All language subtitles for Outlaw Chronicles Hells Angels S01E06 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,554 --> 00:00:02,619 PROGRAMMET SKILDRAR H�NDELSER- 2 00:00:02,804 --> 00:00:05,739 - S� SOM DE BESKRIVS AV GEORGE CHRISTIE. 3 00:00:05,924 --> 00:00:10,979 Hells Angels �r en av v�rldens mest �k�nda organisationer. 4 00:00:12,284 --> 00:00:16,859 De har anklagats f�r mycket.. vapensmuggling och prostitution. 5 00:00:19,134 --> 00:00:22,909 Klubben erk�nner att medlemmarna kanske inte �r �nglar- 6 00:00:23,094 --> 00:00:26,949 -men ser sig inte som en kriminell organisation. 7 00:00:27,134 --> 00:00:30,989 En av huvudorsakerna �r deras avsaknad av ledarstrukturer. 8 00:00:31,174 --> 00:00:35,949 Gruppen s�ger att undergrupperna �r oberoende, utan ledning. 9 00:00:36,134 --> 00:00:38,789 Men m�nga tror att det �r en fasad- 10 00:00:38,974 --> 00:00:43,989 -och p�st�r att Sonny Barger �r gruppens faktiska ledare. 11 00:00:46,134 --> 00:00:49,469 En odiskutabel sak �r att George Christie- 12 00:00:49,654 --> 00:00:54,949 -ledare f�r Hells Angels Ventura sen 30 �r tillbaka, inte gillar Barger. 13 00:00:56,134 --> 00:00:59,669 Jag tr�der fram f�r att g�ra klart en sak. 14 00:00:59,854 --> 00:01:01,829 Jag �r inte bunden av regler. 15 00:01:02,014 --> 00:01:06,869 Jag �r inte bunden av n�n lojalitet. Jag �r bunden av sanningen. 16 00:01:13,334 --> 00:01:17,229 Jag skulle beskriva Sonny Bargers personlighet som: 17 00:01:17,364 --> 00:01:21,739 "Om du inte flyttar dig kliver jag �ver dig." 18 00:01:23,924 --> 00:01:28,499 Han var v�ldigt dominerande och tog det han ville ha. 19 00:01:28,684 --> 00:01:35,299 Han var inte r�dd f�r att bryta mot reglerna heller. 20 00:01:38,244 --> 00:01:44,539 1977�r George Christie ny medlem i Hells Angels Los Angeles. 21 00:01:44,724 --> 00:01:48,299 Men han f�r snart en maktposition. 22 00:01:49,564 --> 00:01:54,539 Han ska snart f� tr�ffa en legendarisk medlem.. Sonny Barger. 23 00:01:57,244 --> 00:02:02,819 En av de f�rsta g�ngerna vi tr�ffades var p� en motorcykelresa. 24 00:02:03,004 --> 00:02:06,859 Vi var vid Lake Shasta, uppe i bergen. 25 00:02:07,044 --> 00:02:12,179 Polisen bevakade oss, som vanligt. 26 00:02:13,524 --> 00:02:18,059 N�n k�rde ifr�n polisen och k�rde in i l�gret. 27 00:02:18,244 --> 00:02:21,059 Polisen trodde att de skulle f�lja efter. 28 00:02:21,244 --> 00:02:23,819 Men det t�nkte inte Sonny till�ta. 29 00:02:25,564 --> 00:02:31,139 Poliserna stod uppradade. 30 00:02:31,324 --> 00:02:35,259 Sonny tittade p� mig och sa: "Kom igen!" 31 00:02:35,444 --> 00:02:42,339 Sonny hade bara beh�vt vinka, s� hade vi k�rt rakt p� poliserna. 32 00:02:42,524 --> 00:02:46,019 Polisen hade inte kontroll. Vi hade kontroll. 33 00:02:46,204 --> 00:02:50,579 Sonny Barger sa: "S� h�r �r det." 34 00:02:50,764 --> 00:02:52,739 Jag blev f�rbluffad. 35 00:02:52,924 --> 00:02:58,459 Han var det jag ville bli i livet. 36 00:02:58,694 --> 00:03:02,109 FADERSFIGUR 37 00:03:02,294 --> 00:03:06,749 Vid 19 �rs �lder hj�lper Sonny till att skapa Oaklands Hells Angels. 38 00:03:06,934 --> 00:03:11,869 Men ingen vet att han kommer att f�rvandla sl�ddergruppen- 39 00:03:12,054 --> 00:03:15,829 -till en disciplinerad arm�, alltid redo f�r n�sta slag. 40 00:03:16,014 --> 00:03:19,309 Sonny tillf�rde n�t Hells Angels hade saknat. 41 00:03:19,494 --> 00:03:21,909 Det var organisation. 42 00:03:22,094 --> 00:03:25,069 Sonny har en f�rm�ga och karisma. 43 00:03:25,254 --> 00:03:28,709 Folk vill f�lja honom och g�ra honom glad. 44 00:03:28,894 --> 00:03:33,629 Det var m�nga som saknade familj. 45 00:03:33,814 --> 00:03:37,949 Sonny var en stark fadersfigur f�r dem. 46 00:03:39,494 --> 00:03:42,509 F�DD TILL KRIGARE 47 00:03:42,694 --> 00:03:47,629 1965 leder Sonny sin filial till Berkeley i Kalifornien- 48 00:03:47,814 --> 00:03:50,829 -f�r att st�ra en anti-Vietnam-demonstration. 49 00:03:51,014 --> 00:03:55,709 Sonny och Hells Angels d�k upp, och demonstranterna t�nkte f�rst: 50 00:03:55,894 --> 00:03:58,269 "H�r kommer Hells Angels som st�d." 51 00:03:58,454 --> 00:04:02,869 Men snart uppt�ckte de att de inte var d�r som st�d. 52 00:04:03,054 --> 00:04:07,189 Sonny ledde anfallet mot demonstranterna. 53 00:04:07,374 --> 00:04:13,829 Polisen fick ironiskt nog skydda demonstranterna fr�n huliganer. 54 00:04:14,014 --> 00:04:18,629 - Han avskydde dem, sa han. - Stick h�rifr�n! 55 00:04:20,054 --> 00:04:23,629 Trots att de �r fredl�sa �r Hells Angels patrioter- 56 00:04:23,814 --> 00:04:27,149 -och deras st�d f�r Vietnamkriget skapade rubriker. 57 00:04:27,334 --> 00:04:31,269 Sonny visste hur han skulle utnyttja pressen. 58 00:04:31,454 --> 00:04:34,669 H�r �r ett brev vi skickade till president Johnson. 59 00:04:34,854 --> 00:04:36,829 Kan du l�sa det f�r oss? 60 00:04:37,014 --> 00:04:40,349 "K�re herr president. � mina v�nners v�gnar"- 61 00:04:40,534 --> 00:04:44,909 -"st�ller jag upp med en grupp lojala amerikaner f�r Vietnamkriget." 62 00:04:45,094 --> 00:04:47,549 "V�nligen, Ralph Barger, Hells Angels." 63 00:04:48,814 --> 00:04:54,589 Allm�nheten t�nkte: "Presidenten lyssnar p� Sonny Barger." 64 00:04:54,774 --> 00:04:57,269 Han kunde manipulera media. 65 00:04:57,384 --> 00:05:03,279 Sonny Barger �r inte bara Hells Angels mest �nda ansikte- 66 00:05:03,464 --> 00:05:06,599 -utan p� m�nga s�tt en internationell patriark. 67 00:05:06,784 --> 00:05:10,599 SONNYS V�G MOT BER�MMELSEN 68 00:05:10,784 --> 00:05:15,039 F�r amerikanerna �r Sonny Barger Hells Angels. 69 00:05:20,064 --> 00:05:23,279 N�r Hollywood kommer, kommer de till Sonny. 70 00:05:24,864 --> 00:05:26,959 Sonny var med i n�gra filmer. 71 00:05:27,144 --> 00:05:32,359 "Hells Angels 69" och "Hells Angels on Wheels" med Jack Nicholson. 72 00:05:32,544 --> 00:05:35,439 Han hade blivit ansiktet ut�t. 73 00:05:35,624 --> 00:05:39,359 Men alla var inte glada �t Sonnys v�xande ber�mmelse. 74 00:05:39,544 --> 00:05:45,639 Vissa beklagade sig �ver att Hells Angels namn vanhelgades. 75 00:05:45,824 --> 00:05:48,639 Sonny var smart nog att inse att vissa- 76 00:05:48,824 --> 00:05:54,999 -inte uppskattade att han fick s� mycket uppm�rksamhet. 77 00:05:55,184 --> 00:05:57,999 F�r att blidka alla kommer han med en id�: 78 00:05:58,184 --> 00:06:02,959 lngen ska n�gonsin b�ra Hells Angels logga igen- 79 00:06:03,144 --> 00:06:06,559 -utan att vara officiell medlem. 80 00:06:08,024 --> 00:06:11,519 Vad �r det f�r villkor f�r att g� med i Hells Angels? 81 00:06:13,464 --> 00:06:15,879 Det f�rsta �r att �ka motorcykel. 82 00:06:16,064 --> 00:06:22,039 Han hade blivit stor, inte bara inom popul�rkulturen- 83 00:06:22,224 --> 00:06:25,159 -utan �ven inom r�ttsv�sendet. 84 00:06:25,344 --> 00:06:28,879 F�NGELSETIDEN 85 00:06:29,064 --> 00:06:33,159 Hells Angels har blivit intresserade av mer �n motorcyklar. 86 00:06:35,384 --> 00:06:40,439 Narkotikahandeln f�r en boom p� 70-talet. Hells Angels kontrollerar- 87 00:06:40,624 --> 00:06:44,319 -mycket av f�rs�ljningen av metamfetamin i USA. 88 00:06:44,504 --> 00:06:47,599 Sonny Bargergrips f�r vapeninnehav. 89 00:06:47,784 --> 00:06:51,319 De f�ljande sex �ren �ker han fast f�r olika saker. 90 00:06:51,504 --> 00:06:56,159 N�gra Hells Angels-medlemmar har blivit kriminella och v�ldigt rika. 91 00:06:56,344 --> 00:07:02,679 Medan Sonny sitter inne blir George Christie en viktig talesman. 92 00:07:02,864 --> 00:07:06,759 Vid den h�r tiden h�llerpolisen kollp� Hells Angels- 93 00:07:06,944 --> 00:07:10,639 -p� grund avp�g�ende krig med andra motorcykelklubbar. 94 00:07:10,824 --> 00:07:15,039 Efter konflikten med Mongols var det k�rigt. 95 00:07:15,224 --> 00:07:18,599 Polisen stoppade oss st�ndigt. 96 00:07:18,784 --> 00:07:23,159 N�t hade spr�ngts i Los Angeles och n�n skulle st� till svars. 97 00:07:25,144 --> 00:07:27,159 Jag t�nkte inte backa f�r n�n- 98 00:07:27,344 --> 00:07:33,159 -men jag ville ta minsta motst�ndets v�g. 99 00:07:33,344 --> 00:07:39,159 Min vision satte mig i ledarposition. 100 00:07:39,344 --> 00:07:44,759 George Christie blir ledare f�r Los Angeles-sektionen- 101 00:07:44,944 --> 00:07:49,599 -och sex m�nader senare flyttar de till Ventura f�r att slippa polisen. 102 00:07:49,784 --> 00:07:55,599 Han str�var efter att stoppa spr�ngningarna och undvika v�ld. 103 00:07:55,784 --> 00:07:58,199 Jag trodde att polisen var v�r fiende. 104 00:07:58,384 --> 00:08:02,359 Men Sonny b�rjade ogilla en viss klubb. 105 00:08:02,544 --> 00:08:05,159 Man kunde inte f� honom att �ndra sig. 106 00:08:05,344 --> 00:08:11,919 Jag ville f�rs�ka l�sa oenigheterna. Sonny brydde sig inte. 107 00:08:12,104 --> 00:08:18,519 Vad man �n sa, ville han inte lyssna. Det �r skillnaden mellan oss. 108 00:08:18,704 --> 00:08:24,279 George var den smartare och mer politiskt bildade. 109 00:08:24,464 --> 00:08:29,519 Men han var alltid nummer tv� efter Sonny Barger. 110 00:08:29,704 --> 00:08:34,039 B�da �r str�lande taktiker, men �ven rivaler om makten. 111 00:08:36,224 --> 00:08:39,079 Det fanns en medlem i Los Angeles- 112 00:08:39,264 --> 00:08:43,839 -som varnade mig n�r jag blev medlem. 113 00:08:44,024 --> 00:08:46,599 Han sa: "Bli inte f�r popul�r, George." 114 00:08:46,784 --> 00:08:50,159 "D� f�r du problem. Sonny gillar inte konkurrens." 115 00:08:51,744 --> 00:08:57,839 Sonny hade �rvt ett litet g�ng missanpassade individer- 116 00:08:58,024 --> 00:09:02,439 -och gjort dem till ett organiserat brottssyndikat. 117 00:09:02,624 --> 00:09:05,879 Sonny vill knappast dela med sig. 118 00:09:06,064 --> 00:09:09,119 Det �r hans. Han hade byggt upp det. 119 00:09:09,304 --> 00:09:15,559 1977sl�pps Sonny ut ur f�ngelset och vill ta tillbaka sin forna �ra. 120 00:09:15,744 --> 00:09:19,239 SONNYS �TERKOMST 121 00:09:21,584 --> 00:09:25,439 Nu n�r Sonny �r ute, blir det fler f�r�ndringar? 122 00:09:25,624 --> 00:09:28,439 Det �r sv�rt att s�ga. 123 00:09:28,624 --> 00:09:31,839 - Har du n�gra tankar om det? -lnte just nu. 124 00:09:32,024 --> 00:09:38,519 Jag tror att Sonny tvivlade p� om han hade kvar sin makt. 125 00:09:38,704 --> 00:09:42,639 Under den korta tid jag har varit ute... N�r jag ser folk- 126 00:09:42,824 --> 00:09:47,239 -verkar de inte chockade �ver att se mig l�ngre. 127 00:09:47,424 --> 00:09:51,759 M�nga �r glada att jag �r ute. 128 00:09:51,944 --> 00:09:54,159 N�gra �r inte lika glada. 129 00:09:57,264 --> 00:10:02,719 Nu vill han f�rs�kra sig sj�lv och anda om att han best�mmer. 130 00:10:02,904 --> 00:10:05,719 Hur g�r man det? Genom en motorcykelresa. 131 00:10:07,704 --> 00:10:12,479 Vi valde Frisco i Colorado som destination. 132 00:10:12,664 --> 00:10:16,599 PR�VA LOJALITETEN 133 00:10:16,784 --> 00:10:20,319 N�r det var dags att ge sig av- 134 00:10:20,504 --> 00:10:25,319 -fick Sonny h�ra att Outlaws skulle till Sturgis. 135 00:10:25,504 --> 00:10:29,159 STURGISRALLYT �R EN AV �RETS H�JDPUNKTER. 136 00:10:29,344 --> 00:10:32,439 Vi har legat i krig med Outlaws i tio �r. 137 00:10:34,864 --> 00:10:38,759 Sonny best�mmer att vi ska till Sturgis- 138 00:10:38,944 --> 00:10:43,119 -och m�ta Outlaws. 139 00:10:43,364 --> 00:10:48,499 Men de flesta i Hells Angels var redan p� v�g till Frisco. 140 00:10:48,684 --> 00:10:53,019 Hur ska man informera alla om om den nya destinationen? 141 00:10:53,204 --> 00:10:57,379 Det finns inga mobiler eller telefonsvarare. 142 00:10:57,564 --> 00:11:02,619 Det �r en helt annan era. 143 00:11:02,804 --> 00:11:06,259 H�lften av klubben kom till Sturgis, h�lften inte. 144 00:11:06,444 --> 00:11:09,059 Jag �r en av dem som inte kommer dit- 145 00:11:09,244 --> 00:11:11,979 -och det blir ett problem. 146 00:11:12,164 --> 00:11:15,699 Som jag ser det blev Sonny s� uppr�rd �ver- 147 00:11:15,884 --> 00:11:19,699 -att folk inte d�k upp i Sturgis- 148 00:11:19,884 --> 00:11:23,219 -att han delade upp klubben. 149 00:11:25,444 --> 00:11:29,899 Pl�tsligt var Sonny p� ena sidan och jag p� andra. 150 00:11:31,524 --> 00:11:35,979 - H�rn�st... - Vi pratade om ledarskapsstilar. 151 00:11:36,164 --> 00:11:38,339 Han sa n�gra talande saker. 152 00:11:38,524 --> 00:11:41,459 Han sa: "Jag br�nner alla broar jag g�r �ver." 153 00:11:48,954 --> 00:11:55,289 Sonny Barger har just �terv�nt till Hells Angels efter f�ngelset. 154 00:11:55,474 --> 00:12:00,089 F�r att �teretablera sig som ledare beordrar han en tur till Colorado. 155 00:12:01,244 --> 00:12:05,379 Men i sista minuten �ndrar han destinationen till Sturgis. 156 00:12:06,764 --> 00:12:11,299 H�lften av klubben f�r inte h�ra det, bland andra George Christie. 157 00:12:11,484 --> 00:12:17,219 Sonny �r rasande p� dem som inte f�ljde med. Christie vill bli sams. 158 00:12:18,644 --> 00:12:21,099 Jag har varit med i klubben i fem �r. 159 00:12:21,284 --> 00:12:25,659 Jag har min egen grupp i Ventura som jag har startat. 160 00:12:25,844 --> 00:12:31,419 Det kommer folk som vill att problemet ska l�sas. 161 00:12:31,604 --> 00:12:36,499 S� jag �ker till Sonny i Oakland. 162 00:12:36,684 --> 00:12:39,859 FREDSUPPDRAG 163 00:12:40,044 --> 00:12:42,299 Christie k�r hem till Sonny- 164 00:12:42,484 --> 00:12:48,499 -f�r att tr�ffa den m�ktigaste men mest of�ruts�gbare medlemmen. 165 00:12:48,684 --> 00:12:54,979 Han s�g mig och sa: "Det m�ste vara viktigt om du kommer �nda hit." 166 00:12:55,164 --> 00:13:00,059 Jag sa: "Det �r viktigt att hela klubben har samma riktning." 167 00:13:00,244 --> 00:13:05,179 "Alla ser dig som ledare, och du delar upp klubben." 168 00:13:06,554 --> 00:13:08,769 "Det �r inte s� smart gjort." 169 00:13:08,954 --> 00:13:13,089 Barger �r of�ruts�gbar, men inte blyg eller subtil. 170 00:13:13,274 --> 00:13:16,529 Vi pratade om ledarskapsstilar. 171 00:13:16,714 --> 00:13:20,649 Han sa n�gra v�ldigt talande saker. 172 00:13:20,834 --> 00:13:23,929 Han sa: "Jag br�nner alla broar jag g�r �ver." 173 00:13:24,114 --> 00:13:27,489 Jag t�nkte: "Var �r broderskapet?" 174 00:13:27,674 --> 00:13:31,089 Jag sa: "Jag �r en lagspelare. �terf�rena laget." 175 00:13:31,274 --> 00:13:36,089 N�r m�tet �r slut verkar de ha gjort framsteg. 176 00:13:36,274 --> 00:13:38,689 Sonny f�rstod vad jag f�rs�kte g�ra. 177 00:13:38,874 --> 00:13:45,895 Han uppskattade det och l�ste problemet genom att s�ga: 178 00:13:46,080 --> 00:13:50,455 "Det var d�lig kommunikation och missf�rst�nd. Vi g�r vidare." 179 00:13:50,640 --> 00:13:52,655 Och det var det vi gjorde. 180 00:13:52,840 --> 00:13:55,695 Sonny vinkade och allt var �ver. 181 00:13:55,880 --> 00:13:58,295 SONNY TAPPAR R�STEN 182 00:13:58,480 --> 00:14:05,415 Sonny r�kte mycket. Ofiltrerade cigaretter i f�ngelset, tror jag. 183 00:14:05,600 --> 00:14:09,975 Han kommer hem och f�r veta att han har halscancer. 184 00:14:12,440 --> 00:14:14,531 Jag var en av de oroliga- 185 00:14:14,716 --> 00:14:17,971 -f�r jag visste inte vad som skulle h�nda. 186 00:14:18,156 --> 00:14:23,611 Sonny f�r str�lbehandling och f�r struphuvudet borttaget. 187 00:14:23,796 --> 00:14:26,011 - Hur m�r du, Sonny? - Tack, bra. 188 00:14:26,196 --> 00:14:29,491 Han hade en vibrator han kunde h�lla mot halsen- 189 00:14:29,676 --> 00:14:33,651 -och den l�t ungef�r som Darth Vader. 190 00:14:33,836 --> 00:14:37,691 Jag vet att du l�ngtar efter att �ka motorcykel igen. 191 00:14:37,876 --> 00:14:42,411 Ja, jag har en tid hos DMV om en timme. 192 00:14:42,646 --> 00:14:46,581 Medan Sonny f�r behandling v�xer Georges roll. 193 00:14:46,766 --> 00:14:50,661 Han f�r respekt och erk�nnande som en sansad ledare. 194 00:14:50,846 --> 00:14:55,861 Men det inneb�r �ven o�nskad uppm�rksamhet fr�n FBI. 195 00:14:56,046 --> 00:15:00,501 F�r m�nga var jag Hells Angels nya ledare, s�rskilt polisen. 196 00:15:00,846 --> 00:15:04,781 Och FBl bevakade b�de Sonny och mig. 197 00:15:04,966 --> 00:15:09,261 De visste att om de tog Sonny och mig- 198 00:15:09,446 --> 00:15:15,261 -skulle det bli en markering mot hela samh�llet. 199 00:15:15,446 --> 00:15:19,461 1986 inleder FBI en fullskalig utredning- 200 00:15:19,646 --> 00:15:22,781 -f�r att f� in upplysningar om Sonny och George. 201 00:15:22,966 --> 00:15:27,701 Det skulle bli en av de st�rsta insatserna n�nsin mot Hells Angels. 202 00:15:27,886 --> 00:15:30,261 OPERATION CACUS 203 00:15:30,446 --> 00:15:33,941 Operation Cacus var en FBl-utredning- 204 00:15:34,126 --> 00:15:39,461 -som utgick fr�n en informat�r som FBl i Alaska hade f�tt fram. 205 00:15:39,646 --> 00:15:41,901 Han hette Tony Tait. 206 00:15:42,086 --> 00:15:45,021 Tony Tait var ingen polis. 207 00:15:45,206 --> 00:15:48,061 Han hade v�nner inom polisen och satsade. 208 00:15:48,246 --> 00:15:53,021 N�n sa: "Jag sl�r vad om att du inte kan infiltrera Hells Angels." 209 00:15:53,206 --> 00:15:57,461 Det var s� det b�rjade, som ett vad. 210 00:15:57,646 --> 00:16:02,901 Tony Tait stiger snart igraderna inom klubben- 211 00:16:03,086 --> 00:16:07,701 -medan han fungerar som informat�r �tATF och FBI. 212 00:16:07,886 --> 00:16:11,741 Anthony Tait var rena dr�mmen som informat�r. 213 00:16:11,926 --> 00:16:14,981 En individ som redan �r en del av- 214 00:16:15,166 --> 00:16:18,941 -inte bara klubben, utan den h�gre rankade delen av den. 215 00:16:19,126 --> 00:16:26,061 Det �r extremt sv�rt. En s�n chans f�r man bara en g�ng. 216 00:16:26,246 --> 00:16:29,821 Det jag sa var sanningen. 217 00:16:30,006 --> 00:16:34,101 De kallar mig "Tony Truth". Jag har m�rdat dem med sanningen. 218 00:16:34,286 --> 00:16:36,781 TAITS F�LLA 219 00:16:36,926 --> 00:16:39,461 Den 12 augusti 1986- 220 00:16:39,646 --> 00:16:42,461 -m�ter Hells Angels-medlemmen John Webb- 221 00:16:42,646 --> 00:16:47,261 -tv� medlemmar av den rivaliserande klubben Outlaws. 222 00:16:47,446 --> 00:16:51,461 John Webb st�ter p� tv� Outlaws-killar som han k�nner. 223 00:16:51,646 --> 00:16:54,741 Det uppst�r en dispyt om pengar. 224 00:16:54,926 --> 00:17:00,581 Det blir skottlossning. John blir skjuten och m�rdad. 225 00:17:02,446 --> 00:17:06,621 Hells Angels-ledarna tr�ffas f�r att diskutera mordet. 226 00:17:06,806 --> 00:17:10,421 Jag �r ordf�rande. Sekreteraren sitter till v�nster. 227 00:17:10,606 --> 00:17:16,501 V�stkustsergeanten sitter till h�ger, och det �r Tony Tait. 228 00:17:16,686 --> 00:17:19,021 Tait kommer dit medgipsad arm. 229 00:17:20,206 --> 00:17:24,661 Tony Tait s�ger att han har varit med om en motorcykelolycka. 230 00:17:24,846 --> 00:17:29,621 Han �r gipsad. Det �r bl�ndande vitt. 231 00:17:29,806 --> 00:17:34,261 Det ser helt nytt ut. Han hade inga skraps�r eller n�t. 232 00:17:34,446 --> 00:17:38,741 Jag sa: "Du har tur, Tony." Han blev nerv�s och sa: "Hur s�?" 233 00:17:38,926 --> 00:17:40,941 Jag sa: "Du har inga skraps�r." 234 00:17:42,406 --> 00:17:46,181 Han skruvade p� sig och hittade p� urs�kter. 235 00:17:46,366 --> 00:17:51,221 Sen fick jag veta att han hade en mikrofon i gipset. 236 00:17:51,406 --> 00:17:55,581 Domstolsprotokoll avsl�jar att Tait hade en mikrofon. 237 00:17:55,766 --> 00:18:00,901 Under m�tetg�r Tait allt han kan f�r att lobba f�r en mordplan- 238 00:18:01,086 --> 00:18:04,061 -som h�mnd f�r mordet p� John Webb. 239 00:18:04,246 --> 00:18:07,901 Om Tait kan spela in dem n�r de planerar mord- 240 00:18:08,086 --> 00:18:10,981 -har FBI bevis nog f�r attgripa dem. 241 00:18:11,166 --> 00:18:14,341 Tony ville g� vidare med ett krig. 242 00:18:14,526 --> 00:18:18,981 Han pratar om att han vill spr�nga dem i luften. 243 00:18:19,166 --> 00:18:24,221 Jag blev misst�nksam. S�nt tar man inte upp p� m�ten. 244 00:18:24,406 --> 00:18:27,461 Och vi l�g redan i krig med Outlaws. 245 00:18:27,646 --> 00:18:31,181 Varf�r beh�ver han tillst�nd f�r att kriga mot dem? 246 00:18:31,366 --> 00:18:34,661 Christie ser till att de h�ller sig till reglerna- 247 00:18:34,846 --> 00:18:38,541 -om att olagliga handlingar aldrig diskuteras p� m�ten. 248 00:18:38,726 --> 00:18:41,421 Tait lyckas inte spela in n�t bevis. 249 00:18:41,606 --> 00:18:45,261 Eftersom jag fr�gade Tony om gipset bytte de taktik. 250 00:18:45,446 --> 00:18:49,981 De buggade en persons�kare och skickade honom hem till Sonny. 251 00:18:53,046 --> 00:18:57,261 Under eftermiddagens lopp s�kte de Tony. 252 00:18:57,446 --> 00:19:02,061 Tony tittar p� numret och s�ger: "F�r jag l�na din telefon, Sonny?" 253 00:19:02,246 --> 00:19:04,381 Sonny s�ger: "Visst." 254 00:19:04,566 --> 00:19:09,461 Tony ringer FBl p� Sonnys telefon, och de v�gleder Tony- 255 00:19:09,646 --> 00:19:13,901 -och s�ger vad han m�ste f� Sonny att s�ga. 256 00:19:15,526 --> 00:19:21,021 Tony Tait vill att Sonny ska beordra honom att bomba Outlaws. 257 00:19:21,206 --> 00:19:27,021 Han g�r allt f�r att klubben ska kriga mot Outlaws. 258 00:19:27,206 --> 00:19:29,301 Han vill spr�nga deras klubbhus. 259 00:19:29,486 --> 00:19:32,501 Tony sa: "Det blir indirekta skador." 260 00:19:32,686 --> 00:19:37,421 Sonny sa: "Jag vet, men det �r v�rt det." Nu har FBl det p� band. 261 00:19:37,606 --> 00:19:41,541 Sonny Barger har just erk�nt en mordkomplott. 262 00:19:41,726 --> 00:19:46,301 Men FBI vill ha mer. De vill ha George Christie. 263 00:19:46,486 --> 00:19:51,661 S� innan de griper Barger skickar de Tait efter Christie igen. 264 00:19:51,846 --> 00:19:54,141 En vecka senare �r han i Ventura. 265 00:19:54,326 --> 00:19:58,581 Han s�ger: "Jag har ett problem. Jag beh�ver hj�lp." 266 00:19:58,766 --> 00:20:02,141 Han s�ger: "Jag beh�ver en drogkontakt." 267 00:20:02,326 --> 00:20:08,741 "Jag har hamnat i klistret och ligger 30000 dollar back." 268 00:20:08,926 --> 00:20:13,501 "Jag beh�ver metamfetamin s� att jag kan betala skulden." 269 00:20:13,686 --> 00:20:18,301 Jag sa: "Jag �r inte i drogbranschen, Tony." 270 00:20:18,486 --> 00:20:25,061 "Jag planerar inte att b�rja f�r att hj�lpa dig ur klistret." 271 00:20:25,246 --> 00:20:30,221 Taits envishetg�r Christie mer misst�nksam �n n�gonsin. 272 00:20:30,406 --> 00:20:33,381 Jag �r i klubbhuset och pratar med Animal. 273 00:20:33,566 --> 00:20:36,501 Animal och jag har k�nt varandra l�nge. 274 00:20:36,686 --> 00:20:38,981 Nu �r vi Hells Angels-br�der. 275 00:20:39,166 --> 00:20:42,261 Jag sa: "Alla gillar den d�r Tony Tait." 276 00:20:42,446 --> 00:20:46,661 "Men det �r n�t som inte k�nns bra. Han pratar om knarkaff�rer." 277 00:20:46,846 --> 00:20:51,181 "Han �r i knipa och beh�ver hj�lp, men jag litar inte p� honom." 278 00:20:51,366 --> 00:20:57,541 Tait misslyckas �n en g�ng med att f� Christie att s�ga n�t olagligt. " 279 00:20:57,726 --> 00:21:01,461 "FBI tror nu att Christie �r misst�nksam. " 280 00:21:01,646 --> 00:21:04,901 FBl l�ter Tony Tait sluta. 281 00:21:05,086 --> 00:21:10,021 Jag tror att klubbhuset var buggat och FBl hade fattat beslutet- 282 00:21:10,206 --> 00:21:14,941 -att Tony Tait var avsl�jad p� grund av mitt samtal med Animal. 283 00:21:15,126 --> 00:21:19,901 FBIger upp Christie och anv�nder de bevis Tait har f�tt fram. 284 00:21:20,086 --> 00:21:23,941 Den 10 november 1987agerar de. 285 00:21:26,406 --> 00:21:30,421 FBl har gripit h�gt uppsatta medlemmar av Hells Angels- 286 00:21:30,606 --> 00:21:33,781 -i Kalifornien, Alaska, Kentucky och Carolinas. 287 00:21:33,966 --> 00:21:39,061 I San Francisco �r Ralph "Sonny" Barger en av de gripna. 288 00:21:39,246 --> 00:21:43,501 En del av anklagelserna g�ller ett mordf�rs�k av Hells Angels- 289 00:21:43,686 --> 00:21:46,901 -p� medlemmar av motorcykelg�nget Outlaws. 290 00:21:48,926 --> 00:21:53,701 - H�rn�st... -"Enligt polisen d�dade Sonny Josh." 291 00:21:53,886 --> 00:21:56,901 "Och du Hoover." Det gick alla m�jliga rykten. 292 00:21:57,086 --> 00:21:59,781 Det spekulerades hit och dit. 293 00:22:06,646 --> 00:22:12,701 1987grips Hells Angels-ledaren Sonny Barger- 294 00:22:12,886 --> 00:22:17,181 -f�r att ha planerat att spr�nga rivalerna Outlaws klubbhus. 295 00:22:17,416 --> 00:22:23,151 George Christie undg�r Taits f�lla, men m�nga har inte s�n tur. 296 00:22:23,336 --> 00:22:26,151 Anthony Tait var avg�rande f�r utredningen. 297 00:22:26,336 --> 00:22:28,991 Han var fordonet som polisen anv�nde- 298 00:22:29,176 --> 00:22:32,711 -f�r att komma in i Hells Angels inre. 299 00:22:32,896 --> 00:22:37,031 N�r Sonny hade gripits lovade jag mig sj�lv en sak: 300 00:22:37,216 --> 00:22:42,751 Jag ska aldrig ha ett samtal med n�n- 301 00:22:42,936 --> 00:22:46,391 -som jag inte vill ska spelas upp i domstolen. 302 00:22:46,576 --> 00:22:50,431 Tony Tait dyker upp och ber mig om drogkontakter. 303 00:22:50,616 --> 00:22:54,511 Jag �r inte i drogbranschen, s� jag kunde inte hj�lpa honom. 304 00:22:54,696 --> 00:22:57,111 - F�rs�kte han s�tta dit dig? - Absolut. 305 00:22:57,296 --> 00:22:59,951 Jag s�g att de spelade fulspel. 306 00:23:00,136 --> 00:23:04,351 Om jag skulle vinna �ver dem m�ste jag ligga ett steg f�re. 307 00:23:04,536 --> 00:23:06,551 P� s� s�tt slapp jag f�ngelse. 308 00:23:06,736 --> 00:23:12,391 32 medlemmar fick f�ngelsestraff, bland dem Sonny Barger. 309 00:23:12,576 --> 00:23:17,871 Sonny d�ms till fyra �r och nio m�naders f�ngelse. 310 00:23:18,056 --> 00:23:23,631 George Christie ses nu av m�nga som Hells Angels talesperson- 311 00:23:23,746 --> 00:23:27,441 -och Sonny Bargers regeringsperiod tros vara �ver. 312 00:23:27,626 --> 00:23:29,601 Sonny �ker fast- 313 00:23:29,786 --> 00:23:33,881 -och folk s�ger: "Han kanske b�rjar tappa formen lite." 314 00:23:34,066 --> 00:23:39,761 Att han avsl�jades med planer att spr�nga Outlaws- 315 00:23:39,946 --> 00:23:42,801 -var bara sista droppen. 316 00:23:44,746 --> 00:23:47,361 Sonny Barger f�lldes av sina egna ord. 317 00:23:47,546 --> 00:23:51,481 Det var inte bara vad Tait sa. Det fanns inspelningar. 318 00:23:51,666 --> 00:23:56,001 Man tar skada. Man �r inte l�ngre o�vervinnerlig. 319 00:23:56,186 --> 00:24:01,441 Man �r inte l�ngre en legend som �r smartare �n andra sidan. 320 00:24:01,626 --> 00:24:04,001 Man �r s�rbar och inte trov�rdig. 321 00:24:04,186 --> 00:24:08,681 F�r vissa medlemmar var det sista st�ten mot Sonny som ledare. 322 00:24:10,106 --> 00:24:14,201 Men Sonny t�nkte inte sluta k�mpa. Och det gjorde han inte. 323 00:24:14,386 --> 00:24:17,681 SONNY BLIR FRl 324 00:24:17,866 --> 00:24:19,841 Det �r h�sten 1992. 325 00:24:20,026 --> 00:24:24,801 Efter n�stan fem �r bakom galler kommer Sonny Barger hem. 326 00:24:24,986 --> 00:24:28,241 V�lkommen hem! Vi har saknat dig! 327 00:24:28,426 --> 00:24:32,441 - Vad ska du g�ra nu? - H�lla mig utanf�r f�ngelset. 328 00:24:34,346 --> 00:24:37,961 Kom ih�g: jag trodde att jag gjorde det r�tta. 329 00:24:38,146 --> 00:24:42,521 FBl kom till mig och sa: "Vi m�ste d�da dem." 330 00:24:42,706 --> 00:24:45,921 Efter ett tag sa jag: "Okej, jag hj�lper er." 331 00:24:46,106 --> 00:24:48,081 Sen grep de mig. 332 00:24:48,266 --> 00:24:53,001 - Du ser hemskt glad ut idag. - Jag �r v�ldigt glad. 333 00:24:53,186 --> 00:24:57,201 Men Sonny uppt�cker att klubben harg�tt vidare utan honom. 334 00:24:57,386 --> 00:25:01,081 I Sonnys fr�nvaro har George Christies inflytande vuxit- 335 00:25:01,316 --> 00:25:03,931 -och han ger klubben en ny riktning. 336 00:25:04,116 --> 00:25:06,891 Jag ville ha fred med rivalerna. 337 00:25:07,076 --> 00:25:12,211 Jag ville h�lla en l�g profil och h�lla polisens intresse l�gt- 338 00:25:12,396 --> 00:25:15,771 -och g�ra saker s� l�nsamma som m�jligt f�r oss. 339 00:25:15,956 --> 00:25:18,571 Men Sonny g�r p� sitt s�tt. 340 00:25:18,756 --> 00:25:21,531 Vi hade tv� helt olika ledarstilar. 341 00:25:21,716 --> 00:25:27,256 Till slut n�dde vi ett v�gsk�l. 342 00:25:27,441 --> 00:25:30,376 Han gick �t ena h�llet och jag ett annat. 343 00:25:30,561 --> 00:25:32,776 F�r�ndringarna i Kalifornien- 344 00:25:32,961 --> 00:25:37,416 -f�r Sonny Barger att starta en nygrupp iArizona. 345 00:25:37,601 --> 00:25:41,016 ETT NYTT lMPERIUM I �KNEN 346 00:25:41,201 --> 00:25:45,496 Sonny Barger blir fri i Arizona och gillar den torra luften. 347 00:25:45,681 --> 00:25:49,376 Han inser att Arizona kanske �r b�ttre l�mpat- 348 00:25:49,561 --> 00:25:53,616 -f�r att expandera Hells Angels. Men han hade ett problem. 349 00:25:53,801 --> 00:26:00,456 I landets sj�tte st�rsta delstat fanns inte en enda medlem. 350 00:26:00,641 --> 00:26:04,136 Vem ska bygga upp Hells Angels i Arizona? 351 00:26:04,321 --> 00:26:07,096 Ett g�ng vid namn Dirty Dozen. 352 00:26:07,281 --> 00:26:09,616 DIRTY DOZEN HADE CA 120 MEDLEMMAR. 353 00:26:09,801 --> 00:26:12,016 Jag hade tr�ffat dem p� 70-talet. 354 00:26:12,201 --> 00:26:16,016 Dirty Dozen kontrollerade hela delstaten. 355 00:26:16,201 --> 00:26:19,976 N�r Sonny ville ta Hells Angels till Arizona- 356 00:26:20,161 --> 00:26:25,456 -var de det enda valet, f�r de var tuffa killar. 357 00:26:26,761 --> 00:26:30,816 Uppvaktningen p�b�rjades. Planeringen p�b�rjades. 358 00:26:31,001 --> 00:26:35,176 De var de b�sta av de b�sta eller de s�msta av de s�msta. 359 00:26:35,361 --> 00:26:38,296 Dirty Dozen blev Hells Angels. 360 00:26:38,481 --> 00:26:43,016 Sonny Bargerg�r Dirty Dozen till Hells Angels-medlemmar- 361 00:26:43,201 --> 00:26:48,256 -och bildar en ny filial i Cave Creek d�r han sj�lv �rpresident. 362 00:26:48,441 --> 00:26:53,896 Vissa tror att Barger vill bli klubbens ansikte ut�t igen. 363 00:26:54,081 --> 00:26:56,416 PROBLEM MED SONNY 364 00:26:56,541 --> 00:27:01,276 Det �r mycket problem mellan mig och Sonny. 365 00:27:03,341 --> 00:27:06,116 Ventura hamnar i br�k med Arizonakillar- 366 00:27:06,301 --> 00:27:11,716 -och de g�r n�t de inte borde ha gjort. 367 00:27:12,981 --> 00:27:17,676 De rycker m�rket av en Arizonamedlem och sl�r honom. 368 00:27:17,861 --> 00:27:19,956 D� blir det problem. 369 00:27:20,141 --> 00:27:26,916 Det anordnas ett m�te i Cave Creek i Arizona. 370 00:27:27,101 --> 00:27:29,796 Det �r Sonny Bargers grupp. 371 00:27:31,221 --> 00:27:34,476 Fem av mina killar �ker dit. Det k�nns inte bra. 372 00:27:34,661 --> 00:27:38,196 Jag f�r en k�nsla av att n�t d�ligt kommer att h�nda. 373 00:27:39,661 --> 00:27:43,516 Jag s�ger: "Fastna inte i �knen mitt i natten." 374 00:27:43,941 --> 00:27:44,806 De lyssnar inte. 375 00:27:45,481 --> 00:27:49,356 Hells Angels ligger i krig med motorcykelklubben Mongols- 376 00:27:49,541 --> 00:27:52,156 -som har d�dat Hells Angels-medlemmar. 377 00:27:52,341 --> 00:27:58,396 Det ska h�llas ett m�te om kriget i Cave Creek, Bargers Arizonafilial. 378 00:27:58,631 --> 00:28:05,286 Jag hade t�nkt �ka p� m�tet, men jag hade villkorlig dom. 379 00:28:05,471 --> 00:28:10,086 Jag g�r till min �vervakare och ans�ker om tillst�nd att resa. 380 00:28:10,271 --> 00:28:16,366 Han s�ger att jag inte f�r l�mna Kalifornien. 381 00:28:16,551 --> 00:28:21,206 Fem av mina killar ska dit, och det k�nns inte bra. 382 00:28:21,391 --> 00:28:25,166 Jag s�ger: "Det �r mycket p� g�ng mellan Sonny och mig." 383 00:28:25,351 --> 00:28:28,246 "Kom tillbaka direkt efter m�tet." 384 00:28:28,431 --> 00:28:33,446 "Fastna inte i �knen mitt i natten." De lyssnar inte. 385 00:28:37,191 --> 00:28:39,446 Natten den 8juni2002- 386 00:28:39,631 --> 00:28:45,766 -festar Josh Harber och de andra medlemmarna i Cave Creek. 387 00:28:45,951 --> 00:28:48,966 En av de andra medlemmarna spelade videospel. 388 00:28:49,151 --> 00:28:55,646 Han ser att Josh Harber pratar med n�n framf�r baren. 389 00:28:56,991 --> 00:29:00,526 Den h�r personen drar fram en pistol ur byxlinningen. 390 00:29:04,771 --> 00:29:07,906 Flera timmar senare d�r Josh Harber. 391 00:29:08,091 --> 00:29:11,746 Vissa tror att mordetp� Josh Harber �r h�mnd- 392 00:29:11,931 --> 00:29:15,746 -f�r att medlemmarna fr�n Cave Creek fick stryk. 393 00:29:15,931 --> 00:29:21,386 Det spekulerades om allt m�jligt. Det var en enda r�ra. 394 00:29:21,571 --> 00:29:26,946 Var det ett budskap fr�n Sonny? Det vill jag inte s�ga. 395 00:29:27,131 --> 00:29:30,666 En medlem av Venturafilialen �r d�d- 396 00:29:30,851 --> 00:29:34,226 -men det ska snart bli �nnu v�rre. 397 00:29:34,411 --> 00:29:36,746 Daniel Leroy Seybert, "Hoover"- 398 00:29:36,931 --> 00:29:40,186 -var Sonny Bargers n�rmaste man iArizona. 399 00:29:40,371 --> 00:29:44,466 Hoover och Barger �gde och drev- 400 00:29:44,651 --> 00:29:48,906 - Sonny Barger Cave Creek Cycles i norra Phoenix. 401 00:29:49,091 --> 00:29:53,666 Natten den 21 mars 2003 har Hoover och n�gra fr�n Cave Creek- 402 00:29:53,851 --> 00:29:58,786 -festatp� stamst�llet Brigett's Last Laugh. 403 00:29:58,971 --> 00:30:03,746 N�r de s�tter sig p� motorcyklarna s�ckar Hoover ihop �ver styret. 404 00:30:03,931 --> 00:30:06,426 De tror att han �r berusad. 405 00:30:06,611 --> 00:30:12,346 De f�rs�ker v�cka honom och uppt�cker ett kulh�l i hans panna. 406 00:30:12,531 --> 00:30:15,626 Hoover har skjutits av en krypskytt. 407 00:30:18,491 --> 00:30:21,906 Det g�r en massa rykten. 408 00:30:22,091 --> 00:30:26,066 Jag g�r till min �vervakare igen. Han s�ger: 409 00:30:26,251 --> 00:30:30,626 "Enligt polisen d�dade Sonny Josh och du d�dade Hoover." 410 00:30:30,811 --> 00:30:32,786 Jag sa: "Vad pratar du om?" 411 00:30:32,971 --> 00:30:37,786 "Jag har inte l�mnat delstaten. Du �r den f�rsta jag pratar med om det." 412 00:30:37,971 --> 00:30:41,386 "S� jag vill inte prata om det." 413 00:30:41,621 --> 00:30:43,956 Christie blir alltmer oroad- 414 00:30:44,141 --> 00:30:47,476 -av fiendskapen mellan honom och Sonny Barger. 415 00:30:47,661 --> 00:30:53,316 Men han m�ste undvika inb�rdeskrig i klubben. 416 00:30:54,541 --> 00:31:00,156 Sen g�r Barger n�t som tvingar Christie att agera. 417 00:31:00,341 --> 00:31:03,356 GEORGE VS SONNY 418 00:31:03,541 --> 00:31:07,956 Det �r nu 2003, och jag f�r ett telefonsamtal. 419 00:31:08,141 --> 00:31:12,556 Jag f�r fr�gan: "Har du l�st Phoenix Magazine?" 420 00:31:12,741 --> 00:31:18,436 Jag sa: "Vad pratar du om?" De sa: "Vi faxar den till dig." 421 00:31:18,621 --> 00:31:21,516 Det stod: "Sonny och Noel..." Sonnys fru. 422 00:31:21,701 --> 00:31:25,996 "...i konfrontation p� motorv�gen." 423 00:31:27,981 --> 00:31:29,956 Sonny k�rde sin motorcykel- 424 00:31:30,141 --> 00:31:32,996 -och han har n�n tjej fr�n baren med sig. 425 00:31:33,181 --> 00:31:37,076 Och Noel jagar honom l�ngs motorv�gen- 426 00:31:37,261 --> 00:31:40,956 -och f�rs�ker preja honom av v�gen, enligt artikeln. 427 00:31:41,141 --> 00:31:46,916 Sonny och hon �ker hem tillsammans och gr�lar. 428 00:31:50,901 --> 00:31:54,796 Enligt rapporten sl�r Sonny henne- 429 00:31:54,981 --> 00:31:57,996 -och hon s�ger att hon beh�ver en ambulans. 430 00:31:58,181 --> 00:32:00,876 S� Sonny ringer efter ambulans. 431 00:32:01,061 --> 00:32:05,996 Det �r det som �r problemet f�r klubbmedlemmarna. 432 00:32:06,181 --> 00:32:08,156 Enligt Hells Angels regler- 433 00:32:08,341 --> 00:32:12,876 -�r det f�rbjudet f�r medlemmarna att kontakta r�ddningstj�nst. 434 00:32:13,061 --> 00:32:15,516 Straffet �r uteslutning ur klubben. 435 00:32:15,701 --> 00:32:20,236 En vanlig person d�rhemma t�nker: "�n sen, han ringde p� ambulans." 436 00:32:20,421 --> 00:32:22,516 F�r oss �r det f�rbjudet. 437 00:32:22,701 --> 00:32:26,756 Baseratp� uppgifterna i Phoenix Magazine- 438 00:32:26,941 --> 00:32:29,876 -vill klubben ha svar fr�n Sonny. 439 00:32:30,061 --> 00:32:34,036 Klubben ville ha ett svar, men v�gade inte konfrontera honom. 440 00:32:34,221 --> 00:32:39,516 Jag blev ombedd att g�ra det, s� det gjorde jag. 441 00:32:39,661 --> 00:32:46,036 Vid n�sta m�te tar George Christie upp Bargers telefonsamtal. 442 00:32:46,221 --> 00:32:50,716 Jag konfronterade honom. Han sa: "Det d�r �r l�gn." 443 00:32:50,901 --> 00:32:56,076 Han sa att jag lj�g. Han hade inte alls ringt. 444 00:32:56,261 --> 00:32:58,716 D� sl�ppte jag bomben. 445 00:32:58,901 --> 00:33:03,236 Jag sa: "Jag har bandet som bevis." Han blev likblek. 446 00:33:03,421 --> 00:33:07,156 - R�ddningstj�nst. - Hej, jag heter Ralph Barger. 447 00:33:07,341 --> 00:33:13,716 - Vad har h�nt? - Min fru kan inte r�ra sig. 448 00:33:13,901 --> 00:33:16,676 - �r hon f�rlamad? - Jag beh�ver en ambulans. 449 00:33:16,861 --> 00:33:20,756 S� ni br�kade och nu �r hon f�rlamad? 450 00:33:20,941 --> 00:33:24,716 - Har ni n�gra vapen? - Hon har en pistol i bilen. 451 00:33:24,901 --> 00:33:27,996 - �r ni i bilen nu? - Nej, vi �r utanf�r. 452 00:33:28,181 --> 00:33:32,076 - Men det finns en pistol i bilen? - Jag tror det. 453 00:33:32,261 --> 00:33:35,556 Man ger inte information till polisen. 454 00:33:35,741 --> 00:33:42,716 Han borde ha ringt ambulansen och sagt: "Vi har ett problem." 455 00:33:42,901 --> 00:33:48,116 "Min fru kan inte r�ra sig." Sen skulle det ha varit slut. 456 00:33:48,301 --> 00:33:52,116 - Nu kommer en massa poliser. - �r sheriffen d�r? 457 00:33:52,301 --> 00:33:54,556 - D� kan vi l�gga p�. - Tack. 458 00:33:54,741 --> 00:33:58,836 Han sa: "Vi kan sl�ss om det h�r." 459 00:33:59,021 --> 00:34:03,916 Jag tog av mig glas�gonen och gav dem till en Venturamedlem. 460 00:34:04,101 --> 00:34:09,036 En av killarna sa: "Vi kan v�l g� in i det bakre rummet?" 461 00:34:09,221 --> 00:34:13,676 S� vi gick in, och vi gr�lade i tv� timmar. 462 00:34:13,861 --> 00:34:18,596 Jag s�ger: "Du m�ste erk�nna att det du gjorde var fel." 463 00:34:18,781 --> 00:34:21,636 "Du m�ste s�ga till Hells Angels:" 464 00:34:21,821 --> 00:34:26,556 "Jag fattade ett d�ligt beslut den dagen. Jag ber om urs�kt." 465 00:34:26,741 --> 00:34:30,156 Han s�ger: "Jag svarar inte inf�r n�gon." 466 00:34:31,821 --> 00:34:33,796 Det sa allt. 467 00:34:35,301 --> 00:34:39,156 Det var inget n�je, och jag var v�ldigt arg- 468 00:34:39,341 --> 00:34:44,036 -att den arga massan som hade p�b�rjat det inte syntes till. 469 00:34:44,221 --> 00:34:49,676 Alla backade undan. Till slut st�ttade de Sonny. 470 00:34:53,021 --> 00:34:57,196 Jag hoppades att konflikten var �ver, men det var den inte. 471 00:34:57,381 --> 00:35:04,196 Han ska snart beg� en handling som Christie ser som of�rl�tlig. 472 00:35:04,381 --> 00:35:09,196 Sonny skrev sina memoarer, "My Life and Times with the Hells Angels". 473 00:35:09,381 --> 00:35:11,756 Det blev en popul�r bok. 474 00:35:11,941 --> 00:35:16,756 Flera regiss�rer kontaktade honom om att k�pa filmr�ttigheterna. 475 00:35:16,941 --> 00:35:23,876 Han besl�t sig f�r att s�lja dem till filmregiss�ren Tony Scott. 476 00:35:24,061 --> 00:35:27,236 Det har jag inga problem med. Det �r hans bok. 477 00:35:27,421 --> 00:35:33,916 Men Hells Angels logga skulle ocks� finnas med i filmen- 478 00:35:34,101 --> 00:35:38,996 -och Hells Angels skulle inte f� n�n ers�ttning f�r det. 479 00:35:40,141 --> 00:35:45,876 Medlemmar klagade. "Sonny bryter mot sin egen regel." 480 00:35:46,061 --> 00:35:50,116 Jag t�nkte: "Nu b�rjas det igen." 481 00:35:52,541 --> 00:35:57,676 Det �r n�t som folk inte f�rst�r. Folk sitter inne p� livstid- 482 00:35:57,861 --> 00:36:01,556 -och folk har d�tt f�r den loggan. Den betyder allt. 483 00:36:01,741 --> 00:36:06,996 Varf�r skulle vi vilja att en sk�despelare bar v�r logga? 484 00:36:08,341 --> 00:36:11,676 Jag anser att Sonny gl�mde reglerna p� v�gen- 485 00:36:11,861 --> 00:36:15,836 -och k�nde att klubben tillh�rde honom. 486 00:36:16,021 --> 00:36:21,716 Sonny Bargerger r�ttigheterna till loggan till Tony Scott- 487 00:36:21,901 --> 00:36:26,996 -regiss�r till "True Romance" och "Enemy ofthe State". 488 00:36:27,181 --> 00:36:31,516 Sonny hade ett kontrakt och fick en gedigen pengasumma- 489 00:36:31,701 --> 00:36:33,676 -och klubben fick ingenting. 490 00:36:33,861 --> 00:36:37,356 Jag k�nde att Sonny trodde att han var Hells Angels. 491 00:36:37,541 --> 00:36:41,156 George anser att Sonny har brutit mot reglerna- 492 00:36:41,341 --> 00:36:43,956 -och tar upp fr�gan med Sonny igen. 493 00:36:44,141 --> 00:36:49,396 Medlem efter medlem beg�rde att jag skulle konfrontera Sonny. 494 00:36:51,421 --> 00:36:57,676 Jag tog upp problemet i klubben och ingen ville konfrontera Sonny. 495 00:36:57,861 --> 00:37:01,636 Jag stod ensam. Det fick det att se ut som- 496 00:37:01,821 --> 00:37:04,716 -om jag hade en egen agenda. 497 00:37:04,901 --> 00:37:10,436 Det var raka motsatsen till min inst�llning till klubben. 498 00:37:10,621 --> 00:37:16,196 Sonny beh�vde inte ta upp fr�gan. Det visar hur orubblig han �r- 499 00:37:16,381 --> 00:37:18,396 -och vilken makt han har. 500 00:37:18,581 --> 00:37:24,596 F�r Christie �r det ett tecken p� att klubben han har �gnat livet �t- 501 00:37:24,781 --> 00:37:30,956 -inte l�ngre �r det broderskap som h�ller lojaliteten h�gst. 502 00:37:31,141 --> 00:37:37,916 Konflikterna med Sonny �terspeglades p� mig som ledare. 503 00:37:38,101 --> 00:37:43,636 Det enda jag ville var att uppr�tth�lla klubbens regler. 504 00:37:43,821 --> 00:37:47,956 Sonny verkade tycka att han stod �ver reglerna- 505 00:37:48,141 --> 00:37:50,116 -och kunde g�ra som han ville. 506 00:37:50,301 --> 00:37:55,916 Om man �r en ledare med en vision och ingen annan ser den visionen- 507 00:37:56,101 --> 00:37:58,556 -�r man kanske ingen ledare l�ngre. 508 00:37:58,741 --> 00:38:03,836 S� jag fattade mitt livs sv�raste beslut. 509 00:38:04,021 --> 00:38:06,236 Jag gick ur klubben. 510 00:38:09,101 --> 00:38:13,556 Det l�tta hade varit att stanna kvar i klubben och h�lla tyst- 511 00:38:13,741 --> 00:38:18,956 -och bara njuta av solnedg�ngen av min karri�r i Hells Angels. 512 00:38:19,141 --> 00:38:21,116 Men s�n �r inte jag. 513 00:38:21,301 --> 00:38:23,796 Den 22 april2011- 514 00:38:24,031 --> 00:38:28,326 -avg�r George Christie som president f�r Venturafilialen- 515 00:38:28,511 --> 00:38:30,486 -och l�mnar Hells Angels. 516 00:38:30,671 --> 00:38:35,326 Det var 35 �r sen han f�rst tog p� sig det heliga Hells Angels-m�rket. 517 00:38:35,511 --> 00:38:39,926 Jag vet inte om jag, klubben eller v�rlden har f�r�ndrats. 518 00:38:40,111 --> 00:38:42,166 Men jag l�mnade klubben. 519 00:38:44,351 --> 00:38:49,766 Christie �verger det enda liv han k�nner till. 520 00:38:49,951 --> 00:38:56,006 Det blir sv�rt, och gamla fiender sl�pper inte taget s� l�tt. 521 00:38:56,191 --> 00:39:01,206 Jag h�ller p� att v�nja mig vid mitt nya liv och f�r ett telefonsamtal. 522 00:39:01,391 --> 00:39:04,766 Det �r den nye Venturapresidenten. 523 00:39:04,951 --> 00:39:08,766 Han s�ger: "Vi har �ndrat din status." 524 00:39:08,951 --> 00:39:12,926 "Du �r nu utst�tt. lngen mer kontakt." 525 00:39:13,111 --> 00:39:18,846 Det innebar att jag inte skulle f�rs�ka prata med n�n- 526 00:39:19,031 --> 00:39:21,246 -f�r de fick inte prata med mig. 527 00:39:21,431 --> 00:39:23,846 Jag vet att det kom fr�n Sonny. 528 00:39:24,031 --> 00:39:28,766 De som s�ger n�t annat ljuger. 529 00:39:28,951 --> 00:39:31,846 Det k�nner jag i mitt hj�rta. 530 00:39:32,031 --> 00:39:37,486 Christie f�r inte prata med dem han har k�rt, k�mpat och festat med- 531 00:39:37,671 --> 00:39:40,646 -och riskerat livet f�r om och om igen. 532 00:39:40,831 --> 00:39:45,726 Det har varit en l�ng resa, och jag �ngrar ingenting. 533 00:39:45,911 --> 00:39:50,126 Jag �r inte ledsen f�r n�gra beslut jag har fattat. 534 00:39:50,311 --> 00:39:56,246 Jag ska njuta av mina sista dagar p� jorden som en ensam fredl�s. 535 00:40:01,591 --> 00:40:05,486 Mannen g�r m�rket, m�rket g�r inte mannen. 536 00:40:09,231 --> 00:40:13,766 TILL�GNAT GEORGE CHRISTIES SON, 1976-2015 537 00:40:13,951 --> 00:40:17,451 Text: �sa T�lig 49035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.