,576 - Ela n�o � a m�e deles. - Escute. 717 00:47:30,718 --> 00:47:33,514 Elaine n�o � o problema. Agora, n�o. 718 00:47:35,225 --> 00:47:37,942 N�o devia deixar o Finn passar tempo com os meninos. 719 00:47:37,943 --> 00:47:40,668 Finn, Finn, Finn... 720 00:47:40,669 --> 00:47:43,943 Ele est� encorajando Calum a pensar que Rory era inocente. 721 00:47:45,101 --> 00:47:48,092 Rory era inocente. � a verdade. 722 00:47:48,785 --> 00:47:51,425 Voc� acha que a verdade � do que os meninos precisam? 723 00:47:51,839 --> 00:47:54,599 Finn sabe que a Elaine � culpada pelo inc�ndio. 724 00:47:54,600 --> 00:47:56,387 Agora, se ele contar a eles, 725 00:47:56,388 --> 00:47:59,057 nunca mais v�o acreditar em nada que n�s falarmos. 726 00:48:01,440 --> 00:48:02,543 Qual �. 727 00:48:03,199 --> 00:48:06,019 Venha, venha. Vamos te levar para cama. 728 00:48:06,616 --> 00:48:08,656 Voc� pode ter um descanso de manh�. 729 00:48:09,069 --> 00:48:11,514 Vai ter paz e tranquilidade para variar. 730 00:48:12,815 --> 00:48:15,135 Elaine vai ficar com os meninos essa noite. 731 00:48:17,518 --> 00:48:18,518 O qu�? 732 00:48:20,570 --> 00:48:22,419 Por que voc� deixou ela fazer isso? 733 00:48:22,420 --> 00:48:24,303 - Jesus Cristo! - Anna... 734 00:48:24,304 --> 00:48:25,974 Quero eles de volta aqui agora! 735 00:48:25,975 --> 00:48:28,132 - Anna, por favor. - Me d� seu celular. 736 00:48:28,133 --> 00:48:31,408 - S� me d� seu celular agora! - Tudo bem, tudo bem. 737 00:48:31,409 --> 00:48:32,578 N�o... 738 00:48:37,096 --> 00:48:38,256 Atenda. 739 00:48:38,625 --> 00:48:40,450 Atenda, atenda, atenda! 740 00:49:03,730 --> 00:49:05,152 M�e! 741 00:49:49,475 --> 00:49:50,799 Calum, voc� est� bem? 742 00:49:50,800 --> 00:49:53,153 Voc� est� bem? Tudo certo. 743 00:49:53,154 --> 00:49:55,440 Tudo bem. Seu irm�o... 744 00:50:12,227 --> 00:50:13,781 N�o. O Joe n�o. 745 00:50:20,782 --> 00:50:22,782 GRIOTS - Um novo conceito em legendas - 746 00:50:22,783 --> 00:50:24,783 Siga nossas redes sociais: @GriotsTeam 747 00:50:24,784 --> 00:50:26,884 Legende conosco: www.griotsteam.weebly.com 52831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.