All language subtitles for Panama.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 2 00:01:07,053 --> 00:01:12,053 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:12,948 --> 00:01:17,254 ...rejected by the dictator of Panama, General Manuel Noriega. 4 00:03:09,099 --> 00:03:11,934 ...serviceman... 5 00:04:09,559 --> 00:04:11,061 ...contacted the... 6 00:05:03,280 --> 00:05:05,914 Let me tell ya, there's nothing more rock and roll 7 00:05:06,049 --> 00:05:10,053 than taking out the bad guys for the red, white and blue. 8 00:05:10,186 --> 00:05:15,125 But every mission had its price, and this last one was heavy. 9 00:05:15,258 --> 00:05:20,397 If there's ever a guy needed for a tough job, this was him. Becker. 10 00:05:57,966 --> 00:06:00,036 The thing about working as an operator 11 00:06:00,170 --> 00:06:02,605 is you come up against a lot of bad guys, 12 00:06:02,739 --> 00:06:03,972 fuckheads like this. 13 00:06:06,543 --> 00:06:08,411 Fuck! 14 00:06:08,545 --> 00:06:12,582 Off the record, his real name was James McLeod. 15 00:06:13,916 --> 00:06:15,951 Now let's slow this down a bit. 16 00:06:38,575 --> 00:06:40,810 I always knew where to find him. 17 00:06:40,943 --> 00:06:43,980 He's been passed out by his wife's grave for over a year. 18 00:06:44,114 --> 00:06:46,915 All right, Sam. Fetch him. 19 00:07:04,000 --> 00:07:05,101 Hey, sweetheart. 20 00:07:05,235 --> 00:07:06,836 Sweet, but undisciplined. 21 00:07:06,969 --> 00:07:09,439 But you'd know all about that, wouldn't ya? 22 00:07:15,011 --> 00:07:16,546 What do you want, John? 23 00:07:16,679 --> 00:07:18,581 I have an assignment. 24 00:07:20,216 --> 00:07:22,419 I'm not interested. 25 00:07:22,552 --> 00:07:24,953 Sarah's been gone for over a year now, Becker. 26 00:07:25,088 --> 00:07:27,724 Fuck. 27 00:07:27,857 --> 00:07:30,527 You spent that whole time agonizing over your guilt. 28 00:07:30,660 --> 00:07:32,495 You blame yourself, and hell, you're probably right. 29 00:07:32,629 --> 00:07:34,764 I mean, it was your fault after all. 30 00:07:34,898 --> 00:07:36,566 But if you're gonna commit suicide over it, 31 00:07:36,699 --> 00:07:39,302 just please, stick a gun in your mouth, get it over with. 32 00:07:39,436 --> 00:07:42,971 This waiting for your liver to drop out could take years. 33 00:07:48,478 --> 00:07:51,614 She died, John, because I didn't protect her from me. 34 00:07:53,249 --> 00:07:54,651 From what I do. 35 00:07:57,687 --> 00:07:59,189 She was innocent. 36 00:08:03,092 --> 00:08:05,028 I put her in danger. 37 00:08:06,796 --> 00:08:10,567 Somehow I cheated her out of her own fucking life. 38 00:08:12,135 --> 00:08:14,170 And I didn't get revenge for it. 39 00:08:14,304 --> 00:08:16,773 That's not true, kid. Not true. 40 00:08:16,906 --> 00:08:19,342 We tracked and killed all three of those... people. 41 00:08:19,476 --> 00:08:23,046 You don't get it. I needed to fucking kill them. 42 00:08:24,280 --> 00:08:27,417 - Me. - I understand. I get it. 43 00:08:27,550 --> 00:08:30,820 Luckily for you, providence placed the antidote 44 00:08:30,954 --> 00:08:32,522 not too far away from the poison. 45 00:08:32,655 --> 00:08:34,824 You need a purpose, I got one for ya. 46 00:08:34,958 --> 00:08:36,092 It's far away from here. 47 00:08:36,226 --> 00:08:38,962 Warm climate, sandy beaches, palm trees. 48 00:08:40,396 --> 00:08:43,566 Remember when you sold that tank lander with a sinkhole in it? 49 00:08:44,801 --> 00:08:45,768 Yeah, in Panama. 50 00:08:45,902 --> 00:08:47,670 Panama. 51 00:08:49,105 --> 00:08:50,406 Report to Nellis. 52 00:08:50,540 --> 00:08:53,309 9:00 a.m., Monday morning. We'll brief you. 53 00:08:54,177 --> 00:08:56,079 Don't hold your breath. 54 00:08:57,046 --> 00:08:58,681 I'll be turning blue. 55 00:08:59,582 --> 00:09:00,783 Make it 10:00. 56 00:09:02,285 --> 00:09:04,120 Come on, Sam. Where are you? 57 00:09:54,337 --> 00:09:57,574 His sister-in-law checks in on him now and again. 58 00:09:57,707 --> 00:10:00,076 Probably the only reason he's still alive. 59 00:10:11,588 --> 00:10:14,290 At least I made you laugh, huh? 60 00:10:25,069 --> 00:10:26,436 Here. Drink. 61 00:10:32,575 --> 00:10:34,177 Do you remember that? 62 00:10:39,115 --> 00:10:40,550 We look happy, huh? 63 00:10:46,155 --> 00:10:48,124 You could use a shower. 64 00:11:34,671 --> 00:11:38,374 You sure Becker's the right guy? He's a Boy Scout, and we're sending him to a whorehouse. 65 00:11:38,508 --> 00:11:40,877 He's the best bullet catcher we had once. 66 00:11:41,011 --> 00:11:43,946 - He'll be fine. - I wouldn't call this boy a scout. 67 00:11:44,081 --> 00:11:46,783 His file looks like an international rap sheet. 68 00:11:48,451 --> 00:11:51,088 I've heard he's bullheaded and willful. He may question command. 69 00:11:51,220 --> 00:11:54,424 It's true. He has no respect for rank and pretense of any kind. 70 00:11:54,557 --> 00:11:56,959 - But that's a good thing, isn't it? - Then he might go rogue. 71 00:11:57,094 --> 00:11:59,395 If things don't go to plan, I don't want that blood on my hands. 72 00:11:59,529 --> 00:12:02,398 Blood on your hands? Are you sure that's not lotion? 73 00:12:02,532 --> 00:12:04,434 I wouldn't worry about the blood, Burns. 74 00:12:04,567 --> 00:12:06,269 After what you and I did in Vietnam, 75 00:12:06,402 --> 00:12:09,173 we'll spend an eternity on the meat rack. 76 00:12:09,305 --> 00:12:12,742 - Hey, Cyn, don't you have a flight to catch? - Gentlemen. 77 00:12:13,443 --> 00:12:15,478 - Buen viaje. - Gracias. 78 00:12:26,355 --> 00:12:29,026 - Hey, bro. - Stark. 79 00:12:29,159 --> 00:12:32,795 I'd like you to meet Hank Burns, outta SOCOM in DC. 80 00:12:32,929 --> 00:12:34,897 He's here to aid and assist where necessary. 81 00:12:35,032 --> 00:12:37,333 Let's cut through all the bullshit. What's your part? 82 00:12:37,467 --> 00:12:41,205 Already I can tell by your attitude you're asshole-validated. 83 00:12:41,337 --> 00:12:44,108 Forewarned, you're not the only US Marine standing here. 84 00:12:44,240 --> 00:12:46,309 By the looks of you, you're an 0141. 85 00:12:48,244 --> 00:12:50,680 - Were you in the fucking air corps? - And proud of it, grunt. 86 00:12:50,813 --> 00:12:53,716 Conflict! I love it. But we're here to work together. 87 00:12:53,850 --> 00:12:58,421 Gung ho, semper fi, all that Marine brotherhood shit. You know, all of that. 88 00:12:58,554 --> 00:13:00,556 I'll do my job, Stark, like I always do. 89 00:13:00,690 --> 00:13:02,658 Just keep this CIA wannabe away from me. 90 00:13:02,792 --> 00:13:06,829 Good. Well, now we're all buds, here's the deal. 91 00:13:07,630 --> 00:13:09,866 Since the Iran-Contra bullshit, 92 00:13:10,000 --> 00:13:13,003 Fort Sherman in Panama is the CIA conduit 93 00:13:13,137 --> 00:13:15,371 for supplying arms to the contras in Nicaragua. 94 00:13:15,505 --> 00:13:17,507 Noriega's become unreliable. 95 00:13:17,640 --> 00:13:19,542 With all the cocaine and Crown Royal in his system, 96 00:13:19,675 --> 00:13:21,245 we never know which El General we're talking to. 97 00:13:21,377 --> 00:13:24,514 Operationally, Panama's managed by Colonel Justines. 98 00:13:24,647 --> 00:13:26,716 We consider him a friend. He's very approachable. 99 00:13:26,849 --> 00:13:30,486 The Boland Amendment bars the US from selling arms directly to the contras, 100 00:13:30,620 --> 00:13:34,590 so the CIA is constantly looking for creative, cute new ways to fund them. 101 00:13:34,724 --> 00:13:38,694 Now, the first order of business? Buy a Russian chopper. 102 00:13:38,828 --> 00:13:42,199 All right? Now, Burns here is an expert in Soviet military equipment. 103 00:13:42,331 --> 00:13:45,135 Now, with your level-three clearance and user permit, 104 00:13:45,269 --> 00:13:48,404 you are the perfect guy to make the Russian chopper transaction. 105 00:13:48,538 --> 00:13:51,474 Clear as mud? No? Let me explain. 106 00:13:51,607 --> 00:13:55,012 There are some friends of Uncle Sam that wanna kill a guy, 107 00:13:55,145 --> 00:13:57,680 and they want a Russian chopper to do it, okay? 108 00:13:57,814 --> 00:13:59,682 Now, we like that they're gonna kill this guy, 109 00:13:59,816 --> 00:14:01,818 so we're gonna shell out to buy 'em a chopper. 110 00:14:01,951 --> 00:14:04,988 - Yeah? Who's selling? - Noriega. Fucking communist. 111 00:14:05,122 --> 00:14:08,292 He wants ten mil transferred to his personal Swiss account. 112 00:14:08,424 --> 00:14:09,792 You gotta be fucking kidding me. 113 00:14:09,926 --> 00:14:11,861 Nope. The contras want the chopper. 114 00:14:11,995 --> 00:14:13,863 In return, they'll give us Soviet weaponry and intel. 115 00:14:13,997 --> 00:14:17,600 So we're buying a chopper from Noriega and using it to kill him? 116 00:14:17,733 --> 00:14:20,336 - I love the poetic irony in that, huh? - I knew you would. 117 00:14:20,469 --> 00:14:22,005 It tickles the shit out of me. 118 00:14:22,139 --> 00:14:25,474 Our contact for picking up the chopper is in Panama. 119 00:14:25,608 --> 00:14:27,077 Now, it's gonna take a couple of weeks, 120 00:14:27,211 --> 00:14:28,878 so tourist visa ain't gonna cut it. 121 00:14:29,012 --> 00:14:31,181 - Right, so I need a legitimate job. - That's right. 122 00:14:31,315 --> 00:14:33,850 So from now on, you're a consultant for Casinos Nationale. 123 00:14:33,984 --> 00:14:36,919 Bump up the revenue. Reel in the suckers, okay? 124 00:14:37,054 --> 00:14:38,354 We'll help ya. 125 00:14:38,487 --> 00:14:40,523 Question for both of you. Is this all legal? 126 00:14:40,656 --> 00:14:43,459 Sure. Lawyers are okay with it. 127 00:14:43,593 --> 00:14:45,195 You gonna have a problem with this? 128 00:14:46,529 --> 00:14:49,899 You pay me, I act, Burns. It's a simple fucking deal. 129 00:14:50,033 --> 00:14:52,869 But you have opinions. 130 00:14:53,003 --> 00:14:54,570 - I'll see ya, Stark. - Yeah. 131 00:14:54,704 --> 00:14:56,039 Only good ones. 132 00:14:56,173 --> 00:14:58,441 There you go. Buddies. Look at that. 133 00:15:05,882 --> 00:15:09,186 Now, once you get settled, you'll meet with Enrique Rodriguez. 134 00:15:09,319 --> 00:15:11,188 His father was a former government official 135 00:15:11,321 --> 00:15:13,323 who died when Enrique was 12. 136 00:15:13,456 --> 00:15:16,293 He's very connected and Harvard educated. 137 00:15:16,425 --> 00:15:18,494 Marcos Justines is his godfather, 138 00:15:18,628 --> 00:15:20,063 his uncle, Billy Ford, 139 00:15:20,197 --> 00:15:21,831 who opposes Noriega in the election. 140 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 Enrique is brokering the chopper deal. 141 00:15:25,935 --> 00:15:28,804 Now, we wired him a clean million as a deposit, 142 00:15:28,938 --> 00:15:30,606 but the dipshit probably spent it already. 143 00:15:30,740 --> 00:15:32,842 He's overly fond of blow and hookers. 144 00:15:41,285 --> 00:15:42,485 I'm Becker. 145 00:15:43,786 --> 00:15:46,256 Hola. I'm to drive you to see Señor Rodriguez. 146 00:15:49,393 --> 00:15:50,893 - Same place. - Okay. 147 00:15:51,028 --> 00:15:53,397 No, no, I got it. It's fine. Don't worry about it. 148 00:15:53,529 --> 00:15:55,631 - It's my job, okay? - Okay. 149 00:15:56,233 --> 00:15:57,466 Gracias. 150 00:16:44,147 --> 00:16:45,082 Señor Becker. 151 00:16:45,215 --> 00:16:46,716 Señor Rodriguez. 152 00:16:46,849 --> 00:16:48,651 - Pleasure. - Pleasure. 153 00:16:48,784 --> 00:16:50,753 - Sit. - Thank you. 154 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 My friends call me Enrique. 155 00:16:57,027 --> 00:17:00,030 - I expect you to call me the same. - All right. 156 00:17:01,431 --> 00:17:03,467 What do your friends call you? 157 00:17:03,599 --> 00:17:05,035 - Becker. - Becker. 158 00:17:05,768 --> 00:17:07,304 What do your girlfriends call you? 159 00:17:07,437 --> 00:17:08,504 - The same. - Becker? 160 00:17:08,637 --> 00:17:10,207 Yeah. 161 00:17:10,340 --> 00:17:11,974 - Simple enough. - Yes, sir. 162 00:17:12,109 --> 00:17:16,946 - This is Valentina, my fiancée. - Mucho gusto. 163 00:17:17,080 --> 00:17:21,218 Mi amor, Señor Becker and I need to discuss business. 164 00:17:21,351 --> 00:17:23,220 Catch you later? Yeah? 165 00:17:24,454 --> 00:17:25,688 Kiss. 166 00:17:31,694 --> 00:17:33,896 Enrique, that's a lovely lady. 167 00:17:35,332 --> 00:17:36,565 A bitch. 168 00:17:38,235 --> 00:17:41,171 - So, you like this place? - Yeah, yeah, sure. It's nice. 169 00:17:41,304 --> 00:17:42,638 All right. Pablo. 170 00:17:43,507 --> 00:17:44,707 Leave the bags. 171 00:17:45,674 --> 00:17:48,311 - It's yours. - Thank you. Thank you. 172 00:17:48,445 --> 00:17:52,416 So, let's talk about the helicopter, shall we? 173 00:17:52,548 --> 00:17:53,783 Hmm. 174 00:17:56,186 --> 00:18:00,323 Later. I don't usually talk about business this late in the day. 175 00:18:01,258 --> 00:18:02,825 But we're going to have plenty of time 176 00:18:02,958 --> 00:18:05,228 for such a tedious discussion. 177 00:18:06,363 --> 00:18:08,298 Relax. Sophia. 178 00:18:12,635 --> 00:18:15,805 This is Sophia, my fiancée. 179 00:18:16,906 --> 00:18:19,842 I like it. 180 00:18:21,311 --> 00:18:22,479 Nice to meet you. 181 00:18:22,611 --> 00:18:23,913 Cariño mío, 182 00:18:24,047 --> 00:18:26,983 Señor Becker and I are discussing business. 183 00:18:27,117 --> 00:18:28,717 Meet you later at the pool? 184 00:18:36,193 --> 00:18:37,227 Come. 185 00:18:39,262 --> 00:18:42,332 Panama has lots to offer a man like you. 186 00:18:44,267 --> 00:18:45,668 Just settle in. 187 00:18:47,337 --> 00:18:49,005 Enjoy yourself. 188 00:18:49,139 --> 00:18:51,274 In time we'll make our deal. Drink? 189 00:18:51,408 --> 00:18:53,843 Shot of whiskey, if you don't mind. 190 00:19:04,787 --> 00:19:06,022 Cheers. 191 00:19:10,560 --> 00:19:12,329 Ah, Isabella. 192 00:19:15,499 --> 00:19:17,900 Man, I thought the '70s were sexy. 193 00:19:18,034 --> 00:19:20,403 There's nothing like the '80s. 194 00:19:23,873 --> 00:19:26,343 Isabella, meet Señor Becker. 195 00:19:26,476 --> 00:19:31,680 Becker, I am pleased to introduce you my fiancée, Isabella. 196 00:19:34,850 --> 00:19:36,086 Nice to... 197 00:19:47,497 --> 00:19:48,864 You're a lucky man, señor. 198 00:19:48,999 --> 00:19:51,268 - Welcome. - Yeah. 199 00:19:59,742 --> 00:20:01,044 James McLeod. 200 00:20:03,079 --> 00:20:04,447 What did you say? 201 00:20:05,515 --> 00:20:06,882 James McLeod. 202 00:20:08,985 --> 00:20:10,620 Nobody's called me that since high school. 203 00:20:10,753 --> 00:20:13,156 - Who are you? - Brooklyn Rivera. 204 00:20:13,290 --> 00:20:16,393 - Brooklyn, huh? - My father was a Dodgers fan. 205 00:20:16,526 --> 00:20:19,596 Yeah. You part of the contras or what? 206 00:20:19,728 --> 00:20:21,431 We prefer the term Commandos. 207 00:20:21,565 --> 00:20:22,898 The term contra-revolution 208 00:20:23,033 --> 00:20:25,101 implies we're trying to restore the government 209 00:20:25,235 --> 00:20:27,270 prior to the Sandinista revolution. 210 00:20:27,404 --> 00:20:30,207 We certainly are not. 211 00:20:30,340 --> 00:20:32,609 So are you here to discuss the chopper deal or what? 212 00:20:32,741 --> 00:20:35,412 I cannot make a deal without the consent of my comandante, 213 00:20:35,545 --> 00:20:36,980 Steadman Fagoth Muller. 214 00:20:37,113 --> 00:20:40,217 - Steadman Muller? - Steadman Fagoth Muller. 215 00:20:40,350 --> 00:20:43,053 He's very peculiar about how he's addressed. 216 00:20:43,186 --> 00:20:46,356 When he was a child, his middle name was the subject of teasing, 217 00:20:46,489 --> 00:20:49,125 so he beat up everyone who tried to make a joke of it 218 00:20:49,259 --> 00:20:51,294 and forced them all to call him by his full name. 219 00:20:51,428 --> 00:20:54,297 Yeah, he sounds like an asshole to me. 220 00:20:55,665 --> 00:20:59,269 - Finish your beer. Then we can go meet with him. - Yeah. 221 00:20:59,402 --> 00:21:01,471 Tell you what. Why don't we meet up in my suite 222 00:21:01,605 --> 00:21:03,440 in, say, an hour, hour and a half, all right? 223 00:21:03,573 --> 00:21:07,177 You don't understand. I have a plane waiting. 224 00:21:08,478 --> 00:21:11,648 - A plane? - Courtesy of your Department of Defense. 225 00:21:11,780 --> 00:21:15,085 Mr. Burns will be there. 226 00:21:15,218 --> 00:21:17,587 Man, I just got off a plane. 227 00:21:17,721 --> 00:21:19,155 Where are we going? 228 00:21:20,557 --> 00:21:21,790 Miami. 229 00:21:39,242 --> 00:21:41,544 We going to the safe house in Little Havana? 230 00:21:41,678 --> 00:21:43,779 No, not that one. 231 00:21:45,115 --> 00:21:46,815 You'll like it. 232 00:21:53,390 --> 00:21:54,424 Turn here. 233 00:21:58,461 --> 00:22:00,796 You know, if you're taking me to the safe house, Burns, 234 00:22:00,929 --> 00:22:03,166 you should probably put a hood on me. 235 00:22:03,300 --> 00:22:06,069 You were vetted. Level three. 236 00:22:34,030 --> 00:22:35,799 Stick your tongue out, please. 237 00:22:35,931 --> 00:22:37,267 Huh? 238 00:22:37,400 --> 00:22:40,236 I said, stick your tongue out, please. 239 00:22:40,370 --> 00:22:42,005 No, thanks. 240 00:22:43,139 --> 00:22:44,907 In Tibet, it's a traditional greeting 241 00:22:45,041 --> 00:22:47,711 to know if your visitor has evil thoughts. 242 00:22:47,843 --> 00:22:50,347 Do you have evil thoughts, Mr. Becker? 243 00:22:51,981 --> 00:22:53,350 Yeah, all the time. 244 00:22:57,754 --> 00:22:59,955 - Uh-huh. - Yeah. 245 00:23:00,090 --> 00:23:01,691 In America, we shake hands. 246 00:23:01,825 --> 00:23:03,226 - That's how it works. - Okay. 247 00:23:03,360 --> 00:23:06,862 A firm handshake, but not too firm. I like that. 248 00:23:06,996 --> 00:23:09,265 Sometimes people like to shake too firmly 249 00:23:09,399 --> 00:23:11,368 and try to hide something, and that makes me suspicious. 250 00:23:11,501 --> 00:23:13,570 Mm-hmm. Make you sound paranoid. 251 00:23:13,703 --> 00:23:16,272 Try and be nice, Becker. He's on our side. 252 00:23:16,406 --> 00:23:18,842 No, no, no, it's okay. It's okay. 253 00:23:18,974 --> 00:23:20,577 You say what is in your mind, don't you? 254 00:23:20,710 --> 00:23:23,480 - Yeah. - At least we don't have any communication problem. 255 00:23:23,613 --> 00:23:25,948 - No, we won't have any of that. - Yeah. 256 00:23:26,082 --> 00:23:28,418 - Take a seat, please. - Thank you. 257 00:23:33,323 --> 00:23:36,959 I hear that you want Soviet communication equipment. 258 00:23:37,093 --> 00:23:38,528 As much as you can supply. 259 00:23:38,661 --> 00:23:39,829 And in exchange? 260 00:23:39,996 --> 00:23:42,031 A Soviet helicopter. 261 00:23:42,165 --> 00:23:44,601 That's what I wanna hear. 262 00:23:45,668 --> 00:23:47,036 And what is in it for you? 263 00:23:47,170 --> 00:23:48,805 What do you mean? Profit. 264 00:23:48,937 --> 00:23:50,540 That's the only reason? 265 00:23:50,673 --> 00:23:53,176 Is there anything else? 266 00:24:05,054 --> 00:24:06,356 Papá y mamá. 267 00:24:06,922 --> 00:24:08,525 My parents. 268 00:24:11,161 --> 00:24:13,929 Sandinistas came in the middle of the night, 269 00:24:15,031 --> 00:24:17,534 woke them up and shot them. 270 00:24:19,302 --> 00:24:21,237 And my wife and my daughter. 271 00:24:22,872 --> 00:24:25,241 Noriega ordered them killed. 272 00:24:26,776 --> 00:24:32,148 The soldiers raped my 12-year-old daughter just in front of my wife. 273 00:24:34,017 --> 00:24:39,222 They shot them both in their face and threw their bodies in a ditch. 274 00:24:39,355 --> 00:24:42,392 I am blamed because I wasn't there to protect them. 275 00:24:43,893 --> 00:24:45,728 I'm sorry. I am. 276 00:24:45,862 --> 00:24:50,033 You see, it doesn't matter how many Sandinistas we kill. 277 00:24:50,166 --> 00:24:51,201 It is never enough. 278 00:24:51,334 --> 00:24:53,403 I have 3,000 men 279 00:24:54,270 --> 00:24:56,706 in the mountain of Rus Rus. 280 00:24:57,674 --> 00:25:00,810 And all they want is kill Sandinistas. 281 00:25:00,944 --> 00:25:03,980 They don't fight for democracy as your government pretends. 282 00:25:04,113 --> 00:25:06,216 They don't even know what that's for. 283 00:25:06,883 --> 00:25:09,352 They just want revenge. 284 00:25:09,486 --> 00:25:12,055 - Hmm. - For the same reason I do. 285 00:25:12,822 --> 00:25:14,390 I know, I understand. 286 00:25:14,524 --> 00:25:17,327 Tomorrow morning you're gonna go to Honduras 287 00:25:17,460 --> 00:25:21,164 with Brooklyn to our refugee camp, 288 00:25:21,297 --> 00:25:23,766 and perhaps you'll truly understand, Mr. Becker. 289 00:25:54,464 --> 00:25:58,368 Too many children here with their families destroyed. 290 00:25:59,936 --> 00:26:01,371 Why? What happened? 291 00:26:01,504 --> 00:26:03,506 Their fathers and mothers killed. 292 00:27:37,067 --> 00:27:38,301 Hola. 293 00:27:42,338 --> 00:27:43,806 You can sit next to her. 294 00:27:46,342 --> 00:27:47,577 Puedo? 295 00:27:49,046 --> 00:27:50,279 Gracias. 296 00:28:02,258 --> 00:28:03,660 They cut open my father's stomach 297 00:28:03,793 --> 00:28:06,396 and let him bleed until he was dead. 298 00:28:09,198 --> 00:28:12,902 And then told my mom we were free to go. 299 00:28:17,907 --> 00:28:21,411 When we started walking, they shot her in the back. 300 00:28:24,347 --> 00:28:25,581 I ran away. 301 00:28:30,353 --> 00:28:33,423 Then they told everyone she was killed 302 00:28:33,556 --> 00:28:35,625 while she was trying to escape. 303 00:29:06,190 --> 00:29:07,423 So how can I help you? 304 00:29:07,557 --> 00:29:09,692 Deliver that Soviet helicopter. 305 00:29:12,228 --> 00:29:13,629 Until then... 306 00:29:16,332 --> 00:29:18,735 help us kill some bad guys. 307 00:29:49,265 --> 00:29:50,500 Comandante. 308 00:29:55,505 --> 00:29:58,242 Mr. Becker. 309 00:30:02,345 --> 00:30:04,514 Okay. Vamos. 310 00:30:39,682 --> 00:30:41,851 You like rock music? 311 00:30:41,985 --> 00:30:44,720 I'm more of a Willie Nelson guy. 312 00:30:44,854 --> 00:30:47,890 - We'll make you a rock fan. - I doubt it. 313 00:30:53,596 --> 00:30:56,966 Welcome to the jungle! 314 00:31:34,804 --> 00:31:36,906 Hey, who's on drums? 315 00:32:07,037 --> 00:32:09,039 Whoa, whoa, whoa, whoa. 316 00:32:10,107 --> 00:32:12,775 All right, go ahead. Quick. Let's go. Move. 317 00:32:16,679 --> 00:32:18,881 What the fuck are you doing? 318 00:32:30,193 --> 00:32:32,528 You just killed a doctor and a civilian. 319 00:32:33,663 --> 00:32:37,067 I thought you Americans hated Bolsheviks, huh? 320 00:32:38,201 --> 00:32:41,837 You sound like a civilian. I thought you were a soldier. 321 00:32:44,074 --> 00:32:47,010 This is your nurse? Look at your nurse. 322 00:32:47,144 --> 00:32:48,811 Huh? 323 00:32:48,945 --> 00:32:50,680 Perhaps this is your doctor. 324 00:32:56,953 --> 00:32:59,455 They would have killed you the second you turned away. 325 00:32:59,588 --> 00:33:02,892 So now you see the war that we fight. 326 00:33:05,062 --> 00:33:06,163 Huh? 327 00:33:07,897 --> 00:33:11,634 And bring me that chopper if you want this equipment. 328 00:33:44,034 --> 00:33:48,472 Jackie Cordoza was the biggest casino operator in Panama. 329 00:33:48,604 --> 00:33:50,573 I mean that in every damn way. 330 00:33:52,442 --> 00:33:54,411 - Señor Cordoza. - Mr. Becker. 331 00:33:54,543 --> 00:33:57,481 - Nice to finally meet you. - You too, sir. 332 00:33:57,613 --> 00:34:01,184 Becker, you were hired to increase the take at the Casinos Nationale. 333 00:34:01,318 --> 00:34:04,087 - Sí. - And the general here expects results. 334 00:34:04,221 --> 00:34:05,888 I'll do the best I can. I will. 335 00:34:06,023 --> 00:34:07,957 Well, please get to know the operation. 336 00:34:08,091 --> 00:34:10,160 - But a word of advice, Becker. - Yeah? 337 00:34:10,293 --> 00:34:12,762 - Don't look too deeply. - Understand. 338 00:34:12,895 --> 00:34:14,331 Good. How was your weekend? 339 00:34:14,464 --> 00:34:17,000 - Idyllic, yeah. It was the best. - Good. Excellent. 340 00:34:17,134 --> 00:34:19,403 Let me show you... Oh. 341 00:34:19,535 --> 00:34:21,570 Let me give you the grand tour. 342 00:34:42,925 --> 00:34:44,860 The thing about drug dealers like Enrique 343 00:34:44,995 --> 00:34:49,433 is that they always answer to someone with bigger cojones. 344 00:34:49,565 --> 00:34:52,235 And those McNuggets belong to the colonel. 345 00:34:52,369 --> 00:34:54,371 Colonel Marcos Justines, 346 00:34:54,504 --> 00:34:57,640 the second-most powerful man in Panama behind Noriega. 347 00:34:57,773 --> 00:35:01,677 Enrique, lovely to see you. 348 00:35:01,811 --> 00:35:04,580 Colonel Justines. Come in, please. 349 00:35:09,086 --> 00:35:11,354 - It's a pleasure to see you, Colonel. - Thank you. 350 00:35:11,488 --> 00:35:13,123 - Champagne? - Please. 351 00:35:15,525 --> 00:35:17,027 Please, come in. 352 00:35:18,694 --> 00:35:21,264 So... 353 00:35:22,365 --> 00:35:25,068 - You have plan for this evening? - You know me. 354 00:35:26,536 --> 00:35:28,604 I have plans every night. 355 00:35:28,737 --> 00:35:33,176 Of course. And it always involves chiquillas. 356 00:35:34,311 --> 00:35:36,712 Time to pay Cordoza once again. 357 00:35:37,646 --> 00:35:39,949 El Gordo? 358 00:35:40,083 --> 00:35:43,186 Yes, the Fat Man, as you call him. 359 00:35:45,754 --> 00:35:47,090 Do you feel like gambling? 360 00:35:47,756 --> 00:35:50,759 - Sure. - Good. 361 00:35:50,893 --> 00:35:52,828 He will be at the Marriott casino tonight. 362 00:35:54,097 --> 00:35:57,666 Hundred thousand. Make sure you lose it all. 363 00:35:59,702 --> 00:36:01,238 And here is, uh... 364 00:36:10,646 --> 00:36:13,216 Thank you, Colonel. 365 00:36:14,317 --> 00:36:16,086 The helicopter deal. 366 00:36:16,219 --> 00:36:18,921 I'll get my usual taste of that, I presume? 367 00:36:20,357 --> 00:36:21,391 A taste? 368 00:36:22,958 --> 00:36:25,728 You can have the entire appetizer. 369 00:36:25,861 --> 00:36:28,064 They wired a million down. 370 00:36:29,132 --> 00:36:32,302 And I will get it to you all in cash. All of it. 371 00:36:33,103 --> 00:36:36,206 Excellent. 372 00:36:36,339 --> 00:36:37,706 Tell me something. 373 00:36:37,840 --> 00:36:41,344 Will you torture this Becker the way you do all your customers? 374 00:36:41,478 --> 00:36:43,980 As usual, I will squeeze more money out of him 375 00:36:44,114 --> 00:36:46,149 than he expects to pay. 376 00:36:46,283 --> 00:36:50,086 And we'll both benefit from the extra cash, Colonel. 377 00:36:52,022 --> 00:36:53,390 Salud, Colonel. 378 00:36:54,957 --> 00:36:56,692 It's always a pleasure. 379 00:37:01,031 --> 00:37:02,432 Mr. Becker. 380 00:37:02,566 --> 00:37:04,700 You a narc or a spook? 381 00:37:10,307 --> 00:37:11,608 Narc. 382 00:37:11,740 --> 00:37:13,310 Sit down. 383 00:37:15,911 --> 00:37:17,947 - Do I know you? - You should. 384 00:37:18,081 --> 00:37:19,683 We can help each other out. 385 00:37:19,815 --> 00:37:22,252 What if I don't need any help? 386 00:37:22,385 --> 00:37:24,321 Stark thought you might. 387 00:37:24,454 --> 00:37:27,390 I was told you have a level-three clearance. 388 00:37:27,524 --> 00:37:29,959 You'd be a valuable asset to us. 389 00:37:30,093 --> 00:37:32,128 A lot of money passes through those casinos. 390 00:37:32,262 --> 00:37:36,499 I need documentation, and you're in a position to get it for me. 391 00:37:36,633 --> 00:37:38,301 What kind of documentation? 392 00:37:38,435 --> 00:37:40,570 Well, money is being laundered in a massive scale 393 00:37:40,704 --> 00:37:42,372 through the casino. 394 00:37:42,505 --> 00:37:44,241 I need the cage reports. 395 00:37:44,374 --> 00:37:46,009 I need to know where the money's going. 396 00:37:46,142 --> 00:37:48,211 Talking about drug money? What are you talking about? 397 00:37:48,345 --> 00:37:50,080 Oh, whatever it is or it isn't, 398 00:37:50,213 --> 00:37:52,515 that's not important to me. 399 00:37:52,649 --> 00:37:55,918 Let the DEA arrest the drug dealers. I thought that was the idea. 400 00:37:56,052 --> 00:37:58,121 We want evidence incriminating Noriega. 401 00:37:58,255 --> 00:38:01,458 The CIA is financing the opposite ticket. 402 00:38:01,591 --> 00:38:03,759 They're pouring in $50 million. 403 00:38:03,892 --> 00:38:05,495 Isn't that against the rules? 404 00:38:05,629 --> 00:38:07,796 Meddling with another country's election? 405 00:38:09,932 --> 00:38:14,271 My organization is working on the other side of the equation. 406 00:38:14,404 --> 00:38:16,239 We're building evidence against Noriega. 407 00:38:16,373 --> 00:38:19,175 You were saying how we can help each other. 408 00:38:19,309 --> 00:38:21,044 Doors will open. 409 00:38:21,177 --> 00:38:22,646 You can get me those reports, 410 00:38:22,778 --> 00:38:25,282 I can arrange for some cash to find its way 411 00:38:25,415 --> 00:38:27,484 into an offshore account of yours somewhere. 412 00:38:27,617 --> 00:38:31,254 - Tell me another way you can help me. - We have resources. 413 00:38:31,388 --> 00:38:34,057 Some day you will need me. 414 00:38:41,197 --> 00:38:43,133 It seems to weigh just right. 415 00:38:46,536 --> 00:38:50,873 The serial number on the .45 is a code. Memorize it. 416 00:38:51,007 --> 00:38:54,344 If you have a problem, call the office, give the respondent the number, 417 00:38:54,477 --> 00:38:56,879 we'll provide you with assistance. 418 00:38:58,481 --> 00:39:01,884 Cynthia. Now you're being helpful. 419 00:39:38,288 --> 00:39:41,057 Take care of business. 420 00:39:41,191 --> 00:39:43,560 Hello. 421 00:39:59,309 --> 00:40:02,045 Enrique, I looked up your gaming history. 422 00:40:02,178 --> 00:40:04,547 I gotta be honest. You're a horrible gambler. 423 00:40:05,749 --> 00:40:08,351 - Surely that's not a complaint. - Nah, nah, nah. 424 00:40:08,485 --> 00:40:11,521 I heard your drink of choice is champagne. Is that right? 425 00:40:11,654 --> 00:40:13,556 - It is. - Yeah? 426 00:40:13,690 --> 00:40:17,093 No champagne is complete without some chochas. 427 00:40:17,227 --> 00:40:20,029 - Mm. - I have a few waiting for me at the bar. 428 00:40:20,163 --> 00:40:22,365 Wanna join? 429 00:40:22,499 --> 00:40:23,899 Why not? Yeah. 430 00:40:25,301 --> 00:40:27,804 I will show you a good time, Becker. 431 00:40:27,936 --> 00:40:31,141 And about the helicopter deal, we can talk about it later. 432 00:40:32,475 --> 00:40:34,778 How come a guy like you is here alone? 433 00:40:36,079 --> 00:40:39,416 Guess I'm waiting for a woman like you. 434 00:40:51,227 --> 00:40:54,364 Camila. One in a million. 435 00:41:03,206 --> 00:41:05,108 Whoa, whoa, whoa, cowboy. 436 00:41:06,743 --> 00:41:08,611 That one you don't wanna mess with. 437 00:41:09,813 --> 00:41:12,482 - She's dangerous. - How so? 438 00:41:12,615 --> 00:41:15,685 She's connected to the wrong people. 439 00:41:15,819 --> 00:41:18,721 You know, Enrique, you like living dangerously, don't you? 440 00:41:18,855 --> 00:41:20,323 - Always. - Yeah. 441 00:41:20,457 --> 00:41:22,125 Makes you feel alive, right? 442 00:41:22,258 --> 00:41:23,726 - Yes, it does. - Yeah. 443 00:41:23,860 --> 00:41:26,129 So, let me live. 444 00:41:52,255 --> 00:41:54,123 I'm Becker. What's your name? 445 00:41:55,225 --> 00:41:56,426 You're drunk. 446 00:41:56,559 --> 00:41:58,428 Hmm. Yeah. 447 00:41:58,561 --> 00:42:00,396 But I ain't fucking blind. 448 00:42:01,731 --> 00:42:04,267 You know, you sure are beautiful. 449 00:42:04,400 --> 00:42:08,838 And you are a handsome man, but you're still drunk. 450 00:42:08,972 --> 00:42:11,808 Yeah, well, that can be rectified, you know. 451 00:42:14,777 --> 00:42:16,012 Don't bother. 452 00:42:16,913 --> 00:42:18,181 I'll ruin your life. 453 00:42:18,314 --> 00:42:20,450 It's already ruined. 454 00:42:23,086 --> 00:42:27,557 You are un poquito loco. 455 00:42:27,690 --> 00:42:29,459 Yeah, that is true. 456 00:42:30,927 --> 00:42:34,731 If you want a sane man, you got Enrique over there. 457 00:42:38,268 --> 00:42:40,403 Now, there you are wrong. 458 00:42:41,404 --> 00:42:44,307 He's definitely not sane. 459 00:42:46,910 --> 00:42:49,679 But at least he's smart enough to not hit on me. 460 00:42:51,447 --> 00:42:54,183 Well, I guess maybe I'm stupid then. 461 00:42:58,022 --> 00:43:00,056 - Yes, you are. - Yeah. 462 00:43:01,090 --> 00:43:03,226 I like stupid men. 463 00:43:03,359 --> 00:43:05,194 - As long as they are rich. - Oh, shit. 464 00:43:05,328 --> 00:43:06,963 Now we're getting somewhere, baby. 465 00:43:23,047 --> 00:43:24,280 Well... 466 00:43:26,816 --> 00:43:27,850 Well what? 467 00:43:29,019 --> 00:43:31,087 Shall we go to bed? 468 00:43:42,365 --> 00:43:44,300 Damn, you are sexy. 469 00:43:44,434 --> 00:43:46,402 Shh. 470 00:43:46,536 --> 00:43:49,606 It's only gonna work out if you don't talk, okay? 471 00:44:01,818 --> 00:44:06,155 Hey, hey, hey. Slow down. 472 00:45:37,081 --> 00:45:38,414 Ready for this one? 473 00:45:43,519 --> 00:45:45,254 Yes! Whoo! 474 00:45:47,057 --> 00:45:48,291 Whoo! 475 00:45:49,093 --> 00:45:51,561 When I win, everybody wins. 476 00:45:51,694 --> 00:45:54,464 And to make this evening more interesting... 477 00:45:55,865 --> 00:45:57,000 I'm all in. 478 00:45:58,334 --> 00:46:00,003 - You roll, my dear. - Really? 479 00:46:00,137 --> 00:46:01,704 Yeah. 480 00:46:10,580 --> 00:46:12,182 Excellent. 481 00:46:12,315 --> 00:46:16,220 Whoo! So now that I ran out of chips, we can go back to the bar. 482 00:46:16,352 --> 00:46:17,720 Huh? You ready for that? 483 00:46:17,854 --> 00:46:19,022 Yes? Come on. 484 00:46:23,127 --> 00:46:26,429 Sex for me helps to keep my demons away. 485 00:46:27,964 --> 00:46:29,966 - Sex and alcohol. - Mm. 486 00:46:31,334 --> 00:46:33,269 Show me your arm. 487 00:46:34,504 --> 00:46:36,240 Is that one of your demons? 488 00:46:36,372 --> 00:46:38,208 A gang back in Colombia. 489 00:46:38,341 --> 00:46:40,476 Well, you done with all that? 490 00:46:42,645 --> 00:46:44,413 That's why I move here. 491 00:46:45,414 --> 00:46:47,950 I used to dream, you know. 492 00:46:48,085 --> 00:46:51,287 I had lots of dreams. 493 00:46:53,056 --> 00:46:54,290 About what? 494 00:46:55,958 --> 00:46:57,060 About... 495 00:46:58,828 --> 00:47:00,763 running away with someone. 496 00:47:04,001 --> 00:47:05,368 Someone special. 497 00:47:06,136 --> 00:47:08,304 Oh, yeah? What happened? 498 00:47:08,437 --> 00:47:12,475 When I was 14, I was purchased by my patrón. 499 00:47:13,876 --> 00:47:16,746 I actually wanted to be sold. 500 00:47:17,981 --> 00:47:19,816 Couldn't wait. 501 00:47:19,949 --> 00:47:25,088 Because... anything was better than how I was living. 502 00:47:26,789 --> 00:47:29,259 My father ripped me from home 503 00:47:29,392 --> 00:47:31,561 and just gave me away 504 00:47:31,694 --> 00:47:35,431 in an exchange for two cows and 500 pesos. 505 00:47:36,732 --> 00:47:39,468 That's horrible. 506 00:47:41,071 --> 00:47:44,208 That was a long time ago. Don't worry. 507 00:47:44,340 --> 00:47:49,645 I have learned to survive by my wits and my body. 508 00:47:51,914 --> 00:47:54,517 My looks are just a commodity to me. 509 00:47:55,551 --> 00:47:57,054 To be bought and sold. 510 00:48:02,692 --> 00:48:04,427 A question for you. 511 00:48:05,895 --> 00:48:07,998 Am I gonna get a bill for this? 512 00:48:08,131 --> 00:48:11,767 I knew you would ask that. 513 00:48:15,838 --> 00:48:18,008 It's my day off. 514 00:48:18,141 --> 00:48:19,609 Shit. 515 00:48:19,742 --> 00:48:23,113 Baby, I could run away with you. You know that? 516 00:48:23,247 --> 00:48:25,681 You don't want to get to know me first? 517 00:48:40,763 --> 00:48:42,665 Shouldn't you get that? 518 00:48:50,007 --> 00:48:52,508 Ready? Yes? 519 00:48:53,277 --> 00:48:55,411 Becker! 520 00:48:56,879 --> 00:49:00,384 I heard you ride motorcycles. Is that true? 521 00:49:00,516 --> 00:49:02,185 A little bit. Yeah. 522 00:49:02,319 --> 00:49:04,687 Well, I'm gonna give you the thrill of your life in the morning. 523 00:49:04,820 --> 00:49:07,657 Since you insist on living dangerously. 524 00:49:08,591 --> 00:49:09,926 All right. See you then. 525 00:49:10,060 --> 00:49:13,096 Whoo! 526 00:49:47,730 --> 00:49:49,632 Hair of the dog, my friend. 527 00:49:50,833 --> 00:49:53,036 Today we test our skills. 528 00:49:54,137 --> 00:49:57,007 I have an obstacle course cut into the jungle. 529 00:49:57,140 --> 00:49:58,808 Let's see if you can keep up with me. 530 00:49:58,941 --> 00:50:01,877 I'm not into dirt bikes. I'm more into cruisers. 531 00:50:02,012 --> 00:50:05,881 You Americans and the Harleys. 532 00:50:06,016 --> 00:50:08,385 I would fall asleep in one of those. 533 00:50:08,517 --> 00:50:11,221 Real men go off road. 534 00:50:11,355 --> 00:50:15,993 Listen, if you win, you keep this helicopter. 535 00:50:16,126 --> 00:50:19,862 If you don't, I'll sell it to someone else. 536 00:50:20,563 --> 00:50:22,165 Deal? 537 00:50:38,382 --> 00:50:42,285 Drug dealers love the natural stuff, too... adrenaline. 538 00:50:42,419 --> 00:50:45,621 Never met one who wasn't a complete fucking nutjob. 539 00:53:15,971 --> 00:53:18,908 Don't feel so badly, señor. 540 00:53:19,042 --> 00:53:21,444 No one has ever lasted as long as you have. 541 00:53:22,646 --> 00:53:25,048 We're gonna be good friends, you and I. 542 00:53:36,792 --> 00:53:39,296 Nope. No, on the right side. Yeah. 543 00:53:39,429 --> 00:53:41,864 - Oh, fuck. - Sorry. 544 00:53:43,099 --> 00:53:44,668 Enrique's an arrogant prick. 545 00:53:44,800 --> 00:53:47,703 Yeah, but that son of a bitch can ride a dirt bike though. 546 00:53:55,711 --> 00:53:56,946 Hello. 547 00:53:59,882 --> 00:54:02,319 Fucking asshole. Goddamn. 548 00:54:15,398 --> 00:54:19,236 - Dónde está Enrique? - En el cuarto. 549 00:54:19,369 --> 00:54:20,403 Yeah. 550 00:54:21,638 --> 00:54:23,607 Enrique. 551 00:54:23,739 --> 00:54:26,409 - Enrique, hey. - It's only 10:00. Grab one of these beautiful women. 552 00:54:26,543 --> 00:54:28,645 You need to adjust your fucking business hours. 553 00:54:34,584 --> 00:54:36,386 Would you like one? 554 00:54:36,519 --> 00:54:38,887 - No, no, I'm good. - Glenmorangie. 555 00:54:39,022 --> 00:54:40,290 Eighteen year old. 556 00:54:40,423 --> 00:54:41,458 Single malt. 557 00:54:42,626 --> 00:54:43,526 Mm. 558 00:54:46,029 --> 00:54:47,697 So, what can I do for you? 559 00:54:47,830 --> 00:54:51,434 My understanding is they're selling the helo to another buyer. 560 00:54:51,568 --> 00:54:52,435 Is that right? 561 00:54:52,569 --> 00:54:53,769 - Yes. - Why? 562 00:54:53,902 --> 00:54:57,507 Because you lost the motorcycle race, Becker. 563 00:54:57,641 --> 00:54:59,576 Fuck you. 564 00:54:59,709 --> 00:55:01,344 - I'm sorry. - No, no. 565 00:55:01,478 --> 00:55:03,879 We paid you a million dollars in advance, 566 00:55:04,014 --> 00:55:05,415 and you cashed the fucking wire. 567 00:55:05,548 --> 00:55:07,584 Now, I'd like the money back, please. 568 00:55:07,717 --> 00:55:10,420 That was a nonrefundable deposit. 569 00:55:10,553 --> 00:55:12,622 Enrique, I don't do nonrefundable. 570 00:55:12,756 --> 00:55:14,190 I'm asking ya nicely, kid. 571 00:55:14,324 --> 00:55:17,994 And they say good manners don't cost anything, right? 572 00:55:18,128 --> 00:55:21,364 Okay, look. Let me make it real fucking simple for you. 573 00:55:22,599 --> 00:55:27,270 You either give me the money or I'll take it. 574 00:55:27,404 --> 00:55:31,341 Your whores down in the casino, they got loose lips. 575 00:55:31,474 --> 00:55:35,578 I know you got the money in here, so show me where the fuck it is. 576 00:55:54,331 --> 00:55:56,433 Yeah, he had it in a fucking speaker. 577 00:55:56,566 --> 00:55:59,369 I used to hide Playboys in a speaker when I was ten. 578 00:55:59,502 --> 00:56:02,238 - There's your fucking money. - Good. 579 00:56:02,372 --> 00:56:05,275 Good. Now you can go back to your fucking siesta. 580 00:56:12,115 --> 00:56:14,351 I hope you know what you're doing. 581 00:56:20,256 --> 00:56:21,857 We continue the struggle. 582 00:56:32,736 --> 00:56:35,605 - Anything you need, jefe? - No, Pablo. 583 00:56:35,739 --> 00:56:37,073 How's your beautiful family? 584 00:56:37,207 --> 00:56:39,409 Oh, they are muy bien. 585 00:56:39,542 --> 00:56:41,177 I love them so much. 586 00:56:41,311 --> 00:56:43,146 Well, I want you to go home. 587 00:56:43,279 --> 00:56:45,515 I don't need you until tomorrow. All right? 588 00:56:48,351 --> 00:56:50,153 Whatever you say. Thank you. 589 00:56:50,286 --> 00:56:54,023 Thank you. 590 00:57:14,477 --> 00:57:17,614 - Now, what's this? - It's evidence. Cage reports. 591 00:57:17,747 --> 00:57:19,182 It's what you wanted, right? 592 00:57:19,315 --> 00:57:21,284 It's exactly what I wanted. So, what can I do for you? 593 00:57:21,418 --> 00:57:24,888 I need you to get Enrique to sell me the helicopter for the price we agreed upon. 594 00:57:25,021 --> 00:57:27,956 Why would I play a card for a business deal that means nothing? 595 00:57:28,091 --> 00:57:30,160 It's not nothing. 596 00:57:30,293 --> 00:57:33,363 If you don't help me, then I'm just gonna raise some old-fashioned fucking revenge. 597 00:57:33,496 --> 00:57:35,899 - You hear me? - Oh, my God. Get over it, Becker. 598 00:57:36,032 --> 00:57:37,500 Okay? There's a shitstorm coming, 599 00:57:37,634 --> 00:57:40,503 and your helicopter deal is just one of its casualties. 600 00:57:41,204 --> 00:57:43,273 Don't do anything stupid. 601 00:57:43,406 --> 00:57:46,209 ...to defend democracy in Panama, 602 00:57:46,342 --> 00:57:48,611 to combat drug trafficking 603 00:57:48,745 --> 00:57:53,016 and to protect the integrity of the Panama Canal Treaty. 604 00:57:53,149 --> 00:57:56,186 Many attempts have been made to resolve this crisis 605 00:57:56,319 --> 00:57:59,722 through diplomacy and negotiation, 606 00:57:59,856 --> 00:58:03,726 to urge General Noriega to honor the clear results... 607 00:58:03,860 --> 00:58:05,695 Jesus Christ, what a mess. 608 00:58:10,400 --> 00:58:12,702 I'm gonna take the call in the bedroom, all right? 609 00:58:12,836 --> 00:58:15,839 Wish you would take me in the bedroom. 610 00:58:15,971 --> 00:58:19,209 After this call, I'll take you on the couch. 611 00:58:19,342 --> 00:58:21,778 Promise? 612 00:58:24,547 --> 00:58:28,084 I understand that Carlos and... 613 00:58:34,357 --> 00:58:37,427 - Hello. - Hey, how's our Boy Scout doing down there? 614 00:58:37,560 --> 00:58:40,330 - Getting pretty wild, huh? - It is. 615 00:58:40,463 --> 00:58:43,032 - Did you hear our chopper deal went south? - Yeah, I did. 616 00:58:43,166 --> 00:58:45,368 - Well, I got the million. - Hey, good man. 617 00:58:45,502 --> 00:58:47,370 Panama's about to explode. 618 00:58:47,504 --> 00:58:49,973 I wouldn't be surprised if we invade, the way things are going. 619 00:58:50,106 --> 00:58:53,276 I hope you let me know if they start dropping fucking bombs down here. 620 00:58:53,409 --> 00:58:55,411 Yeah, I'll give you a heads up on that one. 621 00:58:55,545 --> 00:58:59,148 Listen, Becker. The favor you asked of the DEA? 622 00:58:59,282 --> 00:59:00,583 I get it. 623 00:59:00,717 --> 00:59:04,587 But stand down. Enrique will be dealt with, okay? 624 00:59:04,721 --> 00:59:07,357 Stark, there's good people down here that need that chopper. 625 00:59:07,490 --> 00:59:08,958 Yeah, I know, I know. 626 00:59:09,092 --> 00:59:12,529 We'll help them when we can, but now is not the time. 627 00:59:12,662 --> 00:59:16,733 - Sir, this is the reason why I hate this business. - I understand. 628 00:59:16,866 --> 00:59:20,069 But the best I can do right now is get you a big, fat Christmas bonus 629 00:59:20,203 --> 00:59:22,438 for putting up with the bullshit, all right? 630 00:59:29,913 --> 00:59:31,548 So... 631 00:59:31,681 --> 00:59:34,717 you were saying something about the couch? 632 00:59:36,052 --> 00:59:37,587 I believe we were, yeah. 633 00:59:37,720 --> 00:59:39,155 Yes? 634 01:00:03,013 --> 01:00:05,114 Enrique. Join us. 635 01:00:05,248 --> 01:00:06,482 Santos. 636 01:00:11,120 --> 01:00:12,355 Been worried. 637 01:00:13,222 --> 01:00:14,357 My uncle was attacked. 638 01:00:16,359 --> 01:00:18,261 Nothing to worry about. 639 01:00:18,394 --> 01:00:20,196 He's in good health. 640 01:00:20,330 --> 01:00:22,265 Pure theatrics, mi chiquillo. 641 01:00:22,398 --> 01:00:25,301 A public relations stunt planned well in advance. 642 01:00:25,435 --> 01:00:28,571 Your tío is now a national hero. 643 01:00:28,705 --> 01:00:30,540 My idea. 644 01:00:31,407 --> 01:00:34,577 Why? I don't understand. 645 01:00:34,711 --> 01:00:37,113 Endara and my uncle are the opposition. 646 01:00:37,246 --> 01:00:40,817 If they come to power, they will not act in your interest. 647 01:00:42,086 --> 01:00:43,286 My friend, 648 01:00:44,520 --> 01:00:47,824 the prudent action on my part is to bet on both outcomes. 649 01:00:47,957 --> 01:00:50,793 Both outcomes? 650 01:00:51,494 --> 01:00:52,997 Okay. 651 01:00:53,129 --> 01:00:57,233 If America invades, Endara and your uncle take power. 652 01:00:57,367 --> 01:01:01,237 If they don't, Noriega remains. 653 01:01:02,472 --> 01:01:05,341 Either way, I win. 654 01:01:05,475 --> 01:01:07,977 I staged this event with the cooperation of your uncle 655 01:01:08,112 --> 01:01:09,545 and his advisers. 656 01:01:09,679 --> 01:01:12,215 You see, we need blood in the streets 657 01:01:12,348 --> 01:01:14,350 if we want to provoke an invasion. 658 01:01:16,953 --> 01:01:19,622 Meanwhile, we need to clean up loose ends. 659 01:01:21,224 --> 01:01:22,258 Cordoza, for once. 660 01:01:22,392 --> 01:01:24,360 He knows too much. 661 01:01:24,494 --> 01:01:26,696 And your American friend, in particular. 662 01:01:28,965 --> 01:01:30,566 I rather like Becker. 663 01:01:33,369 --> 01:01:34,804 Don't get sentimental. 664 01:01:35,605 --> 01:01:37,273 He's tied in with Cordoza. 665 01:01:37,407 --> 01:01:40,010 He works at the casino. 666 01:01:40,144 --> 01:01:43,613 We don't know what he knows or who he talks to. 667 01:01:45,983 --> 01:01:47,817 You can't trust Americans. 668 01:01:48,484 --> 01:01:50,386 He took my money. 669 01:01:50,520 --> 01:01:54,257 So get rid of him and anyone else close to him 670 01:01:55,125 --> 01:01:57,593 and get my million dollar back. 671 01:01:59,395 --> 01:02:03,666 And just like that, the colonel wanted everyone dead. 672 01:03:21,444 --> 01:03:23,913 Americano. Becker. 673 01:03:33,023 --> 01:03:34,957 The big corporate news networks are reporting 674 01:03:35,092 --> 01:03:37,060 the casualties are less than a hundred people, 675 01:03:37,194 --> 01:03:39,462 but that simply isn't true. 676 01:03:39,595 --> 01:03:42,232 There are scores of Panamanians out there dead, 677 01:03:42,365 --> 01:03:44,734 and there are more desperately seeking medical attention. 678 01:03:44,867 --> 01:03:47,370 And the government? 679 01:03:47,503 --> 01:03:51,440 The government have closed down all access to the hospitals. All of them. 680 01:03:51,574 --> 01:03:53,609 This is an emergency situation, 681 01:03:53,743 --> 01:03:55,645 and you need to leave immediately. 682 01:03:55,778 --> 01:03:57,880 So who can I count on? 683 01:04:22,505 --> 01:04:23,739 Oh, yeah. 684 01:04:40,823 --> 01:04:44,094 - Where are you going? - I need a smoke. 685 01:04:49,299 --> 01:04:52,401 Bring it back to bed, baby. 686 01:04:54,037 --> 01:04:58,474 You're not a human. You're a sex machine. 687 01:04:58,608 --> 01:05:00,776 You say that like it's a bad thing. 688 01:05:12,256 --> 01:05:14,824 Let me get a puff of that, will ya? 689 01:05:19,862 --> 01:05:21,631 All yours. 690 01:05:21,764 --> 01:05:23,866 Where are you going? 691 01:05:25,068 --> 01:05:27,070 - I'm going to pour us a drink. - Mm. 692 01:05:35,112 --> 01:05:36,445 Camila? 693 01:06:01,038 --> 01:06:03,040 Fuck! 694 01:06:15,484 --> 01:06:17,553 If you don't tell me who sent you, 695 01:06:17,687 --> 01:06:19,722 I'm gonna fucking kill you. 696 01:06:19,855 --> 01:06:22,458 - Fuck you. - Ingles, no? 697 01:06:23,193 --> 01:06:24,227 Okay. 698 01:06:25,228 --> 01:06:26,462 You know what? 699 01:06:27,930 --> 01:06:29,865 Here's the thing about torture. 700 01:06:30,000 --> 01:06:33,003 It's sometimes the most effective way. 701 01:06:33,136 --> 01:06:36,340 It's the simplest. 702 01:06:36,472 --> 01:06:37,673 Who fucking sent you? 703 01:06:37,807 --> 01:06:40,676 Enrique! Enrique Rodriguez. 704 01:06:40,810 --> 01:06:42,678 Enrique? 705 01:06:43,512 --> 01:06:44,747 Yeah. 706 01:06:45,681 --> 01:06:46,916 Really? 707 01:07:01,664 --> 01:07:04,967 D-9-1-O-4-0-5. 708 01:07:09,939 --> 01:07:12,275 Hello? 709 01:07:12,409 --> 01:07:15,878 I got a couple bodies at Camila's apartment. They need to be picked up. 710 01:07:16,013 --> 01:07:18,781 - Which apartment? - What do you mean, what apartment? 711 01:07:18,914 --> 01:07:22,585 She has two. One she lives in and one she entertains in. 712 01:07:24,488 --> 01:07:26,956 Well, I guess I'm in the one that entertains. 713 01:07:28,691 --> 01:07:31,161 She has another one in Punta Paitilla. 714 01:07:31,294 --> 01:07:33,163 You want the address? 715 01:08:02,392 --> 01:08:03,994 You look startled. 716 01:08:05,594 --> 01:08:07,397 Thank God you're alive. 717 01:08:09,099 --> 01:08:11,934 It's amazing how you can just turn it on like that. 718 01:08:14,804 --> 01:08:16,139 I mean it. 719 01:08:22,678 --> 01:08:24,414 Ask me if I set you up. 720 01:08:24,548 --> 01:08:27,551 Okay. Did you? 721 01:08:27,683 --> 01:08:28,918 Yes. 722 01:08:30,420 --> 01:08:33,356 The Colombians, they threatened to kill my family. 723 01:08:33,490 --> 01:08:37,227 It was either you or them, and I will make the same choice again if I have to. 724 01:08:37,360 --> 01:08:38,727 I'm not buying that story. 725 01:08:57,646 --> 01:08:59,615 I don't have a family, Camila. 726 01:09:05,754 --> 01:09:07,157 What a dumbass. 727 01:09:07,957 --> 01:09:09,692 But aren't we all? 728 01:09:32,382 --> 01:09:33,716 Amigo. 729 01:09:33,849 --> 01:09:35,951 Amigos don't try to kill each other. 730 01:09:49,566 --> 01:09:50,600 Are you mad at me? 731 01:09:50,733 --> 01:09:52,602 I know it wasn't your orders. 732 01:09:52,735 --> 01:09:54,604 Thank you for understanding. 733 01:09:54,737 --> 01:09:57,307 You see, this is just business. 734 01:09:58,608 --> 01:10:02,112 Your country's military will have secured Panama in a few hours. 735 01:10:03,480 --> 01:10:07,484 And then they will swear in Guillermo Endara as president 736 01:10:07,617 --> 01:10:09,986 and my uncle as vice president. 737 01:10:10,120 --> 01:10:12,355 You're uncle's a crook, Enrique. 738 01:10:12,489 --> 01:10:14,690 He's a politician. 739 01:10:14,823 --> 01:10:16,193 I choose the good life. 740 01:10:16,326 --> 01:10:18,995 The booze, cash. 741 01:10:19,828 --> 01:10:21,064 The pussy. 742 01:10:24,401 --> 01:10:25,801 Come here, honey. 743 01:10:27,571 --> 01:10:28,904 See that? 744 01:10:29,039 --> 01:10:33,009 That's a man's morality, my friend. 745 01:10:34,611 --> 01:10:36,079 The only god. 746 01:10:37,547 --> 01:10:39,715 The resurrection and life. 747 01:10:39,848 --> 01:10:42,352 Our refuge and strength. 748 01:10:42,485 --> 01:10:44,887 Tell you something, my friend. Get out of here. 749 01:10:50,393 --> 01:10:55,599 If you wanna live in the definition of your morality, 750 01:10:55,731 --> 01:10:59,802 then you're gonna tell me who tried to fucking kill me. 751 01:11:03,506 --> 01:11:06,276 - Can't do that. - Yeah, no, you're gonna do it. 752 01:11:08,844 --> 01:11:10,779 You wanna die, Enrique? 753 01:11:10,913 --> 01:11:13,383 - We're amigos. - Nah. 754 01:11:14,217 --> 01:11:16,152 You contradicted yourself. 755 01:11:16,286 --> 01:11:19,089 Sometimes amigos do kill each other. 756 01:11:30,567 --> 01:11:32,202 Colonel Justines. 757 01:11:34,870 --> 01:11:37,340 Marcos Justines. 758 01:11:38,941 --> 01:11:40,176 Thanks, amigo. 759 01:12:11,807 --> 01:12:13,176 Enrique? 760 01:12:15,612 --> 01:12:16,980 Colonel Justines. 761 01:12:18,748 --> 01:12:19,983 I, uh... 762 01:12:22,585 --> 01:12:25,021 I believe I have bad news for you. 763 01:12:25,789 --> 01:12:27,023 Becker's still alive. 764 01:12:28,692 --> 01:12:29,793 He was here. 765 01:12:29,925 --> 01:12:32,429 And somehow he knew that... 766 01:12:36,232 --> 01:12:38,101 he knew that you, uh... 767 01:12:39,336 --> 01:12:41,137 you ordered me to have him killed. 768 01:12:42,105 --> 01:12:43,506 No worries, mi chico. 769 01:12:44,341 --> 01:12:45,974 I'll handle Señor Becker. 770 01:12:47,010 --> 01:12:48,244 Come see me. 771 01:12:50,480 --> 01:12:52,115 Let's have coffee. 772 01:13:16,606 --> 01:13:17,607 Señor Burns. 773 01:13:18,641 --> 01:13:20,610 Enrique failed. No surprise there. 774 01:13:20,744 --> 01:13:25,615 But it presents an excellent opportunity for us to do business. 775 01:13:25,749 --> 01:13:27,183 I'm all ears, Colonel. 776 01:13:27,317 --> 01:13:30,953 Your compadre, Becker, has stolen from me. 777 01:13:31,087 --> 01:13:33,323 It's front money from Stark. 778 01:13:34,124 --> 01:13:35,958 One million. 779 01:13:36,092 --> 01:13:38,261 I would like you to retrieve it. 780 01:13:38,395 --> 01:13:42,098 Upon your success, we will do the usual split. 781 01:13:42,232 --> 01:13:44,868 I appreciate the opportunity, Colonel, 782 01:13:45,001 --> 01:13:46,669 but 50/50 won't cut it this time. 783 01:13:49,038 --> 01:13:53,276 Okay. You keep the money. All of it. 784 01:13:54,878 --> 01:13:58,114 But remember, you're in Panama. 785 01:13:58,248 --> 01:14:00,583 I'm in charge of the police and the army. 786 01:14:00,717 --> 01:14:03,987 Are you certain you don't want some political cover 787 01:14:04,120 --> 01:14:05,555 for this caper of yours? 788 01:14:06,456 --> 01:14:08,358 Standard split after expenses. 789 01:14:09,359 --> 01:14:11,594 We know one of Becker's weak points. 790 01:14:11,728 --> 01:14:12,928 She's in Panama. 791 01:14:13,062 --> 01:14:15,665 Good. Good then. 792 01:14:15,799 --> 01:14:18,067 After you retrieve my cash, 793 01:14:19,169 --> 01:14:21,771 drive to your finka outside David. 794 01:14:21,905 --> 01:14:24,674 I'll send my man there in a couple of days. 795 01:15:09,118 --> 01:15:10,987 Not only do they want to kill me, 796 01:15:11,120 --> 01:15:12,589 they want the fucking million dollars back. 797 01:15:12,722 --> 01:15:15,492 - That's why they tore the place apart. - They get it? 798 01:15:15,625 --> 01:15:18,094 No, no, no. I hid it in a place they'll never find it. 799 01:15:18,228 --> 01:15:20,263 Listen, Panama's getting out of hand. 800 01:15:20,396 --> 01:15:22,131 They won't stop looking for that money. 801 01:15:22,265 --> 01:15:25,835 It's your call. You want to get out of there and come back stateside? 802 01:15:25,969 --> 01:15:27,804 Not yet, Stark. 803 01:15:27,937 --> 01:15:30,507 Okay. Stay in touch. 804 01:15:30,640 --> 01:15:31,774 I'm on my way. 805 01:15:34,143 --> 01:15:37,347 Okay, this is where I come in to clean it up. 806 01:15:56,900 --> 01:15:58,134 Camila? 807 01:15:58,935 --> 01:16:00,270 Fuck. Hey. 808 01:16:00,870 --> 01:16:02,238 Honey. Hey. 809 01:16:03,907 --> 01:16:06,042 Oh, fuck. 810 01:18:24,447 --> 01:18:27,750 When your father passed, you were still a baby. 811 01:18:27,884 --> 01:18:31,487 I tried to step in to fill that void left by your father. 812 01:18:33,256 --> 01:18:35,925 But so often I feel I have failed. 813 01:18:36,060 --> 01:18:37,293 No, Colonel. 814 01:18:38,361 --> 01:18:40,064 You were always there for me. 815 01:18:40,196 --> 01:18:41,999 I was so proud of you. 816 01:18:42,132 --> 01:18:44,767 I was so proud of your academic achievement. 817 01:18:45,635 --> 01:18:47,704 Graduating cum laude at Harvard. 818 01:18:49,006 --> 01:18:50,473 Getting your MBA. 819 01:18:51,474 --> 01:18:53,943 What happened? 820 01:18:55,179 --> 01:18:57,847 My mother died. It proved that life was like a candle 821 01:18:57,981 --> 01:18:59,615 lit in an empty hallway. 822 01:19:00,249 --> 01:19:02,585 She was a saint, 823 01:19:02,719 --> 01:19:06,289 and God took her like she was cualquier persona. 824 01:19:06,422 --> 01:19:10,326 How did Becker find out it was me who ordered him killed? 825 01:19:16,399 --> 01:19:17,633 I don't know. 826 01:19:18,601 --> 01:19:20,436 Don't lie to me. 827 01:19:26,009 --> 01:19:27,243 I'm sorry. 828 01:19:32,615 --> 01:19:34,450 You are out of control. 829 01:19:35,818 --> 01:19:37,754 Thank goodness you have no wife. 830 01:19:39,022 --> 01:19:40,256 No babies. 831 01:19:48,999 --> 01:19:50,466 Why, Colonel? 832 01:19:51,601 --> 01:19:53,237 I will never talk. 833 01:20:06,449 --> 01:20:08,718 What was in the coffee? 834 01:20:08,851 --> 01:20:11,487 Something to make this go easy. 835 01:20:12,755 --> 01:20:14,390 I can't move my arms. 836 01:20:28,971 --> 01:20:31,175 You're a good boy. 837 01:20:31,307 --> 01:20:33,876 This is bigger than just you and me. 838 01:20:35,545 --> 01:20:37,880 I will miss you. 839 01:20:49,392 --> 01:20:54,463 I will revere this spot in the garden... forever. 840 01:21:35,938 --> 01:21:38,741 Does it make you feel good to kill a woman? 841 01:21:39,976 --> 01:21:40,910 Hmm? 842 01:21:41,044 --> 01:21:42,845 Señor Becker, I presume. 843 01:21:44,982 --> 01:21:47,084 I'm gonna make you fucking suffer. 844 01:21:49,952 --> 01:21:50,988 Okay. 845 01:21:58,594 --> 01:22:00,496 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo. 846 01:22:00,630 --> 01:22:03,233 I'm afraid this is a standoff, don't you think? 847 01:22:04,334 --> 01:22:06,769 We both have weapons pointed at each other. 848 01:22:09,172 --> 01:22:12,575 I think you should calm yourself, señor. 849 01:22:14,111 --> 01:22:18,748 Now... I'm going to make a call. 850 01:22:18,881 --> 01:22:23,586 The person at the other end may help you understand, okay? 851 01:22:25,155 --> 01:22:26,189 Okay. 852 01:22:37,234 --> 01:22:41,271 It seems killing Señor Becker just makes him more angry. 853 01:22:42,306 --> 01:22:45,975 He's here, and he has a gun pointed at me. 854 01:22:46,776 --> 01:22:48,844 Perhaps you should talk to him. 855 01:22:50,846 --> 01:22:52,581 - Put it down. - Sure. 856 01:22:53,616 --> 01:22:55,185 Please. 857 01:23:06,096 --> 01:23:07,397 Who is this? 858 01:23:07,530 --> 01:23:10,167 Everyone you ever care about seems to die, Becker. 859 01:23:10,300 --> 01:23:11,101 Burns? 860 01:23:11,234 --> 01:23:13,003 Your wife Sarah. 861 01:23:13,136 --> 01:23:14,704 You motherfucker, you. 862 01:23:15,504 --> 01:23:16,739 Camila. 863 01:23:17,773 --> 01:23:19,076 And now Tatyana. 864 01:23:19,209 --> 01:23:21,144 What are you talking about? 865 01:23:23,846 --> 01:23:25,048 Becker. 866 01:23:25,182 --> 01:23:26,016 Tatyana? 867 01:23:26,149 --> 01:23:29,119 What's going on? 868 01:23:29,252 --> 01:23:30,653 Tatyana? 869 01:23:33,390 --> 01:23:36,293 But you have a chance, Becker. A chance to save her. 870 01:23:36,426 --> 01:23:37,793 You piece of shit. 871 01:23:39,929 --> 01:23:42,498 We will arrange a trade. 872 01:23:43,733 --> 01:23:46,069 Give me the million dollars you stole from me, 873 01:23:46,936 --> 01:23:48,005 and you get her back. 874 01:23:48,138 --> 01:23:50,806 - Yeah. - Alive and in one piece. 875 01:24:06,990 --> 01:24:08,258 The fuck's going on? 876 01:24:08,392 --> 01:24:11,028 - You tell Burns to let her go. - Let who go? 877 01:24:11,161 --> 01:24:12,462 Tatyana! 878 01:24:12,595 --> 01:24:14,131 Your sister-in-law. What about her? 879 01:24:14,264 --> 01:24:15,831 Listen to me, John. 880 01:24:15,965 --> 01:24:19,136 He's asking me to give Justines the million dollars 881 01:24:19,269 --> 01:24:21,071 - or he's gonna kill her. - Shit. 882 01:24:21,204 --> 01:24:23,340 - What the fuck is she doing here? - I don't know. 883 01:24:23,473 --> 01:24:25,641 My advice? Pay the man. 884 01:24:25,775 --> 01:24:27,010 - Pay him? - Yeah. 885 01:24:27,144 --> 01:24:29,079 That's it? Come on. Let me kill him, John. 886 01:24:29,212 --> 01:24:32,615 No. Arrange the trade, get her back. Take care of him later. 887 01:24:32,748 --> 01:24:35,751 - I don't trust him. - He's an untrustworthy motherfucker. 888 01:24:35,885 --> 01:24:37,686 You're gonna need backup. I'm going with ya. 889 01:24:37,820 --> 01:24:40,023 - Last time you were in the field? - A long time ago. 890 01:24:40,157 --> 01:24:41,525 I'm rusty. 891 01:24:52,202 --> 01:24:54,304 You wanna be the bait or the hook? 892 01:24:55,671 --> 01:24:58,075 I suppose it is my turn. 893 01:25:16,059 --> 01:25:18,727 Make sure you hit him in the head. 894 01:25:18,861 --> 01:25:20,663 I was talking to myself. 895 01:25:21,597 --> 01:25:24,534 Make sure you break his neck 896 01:25:24,667 --> 01:25:25,668 after you stick him. 897 01:25:26,936 --> 01:25:28,971 Drop it. Cool. 898 01:25:39,715 --> 01:25:41,118 Been keeping an eye on us. 899 01:26:21,957 --> 01:26:23,692 Stark will take you somewhere safe, all right? 900 01:26:23,826 --> 01:26:26,029 I'm glad you're in one piece. Nice to see ya again. 901 01:26:26,163 --> 01:26:28,697 Well, it's nice to be seen again. 902 01:26:28,831 --> 01:26:31,368 You got a sense of humor about it. That's good. 903 01:26:31,501 --> 01:26:32,735 You'll survive. 904 01:26:33,903 --> 01:26:35,704 Want some chocolate? 905 01:26:39,509 --> 01:26:42,045 Rumor surfaced that Burns had been double dealing 906 01:26:42,179 --> 01:26:44,047 with the CIA payments, 907 01:26:44,181 --> 01:26:48,151 so their command has been tapping his phones for the last six months. 908 01:26:48,285 --> 01:26:51,154 Apparently, he's very tight with Justines. 909 01:26:51,288 --> 01:26:55,358 Burns is heading for Justines' ranch outside of Chiriqui tomorrow. 910 01:26:55,492 --> 01:26:57,793 There's a safe house about 500 yards from the ranch. 911 01:26:57,927 --> 01:26:59,895 He's driving, you're flying on a small plane. 912 01:27:00,030 --> 01:27:03,233 One of my guys will pick you up in Chiriqui, take you to the finka. 913 01:27:03,366 --> 01:27:06,902 I'll arrange for security to take the night off. 914 01:27:07,037 --> 01:27:09,005 Rest is up to you. 915 01:27:09,139 --> 01:27:11,074 I'll get the job done. 916 01:27:13,310 --> 01:27:15,478 This detail is essential. 917 01:27:15,612 --> 01:27:18,481 After you get our money back, turn the lights on. 918 01:27:18,615 --> 01:27:20,916 Ask Burns to leave the way he came in. 919 01:27:21,051 --> 01:27:24,187 Wait 20 minutes, then head to the airport. 920 01:27:24,321 --> 01:27:26,822 There'll be another plane ready to take you back. 921 01:27:38,068 --> 01:27:39,402 Mr. Burns. 922 01:27:40,537 --> 01:27:41,770 Sit. 923 01:27:42,706 --> 01:27:44,441 I've positioned a chair for you. 924 01:27:47,177 --> 01:27:49,012 You armed? 925 01:27:50,247 --> 01:27:53,450 No, but my driver is. He's in the car. 926 01:27:57,020 --> 01:28:00,023 With your left arm, swing the bag in front of your chair. 927 01:28:06,596 --> 01:28:10,833 Good. Now with your right leg, push it towards me. 928 01:28:16,439 --> 01:28:18,874 Now, as much as I'd like to kill you, 929 01:28:20,076 --> 01:28:22,878 I've been ordered to let you go, so go. 930 01:28:31,354 --> 01:28:34,357 Oh, and, Mr. Burns, one last thing. 931 01:28:34,491 --> 01:28:37,994 If I ever see you again, you're dead. 932 01:29:00,350 --> 01:29:01,384 Nice. 933 01:29:02,352 --> 01:29:04,621 - Should we bag Justines? - Not our unit. 934 01:29:04,754 --> 01:29:08,491 Your DEA friend has got all the information you gave her. 935 01:29:08,625 --> 01:29:11,494 She'll give it to Panama. Let them juggle the turds. 936 01:29:11,628 --> 01:29:13,697 Well, shit. Let's go find a bottle of whiskey then. 937 01:29:13,829 --> 01:29:17,334 No, no, no. Not so fast. First you gotta deliver that chopper to Muller. 938 01:29:17,467 --> 01:29:19,835 Then it's happy hour. 939 01:29:19,968 --> 01:29:22,205 After I deliver the bird, 940 01:29:23,139 --> 01:29:24,774 I'm going on vacation, John. 941 01:29:24,907 --> 01:29:26,209 Well, good. 942 01:29:26,875 --> 01:29:28,111 Good man. 943 01:29:29,512 --> 01:29:31,414 I have a question for you, John. 944 01:29:33,216 --> 01:29:34,984 Do you believe in redemption? 945 01:29:36,252 --> 01:29:37,287 Hmm. 946 01:29:38,221 --> 01:29:39,622 The question's flawed. 947 01:29:40,990 --> 01:29:44,427 Redemption implies that we've committed some kind of sin 948 01:29:44,561 --> 01:29:48,031 and that there's some kind of higher power that can absolve us. 949 01:29:49,132 --> 01:29:51,267 Both notions I reject. 950 01:29:55,171 --> 01:29:57,173 It's important you forgive yourself. 951 01:30:03,113 --> 01:30:04,347 I'll see you, brother. 952 01:30:04,848 --> 01:30:06,082 See ya, buddy. 953 01:30:14,691 --> 01:30:16,393 I gotta clean this shit up. 954 01:30:29,272 --> 01:30:31,541 Muller finally got his chopper. 955 01:30:31,674 --> 01:30:33,143 He never killed Noriega with it. 956 01:30:33,276 --> 01:30:36,279 Matter of fact, he never killed anyone with it. 957 01:30:36,413 --> 01:30:40,683 He took the high road. Rescued 200 families instead. 958 01:30:40,817 --> 01:30:43,052 I think he'd finally seen enough killing. 959 01:31:16,419 --> 01:31:18,922 We caught Noriega with his drawers down. 960 01:31:19,055 --> 01:31:22,926 Seized a shit ton of cocaine, cash and Crown Royal. 961 01:31:23,059 --> 01:31:26,729 Well, the Crown Royal didn't make it too far. 962 01:31:31,434 --> 01:31:34,237 And as you see, Becker finally got that vacation. 963 01:31:34,370 --> 01:31:37,207 Romantic walks on the beach, all by himself. 964 01:31:37,340 --> 01:31:39,542 Just another jerk in the surf. 965 01:31:45,898 --> 01:31:48,701 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 965 01:31:49,305 --> 01:32:49,668 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 71878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.