Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,510
[Công trường thi công]
[Cấm vào]
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,510
3
00:00:20,030 --> 00:00:21,580
4
00:00:32,030 --> 00:00:36,570
{\an8}[Công trường thi công]
[Cấm vào]
5
00:00:33,140 --> 00:00:33,650
Cô chủ.
6
00:00:35,560 --> 00:00:36,570
Các ông chủ, các ông chủ.
7
00:00:37,020 --> 00:00:37,770
Hoan nghênh, hoan nghênh.
8
00:00:38,230 --> 00:00:38,900
Nào,
9
00:00:39,440 --> 00:00:40,110
mời qua đây, mời qua đây.
10
00:00:42,020 --> 00:00:42,350
Mời qua đây.
11
00:00:45,980 --> 00:00:46,600
Nào,
12
00:00:47,900 --> 00:00:48,480
xin mời, xin mời.
13
00:00:49,500 --> 00:00:51,000
[Khu vực nguy hiểm]
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,360
[Chưa được cho phép]
[Nghiêm cấm vào]
15
00:00:54,500 --> 00:00:55,360
16
00:00:56,060 --> 00:00:57,070
Dạo này có gì thay đổi không?
17
00:00:57,650 --> 00:01:00,480
Cô chủ, thức ăn gia súc
cô mang về lần trước
18
00:01:00,690 --> 00:01:01,560
quá là tuyệt,
19
00:01:01,940 --> 00:01:03,770
những con rắn này
ăn bao nhiêu cũng không no.
20
00:01:05,890 --> 00:01:07,100
Có một con rắn
21
00:01:07,560 --> 00:01:10,100
qua một tối
mà dài hơn hẳn 1 mét.
22
00:01:11,070 --> 00:01:11,940
Ăn được bao nhiêu
cho ăn bấy nhiêu.
23
00:01:12,650 --> 00:01:13,100
Được thôi.
24
00:01:14,480 --> 00:01:16,190
Các ông chủ, mời vào trong.
25
00:01:17,180 --> 00:01:18,020
Cứ tự nhiên xem.
26
00:01:18,320 --> 00:01:19,560
Bên này đều là
bàn làm việc của chúng tôi.
27
00:01:21,520 --> 00:01:23,110
Bên này đều là
rắn đã giết mổ rồi.
28
00:01:37,140 --> 00:01:38,350
Tay nghề này
trông khá đấy.
29
00:01:38,350 --> 00:01:38,890
Vâng.
30
00:01:39,390 --> 00:01:39,770
Không tệ.
31
00:01:41,020 --> 00:01:42,190
Chất lượng da không tệ.
32
00:01:42,400 --> 00:01:44,270
Nghe nói rắn này
đã được thuần hoá.
33
00:01:45,560 --> 00:01:46,610
Sát sinh như vậy,
34
00:01:46,900 --> 00:01:48,770
hay là chúng ta đừng tham gia vào
vụ kinh doanh này nữa.
35
00:01:49,400 --> 00:01:49,940
Xem xem đã.
36
00:01:49,979 --> 00:01:50,560
Các vị,
37
00:01:51,900 --> 00:01:54,360
bây giờ có một cơ hội đầu tư
phần trăm lợi nhuận rất cao
38
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
bày ra trước mắt mọi người.
39
00:01:56,560 --> 00:01:57,729
Nào, các vị chủ.
40
00:01:57,900 --> 00:01:59,390
Như bộ da rắn hoàn chỉnh này
41
00:01:59,600 --> 00:02:00,640
có thể làm ra một chiếc
42
00:02:00,640 --> 00:02:02,390
túi xách da rắn trên tay
của quý cô này.
43
00:02:02,980 --> 00:02:04,480
Và da rắn chất lượng cao như này
44
00:02:04,520 --> 00:02:08,190
thì một quý chúng tôi
có thể sản xuất ra một vạn cái.
45
00:02:08,479 --> 00:02:10,770
Một vạn cái?
Sao có thể được?
46
00:02:12,400 --> 00:02:14,320
Chúng tôi sử dụng thức ăn gia súc
được nghiên cứu phát triển độc lập.
47
00:02:14,650 --> 00:02:16,730
Nếu nuôi bình thường
ít nhất phải mất 2 năm,
48
00:02:17,020 --> 00:02:17,980
nhưng bây giờ
49
00:02:18,230 --> 00:02:19,310
1 tháng là có thể
xuất chuồng.
50
00:02:19,520 --> 00:02:20,360
Một tháng?
51
00:02:20,770 --> 00:02:22,310
Trong thức ăn gia súc của cô
có hoóc-môn sao?
52
00:02:22,560 --> 00:02:24,440
Không phải chứ,
có chứng nhận hợp pháp không?
53
00:02:25,530 --> 00:02:26,640
Đợi khi mọi người nhìn thấy
rắn của chúng tôi
54
00:02:26,640 --> 00:02:27,829
lớn như thế nào
55
00:02:28,270 --> 00:02:30,190
thì sẽ không còn quan ngại về chuyện
chứng nhận hợp pháp nữa.
56
00:02:32,100 --> 00:02:32,690
Đi, vào bên trong xem xem.
57
00:02:32,690 --> 00:02:33,310
Xin mời, xin mời.
58
00:02:33,460 --> 00:02:34,829
[Chú ý]
59
00:02:35,100 --> 00:02:35,560
Mời.
60
00:02:37,730 --> 00:02:39,570
Bên này là
phòng chăn nuôi của chúng tôi.
61
00:02:40,680 --> 00:02:41,720
Phòng chăn nuôi của chúng tôi...
62
00:02:42,440 --> 00:02:43,390
Chắc là ở đây.
63
00:02:44,440 --> 00:02:44,940
Rắn đâu?
64
00:02:45,230 --> 00:02:46,520
Sao lại lộn xộn thế này?
65
00:02:46,770 --> 00:02:47,100
Đúng vậy.
66
00:02:47,270 --> 00:02:48,570
Hôm qua lúc tôi đến
vẫn bình thường mà.
67
00:02:51,460 --> 00:02:52,579
Rắn của tôi đâu?
68
00:02:53,220 --> 00:02:54,430
Rắn của tôi đâu?
69
00:02:56,570 --> 00:02:57,110
Rắn của tôi đâu?
70
00:02:59,960 --> 00:03:00,830
Rắn của tôi đâu?
71
00:03:02,570 --> 00:03:03,990
Như này thì
cho chúng tôi xem cái gì đây?
72
00:03:04,900 --> 00:03:05,730
Ở đâu chứ?
73
00:03:11,740 --> 00:03:13,530
Tâm huyết của tôi.
74
00:03:13,950 --> 00:03:15,320
Rắn của tôi đâu
75
00:03:15,390 --> 00:03:16,450
{\an8}[Cảnh cáo]
76
00:03:15,390 --> 00:03:16,450
[Tránh chấn thương nghiêm trọng]
[Đừng động vào rắn của tôi]
77
00:03:17,390 --> 00:03:18,450
78
00:03:19,730 --> 00:03:22,230
Tôi đã nói vụ kinh doanh này
không đáng tinh cậy
79
00:03:22,230 --> 00:03:22,980
mà còn không tin.
80
00:03:24,060 --> 00:03:25,190
Lại còn 1 vạn con,
81
00:03:25,950 --> 00:03:27,160
đến một con cũng không có.
82
00:03:55,100 --> 00:03:55,680
Con rắn này
83
00:03:55,850 --> 00:03:59,440
ăn thức ăn gia súc xong
biến thành to quá rồi.
84
00:04:02,740 --> 00:04:03,770
[Cảnh cáo]
85
00:04:03,770 --> 00:04:05,600
[Tránh chấn thương nghiêm trọng]
86
00:04:05,600 --> 00:04:07,570
[Đừng động vào rắn của tôi]
87
00:04:08,770 --> 00:04:09,940
Các người thấy rồi chứ
88
00:04:10,570 --> 00:04:11,520
con rắn to như này
89
00:04:12,060 --> 00:04:13,650
có thể làm ra bao nhiêu
túi xách da rắn.
90
00:04:13,180 --> 00:04:14,490
{\an8}[Cảnh cáo]
91
00:04:13,180 --> 00:04:14,490
[Tránh chấn thương nghiêm trọng]
[Đừng động vào rắn của tôi]
92
00:04:15,180 --> 00:04:16,490
93
00:05:14,410 --> 00:05:14,660
[An toàn sản xuất]
94
00:05:19,480 --> 00:05:20,940
Tôi nói rắn đã được thuần hóa,
95
00:05:21,070 --> 00:05:23,060
không thể giết rắn,
không thể giết rắn được thuần hóa.
96
00:05:27,350 --> 00:05:27,930
Chết tiệt!
97
00:05:41,520 --> 00:05:44,350
[Công trường thi công]
[Cấm vào]
98
00:05:45,520 --> 00:05:45,950
99
00:05:45,950 --> 00:05:46,540
100
00:05:47,450 --> 00:05:53,540
[Công trường thi công]
[Cấm vào]
101
00:05:47,770 --> 00:05:48,320
Mẹ ơi.
102
00:06:48,940 --> 00:06:52,200
[Rắn khổng lồ đột nhập trường nữ sinh]
103
00:07:01,110 --> 00:07:05,070
{\an8}[Liên hoan tốt nghiệp]
104
00:07:04,020 --> 00:07:05,810
Tối nay cần dùng pháo hoa
bắn chào mừng,
105
00:07:05,070 --> 00:07:09,080
{\an8}[Liên hoan văn nghệ tốt nghiệp chuyên ngành
tiếp viên hàng không năm 2021]
106
00:07:05,810 --> 00:07:07,520
tại sao còn chưa mang đến?
107
00:07:07,710 --> 00:07:08,520
108
00:07:08,860 --> 00:07:10,060
Nhanh lên.
109
00:07:17,440 --> 00:07:18,940
Làm gì vậy? Làm gì vậy?
Làm gì vậy?
110
00:07:20,140 --> 00:07:21,850
Để ống bắn pháo hoa
hướng về sân khấu,
111
00:07:21,940 --> 00:07:23,480
cậu muốn làm sân khấu nổ tung à?
112
00:07:24,350 --> 00:07:25,320
Hướng lên trời ý.
113
00:07:29,270 --> 00:07:29,980
Đủ cả rồi.
114
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
Giúp tôi đẩy một chút.
115
00:07:30,980 --> 00:07:33,070
Ngại quá, nào.
116
00:07:32,520 --> 00:07:36,010
{\an8}[Mùa tốt nghiệp năm 2021]
117
00:07:33,150 --> 00:07:33,560
Đi.
118
00:07:37,640 --> 00:07:39,310
Sao chậm rề rề giờ mới đến?
119
00:07:39,780 --> 00:07:41,060
Hôm nay đừng có lười biếng đấy.
120
00:07:41,350 --> 00:07:42,650
Ở đây, đến giúp tôi một chút.
121
00:07:42,390 --> 00:07:44,290
{\an8}[Mùa tốt nghiệp năm 2021]
122
00:07:42,860 --> 00:07:43,520
Đến đây, đến đây.
123
00:07:47,140 --> 00:07:48,480
Đây, đây, đây... rắn, rắn, rắn...
124
00:07:54,190 --> 00:07:54,860
Rắn.
125
00:07:58,690 --> 00:07:59,270
Làm cái gì thế?
126
00:07:59,480 --> 00:08:00,560
Không biết hôm nay
thi tốt nghiệp,
127
00:08:00,600 --> 00:08:01,850
ban giám hiệu
sẽ đến tham quan sao?
128
00:08:02,140 --> 00:08:03,730
Không nhớ đợt vừa rồi
có rắn vào trường
129
00:08:03,730 --> 00:08:04,600
nổ ra tin tức lớn thế nào sao?
130
00:08:04,810 --> 00:08:06,230
Hôm nay còn chơi tôi
con rắn to thế này.
131
00:08:06,430 --> 00:08:08,070
Hiệu trưởng, trường chúng ta
ở ngay dưới chân núi,
132
00:08:08,110 --> 00:08:09,770
có rắn là điếu rất bình thường,
đúng không ạ?
133
00:08:10,020 --> 00:08:10,640
Còn ngụy biện.
134
00:08:12,940 --> 00:08:13,680
Đừng, đừng mà.
135
00:08:13,680 --> 00:08:14,480
Hiệu trưởng, hiệu trưởng.
136
00:08:14,730 --> 00:08:15,690
Không thể giẫm,
không thể giẫm đâu.
137
00:08:15,770 --> 00:08:16,640
Rắn đã được thuần hóa đó.
138
00:08:18,860 --> 00:08:19,270
Đây...
139
00:08:23,820 --> 00:08:25,060
Lấy lại hết tinh thần cho tôi.
140
00:08:25,230 --> 00:08:26,930
Nếu hôm nay còn để tôi thấy
một con rắn nào nữa
141
00:08:27,060 --> 00:08:27,860
thì tất cả cút hết.
142
00:08:32,820 --> 00:08:34,850
A lô, Giám hiệu Từ!
143
00:08:36,400 --> 00:08:37,850
Gì cơ?
Tôi lập tức đến đây.
144
00:08:39,400 --> 00:08:40,230
Khẩn trương thu dọn đi.
145
00:08:40,809 --> 00:08:42,270
Được, được, được,
tôi lập tức đến đây.
146
00:08:42,600 --> 00:08:43,230
Ngài đợi một lát.
147
00:08:43,350 --> 00:08:43,850
Như vậy được không?
148
00:08:44,110 --> 00:08:44,390
Không phải,
149
00:08:44,730 --> 00:08:45,770
ông ấy giẫm lên rắn
làm gì chứ?
150
00:08:46,070 --> 00:08:47,110
Ra cửa sau đậy lỗ lại.
151
00:08:47,390 --> 00:08:48,400
Không được để cho rắn vào nữa,
đi nhanh đi.
152
00:09:05,150 --> 00:09:07,350
Cục cưng, anh đến rồi.
153
00:09:20,730 --> 00:09:21,110
Đây.
154
00:09:21,520 --> 00:09:21,850
Đi.
155
00:09:22,350 --> 00:09:22,650
Đi nhanh.
156
00:09:22,690 --> 00:09:24,110
Tôi là tam thái tử Tiêu Kiệt
thành phố Hải Tây,
157
00:09:24,400 --> 00:09:25,350
anh ra ngoài hỏi thăm mà xem.
158
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
Ồ, anh thật là lợi hại.
159
00:09:26,900 --> 00:09:27,310
Thả tôi ra.
160
00:09:27,310 --> 00:09:29,060
Tôi còn là
tiểu thái tử A Siêu đây này.
161
00:09:29,440 --> 00:09:29,690
Đừng động đậy.
162
00:09:59,650 --> 00:10:02,520
Sát hạch tiết mục hạ cánh bắt buộc
trên nước bắt đầu.
163
00:10:21,520 --> 00:10:22,770
Tôi là tiếp viên trưởng
chuyến bay này.
164
00:10:23,020 --> 00:10:24,390
Mời mọi người mau chóng
chèo lên thuyền cứu hộ.
165
00:10:24,480 --> 00:10:24,980
Được.
166
00:10:25,730 --> 00:10:26,220
Mau chèo lên.
167
00:10:27,650 --> 00:10:28,190
Lên đi.
168
00:10:29,520 --> 00:10:30,560
Mọi người đừng lo lắng.
169
00:10:32,310 --> 00:10:32,820
Lên đi.
170
00:10:32,930 --> 00:10:34,730
Cứu, cứu với.
171
00:10:35,230 --> 00:10:35,780
Tiểu Nhu!
172
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
Lý Mộng Na,
cậu làm gì vậy?
173
00:10:40,570 --> 00:10:41,890
Mau quay lại,
không còn thời gian nữa rồi.
174
00:10:42,480 --> 00:10:43,610
Đừng đi cứu.
175
00:10:43,980 --> 00:10:45,900
Sắp hết giờ rồi,
đừng quan tâm đến cậu ấy nữa.
176
00:10:51,400 --> 00:10:53,280
Mau lên, mau lên,
sắp không kịp rồi.
177
00:10:53,280 --> 00:10:54,310
Mau lên.
178
00:10:54,810 --> 00:10:55,520
Mau qua đây.
179
00:10:55,650 --> 00:10:56,770
Mau chèo thuyền,
đưa tay đây.
180
00:10:56,770 --> 00:10:57,900
Đưa tay cho tôi,
đưa tay cho tôi.
181
00:11:00,190 --> 00:11:00,850
Hết thời gian.
182
00:11:06,020 --> 00:11:08,190
Kiểm tra mà cũng gây cản trở,
thật đúng là.
183
00:11:08,190 --> 00:11:09,810
Cằn nhà cằn nhằn làm gì chứ?
184
00:11:43,880 --> 00:11:45,780
[Phòng tắm]
185
00:11:47,900 --> 00:11:48,560
Tôi nói cho anh biết
186
00:11:48,890 --> 00:11:49,690
nếu anh dám bỏ chạy
187
00:11:50,100 --> 00:11:51,270
tôi sẽ báo cảnh sát.
188
00:11:51,310 --> 00:11:51,980
Tôi mà báo cảnh sát
189
00:11:51,980 --> 00:11:53,440
thì tính chất chuyện của anh
sẽ khác đấy.
190
00:11:53,440 --> 00:11:54,610
Rất, rất nghiêm trọng đó.
191
00:11:54,730 --> 00:11:55,770
Tôi nói cho anh biết
anh sẽ bị tạm giam.
192
00:11:59,570 --> 00:12:02,230
Lại còn báo cảnh sát,
nói cứ như là anh bắt được tôi ý.
193
00:12:03,520 --> 00:12:05,020
Cục cưng, anh đến đây.
194
00:12:07,320 --> 00:12:07,860
Sao vậy?
195
00:12:08,350 --> 00:12:09,670
196
00:12:10,350 --> 00:12:12,670
{\an8}[Lời nhắc nhở]
[Cẩn thận trơn trượt]
197
00:12:11,850 --> 00:12:12,350
Sao vậy?
198
00:12:12,730 --> 00:12:14,770
Rắn, rắn, rắn.
199
00:12:19,190 --> 00:12:19,690
Không sao, không sao.
200
00:12:22,430 --> 00:12:23,720
201
00:12:24,430 --> 00:12:26,720
[Lời nhắc nhở]
[Cẩn thận trơn trượt]
202
00:12:30,970 --> 00:12:31,980
Các bạn không cần sợ hãi.
203
00:12:32,480 --> 00:12:33,980
Đây là con rắn đầu dẹt,
204
00:12:34,060 --> 00:12:34,940
tuy rằng cực kỳ độc
205
00:12:35,440 --> 00:12:35,890
nhưng mà
206
00:12:36,060 --> 00:12:37,810
bình thường nó sẽ không chủ động
tấn công loài người.
207
00:12:48,560 --> 00:12:49,100
Yên tâm đi.
208
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
Tôi đã khống chế cục diện rồi.
209
00:12:52,340 --> 00:12:53,750
210
00:12:56,340 --> 00:12:57,750
{\an8}[Lời nhắc nhở]
[Cẩn thận trơn trượt]
211
00:12:56,860 --> 00:12:58,720
Đi ra, mau đi ra.
212
00:12:58,980 --> 00:13:00,560
Biến thái, cặn bã, dê xồm.
213
00:13:00,560 --> 00:13:01,770
Gọi bảo vệ đi.
214
00:13:01,370 --> 00:13:08,830
{\an8}[Hệ thống quản lý
nhà tắm công cộng]
215
00:13:04,180 --> 00:13:05,150
Gọi bảo vệ, gọi bảo vệ.
216
00:13:05,980 --> 00:13:07,350
Tôi, tôi chính là bảo vệ đây.
217
00:13:08,110 --> 00:13:08,730
Vô ơn.
218
00:13:10,310 --> 00:13:14,820
{\an8}[Phòng tắm]
219
00:13:10,610 --> 00:13:11,110
Tiêu rồi.
220
00:13:11,970 --> 00:13:13,350
Tiêu rồi, tiêu rồi, tiêu rồi.
221
00:13:19,960 --> 00:13:22,340
[Đột phá vượt trội]
222
00:13:23,390 --> 00:13:24,060
Các em vượt quá thời gian rồi.
223
00:13:24,770 --> 00:13:25,440
Báo cáo giám thị,
224
00:13:26,270 --> 00:13:27,310
trong lần sát hạch này
225
00:13:27,310 --> 00:13:28,440
em đảm nhiệm
vai trò tiếp viên trưởng,
226
00:13:28,780 --> 00:13:29,480
có chuyện báo cáo.
227
00:13:30,270 --> 00:13:30,640
Nói đi.
228
00:13:32,470 --> 00:13:35,190
Trong lần sát hạch này,
Lý Mộng Na
229
00:13:35,320 --> 00:13:36,980
không nghe theo chỉ huy,
tự ý hành động
230
00:13:37,020 --> 00:13:38,100
dẫn đến bài thi sát hạnh
của mọi người quá giờ.
231
00:13:38,360 --> 00:13:40,890
Em cho rằng cái mà giữa các tiếp viên cần
không phải là ganh đua
232
00:13:42,270 --> 00:13:43,060
mà là hợp tác.
233
00:13:43,230 --> 00:13:44,020
Giám thị, em...
234
00:13:44,020 --> 00:13:44,980
Đúng vậy, giám thị.
235
00:13:45,110 --> 00:13:46,650
Nếu không phải vì Lý Mộng Na
tự ý cứu Tiểu Nhu
236
00:13:46,820 --> 00:13:47,860
thì bọn em sẽ
không quá giờ đâu.
237
00:13:48,520 --> 00:13:49,390
Đúng vậy, giám thị.
238
00:13:49,690 --> 00:13:51,310
Chúng em đều cảm thấy
rất vô tội.
239
00:13:55,690 --> 00:13:57,440
Tiểu Nhu, là như vậy sao?
240
00:14:04,730 --> 00:14:08,100
Tiểu Nhu à, không sao đâu,
mạnh dạn nói nhé.
241
00:14:15,270 --> 00:14:15,980
Đúng vậy.
242
00:14:21,380 --> 00:14:24,650
[Bảng điểm sát hạch mô phỏng
hạ cánh trên mặt nước]
243
00:14:24,730 --> 00:14:25,810
Giám thị, cô nghe em nói.
244
00:14:25,940 --> 00:14:27,020
Những mối quan hệ
mà em phải đối mặt
245
00:14:27,520 --> 00:14:28,770
trong công việc sau này
246
00:14:28,770 --> 00:14:29,940
còn phức tạp hơn nhiều
so với hiện tại.
247
00:14:30,020 --> 00:14:31,940
Nếu như đến cả tình trạng hiện tại
em cũng không thể giải quyết,
248
00:14:32,020 --> 00:14:32,850
thì em sẽ không thể trở thành
249
00:14:32,850 --> 00:14:33,930
mội tiếp viên hàng không
đạt tiêu chuẩn.
250
00:14:37,690 --> 00:14:38,480
Thật xui xẻo.
251
00:14:46,140 --> 00:14:47,610
Cậu hai, cậu hai.
252
00:14:48,690 --> 00:14:49,190
Xảy ra chuyện lớn rồi.
253
00:14:49,440 --> 00:14:50,650
Chuyện... chuyện lớn... chuyện lớn.
254
00:14:50,810 --> 00:14:51,360
Cháu hét cái gì?
255
00:14:51,360 --> 00:14:53,890
Rắn, rắn, rắn.
256
00:14:54,270 --> 00:14:55,610
Rắn này ở trường ta rất
không bình thường.
257
00:14:55,640 --> 00:14:56,980
Cháu muốn chọc tức cậu đấy à?
Cháu muốn làm gì?
258
00:14:57,230 --> 00:14:58,980
Cháu nghĩ là ta phải mau chóng tìm
bộ phận liên quan,
259
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
để tiến hành kiểm tra,
260
00:15:00,430 --> 00:15:01,270
phòng hoạ khi chưa xảy ra.
261
00:15:01,770 --> 00:15:03,270
Cháu biết làm như này ta sẽ có
kết quả thế nào không?
262
00:15:03,690 --> 00:15:04,180
Kết quả thế nào ạ?
263
00:15:04,770 --> 00:15:06,060
Chúng ta sẽ cuốn xéo,
bị đuổi việc.
264
00:15:06,560 --> 00:15:06,900
Không phải...
265
00:15:07,770 --> 00:15:08,930
Làm người có thể
không có bản lĩnh,
266
00:15:09,100 --> 00:15:10,270
nhưng phải có chí khí,
biết chưa.
267
00:15:12,150 --> 00:15:12,600
Cháu nghĩ xem.
268
00:15:17,520 --> 00:15:17,860
Đưa cậu.
269
00:15:18,360 --> 00:15:18,900
Rắn.
270
00:15:19,230 --> 00:15:20,060
Cậu đi phóng sinh.
271
00:15:21,190 --> 00:15:22,180
Không có chuyện gì
khác nữa chứ hả?
272
00:15:22,980 --> 00:15:24,680
Đúng rồi, vừa nãy có một gã dê xồm
lẻn vào trường học.
273
00:15:24,680 --> 00:15:25,650
Cháu để hắn chạy mất rồi.
274
00:15:26,390 --> 00:15:27,560
Đây là việc lớn chứ.
275
00:15:27,900 --> 00:15:28,730
Mau đi bắt hắn lại.
276
00:15:28,730 --> 00:15:29,110
Vâng.
277
00:15:29,860 --> 00:15:30,360
Đứa trẻ chết tiệt này.
278
00:15:30,360 --> 00:15:30,850
Cháu đi tìm đây.
279
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
[Lối vào nhà tắm]
280
00:16:10,150 --> 00:16:12,070
Mặc dù tôi không biết vì sao
mà đắc tội với các cậu
281
00:16:12,180 --> 00:16:13,480
khiến các cậu không vừa mắt.
282
00:16:13,980 --> 00:16:15,890
Nếu như có, thì tôi xin lỗi.
283
00:16:18,480 --> 00:16:19,860
Thật là làm người khác đau đầu.
284
00:16:22,430 --> 00:16:23,770
Không phải cậu muốn biết,
285
00:16:25,860 --> 00:16:27,520
tại sao tôi ghét cậu hay sao?
286
00:16:30,730 --> 00:16:33,560
Chính là không vừa ý việc cậu làm gì
cũng muốn chơi trội.
287
00:16:34,560 --> 00:16:35,030
Cậu hiểu chưa?
288
00:16:36,190 --> 00:16:36,690
Tôi hiểu rồi.
289
00:16:38,480 --> 00:16:39,770
Cậu không quen việc
tôi giành sự nội trội.
290
00:16:40,940 --> 00:16:42,730
Là do nội tâm của cậu
quá tự ti.
291
00:16:44,350 --> 00:16:45,190
Cậu hiểu chưa?
292
00:16:47,730 --> 00:16:48,150
Cậu...
293
00:16:48,290 --> 00:16:49,170
294
00:16:49,290 --> 00:16:51,170
[Cục cưng]
[Từ chối] [Nghe máy]
295
00:16:59,020 --> 00:16:59,560
Cục cưng à.
296
00:16:59,890 --> 00:17:00,730
Cục cưng à.
297
00:17:00,980 --> 00:17:02,270
Vừa nãy có tên bảo vệ
chết tiệt bắt anh.
298
00:17:02,650 --> 00:17:03,650
Bây giờ anh vào được
trường học rồi.
299
00:17:03,940 --> 00:17:04,640
Vâng ạ.
300
00:17:04,640 --> 00:17:05,400
Ra gặp ở chỗ cũ nhé.
301
00:17:06,060 --> 00:17:07,099
Vậy gặp chỗ cũ ạ.
302
00:17:10,900 --> 00:17:11,520
Đi thôi.
303
00:17:14,859 --> 00:17:17,109
Để cậu ta ở đây tự kiểm điểm
304
00:17:17,230 --> 00:17:18,520
xem nên đoàn kết với
bạn học như thế nào.
305
00:17:21,690 --> 00:17:22,890
Đúng rồi, Tiểu Nhu!
306
00:17:23,819 --> 00:17:25,770
Nhớ là khóa cửa
phòng thay đồ lại nhé.
307
00:17:26,349 --> 00:17:27,560
Phải chắc chắn là
đóng chặt đấy,
308
00:17:27,730 --> 00:17:28,850
không thì chị Mã Tô
309
00:17:28,850 --> 00:17:30,640
sẽ không làm bạn tốt
với cậu nữa đâu.
310
00:17:43,660 --> 00:17:51,810
{\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
311
00:17:46,530 --> 00:17:47,270
Xin lỗi.
312
00:17:52,520 --> 00:17:54,570
Tớ nhận được giấy báo của
công ty hàng không đó rồi.
313
00:17:54,730 --> 00:17:55,190
Thật à?
314
00:17:55,820 --> 00:17:56,100
Cậu thì sao?
315
00:17:56,100 --> 00:17:57,480
Tốt quá, tớ chưa thấy gì.
316
00:18:09,980 --> 00:18:10,860
Trốn đi đâu rồi?
317
00:18:13,650 --> 00:18:14,600
Đi đâu tìm bây giờ.
318
00:18:20,900 --> 00:18:22,480
Mở cửa, cứu tôi với.
319
00:18:22,520 --> 00:18:23,680
Có người hay không?
320
00:18:24,810 --> 00:18:26,230
Mở cửa, cứu tôi với.
321
00:18:26,810 --> 00:18:27,980
Có ai không?
322
00:18:27,350 --> 00:18:30,290
{\an8}[Phòng tắm]
323
00:18:27,980 --> 00:18:29,680
Ôi trời, chiết tiệt!
Sao lại vẫn là ở đây?
324
00:18:30,330 --> 00:18:31,040
Mở cửa.
325
00:18:35,900 --> 00:18:36,930
Có ai không?
326
00:18:37,230 --> 00:18:38,520
Cứu tôi với.
327
00:18:39,390 --> 00:18:40,690
Cứu tôi với.
328
00:18:41,440 --> 00:18:43,440
Có ai không? Cứu tôi với.
329
00:18:44,140 --> 00:18:46,470
Cứu tôi với, có ai không?
330
00:18:46,560 --> 00:18:47,940
Mau đến đây.
331
00:18:47,280 --> 00:18:49,020
{\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
332
00:18:48,690 --> 00:18:50,030
Cứu tôi với.
333
00:18:51,820 --> 00:18:52,360
Làm sao vậy?
334
00:18:52,900 --> 00:18:53,770
Cứu tôi, rắn.
335
00:18:53,770 --> 00:18:54,480
Làm sao vậy?
336
00:18:54,480 --> 00:18:55,060
Rắn.
337
00:18:55,770 --> 00:18:56,400
Chết tiệt!
338
00:18:58,940 --> 00:18:59,230
Đi.
339
00:18:59,890 --> 00:19:00,770
Chân mềm nhũn rồi.
340
00:19:16,100 --> 00:19:17,930
Anh... Không sao chứ?
341
00:19:18,100 --> 00:19:18,390
Không sao.
342
00:19:20,520 --> 00:19:22,610
Anh... Vậy có thể...
343
00:19:23,110 --> 00:19:24,430
có thể thả tôi xuống không?
344
00:19:28,520 --> 00:19:29,310
À... à...
345
00:19:29,980 --> 00:19:31,060
Xin... xin lỗi.
346
00:19:32,480 --> 00:19:33,360
Xin hỏi anh tên là...
347
00:19:33,690 --> 00:19:34,680
Tôi... tôi... tôi tên là...
348
00:19:34,680 --> 00:19:36,320
Tôi tên... tôi tên là Siêu Nhân...
Không phải...
349
00:19:37,030 --> 00:19:38,520
Không phải... Lưu trong lưu manh,
Nhân trong siêu nhân.
350
00:19:38,980 --> 00:19:39,310
Tôi...
351
00:19:40,350 --> 00:19:41,430
Lưu... Lưu Siêu!
352
00:19:42,810 --> 00:19:44,390
Cảm ơn anh,
tôi tên là Mộng Na!
353
00:19:51,020 --> 00:19:52,650
Lưu Siêu!
354
00:19:55,180 --> 00:19:55,810
Cậu hai... không phải...
355
00:19:55,940 --> 00:19:57,400
Đội văn nghệ, mau chóng
356
00:19:57,400 --> 00:19:58,650
đi đến phòng thay đồ
của nhà huấn luyện.
357
00:19:58,730 --> 00:20:00,400
Xảy ra chuyện lớn thật rồi.
Báo cáo hết.
358
00:20:36,020 --> 00:20:36,980
Rắn đâu?
359
00:20:38,980 --> 00:20:41,190
Vừa... vừa nãy
có rất nhiều rắn mà.
360
00:20:41,730 --> 00:20:43,190
Sao... sao lại không còn nữa rồi?
361
00:20:44,480 --> 00:20:46,100
Đây... đây...
Không thể như thế chứ.
362
00:20:47,640 --> 00:20:48,110
Siêu à,
363
00:20:49,270 --> 00:20:50,610
sao cháu cứ
mê mê hoặc hoặc thế?
364
00:20:50,940 --> 00:20:51,730
Cậu nói bao nhiều lần rồi
365
00:20:51,890 --> 00:20:52,860
làm người có thể
không có bản lĩnh,
366
00:20:52,860 --> 00:20:53,940
nhưng không thể
không có tiến bộ.
367
00:20:54,270 --> 00:20:54,980
Không phải đâu cậu hai.
368
00:20:55,060 --> 00:20:56,770
Thật sự có rất nhiều rắn,
vô cùng nhiều rắn.
369
00:20:56,770 --> 00:20:58,020
Hơn nữa là loại đầu dẹt,
vô cùng độc.
370
00:20:58,020 --> 00:20:58,810
Lưu Siêu nói thật đó ạ.
371
00:20:59,480 --> 00:21:00,980
Những con rắn đó
có vẻ không bình thường.
372
00:21:00,980 --> 00:21:02,070
Hơn nữa lại rất hung mãn.
373
00:21:03,150 --> 00:21:04,640
Cháu thấy là bây giờ
mọi người ở trường
374
00:21:05,310 --> 00:21:06,110
đều rất nguy hiểm.
375
00:21:09,600 --> 00:21:10,900
Được. Cậu tin.
376
00:21:11,730 --> 00:21:12,560
Vậy các cháu muốn làm gì?
377
00:21:13,360 --> 00:21:14,400
Để cậu thông báo
với hiệu trưởng,
378
00:21:14,730 --> 00:21:16,770
tiến hành sơ tán
toàn bộ trường học
379
00:21:15,810 --> 00:21:18,230
{\an8}[Chế độ xử phạt]
380
00:21:16,770 --> 00:21:17,890
Sơ tán toàn trường đúng không?
381
00:21:18,150 --> 00:21:18,860
Không gây ầm ĩ hay sao?
382
00:21:20,020 --> 00:21:20,650
Cách hay đó.
383
00:21:22,600 --> 00:21:23,480
Tôi biết lãnh đạo trường học
đang ở đâu.
384
00:21:23,480 --> 00:21:25,020
Đi theo tôi.
385
00:21:25,480 --> 00:21:25,850
Đi.
386
00:21:26,220 --> 00:21:27,060
Làm gì đó, quay lại.
387
00:21:27,770 --> 00:21:28,440
Quay lại đây cho tôi.
388
00:21:29,480 --> 00:21:30,940
Cháu muốn làm gì,
quay lại đây.
389
00:21:31,810 --> 00:21:33,020
Các vị lãnh đạo,
mời đi lối này.
390
00:21:33,320 --> 00:21:35,480
Đây là khu vực tập luyện
391
00:21:35,480 --> 00:21:36,640
hạ cánh trên mặt nước
của chúng tôi.
392
00:21:37,310 --> 00:21:39,600
Chúng tôi luôn nghiêm túc
thực hiện theo yêu cầu
393
00:21:37,860 --> 00:21:41,010
{\an8}[Cấm hút thuốc]
394
00:21:37,860 --> 00:21:41,010
[Cẩn thận trơn trượt]
395
00:21:39,770 --> 00:21:40,730
- Đi.
- của ban giám hiệu nhà trường.
396
00:21:41,860 --> 00:21:42,300
[Cẩn thận trơn trượt]
397
00:21:42,440 --> 00:21:44,290
{\an8}[An toàn hàng không]
398
00:21:42,440 --> 00:21:44,290
[Đột phá vượt lên]
399
00:21:42,880 --> 00:21:43,350
- Mau quay lại.
- Hiệu trưởng.
400
00:21:43,350 --> 00:21:44,770
Các vị có thể
hoàn toàn yên tâm.
401
00:21:44,770 --> 00:21:46,100
Xảy ra chuyện rồi,
xảy ra chuyện lớn rồi.
402
00:21:46,400 --> 00:21:46,980
Hiệu trưởng.
403
00:21:47,020 --> 00:21:47,440
Sao vậy?
404
00:21:47,440 --> 00:21:47,690
Hiệu trưởng.
405
00:21:47,980 --> 00:21:49,100
Em có chuyện gấp
cần báo cáo với thầy.
406
00:21:49,100 --> 00:21:49,570
Nói.
407
00:21:49,940 --> 00:21:51,060
Trường ta hiện tại xuất hiện
408
00:21:51,190 --> 00:21:52,480
rắn độc với số lượng chưa rõ.
409
00:21:52,610 --> 00:21:52,850
Độc...
410
00:21:52,850 --> 00:21:53,890
Rắn độc.
411
00:21:53,890 --> 00:21:55,690
Tôi... kiến nghị của tôi là chúng ta phải
mau chóng giải tán
412
00:21:55,690 --> 00:21:56,900
toàn thể học viên và giáo viên.
413
00:21:57,060 --> 00:21:58,070
Chúng ta phải rời khỏi nơi này.
414
00:21:58,070 --> 00:21:58,440
Làm loạn à.
415
00:21:58,890 --> 00:22:00,850
Trường ta sao có thể
có rắn độc chứ.
416
00:22:01,350 --> 00:22:02,320
Hiệu trưởng,
em có thể làm chứng.
417
00:22:02,560 --> 00:22:04,270
Vừa rồi em đã bị
rất nhiều rắn độc tấn công.
418
00:22:05,110 --> 00:22:06,190
Có rắn thật sao?
Có rắn thật sao?
419
00:22:06,190 --> 00:22:07,810
Cậu, em, bị đuối rồi.
420
00:22:08,270 --> 00:22:09,640
Lập tức biến mất khỏi mắt tôi.
421
00:22:09,770 --> 00:22:10,890
Hiểu lầm, hiểu lầm, hiểu lầm.
Đi mau, đi mau.
422
00:22:10,890 --> 00:22:12,190
Hiệu trưởng, hiệu trưởng.
423
00:22:12,190 --> 00:22:12,810
Hiện tại có
bao nhiêu người ở trường.
424
00:22:12,810 --> 00:22:13,440
Đi mau, hai đứa đi mau.
425
00:22:13,480 --> 00:22:14,900
Thầy có biết trường ta
có bao nhiêu người không?
426
00:22:15,270 --> 00:22:16,930
Nhiều học viên như vậy,
nếu như có chuyện gì bất trắc,
427
00:22:17,190 --> 00:22:18,680
Thầy là hiệu trưởng
mà biết tình hình không báo,
428
00:22:18,680 --> 00:22:19,150
Thằng nhóc bướng bỉnh này.
429
00:22:19,150 --> 00:22:20,100
Thầy có gánh được
hết trách nhiệm không?
430
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Đuổi ra ngoài cho tôi.
431
00:22:21,610 --> 00:22:23,770
Trường học có rắn,
có rắn, có rắn độc.
432
00:22:24,770 --> 00:22:26,560
Hiệu trưởng,
anh phải làm rõ việc này.
433
00:22:26,600 --> 00:22:27,570
Việc rắn độc này
phải điều tra rõ ràng.
434
00:22:27,570 --> 00:22:27,980
Mạng người đấy.
435
00:22:27,980 --> 00:22:28,480
Không sao, không sao.
436
00:22:28,560 --> 00:22:29,770
Nhầm lẫn thôi,
đây là trách nhiệm của tôi.
437
00:22:29,900 --> 00:22:30,270
Xin lỗi.
438
00:22:30,270 --> 00:22:32,360
Trường chúng tôi luôn coi
an toàn của học viên
439
00:22:32,360 --> 00:22:33,850
là việc quan trọng nhất.
440
00:22:33,980 --> 00:22:34,650
Các vị lãnh đạo,
441
00:22:34,650 --> 00:22:36,520
Chúng ta tiếp tục tham quan,
tiếp tục tham quan.
442
00:22:36,520 --> 00:22:36,940
Được rồi.
443
00:22:37,350 --> 00:22:37,820
Tiếp tục tham quan.
444
00:22:38,100 --> 00:22:38,600
Được, được, được.
445
00:22:39,310 --> 00:22:40,560
Nhất định phải chú ý đến
các hiểm họa an toàn.
446
00:22:40,930 --> 00:22:42,140
Nhất định, nhất định rồi.
447
00:22:42,230 --> 00:22:43,650
An toàn là số một,
an toàn là số một.
448
00:22:47,140 --> 00:22:49,900
Lưu Siêu, Lý Mộng Na,xử phạt khai trừ.
449
00:22:55,480 --> 00:22:57,350
Mộng Na, tôi có cách rồi.
450
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
Các cậu là ai?
451
00:23:03,350 --> 00:23:04,810
- Chỗ này không được vào.
- Ra ngoài, ra ngoài.
452
00:23:04,810 --> 00:23:06,110
Không, không, không.
Tình huống khẩn cấp.
453
00:23:06,480 --> 00:23:07,230
Xin lỗi, tình huống khẩn cấp.
454
00:23:07,230 --> 00:23:09,150
- Cậu làm gì đấy?
- Xin lỗi.
455
00:23:09,820 --> 00:23:11,890
Các vị lãnh đạo.
Mời, mời, mời.
456
00:23:12,020 --> 00:23:13,150
Hiệu trưởng, hiệu trưởng,
hiệu trưởng, hiệu trưởng.
457
00:23:13,640 --> 00:23:14,230
Hiệu trưởng.
458
00:23:14,230 --> 00:23:14,610
Đi ra.
459
00:23:15,190 --> 00:23:15,560
Hiệu trưởng.
460
00:23:15,860 --> 00:23:18,820
Âm thanh và ánh sáng của tối nay
461
00:23:18,930 --> 00:23:20,850
đều là thiết bị mới nhất
mà nhà trường mua.
462
00:23:20,850 --> 00:23:21,430
Hiệu trưởng, hiệu trưởng.
463
00:23:21,430 --> 00:23:22,150
Đều hạng nhất, hạng nhất đó.
464
00:23:22,150 --> 00:23:23,070
Đừng khai trừ Tiểu Siêu
được không?
465
00:23:23,180 --> 00:23:23,480
Hiệu trưởng, hiệu trưởng.
466
00:23:23,480 --> 00:23:23,940
Hiệu quả vô cùng tốt.
467
00:23:24,390 --> 00:23:25,360
Chúng... chúng ta đừng khai trừ
Tiểu Siêu được không?
468
00:23:25,360 --> 00:23:25,770
Đi, đi, đi.
469
00:23:26,940 --> 00:23:28,770
Các vị lãnh đạo,
mọi người xem nhé.
470
00:23:29,400 --> 00:23:30,150
Các vị ban giám hiệu nhà trường,
471
00:23:30,480 --> 00:23:32,940
đợi sau khi kết thúc tất cả
buổi thi tốt nghiệp.
472
00:23:33,360 --> 00:23:35,140
chúng ta sẽ tổ chức một buổi
473
00:23:35,140 --> 00:23:36,430
lễ tốt nghiệp hoành tráng.
474
00:23:36,560 --> 00:23:38,730
Lúc đó tôi sẽ chuẩn bị
cho mọi người
475
00:23:38,850 --> 00:23:39,650
A lô, a lô, a lô. Im lặng.
476
00:23:39,650 --> 00:23:40,770
một bất ngờ rất lớn.
477
00:23:41,440 --> 00:23:41,930
Được rồi, được rồi.
478
00:23:43,060 --> 00:23:45,020
Học viên và giáo viên tham gia tập huấn
hãy chú ý
479
00:23:45,480 --> 00:23:46,810
Trường ta hiện tại xuất hiện
480
00:23:46,810 --> 00:23:48,100
rắn độc không rõ số lượng.
481
00:23:48,520 --> 00:23:51,400
Các học viên và giáo viên
hãy bình tình để di rời.
482
00:23:51,400 --> 00:23:51,860
Đây là chuyện gì vậy?
483
00:23:51,860 --> 00:23:52,850
Hiệu trưởng,
đây là chuyện gì vậy?
484
00:23:52,850 --> 00:23:54,470
Đi đến bãi gửi xe của trường ta,
485
00:23:54,600 --> 00:23:56,440
đi xe buýt của trường để di rời.
486
00:23:56,730 --> 00:23:58,140
Cậu ấy nhầm rồi,
cậu ấy nói chuyện khác.
487
00:23:58,140 --> 00:23:58,770
Mau chóng xử lý.
488
00:23:59,690 --> 00:24:00,900
Hiệu trưởng,
đây là chuyện gì vậy?
489
00:24:00,900 --> 00:24:01,350
Phải nói cho rõ ràng.
490
00:24:01,350 --> 00:24:02,270
Bình tĩnh đừng hoảng loạn,
bình tĩnh đừng hoảng loạn.
491
00:24:02,600 --> 00:24:04,440
Các vị, tôi trịnh trọng nhấn mạnh,
492
00:24:04,980 --> 00:24:06,900
Học viện Tiếp viên viên
hàng không Hải Tây
493
00:24:07,270 --> 00:24:08,650
tuyệt đối, tuyệt đối
494
00:24:09,690 --> 00:24:10,140
tuyệt đối
495
00:24:10,140 --> 00:24:10,570
Hiệu trưởng.
496
00:24:10,570 --> 00:24:11,430
không thể có...
497
00:24:17,580 --> 00:24:20,110
[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây 2021]
498
00:24:42,400 --> 00:24:43,390
Rắn.
499
00:24:42,940 --> 00:24:44,030
{\an8}[Mùa tốt nghiệp]
500
00:24:46,110 --> 00:24:46,890
Mau chạy thôi.
501
00:24:47,100 --> 00:24:49,020
Mau, mau lên, mau lên.
502
00:24:52,760 --> 00:24:55,040
[Đêm hội văn nghệ tốt nghiệp chuyên ngành
Tiếp viên hàng không 2021]
503
00:25:13,770 --> 00:25:14,220
[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
504
00:25:29,140 --> 00:25:30,480
Mau đứng lên.
Không sao chứ?
505
00:25:33,230 --> 00:25:33,930
Mau, mau, mau.
506
00:25:34,180 --> 00:25:35,640
[Mùa tốt nghiệp]
507
00:25:42,330 --> 00:25:43,110
[ Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
508
00:25:43,870 --> 00:25:45,400
[Im lặng]
509
00:25:51,150 --> 00:25:53,480
Mọi người đường hoảng loạn,
đừng vội vàng.
510
00:25:53,690 --> 00:25:54,430
Đừng xô đẩy.
511
00:25:55,230 --> 00:25:57,900
Học viên và giáo viên
hãy trật tự di rời.
512
00:26:16,940 --> 00:26:19,480
Sa Sa, mau gọi điện thoại,
còn ngây ra đó làm gì.
513
00:26:31,520 --> 00:26:32,980
Đây... đây... đây...
514
00:26:35,270 --> 00:26:35,860
Các bạn học,
515
00:26:36,270 --> 00:26:37,980
Chúng ta đã trải qua huấn luyện
ngày qua ngày.
516
00:26:38,270 --> 00:26:40,020
Chính là để ứng phó với
tình hình đột phát như thế này.
517
00:26:40,480 --> 00:26:42,520
Tôi tin rằng, mọi người có thể cùng nhau
vượt qua nguy hiểm.
518
00:26:42,980 --> 00:26:44,150
Cũng mong mọi người hãy tin tôi.
519
00:26:44,640 --> 00:26:46,520
Nghe theo chỉ đạo,
rời khỏi trường học.
520
00:26:46,780 --> 00:26:49,060
Các bạn học sinh, chúng ta mau chạy.
Đừng hoảng loạn.
521
00:26:49,350 --> 00:26:51,810
Các cậu ơi, các cậu ơi, các cậu ơi.
522
00:26:51,980 --> 00:26:53,690
Bình tĩnh, bình tĩnh.
523
00:26:53,730 --> 00:26:55,890
Hãy trèo thuyền
như khi chúng ta huấn luyện.
524
00:26:55,930 --> 00:26:56,400
Được.
525
00:26:56,400 --> 00:26:57,440
Mọi người cùng nhau.
526
00:26:58,270 --> 00:26:58,600
Mau lên.
527
00:26:59,810 --> 00:27:00,230
Mau.
528
00:27:01,820 --> 00:27:02,440
Mau lên.
529
00:27:03,140 --> 00:27:04,930
Nào, dùng sức.
530
00:27:06,140 --> 00:27:07,150
Mau, mau đứng dậy.
531
00:27:07,150 --> 00:27:08,060
Mau, mau chạy.
532
00:27:09,980 --> 00:27:12,400
Cứu tôi với, may chạy đi.
533
00:27:19,940 --> 00:27:21,560
Mộng Na, ta cũng đi thôi,
nhanh lên.
534
00:27:28,360 --> 00:27:28,940
Cục cưng.
535
00:27:29,680 --> 00:27:31,190
Em không biết rằng
hôm nay để gặp được em
536
00:27:31,470 --> 00:27:32,570
anh đã mất công sức
như thế nào.
537
00:27:43,360 --> 00:27:47,890
Vậy thì, lát nữa
anh còn có sức không.
538
00:27:49,640 --> 00:27:50,940
Đương nhiên có.
539
00:27:55,640 --> 00:27:57,560
Mau chạy đến bãi gửi xe, đằng trước.
Mau lên.
540
00:27:59,070 --> 00:28:00,020
Mau lên, mau lên.
541
00:28:00,190 --> 00:28:01,940
Nhanh, đến bãi đỗ xe.
542
00:28:02,180 --> 00:28:03,060
Đến bãi đỗ xe.
543
00:28:09,560 --> 00:28:11,070
Đi đi đi.
Đến bãi đỗ xe.
544
00:28:11,810 --> 00:28:12,480
Cậu hai.
545
00:28:15,060 --> 00:28:15,810
Uyển Du!
546
00:28:19,030 --> 00:28:20,020
Mau đứng dậy. Nhanh.
547
00:28:22,850 --> 00:28:23,480
Chạy mau.
548
00:28:23,480 --> 00:28:25,310
Mọi người chạy đi. Chạy.
549
00:28:27,060 --> 00:28:28,140
Lưu Siêu, tôi ở đây.
550
00:28:28,440 --> 00:28:28,940
Chạy mau.
551
00:28:34,020 --> 00:28:35,560
Mau chạy về phía ký túc xá.
552
00:28:37,650 --> 00:28:38,230
Chạy mau.
553
00:28:39,190 --> 00:28:39,900
Chạy mau.
554
00:28:41,770 --> 00:28:42,400
Mau lên xe.
555
00:28:45,440 --> 00:28:45,900
Nhanh lên.
556
00:28:47,980 --> 00:28:49,150
Nhanh, ở bên này.
557
00:28:49,730 --> 00:28:50,560
Mau lên xe. Nhanh.
558
00:28:52,390 --> 00:28:52,730
Nhanh.
559
00:28:52,730 --> 00:28:53,390
Đừng chen lấn, đừng chen lấn.
560
00:28:53,390 --> 00:28:55,110
A lô, đường dây nóng cứu hộ
phải không?
561
00:28:54,640 --> 00:28:56,810
{\an8}[Hiện còn lại 55 người]
562
00:28:55,150 --> 00:28:56,900
Chúng tôi là trường tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây!
563
00:28:57,400 --> 00:28:58,270
Trường chúng tôi có rất nhiều rắn.
564
00:28:58,270 --> 00:28:59,470
Rất nhiều sinh viên bị thương.
565
00:28:59,600 --> 00:29:00,940
Các anh mau phái người tới đi.
566
00:29:02,600 --> 00:29:03,140
Mau đi theo.
567
00:29:03,270 --> 00:29:04,230
Mau lên xe.
568
00:29:04,310 --> 00:29:04,770
Nhanh lên.
569
00:29:05,520 --> 00:29:05,770
Đi theo.
570
00:29:05,900 --> 00:29:07,230
Phía sau nhanh lên. Nhanh lên.
571
00:29:08,230 --> 00:29:08,730
Siêu,
572
00:29:09,730 --> 00:29:10,310
cháu đi đâu đấy?
573
00:29:10,310 --> 00:29:11,640
Quay lại, cháu làm gì vậy?
574
00:29:12,230 --> 00:29:13,390
Nhóm Mộng Na
bây giờ vẫn chưa tới.
575
00:29:13,390 --> 00:29:15,350
Các cô ấy chưa tới, có nguy hiểm,
cháu không thể mặc kệ được.
576
00:29:15,350 --> 00:29:17,190
Lúc nào rồi
còn nghĩ đến chuyện này?
577
00:29:17,310 --> 00:29:17,980
Cậu bảo cháu này,
578
00:29:17,980 --> 00:29:18,940
chúng ta chỉ là
bảo vệ gác cổng thôi,
579
00:29:19,190 --> 00:29:20,190
không phải anh hùng
siêu nhân gì cả.
580
00:29:20,480 --> 00:29:21,310
Cậu hai, cậu từng nói,
581
00:29:21,520 --> 00:29:23,850
con người có thể không có bản lĩnh,
nhưng không thể không có tiền đồ.
582
00:29:24,020 --> 00:29:26,440
Bây giờ sinh viên đang nguy hiểm,
nếu cháu mà chạy
583
00:29:26,810 --> 00:29:28,360
thì có xứng đáng với
bộ quần áo này không?
584
00:29:29,230 --> 00:29:31,690
Siêu, quay lại cho cậu
cháu quay lại cho cậu.
585
00:29:32,020 --> 00:29:33,180
Mọi người ngồi yên.
586
00:29:33,180 --> 00:29:34,940
Nhạc Trọng lên xe, Nhạc Trọng!
587
00:29:35,230 --> 00:29:37,270
Lên đi. Lên nhanh.
588
00:29:37,480 --> 00:29:38,640
Mau lên xe.
589
00:29:39,980 --> 00:29:40,560
Mộng Na!
590
00:29:41,980 --> 00:29:42,560
Mộng Na!
591
00:29:44,270 --> 00:29:44,850
Mộng Na!
592
00:29:47,610 --> 00:29:48,110
Mộng Na!
593
00:29:50,270 --> 00:29:51,060
Mộng Na!
594
00:29:54,190 --> 00:29:54,980
Mộng Na!
595
00:29:56,230 --> 00:29:57,860
Mộng Na! Mộng Na!
596
00:30:16,810 --> 00:30:17,730
Không sao đâu.
597
00:30:20,610 --> 00:30:21,520
Mộng Na!
598
00:30:24,230 --> 00:30:25,100
Mộng Na!
599
00:30:31,220 --> 00:30:32,060
[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
600
00:30:33,060 --> 00:30:33,690
Mộng Na!
601
00:30:36,560 --> 00:30:37,100
Cố gắng lên.
602
00:30:37,520 --> 00:30:38,650
Lưu Siêu, Lưu Siêu!
603
00:30:38,930 --> 00:30:40,350
Lưu Siêu, Lưu Siêu,
anh nghe tôi nói.
604
00:30:45,400 --> 00:30:47,110
Lưu Siêu,
phía sau anh có rắn.
605
00:30:47,190 --> 00:30:47,730
Phía sau anh.
606
00:30:48,190 --> 00:30:48,810
Tôi không sao.
607
00:30:49,400 --> 00:30:50,730
Anh mau nhìn về phía sau.
608
00:30:58,110 --> 00:30:59,060
Lưu Siêu, anh nghe tôi nói.
609
00:31:14,020 --> 00:31:15,730
[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
610
00:31:26,160 --> 00:31:27,740
[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
611
00:31:33,350 --> 00:31:33,890
Lưu Siêu!
612
00:31:34,280 --> 00:31:35,230
Lưu Siêu, chạy mau.
613
00:31:35,230 --> 00:31:35,980
Lưu Siêu!
614
00:31:36,650 --> 00:31:37,690
Chạy mau.
615
00:31:38,560 --> 00:31:40,970
Lưu Siêu, chạy mau, chạy đi.
616
00:31:41,980 --> 00:31:44,020
Chạy mau, đứng dậy chạy mau.
617
00:31:44,060 --> 00:31:45,650
Chạy đi Lưu Siêu!
618
00:32:03,150 --> 00:32:05,230
Cậu hai, cậu hai, cậu hai,
619
00:32:08,310 --> 00:32:09,230
cậu không sao chứ?
620
00:32:11,690 --> 00:32:13,020
Cậu hai, sao cậu lại quay lại?
621
00:32:13,480 --> 00:32:15,430
Sao cậu quay lại à?
Còn không phải vì cháu sao?
622
00:32:15,930 --> 00:32:17,110
Cháu đã nói đến mức đấy rồi
623
00:32:17,110 --> 00:32:18,150
mà không quay lại
thì còn là cậu cháu sao?
624
00:32:20,850 --> 00:32:21,730
Bây giờ phải làm sao?
625
00:32:24,110 --> 00:32:25,810
Chúng, chúng ta phải rút lui,
626
00:32:26,270 --> 00:32:27,690
qua đối diện tập hợp với họ.
627
00:32:28,400 --> 00:32:29,650
Sau đó rồi nghĩ cách
trốn ra ngoài.
628
00:32:29,730 --> 00:32:31,400
Tập hợp?
Tập hợp kiểu gì?
629
00:32:31,730 --> 00:32:32,310
Cái thứ kia chạy nhanh như thế,
630
00:32:32,310 --> 00:32:33,020
chúng ta ra ngoài
chưa chạy được mấy bước
631
00:32:33,020 --> 00:32:33,860
đã bị nó ăn rồi.
632
00:32:34,060 --> 00:32:34,680
Tập hợp kiểu gì?
633
00:32:41,390 --> 00:32:42,100
Nhìn gì thế?
634
00:32:49,610 --> 00:32:50,310
Có cách rồi.
635
00:32:51,770 --> 00:32:52,350
Cách gì?
636
00:32:53,620 --> 00:33:00,840
[Chúng ta sẽ cùng nhau trải qua
cuộc sống đại học tươi đẹp]
637
00:33:13,230 --> 00:33:14,650
Cái cách dở người gì đây?
638
00:33:15,810 --> 00:33:16,890
Cậu hai, cậu nhỏ tiếng thôi.
639
00:33:17,150 --> 00:33:19,220
Đã đến đây rồi,
cậu nói thì có ích gì nữa.
640
00:33:21,140 --> 00:33:22,020
Chị gái, anh rể,
641
00:33:22,310 --> 00:33:23,600
phù hộ cho em với Tiểu Siêu
bình an vô sự.
642
00:33:30,940 --> 00:33:32,600
Có rắn, cậu hai, cậu hai.
643
00:33:32,770 --> 00:33:33,140
Mau lui lại, mau lui lại.
644
00:33:33,140 --> 00:33:34,310
Cháu nhìn thấy rồi,
nó khá to đó.
645
00:33:38,020 --> 00:33:38,640
Sao cháu quay lại rồi?
646
00:33:38,810 --> 00:33:39,440
Có rắn.
647
00:33:39,520 --> 00:33:39,850
Á!
648
00:33:40,150 --> 00:33:42,770
Cái gì?
Mau lùi lại, mau lùi lại.
649
00:33:42,770 --> 00:33:44,100
Đi đi, đi đi.
650
00:33:46,280 --> 00:33:46,820
Đi đi.
651
00:33:47,480 --> 00:33:48,440
Đi mau, đi mau, đi mau đi.
652
00:33:48,440 --> 00:33:48,940
Đi mau.
653
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
Lùi đi cậu hai.
654
00:33:51,980 --> 00:33:53,980
Phía sau có rắn, phía sau có rắn.
655
00:33:56,480 --> 00:33:57,110
Phải làm sao?
656
00:33:58,690 --> 00:33:59,980
Rung, rung cho nó rơi xuống.
657
00:34:00,270 --> 00:34:00,890
Rung.
658
00:34:09,150 --> 00:34:10,100
Mẹ ơi.
659
00:34:10,270 --> 00:34:10,860
Ối mẹ ơi.
660
00:34:11,570 --> 00:34:12,389
Ối mẹ ơi.
661
00:34:13,469 --> 00:34:13,900
Siêu,
662
00:34:15,150 --> 00:34:16,639
điện thoại. Siêu, điện thoại.
663
00:34:16,639 --> 00:34:17,480
Điện thoại rơi rồi.
664
00:34:49,270 --> 00:34:50,850
Cậu hai, cậu hai đi.
665
00:34:50,850 --> 00:34:51,860
Đi đi đi đi. Đi.
666
00:34:55,020 --> 00:34:56,150
Cậu hai, cậu đừng nhúc nhích.
667
00:34:56,150 --> 00:34:56,780
Cậu đừng nhúc nhích.
668
00:34:58,680 --> 00:34:59,560
Đứng im.
669
00:34:59,650 --> 00:35:00,940
Đang im đây.
670
00:35:18,900 --> 00:35:19,440
Cậu hai.
671
00:35:22,270 --> 00:35:22,770
Dậy nào.
672
00:35:24,440 --> 00:35:25,070
Cậu hai, cậu không sao chứ?
673
00:35:25,070 --> 00:35:25,690
Không sao.
674
00:35:26,320 --> 00:35:27,600
Cảm ơn chị và
anh rể đã phù hộ.
675
00:35:27,900 --> 00:35:28,390
Đi.
676
00:35:39,770 --> 00:35:41,100
Mau, cậu hai, đi mau.
677
00:35:43,390 --> 00:35:44,020
Lưu Siêu,
678
00:35:53,640 --> 00:35:54,650
anh không sao chứ?
679
00:35:55,980 --> 00:35:58,350
Tôi tôi tôi không sao, không sao.
680
00:35:59,690 --> 00:36:00,770
Lại bắt đầu rồi.
681
00:36:07,110 --> 00:36:08,640
Đúng rồi,
sao các cô lại trốn ở đây?
682
00:36:09,440 --> 00:36:11,570
Sau khi tôi và anh tách nhau ra
thì bị con rắn to phát hiện,
683
00:36:12,270 --> 00:36:13,650
tôi dẫn theo người bị thương
nên chạy không nhanh.
684
00:36:13,810 --> 00:36:15,440
Chỉ có thể trốn ở đây
cùng mười mấy bạn.
685
00:36:16,230 --> 00:36:18,850
Rắn lớn không vào được,
chúng tôi cũng không ra ngoài được.
686
00:36:24,580 --> 00:36:26,510
[Quy định quản lý vệ sinh]
687
00:36:26,510 --> 00:36:28,510
[Quy định quản lý văn hóa]
688
00:36:25,270 --> 00:36:27,230
Các bạn, các bạn.
689
00:36:27,650 --> 00:36:28,730
Mọi người đừng sợ.
690
00:36:28,940 --> 00:36:29,480
Giáo viên của các bạn
691
00:36:29,480 --> 00:36:31,020
đã gọi điện cho đội cứu hộ rồi.
692
00:36:31,600 --> 00:36:33,020
Họ sẽ nhanh chóng đến đây.
693
00:36:33,480 --> 00:36:34,230
Tốt quá.
694
00:36:39,520 --> 00:36:40,480
Mặt anh bị thương rồi.
695
00:36:42,060 --> 00:36:42,430
Không sao.
696
00:36:42,430 --> 00:36:43,940
Để tôi lau giúp anh.
697
00:37:01,020 --> 00:37:01,640
Sao vậy?
698
00:37:04,770 --> 00:37:05,350
Không có gì.
699
00:37:07,140 --> 00:37:10,140
Tôi thấy cô bình tĩnh
hơn những người khác rất nhiều.
700
00:37:10,640 --> 00:37:12,230
Có phải cô không sợ rắn không?
701
00:37:18,360 --> 00:37:20,190
Thực ra thứ tôi sợ nhất là rắn.
702
00:37:21,270 --> 00:37:22,230
Em sợ rắn?
703
00:37:24,560 --> 00:37:26,480
Bố tôi là một phi công
lái trực thăng cứu hộ.
704
00:37:28,230 --> 00:37:29,480
Từ nhỏ ông ấy đã dạy tôi
705
00:37:29,600 --> 00:37:31,310
làm sao đối diện
với những tình huống khẩn cấp.
706
00:37:32,560 --> 00:37:35,270
Còn dạy tôi khi đối mặt
với nguy hiểm,
707
00:37:35,650 --> 00:37:37,940
nếu như có môt người
có thể đứng ra bình tĩnh nói
708
00:37:38,230 --> 00:37:41,230
anh ta có năng lực,
có tự tin cứu giúp mọi người,
709
00:37:41,690 --> 00:37:43,020
thì sẽ khiến mọi người
an tâm hơn nhiều.
710
00:37:46,350 --> 00:37:48,680
Mà mỉm cười là thứ
có thể khiến người ta an tâm nhất.
711
00:37:54,730 --> 00:37:55,390
Không sao chứ?
712
00:37:56,190 --> 00:37:56,860
Không, không sao.
713
00:38:00,810 --> 00:38:01,980
Chị Mộng Na, em...
714
00:38:01,980 --> 00:38:02,860
Tiểu Nhu!
715
00:38:02,860 --> 00:38:03,720
Cảm ơn em, Tiểu Nhu!
716
00:38:15,580 --> 00:38:17,800
[Cần cù nghiêm túc, an toàn cất cánh
Đi sâu vào thực tế, sáng tạo]
717
00:38:17,800 --> 00:38:18,890
[Mùa tốt nghiệp]
718
00:38:27,160 --> 00:38:28,930
[Kí túc xá nữ]
719
00:38:36,020 --> 00:38:37,150
Hình như con rắn to đi rồi.
720
00:38:37,980 --> 00:38:38,610
Không đâu.
721
00:38:39,440 --> 00:38:41,030
Rắn rất cố chấp với con mồi.
722
00:38:41,680 --> 00:38:43,360
Đôi khi nó có thể đợi
một ngày một đêm.
723
00:38:44,180 --> 00:38:45,520
Tôi sợ nó đang trốn
ở chỗ nào đó bên ngoài
724
00:38:45,520 --> 00:38:46,730
chờ đợi chúng ta.
725
00:38:48,270 --> 00:38:49,060
Vậy chúng ta phải làm sao?
726
00:38:49,730 --> 00:38:50,770
Chúng ta chỉ cần kiên trì
ở nguyên chỗ cũ
727
00:38:50,770 --> 00:38:51,770
đợi cứu viện đến là được.
728
00:38:52,900 --> 00:38:54,020
Nhưng tốt nhất vẫn phải
chuẩn bị tinh thần
729
00:38:54,020 --> 00:38:55,020
cố thủ cả đêm.
730
00:38:55,850 --> 00:38:56,980
Bây giờ chúng ta
lên phòng trên tầng
731
00:38:56,980 --> 00:38:58,060
tìm kiếm những thứ dùng được.
732
00:39:07,100 --> 00:39:07,570
Cục cưng,
733
00:39:08,610 --> 00:39:10,640
có muốn chơi kích thích
một chút không?
734
00:39:12,190 --> 00:39:12,940
Chơi gì?
735
00:39:28,070 --> 00:39:28,850
Đợi một chút.
736
00:39:57,770 --> 00:39:58,390
Rắn.
737
00:39:59,320 --> 00:40:01,480
Rắn. Rắn.
738
00:40:06,630 --> 00:40:07,140
739
00:40:09,680 --> 00:40:10,210
[Quy định quản lý vệ sinh]
740
00:40:12,980 --> 00:40:14,520
Có rắn, có rắn.
741
00:40:27,140 --> 00:40:28,730
Đồ háo sắc, mày trốn ở đây à?
742
00:40:28,970 --> 00:40:30,070
Mày nói ai háo sắc hả?
743
00:40:30,230 --> 00:40:30,520
Nói mày đó.
744
00:40:30,520 --> 00:40:31,150
Anh buông bạn trai tôi ra.
745
00:40:31,150 --> 00:40:31,770
Mày nói lại lần nữa xem.
746
00:40:31,770 --> 00:40:32,230
Nói mày đó.
747
00:40:32,230 --> 00:40:32,900
Anh buông bạn trai tôi ra!
748
00:40:33,020 --> 00:40:34,900
Con chó gác cổng này,
anh buông bạn trai tôi ra.
749
00:40:34,940 --> 00:40:35,640
Đúng là một...
Đủ rồi.
750
00:40:36,690 --> 00:40:37,900
Đừng cãi nhau nữa,
đã lúc nào rồi.
751
00:40:39,310 --> 00:40:39,930
Anh buông ra!
752
00:40:41,310 --> 00:40:42,220
Lúc nào cái gì cơ?
753
00:40:42,220 --> 00:40:43,150
Tự xuống xem đi.
754
00:40:43,560 --> 00:40:43,860
Tôi.
755
00:40:58,270 --> 00:40:59,650
Linda, Angela!
756
00:41:01,060 --> 00:41:02,770
Chị Mã Tô!
757
00:41:03,310 --> 00:41:04,190
Các em không sao chứ?
758
00:41:04,520 --> 00:41:05,400
Không sao ạ.
759
00:41:06,730 --> 00:41:08,140
Chuyện gì vậy?
Sao lại có nhiều rắn vậy?
760
00:41:08,140 --> 00:41:08,810
Có phải chính bọn họ
761
00:41:08,810 --> 00:41:10,020
đã nhốt cô ở
phòng thay đồ không?
762
00:41:11,400 --> 00:41:12,820
Tốt, các em không sao
là tốt rồi.
763
00:41:13,600 --> 00:41:14,940
Biết thế tôi đã không cứu
bọn họ rồi.
764
00:41:15,860 --> 00:41:18,060
Bỏ đi, bác sĩ đứng trước
bàn phẫu thuật
765
00:41:18,060 --> 00:41:19,570
cũng không phân biệt người tốt
hay kẻ xấu mà.
766
00:41:19,570 --> 00:41:21,360
Trong phòng có nhiều rắn lắm.
767
00:41:23,440 --> 00:41:24,520
Nào các bạn,
768
00:41:26,390 --> 00:41:28,190
mọi người mau thay quần áo
tiện hoạt động đi.
769
00:41:29,560 --> 00:41:30,100
Đi thôi.
770
00:41:35,230 --> 00:41:35,650
Lấy mấy cái này đi.
771
00:41:35,650 --> 00:41:36,810
Mấy cái gì thế này?
772
00:41:37,610 --> 00:41:38,230
Cảm ơn nhé.
773
00:41:38,730 --> 00:41:39,770
Còn chọn gì nữa.
774
00:41:41,020 --> 00:41:41,520
Cho cậu.
775
00:41:41,930 --> 00:41:43,180
Lý Mộng Na,
mắt thẩm mỹ cô kiểu gì vậy?
776
00:41:43,520 --> 00:41:44,650
Đống quần áo này
quá tầm thường.
777
00:41:44,930 --> 00:41:46,520
Đúng vậy, khi các người lấy
cũng không nhìn à?
778
00:41:47,560 --> 00:41:48,400
Thời gian cấp bách,
779
00:41:48,770 --> 00:41:49,890
tôi chỉ tìm thấy
những bộ quần áo này.
780
00:41:50,310 --> 00:41:51,190
Mọi người dùng tạm đi.
781
00:41:52,310 --> 00:41:53,770
Cần đẹp hay cần sống?
782
00:42:00,480 --> 00:42:02,270
Ba anh đàn ông các anh
vẫn đứng ở đây
783
00:42:02,360 --> 00:42:03,640
chúng tôi thay quần áo
thế nào được?
784
00:42:03,940 --> 00:42:05,100
Không lẽ bên ngoài có rắn
785
00:42:05,320 --> 00:42:06,610
nên muốn thừa nước đục
thả câu à?
786
00:42:06,730 --> 00:42:07,270
Đúng đấy.
787
00:42:08,060 --> 00:42:09,520
Không phải, không phải, xin lỗi.
788
00:42:16,150 --> 00:42:17,980
Các cậu nói xem
rắn ở đâu ra nhỉ?
789
00:42:18,270 --> 00:42:20,100
Nghe nói ở gần đây
có một khu nuôi rắn,
790
00:42:20,270 --> 00:42:21,940
bắt không ít rắn hoang
để làm túi da,
791
00:42:22,390 --> 00:42:23,230
còn nuôi bằng
thức ăn chăn nuôi phạm pháp nữa.
792
00:42:25,060 --> 00:42:26,730
Kinh doanh kiểu này
đúng là điên rồ.
793
00:42:27,140 --> 00:42:28,190
Đúng vậy.
794
00:42:28,190 --> 00:42:29,980
Sau này không mua túi da làm từ
động vật hoang dã nữa.
795
00:42:42,540 --> 00:42:43,040
796
00:42:45,540 --> 00:42:47,040
[3 bước thao tác 10 giây hoàn thành]
[Quét mã, quẹt mở cửa]
797
00:42:47,310 --> 00:42:49,060
Không ngờ anh tinh tế vậy,
798
00:42:49,060 --> 00:42:50,850
đúng lúc da tôi rất khô
cho tôi mượn dùng thử đi.
799
00:42:53,060 --> 00:42:53,900
Anh làm gì vậy?
800
00:42:54,110 --> 00:42:55,150
Anh bị điên à?
801
00:42:55,940 --> 00:42:57,690
Rắn sợ mùi có tính kích thích.
802
00:42:58,480 --> 00:43:00,890
Tôi chia rượu vào những cái chai nhỏ này
cho mọi người
803
00:43:01,060 --> 00:43:01,900
để đề phòng rắn,
804
00:43:01,900 --> 00:43:04,150
khi cần thiết còn có thể
làm thành bom xăng.
805
00:43:04,980 --> 00:43:06,350
Cái này rất đắt,
không được đổ đi.
806
00:43:08,520 --> 00:43:09,820
Chai này càng đắt,
càng không được đổ.
807
00:43:10,480 --> 00:43:11,940
Thế các cô nói cho tôi biết
đổ được chai nào?
808
00:43:14,980 --> 00:43:15,890
Vậy...
809
00:43:20,270 --> 00:43:20,890
cái này đi.
810
00:43:24,190 --> 00:43:25,360
Tên bảo vệ thối.
811
00:43:26,270 --> 00:43:27,320
Anh đền cho tôi chai nước hoa
bản giới hạn.
812
00:43:27,320 --> 00:43:28,230
Anh là cái đồ gia trưởng.
813
00:43:28,400 --> 00:43:29,350
Anh đền cho tôi
nước hoa bản giới hạn.
814
00:43:29,390 --> 00:43:31,360
Đền, anh ta đền nổi không?
815
00:43:31,850 --> 00:43:32,440
Đồ nghèo kiết xác.
816
00:43:33,560 --> 00:43:35,610
Đồ quê mùa, anh biết không?
817
00:43:35,980 --> 00:43:37,270
Chọn bừa một chai
trong chỗ này
818
00:43:37,440 --> 00:43:39,640
cũng tương đương
1 tháng lương của anh đấy.
819
00:43:44,310 --> 00:43:48,560
Hãy làm theo tôi nhé, tay trái tay phải
làm một động tác thật nhẹ nhàng.
820
00:43:48,560 --> 00:43:49,680
Anh điên à?
821
00:43:49,850 --> 00:43:50,520
Điên rồi.
822
00:43:50,520 --> 00:43:51,360
Em yêu à.
823
00:43:51,520 --> 00:43:52,850
Còn không mau gọi
cho đội cứu hộ.
824
00:43:52,980 --> 00:43:54,560
Tôi không chịu nổi
ở cùng hội này nữa rồi.
825
00:43:55,680 --> 00:43:56,440
Được rồi, được rồi, được rồi.
826
00:43:56,600 --> 00:43:57,770
Không cần để ý đến anh ta,
tôi gọi luôn bây giờ.
827
00:44:01,980 --> 00:44:03,480
A lô, đội cứu hộ à?
828
00:44:03,730 --> 00:44:05,190
Các anh sao vậy?
Sao vẫn chưa đến vậy?
829
00:44:06,640 --> 00:44:07,480
Đường núi bị lở,
830
00:44:07,610 --> 00:44:08,900
phải 2 tiếng nữa mới đến được.
831
00:44:09,060 --> 00:44:10,230
Các bạn phải chịu khó
ở trong nhà,
832
00:44:10,310 --> 00:44:11,270
đừng di chuyển ra bên ngoài,
833
00:44:11,430 --> 00:44:12,850
nhất định phải đợi
chúng tôi cứu hộ.
834
00:44:13,650 --> 00:44:14,600
Còn hai tiếng nữa cơ.
835
00:44:14,600 --> 00:44:15,810
2 tiếng nữa thì
chúng ta chết ở đây rồi.
836
00:44:15,810 --> 00:44:16,520
2 tiếng.
837
00:44:19,980 --> 00:44:21,060
Tôi một khắc
cũng không chịu nổi nữa rồi.
838
00:44:21,900 --> 00:44:22,930
Tôi phải về nhà.
839
00:44:23,390 --> 00:44:24,400
Bên ngoài bây giờ
càng nguy hiểm,
840
00:44:24,850 --> 00:44:25,560
chỗ nào cũng là đàn rắn,
841
00:44:25,560 --> 00:44:26,730
còn có con rắn khổng lồ
đang ẩn nấp.
842
00:44:27,140 --> 00:44:28,440
Chúng ta phải nghe chỉ đạo
của đội cứu hộ,
843
00:44:28,730 --> 00:44:29,560
ở lại trong phòng an toàn hơn.
844
00:44:29,560 --> 00:44:30,770
Cô là cái thá gì?
845
00:44:31,270 --> 00:44:32,470
Dựa vào đâu mà cái gì
cũng phải nghe cô?
846
00:44:32,860 --> 00:44:33,980
Tôi biết cô không ưa tôi,
847
00:44:34,610 --> 00:44:35,060
nhưng bây giờ không phải
848
00:44:35,060 --> 00:44:36,520
là lúc cô giở thói
công chúa đâu.
849
00:44:38,520 --> 00:44:39,070
Tôi.
850
00:44:49,320 --> 00:44:50,690
Cô ta nói như vậy,
anh không quan tâm sao?
851
00:44:57,850 --> 00:44:59,230
Xe của tôi
đang dừng ở cổng trường,
852
00:44:59,530 --> 00:45:01,150
chỉ cần chúng ta đi cùng nhau,
chắc chắn có thể sống sót.
853
00:45:01,600 --> 00:45:02,530
Ai muốn đi cùng chúng tôi?
854
00:45:02,810 --> 00:45:03,770
Tôi không muốn ở đây
2 tiếng nữa đâu.
855
00:45:03,770 --> 00:45:04,270
Đi, đi, đi.
856
00:45:04,560 --> 00:45:05,100
Đi, chúng ta đi cùng nhau.
857
00:45:05,480 --> 00:45:06,350
Tôi cũng đi cùng anh.
858
00:45:07,320 --> 00:45:07,770
Tôi cũng đi cùng anh.
859
00:45:07,900 --> 00:45:08,850
Chúng ta cùng đi.
860
00:45:09,020 --> 00:45:09,480
Chúng ta đi.
861
00:45:10,230 --> 00:45:11,230
Tôi đi với anh,
chúng tôi cũng đi.
862
00:45:11,230 --> 00:45:12,480
Đừng đi, đừng đi mà.
863
00:45:12,480 --> 00:45:13,270
Mọi người bình tĩnh lại chút.
864
00:45:13,470 --> 00:45:14,190
Các bạn đừng đi ra ngoài.
865
00:45:14,080 --> 00:45:15,540
{\an8}[Kí túc xá nữ]
866
00:45:14,400 --> 00:45:14,850
Có cửa cuốn chắn rồi.
867
00:45:14,850 --> 00:45:15,480
Đừng đi ra,
bình tĩnh chút đi.
868
00:45:15,480 --> 00:45:16,470
Rắn to không vào được.
869
00:45:16,640 --> 00:45:17,810
Các bạn, các bạn,
các bạn phải bình tĩnh.
870
00:45:17,810 --> 00:45:18,270
Đừng đi ra.
871
00:45:18,270 --> 00:45:19,150
Ở đây rất an toàn.
872
00:45:19,150 --> 00:45:20,850
Có cửa cuốn chắn rồi
rắn to không vào được.
873
00:45:20,850 --> 00:45:21,270
Các bạn ơi.
874
00:45:21,270 --> 00:45:21,890
Đừng đi, đừng đi mà.
875
00:45:23,310 --> 00:45:24,690
Các bạn ơi,
còn 2 tiếng nữa
876
00:45:24,690 --> 00:45:25,640
đội cứu hộ đến rồi.
877
00:45:25,940 --> 00:45:27,280
Hai tiếng nữa thôi.
878
00:45:33,350 --> 00:45:34,340
[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
879
00:45:36,970 --> 00:45:38,480
Nhanh, nhanh, mau quay lại.
880
00:45:38,610 --> 00:45:40,360
Nhanh, nhanh
881
00:45:40,980 --> 00:45:41,940
Nhanh, nhanh, nhanh, nhanh.
882
00:45:42,190 --> 00:45:43,440
Nhanh, nhanh, nhanh lên, nhanh lên.
883
00:45:43,640 --> 00:45:44,070
Nhanh.
884
00:45:45,030 --> 00:45:47,170
{\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không
thành phố Hải Tây]
885
00:45:45,360 --> 00:45:46,400
Siêu, Siêu, Siêu!
886
00:45:46,530 --> 00:45:47,480
Siêu, đi nhanh, Siêu!
887
00:45:52,570 --> 00:45:53,110
Nhanh lên.
888
00:45:58,610 --> 00:46:02,310
Chị Mộng Na, cứu em.
889
00:46:02,860 --> 00:46:03,980
Uyển Du!
890
00:46:03,980 --> 00:46:04,440
Đi thôi.
891
00:46:04,730 --> 00:46:06,230
Chị Mộng Na!
892
00:46:06,810 --> 00:46:08,440
Mộng Na, Mộng Na!
893
00:46:09,190 --> 00:46:10,610
Chị Mộng Na!
894
00:46:11,150 --> 00:46:11,690
Uyển Du!
895
00:46:11,690 --> 00:46:13,070
Nghe tôi nói, nghe tôi nói.
896
00:46:13,350 --> 00:46:14,190
Không kịp nữa rồi.
897
00:46:14,190 --> 00:46:15,440
Cô không cứu được
cô ấy đâu.
898
00:46:17,390 --> 00:46:18,520
Nếu cô đi,
cô cũng sẽ chết.
899
00:46:18,520 --> 00:46:19,230
Uyển Du!
900
00:46:19,810 --> 00:46:20,060
Uyển Du!
901
00:46:20,060 --> 00:46:20,770
Đi.
902
00:46:21,140 --> 00:46:22,180
Đi thôi.
903
00:46:22,010 --> 00:46:23,460
{\an8}[Bảng thông báo]
904
00:46:24,360 --> 00:46:25,980
Đứng ngây đó làm gì, chạy đi.
905
00:46:34,190 --> 00:46:36,060
Chia mấy cái này ra,
có thể phân tán rắn.
906
00:46:36,850 --> 00:46:37,520
Còn nữa không?
907
00:46:38,860 --> 00:46:39,230
Đừng cướp.
908
00:46:41,150 --> 00:46:42,140
Con rắn lớn sắp đến rồi.
909
00:46:42,140 --> 00:46:43,310
Chúng ta phải làm sao đây?
910
00:46:43,560 --> 00:46:45,850
Đến phòng trước mặt,
men theo cửa sổ đến nhà ăn.
911
00:46:46,150 --> 00:46:46,770
Đây là tầng năm.
912
00:46:47,810 --> 00:46:49,520
Cậu trèo cao như vậy
làm gì chứ?
913
00:46:49,650 --> 00:46:50,320
Cậu biết đâu được.
914
00:46:50,860 --> 00:46:52,020
Trời ạ!
915
00:46:57,180 --> 00:46:58,520
Nhanh chạy đi, nhanh.
916
00:46:59,060 --> 00:46:59,640
Nhanh chạy đi.
917
00:47:01,900 --> 00:47:03,070
Đứng lên, đi nào.
918
00:47:03,940 --> 00:47:05,400
Chạy nhanh đi, chạy nhanh.
919
00:47:05,400 --> 00:47:06,770
Nhanh, nhanh nào.
920
00:47:08,310 --> 00:47:09,610
Nhanh, nhanh, nhanh, nhanh, nhanh.
921
00:47:09,610 --> 00:47:10,690
Nhanh lên, chạy nhanh.
922
00:47:11,570 --> 00:47:12,070
Đóng cửa.
923
00:47:16,650 --> 00:47:17,190
Nhanh đi tìm thử xem
924
00:47:17,190 --> 00:47:18,690
có đồ gì có thể làm
dây thừng không?
925
00:47:18,850 --> 00:47:19,430
Nhanh.
926
00:47:19,480 --> 00:47:21,650
Dây thừng, tìm dây thừng.
927
00:47:22,230 --> 00:47:22,770
Dây thừng, dây thừng.
928
00:47:22,770 --> 00:47:23,610
Quần áo được không?
929
00:47:23,610 --> 00:47:24,230
Ở đây, nhanh.
930
00:47:25,060 --> 00:47:25,980
Mộng Na, cô cũng đi, nhanh.
931
00:47:25,980 --> 00:47:26,980
Buộc lại, buộc lại.
932
00:47:28,860 --> 00:47:29,730
Còn cái này.
933
00:47:30,520 --> 00:47:31,060
Mau lên.
934
00:47:31,900 --> 00:47:33,270
Nhanh, nhanh lên.
935
00:47:38,400 --> 00:47:39,020
Nhanh nào.
936
00:47:39,280 --> 00:47:39,890
Nhanh.
937
00:47:40,230 --> 00:47:40,810
Đưa hết cho tôi.
938
00:47:41,270 --> 00:47:42,280
Đây, đây, đây.
939
00:47:42,890 --> 00:47:43,560
Nhanh nào.
940
00:47:47,890 --> 00:47:49,480
Ngây ra đó làm gì,
mau xuống đi.
941
00:47:50,440 --> 00:47:51,190
Nhanh lên.
942
00:47:51,520 --> 00:47:52,190
Nhanh lên đi.
943
00:47:52,400 --> 00:47:53,610
Nhanh lên đi.
944
00:48:05,220 --> 00:48:07,400
Lề mề gì, nhanh lên.
945
00:48:08,110 --> 00:48:09,900
Nhanh, nhanh xuống đi,
nhanh nào.
946
00:48:11,520 --> 00:48:11,890
Nhanh xuống.
947
00:48:11,890 --> 00:48:14,520
Nhanh, tôi sắp không
giữ được nữa rồi, nhanh.
948
00:48:15,360 --> 00:48:16,850
Nhanh, nhanh xuống đi.
949
00:48:17,820 --> 00:48:18,600
Để tôi, để tôi.
950
00:48:29,150 --> 00:48:29,900
Cậu hai, đi.
951
00:48:30,730 --> 00:48:31,980
Cháu thì sao? Đi.
952
00:48:32,150 --> 00:48:32,690
Ôi trời ạ!
953
00:48:32,970 --> 00:48:33,640
Đi đi.
954
00:48:48,850 --> 00:48:50,270
Cậu hai,
955
00:48:53,360 --> 00:48:54,350
đón lấy.
956
00:49:02,980 --> 00:49:03,770
Đi, đi.
957
00:49:04,150 --> 00:49:04,650
Đi nhanh.
958
00:49:06,980 --> 00:49:08,690
Vào đi, nhanh, nhanh
nhanh. nhanh, nhanh, nhanh.
959
00:49:08,690 --> 00:49:09,610
Nhanh, nhanh lên, nhanh.
960
00:49:24,440 --> 00:49:26,190
Vừa nãy anh suýt nữa hại chết mọi người
anh biết không?
961
00:49:27,070 --> 00:49:27,850
Anh nói cái gì?
962
00:49:28,060 --> 00:49:29,570
Rắn to vừa đến, anh chỉ
lo cho bản thân mà chạy.
963
00:49:29,570 --> 00:49:30,730
Anh là cái loại đàn ông gì?
964
00:49:30,780 --> 00:49:31,650
Anh bỏ ra.
965
00:49:31,570 --> 00:49:33,370
{\an8}[Trường kinh doanh
sản xuất thực phẩm]
966
00:49:31,570 --> 00:49:33,370
[Chế độ kiểm tra
sức khoẻ nhân viên]
967
00:49:33,560 --> 00:49:35,140
Anh đừng nói mình làm như
thanh cao lắm.
968
00:49:35,770 --> 00:49:36,890
Vừa nãy trong hành lang,
969
00:49:37,270 --> 00:49:38,140
hai người bọn anh
970
00:49:38,980 --> 00:49:40,020
cũng bỏ lại
bạn học của mình,
971
00:49:40,020 --> 00:49:40,810
tự chạy đó thôi.
972
00:49:42,020 --> 00:49:43,030
Anh có tư cách
nói tôi sao?
973
00:49:43,100 --> 00:49:43,400
Cô...
974
00:49:44,030 --> 00:49:45,620
{\an8}[Trường kinh doanh
sản xuất thực phẩm]
975
00:49:44,030 --> 00:49:45,620
[Chế độ kiểm tra
sức khoẻ nhân viên]
976
00:49:44,850 --> 00:49:45,700
Cô bị điên à?
Lý Mộng Na!
977
00:49:45,770 --> 00:49:46,520
Cô đánh tôi?
978
00:49:46,980 --> 00:49:47,520
Tôi lớn ngần này,
979
00:49:47,520 --> 00:49:49,100
mẹ tôi còn chưa từng đánh tôi,
cô đánh tôi?
980
00:49:50,140 --> 00:49:51,520
Tiếp viên hàng không như cô
là cái thá gì?
981
00:49:51,560 --> 00:49:52,520
Phục vụ trên không.
982
00:49:53,570 --> 00:49:54,280
Cô dựa vào cái gì?
983
00:49:57,320 --> 00:49:58,270
Vậy để bây giờ tôi nói cho anh,
984
00:49:59,610 --> 00:50:01,730
Phục vụ trên không trách nhiệm quan trọng
nhất không phải phục vụ hành khách,
985
00:50:02,890 --> 00:50:04,190
mà là bảo đảm an toàn
cho hành khách.
986
00:50:05,770 --> 00:50:06,860
Anh đã gặp được nhân viên phục vụ
trong giây phút quan trọng
987
00:50:06,860 --> 00:50:08,180
cứu mạng anh chưa?
988
00:50:09,860 --> 00:50:10,360
Còn nữa,
989
00:50:11,730 --> 00:50:12,600
nếu anh còn gây ra
990
00:50:12,600 --> 00:50:14,560
những hành vi làm hại đến
an toàn tính mạng của mọi người,
991
00:50:16,100 --> 00:50:16,770
thì tự lo bản thân mình đi.
992
00:50:22,730 --> 00:50:25,700
[Trường kinh doanh
sản xuất thực phẩm]
993
00:50:25,700 --> 00:50:28,700
[Chế độ kiểm tra
sức khoẻ nhân viên]
994
00:50:36,100 --> 00:50:36,770
Các bạn.
995
00:50:38,190 --> 00:50:38,860
Các bạn.
996
00:50:40,770 --> 00:50:42,400
Tôi xin mọi người
hãy tin tôi và Mộng Na!
997
00:50:43,310 --> 00:50:44,900
Chúng ta bây giờ không thể
cố thủ ở đây nữa.
998
00:50:45,850 --> 00:50:47,650
Con rắn lớn nó sẽ không từ bỏ
con mồi của mình.
999
00:50:48,230 --> 00:50:49,440
Bây giờ điều chúng ta
có thể làm là
1000
00:50:49,480 --> 00:50:51,140
không ngừng di chuyển, lẩn trốn,
1001
00:50:51,560 --> 00:50:52,770
đợi đội cứu hộ đến.
1002
00:50:53,020 --> 00:50:53,600
Hứ.
1003
00:50:54,680 --> 00:50:55,770
Cái tên bảo vệ thối.
1004
00:50:56,980 --> 00:50:58,780
Xin hỏi anh lấy cái gì để bảo vệ
an toàn của mọi người?
1005
00:50:59,390 --> 00:51:00,680
Người nói ở lại tại chỗ là anh.
1006
00:51:01,020 --> 00:51:02,900
Bây giờ người nói không ngừng chạy trốn
cũng là anh.
1007
00:51:03,480 --> 00:51:04,690
Cái đồ nhà quê như anh,
1008
00:51:05,520 --> 00:51:07,350
không có văn hoá thì đừng có
chỉ đạo bừa ở đây.
1009
00:51:07,350 --> 00:51:08,400
Có được không?
1010
00:51:09,230 --> 00:51:10,310
Cô lấy đâu ra cái sự tự tin đấy?
1011
00:51:11,640 --> 00:51:12,850
Người nhà quê, người nhà quê.
1012
00:51:13,350 --> 00:51:14,190
Người nhà quê thì làm sao?
1013
00:51:14,770 --> 00:51:16,230
Người nhà quê là tổ tông nhà cô.
1014
00:51:17,190 --> 00:51:18,570
Ai mấy đời trước mà chẳng là
người nhà quê.
1015
00:51:19,270 --> 00:51:21,180
Không có người nhà quê
thì cô lấy đâu ra gạo mà ăn.
1016
00:51:22,560 --> 00:51:24,310
Những người trấn thủ biên cương
bảo vệ các cô
1017
00:51:24,520 --> 00:51:26,270
có bao nhiêu người là thanh niên
đến từ nông thôn?
1018
00:51:30,400 --> 00:51:31,190
Nào, cô nói cho tôi biết.
1019
00:51:31,770 --> 00:51:33,070
Người nông thôn
và người thành phố
1020
00:51:33,520 --> 00:51:34,770
chẳng lẽ đều không phải
là người sao?
1021
00:51:41,440 --> 00:51:42,690
Từ nay về sau
bớt coi thường người khác.
1022
00:51:49,400 --> 00:51:50,060
Nhanh, nhanh.
1023
00:51:50,060 --> 00:51:51,190
Chạy nhanh, chạy nhanh, nhanh nào.
1024
00:51:51,190 --> 00:51:52,260
Nhanh lên. chạy đi.
1025
00:51:52,290 --> 00:51:53,930
{\an8}[Chế độ đào tạo kiến thức vệ sinh
nhân viên nhà ăn]
1026
00:51:52,900 --> 00:51:54,020
Con rắn lớn tìm thấy
chúng ta nhanh vậy.
1027
00:51:54,040 --> 00:51:56,100
[Trường kinh doanh
sản xuất thực phẩm]
1028
00:51:56,100 --> 00:51:58,210
[Chế độ kiểm tra
sức khoẻ nhân viên]
1029
00:51:58,220 --> 00:52:01,430
[Kho lạnh]
1030
00:52:14,480 --> 00:52:15,690
Rắn có thể
cảm nhận được nguồn nhiệt.
1031
00:52:16,060 --> 00:52:16,940
Ở đây nhiệt độ thấp,
1032
00:52:17,270 --> 00:52:18,520
mọi người nhất định
phải nín thở,
1033
00:52:18,940 --> 00:52:19,810
đừng có động đậy.
1034
00:53:07,390 --> 00:53:07,940
Đi theo tôi.
1035
00:53:10,810 --> 00:53:11,190
Đi.
1036
00:53:16,520 --> 00:53:17,100
Nhanh, nhanh.
1037
00:53:18,140 --> 00:53:18,730
Nhanh, nhanh.
1038
00:53:20,060 --> 00:53:20,810
Nhanh lên, qua đây.
1039
00:53:25,150 --> 00:53:26,190
Rắn, rắn, rắn.
1040
00:53:27,230 --> 00:53:27,610
Không sao.
1041
00:53:27,940 --> 00:53:28,480
Lùi sau.
1042
00:53:28,730 --> 00:53:29,270
Lùi về sau.
1043
00:53:30,180 --> 00:53:31,150
Siêu, bây giờ làm thế nào?
1044
00:53:31,860 --> 00:53:32,860
Tôi, tôi cũng không biết.
1045
00:53:32,860 --> 00:53:34,150
Hay là anh tìm xem
có thứ gì không?
1046
00:53:34,350 --> 00:53:35,900
Cháu cũng không biết
làm thế nào, cậu hai.
1047
00:53:35,900 --> 00:53:37,350
Chuyện gì vậy?
Chuyện gì vậy?
1048
00:53:37,630 --> 00:53:39,250
[Chú ý an toàn]
1049
00:53:47,640 --> 00:53:49,520
Nhẹ nhàng lùi về sau, lùi sau.
1050
00:54:08,230 --> 00:54:08,900
Không động nữa rồi.
1051
00:54:09,770 --> 00:54:10,440
Ngủ đông rồi.
1052
00:54:12,270 --> 00:54:14,030
Siêu, đúng là nhân tài, giỏi lắm.
1053
00:54:14,940 --> 00:54:15,820
Cái này cháu biết.
1054
00:54:16,360 --> 00:54:17,810
Bây giờ chỗ này
không an toàn nữa rồi.
1055
00:54:17,810 --> 00:54:18,690
Chúng ta phải rút nhanh.
1056
00:54:19,230 --> 00:54:20,720
Nhanh, cậu đưa mọi người đi trước.
1057
00:54:22,600 --> 00:54:25,060
Cẩn thận, đừng giẫm lên rắn,
nhanh nào.
1058
00:54:27,430 --> 00:54:28,100
Cẩn thận đó.
1059
00:54:31,020 --> 00:54:31,680
Cô vẫn ổn chứ?
1060
00:54:37,850 --> 00:54:38,350
Cẩn thận.
1061
00:54:50,820 --> 00:54:51,270
Đừng động đậy.
1062
00:54:52,100 --> 00:54:53,890
Mộng Na, đừng sợ, tôi đây.
1063
00:54:55,060 --> 00:54:55,570
Tôi đến đây.
1064
00:54:57,020 --> 00:54:59,860
Đừng động đậy,
đừng sợ, đừng sợ.
1065
00:55:05,280 --> 00:55:05,890
Có tôi đây.
1066
00:55:12,310 --> 00:55:14,560
Không sao, còn hai con nữa,
đừng động đậy.
1067
00:55:26,940 --> 00:55:27,570
Đừng sợ.
1068
00:55:39,400 --> 00:55:39,770
Lưu Siêu!
1069
00:55:40,270 --> 00:55:40,730
Đi nhanh.
1070
00:55:40,930 --> 00:55:41,270
Đi.
1071
00:55:52,820 --> 00:55:53,230
Nhanh.
1072
00:55:56,770 --> 00:55:57,610
Mọi người giúp một tay.
1073
00:55:58,730 --> 00:56:00,070
Ai có thể tìm giúp tôi
cồn sát khuẩn không?
1074
00:56:00,690 --> 00:56:01,060
Được.
1075
00:56:05,570 --> 00:56:06,110
Chị Mộng Na!
1076
00:56:07,100 --> 00:56:07,810
Nhanh tay lên.
1077
00:56:10,320 --> 00:56:10,940
Cố chịu nhé.
1078
00:56:12,520 --> 00:56:13,730
Lưu Siêu,
anh nhịn đau chút nhé.
1079
00:56:13,940 --> 00:56:14,730
Không sao.
1080
00:56:15,270 --> 00:56:15,980
Không sao.
1081
00:56:18,890 --> 00:56:21,020
Lưu Siêu, bây giờ
tôi giúp anh hút độc ra.
1082
00:56:21,060 --> 00:56:22,560
Không được,
cô không được hút...
1083
00:56:22,560 --> 00:56:23,640
Đã lúc nào rồi.
1084
00:56:29,720 --> 00:56:30,230
Không được.
1085
00:56:30,600 --> 00:56:32,270
Mộng Na, không được.
1086
00:56:38,140 --> 00:56:39,860
Tiểu Nhu, miếng gạc.
1087
00:56:55,940 --> 00:56:58,140
Hút độc lọc máu,
có cần thuốc mê không?
1088
00:56:58,230 --> 00:56:58,680
Không cần.
1089
00:57:46,150 --> 00:57:46,780
Mộng Na!
1090
00:57:46,800 --> 00:57:47,510
1091
00:57:47,630 --> 00:57:52,510
{\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không]
[Thành phố Hải Tây.]
1092
00:57:51,140 --> 00:57:52,060
Anh vẫn ổn chứ?
1093
00:57:55,930 --> 00:57:58,440
Cảm ơn cô,
cô lại cứu tôi một mạng.
1094
00:57:58,440 --> 00:57:59,230
Lại bắt đầu rồi đấy.
1095
00:58:00,570 --> 00:58:02,440
Không sao, là điều nên làm mà.
1096
00:58:03,660 --> 00:58:04,290
1097
00:58:08,660 --> 00:58:18,290
{\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không]
[thành phố Hải Tây.]
1098
00:58:17,400 --> 00:58:18,430
Tôi khá là tò mò,
1099
00:58:18,850 --> 00:58:20,060
sao anh lại biết nhiều
1100
00:58:20,060 --> 00:58:21,930
kiến thức về rắn,
còn biết bắt rắn nữa.
1101
00:58:22,690 --> 00:58:23,270
Không sợ hãi gì cả.
1102
00:58:26,140 --> 00:58:29,020
Tôi từ nhỏ lớn lên ở trong thôn,
1103
00:58:29,480 --> 00:58:30,650
chỗ chúng tôi chỉ có
mấy trăm người.
1104
00:58:31,270 --> 00:58:32,520
Rắn còn nhiều hơn
cả người nữa.
1105
00:58:34,730 --> 00:58:36,770
Lúc mẹ sinh tôi ra
vì khó sinh nên đã mất.
1106
00:58:37,900 --> 00:58:39,060
Tôi đi theo bố.
1107
00:58:39,520 --> 00:58:41,440
Bố tôi là
người bán thuốc rượu ở thôn,
1108
00:58:42,650 --> 00:58:45,560
thường giúp người trong thôn
bắt rắn, nhốt rắn.
1109
00:58:46,100 --> 00:58:48,650
Những thứ này gặp nhiều rồi
thì không sợ nữa.
1110
00:58:51,430 --> 00:58:53,440
Vậy sao anh lại làm
bảo an ở đây?
1111
00:58:56,730 --> 00:58:57,900
Năm 18 tuổi,
1112
00:58:59,180 --> 00:59:00,270
bố tôi bị rắn độc cắn
1113
00:59:00,980 --> 00:59:02,890
sau đó thì không kịp...
nên mất rồi.
1114
00:59:02,890 --> 00:59:03,860
Xin lỗi.
1115
00:59:04,230 --> 00:59:04,730
Không sao.
1116
00:59:06,690 --> 00:59:07,680
Thật sự không sao.
1117
00:59:08,930 --> 00:59:10,940
Bố tôi lúc đó cũng khá lạc quan.
1118
00:59:11,930 --> 00:59:14,890
Bố tôi nói bắt rắn cả đời rồi
1119
00:59:15,900 --> 00:59:18,640
cuối cùng chết vì rắn cắn
1120
00:59:18,690 --> 00:59:19,730
cũng xem như là
thiện ác hữu báo.
1121
00:59:22,350 --> 00:59:24,020
Từ đó về sau, tôi nghĩ
1122
00:59:25,310 --> 00:59:26,350
mau chóng rời khỏi đó
1123
00:59:27,020 --> 00:59:28,230
sẽ không bao giờ
quay trở về đó nữa,
1124
00:59:28,230 --> 00:59:32,430
liền đi theo cậu tôi đến
làm bảo an ở trong thành phố.
1125
00:59:33,190 --> 00:59:35,060
Cô xem, nói ra thì
cũng khá là mỉa mai.
1126
00:59:35,390 --> 00:59:36,770
Kết quả lên thành phố
1127
00:59:37,520 --> 00:59:40,980
thì dính đến nhiều rắn hơn,
lại còn to hơn nữa.
1128
00:59:43,770 --> 00:59:45,480
Nếu như không phải anh
đến làm bảo an
1129
00:59:45,680 --> 00:59:46,980
thì chắc có lẽ chúng ta
không quen biết nhau.
1130
00:59:50,560 --> 00:59:52,190
Quả đúng là
vợ chồng khó khăn có nhau.
1131
00:59:52,610 --> 00:59:54,570
Hai người tiêu cực
ghép lại với nhau vừa thành một đôi.
1132
00:59:54,450 --> 00:59:57,620
{\an8}[An toàn hàng không]
1133
00:59:57,570 --> 00:59:59,100
Không phải chứ, tôi bảo này
cô xong chưa đấy hả?
1134
00:59:59,940 --> 01:00:01,980
Sao? Tôi nói sai gì à?
1135
01:00:02,640 --> 01:00:04,230
Kẻ quê mùa,
tên bảo an đáng ghét.
1136
01:00:05,150 --> 01:00:06,310
Hai người hợp thật đấy.
1137
01:00:06,570 --> 01:00:07,440
Cô nói lại lần nữa xem.
1138
01:00:13,560 --> 01:00:14,640
Hai tiếng đã qua rồi,
1139
01:00:14,980 --> 01:00:16,690
đội cứu viện
sao vẫn chưa đến vậy?
1140
01:00:17,140 --> 01:00:19,230
Anh yêu, mau,
mau gọi cho đội cứu viện.
1141
01:00:19,230 --> 01:00:20,270
Xem bọn họ đến đâu rồi?
1142
01:00:20,640 --> 01:00:21,270
Mau, mau.
1143
01:00:24,110 --> 01:00:25,320
Alo, đội cứu viện đúng không?
1144
01:00:24,640 --> 01:00:27,880
{\an8}[An toàn hàng không]
1145
01:00:25,860 --> 01:00:27,350
Đã 2 tiếng rồi,
các người đâu rồi?
1146
01:00:28,480 --> 01:00:30,110
2 tiếng vừa rồi
đường núi liên tục sạt lở,
1147
01:00:30,480 --> 01:00:31,770
chặn kín đường đến
trường học rồi.
1148
01:00:31,770 --> 01:00:32,810
Vậy phải đợi bao lâu nữa vậy?
1149
01:00:33,390 --> 01:00:34,520
Ít nhất phải 5 tiếng nữa.
1150
01:00:35,640 --> 01:00:36,520
5 tiếng đồng hồ?
1151
01:00:36,780 --> 01:00:38,020
Chúng tôi căn bản
không chống đỡ được 5 tiếng đâu.
1152
01:00:38,060 --> 01:00:39,230
5 tiếng thì chúng tôi
chết hết rồi biết không hả?
1153
01:00:39,230 --> 01:00:40,150
Không phải nói là
2 tiếng thôi sao?
1154
01:00:40,190 --> 01:00:41,350
Sao giờ lại thành 5 tiếng rồi?
1155
01:00:41,400 --> 01:00:43,470
- A lô.
- A lô. A lô.
1156
01:00:44,100 --> 01:00:45,610
Đúng vậy, chúng ta chết
ở đây thì sao?
1157
01:00:45,610 --> 01:00:48,190
Mẹ tôi còn đang đợi tôi
về nhà ăn cơm kìa...
1158
01:00:48,190 --> 01:00:49,770
Tôi muốn về nhà.
1159
01:00:49,770 --> 01:00:50,570
Đúng thế, nhiều rắn như vậy
1160
01:00:51,520 --> 01:00:53,270
không ra ngoài
chúng ta sẽ chết mất.
1161
01:00:53,610 --> 01:00:55,770
Em vẫn chưa muốn chết đâu,
chưa muốn chết đâu.
1162
01:00:56,480 --> 01:00:58,150
Mọi người, mọi người.
1163
01:00:59,270 --> 01:01:01,270
Bình tĩnh, bình tĩnh.
1164
01:01:02,690 --> 01:01:03,190
Năm tiếng đồng hồ.
1165
01:01:04,440 --> 01:01:05,310
Nếu chúng ta ở lại trường
1166
01:01:05,310 --> 01:01:06,860
nhất định sẽ không đợi được
đội cứu viện đến.
1167
01:01:07,230 --> 01:01:08,180
Nhưng đi qua đường trường
1168
01:01:08,650 --> 01:01:10,480
cách đây 400 mét là bãi đỗ xe.
1169
01:01:10,850 --> 01:01:12,190
Xe của anh không phải
đỗ ở bãi đỗ xe sao?
1170
01:01:13,400 --> 01:01:15,480
Chúng ta có thể ngồi xe
của anh ấy để rời khỏi trường.
1171
01:01:15,810 --> 01:01:16,850
Anh nói thì đơn giản lắm.
1172
01:01:17,310 --> 01:01:18,940
Bây giờ con rắn đó
đang đợi ở bên ngoài,
1173
01:01:19,140 --> 01:01:20,480
bây giờ chúng ta đi
ra ngoài thì sẽ bị nó ăn mất.
1174
01:01:20,890 --> 01:01:23,020
Hơn nữa, anh chạy nhanh
bằng rắn không?
1175
01:01:23,310 --> 01:01:24,020
Đúng vậy.
1176
01:01:24,150 --> 01:01:24,860
Anh đưa ra
cái ý kiến vớ vẩn gì vậy?
1177
01:01:24,860 --> 01:01:26,480
Bên ngoài đều là rắn,
ra ngoài thế nào được?
1178
01:01:27,270 --> 01:01:28,980
Chưa đến bãi đỗ xe
thì chúng ta đã chết rồi.
1179
01:01:29,310 --> 01:01:30,440
Tôi không muốn trở thành
thức ăn cho rắn đâu.
1180
01:01:32,770 --> 01:01:34,100
Chúng ta có thể
ngồi xe tuần tra để tới đó.
1181
01:01:34,350 --> 01:01:35,390
Đừng đùa nữa,
xe của cậu...
1182
01:01:35,390 --> 01:01:36,770
Xe...xe đâu?
1183
01:01:36,860 --> 01:01:37,680
Đậu ngay ở dưới tầng đó.
1184
01:01:37,770 --> 01:01:38,110
Cái gì?
1185
01:01:38,110 --> 01:01:38,770
Ở dưới tầng.
1186
01:01:40,310 --> 01:01:41,730
Nghe thấy chưa?
Nghe thấy chưa?
1187
01:01:41,730 --> 01:01:42,230
Được cứu rồi.
1188
01:01:42,770 --> 01:01:43,140
Được cứu rồi.
1189
01:01:43,140 --> 01:01:44,190
Xe tuần tra đang ở dưới tầng.
1190
01:01:44,430 --> 01:01:47,230
{\an8}[Học viện Tiếp viên hàng không]
1191
01:01:44,430 --> 01:01:47,230
{\an8}[Thành phố Hải Tây.]
1192
01:01:44,820 --> 01:01:45,900
Chúng ta ngồi xe tuần tra
1193
01:01:46,520 --> 01:01:47,320
đi đến bãi đỗ xe.
1194
01:01:47,930 --> 01:01:49,070
Đúng rồi,
xe của anh là loại xe gì?
1195
01:01:51,140 --> 01:01:53,480
Xe của tôi là xe bảy chỗ ngồi,
1196
01:01:53,690 --> 01:01:54,770
mọi người chen chúc nhau
một chút chắc sẽ ngồi được.
1197
01:01:54,590 --> 01:01:58,370
{\an8}[An toàn hàng không]
1198
01:01:56,650 --> 01:01:58,520
Mọi người,
mau đi sắp xếp một chút,
1199
01:01:58,690 --> 01:01:59,650
tìm kiếm đồ vật cần thiết.
1200
01:02:00,530 --> 01:02:00,900
Mau.
1201
01:02:02,020 --> 01:02:03,020
Được, được.
1202
01:02:03,610 --> 01:02:04,610
Xem xem có gì
dùng được nữa không?
1203
01:02:04,610 --> 01:02:05,060
Được.
1204
01:02:09,980 --> 01:02:11,020
Chỗ tôi có vải băng.
1205
01:02:11,690 --> 01:02:12,140
Đây.
1206
01:02:12,350 --> 01:02:13,110
Chỗ của tôi có đồ ăn.
1207
01:02:13,780 --> 01:02:14,640
Bên tôi còn có khử trùng.
1208
01:02:17,190 --> 01:02:17,860
Xem cái này có thể
dùng được nữa không?
1209
01:02:18,270 --> 01:02:18,610
Vẫn dùng được đấy.
1210
01:02:18,770 --> 01:02:20,100
Đều mang hết đi,
mang hết đi.
1211
01:02:20,360 --> 01:02:21,570
Có dùng được hay không
thì đều đem hết đi.
1212
01:02:21,770 --> 01:02:22,270
Cái này...
1213
01:02:22,270 --> 01:02:22,980
Chỗ này còn có kim tiêm nữa.
1214
01:02:44,900 --> 01:02:46,230
Hôm nay tôi đã đi qua bãi đỗ xe,
1215
01:02:47,400 --> 01:02:48,730
tôi biết anh lái xe gì.
1216
01:02:50,900 --> 01:02:51,520
Thì sao?
1217
01:02:52,190 --> 01:02:55,230
Là một chiếc xe
không chở được hết mọi người đi trốn.
1218
01:02:59,570 --> 01:03:00,350
Cô muốn thế nào?
1219
01:03:03,390 --> 01:03:05,680
Tôi thực sự không hiểu
anh thích Mã Tô ở điểm nào?
1220
01:03:06,770 --> 01:03:08,270
Cô ta rõ ràng
đối xử với anh như thế...
1221
01:03:08,470 --> 01:03:09,950
1222
01:03:10,470 --> 01:03:14,950
{\an8}[Giấc mộng hàng không của tôi.]
[Ngày hàng không dân dụng quốc tế.]
1223
01:03:12,310 --> 01:03:14,020
Tôi biết cô ta
chỉ thích tiền của tôi.
1224
01:03:15,930 --> 01:03:16,900
Nhưng phụ nữ các người,
1225
01:03:18,150 --> 01:03:19,230
không phải đều thích
như vậy sao?
1226
01:03:21,650 --> 01:03:24,820
Tôi nghĩ, anh không hoàn toàn
hiểu Mã Tô đâu.
1227
01:03:26,020 --> 01:03:27,940
Cô ta thật sự không chỉ thích
mỗi tiền của anh,
1228
01:03:29,980 --> 01:03:31,730
mà còn thích tiền của
rất nhiều người khác nữa.
1229
01:03:33,270 --> 01:03:34,270
Anh hiểu chưa?
1230
01:03:40,850 --> 01:03:44,150
Tôi nghĩ có người thích hợp hơn
1231
01:03:44,650 --> 01:03:46,140
ngồi ở ghế lái phụ của anh.
1232
01:03:50,680 --> 01:03:51,010
1233
01:03:52,680 --> 01:03:54,010
[Giấc mộng hàng không của tôi.]
[Ngày hàng không dân dụng quốc tế.]
1234
01:03:56,790 --> 01:03:57,200
1235
01:03:58,790 --> 01:04:01,020
[Giấc mộng hàng không của tôi.]
[Ngày hàng không dân dụng quốc tế.]
1236
01:04:06,640 --> 01:04:07,140
Em yêu.
1237
01:04:08,770 --> 01:04:10,230
Em yêu, em nghe anh giải thích.
1238
01:04:08,880 --> 01:04:09,180
{\an8}[Ngày hàng không
dân dụng quốc tế.]
1239
01:04:10,230 --> 01:04:10,850
Cút.
1240
01:04:17,430 --> 01:04:18,190
Con tiểu tam chết tiệt.
1241
01:04:18,940 --> 01:04:19,850
{\an8}[Giấc mộng hàng không của tôi.]
[Ngày hàng không dân dụng quốc tế.]
1242
01:04:20,940 --> 01:04:21,850
1243
01:04:25,020 --> 01:04:26,470
Mã Tô, tôi chịu đựng cô
đủ rồi đấy.
1244
01:04:27,400 --> 01:04:28,190
Bản thân cô
đáng ghét thế nào
1245
01:04:28,190 --> 01:04:29,320
cô cũng không biết sao?
1246
01:04:30,310 --> 01:04:31,230
Không cần tôi nói,
1247
01:04:31,480 --> 01:04:32,690
cô soi gương lại đi.
1248
01:04:33,180 --> 01:04:34,310
Xem bộ dạng của cô.
1249
01:04:36,520 --> 01:04:37,890
Cô tưởng rằng
mình có bạn tốt thật à?
1250
01:04:38,190 --> 01:04:38,810
Không có.
1251
01:04:40,770 --> 01:04:41,900
Cô là cái thá gì?
1252
01:04:42,350 --> 01:04:43,430
Cô chẳng là gì cả.
1253
01:04:43,980 --> 01:04:44,900
Chả có ai thích cô cả.
1254
01:04:45,350 --> 01:04:46,060
Cô căn bản không có bạn bè.
1255
01:04:46,060 --> 01:04:47,140
Đi chết đi.
1256
01:05:06,230 --> 01:05:07,060
Cứu mạng.
1257
01:05:08,570 --> 01:05:09,480
Cứu mạng với.
1258
01:05:10,270 --> 01:05:11,850
Sao vậy? Sao vậy?
1259
01:05:11,850 --> 01:05:12,650
Rắn, rắn.
1260
01:05:13,150 --> 01:05:14,140
Tránh ra, tránh ra.
1261
01:05:17,940 --> 01:05:20,030
Chạy đi. Chạy mau. Chạy mau.
1262
01:05:20,030 --> 01:05:21,230
Mau lên. Mau.
1263
01:05:21,600 --> 01:05:22,310
Chạy mau.
1264
01:05:23,230 --> 01:05:24,190
Chạy đi, nhanh lên.
1265
01:05:31,480 --> 01:05:33,230
Nhanh, nhanh lên.
1266
01:05:33,230 --> 01:05:33,820
Chạy theo, chạy theo.
1267
01:05:33,820 --> 01:05:35,110
- Nhanh.
- Chạy đi.
1268
01:05:35,230 --> 01:05:36,230
Nhanh lên. Nhanh lên.
1269
01:05:37,140 --> 01:05:37,570
Mau.
1270
01:05:38,270 --> 01:05:39,320
Sắp đuổi tới rồi.
1271
01:05:39,650 --> 01:05:40,940
Nhanh lên, nhanh.
1272
01:05:41,310 --> 01:05:42,150
Nhanh lên, tránh ra.
1273
01:05:44,270 --> 01:05:44,890
Nhanh, nhanh, nhanh.
1274
01:05:45,150 --> 01:05:45,730
Nhanh lên đi.
1275
01:05:45,730 --> 01:05:47,520
Nhanh lên, cậu hai nhanh lên.
1276
01:05:47,690 --> 01:05:48,810
Mở nhanh lên, nhanh lên.
1277
01:05:49,770 --> 01:05:50,780
Nó đến rồi.
1278
01:05:51,060 --> 01:05:51,560
Mau lên.
1279
01:05:52,020 --> 01:05:52,640
Lưu Siêu!
1280
01:05:55,100 --> 01:05:55,980
Mau lên.
1281
01:05:57,360 --> 01:05:58,180
Mau.
1282
01:06:00,190 --> 01:06:00,810
Nhanh lên đi.
1283
01:06:00,860 --> 01:06:01,350
Đưa súng cho tôi.
1284
01:06:01,610 --> 01:06:02,310
Mau lên đi.
1285
01:06:02,770 --> 01:06:04,850
Có đi được nữa không vậy?
Mau lên.
1286
01:06:06,600 --> 01:06:07,980
Ông nhanh lên, nhanh lên.
1287
01:06:08,730 --> 01:06:09,600
Đừng giục nữa.
1288
01:06:11,390 --> 01:06:12,640
Mau lên, mau.
1289
01:06:12,940 --> 01:06:14,190
Siêu. Đi thôi.
1290
01:06:14,320 --> 01:06:15,400
Mau lên, đi.
1291
01:06:15,560 --> 01:06:16,180
Đi. Đi.
1292
01:06:16,520 --> 01:06:17,770
Mau đi. Mau đi.
1293
01:06:18,270 --> 01:06:18,730
Nhanh lên.
1294
01:06:30,810 --> 01:06:32,900
Nhanh nữa lên. Mau lên.
1295
01:06:32,940 --> 01:06:33,640
Mau lên.
1296
01:06:33,940 --> 01:06:34,610
Đừng giục nữa.
1297
01:06:36,270 --> 01:06:38,770
Mau đi thôi. Mau lên.
1298
01:06:38,860 --> 01:06:39,900
Đi đi. Đi.
1299
01:06:40,230 --> 01:06:40,730
Siêu!
1300
01:06:41,400 --> 01:06:42,270
Ông làm gì đấy?
1301
01:06:42,520 --> 01:06:43,390
Mau lái đi.
1302
01:06:43,390 --> 01:06:44,690
Cậu lại làm gì động cơ rồi?
1303
01:06:45,310 --> 01:06:47,100
Cậu cũng không biết,
máy không chạy.
1304
01:06:48,230 --> 01:06:48,890
Đuổi kịp rồi.
1305
01:06:49,430 --> 01:06:50,900
Chạy mau. Chạy mau.
1306
01:06:50,900 --> 01:06:52,190
Nhanh. Nhanh lên.
1307
01:06:53,060 --> 01:06:53,640
Đi mau.
1308
01:06:54,610 --> 01:06:55,430
Mau, mau, mau.
1309
01:07:08,140 --> 01:07:09,180
Nhanh lên.
1310
01:07:12,650 --> 01:07:13,230
Xe, xe, xe.
1311
01:07:13,360 --> 01:07:14,440
Xe, xe.
1312
01:07:16,900 --> 01:07:18,440
Đây chính là xe 7 chỗ ngồi
mà anh nói đấy à?
1313
01:07:18,560 --> 01:07:19,980
Anh đem mạng người
ra đùa đấy à?
1314
01:07:20,520 --> 01:07:20,900
Lưu Siêu!
1315
01:07:21,270 --> 01:07:22,360
Cậu tránh ra cho tôi.
1316
01:07:22,600 --> 01:07:23,230
Đừng đánh nữa.
1317
01:07:24,310 --> 01:07:24,930
Đã lúc nào rồi?
1318
01:07:24,980 --> 01:07:25,600
Anh tránh ra cho tôi.
1319
01:07:25,690 --> 01:07:26,230
Cút ra.
1320
01:07:26,270 --> 01:07:27,020
Bỏ ra, Lưu Siêu!
1321
01:07:27,270 --> 01:07:28,980
Bỏ ra, bỏ ra.
1322
01:07:29,440 --> 01:07:30,650
Đừng đánh nữa, đừng đánh nữa.
1323
01:07:30,690 --> 01:07:31,810
Buông tay.
1324
01:07:33,890 --> 01:07:34,400
Lưu Siêu!
1325
01:07:41,770 --> 01:07:42,060
Lưu Siêu!
1326
01:07:42,060 --> 01:07:42,480
Tránh ra.
1327
01:07:43,980 --> 01:07:44,610
Bỏ tôi ra.
1328
01:07:46,100 --> 01:07:47,730
Lý Mộng Na,
cậu tránh ra cho tôi.
1329
01:07:50,520 --> 01:07:52,230
Đừng đánh nữa,
đã lúc nào rồi mà vẫn còn đánh?
1330
01:07:55,850 --> 01:07:56,350
Tránh ra.
1331
01:08:02,520 --> 01:08:03,690
Em yêu, mau cứu anh.
1332
01:08:04,140 --> 01:08:05,390
Không phải em thích căn nhà
cạnh bờ biển của anh sao?
1333
01:08:05,560 --> 01:08:06,940
Anh cho em căn nhà đó, cứu anh.
1334
01:08:35,689 --> 01:08:37,020
Anh yêu, mau nghĩ cách đi.
1335
01:08:45,189 --> 01:08:46,560
Chạy đi. Chạy mau.
1336
01:08:47,020 --> 01:08:48,640
Mau chạy, mau chạy.
1337
01:09:06,399 --> 01:09:06,890
Mau.
1338
01:09:08,100 --> 01:09:08,560
Mau lên.
1339
01:09:09,850 --> 01:09:10,350
Chạy.
1340
01:09:11,399 --> 01:09:11,899
Chạy nhanh.
1341
01:09:15,180 --> 01:09:15,649
Lưu Siêu!
1342
01:09:18,140 --> 01:09:19,149
Chân của tôi
không có cảm giác nữa rồi.
1343
01:09:19,689 --> 01:09:20,189
Tê chân rồi.
1344
01:09:41,979 --> 01:09:42,560
Cậu hai.
1345
01:09:43,229 --> 01:09:43,729
Cậu hai.
1346
01:09:43,859 --> 01:09:45,600
Siêu. Cháu đưa mọi người chạy đi.
1347
01:09:45,729 --> 01:09:46,439
Cậu dụ nó đi.
1348
01:09:46,770 --> 01:09:47,609
Cậu quay về đây.
Cậu hai.
1349
01:09:47,939 --> 01:09:49,859
Cậu chỉ là một bảo an,
trông coi cửa thôi.
1350
01:09:49,859 --> 01:09:52,140
Cậu ra oai làm gì?
Đừng đi, cậu sẽ chết đấy.
1351
01:09:52,399 --> 01:09:53,109
Cậu hai.
1352
01:09:58,480 --> 01:09:58,850
Siêu!
1353
01:10:00,110 --> 01:10:01,360
Cả cuộc đời cậu
chẳng có thành tích gì.
1354
01:10:02,310 --> 01:10:03,430
Hãy để cậu vẻ vang một lần,
1355
01:10:03,730 --> 01:10:04,770
cậu muốn làm
anh hùng siêu cấp.
1356
01:10:04,940 --> 01:10:06,560
Tôi cũng là
anh hùng siêu cấp rồi.
1357
01:10:37,890 --> 01:10:38,600
Bỏ tôi ra.
1358
01:10:38,930 --> 01:10:39,900
Lưu Siêu,
cậu bình tĩnh một chút.
1359
01:10:40,730 --> 01:10:41,020
Bình tĩnh.
1360
01:10:41,020 --> 01:10:42,230
Cậu hai tôi,
cậu hai tôi vẫn chưa đến.
1361
01:10:42,230 --> 01:10:42,680
Lưu Siêu!
1362
01:10:43,690 --> 01:10:44,190
Tôi phải đi cứu cậu hai tôi.
1363
01:10:44,190 --> 01:10:45,100
Bình tĩnh một chút.
1364
01:10:45,270 --> 01:10:46,810
Cậu hai tôi
vẫn chưa đến mà.
1365
01:10:47,230 --> 01:10:48,810
Bỏ tôi ra, tôi phải đi cứu...
1366
01:10:50,520 --> 01:10:50,860
Lưu Siêu, mau dậy đi.
1367
01:10:50,860 --> 01:10:52,020
Lưu Siêu, mau dậy đi.
1368
01:10:52,480 --> 01:10:52,850
Lưu Siêu!
1369
01:10:52,850 --> 01:10:55,310
Tôi phải đi cứu cậu hai,
cậu hai tôi không sao.
1370
01:10:56,900 --> 01:10:57,940
Anh không cứu được ông ấy.
1371
01:10:58,480 --> 01:10:59,270
Anh không cứu được
tất cả mọi người.
1372
01:10:59,270 --> 01:11:00,350
Đây là điều anh nói với tôi đó.
1373
01:11:02,600 --> 01:11:04,060
Tôi biết giờ
anh đang rất khó chịu.
1374
01:11:04,690 --> 01:11:06,140
Nhưng cậu của anh không
hy vọng nhìn thấy dáng vẻ này của anh.
1375
01:11:06,140 --> 01:11:07,730
Anh nhất định
phải phấn chấn lên.
1376
01:11:10,930 --> 01:11:11,480
Cậu hai đâu?
1377
01:11:34,230 --> 01:11:36,310
Tôi chỉ là một bảo an nhỏ,
1378
01:11:37,480 --> 01:11:38,640
một kẻ trông cửa.
1379
01:11:40,770 --> 01:11:43,190
Tôi ở đây giả vờ làm
anh hùng gì chứ?
1380
01:11:45,440 --> 01:11:46,520
Tôi không cứu được ai cả.
1381
01:11:48,890 --> 01:11:50,140
Tôi không cứu được ai cả.
1382
01:11:51,560 --> 01:11:53,070
Mà tôi lại còn khiến
cậu hai của tôi
1383
01:11:53,070 --> 01:11:54,270
bị tôi liên luỵ.
1384
01:11:58,730 --> 01:11:59,770
Mặc kệ người khác
nghĩ anh thế nào,
1385
01:12:01,980 --> 01:12:03,820
trong lòng tôi
vẫn luôn tin tưởng anh.
1386
01:12:05,480 --> 01:12:06,280
Họ cũng thế.
1387
01:12:10,560 --> 01:12:12,060
Từ trước đến nay,
anh chưa hề bỏ rơi bọn tôi.
1388
01:12:14,560 --> 01:12:16,020
Bây giờ anh muốn bỏ rơi
chính mình sao?
1389
01:12:27,690 --> 01:12:28,900
Làm người ấy à,
1390
01:12:29,230 --> 01:12:30,520
phải hiểu được
vị trí của mình là gì,
1391
01:12:30,810 --> 01:12:32,650
cái gì nên nói,
cái gì không nên nói.
1392
01:12:33,150 --> 01:12:33,640
Còn nữa,
1393
01:12:33,900 --> 01:12:35,610
một người đàn ông
có thể không có bản lĩnh
1394
01:12:35,610 --> 01:12:37,140
nhưng không thể
không có tiền đồ.
1395
01:12:38,310 --> 01:12:40,570
Không có bản lĩnh
thì lấy đâu ra tiền đồ.
1396
01:12:41,350 --> 01:12:43,230
Cháu cãi cũng giỏi đấy nhỉ.
1397
01:12:45,060 --> 01:12:47,060
Người khác xem nhẹ cháu
không quan trọng,
1398
01:12:47,600 --> 01:12:49,810
nhưng nếu chính cháu
cũng xem nhẹ bản thân mình
1399
01:12:50,230 --> 01:12:51,140
thì cháu chính là
một tên vô dụng.
1400
01:12:52,270 --> 01:12:53,520
Sau khi đến
thì làm cho tốt vào.
1401
01:12:53,650 --> 01:12:54,940
Đừng khiến chị và anh rể
của cậu mất mặt,
1402
01:12:57,310 --> 01:12:58,390
cũng đừng khiến cậu
mất mặt đấy.
1403
01:13:09,940 --> 01:13:10,560
Mọi người à.
1404
01:13:18,570 --> 01:13:19,110
Mọi người à.
1405
01:13:19,650 --> 01:13:21,180
Bây giờ ta đã không còn
đường lui nữa rồi.
1406
01:13:21,980 --> 01:13:23,360
Cũng chưa biết khi nào
đội cứu viện mới đến được.
1407
01:13:24,310 --> 01:13:26,360
Bây giờ, ở trước mặt chúng ta
chỉ có hai con đường.
1408
01:13:27,650 --> 01:13:28,060
Một là
1409
01:13:28,890 --> 01:13:30,140
tiếp tục trốn ở đây chờ chết.
1410
01:13:32,100 --> 01:13:32,730
Hai là
1411
01:13:33,770 --> 01:13:35,600
chiến đấu đến cùng với con rắn đó.
1412
01:13:37,360 --> 01:13:38,770
Hy vọng mọi người
có thể tin tưởng ở tôi,
1413
01:13:39,690 --> 01:13:40,560
tin tưởng Mộng Na,
1414
01:13:40,970 --> 01:13:42,440
càng tin tưởng vào
bản thân mình hơn.
1415
01:13:43,390 --> 01:13:45,520
Nhất định chúng ta
có thể thoát ra ngoài được.
1416
01:13:46,150 --> 01:13:46,690
Được không?
1417
01:13:47,140 --> 01:13:47,850
Được.
1418
01:14:42,700 --> 01:14:44,000
[Học viện Tiếp viên hàng không
Thành phố Hải Tây, năm 2011]
1419
01:14:44,000 --> 01:14:44,900
[Lễ tốt nghiệp]
1420
01:14:44,900 --> 01:14:46,470
[Thời gian có trôi qua,
chúng ta vẫn mãi có nhau]
1421
01:14:56,600 --> 01:14:57,900
[Học viện Tiếp viên hàng không
Thành phố Hải Tây, năm 2011]
1422
01:14:57,900 --> 01:14:58,700
[Lễ tốt nghiệp]
1423
01:14:58,700 --> 01:14:59,250
[Thời gian có trôi qua,
chúng ta vẫn mãi có nhau]
1424
01:15:07,640 --> 01:15:08,110
[Lễ tốt nghiệp]
1425
01:15:46,390 --> 01:15:47,310
Mở đèn.
1426
01:15:49,140 --> 01:15:49,470
1427
01:15:50,140 --> 01:15:51,470
1428
01:15:54,390 --> 01:15:55,860
Xông lên.
1429
01:16:04,830 --> 01:16:07,050
[Thời gian có trôi qua,
chúng ta vẫn mãi có nhau]
1430
01:16:17,970 --> 01:16:19,300
[Lễ tốt nghiệp]
1431
01:16:41,390 --> 01:16:41,740
[Để cho ước mơ bay lên]
1432
01:16:41,780 --> 01:16:42,490
[Lễ hội Văn hoá Nghệ thuật
cấp trường]
1433
01:16:45,040 --> 01:16:45,690
1434
01:16:46,510 --> 01:16:46,840
[Lễ tốt nghiệp]
1435
01:16:48,020 --> 01:16:49,000
[Lễ tốt nghiệp]
1436
01:16:49,000 --> 01:16:51,200
[Thời gian có trôi qua,
chúng ta vẫn mãi có nhau]
1437
01:16:48,360 --> 01:16:48,980
Mộng Na!
1438
01:17:17,150 --> 01:17:17,650
Mộng Na!
1439
01:17:20,360 --> 01:17:20,770
Không sao chứ?
1440
01:17:36,350 --> 01:17:37,290
1441
01:17:37,350 --> 01:17:38,290
1442
01:17:38,350 --> 01:17:39,590
1443
01:17:40,060 --> 01:17:40,400
1444
01:17:41,260 --> 01:17:43,030
[Lễ tốt nghiệp]
1445
01:17:51,220 --> 01:17:51,840
[Lễ tốt nghiệp]
1446
01:17:52,980 --> 01:17:55,410
[Lễ tốt nghiệp]
1447
01:18:16,590 --> 01:18:20,170
[Liên hoan văn nghệ tốt nghiệp
Chuyên ngành Hàng không Khoá 2021]
1448
01:18:54,430 --> 01:18:57,060
Tốt quá.
Cuối cùng cũng chết rồi.
1449
01:18:59,360 --> 01:19:00,120
[Lễ tốt nghiệp]
1450
01:19:00,860 --> 01:19:01,640
Tiết Lâm!
1451
01:19:01,760 --> 01:19:03,190
[Mùa tốt nghiệp 2021]
1452
01:19:03,210 --> 01:19:03,980
[Lễ tốt nghiệp]
1453
01:19:03,900 --> 01:19:04,400
Vương Thanh!
1454
01:19:07,630 --> 01:19:09,630
{\an8}[Mùa tốt nghiệp 2021]
1455
01:19:09,560 --> 01:19:10,350
Vương Thanh!
1456
01:19:35,150 --> 01:19:36,020
Mộng Na!
1457
01:19:43,420 --> 01:19:46,880
[Lễ tốt nghiệp]
1458
01:19:48,900 --> 01:19:49,690
Lưu Siêu!
1459
01:20:02,730 --> 01:20:03,680
Lưu Siêu!
1460
01:20:04,300 --> 01:20:05,240
1461
01:20:05,330 --> 01:20:06,020
1462
01:20:07,730 --> 01:20:09,020
Thực hiện kế hoạch B.
1463
01:20:09,140 --> 01:20:10,560
Lưu Siêu!
1464
01:20:21,850 --> 01:20:23,400
Mộng Na. Châm lửa.
1465
01:20:23,570 --> 01:20:24,810
Tôi không làm được.
1466
01:20:24,890 --> 01:20:27,150
Một mình tôi chết thì
tốt hơn là mọi người cùng chết.
1467
01:20:27,310 --> 01:20:28,480
Đốt đi.
1468
01:20:41,270 --> 01:20:42,990
[Lễ tốt nghiệp]
1469
01:20:43,710 --> 01:20:44,140
1470
01:21:06,220 --> 01:21:08,890
[Liên hoan văn nghệ tốt nghiệp
Chuyên ngành Hàng không Khoá 2021]
1471
01:21:51,810 --> 01:21:52,560
Nóng, nóng nóng.
Nóng chết tôi rồi.
1472
01:21:52,560 --> 01:21:52,940
Lưu Siêu!
1473
01:21:52,940 --> 01:21:53,600
Nóng chết tôi rồi.
1474
01:21:55,180 --> 01:21:56,060
Nóng quá.
Nóng chết rồi.
1475
01:21:56,150 --> 01:21:57,100
Lưu Siêu!
1476
01:22:09,480 --> 01:22:11,270
Tôi tưởng anh chết rồi.
1477
01:22:13,230 --> 01:22:14,940
Không sao, không sao.
Tôi còn sống mà.
1478
01:22:17,640 --> 01:22:18,980
Lo... lo cho tôi thế này à.
1479
01:22:33,110 --> 01:22:33,940
Lại bắt đầu rồi.
1480
01:22:34,650 --> 01:22:36,270
Làm người thì có thể
không có bản lĩnh,
1481
01:22:36,440 --> 01:22:37,600
nhưng không thể
không có tiền đồ.
1482
01:22:38,060 --> 01:22:39,810
Thích người ta thì phải
chịu trách nhiệm tới cùng.
1483
01:22:40,360 --> 01:22:41,810
Cậu để sổ hộ khẩu của cháu
ở đó đấy,
1484
01:22:41,850 --> 01:22:43,020
khi nào hai người đăng ký...
1485
01:22:44,610 --> 01:22:45,610
Cậu vẫn còn sống.
1486
01:22:49,560 --> 01:22:50,850
Cháu tưởng cậu chết rồi.
1487
01:23:04,030 --> 01:23:07,110
[Lễ tốt nghiệp]
1488
01:23:07,140 --> 01:23:10,260
[Liên hoan văn nghệ tốt nghiệp
Chuyên ngành Hàng không Khoá 2021]
1489
01:23:22,440 --> 01:23:23,480
Nhanh nào. Cố lên nhé.
1490
01:23:24,390 --> 01:23:25,020
Nhường đường một chút.
1491
01:23:25,100 --> 01:23:25,940
Nào, nào, nào. Nhanh lên.
1492
01:23:27,360 --> 01:23:28,360
Cẩn thận. Từ từ thôi.
1493
01:23:31,230 --> 01:23:31,850
Để tôi.
1494
01:23:36,470 --> 01:23:37,100
Không sao đâu.
1495
01:23:38,230 --> 01:23:38,820
Cảm ơn.
1496
01:23:39,940 --> 01:23:40,520
Không cần cảm ơn.
1497
01:23:41,270 --> 01:23:41,730
Từ từ thôi.
1498
01:23:47,980 --> 01:23:49,180
Cảm ơn cô đã dẫn chúng tôi
đi đường tắt,
1499
01:23:49,310 --> 01:23:50,860
nếu không bọn tôi
hoàn toàn không thể đến kịp.
1500
01:23:51,400 --> 01:23:52,350
Chuyện tôi nên làm mà.
1501
01:23:54,770 --> 01:23:55,400
Bên này có hai người.
1502
01:23:56,110 --> 01:23:56,480
Đến đây.
1503
01:23:57,560 --> 01:23:58,350
Mộng Na!
1504
01:23:59,390 --> 01:23:59,940
Giám thị.
1505
01:24:04,180 --> 01:24:05,820
Tôi thu hồi lại
đánh giá với em trước đây.
1506
01:24:06,310 --> 01:24:08,360
Em là một học viên
rất đạt yêu cầu...
1507
01:24:09,850 --> 01:24:10,220
Không,
1508
01:24:10,810 --> 01:24:13,230
là một tiếp viên hàng không
vô cùng ưu tú.
1509
01:24:16,730 --> 01:24:17,560
Cảm ơn giám thị.
1510
01:24:18,020 --> 01:24:18,640
Thuý Hoa!
1511
01:24:21,770 --> 01:24:22,690
Tiểu Nhạc Nhạc!
1512
01:24:23,230 --> 01:24:24,030
Thuý Hoa!
1513
01:24:26,320 --> 01:24:28,230
Tôi còn tưởng là
không còn được gặp cô nữa.
1514
01:24:28,350 --> 01:24:30,180
Tôi tưởng không còn
được gặp anh nữa rồi.
1515
01:24:30,400 --> 01:24:31,190
Sao lại thế được chứ.
1516
01:24:31,480 --> 01:24:33,020
Tôi là anh hùng siêu cấp đấy.
1517
01:24:33,720 --> 01:24:34,560
Anh không sao chứ?
1518
01:24:34,600 --> 01:24:35,190
Không sao.
1519
01:24:36,310 --> 01:24:38,480
Hai... hai người họ
sao lại đến với nhau thế?
1520
01:24:38,980 --> 01:24:39,440
Tốt quá rồi.
1521
01:24:39,440 --> 01:24:40,860
Chúng ta mãi mãi
không rời xa nhau.
1522
01:24:41,100 --> 01:24:42,730
Có thể là
hoạn nạn thấy chân tình.
1523
01:24:42,730 --> 01:24:43,560
Không bao giờ
rời xa nhau nữa.
1524
01:24:43,560 --> 01:24:44,360
Chúng ta đi
Cục Dân chính.
1525
01:24:44,600 --> 01:24:45,390
Chúng ta
đăng ký kết hôn.
1526
01:24:45,390 --> 01:24:46,650
Hoạn nạn thấy chân tình,
1527
01:24:47,060 --> 01:24:47,570
đúng vậy.
1528
01:24:48,850 --> 01:24:51,150
Hoạn nạn thấy... thấy chân tình.
1529
01:24:52,060 --> 01:24:55,560
Vậy... vậy Mộng Na...
1530
01:24:55,560 --> 01:24:56,680
Thật ra tôi...
1531
01:24:57,440 --> 01:24:59,310
Tôi là... Cô...
1532
01:25:00,020 --> 01:25:01,190
Không... Đương nhiên cô...
1533
01:25:01,270 --> 01:25:02,480
Tôi cũng không biết
cô có đồng ý không...
1534
01:25:02,570 --> 01:25:03,060
Đương nhiên là cô...
1535
01:25:05,230 --> 01:25:05,680
Tôi đồng ý.
1536
01:25:10,600 --> 01:25:10,940
Chuyện này...
1537
01:25:14,230 --> 01:25:14,980
Cô nói cái gì?
1538
01:25:15,150 --> 01:25:15,770
Tôi đồng ý.
1539
01:25:21,230 --> 01:25:22,480
Tôi... tôi... tôi cũng đồng ý.
1540
01:25:24,520 --> 01:25:26,270
Học viện Hàng không Lệ Nhânở Thành phố Hải Tây
1541
01:25:26,270 --> 01:25:27,860
bùng phát thảm hoạ rắnvới số lượng lớn.
1542
01:25:28,060 --> 01:25:30,190
Hầu hết sinh viênđã kịp thời sơ tán thoát thân.
1543
01:25:30,480 --> 01:25:31,360
Một bộ phận nhỏ sinh viên
1544
01:25:31,360 --> 01:25:33,230
cũng đã được cứutrong cuộc cứu viện sau đó.
1545
01:25:33,600 --> 01:25:35,810
Thảm hoạ rắn lần nàylà do trại rắn ở khu vực lân cận
1546
01:25:35,810 --> 01:25:37,400
đã sử dụng thức ăn gia súc
1547
01:25:37,400 --> 01:25:38,730
có chứa hoóc-môn đột biến genbất hợp pháp
1548
01:25:38,890 --> 01:25:40,980
khiến đám rắn đột biếnvà tấn công con người.
1549
01:25:41,440 --> 01:25:42,560
Các ban ngành có liên quanchỉ ra rằng
1550
01:25:42,560 --> 01:25:44,230
sau này sẽ tăng cường giám sát,
1551
01:25:44,560 --> 01:25:46,610
kêu gọi các doanh nghiệp liên quanchăn nuôi một cách hợp pháp,
1552
01:25:46,770 --> 01:25:48,190
đừng vì lòng tham nhất thời
1553
01:25:48,360 --> 01:25:50,190
mà khiến cho thảm hoạxảy ra thêm lần nữa.
1554
01:25:50,650 --> 01:25:51,810
Chúng ta nênkhuyến khích mạnh mẽ
1555
01:25:51,810 --> 01:25:53,110
việc bảo vệ mọi sinh vậttrên Trái Đất,
1556
01:25:53,350 --> 01:25:55,650
chung sống hoà bìnhvới mọi sinh vật trên Trái Đất!114982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.