All language subtitles for Rising Boas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:05,510 [Công trường thi công] [Cấm vào] 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,510 3 00:00:20,030 --> 00:00:21,580 4 00:00:32,030 --> 00:00:36,570 {\an8}[Công trường thi công] [Cấm vào] 5 00:00:33,140 --> 00:00:33,650 Cô chủ. 6 00:00:35,560 --> 00:00:36,570 Các ông chủ, các ông chủ. 7 00:00:37,020 --> 00:00:37,770 Hoan nghênh, hoan nghênh. 8 00:00:38,230 --> 00:00:38,900 Nào, 9 00:00:39,440 --> 00:00:40,110 mời qua đây, mời qua đây. 10 00:00:42,020 --> 00:00:42,350 Mời qua đây. 11 00:00:45,980 --> 00:00:46,600 Nào, 12 00:00:47,900 --> 00:00:48,480 xin mời, xin mời. 13 00:00:49,500 --> 00:00:51,000 [Khu vực nguy hiểm] 14 00:00:51,000 --> 00:00:54,360 [Chưa được cho phép] [Nghiêm cấm vào] 15 00:00:54,500 --> 00:00:55,360 16 00:00:56,060 --> 00:00:57,070 Dạo này có gì thay đổi không? 17 00:00:57,650 --> 00:01:00,480 Cô chủ, thức ăn gia súc cô mang về lần trước 18 00:01:00,690 --> 00:01:01,560 quá là tuyệt, 19 00:01:01,940 --> 00:01:03,770 những con rắn này ăn bao nhiêu cũng không no. 20 00:01:05,890 --> 00:01:07,100 Có một con rắn 21 00:01:07,560 --> 00:01:10,100 qua một tối mà dài hơn hẳn 1 mét. 22 00:01:11,070 --> 00:01:11,940 Ăn được bao nhiêu cho ăn bấy nhiêu. 23 00:01:12,650 --> 00:01:13,100 Được thôi. 24 00:01:14,480 --> 00:01:16,190 Các ông chủ, mời vào trong. 25 00:01:17,180 --> 00:01:18,020 Cứ tự nhiên xem. 26 00:01:18,320 --> 00:01:19,560 Bên này đều là bàn làm việc của chúng tôi. 27 00:01:21,520 --> 00:01:23,110 Bên này đều là rắn đã giết mổ rồi. 28 00:01:37,140 --> 00:01:38,350 Tay nghề này trông khá đấy. 29 00:01:38,350 --> 00:01:38,890 Vâng. 30 00:01:39,390 --> 00:01:39,770 Không tệ. 31 00:01:41,020 --> 00:01:42,190 Chất lượng da không tệ. 32 00:01:42,400 --> 00:01:44,270 Nghe nói rắn này đã được thuần hoá. 33 00:01:45,560 --> 00:01:46,610 Sát sinh như vậy, 34 00:01:46,900 --> 00:01:48,770 hay là chúng ta đừng tham gia vào vụ kinh doanh này nữa. 35 00:01:49,400 --> 00:01:49,940 Xem xem đã. 36 00:01:49,979 --> 00:01:50,560 Các vị, 37 00:01:51,900 --> 00:01:54,360 bây giờ có một cơ hội đầu tư phần trăm lợi nhuận rất cao 38 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 bày ra trước mắt mọi người. 39 00:01:56,560 --> 00:01:57,729 Nào, các vị chủ. 40 00:01:57,900 --> 00:01:59,390 Như bộ da rắn hoàn chỉnh này 41 00:01:59,600 --> 00:02:00,640 có thể làm ra một chiếc 42 00:02:00,640 --> 00:02:02,390 túi xách da rắn trên tay của quý cô này. 43 00:02:02,980 --> 00:02:04,480 Và da rắn chất lượng cao như này 44 00:02:04,520 --> 00:02:08,190 thì một quý chúng tôi có thể sản xuất ra một vạn cái. 45 00:02:08,479 --> 00:02:10,770 Một vạn cái? Sao có thể được? 46 00:02:12,400 --> 00:02:14,320 Chúng tôi sử dụng thức ăn gia súc được nghiên cứu phát triển độc lập. 47 00:02:14,650 --> 00:02:16,730 Nếu nuôi bình thường ít nhất phải mất 2 năm, 48 00:02:17,020 --> 00:02:17,980 nhưng bây giờ 49 00:02:18,230 --> 00:02:19,310 1 tháng là có thể xuất chuồng. 50 00:02:19,520 --> 00:02:20,360 Một tháng? 51 00:02:20,770 --> 00:02:22,310 Trong thức ăn gia súc của cô có hoóc-môn sao? 52 00:02:22,560 --> 00:02:24,440 Không phải chứ, có chứng nhận hợp pháp không? 53 00:02:25,530 --> 00:02:26,640 Đợi khi mọi người nhìn thấy rắn của chúng tôi 54 00:02:26,640 --> 00:02:27,829 lớn như thế nào 55 00:02:28,270 --> 00:02:30,190 thì sẽ không còn quan ngại về chuyện chứng nhận hợp pháp nữa. 56 00:02:32,100 --> 00:02:32,690 Đi, vào bên trong xem xem. 57 00:02:32,690 --> 00:02:33,310 Xin mời, xin mời. 58 00:02:33,460 --> 00:02:34,829 [Chú ý] 59 00:02:35,100 --> 00:02:35,560 Mời. 60 00:02:37,730 --> 00:02:39,570 Bên này là phòng chăn nuôi của chúng tôi. 61 00:02:40,680 --> 00:02:41,720 Phòng chăn nuôi của chúng tôi... 62 00:02:42,440 --> 00:02:43,390 Chắc là ở đây. 63 00:02:44,440 --> 00:02:44,940 Rắn đâu? 64 00:02:45,230 --> 00:02:46,520 Sao lại lộn xộn thế này? 65 00:02:46,770 --> 00:02:47,100 Đúng vậy. 66 00:02:47,270 --> 00:02:48,570 Hôm qua lúc tôi đến vẫn bình thường mà. 67 00:02:51,460 --> 00:02:52,579 Rắn của tôi đâu? 68 00:02:53,220 --> 00:02:54,430 Rắn của tôi đâu? 69 00:02:56,570 --> 00:02:57,110 Rắn của tôi đâu? 70 00:02:59,960 --> 00:03:00,830 Rắn của tôi đâu? 71 00:03:02,570 --> 00:03:03,990 Như này thì cho chúng tôi xem cái gì đây? 72 00:03:04,900 --> 00:03:05,730 Ở đâu chứ? 73 00:03:11,740 --> 00:03:13,530 Tâm huyết của tôi. 74 00:03:13,950 --> 00:03:15,320 Rắn của tôi đâu 75 00:03:15,390 --> 00:03:16,450 {\an8}[Cảnh cáo] 76 00:03:15,390 --> 00:03:16,450 [Tránh chấn thương nghiêm trọng] [Đừng động vào rắn của tôi] 77 00:03:17,390 --> 00:03:18,450 78 00:03:19,730 --> 00:03:22,230 Tôi đã nói vụ kinh doanh này không đáng tinh cậy 79 00:03:22,230 --> 00:03:22,980 mà còn không tin. 80 00:03:24,060 --> 00:03:25,190 Lại còn 1 vạn con, 81 00:03:25,950 --> 00:03:27,160 đến một con cũng không có. 82 00:03:55,100 --> 00:03:55,680 Con rắn này 83 00:03:55,850 --> 00:03:59,440 ăn thức ăn gia súc xong biến thành to quá rồi. 84 00:04:02,740 --> 00:04:03,770 [Cảnh cáo] 85 00:04:03,770 --> 00:04:05,600 [Tránh chấn thương nghiêm trọng] 86 00:04:05,600 --> 00:04:07,570 [Đừng động vào rắn của tôi] 87 00:04:08,770 --> 00:04:09,940 Các người thấy rồi chứ 88 00:04:10,570 --> 00:04:11,520 con rắn to như này 89 00:04:12,060 --> 00:04:13,650 có thể làm ra bao nhiêu túi xách da rắn. 90 00:04:13,180 --> 00:04:14,490 {\an8}[Cảnh cáo] 91 00:04:13,180 --> 00:04:14,490 [Tránh chấn thương nghiêm trọng] [Đừng động vào rắn của tôi] 92 00:04:15,180 --> 00:04:16,490 93 00:05:14,410 --> 00:05:14,660 [An toàn sản xuất] 94 00:05:19,480 --> 00:05:20,940 Tôi nói rắn đã được thuần hóa, 95 00:05:21,070 --> 00:05:23,060 không thể giết rắn, không thể giết rắn được thuần hóa. 96 00:05:27,350 --> 00:05:27,930 Chết tiệt! 97 00:05:41,520 --> 00:05:44,350 [Công trường thi công] [Cấm vào] 98 00:05:45,520 --> 00:05:45,950 99 00:05:45,950 --> 00:05:46,540 100 00:05:47,450 --> 00:05:53,540 [Công trường thi công] [Cấm vào] 101 00:05:47,770 --> 00:05:48,320 Mẹ ơi. 102 00:06:48,940 --> 00:06:52,200 [Rắn khổng lồ đột nhập trường nữ sinh] 103 00:07:01,110 --> 00:07:05,070 {\an8}[Liên hoan tốt nghiệp] 104 00:07:04,020 --> 00:07:05,810 Tối nay cần dùng pháo hoa bắn chào mừng, 105 00:07:05,070 --> 00:07:09,080 {\an8}[Liên hoan văn nghệ tốt nghiệp chuyên ngành tiếp viên hàng không năm 2021] 106 00:07:05,810 --> 00:07:07,520 tại sao còn chưa mang đến? 107 00:07:07,710 --> 00:07:08,520 108 00:07:08,860 --> 00:07:10,060 Nhanh lên. 109 00:07:17,440 --> 00:07:18,940 Làm gì vậy? Làm gì vậy? Làm gì vậy? 110 00:07:20,140 --> 00:07:21,850 Để ống bắn pháo hoa hướng về sân khấu, 111 00:07:21,940 --> 00:07:23,480 cậu muốn làm sân khấu nổ tung à? 112 00:07:24,350 --> 00:07:25,320 Hướng lên trời ý. 113 00:07:29,270 --> 00:07:29,980 Đủ cả rồi. 114 00:07:29,980 --> 00:07:30,980 Giúp tôi đẩy một chút. 115 00:07:30,980 --> 00:07:33,070 Ngại quá, nào. 116 00:07:32,520 --> 00:07:36,010 {\an8}[Mùa tốt nghiệp năm 2021] 117 00:07:33,150 --> 00:07:33,560 Đi. 118 00:07:37,640 --> 00:07:39,310 Sao chậm rề rề giờ mới đến? 119 00:07:39,780 --> 00:07:41,060 Hôm nay đừng có lười biếng đấy. 120 00:07:41,350 --> 00:07:42,650 Ở đây, đến giúp tôi một chút. 121 00:07:42,390 --> 00:07:44,290 {\an8}[Mùa tốt nghiệp năm 2021] 122 00:07:42,860 --> 00:07:43,520 Đến đây, đến đây. 123 00:07:47,140 --> 00:07:48,480 Đây, đây, đây... rắn, rắn, rắn... 124 00:07:54,190 --> 00:07:54,860 Rắn. 125 00:07:58,690 --> 00:07:59,270 Làm cái gì thế? 126 00:07:59,480 --> 00:08:00,560 Không biết hôm nay thi tốt nghiệp, 127 00:08:00,600 --> 00:08:01,850 ban giám hiệu sẽ đến tham quan sao? 128 00:08:02,140 --> 00:08:03,730 Không nhớ đợt vừa rồi có rắn vào trường 129 00:08:03,730 --> 00:08:04,600 nổ ra tin tức lớn thế nào sao? 130 00:08:04,810 --> 00:08:06,230 Hôm nay còn chơi tôi con rắn to thế này. 131 00:08:06,430 --> 00:08:08,070 Hiệu trưởng, trường chúng ta ở ngay dưới chân núi, 132 00:08:08,110 --> 00:08:09,770 có rắn là điếu rất bình thường, đúng không ạ? 133 00:08:10,020 --> 00:08:10,640 Còn ngụy biện. 134 00:08:12,940 --> 00:08:13,680 Đừng, đừng mà. 135 00:08:13,680 --> 00:08:14,480 Hiệu trưởng, hiệu trưởng. 136 00:08:14,730 --> 00:08:15,690 Không thể giẫm, không thể giẫm đâu. 137 00:08:15,770 --> 00:08:16,640 Rắn đã được thuần hóa đó. 138 00:08:18,860 --> 00:08:19,270 Đây... 139 00:08:23,820 --> 00:08:25,060 Lấy lại hết tinh thần cho tôi. 140 00:08:25,230 --> 00:08:26,930 Nếu hôm nay còn để tôi thấy một con rắn nào nữa 141 00:08:27,060 --> 00:08:27,860 thì tất cả cút hết. 142 00:08:32,820 --> 00:08:34,850 A lô, Giám hiệu Từ! 143 00:08:36,400 --> 00:08:37,850 Gì cơ? Tôi lập tức đến đây. 144 00:08:39,400 --> 00:08:40,230 Khẩn trương thu dọn đi. 145 00:08:40,809 --> 00:08:42,270 Được, được, được, tôi lập tức đến đây. 146 00:08:42,600 --> 00:08:43,230 Ngài đợi một lát. 147 00:08:43,350 --> 00:08:43,850 Như vậy được không? 148 00:08:44,110 --> 00:08:44,390 Không phải, 149 00:08:44,730 --> 00:08:45,770 ông ấy giẫm lên rắn làm gì chứ? 150 00:08:46,070 --> 00:08:47,110 Ra cửa sau đậy lỗ lại. 151 00:08:47,390 --> 00:08:48,400 Không được để cho rắn vào nữa, đi nhanh đi. 152 00:09:05,150 --> 00:09:07,350 Cục cưng, anh đến rồi. 153 00:09:20,730 --> 00:09:21,110 Đây. 154 00:09:21,520 --> 00:09:21,850 Đi. 155 00:09:22,350 --> 00:09:22,650 Đi nhanh. 156 00:09:22,690 --> 00:09:24,110 Tôi là tam thái tử Tiêu Kiệt thành phố Hải Tây, 157 00:09:24,400 --> 00:09:25,350 anh ra ngoài hỏi thăm mà xem. 158 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Ồ, anh thật là lợi hại. 159 00:09:26,900 --> 00:09:27,310 Thả tôi ra. 160 00:09:27,310 --> 00:09:29,060 Tôi còn là tiểu thái tử A Siêu đây này. 161 00:09:29,440 --> 00:09:29,690 Đừng động đậy. 162 00:09:59,650 --> 00:10:02,520 Sát hạch tiết mục hạ cánh bắt buộc trên nước bắt đầu. 163 00:10:21,520 --> 00:10:22,770 Tôi là tiếp viên trưởng chuyến bay này. 164 00:10:23,020 --> 00:10:24,390 Mời mọi người mau chóng chèo lên thuyền cứu hộ. 165 00:10:24,480 --> 00:10:24,980 Được. 166 00:10:25,730 --> 00:10:26,220 Mau chèo lên. 167 00:10:27,650 --> 00:10:28,190 Lên đi. 168 00:10:29,520 --> 00:10:30,560 Mọi người đừng lo lắng. 169 00:10:32,310 --> 00:10:32,820 Lên đi. 170 00:10:32,930 --> 00:10:34,730 Cứu, cứu với. 171 00:10:35,230 --> 00:10:35,780 Tiểu Nhu! 172 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 Lý Mộng Na, cậu làm gì vậy? 173 00:10:40,570 --> 00:10:41,890 Mau quay lại, không còn thời gian nữa rồi. 174 00:10:42,480 --> 00:10:43,610 Đừng đi cứu. 175 00:10:43,980 --> 00:10:45,900 Sắp hết giờ rồi, đừng quan tâm đến cậu ấy nữa. 176 00:10:51,400 --> 00:10:53,280 Mau lên, mau lên, sắp không kịp rồi. 177 00:10:53,280 --> 00:10:54,310 Mau lên. 178 00:10:54,810 --> 00:10:55,520 Mau qua đây. 179 00:10:55,650 --> 00:10:56,770 Mau chèo thuyền, đưa tay đây. 180 00:10:56,770 --> 00:10:57,900 Đưa tay cho tôi, đưa tay cho tôi. 181 00:11:00,190 --> 00:11:00,850 Hết thời gian. 182 00:11:06,020 --> 00:11:08,190 Kiểm tra mà cũng gây cản trở, thật đúng là. 183 00:11:08,190 --> 00:11:09,810 Cằn nhà cằn nhằn làm gì chứ? 184 00:11:43,880 --> 00:11:45,780 [Phòng tắm] 185 00:11:47,900 --> 00:11:48,560 Tôi nói cho anh biết 186 00:11:48,890 --> 00:11:49,690 nếu anh dám bỏ chạy 187 00:11:50,100 --> 00:11:51,270 tôi sẽ báo cảnh sát. 188 00:11:51,310 --> 00:11:51,980 Tôi mà báo cảnh sát 189 00:11:51,980 --> 00:11:53,440 thì tính chất chuyện của anh sẽ khác đấy. 190 00:11:53,440 --> 00:11:54,610 Rất, rất nghiêm trọng đó. 191 00:11:54,730 --> 00:11:55,770 Tôi nói cho anh biết anh sẽ bị tạm giam. 192 00:11:59,570 --> 00:12:02,230 Lại còn báo cảnh sát, nói cứ như là anh bắt được tôi ý. 193 00:12:03,520 --> 00:12:05,020 Cục cưng, anh đến đây. 194 00:12:07,320 --> 00:12:07,860 Sao vậy? 195 00:12:08,350 --> 00:12:09,670 196 00:12:10,350 --> 00:12:12,670 {\an8}[Lời nhắc nhở] [Cẩn thận trơn trượt] 197 00:12:11,850 --> 00:12:12,350 Sao vậy? 198 00:12:12,730 --> 00:12:14,770 Rắn, rắn, rắn. 199 00:12:19,190 --> 00:12:19,690 Không sao, không sao. 200 00:12:22,430 --> 00:12:23,720 201 00:12:24,430 --> 00:12:26,720 [Lời nhắc nhở] [Cẩn thận trơn trượt] 202 00:12:30,970 --> 00:12:31,980 Các bạn không cần sợ hãi. 203 00:12:32,480 --> 00:12:33,980 Đây là con rắn đầu dẹt, 204 00:12:34,060 --> 00:12:34,940 tuy rằng cực kỳ độc 205 00:12:35,440 --> 00:12:35,890 nhưng mà 206 00:12:36,060 --> 00:12:37,810 bình thường nó sẽ không chủ động tấn công loài người. 207 00:12:48,560 --> 00:12:49,100 Yên tâm đi. 208 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 Tôi đã khống chế cục diện rồi. 209 00:12:52,340 --> 00:12:53,750 210 00:12:56,340 --> 00:12:57,750 {\an8}[Lời nhắc nhở] [Cẩn thận trơn trượt] 211 00:12:56,860 --> 00:12:58,720 Đi ra, mau đi ra. 212 00:12:58,980 --> 00:13:00,560 Biến thái, cặn bã, dê xồm. 213 00:13:00,560 --> 00:13:01,770 Gọi bảo vệ đi. 214 00:13:01,370 --> 00:13:08,830 {\an8}[Hệ thống quản lý nhà tắm công cộng] 215 00:13:04,180 --> 00:13:05,150 Gọi bảo vệ, gọi bảo vệ. 216 00:13:05,980 --> 00:13:07,350 Tôi, tôi chính là bảo vệ đây. 217 00:13:08,110 --> 00:13:08,730 Vô ơn. 218 00:13:10,310 --> 00:13:14,820 {\an8}[Phòng tắm] 219 00:13:10,610 --> 00:13:11,110 Tiêu rồi. 220 00:13:11,970 --> 00:13:13,350 Tiêu rồi, tiêu rồi, tiêu rồi. 221 00:13:19,960 --> 00:13:22,340 [Đột phá vượt trội] 222 00:13:23,390 --> 00:13:24,060 Các em vượt quá thời gian rồi. 223 00:13:24,770 --> 00:13:25,440 Báo cáo giám thị, 224 00:13:26,270 --> 00:13:27,310 trong lần sát hạch này 225 00:13:27,310 --> 00:13:28,440 em đảm nhiệm vai trò tiếp viên trưởng, 226 00:13:28,780 --> 00:13:29,480 có chuyện báo cáo. 227 00:13:30,270 --> 00:13:30,640 Nói đi. 228 00:13:32,470 --> 00:13:35,190 Trong lần sát hạch này, Lý Mộng Na 229 00:13:35,320 --> 00:13:36,980 không nghe theo chỉ huy, tự ý hành động 230 00:13:37,020 --> 00:13:38,100 dẫn đến bài thi sát hạnh của mọi người quá giờ. 231 00:13:38,360 --> 00:13:40,890 Em cho rằng cái mà giữa các tiếp viên cần không phải là ganh đua 232 00:13:42,270 --> 00:13:43,060 mà là hợp tác. 233 00:13:43,230 --> 00:13:44,020 Giám thị, em... 234 00:13:44,020 --> 00:13:44,980 Đúng vậy, giám thị. 235 00:13:45,110 --> 00:13:46,650 Nếu không phải vì Lý Mộng Na tự ý cứu Tiểu Nhu 236 00:13:46,820 --> 00:13:47,860 thì bọn em sẽ không quá giờ đâu. 237 00:13:48,520 --> 00:13:49,390 Đúng vậy, giám thị. 238 00:13:49,690 --> 00:13:51,310 Chúng em đều cảm thấy rất vô tội. 239 00:13:55,690 --> 00:13:57,440 Tiểu Nhu, là như vậy sao? 240 00:14:04,730 --> 00:14:08,100 Tiểu Nhu à, không sao đâu, mạnh dạn nói nhé. 241 00:14:15,270 --> 00:14:15,980 Đúng vậy. 242 00:14:21,380 --> 00:14:24,650 [Bảng điểm sát hạch mô phỏng hạ cánh trên mặt nước] 243 00:14:24,730 --> 00:14:25,810 Giám thị, cô nghe em nói. 244 00:14:25,940 --> 00:14:27,020 Những mối quan hệ mà em phải đối mặt 245 00:14:27,520 --> 00:14:28,770 trong công việc sau này 246 00:14:28,770 --> 00:14:29,940 còn phức tạp hơn nhiều so với hiện tại. 247 00:14:30,020 --> 00:14:31,940 Nếu như đến cả tình trạng hiện tại em cũng không thể giải quyết, 248 00:14:32,020 --> 00:14:32,850 thì em sẽ không thể trở thành 249 00:14:32,850 --> 00:14:33,930 mội tiếp viên hàng không đạt tiêu chuẩn. 250 00:14:37,690 --> 00:14:38,480 Thật xui xẻo. 251 00:14:46,140 --> 00:14:47,610 Cậu hai, cậu hai. 252 00:14:48,690 --> 00:14:49,190 Xảy ra chuyện lớn rồi. 253 00:14:49,440 --> 00:14:50,650 Chuyện... chuyện lớn... chuyện lớn. 254 00:14:50,810 --> 00:14:51,360 Cháu hét cái gì? 255 00:14:51,360 --> 00:14:53,890 Rắn, rắn, rắn. 256 00:14:54,270 --> 00:14:55,610 Rắn này ở trường ta rất không bình thường. 257 00:14:55,640 --> 00:14:56,980 Cháu muốn chọc tức cậu đấy à? Cháu muốn làm gì? 258 00:14:57,230 --> 00:14:58,980 Cháu nghĩ là ta phải mau chóng tìm bộ phận liên quan, 259 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 để tiến hành kiểm tra, 260 00:15:00,430 --> 00:15:01,270 phòng hoạ khi chưa xảy ra. 261 00:15:01,770 --> 00:15:03,270 Cháu biết làm như này ta sẽ có kết quả thế nào không? 262 00:15:03,690 --> 00:15:04,180 Kết quả thế nào ạ? 263 00:15:04,770 --> 00:15:06,060 Chúng ta sẽ cuốn xéo, bị đuổi việc. 264 00:15:06,560 --> 00:15:06,900 Không phải... 265 00:15:07,770 --> 00:15:08,930 Làm người có thể không có bản lĩnh, 266 00:15:09,100 --> 00:15:10,270 nhưng phải có chí khí, biết chưa. 267 00:15:12,150 --> 00:15:12,600 Cháu nghĩ xem. 268 00:15:17,520 --> 00:15:17,860 Đưa cậu. 269 00:15:18,360 --> 00:15:18,900 Rắn. 270 00:15:19,230 --> 00:15:20,060 Cậu đi phóng sinh. 271 00:15:21,190 --> 00:15:22,180 Không có chuyện gì khác nữa chứ hả? 272 00:15:22,980 --> 00:15:24,680 Đúng rồi, vừa nãy có một gã dê xồm lẻn vào trường học. 273 00:15:24,680 --> 00:15:25,650 Cháu để hắn chạy mất rồi. 274 00:15:26,390 --> 00:15:27,560 Đây là việc lớn chứ. 275 00:15:27,900 --> 00:15:28,730 Mau đi bắt hắn lại. 276 00:15:28,730 --> 00:15:29,110 Vâng. 277 00:15:29,860 --> 00:15:30,360 Đứa trẻ chết tiệt này. 278 00:15:30,360 --> 00:15:30,850 Cháu đi tìm đây. 279 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 [Lối vào nhà tắm] 280 00:16:10,150 --> 00:16:12,070 Mặc dù tôi không biết vì sao mà đắc tội với các cậu 281 00:16:12,180 --> 00:16:13,480 khiến các cậu không vừa mắt. 282 00:16:13,980 --> 00:16:15,890 Nếu như có, thì tôi xin lỗi. 283 00:16:18,480 --> 00:16:19,860 Thật là làm người khác đau đầu. 284 00:16:22,430 --> 00:16:23,770 Không phải cậu muốn biết, 285 00:16:25,860 --> 00:16:27,520 tại sao tôi ghét cậu hay sao? 286 00:16:30,730 --> 00:16:33,560 Chính là không vừa ý việc cậu làm gì cũng muốn chơi trội. 287 00:16:34,560 --> 00:16:35,030 Cậu hiểu chưa? 288 00:16:36,190 --> 00:16:36,690 Tôi hiểu rồi. 289 00:16:38,480 --> 00:16:39,770 Cậu không quen việc tôi giành sự nội trội. 290 00:16:40,940 --> 00:16:42,730 Là do nội tâm của cậu quá tự ti. 291 00:16:44,350 --> 00:16:45,190 Cậu hiểu chưa? 292 00:16:47,730 --> 00:16:48,150 Cậu... 293 00:16:48,290 --> 00:16:49,170 294 00:16:49,290 --> 00:16:51,170 [Cục cưng] [Từ chối] [Nghe máy] 295 00:16:59,020 --> 00:16:59,560 Cục cưng à. 296 00:16:59,890 --> 00:17:00,730 Cục cưng à. 297 00:17:00,980 --> 00:17:02,270 Vừa nãy có tên bảo vệ chết tiệt bắt anh. 298 00:17:02,650 --> 00:17:03,650 Bây giờ anh vào được trường học rồi. 299 00:17:03,940 --> 00:17:04,640 Vâng ạ. 300 00:17:04,640 --> 00:17:05,400 Ra gặp ở chỗ cũ nhé. 301 00:17:06,060 --> 00:17:07,099 Vậy gặp chỗ cũ ạ. 302 00:17:10,900 --> 00:17:11,520 Đi thôi. 303 00:17:14,859 --> 00:17:17,109 Để cậu ta ở đây tự kiểm điểm 304 00:17:17,230 --> 00:17:18,520 xem nên đoàn kết với bạn học như thế nào. 305 00:17:21,690 --> 00:17:22,890 Đúng rồi, Tiểu Nhu! 306 00:17:23,819 --> 00:17:25,770 Nhớ là khóa cửa phòng thay đồ lại nhé. 307 00:17:26,349 --> 00:17:27,560 Phải chắc chắn là đóng chặt đấy, 308 00:17:27,730 --> 00:17:28,850 không thì chị Mã Tô 309 00:17:28,850 --> 00:17:30,640 sẽ không làm bạn tốt với cậu nữa đâu. 310 00:17:43,660 --> 00:17:51,810 {\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 311 00:17:46,530 --> 00:17:47,270 Xin lỗi. 312 00:17:52,520 --> 00:17:54,570 Tớ nhận được giấy báo của công ty hàng không đó rồi. 313 00:17:54,730 --> 00:17:55,190 Thật à? 314 00:17:55,820 --> 00:17:56,100 Cậu thì sao? 315 00:17:56,100 --> 00:17:57,480 Tốt quá, tớ chưa thấy gì. 316 00:18:09,980 --> 00:18:10,860 Trốn đi đâu rồi? 317 00:18:13,650 --> 00:18:14,600 Đi đâu tìm bây giờ. 318 00:18:20,900 --> 00:18:22,480 Mở cửa, cứu tôi với. 319 00:18:22,520 --> 00:18:23,680 Có người hay không? 320 00:18:24,810 --> 00:18:26,230 Mở cửa, cứu tôi với. 321 00:18:26,810 --> 00:18:27,980 Có ai không? 322 00:18:27,350 --> 00:18:30,290 {\an8}[Phòng tắm] 323 00:18:27,980 --> 00:18:29,680 Ôi trời, chiết tiệt! Sao lại vẫn là ở đây? 324 00:18:30,330 --> 00:18:31,040 Mở cửa. 325 00:18:35,900 --> 00:18:36,930 Có ai không? 326 00:18:37,230 --> 00:18:38,520 Cứu tôi với. 327 00:18:39,390 --> 00:18:40,690 Cứu tôi với. 328 00:18:41,440 --> 00:18:43,440 Có ai không? Cứu tôi với. 329 00:18:44,140 --> 00:18:46,470 Cứu tôi với, có ai không? 330 00:18:46,560 --> 00:18:47,940 Mau đến đây. 331 00:18:47,280 --> 00:18:49,020 {\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 332 00:18:48,690 --> 00:18:50,030 Cứu tôi với. 333 00:18:51,820 --> 00:18:52,360 Làm sao vậy? 334 00:18:52,900 --> 00:18:53,770 Cứu tôi, rắn. 335 00:18:53,770 --> 00:18:54,480 Làm sao vậy? 336 00:18:54,480 --> 00:18:55,060 Rắn. 337 00:18:55,770 --> 00:18:56,400 Chết tiệt! 338 00:18:58,940 --> 00:18:59,230 Đi. 339 00:18:59,890 --> 00:19:00,770 Chân mềm nhũn rồi. 340 00:19:16,100 --> 00:19:17,930 Anh... Không sao chứ? 341 00:19:18,100 --> 00:19:18,390 Không sao. 342 00:19:20,520 --> 00:19:22,610 Anh... Vậy có thể... 343 00:19:23,110 --> 00:19:24,430 có thể thả tôi xuống không? 344 00:19:28,520 --> 00:19:29,310 À... à... 345 00:19:29,980 --> 00:19:31,060 Xin... xin lỗi. 346 00:19:32,480 --> 00:19:33,360 Xin hỏi anh tên là... 347 00:19:33,690 --> 00:19:34,680 Tôi... tôi... tôi tên là... 348 00:19:34,680 --> 00:19:36,320 Tôi tên... tôi tên là Siêu Nhân... Không phải... 349 00:19:37,030 --> 00:19:38,520 Không phải... Lưu trong lưu manh, Nhân trong siêu nhân. 350 00:19:38,980 --> 00:19:39,310 Tôi... 351 00:19:40,350 --> 00:19:41,430 Lưu... Lưu Siêu! 352 00:19:42,810 --> 00:19:44,390 Cảm ơn anh, tôi tên là Mộng Na! 353 00:19:51,020 --> 00:19:52,650 Lưu Siêu! 354 00:19:55,180 --> 00:19:55,810 Cậu hai... không phải... 355 00:19:55,940 --> 00:19:57,400 Đội văn nghệ, mau chóng 356 00:19:57,400 --> 00:19:58,650 đi đến phòng thay đồ của nhà huấn luyện. 357 00:19:58,730 --> 00:20:00,400 Xảy ra chuyện lớn thật rồi. Báo cáo hết. 358 00:20:36,020 --> 00:20:36,980 Rắn đâu? 359 00:20:38,980 --> 00:20:41,190 Vừa... vừa nãy có rất nhiều rắn mà. 360 00:20:41,730 --> 00:20:43,190 Sao... sao lại không còn nữa rồi? 361 00:20:44,480 --> 00:20:46,100 Đây... đây... Không thể như thế chứ. 362 00:20:47,640 --> 00:20:48,110 Siêu à, 363 00:20:49,270 --> 00:20:50,610 sao cháu cứ mê mê hoặc hoặc thế? 364 00:20:50,940 --> 00:20:51,730 Cậu nói bao nhiều lần rồi 365 00:20:51,890 --> 00:20:52,860 làm người có thể không có bản lĩnh, 366 00:20:52,860 --> 00:20:53,940 nhưng không thể không có tiến bộ. 367 00:20:54,270 --> 00:20:54,980 Không phải đâu cậu hai. 368 00:20:55,060 --> 00:20:56,770 Thật sự có rất nhiều rắn, vô cùng nhiều rắn. 369 00:20:56,770 --> 00:20:58,020 Hơn nữa là loại đầu dẹt, vô cùng độc. 370 00:20:58,020 --> 00:20:58,810 Lưu Siêu nói thật đó ạ. 371 00:20:59,480 --> 00:21:00,980 Những con rắn đó có vẻ không bình thường. 372 00:21:00,980 --> 00:21:02,070 Hơn nữa lại rất hung mãn. 373 00:21:03,150 --> 00:21:04,640 Cháu thấy là bây giờ mọi người ở trường 374 00:21:05,310 --> 00:21:06,110 đều rất nguy hiểm. 375 00:21:09,600 --> 00:21:10,900 Được. Cậu tin. 376 00:21:11,730 --> 00:21:12,560 Vậy các cháu muốn làm gì? 377 00:21:13,360 --> 00:21:14,400 Để cậu thông báo với hiệu trưởng, 378 00:21:14,730 --> 00:21:16,770 tiến hành sơ tán toàn bộ trường học 379 00:21:15,810 --> 00:21:18,230 {\an8}[Chế độ xử phạt] 380 00:21:16,770 --> 00:21:17,890 Sơ tán toàn trường đúng không? 381 00:21:18,150 --> 00:21:18,860 Không gây ầm ĩ hay sao? 382 00:21:20,020 --> 00:21:20,650 Cách hay đó. 383 00:21:22,600 --> 00:21:23,480 Tôi biết lãnh đạo trường học đang ở đâu. 384 00:21:23,480 --> 00:21:25,020 Đi theo tôi. 385 00:21:25,480 --> 00:21:25,850 Đi. 386 00:21:26,220 --> 00:21:27,060 Làm gì đó, quay lại. 387 00:21:27,770 --> 00:21:28,440 Quay lại đây cho tôi. 388 00:21:29,480 --> 00:21:30,940 Cháu muốn làm gì, quay lại đây. 389 00:21:31,810 --> 00:21:33,020 Các vị lãnh đạo, mời đi lối này. 390 00:21:33,320 --> 00:21:35,480 Đây là khu vực tập luyện 391 00:21:35,480 --> 00:21:36,640 hạ cánh trên mặt nước của chúng tôi. 392 00:21:37,310 --> 00:21:39,600 Chúng tôi luôn nghiêm túc thực hiện theo yêu cầu 393 00:21:37,860 --> 00:21:41,010 {\an8}[Cấm hút thuốc] 394 00:21:37,860 --> 00:21:41,010 [Cẩn thận trơn trượt] 395 00:21:39,770 --> 00:21:40,730 - Đi. - của ban giám hiệu nhà trường. 396 00:21:41,860 --> 00:21:42,300 [Cẩn thận trơn trượt] 397 00:21:42,440 --> 00:21:44,290 {\an8}[An toàn hàng không] 398 00:21:42,440 --> 00:21:44,290 [Đột phá vượt lên] 399 00:21:42,880 --> 00:21:43,350 - Mau quay lại. - Hiệu trưởng. 400 00:21:43,350 --> 00:21:44,770 Các vị có thể hoàn toàn yên tâm. 401 00:21:44,770 --> 00:21:46,100 Xảy ra chuyện rồi, xảy ra chuyện lớn rồi. 402 00:21:46,400 --> 00:21:46,980 Hiệu trưởng. 403 00:21:47,020 --> 00:21:47,440 Sao vậy? 404 00:21:47,440 --> 00:21:47,690 Hiệu trưởng. 405 00:21:47,980 --> 00:21:49,100 Em có chuyện gấp cần báo cáo với thầy. 406 00:21:49,100 --> 00:21:49,570 Nói. 407 00:21:49,940 --> 00:21:51,060 Trường ta hiện tại xuất hiện 408 00:21:51,190 --> 00:21:52,480 rắn độc với số lượng chưa rõ. 409 00:21:52,610 --> 00:21:52,850 Độc... 410 00:21:52,850 --> 00:21:53,890 Rắn độc. 411 00:21:53,890 --> 00:21:55,690 Tôi... kiến nghị của tôi là chúng ta phải mau chóng giải tán 412 00:21:55,690 --> 00:21:56,900 toàn thể học viên và giáo viên. 413 00:21:57,060 --> 00:21:58,070 Chúng ta phải rời khỏi nơi này. 414 00:21:58,070 --> 00:21:58,440 Làm loạn à. 415 00:21:58,890 --> 00:22:00,850 Trường ta sao có thể có rắn độc chứ. 416 00:22:01,350 --> 00:22:02,320 Hiệu trưởng, em có thể làm chứng. 417 00:22:02,560 --> 00:22:04,270 Vừa rồi em đã bị rất nhiều rắn độc tấn công. 418 00:22:05,110 --> 00:22:06,190 Có rắn thật sao? Có rắn thật sao? 419 00:22:06,190 --> 00:22:07,810 Cậu, em, bị đuối rồi. 420 00:22:08,270 --> 00:22:09,640 Lập tức biến mất khỏi mắt tôi. 421 00:22:09,770 --> 00:22:10,890 Hiểu lầm, hiểu lầm, hiểu lầm. Đi mau, đi mau. 422 00:22:10,890 --> 00:22:12,190 Hiệu trưởng, hiệu trưởng. 423 00:22:12,190 --> 00:22:12,810 Hiện tại có bao nhiêu người ở trường. 424 00:22:12,810 --> 00:22:13,440 Đi mau, hai đứa đi mau. 425 00:22:13,480 --> 00:22:14,900 Thầy có biết trường ta có bao nhiêu người không? 426 00:22:15,270 --> 00:22:16,930 Nhiều học viên như vậy, nếu như có chuyện gì bất trắc, 427 00:22:17,190 --> 00:22:18,680 Thầy là hiệu trưởng mà biết tình hình không báo, 428 00:22:18,680 --> 00:22:19,150 Thằng nhóc bướng bỉnh này. 429 00:22:19,150 --> 00:22:20,100 Thầy có gánh được hết trách nhiệm không? 430 00:22:20,100 --> 00:22:21,100 Đuổi ra ngoài cho tôi. 431 00:22:21,610 --> 00:22:23,770 Trường học có rắn, có rắn, có rắn độc. 432 00:22:24,770 --> 00:22:26,560 Hiệu trưởng, anh phải làm rõ việc này. 433 00:22:26,600 --> 00:22:27,570 Việc rắn độc này phải điều tra rõ ràng. 434 00:22:27,570 --> 00:22:27,980 Mạng người đấy. 435 00:22:27,980 --> 00:22:28,480 Không sao, không sao. 436 00:22:28,560 --> 00:22:29,770 Nhầm lẫn thôi, đây là trách nhiệm của tôi. 437 00:22:29,900 --> 00:22:30,270 Xin lỗi. 438 00:22:30,270 --> 00:22:32,360 Trường chúng tôi luôn coi an toàn của học viên 439 00:22:32,360 --> 00:22:33,850 là việc quan trọng nhất. 440 00:22:33,980 --> 00:22:34,650 Các vị lãnh đạo, 441 00:22:34,650 --> 00:22:36,520 Chúng ta tiếp tục tham quan, tiếp tục tham quan. 442 00:22:36,520 --> 00:22:36,940 Được rồi. 443 00:22:37,350 --> 00:22:37,820 Tiếp tục tham quan. 444 00:22:38,100 --> 00:22:38,600 Được, được, được. 445 00:22:39,310 --> 00:22:40,560 Nhất định phải chú ý đến các hiểm họa an toàn. 446 00:22:40,930 --> 00:22:42,140 Nhất định, nhất định rồi. 447 00:22:42,230 --> 00:22:43,650 An toàn là số một, an toàn là số một. 448 00:22:47,140 --> 00:22:49,900 Lưu Siêu, Lý Mộng Na, xử phạt khai trừ. 449 00:22:55,480 --> 00:22:57,350 Mộng Na, tôi có cách rồi. 450 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 Các cậu là ai? 451 00:23:03,350 --> 00:23:04,810 - Chỗ này không được vào. - Ra ngoài, ra ngoài. 452 00:23:04,810 --> 00:23:06,110 Không, không, không. Tình huống khẩn cấp. 453 00:23:06,480 --> 00:23:07,230 Xin lỗi, tình huống khẩn cấp. 454 00:23:07,230 --> 00:23:09,150 - Cậu làm gì đấy? - Xin lỗi. 455 00:23:09,820 --> 00:23:11,890 Các vị lãnh đạo. Mời, mời, mời. 456 00:23:12,020 --> 00:23:13,150 Hiệu trưởng, hiệu trưởng, hiệu trưởng, hiệu trưởng. 457 00:23:13,640 --> 00:23:14,230 Hiệu trưởng. 458 00:23:14,230 --> 00:23:14,610 Đi ra. 459 00:23:15,190 --> 00:23:15,560 Hiệu trưởng. 460 00:23:15,860 --> 00:23:18,820 Âm thanh và ánh sáng của tối nay 461 00:23:18,930 --> 00:23:20,850 đều là thiết bị mới nhất mà nhà trường mua. 462 00:23:20,850 --> 00:23:21,430 Hiệu trưởng, hiệu trưởng. 463 00:23:21,430 --> 00:23:22,150 Đều hạng nhất, hạng nhất đó. 464 00:23:22,150 --> 00:23:23,070 Đừng khai trừ Tiểu Siêu được không? 465 00:23:23,180 --> 00:23:23,480 Hiệu trưởng, hiệu trưởng. 466 00:23:23,480 --> 00:23:23,940 Hiệu quả vô cùng tốt. 467 00:23:24,390 --> 00:23:25,360 Chúng... chúng ta đừng khai trừ Tiểu Siêu được không? 468 00:23:25,360 --> 00:23:25,770 Đi, đi, đi. 469 00:23:26,940 --> 00:23:28,770 Các vị lãnh đạo, mọi người xem nhé. 470 00:23:29,400 --> 00:23:30,150 Các vị ban giám hiệu nhà trường, 471 00:23:30,480 --> 00:23:32,940 đợi sau khi kết thúc tất cả buổi thi tốt nghiệp. 472 00:23:33,360 --> 00:23:35,140 chúng ta sẽ tổ chức một buổi 473 00:23:35,140 --> 00:23:36,430 lễ tốt nghiệp hoành tráng. 474 00:23:36,560 --> 00:23:38,730 Lúc đó tôi sẽ chuẩn bị cho mọi người 475 00:23:38,850 --> 00:23:39,650 A lô, a lô, a lô. Im lặng. 476 00:23:39,650 --> 00:23:40,770 một bất ngờ rất lớn. 477 00:23:41,440 --> 00:23:41,930 Được rồi, được rồi. 478 00:23:43,060 --> 00:23:45,020 Học viên và giáo viên tham gia tập huấn hãy chú ý 479 00:23:45,480 --> 00:23:46,810 Trường ta hiện tại xuất hiện 480 00:23:46,810 --> 00:23:48,100 rắn độc không rõ số lượng. 481 00:23:48,520 --> 00:23:51,400 Các học viên và giáo viên hãy bình tình để di rời. 482 00:23:51,400 --> 00:23:51,860 Đây là chuyện gì vậy? 483 00:23:51,860 --> 00:23:52,850 Hiệu trưởng, đây là chuyện gì vậy? 484 00:23:52,850 --> 00:23:54,470 Đi đến bãi gửi xe của trường ta, 485 00:23:54,600 --> 00:23:56,440 đi xe buýt của trường để di rời. 486 00:23:56,730 --> 00:23:58,140 Cậu ấy nhầm rồi, cậu ấy nói chuyện khác. 487 00:23:58,140 --> 00:23:58,770 Mau chóng xử lý. 488 00:23:59,690 --> 00:24:00,900 Hiệu trưởng, đây là chuyện gì vậy? 489 00:24:00,900 --> 00:24:01,350 Phải nói cho rõ ràng. 490 00:24:01,350 --> 00:24:02,270 Bình tĩnh đừng hoảng loạn, bình tĩnh đừng hoảng loạn. 491 00:24:02,600 --> 00:24:04,440 Các vị, tôi trịnh trọng nhấn mạnh, 492 00:24:04,980 --> 00:24:06,900 Học viện Tiếp viên viên hàng không Hải Tây 493 00:24:07,270 --> 00:24:08,650 tuyệt đối, tuyệt đối 494 00:24:09,690 --> 00:24:10,140 tuyệt đối 495 00:24:10,140 --> 00:24:10,570 Hiệu trưởng. 496 00:24:10,570 --> 00:24:11,430 không thể có... 497 00:24:17,580 --> 00:24:20,110 [Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây 2021] 498 00:24:42,400 --> 00:24:43,390 Rắn. 499 00:24:42,940 --> 00:24:44,030 {\an8}[Mùa tốt nghiệp] 500 00:24:46,110 --> 00:24:46,890 Mau chạy thôi. 501 00:24:47,100 --> 00:24:49,020 Mau, mau lên, mau lên. 502 00:24:52,760 --> 00:24:55,040 [Đêm hội văn nghệ tốt nghiệp chuyên ngành Tiếp viên hàng không 2021] 503 00:25:13,770 --> 00:25:14,220 [Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 504 00:25:29,140 --> 00:25:30,480 Mau đứng lên. Không sao chứ? 505 00:25:33,230 --> 00:25:33,930 Mau, mau, mau. 506 00:25:34,180 --> 00:25:35,640 [Mùa tốt nghiệp] 507 00:25:42,330 --> 00:25:43,110 [ Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 508 00:25:43,870 --> 00:25:45,400 [Im lặng] 509 00:25:51,150 --> 00:25:53,480 Mọi người đường hoảng loạn, đừng vội vàng. 510 00:25:53,690 --> 00:25:54,430 Đừng xô đẩy. 511 00:25:55,230 --> 00:25:57,900 Học viên và giáo viên hãy trật tự di rời. 512 00:26:16,940 --> 00:26:19,480 Sa Sa, mau gọi điện thoại, còn ngây ra đó làm gì. 513 00:26:31,520 --> 00:26:32,980 Đây... đây... đây... 514 00:26:35,270 --> 00:26:35,860 Các bạn học, 515 00:26:36,270 --> 00:26:37,980 Chúng ta đã trải qua huấn luyện ngày qua ngày. 516 00:26:38,270 --> 00:26:40,020 Chính là để ứng phó với tình hình đột phát như thế này. 517 00:26:40,480 --> 00:26:42,520 Tôi tin rằng, mọi người có thể cùng nhau vượt qua nguy hiểm. 518 00:26:42,980 --> 00:26:44,150 Cũng mong mọi người hãy tin tôi. 519 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 Nghe theo chỉ đạo, rời khỏi trường học. 520 00:26:46,780 --> 00:26:49,060 Các bạn học sinh, chúng ta mau chạy. Đừng hoảng loạn. 521 00:26:49,350 --> 00:26:51,810 Các cậu ơi, các cậu ơi, các cậu ơi. 522 00:26:51,980 --> 00:26:53,690 Bình tĩnh, bình tĩnh. 523 00:26:53,730 --> 00:26:55,890 Hãy trèo thuyền như khi chúng ta huấn luyện. 524 00:26:55,930 --> 00:26:56,400 Được. 525 00:26:56,400 --> 00:26:57,440 Mọi người cùng nhau. 526 00:26:58,270 --> 00:26:58,600 Mau lên. 527 00:26:59,810 --> 00:27:00,230 Mau. 528 00:27:01,820 --> 00:27:02,440 Mau lên. 529 00:27:03,140 --> 00:27:04,930 Nào, dùng sức. 530 00:27:06,140 --> 00:27:07,150 Mau, mau đứng dậy. 531 00:27:07,150 --> 00:27:08,060 Mau, mau chạy. 532 00:27:09,980 --> 00:27:12,400 Cứu tôi với, may chạy đi. 533 00:27:19,940 --> 00:27:21,560 Mộng Na, ta cũng đi thôi, nhanh lên. 534 00:27:28,360 --> 00:27:28,940 Cục cưng. 535 00:27:29,680 --> 00:27:31,190 Em không biết rằng hôm nay để gặp được em 536 00:27:31,470 --> 00:27:32,570 anh đã mất công sức như thế nào. 537 00:27:43,360 --> 00:27:47,890 Vậy thì, lát nữa anh còn có sức không. 538 00:27:49,640 --> 00:27:50,940 Đương nhiên có. 539 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 Mau chạy đến bãi gửi xe, đằng trước. Mau lên. 540 00:27:59,070 --> 00:28:00,020 Mau lên, mau lên. 541 00:28:00,190 --> 00:28:01,940 Nhanh, đến bãi đỗ xe. 542 00:28:02,180 --> 00:28:03,060 Đến bãi đỗ xe. 543 00:28:09,560 --> 00:28:11,070 Đi đi đi. Đến bãi đỗ xe. 544 00:28:11,810 --> 00:28:12,480 Cậu hai. 545 00:28:15,060 --> 00:28:15,810 Uyển Du! 546 00:28:19,030 --> 00:28:20,020 Mau đứng dậy. Nhanh. 547 00:28:22,850 --> 00:28:23,480 Chạy mau. 548 00:28:23,480 --> 00:28:25,310 Mọi người chạy đi. Chạy. 549 00:28:27,060 --> 00:28:28,140 Lưu Siêu, tôi ở đây. 550 00:28:28,440 --> 00:28:28,940 Chạy mau. 551 00:28:34,020 --> 00:28:35,560 Mau chạy về phía ký túc xá. 552 00:28:37,650 --> 00:28:38,230 Chạy mau. 553 00:28:39,190 --> 00:28:39,900 Chạy mau. 554 00:28:41,770 --> 00:28:42,400 Mau lên xe. 555 00:28:45,440 --> 00:28:45,900 Nhanh lên. 556 00:28:47,980 --> 00:28:49,150 Nhanh, ở bên này. 557 00:28:49,730 --> 00:28:50,560 Mau lên xe. Nhanh. 558 00:28:52,390 --> 00:28:52,730 Nhanh. 559 00:28:52,730 --> 00:28:53,390 Đừng chen lấn, đừng chen lấn. 560 00:28:53,390 --> 00:28:55,110 A lô, đường dây nóng cứu hộ phải không? 561 00:28:54,640 --> 00:28:56,810 {\an8}[Hiện còn lại 55 người] 562 00:28:55,150 --> 00:28:56,900 Chúng tôi là trường tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây! 563 00:28:57,400 --> 00:28:58,270 Trường chúng tôi có rất nhiều rắn. 564 00:28:58,270 --> 00:28:59,470 Rất nhiều sinh viên bị thương. 565 00:28:59,600 --> 00:29:00,940 Các anh mau phái người tới đi. 566 00:29:02,600 --> 00:29:03,140 Mau đi theo. 567 00:29:03,270 --> 00:29:04,230 Mau lên xe. 568 00:29:04,310 --> 00:29:04,770 Nhanh lên. 569 00:29:05,520 --> 00:29:05,770 Đi theo. 570 00:29:05,900 --> 00:29:07,230 Phía sau nhanh lên. Nhanh lên. 571 00:29:08,230 --> 00:29:08,730 Siêu, 572 00:29:09,730 --> 00:29:10,310 cháu đi đâu đấy? 573 00:29:10,310 --> 00:29:11,640 Quay lại, cháu làm gì vậy? 574 00:29:12,230 --> 00:29:13,390 Nhóm Mộng Na bây giờ vẫn chưa tới. 575 00:29:13,390 --> 00:29:15,350 Các cô ấy chưa tới, có nguy hiểm, cháu không thể mặc kệ được. 576 00:29:15,350 --> 00:29:17,190 Lúc nào rồi còn nghĩ đến chuyện này? 577 00:29:17,310 --> 00:29:17,980 Cậu bảo cháu này, 578 00:29:17,980 --> 00:29:18,940 chúng ta chỉ là bảo vệ gác cổng thôi, 579 00:29:19,190 --> 00:29:20,190 không phải anh hùng siêu nhân gì cả. 580 00:29:20,480 --> 00:29:21,310 Cậu hai, cậu từng nói, 581 00:29:21,520 --> 00:29:23,850 con người có thể không có bản lĩnh, nhưng không thể không có tiền đồ. 582 00:29:24,020 --> 00:29:26,440 Bây giờ sinh viên đang nguy hiểm, nếu cháu mà chạy 583 00:29:26,810 --> 00:29:28,360 thì có xứng đáng với bộ quần áo này không? 584 00:29:29,230 --> 00:29:31,690 Siêu, quay lại cho cậu cháu quay lại cho cậu. 585 00:29:32,020 --> 00:29:33,180 Mọi người ngồi yên. 586 00:29:33,180 --> 00:29:34,940 Nhạc Trọng lên xe, Nhạc Trọng! 587 00:29:35,230 --> 00:29:37,270 Lên đi. Lên nhanh. 588 00:29:37,480 --> 00:29:38,640 Mau lên xe. 589 00:29:39,980 --> 00:29:40,560 Mộng Na! 590 00:29:41,980 --> 00:29:42,560 Mộng Na! 591 00:29:44,270 --> 00:29:44,850 Mộng Na! 592 00:29:47,610 --> 00:29:48,110 Mộng Na! 593 00:29:50,270 --> 00:29:51,060 Mộng Na! 594 00:29:54,190 --> 00:29:54,980 Mộng Na! 595 00:29:56,230 --> 00:29:57,860 Mộng Na! Mộng Na! 596 00:30:16,810 --> 00:30:17,730 Không sao đâu. 597 00:30:20,610 --> 00:30:21,520 Mộng Na! 598 00:30:24,230 --> 00:30:25,100 Mộng Na! 599 00:30:31,220 --> 00:30:32,060 [Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 600 00:30:33,060 --> 00:30:33,690 Mộng Na! 601 00:30:36,560 --> 00:30:37,100 Cố gắng lên. 602 00:30:37,520 --> 00:30:38,650 Lưu Siêu, Lưu Siêu! 603 00:30:38,930 --> 00:30:40,350 Lưu Siêu, Lưu Siêu, anh nghe tôi nói. 604 00:30:45,400 --> 00:30:47,110 Lưu Siêu, phía sau anh có rắn. 605 00:30:47,190 --> 00:30:47,730 Phía sau anh. 606 00:30:48,190 --> 00:30:48,810 Tôi không sao. 607 00:30:49,400 --> 00:30:50,730 Anh mau nhìn về phía sau. 608 00:30:58,110 --> 00:30:59,060 Lưu Siêu, anh nghe tôi nói. 609 00:31:14,020 --> 00:31:15,730 [Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 610 00:31:26,160 --> 00:31:27,740 [Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 611 00:31:33,350 --> 00:31:33,890 Lưu Siêu! 612 00:31:34,280 --> 00:31:35,230 Lưu Siêu, chạy mau. 613 00:31:35,230 --> 00:31:35,980 Lưu Siêu! 614 00:31:36,650 --> 00:31:37,690 Chạy mau. 615 00:31:38,560 --> 00:31:40,970 Lưu Siêu, chạy mau, chạy đi. 616 00:31:41,980 --> 00:31:44,020 Chạy mau, đứng dậy chạy mau. 617 00:31:44,060 --> 00:31:45,650 Chạy đi Lưu Siêu! 618 00:32:03,150 --> 00:32:05,230 Cậu hai, cậu hai, cậu hai, 619 00:32:08,310 --> 00:32:09,230 cậu không sao chứ? 620 00:32:11,690 --> 00:32:13,020 Cậu hai, sao cậu lại quay lại? 621 00:32:13,480 --> 00:32:15,430 Sao cậu quay lại à? Còn không phải vì cháu sao? 622 00:32:15,930 --> 00:32:17,110 Cháu đã nói đến mức đấy rồi 623 00:32:17,110 --> 00:32:18,150 mà không quay lại thì còn là cậu cháu sao? 624 00:32:20,850 --> 00:32:21,730 Bây giờ phải làm sao? 625 00:32:24,110 --> 00:32:25,810 Chúng, chúng ta phải rút lui, 626 00:32:26,270 --> 00:32:27,690 qua đối diện tập hợp với họ. 627 00:32:28,400 --> 00:32:29,650 Sau đó rồi nghĩ cách trốn ra ngoài. 628 00:32:29,730 --> 00:32:31,400 Tập hợp? Tập hợp kiểu gì? 629 00:32:31,730 --> 00:32:32,310 Cái thứ kia chạy nhanh như thế, 630 00:32:32,310 --> 00:32:33,020 chúng ta ra ngoài chưa chạy được mấy bước 631 00:32:33,020 --> 00:32:33,860 đã bị nó ăn rồi. 632 00:32:34,060 --> 00:32:34,680 Tập hợp kiểu gì? 633 00:32:41,390 --> 00:32:42,100 Nhìn gì thế? 634 00:32:49,610 --> 00:32:50,310 Có cách rồi. 635 00:32:51,770 --> 00:32:52,350 Cách gì? 636 00:32:53,620 --> 00:33:00,840 [Chúng ta sẽ cùng nhau trải qua cuộc sống đại học tươi đẹp] 637 00:33:13,230 --> 00:33:14,650 Cái cách dở người gì đây? 638 00:33:15,810 --> 00:33:16,890 Cậu hai, cậu nhỏ tiếng thôi. 639 00:33:17,150 --> 00:33:19,220 Đã đến đây rồi, cậu nói thì có ích gì nữa. 640 00:33:21,140 --> 00:33:22,020 Chị gái, anh rể, 641 00:33:22,310 --> 00:33:23,600 phù hộ cho em với Tiểu Siêu bình an vô sự. 642 00:33:30,940 --> 00:33:32,600 Có rắn, cậu hai, cậu hai. 643 00:33:32,770 --> 00:33:33,140 Mau lui lại, mau lui lại. 644 00:33:33,140 --> 00:33:34,310 Cháu nhìn thấy rồi, nó khá to đó. 645 00:33:38,020 --> 00:33:38,640 Sao cháu quay lại rồi? 646 00:33:38,810 --> 00:33:39,440 Có rắn. 647 00:33:39,520 --> 00:33:39,850 Á! 648 00:33:40,150 --> 00:33:42,770 Cái gì? Mau lùi lại, mau lùi lại. 649 00:33:42,770 --> 00:33:44,100 Đi đi, đi đi. 650 00:33:46,280 --> 00:33:46,820 Đi đi. 651 00:33:47,480 --> 00:33:48,440 Đi mau, đi mau, đi mau đi. 652 00:33:48,440 --> 00:33:48,940 Đi mau. 653 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 Lùi đi cậu hai. 654 00:33:51,980 --> 00:33:53,980 Phía sau có rắn, phía sau có rắn. 655 00:33:56,480 --> 00:33:57,110 Phải làm sao? 656 00:33:58,690 --> 00:33:59,980 Rung, rung cho nó rơi xuống. 657 00:34:00,270 --> 00:34:00,890 Rung. 658 00:34:09,150 --> 00:34:10,100 Mẹ ơi. 659 00:34:10,270 --> 00:34:10,860 Ối mẹ ơi. 660 00:34:11,570 --> 00:34:12,389 Ối mẹ ơi. 661 00:34:13,469 --> 00:34:13,900 Siêu, 662 00:34:15,150 --> 00:34:16,639 điện thoại. Siêu, điện thoại. 663 00:34:16,639 --> 00:34:17,480 Điện thoại rơi rồi. 664 00:34:49,270 --> 00:34:50,850 Cậu hai, cậu hai đi. 665 00:34:50,850 --> 00:34:51,860 Đi đi đi đi. Đi. 666 00:34:55,020 --> 00:34:56,150 Cậu hai, cậu đừng nhúc nhích. 667 00:34:56,150 --> 00:34:56,780 Cậu đừng nhúc nhích. 668 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 Đứng im. 669 00:34:59,650 --> 00:35:00,940 Đang im đây. 670 00:35:18,900 --> 00:35:19,440 Cậu hai. 671 00:35:22,270 --> 00:35:22,770 Dậy nào. 672 00:35:24,440 --> 00:35:25,070 Cậu hai, cậu không sao chứ? 673 00:35:25,070 --> 00:35:25,690 Không sao. 674 00:35:26,320 --> 00:35:27,600 Cảm ơn chị và anh rể đã phù hộ. 675 00:35:27,900 --> 00:35:28,390 Đi. 676 00:35:39,770 --> 00:35:41,100 Mau, cậu hai, đi mau. 677 00:35:43,390 --> 00:35:44,020 Lưu Siêu, 678 00:35:53,640 --> 00:35:54,650 anh không sao chứ? 679 00:35:55,980 --> 00:35:58,350 Tôi tôi tôi không sao, không sao. 680 00:35:59,690 --> 00:36:00,770 Lại bắt đầu rồi. 681 00:36:07,110 --> 00:36:08,640 Đúng rồi, sao các cô lại trốn ở đây? 682 00:36:09,440 --> 00:36:11,570 Sau khi tôi và anh tách nhau ra thì bị con rắn to phát hiện, 683 00:36:12,270 --> 00:36:13,650 tôi dẫn theo người bị thương nên chạy không nhanh. 684 00:36:13,810 --> 00:36:15,440 Chỉ có thể trốn ở đây cùng mười mấy bạn. 685 00:36:16,230 --> 00:36:18,850 Rắn lớn không vào được, chúng tôi cũng không ra ngoài được. 686 00:36:24,580 --> 00:36:26,510 [Quy định quản lý vệ sinh] 687 00:36:26,510 --> 00:36:28,510 [Quy định quản lý văn hóa] 688 00:36:25,270 --> 00:36:27,230 Các bạn, các bạn. 689 00:36:27,650 --> 00:36:28,730 Mọi người đừng sợ. 690 00:36:28,940 --> 00:36:29,480 Giáo viên của các bạn 691 00:36:29,480 --> 00:36:31,020 đã gọi điện cho đội cứu hộ rồi. 692 00:36:31,600 --> 00:36:33,020 Họ sẽ nhanh chóng đến đây. 693 00:36:33,480 --> 00:36:34,230 Tốt quá. 694 00:36:39,520 --> 00:36:40,480 Mặt anh bị thương rồi. 695 00:36:42,060 --> 00:36:42,430 Không sao. 696 00:36:42,430 --> 00:36:43,940 Để tôi lau giúp anh. 697 00:37:01,020 --> 00:37:01,640 Sao vậy? 698 00:37:04,770 --> 00:37:05,350 Không có gì. 699 00:37:07,140 --> 00:37:10,140 Tôi thấy cô bình tĩnh hơn những người khác rất nhiều. 700 00:37:10,640 --> 00:37:12,230 Có phải cô không sợ rắn không? 701 00:37:18,360 --> 00:37:20,190 Thực ra thứ tôi sợ nhất là rắn. 702 00:37:21,270 --> 00:37:22,230 Em sợ rắn? 703 00:37:24,560 --> 00:37:26,480 Bố tôi là một phi công lái trực thăng cứu hộ. 704 00:37:28,230 --> 00:37:29,480 Từ nhỏ ông ấy đã dạy tôi 705 00:37:29,600 --> 00:37:31,310 làm sao đối diện với những tình huống khẩn cấp. 706 00:37:32,560 --> 00:37:35,270 Còn dạy tôi khi đối mặt với nguy hiểm, 707 00:37:35,650 --> 00:37:37,940 nếu như có môt người có thể đứng ra bình tĩnh nói 708 00:37:38,230 --> 00:37:41,230 anh ta có năng lực, có tự tin cứu giúp mọi người, 709 00:37:41,690 --> 00:37:43,020 thì sẽ khiến mọi người an tâm hơn nhiều. 710 00:37:46,350 --> 00:37:48,680 Mà mỉm cười là thứ có thể khiến người ta an tâm nhất. 711 00:37:54,730 --> 00:37:55,390 Không sao chứ? 712 00:37:56,190 --> 00:37:56,860 Không, không sao. 713 00:38:00,810 --> 00:38:01,980 Chị Mộng Na, em... 714 00:38:01,980 --> 00:38:02,860 Tiểu Nhu! 715 00:38:02,860 --> 00:38:03,720 Cảm ơn em, Tiểu Nhu! 716 00:38:15,580 --> 00:38:17,800 [Cần cù nghiêm túc, an toàn cất cánh Đi sâu vào thực tế, sáng tạo] 717 00:38:17,800 --> 00:38:18,890 [Mùa tốt nghiệp] 718 00:38:27,160 --> 00:38:28,930 [Kí túc xá nữ] 719 00:38:36,020 --> 00:38:37,150 Hình như con rắn to đi rồi. 720 00:38:37,980 --> 00:38:38,610 Không đâu. 721 00:38:39,440 --> 00:38:41,030 Rắn rất cố chấp với con mồi. 722 00:38:41,680 --> 00:38:43,360 Đôi khi nó có thể đợi một ngày một đêm. 723 00:38:44,180 --> 00:38:45,520 Tôi sợ nó đang trốn ở chỗ nào đó bên ngoài 724 00:38:45,520 --> 00:38:46,730 chờ đợi chúng ta. 725 00:38:48,270 --> 00:38:49,060 Vậy chúng ta phải làm sao? 726 00:38:49,730 --> 00:38:50,770 Chúng ta chỉ cần kiên trì ở nguyên chỗ cũ 727 00:38:50,770 --> 00:38:51,770 đợi cứu viện đến là được. 728 00:38:52,900 --> 00:38:54,020 Nhưng tốt nhất vẫn phải chuẩn bị tinh thần 729 00:38:54,020 --> 00:38:55,020 cố thủ cả đêm. 730 00:38:55,850 --> 00:38:56,980 Bây giờ chúng ta lên phòng trên tầng 731 00:38:56,980 --> 00:38:58,060 tìm kiếm những thứ dùng được. 732 00:39:07,100 --> 00:39:07,570 Cục cưng, 733 00:39:08,610 --> 00:39:10,640 có muốn chơi kích thích một chút không? 734 00:39:12,190 --> 00:39:12,940 Chơi gì? 735 00:39:28,070 --> 00:39:28,850 Đợi một chút. 736 00:39:57,770 --> 00:39:58,390 Rắn. 737 00:39:59,320 --> 00:40:01,480 Rắn. Rắn. 738 00:40:06,630 --> 00:40:07,140 739 00:40:09,680 --> 00:40:10,210 [Quy định quản lý vệ sinh] 740 00:40:12,980 --> 00:40:14,520 Có rắn, có rắn. 741 00:40:27,140 --> 00:40:28,730 Đồ háo sắc, mày trốn ở đây à? 742 00:40:28,970 --> 00:40:30,070 Mày nói ai háo sắc hả? 743 00:40:30,230 --> 00:40:30,520 Nói mày đó. 744 00:40:30,520 --> 00:40:31,150 Anh buông bạn trai tôi ra. 745 00:40:31,150 --> 00:40:31,770 Mày nói lại lần nữa xem. 746 00:40:31,770 --> 00:40:32,230 Nói mày đó. 747 00:40:32,230 --> 00:40:32,900 Anh buông bạn trai tôi ra! 748 00:40:33,020 --> 00:40:34,900 Con chó gác cổng này, anh buông bạn trai tôi ra. 749 00:40:34,940 --> 00:40:35,640 Đúng là một... Đủ rồi. 750 00:40:36,690 --> 00:40:37,900 Đừng cãi nhau nữa, đã lúc nào rồi. 751 00:40:39,310 --> 00:40:39,930 Anh buông ra! 752 00:40:41,310 --> 00:40:42,220 Lúc nào cái gì cơ? 753 00:40:42,220 --> 00:40:43,150 Tự xuống xem đi. 754 00:40:43,560 --> 00:40:43,860 Tôi. 755 00:40:58,270 --> 00:40:59,650 Linda, Angela! 756 00:41:01,060 --> 00:41:02,770 Chị Mã Tô! 757 00:41:03,310 --> 00:41:04,190 Các em không sao chứ? 758 00:41:04,520 --> 00:41:05,400 Không sao ạ. 759 00:41:06,730 --> 00:41:08,140 Chuyện gì vậy? Sao lại có nhiều rắn vậy? 760 00:41:08,140 --> 00:41:08,810 Có phải chính bọn họ 761 00:41:08,810 --> 00:41:10,020 đã nhốt cô ở phòng thay đồ không? 762 00:41:11,400 --> 00:41:12,820 Tốt, các em không sao là tốt rồi. 763 00:41:13,600 --> 00:41:14,940 Biết thế tôi đã không cứu bọn họ rồi. 764 00:41:15,860 --> 00:41:18,060 Bỏ đi, bác sĩ đứng trước bàn phẫu thuật 765 00:41:18,060 --> 00:41:19,570 cũng không phân biệt người tốt hay kẻ xấu mà. 766 00:41:19,570 --> 00:41:21,360 Trong phòng có nhiều rắn lắm. 767 00:41:23,440 --> 00:41:24,520 Nào các bạn, 768 00:41:26,390 --> 00:41:28,190 mọi người mau thay quần áo tiện hoạt động đi. 769 00:41:29,560 --> 00:41:30,100 Đi thôi. 770 00:41:35,230 --> 00:41:35,650 Lấy mấy cái này đi. 771 00:41:35,650 --> 00:41:36,810 Mấy cái gì thế này? 772 00:41:37,610 --> 00:41:38,230 Cảm ơn nhé. 773 00:41:38,730 --> 00:41:39,770 Còn chọn gì nữa. 774 00:41:41,020 --> 00:41:41,520 Cho cậu. 775 00:41:41,930 --> 00:41:43,180 Lý Mộng Na, mắt thẩm mỹ cô kiểu gì vậy? 776 00:41:43,520 --> 00:41:44,650 Đống quần áo này quá tầm thường. 777 00:41:44,930 --> 00:41:46,520 Đúng vậy, khi các người lấy cũng không nhìn à? 778 00:41:47,560 --> 00:41:48,400 Thời gian cấp bách, 779 00:41:48,770 --> 00:41:49,890 tôi chỉ tìm thấy những bộ quần áo này. 780 00:41:50,310 --> 00:41:51,190 Mọi người dùng tạm đi. 781 00:41:52,310 --> 00:41:53,770 Cần đẹp hay cần sống? 782 00:42:00,480 --> 00:42:02,270 Ba anh đàn ông các anh vẫn đứng ở đây 783 00:42:02,360 --> 00:42:03,640 chúng tôi thay quần áo thế nào được? 784 00:42:03,940 --> 00:42:05,100 Không lẽ bên ngoài có rắn 785 00:42:05,320 --> 00:42:06,610 nên muốn thừa nước đục thả câu à? 786 00:42:06,730 --> 00:42:07,270 Đúng đấy. 787 00:42:08,060 --> 00:42:09,520 Không phải, không phải, xin lỗi. 788 00:42:16,150 --> 00:42:17,980 Các cậu nói xem rắn ở đâu ra nhỉ? 789 00:42:18,270 --> 00:42:20,100 Nghe nói ở gần đây có một khu nuôi rắn, 790 00:42:20,270 --> 00:42:21,940 bắt không ít rắn hoang để làm túi da, 791 00:42:22,390 --> 00:42:23,230 còn nuôi bằng thức ăn chăn nuôi phạm pháp nữa. 792 00:42:25,060 --> 00:42:26,730 Kinh doanh kiểu này đúng là điên rồ. 793 00:42:27,140 --> 00:42:28,190 Đúng vậy. 794 00:42:28,190 --> 00:42:29,980 Sau này không mua túi da làm từ động vật hoang dã nữa. 795 00:42:42,540 --> 00:42:43,040 796 00:42:45,540 --> 00:42:47,040 [3 bước thao tác 10 giây hoàn thành] [Quét mã, quẹt mở cửa] 797 00:42:47,310 --> 00:42:49,060 Không ngờ anh tinh tế vậy, 798 00:42:49,060 --> 00:42:50,850 đúng lúc da tôi rất khô cho tôi mượn dùng thử đi. 799 00:42:53,060 --> 00:42:53,900 Anh làm gì vậy? 800 00:42:54,110 --> 00:42:55,150 Anh bị điên à? 801 00:42:55,940 --> 00:42:57,690 Rắn sợ mùi có tính kích thích. 802 00:42:58,480 --> 00:43:00,890 Tôi chia rượu vào những cái chai nhỏ này cho mọi người 803 00:43:01,060 --> 00:43:01,900 để đề phòng rắn, 804 00:43:01,900 --> 00:43:04,150 khi cần thiết còn có thể làm thành bom xăng. 805 00:43:04,980 --> 00:43:06,350 Cái này rất đắt, không được đổ đi. 806 00:43:08,520 --> 00:43:09,820 Chai này càng đắt, càng không được đổ. 807 00:43:10,480 --> 00:43:11,940 Thế các cô nói cho tôi biết đổ được chai nào? 808 00:43:14,980 --> 00:43:15,890 Vậy... 809 00:43:20,270 --> 00:43:20,890 cái này đi. 810 00:43:24,190 --> 00:43:25,360 Tên bảo vệ thối. 811 00:43:26,270 --> 00:43:27,320 Anh đền cho tôi chai nước hoa bản giới hạn. 812 00:43:27,320 --> 00:43:28,230 Anh là cái đồ gia trưởng. 813 00:43:28,400 --> 00:43:29,350 Anh đền cho tôi nước hoa bản giới hạn. 814 00:43:29,390 --> 00:43:31,360 Đền, anh ta đền nổi không? 815 00:43:31,850 --> 00:43:32,440 Đồ nghèo kiết xác. 816 00:43:33,560 --> 00:43:35,610 Đồ quê mùa, anh biết không? 817 00:43:35,980 --> 00:43:37,270 Chọn bừa một chai trong chỗ này 818 00:43:37,440 --> 00:43:39,640 cũng tương đương 1 tháng lương của anh đấy. 819 00:43:44,310 --> 00:43:48,560 Hãy làm theo tôi nhé, tay trái tay phải làm một động tác thật nhẹ nhàng. 820 00:43:48,560 --> 00:43:49,680 Anh điên à? 821 00:43:49,850 --> 00:43:50,520 Điên rồi. 822 00:43:50,520 --> 00:43:51,360 Em yêu à. 823 00:43:51,520 --> 00:43:52,850 Còn không mau gọi cho đội cứu hộ. 824 00:43:52,980 --> 00:43:54,560 Tôi không chịu nổi ở cùng hội này nữa rồi. 825 00:43:55,680 --> 00:43:56,440 Được rồi, được rồi, được rồi. 826 00:43:56,600 --> 00:43:57,770 Không cần để ý đến anh ta, tôi gọi luôn bây giờ. 827 00:44:01,980 --> 00:44:03,480 A lô, đội cứu hộ à? 828 00:44:03,730 --> 00:44:05,190 Các anh sao vậy? Sao vẫn chưa đến vậy? 829 00:44:06,640 --> 00:44:07,480 Đường núi bị lở, 830 00:44:07,610 --> 00:44:08,900 phải 2 tiếng nữa mới đến được. 831 00:44:09,060 --> 00:44:10,230 Các bạn phải chịu khó ở trong nhà, 832 00:44:10,310 --> 00:44:11,270 đừng di chuyển ra bên ngoài, 833 00:44:11,430 --> 00:44:12,850 nhất định phải đợi chúng tôi cứu hộ. 834 00:44:13,650 --> 00:44:14,600 Còn hai tiếng nữa cơ. 835 00:44:14,600 --> 00:44:15,810 2 tiếng nữa thì chúng ta chết ở đây rồi. 836 00:44:15,810 --> 00:44:16,520 2 tiếng. 837 00:44:19,980 --> 00:44:21,060 Tôi một khắc cũng không chịu nổi nữa rồi. 838 00:44:21,900 --> 00:44:22,930 Tôi phải về nhà. 839 00:44:23,390 --> 00:44:24,400 Bên ngoài bây giờ càng nguy hiểm, 840 00:44:24,850 --> 00:44:25,560 chỗ nào cũng là đàn rắn, 841 00:44:25,560 --> 00:44:26,730 còn có con rắn khổng lồ đang ẩn nấp. 842 00:44:27,140 --> 00:44:28,440 Chúng ta phải nghe chỉ đạo của đội cứu hộ, 843 00:44:28,730 --> 00:44:29,560 ở lại trong phòng an toàn hơn. 844 00:44:29,560 --> 00:44:30,770 Cô là cái thá gì? 845 00:44:31,270 --> 00:44:32,470 Dựa vào đâu mà cái gì cũng phải nghe cô? 846 00:44:32,860 --> 00:44:33,980 Tôi biết cô không ưa tôi, 847 00:44:34,610 --> 00:44:35,060 nhưng bây giờ không phải 848 00:44:35,060 --> 00:44:36,520 là lúc cô giở thói công chúa đâu. 849 00:44:38,520 --> 00:44:39,070 Tôi. 850 00:44:49,320 --> 00:44:50,690 Cô ta nói như vậy, anh không quan tâm sao? 851 00:44:57,850 --> 00:44:59,230 Xe của tôi đang dừng ở cổng trường, 852 00:44:59,530 --> 00:45:01,150 chỉ cần chúng ta đi cùng nhau, chắc chắn có thể sống sót. 853 00:45:01,600 --> 00:45:02,530 Ai muốn đi cùng chúng tôi? 854 00:45:02,810 --> 00:45:03,770 Tôi không muốn ở đây 2 tiếng nữa đâu. 855 00:45:03,770 --> 00:45:04,270 Đi, đi, đi. 856 00:45:04,560 --> 00:45:05,100 Đi, chúng ta đi cùng nhau. 857 00:45:05,480 --> 00:45:06,350 Tôi cũng đi cùng anh. 858 00:45:07,320 --> 00:45:07,770 Tôi cũng đi cùng anh. 859 00:45:07,900 --> 00:45:08,850 Chúng ta cùng đi. 860 00:45:09,020 --> 00:45:09,480 Chúng ta đi. 861 00:45:10,230 --> 00:45:11,230 Tôi đi với anh, chúng tôi cũng đi. 862 00:45:11,230 --> 00:45:12,480 Đừng đi, đừng đi mà. 863 00:45:12,480 --> 00:45:13,270 Mọi người bình tĩnh lại chút. 864 00:45:13,470 --> 00:45:14,190 Các bạn đừng đi ra ngoài. 865 00:45:14,080 --> 00:45:15,540 {\an8}[Kí túc xá nữ] 866 00:45:14,400 --> 00:45:14,850 Có cửa cuốn chắn rồi. 867 00:45:14,850 --> 00:45:15,480 Đừng đi ra, bình tĩnh chút đi. 868 00:45:15,480 --> 00:45:16,470 Rắn to không vào được. 869 00:45:16,640 --> 00:45:17,810 Các bạn, các bạn, các bạn phải bình tĩnh. 870 00:45:17,810 --> 00:45:18,270 Đừng đi ra. 871 00:45:18,270 --> 00:45:19,150 Ở đây rất an toàn. 872 00:45:19,150 --> 00:45:20,850 Có cửa cuốn chắn rồi rắn to không vào được. 873 00:45:20,850 --> 00:45:21,270 Các bạn ơi. 874 00:45:21,270 --> 00:45:21,890 Đừng đi, đừng đi mà. 875 00:45:23,310 --> 00:45:24,690 Các bạn ơi, còn 2 tiếng nữa 876 00:45:24,690 --> 00:45:25,640 đội cứu hộ đến rồi. 877 00:45:25,940 --> 00:45:27,280 Hai tiếng nữa thôi. 878 00:45:33,350 --> 00:45:34,340 [Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 879 00:45:36,970 --> 00:45:38,480 Nhanh, nhanh, mau quay lại. 880 00:45:38,610 --> 00:45:40,360 Nhanh, nhanh 881 00:45:40,980 --> 00:45:41,940 Nhanh, nhanh, nhanh, nhanh. 882 00:45:42,190 --> 00:45:43,440 Nhanh, nhanh, nhanh lên, nhanh lên. 883 00:45:43,640 --> 00:45:44,070 Nhanh. 884 00:45:45,030 --> 00:45:47,170 {\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không thành phố Hải Tây] 885 00:45:45,360 --> 00:45:46,400 Siêu, Siêu, Siêu! 886 00:45:46,530 --> 00:45:47,480 Siêu, đi nhanh, Siêu! 887 00:45:52,570 --> 00:45:53,110 Nhanh lên. 888 00:45:58,610 --> 00:46:02,310 Chị Mộng Na, cứu em. 889 00:46:02,860 --> 00:46:03,980 Uyển Du! 890 00:46:03,980 --> 00:46:04,440 Đi thôi. 891 00:46:04,730 --> 00:46:06,230 Chị Mộng Na! 892 00:46:06,810 --> 00:46:08,440 Mộng Na, Mộng Na! 893 00:46:09,190 --> 00:46:10,610 Chị Mộng Na! 894 00:46:11,150 --> 00:46:11,690 Uyển Du! 895 00:46:11,690 --> 00:46:13,070 Nghe tôi nói, nghe tôi nói. 896 00:46:13,350 --> 00:46:14,190 Không kịp nữa rồi. 897 00:46:14,190 --> 00:46:15,440 Cô không cứu được cô ấy đâu. 898 00:46:17,390 --> 00:46:18,520 Nếu cô đi, cô cũng sẽ chết. 899 00:46:18,520 --> 00:46:19,230 Uyển Du! 900 00:46:19,810 --> 00:46:20,060 Uyển Du! 901 00:46:20,060 --> 00:46:20,770 Đi. 902 00:46:21,140 --> 00:46:22,180 Đi thôi. 903 00:46:22,010 --> 00:46:23,460 {\an8}[Bảng thông báo] 904 00:46:24,360 --> 00:46:25,980 Đứng ngây đó làm gì, chạy đi. 905 00:46:34,190 --> 00:46:36,060 Chia mấy cái này ra, có thể phân tán rắn. 906 00:46:36,850 --> 00:46:37,520 Còn nữa không? 907 00:46:38,860 --> 00:46:39,230 Đừng cướp. 908 00:46:41,150 --> 00:46:42,140 Con rắn lớn sắp đến rồi. 909 00:46:42,140 --> 00:46:43,310 Chúng ta phải làm sao đây? 910 00:46:43,560 --> 00:46:45,850 Đến phòng trước mặt, men theo cửa sổ đến nhà ăn. 911 00:46:46,150 --> 00:46:46,770 Đây là tầng năm. 912 00:46:47,810 --> 00:46:49,520 Cậu trèo cao như vậy làm gì chứ? 913 00:46:49,650 --> 00:46:50,320 Cậu biết đâu được. 914 00:46:50,860 --> 00:46:52,020 Trời ạ! 915 00:46:57,180 --> 00:46:58,520 Nhanh chạy đi, nhanh. 916 00:46:59,060 --> 00:46:59,640 Nhanh chạy đi. 917 00:47:01,900 --> 00:47:03,070 Đứng lên, đi nào. 918 00:47:03,940 --> 00:47:05,400 Chạy nhanh đi, chạy nhanh. 919 00:47:05,400 --> 00:47:06,770 Nhanh, nhanh nào. 920 00:47:08,310 --> 00:47:09,610 Nhanh, nhanh, nhanh, nhanh, nhanh. 921 00:47:09,610 --> 00:47:10,690 Nhanh lên, chạy nhanh. 922 00:47:11,570 --> 00:47:12,070 Đóng cửa. 923 00:47:16,650 --> 00:47:17,190 Nhanh đi tìm thử xem 924 00:47:17,190 --> 00:47:18,690 có đồ gì có thể làm dây thừng không? 925 00:47:18,850 --> 00:47:19,430 Nhanh. 926 00:47:19,480 --> 00:47:21,650 Dây thừng, tìm dây thừng. 927 00:47:22,230 --> 00:47:22,770 Dây thừng, dây thừng. 928 00:47:22,770 --> 00:47:23,610 Quần áo được không? 929 00:47:23,610 --> 00:47:24,230 Ở đây, nhanh. 930 00:47:25,060 --> 00:47:25,980 Mộng Na, cô cũng đi, nhanh. 931 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 Buộc lại, buộc lại. 932 00:47:28,860 --> 00:47:29,730 Còn cái này. 933 00:47:30,520 --> 00:47:31,060 Mau lên. 934 00:47:31,900 --> 00:47:33,270 Nhanh, nhanh lên. 935 00:47:38,400 --> 00:47:39,020 Nhanh nào. 936 00:47:39,280 --> 00:47:39,890 Nhanh. 937 00:47:40,230 --> 00:47:40,810 Đưa hết cho tôi. 938 00:47:41,270 --> 00:47:42,280 Đây, đây, đây. 939 00:47:42,890 --> 00:47:43,560 Nhanh nào. 940 00:47:47,890 --> 00:47:49,480 Ngây ra đó làm gì, mau xuống đi. 941 00:47:50,440 --> 00:47:51,190 Nhanh lên. 942 00:47:51,520 --> 00:47:52,190 Nhanh lên đi. 943 00:47:52,400 --> 00:47:53,610 Nhanh lên đi. 944 00:48:05,220 --> 00:48:07,400 Lề mề gì, nhanh lên. 945 00:48:08,110 --> 00:48:09,900 Nhanh, nhanh xuống đi, nhanh nào. 946 00:48:11,520 --> 00:48:11,890 Nhanh xuống. 947 00:48:11,890 --> 00:48:14,520 Nhanh, tôi sắp không giữ được nữa rồi, nhanh. 948 00:48:15,360 --> 00:48:16,850 Nhanh, nhanh xuống đi. 949 00:48:17,820 --> 00:48:18,600 Để tôi, để tôi. 950 00:48:29,150 --> 00:48:29,900 Cậu hai, đi. 951 00:48:30,730 --> 00:48:31,980 Cháu thì sao? Đi. 952 00:48:32,150 --> 00:48:32,690 Ôi trời ạ! 953 00:48:32,970 --> 00:48:33,640 Đi đi. 954 00:48:48,850 --> 00:48:50,270 Cậu hai, 955 00:48:53,360 --> 00:48:54,350 đón lấy. 956 00:49:02,980 --> 00:49:03,770 Đi, đi. 957 00:49:04,150 --> 00:49:04,650 Đi nhanh. 958 00:49:06,980 --> 00:49:08,690 Vào đi, nhanh, nhanh nhanh. nhanh, nhanh, nhanh. 959 00:49:08,690 --> 00:49:09,610 Nhanh, nhanh lên, nhanh. 960 00:49:24,440 --> 00:49:26,190 Vừa nãy anh suýt nữa hại chết mọi người anh biết không? 961 00:49:27,070 --> 00:49:27,850 Anh nói cái gì? 962 00:49:28,060 --> 00:49:29,570 Rắn to vừa đến, anh chỉ lo cho bản thân mà chạy. 963 00:49:29,570 --> 00:49:30,730 Anh là cái loại đàn ông gì? 964 00:49:30,780 --> 00:49:31,650 Anh bỏ ra. 965 00:49:31,570 --> 00:49:33,370 {\an8}[Trường kinh doanh sản xuất thực phẩm] 966 00:49:31,570 --> 00:49:33,370 [Chế độ kiểm tra sức khoẻ nhân viên] 967 00:49:33,560 --> 00:49:35,140 Anh đừng nói mình làm như thanh cao lắm. 968 00:49:35,770 --> 00:49:36,890 Vừa nãy trong hành lang, 969 00:49:37,270 --> 00:49:38,140 hai người bọn anh 970 00:49:38,980 --> 00:49:40,020 cũng bỏ lại bạn học của mình, 971 00:49:40,020 --> 00:49:40,810 tự chạy đó thôi. 972 00:49:42,020 --> 00:49:43,030 Anh có tư cách nói tôi sao? 973 00:49:43,100 --> 00:49:43,400 Cô... 974 00:49:44,030 --> 00:49:45,620 {\an8}[Trường kinh doanh sản xuất thực phẩm] 975 00:49:44,030 --> 00:49:45,620 [Chế độ kiểm tra sức khoẻ nhân viên] 976 00:49:44,850 --> 00:49:45,700 Cô bị điên à? Lý Mộng Na! 977 00:49:45,770 --> 00:49:46,520 Cô đánh tôi? 978 00:49:46,980 --> 00:49:47,520 Tôi lớn ngần này, 979 00:49:47,520 --> 00:49:49,100 mẹ tôi còn chưa từng đánh tôi, cô đánh tôi? 980 00:49:50,140 --> 00:49:51,520 Tiếp viên hàng không như cô là cái thá gì? 981 00:49:51,560 --> 00:49:52,520 Phục vụ trên không. 982 00:49:53,570 --> 00:49:54,280 Cô dựa vào cái gì? 983 00:49:57,320 --> 00:49:58,270 Vậy để bây giờ tôi nói cho anh, 984 00:49:59,610 --> 00:50:01,730 Phục vụ trên không trách nhiệm quan trọng nhất không phải phục vụ hành khách, 985 00:50:02,890 --> 00:50:04,190 mà là bảo đảm an toàn cho hành khách. 986 00:50:05,770 --> 00:50:06,860 Anh đã gặp được nhân viên phục vụ trong giây phút quan trọng 987 00:50:06,860 --> 00:50:08,180 cứu mạng anh chưa? 988 00:50:09,860 --> 00:50:10,360 Còn nữa, 989 00:50:11,730 --> 00:50:12,600 nếu anh còn gây ra 990 00:50:12,600 --> 00:50:14,560 những hành vi làm hại đến an toàn tính mạng của mọi người, 991 00:50:16,100 --> 00:50:16,770 thì tự lo bản thân mình đi. 992 00:50:22,730 --> 00:50:25,700 [Trường kinh doanh sản xuất thực phẩm] 993 00:50:25,700 --> 00:50:28,700 [Chế độ kiểm tra sức khoẻ nhân viên] 994 00:50:36,100 --> 00:50:36,770 Các bạn. 995 00:50:38,190 --> 00:50:38,860 Các bạn. 996 00:50:40,770 --> 00:50:42,400 Tôi xin mọi người hãy tin tôi và Mộng Na! 997 00:50:43,310 --> 00:50:44,900 Chúng ta bây giờ không thể cố thủ ở đây nữa. 998 00:50:45,850 --> 00:50:47,650 Con rắn lớn nó sẽ không từ bỏ con mồi của mình. 999 00:50:48,230 --> 00:50:49,440 Bây giờ điều chúng ta có thể làm là 1000 00:50:49,480 --> 00:50:51,140 không ngừng di chuyển, lẩn trốn, 1001 00:50:51,560 --> 00:50:52,770 đợi đội cứu hộ đến. 1002 00:50:53,020 --> 00:50:53,600 Hứ. 1003 00:50:54,680 --> 00:50:55,770 Cái tên bảo vệ thối. 1004 00:50:56,980 --> 00:50:58,780 Xin hỏi anh lấy cái gì để bảo vệ an toàn của mọi người? 1005 00:50:59,390 --> 00:51:00,680 Người nói ở lại tại chỗ là anh. 1006 00:51:01,020 --> 00:51:02,900 Bây giờ người nói không ngừng chạy trốn cũng là anh. 1007 00:51:03,480 --> 00:51:04,690 Cái đồ nhà quê như anh, 1008 00:51:05,520 --> 00:51:07,350 không có văn hoá thì đừng có chỉ đạo bừa ở đây. 1009 00:51:07,350 --> 00:51:08,400 Có được không? 1010 00:51:09,230 --> 00:51:10,310 Cô lấy đâu ra cái sự tự tin đấy? 1011 00:51:11,640 --> 00:51:12,850 Người nhà quê, người nhà quê. 1012 00:51:13,350 --> 00:51:14,190 Người nhà quê thì làm sao? 1013 00:51:14,770 --> 00:51:16,230 Người nhà quê là tổ tông nhà cô. 1014 00:51:17,190 --> 00:51:18,570 Ai mấy đời trước mà chẳng là người nhà quê. 1015 00:51:19,270 --> 00:51:21,180 Không có người nhà quê thì cô lấy đâu ra gạo mà ăn. 1016 00:51:22,560 --> 00:51:24,310 Những người trấn thủ biên cương bảo vệ các cô 1017 00:51:24,520 --> 00:51:26,270 có bao nhiêu người là thanh niên đến từ nông thôn? 1018 00:51:30,400 --> 00:51:31,190 Nào, cô nói cho tôi biết. 1019 00:51:31,770 --> 00:51:33,070 Người nông thôn và người thành phố 1020 00:51:33,520 --> 00:51:34,770 chẳng lẽ đều không phải là người sao? 1021 00:51:41,440 --> 00:51:42,690 Từ nay về sau bớt coi thường người khác. 1022 00:51:49,400 --> 00:51:50,060 Nhanh, nhanh. 1023 00:51:50,060 --> 00:51:51,190 Chạy nhanh, chạy nhanh, nhanh nào. 1024 00:51:51,190 --> 00:51:52,260 Nhanh lên. chạy đi. 1025 00:51:52,290 --> 00:51:53,930 {\an8}[Chế độ đào tạo kiến thức vệ sinh nhân viên nhà ăn] 1026 00:51:52,900 --> 00:51:54,020 Con rắn lớn tìm thấy chúng ta nhanh vậy. 1027 00:51:54,040 --> 00:51:56,100 [Trường kinh doanh sản xuất thực phẩm] 1028 00:51:56,100 --> 00:51:58,210 [Chế độ kiểm tra sức khoẻ nhân viên] 1029 00:51:58,220 --> 00:52:01,430 [Kho lạnh] 1030 00:52:14,480 --> 00:52:15,690 Rắn có thể cảm nhận được nguồn nhiệt. 1031 00:52:16,060 --> 00:52:16,940 Ở đây nhiệt độ thấp, 1032 00:52:17,270 --> 00:52:18,520 mọi người nhất định phải nín thở, 1033 00:52:18,940 --> 00:52:19,810 đừng có động đậy. 1034 00:53:07,390 --> 00:53:07,940 Đi theo tôi. 1035 00:53:10,810 --> 00:53:11,190 Đi. 1036 00:53:16,520 --> 00:53:17,100 Nhanh, nhanh. 1037 00:53:18,140 --> 00:53:18,730 Nhanh, nhanh. 1038 00:53:20,060 --> 00:53:20,810 Nhanh lên, qua đây. 1039 00:53:25,150 --> 00:53:26,190 Rắn, rắn, rắn. 1040 00:53:27,230 --> 00:53:27,610 Không sao. 1041 00:53:27,940 --> 00:53:28,480 Lùi sau. 1042 00:53:28,730 --> 00:53:29,270 Lùi về sau. 1043 00:53:30,180 --> 00:53:31,150 Siêu, bây giờ làm thế nào? 1044 00:53:31,860 --> 00:53:32,860 Tôi, tôi cũng không biết. 1045 00:53:32,860 --> 00:53:34,150 Hay là anh tìm xem có thứ gì không? 1046 00:53:34,350 --> 00:53:35,900 Cháu cũng không biết làm thế nào, cậu hai. 1047 00:53:35,900 --> 00:53:37,350 Chuyện gì vậy? Chuyện gì vậy? 1048 00:53:37,630 --> 00:53:39,250 [Chú ý an toàn] 1049 00:53:47,640 --> 00:53:49,520 Nhẹ nhàng lùi về sau, lùi sau. 1050 00:54:08,230 --> 00:54:08,900 Không động nữa rồi. 1051 00:54:09,770 --> 00:54:10,440 Ngủ đông rồi. 1052 00:54:12,270 --> 00:54:14,030 Siêu, đúng là nhân tài, giỏi lắm. 1053 00:54:14,940 --> 00:54:15,820 Cái này cháu biết. 1054 00:54:16,360 --> 00:54:17,810 Bây giờ chỗ này không an toàn nữa rồi. 1055 00:54:17,810 --> 00:54:18,690 Chúng ta phải rút nhanh. 1056 00:54:19,230 --> 00:54:20,720 Nhanh, cậu đưa mọi người đi trước. 1057 00:54:22,600 --> 00:54:25,060 Cẩn thận, đừng giẫm lên rắn, nhanh nào. 1058 00:54:27,430 --> 00:54:28,100 Cẩn thận đó. 1059 00:54:31,020 --> 00:54:31,680 Cô vẫn ổn chứ? 1060 00:54:37,850 --> 00:54:38,350 Cẩn thận. 1061 00:54:50,820 --> 00:54:51,270 Đừng động đậy. 1062 00:54:52,100 --> 00:54:53,890 Mộng Na, đừng sợ, tôi đây. 1063 00:54:55,060 --> 00:54:55,570 Tôi đến đây. 1064 00:54:57,020 --> 00:54:59,860 Đừng động đậy, đừng sợ, đừng sợ. 1065 00:55:05,280 --> 00:55:05,890 Có tôi đây. 1066 00:55:12,310 --> 00:55:14,560 Không sao, còn hai con nữa, đừng động đậy. 1067 00:55:26,940 --> 00:55:27,570 Đừng sợ. 1068 00:55:39,400 --> 00:55:39,770 Lưu Siêu! 1069 00:55:40,270 --> 00:55:40,730 Đi nhanh. 1070 00:55:40,930 --> 00:55:41,270 Đi. 1071 00:55:52,820 --> 00:55:53,230 Nhanh. 1072 00:55:56,770 --> 00:55:57,610 Mọi người giúp một tay. 1073 00:55:58,730 --> 00:56:00,070 Ai có thể tìm giúp tôi cồn sát khuẩn không? 1074 00:56:00,690 --> 00:56:01,060 Được. 1075 00:56:05,570 --> 00:56:06,110 Chị Mộng Na! 1076 00:56:07,100 --> 00:56:07,810 Nhanh tay lên. 1077 00:56:10,320 --> 00:56:10,940 Cố chịu nhé. 1078 00:56:12,520 --> 00:56:13,730 Lưu Siêu, anh nhịn đau chút nhé. 1079 00:56:13,940 --> 00:56:14,730 Không sao. 1080 00:56:15,270 --> 00:56:15,980 Không sao. 1081 00:56:18,890 --> 00:56:21,020 Lưu Siêu, bây giờ tôi giúp anh hút độc ra. 1082 00:56:21,060 --> 00:56:22,560 Không được, cô không được hút... 1083 00:56:22,560 --> 00:56:23,640 Đã lúc nào rồi. 1084 00:56:29,720 --> 00:56:30,230 Không được. 1085 00:56:30,600 --> 00:56:32,270 Mộng Na, không được. 1086 00:56:38,140 --> 00:56:39,860 Tiểu Nhu, miếng gạc. 1087 00:56:55,940 --> 00:56:58,140 Hút độc lọc máu, có cần thuốc mê không? 1088 00:56:58,230 --> 00:56:58,680 Không cần. 1089 00:57:46,150 --> 00:57:46,780 Mộng Na! 1090 00:57:46,800 --> 00:57:47,510 1091 00:57:47,630 --> 00:57:52,510 {\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không] [Thành phố Hải Tây.] 1092 00:57:51,140 --> 00:57:52,060 Anh vẫn ổn chứ? 1093 00:57:55,930 --> 00:57:58,440 Cảm ơn cô, cô lại cứu tôi một mạng. 1094 00:57:58,440 --> 00:57:59,230 Lại bắt đầu rồi đấy. 1095 00:58:00,570 --> 00:58:02,440 Không sao, là điều nên làm mà. 1096 00:58:03,660 --> 00:58:04,290 1097 00:58:08,660 --> 00:58:18,290 {\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không] [thành phố Hải Tây.] 1098 00:58:17,400 --> 00:58:18,430 Tôi khá là tò mò, 1099 00:58:18,850 --> 00:58:20,060 sao anh lại biết nhiều 1100 00:58:20,060 --> 00:58:21,930 kiến thức về rắn, còn biết bắt rắn nữa. 1101 00:58:22,690 --> 00:58:23,270 Không sợ hãi gì cả. 1102 00:58:26,140 --> 00:58:29,020 Tôi từ nhỏ lớn lên ở trong thôn, 1103 00:58:29,480 --> 00:58:30,650 chỗ chúng tôi chỉ có mấy trăm người. 1104 00:58:31,270 --> 00:58:32,520 Rắn còn nhiều hơn cả người nữa. 1105 00:58:34,730 --> 00:58:36,770 Lúc mẹ sinh tôi ra vì khó sinh nên đã mất. 1106 00:58:37,900 --> 00:58:39,060 Tôi đi theo bố. 1107 00:58:39,520 --> 00:58:41,440 Bố tôi là người bán thuốc rượu ở thôn, 1108 00:58:42,650 --> 00:58:45,560 thường giúp người trong thôn bắt rắn, nhốt rắn. 1109 00:58:46,100 --> 00:58:48,650 Những thứ này gặp nhiều rồi thì không sợ nữa. 1110 00:58:51,430 --> 00:58:53,440 Vậy sao anh lại làm bảo an ở đây? 1111 00:58:56,730 --> 00:58:57,900 Năm 18 tuổi, 1112 00:58:59,180 --> 00:59:00,270 bố tôi bị rắn độc cắn 1113 00:59:00,980 --> 00:59:02,890 sau đó thì không kịp... nên mất rồi. 1114 00:59:02,890 --> 00:59:03,860 Xin lỗi. 1115 00:59:04,230 --> 00:59:04,730 Không sao. 1116 00:59:06,690 --> 00:59:07,680 Thật sự không sao. 1117 00:59:08,930 --> 00:59:10,940 Bố tôi lúc đó cũng khá lạc quan. 1118 00:59:11,930 --> 00:59:14,890 Bố tôi nói bắt rắn cả đời rồi 1119 00:59:15,900 --> 00:59:18,640 cuối cùng chết vì rắn cắn 1120 00:59:18,690 --> 00:59:19,730 cũng xem như là thiện ác hữu báo. 1121 00:59:22,350 --> 00:59:24,020 Từ đó về sau, tôi nghĩ 1122 00:59:25,310 --> 00:59:26,350 mau chóng rời khỏi đó 1123 00:59:27,020 --> 00:59:28,230 sẽ không bao giờ quay trở về đó nữa, 1124 00:59:28,230 --> 00:59:32,430 liền đi theo cậu tôi đến làm bảo an ở trong thành phố. 1125 00:59:33,190 --> 00:59:35,060 Cô xem, nói ra thì cũng khá là mỉa mai. 1126 00:59:35,390 --> 00:59:36,770 Kết quả lên thành phố 1127 00:59:37,520 --> 00:59:40,980 thì dính đến nhiều rắn hơn, lại còn to hơn nữa. 1128 00:59:43,770 --> 00:59:45,480 Nếu như không phải anh đến làm bảo an 1129 00:59:45,680 --> 00:59:46,980 thì chắc có lẽ chúng ta không quen biết nhau. 1130 00:59:50,560 --> 00:59:52,190 Quả đúng là vợ chồng khó khăn có nhau. 1131 00:59:52,610 --> 00:59:54,570 Hai người tiêu cực ghép lại với nhau vừa thành một đôi. 1132 00:59:54,450 --> 00:59:57,620 {\an8}[An toàn hàng không] 1133 00:59:57,570 --> 00:59:59,100 Không phải chứ, tôi bảo này cô xong chưa đấy hả? 1134 00:59:59,940 --> 01:00:01,980 Sao? Tôi nói sai gì à? 1135 01:00:02,640 --> 01:00:04,230 Kẻ quê mùa, tên bảo an đáng ghét. 1136 01:00:05,150 --> 01:00:06,310 Hai người hợp thật đấy. 1137 01:00:06,570 --> 01:00:07,440 Cô nói lại lần nữa xem. 1138 01:00:13,560 --> 01:00:14,640 Hai tiếng đã qua rồi, 1139 01:00:14,980 --> 01:00:16,690 đội cứu viện sao vẫn chưa đến vậy? 1140 01:00:17,140 --> 01:00:19,230 Anh yêu, mau, mau gọi cho đội cứu viện. 1141 01:00:19,230 --> 01:00:20,270 Xem bọn họ đến đâu rồi? 1142 01:00:20,640 --> 01:00:21,270 Mau, mau. 1143 01:00:24,110 --> 01:00:25,320 Alo, đội cứu viện đúng không? 1144 01:00:24,640 --> 01:00:27,880 {\an8}[An toàn hàng không] 1145 01:00:25,860 --> 01:00:27,350 Đã 2 tiếng rồi, các người đâu rồi? 1146 01:00:28,480 --> 01:00:30,110 2 tiếng vừa rồi đường núi liên tục sạt lở, 1147 01:00:30,480 --> 01:00:31,770 chặn kín đường đến trường học rồi. 1148 01:00:31,770 --> 01:00:32,810 Vậy phải đợi bao lâu nữa vậy? 1149 01:00:33,390 --> 01:00:34,520 Ít nhất phải 5 tiếng nữa. 1150 01:00:35,640 --> 01:00:36,520 5 tiếng đồng hồ? 1151 01:00:36,780 --> 01:00:38,020 Chúng tôi căn bản không chống đỡ được 5 tiếng đâu. 1152 01:00:38,060 --> 01:00:39,230 5 tiếng thì chúng tôi chết hết rồi biết không hả? 1153 01:00:39,230 --> 01:00:40,150 Không phải nói là 2 tiếng thôi sao? 1154 01:00:40,190 --> 01:00:41,350 Sao giờ lại thành 5 tiếng rồi? 1155 01:00:41,400 --> 01:00:43,470 - A lô. - A lô. A lô. 1156 01:00:44,100 --> 01:00:45,610 Đúng vậy, chúng ta chết ở đây thì sao? 1157 01:00:45,610 --> 01:00:48,190 Mẹ tôi còn đang đợi tôi về nhà ăn cơm kìa... 1158 01:00:48,190 --> 01:00:49,770 Tôi muốn về nhà. 1159 01:00:49,770 --> 01:00:50,570 Đúng thế, nhiều rắn như vậy 1160 01:00:51,520 --> 01:00:53,270 không ra ngoài chúng ta sẽ chết mất. 1161 01:00:53,610 --> 01:00:55,770 Em vẫn chưa muốn chết đâu, chưa muốn chết đâu. 1162 01:00:56,480 --> 01:00:58,150 Mọi người, mọi người. 1163 01:00:59,270 --> 01:01:01,270 Bình tĩnh, bình tĩnh. 1164 01:01:02,690 --> 01:01:03,190 Năm tiếng đồng hồ. 1165 01:01:04,440 --> 01:01:05,310 Nếu chúng ta ở lại trường 1166 01:01:05,310 --> 01:01:06,860 nhất định sẽ không đợi được đội cứu viện đến. 1167 01:01:07,230 --> 01:01:08,180 Nhưng đi qua đường trường 1168 01:01:08,650 --> 01:01:10,480 cách đây 400 mét là bãi đỗ xe. 1169 01:01:10,850 --> 01:01:12,190 Xe của anh không phải đỗ ở bãi đỗ xe sao? 1170 01:01:13,400 --> 01:01:15,480 Chúng ta có thể ngồi xe của anh ấy để rời khỏi trường. 1171 01:01:15,810 --> 01:01:16,850 Anh nói thì đơn giản lắm. 1172 01:01:17,310 --> 01:01:18,940 Bây giờ con rắn đó đang đợi ở bên ngoài, 1173 01:01:19,140 --> 01:01:20,480 bây giờ chúng ta đi ra ngoài thì sẽ bị nó ăn mất. 1174 01:01:20,890 --> 01:01:23,020 Hơn nữa, anh chạy nhanh bằng rắn không? 1175 01:01:23,310 --> 01:01:24,020 Đúng vậy. 1176 01:01:24,150 --> 01:01:24,860 Anh đưa ra cái ý kiến vớ vẩn gì vậy? 1177 01:01:24,860 --> 01:01:26,480 Bên ngoài đều là rắn, ra ngoài thế nào được? 1178 01:01:27,270 --> 01:01:28,980 Chưa đến bãi đỗ xe thì chúng ta đã chết rồi. 1179 01:01:29,310 --> 01:01:30,440 Tôi không muốn trở thành thức ăn cho rắn đâu. 1180 01:01:32,770 --> 01:01:34,100 Chúng ta có thể ngồi xe tuần tra để tới đó. 1181 01:01:34,350 --> 01:01:35,390 Đừng đùa nữa, xe của cậu... 1182 01:01:35,390 --> 01:01:36,770 Xe...xe đâu? 1183 01:01:36,860 --> 01:01:37,680 Đậu ngay ở dưới tầng đó. 1184 01:01:37,770 --> 01:01:38,110 Cái gì? 1185 01:01:38,110 --> 01:01:38,770 Ở dưới tầng. 1186 01:01:40,310 --> 01:01:41,730 Nghe thấy chưa? Nghe thấy chưa? 1187 01:01:41,730 --> 01:01:42,230 Được cứu rồi. 1188 01:01:42,770 --> 01:01:43,140 Được cứu rồi. 1189 01:01:43,140 --> 01:01:44,190 Xe tuần tra đang ở dưới tầng. 1190 01:01:44,430 --> 01:01:47,230 {\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không] 1191 01:01:44,430 --> 01:01:47,230 {\an8}[Thành phố Hải Tây.] 1192 01:01:44,820 --> 01:01:45,900 Chúng ta ngồi xe tuần tra 1193 01:01:46,520 --> 01:01:47,320 đi đến bãi đỗ xe. 1194 01:01:47,930 --> 01:01:49,070 Đúng rồi, xe của anh là loại xe gì? 1195 01:01:51,140 --> 01:01:53,480 Xe của tôi là xe bảy chỗ ngồi, 1196 01:01:53,690 --> 01:01:54,770 mọi người chen chúc nhau một chút chắc sẽ ngồi được. 1197 01:01:54,590 --> 01:01:58,370 {\an8}[An toàn hàng không] 1198 01:01:56,650 --> 01:01:58,520 Mọi người, mau đi sắp xếp một chút, 1199 01:01:58,690 --> 01:01:59,650 tìm kiếm đồ vật cần thiết. 1200 01:02:00,530 --> 01:02:00,900 Mau. 1201 01:02:02,020 --> 01:02:03,020 Được, được. 1202 01:02:03,610 --> 01:02:04,610 Xem xem có gì dùng được nữa không? 1203 01:02:04,610 --> 01:02:05,060 Được. 1204 01:02:09,980 --> 01:02:11,020 Chỗ tôi có vải băng. 1205 01:02:11,690 --> 01:02:12,140 Đây. 1206 01:02:12,350 --> 01:02:13,110 Chỗ của tôi có đồ ăn. 1207 01:02:13,780 --> 01:02:14,640 Bên tôi còn có khử trùng. 1208 01:02:17,190 --> 01:02:17,860 Xem cái này có thể dùng được nữa không? 1209 01:02:18,270 --> 01:02:18,610 Vẫn dùng được đấy. 1210 01:02:18,770 --> 01:02:20,100 Đều mang hết đi, mang hết đi. 1211 01:02:20,360 --> 01:02:21,570 Có dùng được hay không thì đều đem hết đi. 1212 01:02:21,770 --> 01:02:22,270 Cái này... 1213 01:02:22,270 --> 01:02:22,980 Chỗ này còn có kim tiêm nữa. 1214 01:02:44,900 --> 01:02:46,230 Hôm nay tôi đã đi qua bãi đỗ xe, 1215 01:02:47,400 --> 01:02:48,730 tôi biết anh lái xe gì. 1216 01:02:50,900 --> 01:02:51,520 Thì sao? 1217 01:02:52,190 --> 01:02:55,230 Là một chiếc xe không chở được hết mọi người đi trốn. 1218 01:02:59,570 --> 01:03:00,350 Cô muốn thế nào? 1219 01:03:03,390 --> 01:03:05,680 Tôi thực sự không hiểu anh thích Mã Tô ở điểm nào? 1220 01:03:06,770 --> 01:03:08,270 Cô ta rõ ràng đối xử với anh như thế... 1221 01:03:08,470 --> 01:03:09,950 1222 01:03:10,470 --> 01:03:14,950 {\an8}[Giấc mộng hàng không của tôi.] [Ngày hàng không dân dụng quốc tế.] 1223 01:03:12,310 --> 01:03:14,020 Tôi biết cô ta chỉ thích tiền của tôi. 1224 01:03:15,930 --> 01:03:16,900 Nhưng phụ nữ các người, 1225 01:03:18,150 --> 01:03:19,230 không phải đều thích như vậy sao? 1226 01:03:21,650 --> 01:03:24,820 Tôi nghĩ, anh không hoàn toàn hiểu Mã Tô đâu. 1227 01:03:26,020 --> 01:03:27,940 Cô ta thật sự không chỉ thích mỗi tiền của anh, 1228 01:03:29,980 --> 01:03:31,730 mà còn thích tiền của rất nhiều người khác nữa. 1229 01:03:33,270 --> 01:03:34,270 Anh hiểu chưa? 1230 01:03:40,850 --> 01:03:44,150 Tôi nghĩ có người thích hợp hơn 1231 01:03:44,650 --> 01:03:46,140 ngồi ở ghế lái phụ của anh. 1232 01:03:50,680 --> 01:03:51,010 1233 01:03:52,680 --> 01:03:54,010 [Giấc mộng hàng không của tôi.] [Ngày hàng không dân dụng quốc tế.] 1234 01:03:56,790 --> 01:03:57,200 1235 01:03:58,790 --> 01:04:01,020 [Giấc mộng hàng không của tôi.] [Ngày hàng không dân dụng quốc tế.] 1236 01:04:06,640 --> 01:04:07,140 Em yêu. 1237 01:04:08,770 --> 01:04:10,230 Em yêu, em nghe anh giải thích. 1238 01:04:08,880 --> 01:04:09,180 {\an8}[Ngày hàng không dân dụng quốc tế.] 1239 01:04:10,230 --> 01:04:10,850 Cút. 1240 01:04:17,430 --> 01:04:18,190 Con tiểu tam chết tiệt. 1241 01:04:18,940 --> 01:04:19,850 {\an8}[Giấc mộng hàng không của tôi.] [Ngày hàng không dân dụng quốc tế.] 1242 01:04:20,940 --> 01:04:21,850 1243 01:04:25,020 --> 01:04:26,470 Mã Tô, tôi chịu đựng cô đủ rồi đấy. 1244 01:04:27,400 --> 01:04:28,190 Bản thân cô đáng ghét thế nào 1245 01:04:28,190 --> 01:04:29,320 cô cũng không biết sao? 1246 01:04:30,310 --> 01:04:31,230 Không cần tôi nói, 1247 01:04:31,480 --> 01:04:32,690 cô soi gương lại đi. 1248 01:04:33,180 --> 01:04:34,310 Xem bộ dạng của cô. 1249 01:04:36,520 --> 01:04:37,890 Cô tưởng rằng mình có bạn tốt thật à? 1250 01:04:38,190 --> 01:04:38,810 Không có. 1251 01:04:40,770 --> 01:04:41,900 Cô là cái thá gì? 1252 01:04:42,350 --> 01:04:43,430 Cô chẳng là gì cả. 1253 01:04:43,980 --> 01:04:44,900 Chả có ai thích cô cả. 1254 01:04:45,350 --> 01:04:46,060 Cô căn bản không có bạn bè. 1255 01:04:46,060 --> 01:04:47,140 Đi chết đi. 1256 01:05:06,230 --> 01:05:07,060 Cứu mạng. 1257 01:05:08,570 --> 01:05:09,480 Cứu mạng với. 1258 01:05:10,270 --> 01:05:11,850 Sao vậy? Sao vậy? 1259 01:05:11,850 --> 01:05:12,650 Rắn, rắn. 1260 01:05:13,150 --> 01:05:14,140 Tránh ra, tránh ra. 1261 01:05:17,940 --> 01:05:20,030 Chạy đi. Chạy mau. Chạy mau. 1262 01:05:20,030 --> 01:05:21,230 Mau lên. Mau. 1263 01:05:21,600 --> 01:05:22,310 Chạy mau. 1264 01:05:23,230 --> 01:05:24,190 Chạy đi, nhanh lên. 1265 01:05:31,480 --> 01:05:33,230 Nhanh, nhanh lên. 1266 01:05:33,230 --> 01:05:33,820 Chạy theo, chạy theo. 1267 01:05:33,820 --> 01:05:35,110 - Nhanh. - Chạy đi. 1268 01:05:35,230 --> 01:05:36,230 Nhanh lên. Nhanh lên. 1269 01:05:37,140 --> 01:05:37,570 Mau. 1270 01:05:38,270 --> 01:05:39,320 Sắp đuổi tới rồi. 1271 01:05:39,650 --> 01:05:40,940 Nhanh lên, nhanh. 1272 01:05:41,310 --> 01:05:42,150 Nhanh lên, tránh ra. 1273 01:05:44,270 --> 01:05:44,890 Nhanh, nhanh, nhanh. 1274 01:05:45,150 --> 01:05:45,730 Nhanh lên đi. 1275 01:05:45,730 --> 01:05:47,520 Nhanh lên, cậu hai nhanh lên. 1276 01:05:47,690 --> 01:05:48,810 Mở nhanh lên, nhanh lên. 1277 01:05:49,770 --> 01:05:50,780 Nó đến rồi. 1278 01:05:51,060 --> 01:05:51,560 Mau lên. 1279 01:05:52,020 --> 01:05:52,640 Lưu Siêu! 1280 01:05:55,100 --> 01:05:55,980 Mau lên. 1281 01:05:57,360 --> 01:05:58,180 Mau. 1282 01:06:00,190 --> 01:06:00,810 Nhanh lên đi. 1283 01:06:00,860 --> 01:06:01,350 Đưa súng cho tôi. 1284 01:06:01,610 --> 01:06:02,310 Mau lên đi. 1285 01:06:02,770 --> 01:06:04,850 Có đi được nữa không vậy? Mau lên. 1286 01:06:06,600 --> 01:06:07,980 Ông nhanh lên, nhanh lên. 1287 01:06:08,730 --> 01:06:09,600 Đừng giục nữa. 1288 01:06:11,390 --> 01:06:12,640 Mau lên, mau. 1289 01:06:12,940 --> 01:06:14,190 Siêu. Đi thôi. 1290 01:06:14,320 --> 01:06:15,400 Mau lên, đi. 1291 01:06:15,560 --> 01:06:16,180 Đi. Đi. 1292 01:06:16,520 --> 01:06:17,770 Mau đi. Mau đi. 1293 01:06:18,270 --> 01:06:18,730 Nhanh lên. 1294 01:06:30,810 --> 01:06:32,900 Nhanh nữa lên. Mau lên. 1295 01:06:32,940 --> 01:06:33,640 Mau lên. 1296 01:06:33,940 --> 01:06:34,610 Đừng giục nữa. 1297 01:06:36,270 --> 01:06:38,770 Mau đi thôi. Mau lên. 1298 01:06:38,860 --> 01:06:39,900 Đi đi. Đi. 1299 01:06:40,230 --> 01:06:40,730 Siêu! 1300 01:06:41,400 --> 01:06:42,270 Ông làm gì đấy? 1301 01:06:42,520 --> 01:06:43,390 Mau lái đi. 1302 01:06:43,390 --> 01:06:44,690 Cậu lại làm gì động cơ rồi? 1303 01:06:45,310 --> 01:06:47,100 Cậu cũng không biết, máy không chạy. 1304 01:06:48,230 --> 01:06:48,890 Đuổi kịp rồi. 1305 01:06:49,430 --> 01:06:50,900 Chạy mau. Chạy mau. 1306 01:06:50,900 --> 01:06:52,190 Nhanh. Nhanh lên. 1307 01:06:53,060 --> 01:06:53,640 Đi mau. 1308 01:06:54,610 --> 01:06:55,430 Mau, mau, mau. 1309 01:07:08,140 --> 01:07:09,180 Nhanh lên. 1310 01:07:12,650 --> 01:07:13,230 Xe, xe, xe. 1311 01:07:13,360 --> 01:07:14,440 Xe, xe. 1312 01:07:16,900 --> 01:07:18,440 Đây chính là xe 7 chỗ ngồi mà anh nói đấy à? 1313 01:07:18,560 --> 01:07:19,980 Anh đem mạng người ra đùa đấy à? 1314 01:07:20,520 --> 01:07:20,900 Lưu Siêu! 1315 01:07:21,270 --> 01:07:22,360 Cậu tránh ra cho tôi. 1316 01:07:22,600 --> 01:07:23,230 Đừng đánh nữa. 1317 01:07:24,310 --> 01:07:24,930 Đã lúc nào rồi? 1318 01:07:24,980 --> 01:07:25,600 Anh tránh ra cho tôi. 1319 01:07:25,690 --> 01:07:26,230 Cút ra. 1320 01:07:26,270 --> 01:07:27,020 Bỏ ra, Lưu Siêu! 1321 01:07:27,270 --> 01:07:28,980 Bỏ ra, bỏ ra. 1322 01:07:29,440 --> 01:07:30,650 Đừng đánh nữa, đừng đánh nữa. 1323 01:07:30,690 --> 01:07:31,810 Buông tay. 1324 01:07:33,890 --> 01:07:34,400 Lưu Siêu! 1325 01:07:41,770 --> 01:07:42,060 Lưu Siêu! 1326 01:07:42,060 --> 01:07:42,480 Tránh ra. 1327 01:07:43,980 --> 01:07:44,610 Bỏ tôi ra. 1328 01:07:46,100 --> 01:07:47,730 Lý Mộng Na, cậu tránh ra cho tôi. 1329 01:07:50,520 --> 01:07:52,230 Đừng đánh nữa, đã lúc nào rồi mà vẫn còn đánh? 1330 01:07:55,850 --> 01:07:56,350 Tránh ra. 1331 01:08:02,520 --> 01:08:03,690 Em yêu, mau cứu anh. 1332 01:08:04,140 --> 01:08:05,390 Không phải em thích căn nhà cạnh bờ biển của anh sao? 1333 01:08:05,560 --> 01:08:06,940 Anh cho em căn nhà đó, cứu anh. 1334 01:08:35,689 --> 01:08:37,020 Anh yêu, mau nghĩ cách đi. 1335 01:08:45,189 --> 01:08:46,560 Chạy đi. Chạy mau. 1336 01:08:47,020 --> 01:08:48,640 Mau chạy, mau chạy. 1337 01:09:06,399 --> 01:09:06,890 Mau. 1338 01:09:08,100 --> 01:09:08,560 Mau lên. 1339 01:09:09,850 --> 01:09:10,350 Chạy. 1340 01:09:11,399 --> 01:09:11,899 Chạy nhanh. 1341 01:09:15,180 --> 01:09:15,649 Lưu Siêu! 1342 01:09:18,140 --> 01:09:19,149 Chân của tôi không có cảm giác nữa rồi. 1343 01:09:19,689 --> 01:09:20,189 Tê chân rồi. 1344 01:09:41,979 --> 01:09:42,560 Cậu hai. 1345 01:09:43,229 --> 01:09:43,729 Cậu hai. 1346 01:09:43,859 --> 01:09:45,600 Siêu. Cháu đưa mọi người chạy đi. 1347 01:09:45,729 --> 01:09:46,439 Cậu dụ nó đi. 1348 01:09:46,770 --> 01:09:47,609 Cậu quay về đây. Cậu hai. 1349 01:09:47,939 --> 01:09:49,859 Cậu chỉ là một bảo an, trông coi cửa thôi. 1350 01:09:49,859 --> 01:09:52,140 Cậu ra oai làm gì? Đừng đi, cậu sẽ chết đấy. 1351 01:09:52,399 --> 01:09:53,109 Cậu hai. 1352 01:09:58,480 --> 01:09:58,850 Siêu! 1353 01:10:00,110 --> 01:10:01,360 Cả cuộc đời cậu chẳng có thành tích gì. 1354 01:10:02,310 --> 01:10:03,430 Hãy để cậu vẻ vang một lần, 1355 01:10:03,730 --> 01:10:04,770 cậu muốn làm anh hùng siêu cấp. 1356 01:10:04,940 --> 01:10:06,560 Tôi cũng là anh hùng siêu cấp rồi. 1357 01:10:37,890 --> 01:10:38,600 Bỏ tôi ra. 1358 01:10:38,930 --> 01:10:39,900 Lưu Siêu, cậu bình tĩnh một chút. 1359 01:10:40,730 --> 01:10:41,020 Bình tĩnh. 1360 01:10:41,020 --> 01:10:42,230 Cậu hai tôi, cậu hai tôi vẫn chưa đến. 1361 01:10:42,230 --> 01:10:42,680 Lưu Siêu! 1362 01:10:43,690 --> 01:10:44,190 Tôi phải đi cứu cậu hai tôi. 1363 01:10:44,190 --> 01:10:45,100 Bình tĩnh một chút. 1364 01:10:45,270 --> 01:10:46,810 Cậu hai tôi vẫn chưa đến mà. 1365 01:10:47,230 --> 01:10:48,810 Bỏ tôi ra, tôi phải đi cứu... 1366 01:10:50,520 --> 01:10:50,860 Lưu Siêu, mau dậy đi. 1367 01:10:50,860 --> 01:10:52,020 Lưu Siêu, mau dậy đi. 1368 01:10:52,480 --> 01:10:52,850 Lưu Siêu! 1369 01:10:52,850 --> 01:10:55,310 Tôi phải đi cứu cậu hai, cậu hai tôi không sao. 1370 01:10:56,900 --> 01:10:57,940 Anh không cứu được ông ấy. 1371 01:10:58,480 --> 01:10:59,270 Anh không cứu được tất cả mọi người. 1372 01:10:59,270 --> 01:11:00,350 Đây là điều anh nói với tôi đó. 1373 01:11:02,600 --> 01:11:04,060 Tôi biết giờ anh đang rất khó chịu. 1374 01:11:04,690 --> 01:11:06,140 Nhưng cậu của anh không hy vọng nhìn thấy dáng vẻ này của anh. 1375 01:11:06,140 --> 01:11:07,730 Anh nhất định phải phấn chấn lên. 1376 01:11:10,930 --> 01:11:11,480 Cậu hai đâu? 1377 01:11:34,230 --> 01:11:36,310 Tôi chỉ là một bảo an nhỏ, 1378 01:11:37,480 --> 01:11:38,640 một kẻ trông cửa. 1379 01:11:40,770 --> 01:11:43,190 Tôi ở đây giả vờ làm anh hùng gì chứ? 1380 01:11:45,440 --> 01:11:46,520 Tôi không cứu được ai cả. 1381 01:11:48,890 --> 01:11:50,140 Tôi không cứu được ai cả. 1382 01:11:51,560 --> 01:11:53,070 Mà tôi lại còn khiến cậu hai của tôi 1383 01:11:53,070 --> 01:11:54,270 bị tôi liên luỵ. 1384 01:11:58,730 --> 01:11:59,770 Mặc kệ người khác nghĩ anh thế nào, 1385 01:12:01,980 --> 01:12:03,820 trong lòng tôi vẫn luôn tin tưởng anh. 1386 01:12:05,480 --> 01:12:06,280 Họ cũng thế. 1387 01:12:10,560 --> 01:12:12,060 Từ trước đến nay, anh chưa hề bỏ rơi bọn tôi. 1388 01:12:14,560 --> 01:12:16,020 Bây giờ anh muốn bỏ rơi chính mình sao? 1389 01:12:27,690 --> 01:12:28,900 Làm người ấy à, 1390 01:12:29,230 --> 01:12:30,520 phải hiểu được vị trí của mình là gì, 1391 01:12:30,810 --> 01:12:32,650 cái gì nên nói, cái gì không nên nói. 1392 01:12:33,150 --> 01:12:33,640 Còn nữa, 1393 01:12:33,900 --> 01:12:35,610 một người đàn ông có thể không có bản lĩnh 1394 01:12:35,610 --> 01:12:37,140 nhưng không thể không có tiền đồ. 1395 01:12:38,310 --> 01:12:40,570 Không có bản lĩnh thì lấy đâu ra tiền đồ. 1396 01:12:41,350 --> 01:12:43,230 Cháu cãi cũng giỏi đấy nhỉ. 1397 01:12:45,060 --> 01:12:47,060 Người khác xem nhẹ cháu không quan trọng, 1398 01:12:47,600 --> 01:12:49,810 nhưng nếu chính cháu cũng xem nhẹ bản thân mình 1399 01:12:50,230 --> 01:12:51,140 thì cháu chính là một tên vô dụng. 1400 01:12:52,270 --> 01:12:53,520 Sau khi đến thì làm cho tốt vào. 1401 01:12:53,650 --> 01:12:54,940 Đừng khiến chị và anh rể của cậu mất mặt, 1402 01:12:57,310 --> 01:12:58,390 cũng đừng khiến cậu mất mặt đấy. 1403 01:13:09,940 --> 01:13:10,560 Mọi người à. 1404 01:13:18,570 --> 01:13:19,110 Mọi người à. 1405 01:13:19,650 --> 01:13:21,180 Bây giờ ta đã không còn đường lui nữa rồi. 1406 01:13:21,980 --> 01:13:23,360 Cũng chưa biết khi nào đội cứu viện mới đến được. 1407 01:13:24,310 --> 01:13:26,360 Bây giờ, ở trước mặt chúng ta chỉ có hai con đường. 1408 01:13:27,650 --> 01:13:28,060 Một là 1409 01:13:28,890 --> 01:13:30,140 tiếp tục trốn ở đây chờ chết. 1410 01:13:32,100 --> 01:13:32,730 Hai là 1411 01:13:33,770 --> 01:13:35,600 chiến đấu đến cùng với con rắn đó. 1412 01:13:37,360 --> 01:13:38,770 Hy vọng mọi người có thể tin tưởng ở tôi, 1413 01:13:39,690 --> 01:13:40,560 tin tưởng Mộng Na, 1414 01:13:40,970 --> 01:13:42,440 càng tin tưởng vào bản thân mình hơn. 1415 01:13:43,390 --> 01:13:45,520 Nhất định chúng ta có thể thoát ra ngoài được. 1416 01:13:46,150 --> 01:13:46,690 Được không? 1417 01:13:47,140 --> 01:13:47,850 Được. 1418 01:14:42,700 --> 01:14:44,000 [Học viện Tiếp viên hàng không Thành phố Hải Tây, năm 2011] 1419 01:14:44,000 --> 01:14:44,900 [Lễ tốt nghiệp] 1420 01:14:44,900 --> 01:14:46,470 [Thời gian có trôi qua, chúng ta vẫn mãi có nhau] 1421 01:14:56,600 --> 01:14:57,900 [Học viện Tiếp viên hàng không Thành phố Hải Tây, năm 2011] 1422 01:14:57,900 --> 01:14:58,700 [Lễ tốt nghiệp] 1423 01:14:58,700 --> 01:14:59,250 [Thời gian có trôi qua, chúng ta vẫn mãi có nhau] 1424 01:15:07,640 --> 01:15:08,110 [Lễ tốt nghiệp] 1425 01:15:46,390 --> 01:15:47,310 Mở đèn. 1426 01:15:49,140 --> 01:15:49,470 1427 01:15:50,140 --> 01:15:51,470 1428 01:15:54,390 --> 01:15:55,860 Xông lên. 1429 01:16:04,830 --> 01:16:07,050 [Thời gian có trôi qua, chúng ta vẫn mãi có nhau] 1430 01:16:17,970 --> 01:16:19,300 [Lễ tốt nghiệp] 1431 01:16:41,390 --> 01:16:41,740 [Để cho ước mơ bay lên] 1432 01:16:41,780 --> 01:16:42,490 [Lễ hội Văn hoá Nghệ thuật cấp trường] 1433 01:16:45,040 --> 01:16:45,690 1434 01:16:46,510 --> 01:16:46,840 [Lễ tốt nghiệp] 1435 01:16:48,020 --> 01:16:49,000 [Lễ tốt nghiệp] 1436 01:16:49,000 --> 01:16:51,200 [Thời gian có trôi qua, chúng ta vẫn mãi có nhau] 1437 01:16:48,360 --> 01:16:48,980 Mộng Na! 1438 01:17:17,150 --> 01:17:17,650 Mộng Na! 1439 01:17:20,360 --> 01:17:20,770 Không sao chứ? 1440 01:17:36,350 --> 01:17:37,290 1441 01:17:37,350 --> 01:17:38,290 1442 01:17:38,350 --> 01:17:39,590 1443 01:17:40,060 --> 01:17:40,400 1444 01:17:41,260 --> 01:17:43,030 [Lễ tốt nghiệp] 1445 01:17:51,220 --> 01:17:51,840 [Lễ tốt nghiệp] 1446 01:17:52,980 --> 01:17:55,410 [Lễ tốt nghiệp] 1447 01:18:16,590 --> 01:18:20,170 [Liên hoan văn nghệ tốt nghiệp Chuyên ngành Hàng không Khoá 2021] 1448 01:18:54,430 --> 01:18:57,060 Tốt quá. Cuối cùng cũng chết rồi. 1449 01:18:59,360 --> 01:19:00,120 [Lễ tốt nghiệp] 1450 01:19:00,860 --> 01:19:01,640 Tiết Lâm! 1451 01:19:01,760 --> 01:19:03,190 [Mùa tốt nghiệp 2021] 1452 01:19:03,210 --> 01:19:03,980 [Lễ tốt nghiệp] 1453 01:19:03,900 --> 01:19:04,400 Vương Thanh! 1454 01:19:07,630 --> 01:19:09,630 {\an8}[Mùa tốt nghiệp 2021] 1455 01:19:09,560 --> 01:19:10,350 Vương Thanh! 1456 01:19:35,150 --> 01:19:36,020 Mộng Na! 1457 01:19:43,420 --> 01:19:46,880 [Lễ tốt nghiệp] 1458 01:19:48,900 --> 01:19:49,690 Lưu Siêu! 1459 01:20:02,730 --> 01:20:03,680 Lưu Siêu! 1460 01:20:04,300 --> 01:20:05,240 1461 01:20:05,330 --> 01:20:06,020 1462 01:20:07,730 --> 01:20:09,020 Thực hiện kế hoạch B. 1463 01:20:09,140 --> 01:20:10,560 Lưu Siêu! 1464 01:20:21,850 --> 01:20:23,400 Mộng Na. Châm lửa. 1465 01:20:23,570 --> 01:20:24,810 Tôi không làm được. 1466 01:20:24,890 --> 01:20:27,150 Một mình tôi chết thì tốt hơn là mọi người cùng chết. 1467 01:20:27,310 --> 01:20:28,480 Đốt đi. 1468 01:20:41,270 --> 01:20:42,990 [Lễ tốt nghiệp] 1469 01:20:43,710 --> 01:20:44,140 1470 01:21:06,220 --> 01:21:08,890 [Liên hoan văn nghệ tốt nghiệp Chuyên ngành Hàng không Khoá 2021] 1471 01:21:51,810 --> 01:21:52,560 Nóng, nóng nóng. Nóng chết tôi rồi. 1472 01:21:52,560 --> 01:21:52,940 Lưu Siêu! 1473 01:21:52,940 --> 01:21:53,600 Nóng chết tôi rồi. 1474 01:21:55,180 --> 01:21:56,060 Nóng quá. Nóng chết rồi. 1475 01:21:56,150 --> 01:21:57,100 Lưu Siêu! 1476 01:22:09,480 --> 01:22:11,270 Tôi tưởng anh chết rồi. 1477 01:22:13,230 --> 01:22:14,940 Không sao, không sao. Tôi còn sống mà. 1478 01:22:17,640 --> 01:22:18,980 Lo... lo cho tôi thế này à. 1479 01:22:33,110 --> 01:22:33,940 Lại bắt đầu rồi. 1480 01:22:34,650 --> 01:22:36,270 Làm người thì có thể không có bản lĩnh, 1481 01:22:36,440 --> 01:22:37,600 nhưng không thể không có tiền đồ. 1482 01:22:38,060 --> 01:22:39,810 Thích người ta thì phải chịu trách nhiệm tới cùng. 1483 01:22:40,360 --> 01:22:41,810 Cậu để sổ hộ khẩu của cháu ở đó đấy, 1484 01:22:41,850 --> 01:22:43,020 khi nào hai người đăng ký... 1485 01:22:44,610 --> 01:22:45,610 Cậu vẫn còn sống. 1486 01:22:49,560 --> 01:22:50,850 Cháu tưởng cậu chết rồi. 1487 01:23:04,030 --> 01:23:07,110 [Lễ tốt nghiệp] 1488 01:23:07,140 --> 01:23:10,260 [Liên hoan văn nghệ tốt nghiệp Chuyên ngành Hàng không Khoá 2021] 1489 01:23:22,440 --> 01:23:23,480 Nhanh nào. Cố lên nhé. 1490 01:23:24,390 --> 01:23:25,020 Nhường đường một chút. 1491 01:23:25,100 --> 01:23:25,940 Nào, nào, nào. Nhanh lên. 1492 01:23:27,360 --> 01:23:28,360 Cẩn thận. Từ từ thôi. 1493 01:23:31,230 --> 01:23:31,850 Để tôi. 1494 01:23:36,470 --> 01:23:37,100 Không sao đâu. 1495 01:23:38,230 --> 01:23:38,820 Cảm ơn. 1496 01:23:39,940 --> 01:23:40,520 Không cần cảm ơn. 1497 01:23:41,270 --> 01:23:41,730 Từ từ thôi. 1498 01:23:47,980 --> 01:23:49,180 Cảm ơn cô đã dẫn chúng tôi đi đường tắt, 1499 01:23:49,310 --> 01:23:50,860 nếu không bọn tôi hoàn toàn không thể đến kịp. 1500 01:23:51,400 --> 01:23:52,350 Chuyện tôi nên làm mà. 1501 01:23:54,770 --> 01:23:55,400 Bên này có hai người. 1502 01:23:56,110 --> 01:23:56,480 Đến đây. 1503 01:23:57,560 --> 01:23:58,350 Mộng Na! 1504 01:23:59,390 --> 01:23:59,940 Giám thị. 1505 01:24:04,180 --> 01:24:05,820 Tôi thu hồi lại đánh giá với em trước đây. 1506 01:24:06,310 --> 01:24:08,360 Em là một học viên rất đạt yêu cầu... 1507 01:24:09,850 --> 01:24:10,220 Không, 1508 01:24:10,810 --> 01:24:13,230 là một tiếp viên hàng không vô cùng ưu tú. 1509 01:24:16,730 --> 01:24:17,560 Cảm ơn giám thị. 1510 01:24:18,020 --> 01:24:18,640 Thuý Hoa! 1511 01:24:21,770 --> 01:24:22,690 Tiểu Nhạc Nhạc! 1512 01:24:23,230 --> 01:24:24,030 Thuý Hoa! 1513 01:24:26,320 --> 01:24:28,230 Tôi còn tưởng là không còn được gặp cô nữa. 1514 01:24:28,350 --> 01:24:30,180 Tôi tưởng không còn được gặp anh nữa rồi. 1515 01:24:30,400 --> 01:24:31,190 Sao lại thế được chứ. 1516 01:24:31,480 --> 01:24:33,020 Tôi là anh hùng siêu cấp đấy. 1517 01:24:33,720 --> 01:24:34,560 Anh không sao chứ? 1518 01:24:34,600 --> 01:24:35,190 Không sao. 1519 01:24:36,310 --> 01:24:38,480 Hai... hai người họ sao lại đến với nhau thế? 1520 01:24:38,980 --> 01:24:39,440 Tốt quá rồi. 1521 01:24:39,440 --> 01:24:40,860 Chúng ta mãi mãi không rời xa nhau. 1522 01:24:41,100 --> 01:24:42,730 Có thể là hoạn nạn thấy chân tình. 1523 01:24:42,730 --> 01:24:43,560 Không bao giờ rời xa nhau nữa. 1524 01:24:43,560 --> 01:24:44,360 Chúng ta đi Cục Dân chính. 1525 01:24:44,600 --> 01:24:45,390 Chúng ta đăng ký kết hôn. 1526 01:24:45,390 --> 01:24:46,650 Hoạn nạn thấy chân tình, 1527 01:24:47,060 --> 01:24:47,570 đúng vậy. 1528 01:24:48,850 --> 01:24:51,150 Hoạn nạn thấy... thấy chân tình. 1529 01:24:52,060 --> 01:24:55,560 Vậy... vậy Mộng Na... 1530 01:24:55,560 --> 01:24:56,680 Thật ra tôi... 1531 01:24:57,440 --> 01:24:59,310 Tôi là... Cô... 1532 01:25:00,020 --> 01:25:01,190 Không... Đương nhiên cô... 1533 01:25:01,270 --> 01:25:02,480 Tôi cũng không biết cô có đồng ý không... 1534 01:25:02,570 --> 01:25:03,060 Đương nhiên là cô... 1535 01:25:05,230 --> 01:25:05,680 Tôi đồng ý. 1536 01:25:10,600 --> 01:25:10,940 Chuyện này... 1537 01:25:14,230 --> 01:25:14,980 Cô nói cái gì? 1538 01:25:15,150 --> 01:25:15,770 Tôi đồng ý. 1539 01:25:21,230 --> 01:25:22,480 Tôi... tôi... tôi cũng đồng ý. 1540 01:25:24,520 --> 01:25:26,270 Học viện Hàng không Lệ Nhân ở Thành phố Hải Tây 1541 01:25:26,270 --> 01:25:27,860 bùng phát thảm hoạ rắn với số lượng lớn. 1542 01:25:28,060 --> 01:25:30,190 Hầu hết sinh viên đã kịp thời sơ tán thoát thân. 1543 01:25:30,480 --> 01:25:31,360 Một bộ phận nhỏ sinh viên 1544 01:25:31,360 --> 01:25:33,230 cũng đã được cứu trong cuộc cứu viện sau đó. 1545 01:25:33,600 --> 01:25:35,810 Thảm hoạ rắn lần này là do trại rắn ở khu vực lân cận 1546 01:25:35,810 --> 01:25:37,400 đã sử dụng thức ăn gia súc 1547 01:25:37,400 --> 01:25:38,730 có chứa hoóc-môn đột biến gen bất hợp pháp 1548 01:25:38,890 --> 01:25:40,980 khiến đám rắn đột biến và tấn công con người. 1549 01:25:41,440 --> 01:25:42,560 Các ban ngành có liên quan chỉ ra rằng 1550 01:25:42,560 --> 01:25:44,230 sau này sẽ tăng cường giám sát, 1551 01:25:44,560 --> 01:25:46,610 kêu gọi các doanh nghiệp liên quan chăn nuôi một cách hợp pháp, 1552 01:25:46,770 --> 01:25:48,190 đừng vì lòng tham nhất thời 1553 01:25:48,360 --> 01:25:50,190 mà khiến cho thảm hoạ xảy ra thêm lần nữa. 1554 01:25:50,650 --> 01:25:51,810 Chúng ta nên khuyến khích mạnh mẽ 1555 01:25:51,810 --> 01:25:53,110 việc bảo vệ mọi sinh vật trên Trái Đất, 1556 01:25:53,350 --> 01:25:55,650 chung sống hoà bình với mọi sinh vật trên Trái Đất!114982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.