All language subtitles for Outlaw Chronicles Hells Angels S01E05 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:05,124 Programmet �terger h�ndelser ber�ttade av George Christie m. fl. 2 00:00:08,509 --> 00:00:12,444 Hells Angels �r v�rldens mest beryktade mc-klubb. 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,564 De �r �k�nda f�r sina blodiga uppg�relser. 4 00:00:21,429 --> 00:00:25,524 Endast ett f�tal vet sanningen om hur Hells Angels fungerar- 5 00:00:25,709 --> 00:00:32,124 -men ingen har velat bryta tystnadsl�ftet - f�rr�n nu. 6 00:00:33,989 --> 00:00:40,964 George Christie ledde Ventura- avdelningen fr�n 1978 till2011. 7 00:00:41,149 --> 00:00:47,164 Efter att ha blivit utesluten avsl�jar han hemligheter- 8 00:00:47,349 --> 00:00:50,684 -och ber�ttar om vilka de �r, vad de st�r f�r- 9 00:00:50,869 --> 00:00:55,207 -och hur de har stridit mot myndigheterna i �rtionden. 10 00:00:59,992 --> 00:01:02,607 Hells Angels lever utanf�r lagen. 11 00:01:02,792 --> 00:01:07,207 Vi lyder inte samh�llets lagar som p�dyvlas oss. 12 00:01:07,392 --> 00:01:10,847 Men vi �r ingen kriminell organisation. 13 00:01:11,032 --> 00:01:16,967 Myndigheterna slungar otroliga anklagelser mot oss- 14 00:01:17,152 --> 00:01:20,447 -s� nu vill jag ber�tta min historia. 15 00:01:20,632 --> 00:01:25,687 �ven den tunnast skinkskiva har tv� sidor. Det h�r �r min sida. 16 00:01:31,952 --> 00:01:34,607 N�r jag b�rjade som lagl�s mc-�kare- 17 00:01:34,792 --> 00:01:40,247 -intresserade sig polisen inte lika mycket f�r oss som nu. 18 00:01:40,432 --> 00:01:46,487 De intresserade sig inte f�r oss som kriminell organisation. 19 00:01:46,672 --> 00:01:49,207 De undrade bara vad vi sysslade med. 20 00:01:49,392 --> 00:01:53,167 T�nkte vi betala f�r bensinen n�r vi hade tankat? 21 00:01:53,352 --> 00:01:56,647 S� l�nge vi r�rde p� oss var det lugnt. 22 00:02:00,432 --> 00:02:03,887 Mycket l�nge fanns Hells Angels bara- 23 00:02:04,072 --> 00:02:10,367 -i samh�llets utkant i s�dra Kalifornien. 24 00:02:10,552 --> 00:02:14,367 Vi vill inte ha med samh�llet och lagen att g�ra. 25 00:02:14,552 --> 00:02:18,967 N�r vi �r ute och �ker p� landsv�gen, vill vi bara vara i fred. 26 00:02:19,152 --> 00:02:23,487 Civilsamh�llet s�g dem som ett g�ng motorcyklister- 27 00:02:23,672 --> 00:02:29,767 -�ldrickare och br�kmakare och polisen tog dem inte p� allvar. 28 00:02:29,952 --> 00:02:32,367 Allt var annorlunda p� den tiden. 29 00:02:32,552 --> 00:02:35,647 V�gregler 30 00:02:35,832 --> 00:02:41,087 Om man k�rde f�r fort eller mot en stoppskylt- 31 00:02:41,272 --> 00:02:43,967 -fanns det en tyst �verenskommelse- 32 00:02:44,152 --> 00:02:49,167 -att om man k�rde ifr�n polisen var det inte mer med det. 33 00:02:49,352 --> 00:02:53,567 �kte man dit gn�llde man inte, utan svalde det beska pillret. 34 00:02:53,752 --> 00:02:59,407 Det blev en katt- och r�ttalek - v�gens oskrivna lagar. 35 00:02:59,592 --> 00:03:03,807 Polisen betraktade Hells Angels som lite st�rande. 36 00:03:03,992 --> 00:03:07,087 De var kanske lite avundsjuka p� dem. 37 00:03:07,272 --> 00:03:10,567 Allt det d�r f�r�ndras p� 60- och 70-talet. 38 00:03:11,792 --> 00:03:16,727 Hells Angels blev involverade i droghandel med alla hippier. 39 00:03:17,792 --> 00:03:20,247 Polisen f�rs�kte h�lla j�mna steg. 40 00:03:20,432 --> 00:03:25,407 Man bildade s�rskilda grupper som skulle jaga Hells Angels. 41 00:03:25,592 --> 00:03:30,847 Mc-poliser inom ATF, FBl och lokala polisorganisationer. 42 00:03:31,032 --> 00:03:34,767 De h�r grabbarna k�nner och f�rst�r sig p� Hells Angels. 43 00:03:34,952 --> 00:03:38,727 Nu var det krig mellan mc-�kare och mc-poliser. 44 00:03:38,912 --> 00:03:43,127 Ibland var det polisen som segrade, andra g�nger Hells Angels. 45 00:03:43,312 --> 00:03:45,287 Krigsf�rklaring 46 00:03:45,472 --> 00:03:51,247 F�rsta g�ngen jag stred med polisen var i min f�rsta r�d. 47 00:03:51,432 --> 00:03:54,687 Jag hade precis blivit medlem av L.A.-avdelningen. 48 00:03:54,872 --> 00:03:57,367 En av v�ra prospects var ute och �kte. 49 00:03:57,552 --> 00:03:59,527 Prospect = provmedlem 50 00:03:59,712 --> 00:04:04,327 Polisen sl�r p� utryckningsljuset, men mannen best�mmer sig f�r- 51 00:04:04,512 --> 00:04:09,327 -att inte stanna. Han drar ifr�n och jakten �r i g�ng. 52 00:04:09,512 --> 00:04:13,407 Han sitter p� sin 1200-kubikare med raka r�r. 53 00:04:13,592 --> 00:04:18,207 Man h�r knappt sirenen bakom sig, om den �r p�slagen. 54 00:04:18,392 --> 00:04:23,847 Vad han inte vet �r att polismannen har kallat p� en helikopter. 55 00:04:24,032 --> 00:04:30,355 Han k�r ifr�n polisen och h�r inte helikoptern ovanf�r sig. 56 00:04:31,620 --> 00:04:35,435 Helikoptern f�ljer efter honom �nda till klubbhuset. 57 00:04:38,060 --> 00:04:41,235 Polisen n�rmar sig. Han rusar in i klubbhuset- 58 00:04:41,420 --> 00:04:47,075 -vilket ger polisen r�tt att f�lja efter honom in. 59 00:04:47,260 --> 00:04:51,235 Innan n�gon vet ordet av r�der det fullt kaos. 60 00:04:54,300 --> 00:04:58,715 H�lften stack ut bakv�gen. N�gra stannade och v�grade komma ut. 61 00:05:00,470 --> 00:05:03,085 De h�ll st�nd i timmar- 62 00:05:03,270 --> 00:05:07,845 -men till slut var det vi som f�rlorade. 63 00:05:08,030 --> 00:05:12,245 N�gra blev gripna och provmedlemmen fick inte bara b�ter- 64 00:05:12,430 --> 00:05:16,685 -utan Old Man John, presidenten f�r L.A.-avdelningen- 65 00:05:16,870 --> 00:05:19,605 -sp�ade upp honom efter�t. 66 00:05:19,790 --> 00:05:22,125 Det var min f�rsta r�d. 67 00:05:22,310 --> 00:05:28,725 D� br�ts den oskrivna lagen och allt gick �t pipan efter det. 68 00:05:31,910 --> 00:05:36,605 Inget blev sig likt. V�r lek med polisen var ingen lek l�ngre. 69 00:05:36,790 --> 00:05:39,325 Det var d�da eller d�das som g�llde. 70 00:05:39,510 --> 00:05:41,765 HELLS ANGELS � R lNTE M� NSKLIGA 71 00:05:41,950 --> 00:05:46,605 P� 70-talet �r Hells Angels v�rldens ledande motorcykelg�ng. 72 00:05:46,790 --> 00:05:51,485 De �r st�rst och b�st. Alla k�nner till dem. 73 00:05:51,670 --> 00:05:55,525 Jag betraktar dem inte som motorcyklister l�ngre. 74 00:05:55,710 --> 00:06:01,165 De sysslar med narkotika, prostitution och all m�jligt. 75 00:06:01,350 --> 00:06:04,285 Problemet med droghandeln var- 76 00:06:04,470 --> 00:06:08,525 -att det v�ckte FBl:s uppm�rksamhet. 77 00:06:09,750 --> 00:06:13,605 Hells Angels �r m�ltavla f�rjustitiedepartementet. 78 00:06:13,790 --> 00:06:16,885 I bristp� annat utnyttjar man en lag- 79 00:06:17,070 --> 00:06:23,965 -inf�rd av Richard Nixon 1970 riktad mot maffian.. RICO-lagen. 80 00:06:24,150 --> 00:06:26,125 R.I.C.O. 81 00:06:26,310 --> 00:06:31,605 Man slog till mot Hells Angels bost�der i norra Kalifornien. 82 00:06:31,790 --> 00:06:37,165 Polisen grep ledaren Ralph Sonny Barger och hans fru Sharon. 83 00:06:37,350 --> 00:06:42,085 De f�ljande dagarna greps 32 g�ngmedlemmar eller associerade. 84 00:06:42,270 --> 00:06:45,365 �talen g�llde allt fr�n mord till droghandel. 85 00:06:45,550 --> 00:06:51,165 P� 70-talet ville FBl visa att vi var som maffian. 86 00:06:51,350 --> 00:06:57,245 De kallade oss "Maffian p� hjul" och f�rs�kte s�tta dit oss. 87 00:06:59,190 --> 00:07:04,085 RICO-lagens syfte var att komma �t den organiserade brottsligheten. 88 00:07:04,270 --> 00:07:08,325 Det ger ett ut�kat n�t av kriminella konspirat�rer- 89 00:07:08,510 --> 00:07:11,005 -bara man deltar i ett m�te. 90 00:07:11,190 --> 00:07:17,525 Bara man fr�mjar brott kan det ge str�ngare straff. 91 00:07:17,710 --> 00:07:22,565 FBl ans�g att vi sk�tte v�ra aff�rer- 92 00:07:22,750 --> 00:07:25,285 -som en illegal verksamhet. 93 00:07:25,470 --> 00:07:30,085 Deras huvudm�l var inte att s�tta dit enstaka medlemmar. 94 00:07:30,270 --> 00:07:35,125 De ville decimera klubben, som de gjort med maffian tidigare. 95 00:07:35,310 --> 00:07:38,205 Om v�ra medlemmar d�ms- 96 00:07:38,390 --> 00:07:43,925 -blir Hells Angels i USA en illegal organisation. 97 00:07:44,110 --> 00:07:48,285 1979 �rs RICO-r�tteg�ng var mot Oakland-avdelningen- 98 00:07:48,470 --> 00:07:50,445 -och s�rskilt Sonny Barger. 99 00:07:50,630 --> 00:07:55,645 Nu g�llde det hela Hells Angels �verlevnad. 100 00:07:55,830 --> 00:08:02,485 Vi s�kte inte striden, det var staten, men vi var redo. 101 00:08:02,670 --> 00:08:07,925 - Strax.. - David h�rde ljudet av metall. 102 00:08:08,110 --> 00:08:14,485 Han t�nkte: "Vem vill kasta in en dragkula i klubbhuset?" 103 00:08:14,670 --> 00:08:18,765 Det var ingen dragkula, det var en granat. 104 00:08:20,230 --> 00:08:22,805 Varp� den exploderade. 105 00:08:28,040 --> 00:08:33,735 Hells Angels har alltid bara kallat sig frisinnade mc-entusiaster. 106 00:08:33,920 --> 00:08:38,255 Men polisen �r fast besluten att bevisa att de �r kriminella- 107 00:08:38,490 --> 00:08:42,345 -d�r ledarna profiterar p� de underlydandes brottslighet. 108 00:08:42,530 --> 00:08:45,585 Den f�rsta r�tteg�ngen ska till att b�rja. 109 00:08:45,770 --> 00:08:48,785 Oakland-avdelningen riskerar att uppl�sas. 110 00:08:48,970 --> 00:08:54,545 R�tteg�ngen b�rjade 4 oktober 1979 i San Franciscos tingshus. 111 00:08:54,730 --> 00:09:01,425 18 medlemmar �talades f�r brott mot federala lagar. 112 00:09:01,610 --> 00:09:06,345 De hade best�mt sig f�r att kn�cka oss med RICO-lagen. 113 00:09:06,530 --> 00:09:10,705 De hade en l�ng lista �ver v�ra p�st�dda brott. 114 00:09:10,890 --> 00:09:14,225 Anklagelserna utg�r allt fr�n mord och mordf�rs�k- 115 00:09:14,410 --> 00:09:17,025 -till mutande av polism�n- 116 00:09:17,210 --> 00:09:22,945 -och distribution av metamfetamin, heroin och kokain. 117 00:09:24,250 --> 00:09:27,745 Den som vill s�tta dit Hells Angels med RICO-lagen- 118 00:09:27,930 --> 00:09:30,065 -har en dubbel bevisb�rda. 119 00:09:30,250 --> 00:09:35,425 Man m�ste bevisa brott samt bevisa knarkhandeln eller mordet. 120 00:09:35,610 --> 00:09:41,065 Dessutom att detta ingick i en konspiration, en kriminell plan. 121 00:09:41,190 --> 00:09:43,525 Man m�ste l�gga ihop olika brott- 122 00:09:43,710 --> 00:09:48,365 -och bevisa att ett syndikat eller en organisation existerar- 123 00:09:48,550 --> 00:09:50,925 -med syfte att beg� brott. 124 00:09:51,110 --> 00:09:53,085 R�TTEG�NG OGILTIGF�RKLARAD 125 00:09:53,270 --> 00:09:57,805 Det gick inte hem hos juryn. De kunde inget bevisa. 126 00:09:59,390 --> 00:10:03,685 Hells Angels har en struktur och kod inom varje avdelning. 127 00:10:05,910 --> 00:10:11,765 Vi har ingen nationell struktur. Vi �r desorganiserade. 128 00:10:11,950 --> 00:10:17,285 Varje avdelning �r sj�lvstyrande, s� vi str�var �t olika h�ll. 129 00:10:19,070 --> 00:10:21,885 Pengarna fl�dar inte upp�t i Hells Angels. 130 00:10:22,070 --> 00:10:27,765 Pengarna stannar kvar, ingen ska f� veta vad man sysslar med. 131 00:10:27,950 --> 00:10:31,085 Myndigheterna vill inte inse detta faktum. 132 00:10:31,270 --> 00:10:36,605 De v�grar sv�lja stoltheten och �tala folk p� individuell grund. 133 00:10:36,790 --> 00:10:42,645 De vill utm�la oss som en kriminell organisation. 134 00:10:42,830 --> 00:10:46,925 Om de kan bevisa att alla �r inblandade, �ker allihop. 135 00:10:47,110 --> 00:10:53,805 Men m�nga medlemmar �r s� giriga och v�grar dela med sig. 136 00:10:53,990 --> 00:10:59,085 Det kostade 3 miljoner dollar att bygga upp �talet. 137 00:10:59,270 --> 00:11:03,925 R�tteg�ngen tog tio m�nader ochjuryn kunde inte enas. 138 00:11:04,990 --> 00:11:10,365 Hells Angels har en otrolig struktur av jurister och f�rsvarare- 139 00:11:10,550 --> 00:11:14,965 -som vet hur man undviker att st�llas till svars enligt lagen. 140 00:11:15,150 --> 00:11:18,685 Det �r deras starkaste knep. 141 00:11:18,870 --> 00:11:24,805 Misslyckandet 1979 levde kvar i �ratal efter�t. 142 00:11:25,040 --> 00:11:31,775 �klagare ville helst inte anv�nda RICO-lagen mot n�n organisation. 143 00:11:31,960 --> 00:11:35,975 Inte bara mc-g�ng, utan �ven andra organisationer. 144 00:11:36,160 --> 00:11:40,735 FBI..s fiasko sp�derp� sp�nningen mellan dem och Hells Angels. 145 00:11:40,920 --> 00:11:44,895 Allt �r som b�ddat f�r en konfrontation med George Christie- 146 00:11:45,080 --> 00:11:49,535 -som i 80-talets b�rjan �r en av USA..s m�ktigaste �nglar. 147 00:11:49,720 --> 00:11:53,775 FBI..s n�sta f�rs�k att ta dem sker i anslutning till OS 1984- 148 00:11:53,960 --> 00:11:57,735 -granne med Christies Ventura-avdelning i Los Angeles. 149 00:11:57,920 --> 00:12:02,895 Sommar-OS b�rjar n�sta l�rdag. OS-facklan anl�nde i dag. 150 00:12:03,920 --> 00:12:07,175 OS 1984 var p� v�g att bli en j�ttelik- 151 00:12:07,360 --> 00:12:11,975 -v�rldsomsp�nnande tilldragelse. Jag vet inte ens om jag hade- 152 00:12:12,160 --> 00:12:17,175 -n�got intresse av att delta, men d� h�nde n�got. 153 00:12:18,320 --> 00:12:23,695 P� 70- och 80-talet utsattes USA f�r terroristattacker utomlands. 154 00:12:23,880 --> 00:12:28,535 D�ribland ambassadspr�ngningar i Libanon och Kuwait. 155 00:12:28,720 --> 00:12:35,175 FBI �r i h�gsta beredskap, OS anses vara ett terroristm�l. 156 00:12:35,360 --> 00:12:40,095 ATF-gruppen fr�n Ohio b�rjade snoka runt i staden. 157 00:12:40,280 --> 00:12:43,375 De kom med p�st�enden och kommentarer om- 158 00:12:43,560 --> 00:12:46,975 -att vi f�rs�g terrorister med vapen inf�r OS. 159 00:12:49,800 --> 00:12:54,015 De hade visat flera k�pm�n bilder av d�da kroppar- 160 00:12:54,200 --> 00:12:57,295 -och uppmanade alla att vara p� sin vakt. 161 00:12:57,480 --> 00:13:01,495 Och om n�gon hade h�rt att vi smugglade n�gra vapen. 162 00:13:02,880 --> 00:13:09,135 Men de ins�g inte att vi var djupt integrerade i samh�llet. 163 00:13:09,320 --> 00:13:13,175 Jag blev uppringd av n�gra av k�pm�nnen. 164 00:13:15,560 --> 00:13:19,015 Vi m�ste ta initiativet, men jag visste inte hur. 165 00:13:20,460 --> 00:13:24,315 Innan Christie hinner agera sl�r FBI till. 166 00:13:28,100 --> 00:13:33,635 En eftermiddag dyker ATF upp i klubbhuset. 167 00:13:33,820 --> 00:13:38,675 De vill ha namn och foton p� alla f�r att identifiera dem. 168 00:13:40,260 --> 00:13:44,555 Jag fr�gar efter deras tillst�nd. Vad tusan �r det som h�nder? 169 00:13:46,180 --> 00:13:49,275 L n�sta stund dyker Ventura-polisen upp. 170 00:13:49,460 --> 00:13:51,675 "Vad g�r ni h�r?" 171 00:13:51,860 --> 00:13:56,515 "Var har ni tillst�ndet? � r det ett federalt eller lokalt tillst�nd?" 172 00:13:56,700 --> 00:13:58,915 Det finns inget tillst�nd. 173 00:13:59,100 --> 00:14:05,955 ATF tvingas backa, men d� tar Christie till offensiven. 174 00:14:08,460 --> 00:14:11,675 M�nga m�nniskor hargripits av OS-andan. 175 00:14:11,860 --> 00:14:14,715 En av dem �r 36-�rige George Christie. 176 00:14:14,900 --> 00:14:19,955 En tatuerad veteran och ledare f�r Hells Angels i Ventura. 177 00:14:20,140 --> 00:14:25,515 Facklan skulle f�ras fr�n Grekland till Los Angeles. 178 00:14:25,700 --> 00:14:31,315 H�r kunde vi visa att vi inte bara var patrioter- 179 00:14:31,500 --> 00:14:37,435 -utan inte ville OS n�got illa. Vi skulle delta i OS. 180 00:14:37,620 --> 00:14:43,315 Christie fick b�ra facklan efter att ha samlat in 3000 dollar till OS. 181 00:14:43,500 --> 00:14:48,275 Vi �r inga terrorister och vi vill inte st�lla till med br�k. 182 00:14:48,460 --> 00:14:53,835 Gruppen l�mnade klubbhuset och k�rde mot arenan. 183 00:14:54,020 --> 00:14:57,955 Christie bar facklan tillpublikensjubel. 184 00:14:59,820 --> 00:15:03,835 Och i b�rjan av denna tunnel av amerikanska flaggor st�r det: 185 00:15:04,020 --> 00:15:09,955 "Amerika h�lsar Hells Angels". Det s�ger allt. 186 00:15:10,140 --> 00:15:16,955 Statens propagandaverktyg v�ndes mot dem sj�lva. 187 00:15:17,140 --> 00:15:23,155 George Christie var en stj�rna och folk ville tr�ffa fackelb�raren. 188 00:15:23,340 --> 00:15:26,835 Det som retade mig mest vad g�ller ATF var- 189 00:15:27,020 --> 00:15:30,515 -att de ifr�gasatte v�r uppriktighet i fackelb�randet. 190 00:15:30,700 --> 00:15:34,795 De h�pnade �ver att vi hade fr�ckheten- 191 00:15:34,980 --> 00:15:38,435 -att delta i en s� patriotisk tilldragelse. 192 00:15:38,620 --> 00:15:45,435 �terigen har Christie och �nglarna kullkastat statens plan. 193 00:15:45,620 --> 00:15:50,835 Men snart f�rs�ker man igen, mer aggressivt �n tidigare. 194 00:15:51,820 --> 00:15:54,315 Gr�nsen korsas 195 00:15:54,500 --> 00:15:57,075 Fackelb�randet var �ver. 196 00:15:57,260 --> 00:16:01,275 Allt �tergick till det vanliga och jag fick ett samtal. 197 00:16:02,900 --> 00:16:07,955 Det var fr�n klubbhuset. De sa att jag m�ste komma dit. 198 00:16:09,140 --> 00:16:15,155 David Ortega och n�gra till v�ntade i klubbhuset. 199 00:16:16,580 --> 00:16:21,315 David sa att han hade h�rt ljudet av metall... 200 00:16:21,500 --> 00:16:24,435 ...tr�ffa golvet. 201 00:16:24,620 --> 00:16:28,875 D� fick han se f�rem�let och f�ljde det med blicken- 202 00:16:29,060 --> 00:16:33,035 -�ver golvet och han t�nkte f�r sig sj�lv: 203 00:16:33,220 --> 00:16:38,275 "Vem vill kasta in en dragkula i klubbhuset?" 204 00:16:38,460 --> 00:16:41,595 Det var ingen dragkula. 205 00:16:41,780 --> 00:16:43,795 Det var en granat. 206 00:16:45,060 --> 00:16:46,925 Varp� den exploderade. 207 00:16:49,070 --> 00:16:53,925 Hells Angels f�rs�ker vara merg�ckande �n beryktade. 208 00:16:54,110 --> 00:16:56,965 Efter att ha sluppit undan flera �tal- 209 00:16:57,200 --> 00:17:03,375 -k�nner de sig upp�t, �nda tills en attack g�r dem p� sin vakt. 210 00:17:03,560 --> 00:17:09,055 P� den tiden tog det tio minuter f�r mig att k�ra till klubbhuset- 211 00:17:09,240 --> 00:17:12,775 -men jag var d�r p� halva tiden och n�r jag kom dit- 212 00:17:12,960 --> 00:17:17,495 -m�ttes jag av en blodig och chockad David Ortega. 213 00:17:18,960 --> 00:17:22,935 Det som hade r�ddat David var en st�lr�rsstol. 214 00:17:23,120 --> 00:17:27,775 Den tog upp sj�lva sm�llen. 215 00:17:27,960 --> 00:17:34,175 Granaten detonerade under stolen och tr�ffade v�ggarna. 216 00:17:35,520 --> 00:17:38,535 David l�g flera dagar p� sjukhus- 217 00:17:38,720 --> 00:17:42,935 -och plockade metallbitar ur kroppen m�nga �r efter�t. 218 00:17:44,280 --> 00:17:49,375 Polisens bombpatrull kom dit, ambulansen var d�r. 219 00:17:49,560 --> 00:17:53,655 Brandk�ren var d�r. Och gissa vem mer som d�k upp? 220 00:17:56,080 --> 00:17:59,935 ATF:s manskap d�k ocks� upp. 221 00:18:00,120 --> 00:18:03,975 Polisen hittar inga sp�r- 222 00:18:04,120 --> 00:18:08,935 -men Hells Angels p�b�rjar en egen utredning ledd av Christie. 223 00:18:09,120 --> 00:18:11,775 Tv� Hells Angels-medlemmar i granatattack 224 00:18:11,960 --> 00:18:17,055 Man fann handtaget till granaten. 225 00:18:17,240 --> 00:18:20,895 Handtaget sitter utanp� granaten. 226 00:18:21,080 --> 00:18:24,415 Det �r fj�derbelastat och h�lls fast med en sprint. 227 00:18:24,600 --> 00:18:28,215 N�r det frig�rs b�rjar nedr�kningen f�r granaten. 228 00:18:28,400 --> 00:18:32,295 S� handtaget l�g d�r rakt framf�r klubbhuset. 229 00:18:32,480 --> 00:18:37,855 P� handtaget finns ett nummer som visar var granaten kommer ifr�n. 230 00:18:39,680 --> 00:18:43,455 Jag anlitade en f�re detta FBl-agent. 231 00:18:43,640 --> 00:18:46,255 Han b�rjar sp�ra numret. 232 00:18:47,320 --> 00:18:50,095 Gissa vart serienumret ledde? 233 00:18:50,280 --> 00:18:54,935 Till ett vapenf�rr�d i Akron i Ohio, d�r ATF-enheten hade kommit ifr�n. 234 00:18:55,120 --> 00:18:57,695 Hells Angels-medlemmar p� b�ttringsv�gen 235 00:18:59,440 --> 00:19:03,535 N�r nyhetsreportrarna fr�gade om jag misst�nkte n�gon- 236 00:19:03,720 --> 00:19:07,255 -sa jag: "Ja, polismyndigheten framf�r allt." 237 00:19:07,440 --> 00:19:10,895 Vet jag det egentligen? Nej, jag vet inte. 238 00:19:11,080 --> 00:19:17,335 Men vad hindrar en ATF-agent att kasta en granat? lngenting. 239 00:19:21,000 --> 00:19:27,895 N�sta f�rs�k att ta Hells Angels �r en mer samordnad utredning. 240 00:19:29,760 --> 00:19:33,855 Operation Roughrider 241 00:19:34,040 --> 00:19:37,575 En regnig morgon rusar FBI l�ngs en gata p� Manhattan- 242 00:19:37,760 --> 00:19:42,335 -anf�rda av agenter i en pansarbil med sl�ggor och b�ssor- 243 00:19:42,570 --> 00:19:47,145 -i ett tillslag mot Hells Angels New York-h�gkvarter. 244 00:19:47,330 --> 00:19:52,705 Flera medlemmar grips i Operation Roughrider. 245 00:19:54,410 --> 00:20:00,145 Operation Roughrider b�rjade i New York- 246 00:20:00,330 --> 00:20:04,585 -och utvidgades till Kalifornien. 247 00:20:04,770 --> 00:20:07,905 Polisen beslagtog knark v�rt2 miljoner dollar- 248 00:20:08,090 --> 00:20:11,145 -och drygt 125gripanden gjordes. 249 00:20:11,330 --> 00:20:14,825 Syftet var att gripa medlemmar- 250 00:20:15,010 --> 00:20:20,225 -som kunde ha s�lt metamfetamin �ver hela landet. 251 00:20:23,690 --> 00:20:27,945 Efter RICO-fiaskot 1979- 252 00:20:28,130 --> 00:20:32,345 -riktade FBl in sig p� individer f�r att f� f�llande domar. 253 00:20:32,530 --> 00:20:36,905 Det var en hemlig FBl-agent- 254 00:20:37,090 --> 00:20:40,465 -som kom hit f�r att k�pa metamfetamin- 255 00:20:40,650 --> 00:20:43,785 -av flera medlemmar i Oakland-avdelningen. 256 00:20:43,970 --> 00:20:48,785 Organisationen jag arbetade f�r hade betydande tillg�ngar- 257 00:20:48,970 --> 00:20:55,425 -f�r att k�pa knark och vi bistod FBl med �vervakning och assistans. 258 00:20:55,610 --> 00:21:02,265 FBl f�rs�g folk med pengar och knark f�r att sedan s�tta dit dem. 259 00:21:02,450 --> 00:21:07,705 Utan FBl:s hj�lp med pengarna- 260 00:21:07,890 --> 00:21:12,025 -skulle ingen ha haft medel att k�pa knarket f�r. 261 00:21:12,210 --> 00:21:18,385 Inget brott skulle ha beg�tts. Det �r min syn p� Operation Roughrider. 262 00:21:20,050 --> 00:21:25,465 En av de gripna �r SandyAlexander, New York-avdelningens president. 263 00:21:25,650 --> 00:21:30,785 Han kl�ttrade ner f�r en brandstege r�tt i armarna p� FBl. 264 00:21:30,970 --> 00:21:35,825 Sandy Alexander var mycket synlig och h�gr�stad- 265 00:21:36,010 --> 00:21:40,345 -s� n�r de tog honom ins�g jag det faktum- 266 00:21:40,470 --> 00:21:43,885 -att om de kunde ta honom, kunde de ta mig. 267 00:21:44,070 --> 00:21:48,285 Vilken Hells Angels-ledare som helst kunde bli �talad. 268 00:21:48,470 --> 00:21:52,285 Christie undg�r Operation Roughrider i Kalifornien. 269 00:21:52,470 --> 00:21:58,245 Han har kommit undan, men g�r ingalunda s�ker. 270 00:21:58,430 --> 00:22:01,965 Blod in, blod ut 271 00:22:02,150 --> 00:22:04,245 Nu �r det 1986. 272 00:22:04,430 --> 00:22:07,365 En kille dyker upp. Han heter Mike Mulhern. 273 00:22:07,550 --> 00:22:12,605 Han ser ut som n�gon som jag borde vara uppm�rksam p�. 274 00:22:13,950 --> 00:22:18,245 Jag g�r efterforskningar och f�r veta vem Mike Mulhern �r. 275 00:22:18,430 --> 00:22:23,765 Han �r en av de tre topparna i La eMe. 276 00:22:23,950 --> 00:22:26,405 La eMe �r den mexikanska maffian. 277 00:22:26,590 --> 00:22:29,805 Den kontrollerar f�ngelserna, best�mmer allt d�r. 278 00:22:31,750 --> 00:22:35,885 La eMe �r ett av v�rldens mest v�ldsamma och �k�nda g�ng. 279 00:22:36,070 --> 00:22:39,165 Deras motto lyder.. "Blod in, blod ut. " 280 00:22:39,350 --> 00:22:44,045 Man m�ste d�da f�r att bli medlem och d�da f�r attg� ur. 281 00:22:44,230 --> 00:22:49,525 Det var en farlig man, s� det var b�st att h�ra p� honom. 282 00:22:49,710 --> 00:22:54,045 Han tittade in n�gra g�nger och vi umgicks. lnget m�rkv�rdigt. 283 00:22:54,230 --> 00:22:57,725 En eftermiddag tittade han in- 284 00:22:57,910 --> 00:23:02,405 -och fr�gade om jag k�nde Tom Chaney. Det gjorde jag. 285 00:23:02,590 --> 00:23:07,525 Han hade varit en hang-around i Ventura f�r en kort tid. 286 00:23:07,710 --> 00:23:11,125 Hang around: f�rsta steget f�r att bli en Hells Angel 287 00:23:11,310 --> 00:23:16,405 Mike f�rklarade att han var skyldig dem pengar- 288 00:23:16,590 --> 00:23:21,125 -och ville att vi skulle gottg�ra dem. 289 00:23:21,310 --> 00:23:26,565 Det var 10000 dollar. Jag sa: "lngen i Ventura kommer att betala." 290 00:23:26,750 --> 00:23:30,725 "Och jag lovar att ingen utanf�r Ventura g�r det heller." 291 00:23:33,390 --> 00:23:37,645 Mike kontaktade mig ett 20-tal g�nger. 292 00:23:38,950 --> 00:23:42,205 Ett av v�ra sista samtal l�d: 293 00:23:42,390 --> 00:23:47,245 "George, det �r en skuld och skulder m�ste betalas." Jag svarade: 294 00:23:47,430 --> 00:23:50,005 "Vi kommer inte att betala den." 295 00:23:50,190 --> 00:23:54,485 "Du vet vad det betyder", sa han. "Jag m�ste d�da honom." 296 00:23:56,830 --> 00:23:59,085 Nu blir jag f�rbannad. 297 00:23:59,270 --> 00:24:04,125 Och jag s�ger n�got som jag alltid kommer att �ngra. 298 00:24:04,310 --> 00:24:08,445 Jag sa: "Var han h�r, skulle jag d�da honom sj�lv." 299 00:24:08,630 --> 00:24:14,765 D� spricker Mike upp i ett leende. Han skakar hand med mig och g�r ut. 300 00:24:14,950 --> 00:24:18,325 "Tack, George", s�ger han. 301 00:24:18,510 --> 00:24:21,645 N�gra veckor senare blir jag uppringd. 302 00:24:21,830 --> 00:24:24,845 "Bara s� att du vet, Chaney �r d�d." 303 00:24:26,110 --> 00:24:32,085 Ett par dagar senare grips jag av FBl. 304 00:24:32,270 --> 00:24:35,725 Jag �talades f�r anstiftan till mord. 305 00:24:35,910 --> 00:24:39,845 Jag kunde f� 20 �r respektive livstid- 306 00:24:40,030 --> 00:24:43,525 -och ingen borgen. 307 00:24:43,710 --> 00:24:45,685 ...anstiftan till mord... 308 00:24:45,870 --> 00:24:49,725 Jag l�ste i papperen och blev best�rt- 309 00:24:49,910 --> 00:24:54,125 -n�r jag s�g att det var Mike Mulhern som hade satt dit mig. 310 00:24:54,310 --> 00:24:57,005 Han hade spelat p� b�da sidor i tio �r. 311 00:24:57,190 --> 00:25:01,005 Alla v�ra samtal hade spelats in. 312 00:25:01,190 --> 00:25:06,525 Michael Mulhern i mexikanska maffian �r betald av staten- 313 00:25:06,710 --> 00:25:10,885 -som samlar in bevis f�r att kunna �tala George Christie. 314 00:25:11,070 --> 00:25:13,885 FBI har iscensatt Tom Chaneys d�d- 315 00:25:14,070 --> 00:25:16,765 -som nu ing�r i ett vittnesskyddsprogram- 316 00:25:16,950 --> 00:25:21,365 -samtidigt som de f�rs�kerge Christie skulden f�r mordet. 317 00:25:21,550 --> 00:25:28,405 De gick s� l�ngt som att l�tsas som att de d�dade honom i f�ngelset. 318 00:25:28,590 --> 00:25:31,485 De tillkallade ambulans, st�ngde g�rden- 319 00:25:31,670 --> 00:25:35,565 -och spelade teater inf�r de intagna. 320 00:25:35,750 --> 00:25:38,605 De k�rde ut honom till en ambulans- 321 00:25:38,790 --> 00:25:43,125 -och f�rde ut honom ur f�ngelset. 322 00:25:50,710 --> 00:25:54,165 Under r�tteg�ngen f�rs�kte min advokat Barry Tarlow- 323 00:25:54,350 --> 00:25:58,365 -r�kna ut hur mycket Mike Mulhern hade f�tt betalt. 324 00:25:58,550 --> 00:26:01,965 250000 dollar. Och han medgav- 325 00:26:02,150 --> 00:26:06,725 -att han skulle f� en bonus om han kunde f� mig f�lld. 326 00:26:08,190 --> 00:26:12,805 Tarlow s�ger till juryn: "lnte nog med att de betalar r�ttan"- 327 00:26:12,990 --> 00:26:16,645 -"f�r att s�tta dit min klient, de ger honom en bonus!" 328 00:26:16,830 --> 00:26:20,485 Jurymedlemmarna tittar p� varandra, p� �klagaren- 329 00:26:20,670 --> 00:26:26,085 -och FBl-agenterna, varp� Tarlow sl�pper bomben: 330 00:26:26,270 --> 00:26:29,925 "Det �r era pengar, era skattepengar." 331 00:26:30,110 --> 00:26:32,925 Jury v�ger bevis mot Hells Angels-ledare 332 00:26:33,110 --> 00:26:38,205 Christies f�rsvarare lyckas ogiltigf�rklara samtliga bevis. 333 00:26:38,390 --> 00:26:41,245 M�nga fattar inte hur jag kom undan. 334 00:26:41,430 --> 00:26:47,365 De inser inte, att jag inte hade n�gon avsikt att m�rda killen. 335 00:26:47,550 --> 00:26:51,885 Men om de ville m�rda honom, skulle inte jag f�lla n�gon t�r. 336 00:26:52,070 --> 00:26:57,125 Jag t�nkte l�ta honom d�, men det jag gjorde var inte olagligt. 337 00:26:57,310 --> 00:27:00,925 S� i lagens �gon �r han oskyldig. 338 00:27:01,110 --> 00:27:06,965 Folk f�r lyssna p� vad han s�ger och avg�ra det sj�lva. 339 00:27:07,150 --> 00:27:12,925 Om Mike Mulhern inte infiltrerat oss hade det h�r aldrig h�nt. 340 00:27:14,430 --> 00:27:20,485 De f�rs�kte dra in mig i en f�lla de sj�lva hade skapat. 341 00:27:20,670 --> 00:27:23,445 George Christie i Hells Angels �talas. 342 00:27:23,630 --> 00:27:29,045 Efter ett �rs r�tteg�ng befinns jag vara oskyldig och �r fri igen. 343 00:27:30,760 --> 00:27:36,455 Christie �dslar ingen tid p� att fira sin lycka. 344 00:27:39,960 --> 00:27:45,055 Jag k�rde tillbaka till Ventura i 160 kmh- 345 00:27:45,240 --> 00:27:48,935 -och anordnade en fest f�r jurymedlemmarna. 346 00:27:50,240 --> 00:27:54,615 Jag ville tacka dem som genomsk�dade statens plan. 347 00:27:54,800 --> 00:27:58,775 Jag ville g�ra n�got som skulle svida f�r FBl. 348 00:27:58,960 --> 00:28:04,935 Jag pratade med juristerna och vi skickade en inbjudan till alla. 349 00:28:05,120 --> 00:28:09,055 H�lften av jurymedlemmarna kom och vi hade en h�rlig fest. 350 00:28:09,240 --> 00:28:11,975 Myndigheterna var inte glada. 351 00:28:14,120 --> 00:28:19,575 FBI fortsatte att jaga Hells Angels med alla till buds st�ende medel. 352 00:28:19,760 --> 00:28:24,055 Vi var paranoida som aldrig f�rr. 353 00:28:24,240 --> 00:28:28,455 Folk misst�nkte varandra, b�rjade titta snett p� varann. 354 00:28:28,640 --> 00:28:31,215 N�gra fick sina hem genoms�kta. 355 00:28:31,400 --> 00:28:36,975 Vi l�t trycka upp dekaler som vi satte p� telefonerna: 356 00:28:37,160 --> 00:28:43,815 "T�nk p� vad du s�ger i telefonen. N�gon annan lyssnar." 357 00:28:44,000 --> 00:28:46,935 Det betydde inte att de inte skuggade oss. 358 00:28:49,400 --> 00:28:51,895 Men det som verkligen g�r dem nerv�sa- 359 00:28:52,080 --> 00:28:55,975 -�r FBI..s f�rs�k attg�ra medlemmar till tjallare- 360 00:28:56,160 --> 00:28:59,575 -f�r att rapportera om illegala verksamheter. 361 00:28:59,760 --> 00:29:02,095 De m�ste sl� tillbaka. 362 00:29:02,280 --> 00:29:05,055 R�ttf�llan 363 00:29:05,240 --> 00:29:09,015 Ett s�tt att ta reda p� om n�gon tjallade f�r snuten- 364 00:29:09,200 --> 00:29:14,535 -var att l�gga upp knark p� bordet och be dem dra i sig linorna. 365 00:29:14,720 --> 00:29:20,775 Fungerade det? Nej, men om n�gon var tjallare eller polis- 366 00:29:20,960 --> 00:29:25,575 -m�ste de f�rklara senare i r�tten varf�r de hade snortat. 367 00:29:28,000 --> 00:29:32,455 Ett s�tt att identifiera tjallare �r med hj�lp av s�kerhetsvakter. 368 00:29:32,640 --> 00:29:38,455 Vi hade ett flertal s�kerhetsvakter, men det �r ett otacksamt jobb. 369 00:29:38,640 --> 00:29:43,495 Man �r st�ndigt p� sin vakt och ifr�gas�tter m�nniskor. 370 00:29:43,680 --> 00:29:46,575 Man m�ste v�ga lita p� sina br�der. 371 00:29:46,760 --> 00:29:50,015 Christie utser en f�re detta pojkscout- 372 00:29:50,200 --> 00:29:54,015 -vid namn Marty Cada som sin s�kerhetsvakt. 373 00:29:54,200 --> 00:29:58,055 Hansjobb �r att avsl�ja eventuella tjallare. 374 00:29:58,240 --> 00:30:01,975 Vi koncentrerar oss p� en s�rskild individ. 375 00:30:02,160 --> 00:30:05,975 Han beter sig inte som han ska, han upptr�der konstigt. 376 00:30:06,160 --> 00:30:11,095 Han kunde komma in i ett rum, p�b�rja ett samtal- 377 00:30:11,280 --> 00:30:16,455 -g� d�rifr�n och l�mna kvar sin mobiltelefon som mikrofon. 378 00:30:16,640 --> 00:30:21,575 Vi var s�kra p� v�r sak, men det r�cker inte. 379 00:30:23,040 --> 00:30:25,935 Kommer strax.. 380 00:30:26,120 --> 00:30:31,335 Jag �r huvudakt�ren i Ventura och �klagaren �r nummer tv�. 381 00:30:31,520 --> 00:30:37,015 Jag hade h�rt att han slog n�ven i bordet och sa: 382 00:30:37,200 --> 00:30:41,695 "Ge mig George Christie. Jag vill s�tta dit den j�veln." 383 00:30:48,470 --> 00:30:53,085 Efter flera segrar �ver myndigheterna p� 80-talet- 384 00:30:53,270 --> 00:30:57,725 -visar sig 90-talet bli desto farligare f�r Hells Angels. 385 00:30:57,960 --> 00:31:01,295 FBI infiltrerar informanter �verallt. 386 00:31:01,480 --> 00:31:04,175 I George Christies f�ste i Ventura- 387 00:31:04,360 --> 00:31:10,095 -v�cks hans och Marty Cadas misst�nksamhet mot en individ. 388 00:31:10,280 --> 00:31:12,535 De t�nker avsl�ja honom. 389 00:31:12,720 --> 00:31:19,135 Marty och jag kom p� en snillrik grej. Vi numrerade varje medlem. 390 00:31:19,320 --> 00:31:23,255 Vi skrev siffrorna p� lappar som vi stoppade i en fisksk�l. 391 00:31:23,440 --> 00:31:27,815 Precis f�re m�tet drar Marty en siffra ur sk�len. 392 00:31:30,400 --> 00:31:34,655 Han tar in personen i badrummet och visiterar den. 393 00:31:34,840 --> 00:31:40,655 Det skapar stridigheter, men jag s�ger: "Vet ni vad?" 394 00:31:40,840 --> 00:31:43,015 "Vill ni eliminera tjallarna?" 395 00:31:44,400 --> 00:31:46,775 Vi tar en siffra varje vecka. 396 00:31:49,240 --> 00:31:53,455 En kv�ll f�rs�kte han k�pa knark av var och en av medlemmarna. 397 00:31:53,640 --> 00:31:56,175 Det verkade helt meningsl�st. 398 00:31:56,360 --> 00:31:59,575 Den h�r killen hade alltid sitt eget knark. 399 00:31:59,710 --> 00:32:04,685 Jag var bortrest, s� jag sa i telefon: "Jag flyger hem." 400 00:32:04,870 --> 00:32:08,365 "Jag �r hemma kl. 20. Jag vill att du �r d�r." 401 00:32:08,550 --> 00:32:12,645 "Du har en del fr�gor att besvara." 402 00:32:12,830 --> 00:32:16,125 Det var sista g�ngen vi s�g honom. Han f�rsvann. 403 00:32:21,150 --> 00:32:25,125 Men det �r trots allt ingen bra tid f�r Hells Angels. 404 00:32:25,310 --> 00:32:30,285 Enligt FBI kokar kriget mot knarket �verp� 1990-talet. 405 00:32:30,470 --> 00:32:35,565 Justitiedepartementet kartl�gger 300 klubbar, 5000 medlemmar- 406 00:32:35,750 --> 00:32:39,565 -och minst 10000 hang-arounds som ett kriminellt n�tverk- 407 00:32:39,750 --> 00:32:45,325 -som oms�tter en miljard dollar om �ret med knark och annat. 408 00:32:45,510 --> 00:32:51,205 George Christie har lyckats undg� att �ka fast i arresteringsv�gorna- 409 00:32:51,390 --> 00:32:53,765 -men det blir �ndring p� det. 410 00:32:53,950 --> 00:32:57,165 Kriget mot knarket kommer hem 411 00:32:57,350 --> 00:33:00,805 Jag f�r bes�k av en lokaltidning i klubbhuset. 412 00:33:00,990 --> 00:33:06,565 De skulle skriva om aff�rsidkare och ville ta n�gra bilder p� mig. 413 00:33:06,750 --> 00:33:11,245 Kul, t�nkte jag. "Vars�god." S� gick det en och en halv vecka. 414 00:33:11,430 --> 00:33:17,205 Jag fick ett exemplar och vem �r p� omslaget om inte jag? 415 00:33:18,750 --> 00:33:21,805 Jag sl�r upp tidningen. 416 00:33:21,990 --> 00:33:27,805 Jag �r nummer ett i Ventura och vem �r nummer tv�? 417 00:33:28,910 --> 00:33:34,645 �klagaren Michael Bradbury, som har stora politiska ambitioner. 418 00:33:34,830 --> 00:33:38,325 Det �r en intressant artikel, f�r det st�r: 419 00:33:38,560 --> 00:33:41,495 "� r George Christie en legitim aff�rsman"- 420 00:33:41,680 --> 00:33:46,535 -"eller leder han ett underjordiskt, kriminellt imperium?" 421 00:33:46,720 --> 00:33:52,935 Jag h�rde fr�n flera h�ll att Michael Bradbury blev uppr�rd. 422 00:33:53,120 --> 00:33:56,215 Samma m�ndagsmorgon- 423 00:33:56,400 --> 00:34:00,335 -kallade Mike Bradbury till ett m�te. 424 00:34:00,520 --> 00:34:04,215 P� skrivbordet ligger artikeln. 425 00:34:04,400 --> 00:34:08,695 Han sl�r n�ven i bordet och s�ger: 426 00:34:08,880 --> 00:34:12,815 "Ge mig George Christie. Jag vill s�tta dit den j�veln." 427 00:34:15,000 --> 00:34:18,935 George Christies st�rsta pr�vning, inte bara i r�ttssalen- 428 00:34:19,120 --> 00:34:24,095 -intr�ffar n�r han f�rs�ker g�ra Hells Angels hippare, yngre. 429 00:34:24,280 --> 00:34:27,335 Han b�rjar med att v�rva sin egen son. 430 00:34:27,520 --> 00:34:31,015 Han f�ljs av andra, yngre medlemmar. 431 00:34:31,200 --> 00:34:35,175 Samtidigt dyker en m�ngd receptbelagda mediciner upp- 432 00:34:35,360 --> 00:34:39,255 -bland ungdomar p� gymnasiet. 433 00:34:39,440 --> 00:34:46,135 Flera av ungdomarna polisen grep sa- 434 00:34:46,320 --> 00:34:51,955 -att de tillh�rde Hells Angels, att de brukade festa i deras klubbhus. 435 00:34:56,960 --> 00:34:59,975 Polisen g�r husrannsakan i klubbhuset- 436 00:35:00,160 --> 00:35:06,735 -tatueringsstudion, hemma hos mig och i min ex-frus hem. 437 00:35:08,120 --> 00:35:12,495 L min ex-frus hem hade min son ett rum med garderob. 438 00:35:12,680 --> 00:35:17,255 L garderoben hittade de 40000 Vicodin-tabletter. 439 00:35:17,440 --> 00:35:22,615 De l�g d�r. Jag t�nker inte komma med n�gra urs�kter. 440 00:35:23,880 --> 00:35:27,095 Utredarna h�vdar att de ing�r i ett st�rre parti- 441 00:35:27,280 --> 00:35:31,415 -om 750000 tabletter stulna fr�n en lokal flygbas. 442 00:35:31,600 --> 00:35:33,815 Den 23 februari2001- 443 00:35:33,940 --> 00:35:38,835 -griperpolisen drygt20 misst�nkta. George Christie �r bland dessa. 444 00:35:39,020 --> 00:35:45,075 De grep mig, min son, min ex-fru. 445 00:35:45,260 --> 00:35:49,275 Det var en l�ngdragen strid. 446 00:35:49,460 --> 00:35:54,795 �klagaren drog ig�ng en utredning som p�gick i flera �r. 447 00:35:54,980 --> 00:35:58,555 Jag slutade r�kna husrannsakningarna n�r de n�dde 50. 448 00:35:58,740 --> 00:36:01,955 Christie pr�vas av flera �talsjuryer. 449 00:36:02,140 --> 00:36:04,635 Den tredje �talar honom. 450 00:36:04,820 --> 00:36:09,595 Det h�r �r en mycket, mycket m�rk dag f�r George Christie. 451 00:36:09,780 --> 00:36:16,515 Det �r inte bara mc-ledaren som bar OS-facklan som �talas f�r brott. 452 00:36:16,700 --> 00:36:22,515 Det handlar om droger och p�st�dd langning till ungdomar. 453 00:36:22,700 --> 00:36:27,955 Det var 59 �talspunkter. Det g�llde anstiftan att s�lja Vicodin. 454 00:36:28,140 --> 00:36:33,475 Anstiftan att inneha och s�lja Vicodin inom 500 meter fr�n skolan. 455 00:36:33,660 --> 00:36:38,635 Att inte ha betalat skatt. Det var hur mycket som helst. 456 00:36:38,820 --> 00:36:44,555 R�tteg�ngen ska b�rja, men appellationsdomstolen menar- 457 00:36:44,740 --> 00:36:48,435 -att �talsjuryn som �talade George Christie- 458 00:36:48,620 --> 00:36:52,795 -inte �r giltig, d� den inte representerar befolkningen. 459 00:36:52,980 --> 00:36:58,275 S� med anledning av detta s�ker de f�rlikning. 460 00:36:58,460 --> 00:37:01,995 Jag trodde inte att de kunde bevisa- 461 00:37:02,180 --> 00:37:08,115 -det de f�rs�kte bevisa, men jag satt inl�st medan det h�r p�gick. 462 00:37:11,020 --> 00:37:15,795 Christie kan inte kommunicera med sina kamrater- 463 00:37:15,980 --> 00:37:20,355 -och hans beg�ran om f�rflyttning till en allm�n avdelning avsl�s. 464 00:37:20,540 --> 00:37:26,035 De best�mmer om man ska sitta p� isoleringen eller inte. 465 00:37:26,220 --> 00:37:31,715 De anv�nder det som ett s�tt att f�rhandla. 466 00:37:34,060 --> 00:37:39,715 Man �r f�rvisad till n�got som inte �r st�rre �n en kl�dgarderob. 467 00:37:39,900 --> 00:37:44,075 H�r finns en toalett, ett tv�ttst�ll, ett litet bord, en b�dd- 468 00:37:44,260 --> 00:37:49,515 -och man �r ensam minst 23 timmar om dygnet, ibland l�ngre. 469 00:37:52,860 --> 00:37:57,395 Det �r bland det v�rsta jag varit med om. Jag har blivit beskjuten- 470 00:37:57,580 --> 00:38:00,355 -jagad och haft mordkontrakt p� mig. 471 00:38:00,540 --> 00:38:03,635 Men inget kan j�mf�ras med �ret p� isoleringen. 472 00:38:03,820 --> 00:38:06,155 Det �r en hemsk upplevelse. 473 00:38:07,500 --> 00:38:09,635 N�r de erbj�d f�rlikning- 474 00:38:09,820 --> 00:38:15,675 -och det s�g ut som en l�sning f�r alla, tog jag chansen. 475 00:38:15,860 --> 00:38:17,915 Mina advokater �vertygade mig. 476 00:38:18,100 --> 00:38:23,675 Jag var inte direkt inblandad i Vicodinet, �ven om jag visste. 477 00:38:23,860 --> 00:38:30,835 Annars skulle jag ljuga, men f�r familjens och mina v�nners skull- 478 00:38:31,020 --> 00:38:33,595 -gick jag med p� f�rlikning. 479 00:38:33,780 --> 00:38:39,115 S� n�r allting �r �ver, i mars 2002, erk�nner sig George Christie skyldig- 480 00:38:39,300 --> 00:38:44,035 -p� �talspunkten anstiftan till langning av Vicodin. 481 00:38:44,220 --> 00:38:49,355 L slut�nden blir �talet f�r honom och familjen, fr�n b�rjan 100 punkter- 482 00:38:49,540 --> 00:38:52,675 -inte mer �n fem �talspunkter. 483 00:38:54,220 --> 00:38:59,755 Tiden i f�rvar r�knades mig till godo och alla gick skilda v�gar. 484 00:38:59,940 --> 00:39:05,075 Dagen n�r domen f�ll kom mr Bradbury sj�lv g�ende. 485 00:39:05,260 --> 00:39:08,355 Han hade inte framtr�tt personligen p� m�nga �r. 486 00:39:08,540 --> 00:39:11,955 Han sa att de aldrig skrev ner n�got. 487 00:39:12,140 --> 00:39:15,995 S�vitt honom anbelangade fanns det ingen �verenskommelse. 488 00:39:16,180 --> 00:39:20,835 �klagarsidan yrkar, som en sista suck, p� sju �r. 489 00:39:22,300 --> 00:39:26,995 Som jag minns det, stoppade domare Clark f�rhandlingarna med orden: 490 00:39:27,180 --> 00:39:31,195 "Mr Christie, vars�god och sitt. Jag f�ller min dom senare." 491 00:39:31,380 --> 00:39:34,835 Han d�mde min ex-fru och ett par andra personer. 492 00:39:35,020 --> 00:39:37,955 Min son fick villkorligt straff. 493 00:39:38,140 --> 00:39:42,795 D�refter ser domaren p� Mike Bradbury och s�ger: 494 00:39:42,980 --> 00:39:47,075 "Varf�r vill ni skicka mr Christie i f�ngelse?" 495 00:39:47,260 --> 00:39:51,835 "Den person som �r minst skyldig h�r?" 496 00:39:52,020 --> 00:39:55,915 "Ni vill straffa honom h�rdast. Jag f�rst�r det inte." 497 00:39:56,100 --> 00:40:02,475 "Tala om f�r mig varf�r jag ska skicka honom i f�ngelse." 498 00:40:04,460 --> 00:40:09,515 De sl�ppte slutligen 57 �talspunkter och jag erk�nde tv�- 499 00:40:09,700 --> 00:40:12,675 -hur mycket jag �n avskydde det. 500 00:40:14,140 --> 00:40:18,955 Jag �r inte arg p� Mike Bradbury. Han sk�tte bara sitt jobb. 501 00:40:21,460 --> 00:40:26,595 N�r jag m�tte honom p� gatan r�ckte jag honom handen. 502 00:40:26,780 --> 00:40:30,795 N�r han s�g att det var jag, blev han likblek. 503 00:40:30,980 --> 00:40:36,275 Jag v�nde om och vi gick �t var sitt h�ll. Det var sista g�ngen vi s�gs. 504 00:40:38,980 --> 00:40:43,515 N�r jag l�mnade f�ngelset 2002 var jag f�r�ndrad. 505 00:40:43,700 --> 00:40:45,715 Nu var jag en d�md f�rbrytare. 506 00:40:45,900 --> 00:40:49,075 Tidigare stoltserade jag med att inte vara det. 507 00:40:49,260 --> 00:40:53,915 Efter 35 �rs katt- och r�ttalek- 508 00:40:54,100 --> 00:40:57,275 -tog de mig, men inte f�r en trafikf�rseelse. 509 00:40:57,460 --> 00:41:02,875 Men hur besegrad jag �n var, s� var jag Hells Angels ledare fortfarande. 510 00:41:03,060 --> 00:41:06,195 Snart drogs jag in i en lagl�s livsstil igen. 511 00:41:06,380 --> 00:41:09,435 Christie k�mpar vidare motpolisen- 512 00:41:09,620 --> 00:41:14,955 -men finner att saker har f�r�ndrats under �ren i f�ngelse. 513 00:41:15,140 --> 00:41:17,995 En ny, �nnu livsfarligare strid b�rjar nu. 514 00:41:18,180 --> 00:41:22,155 Text: Ansis Grinbergs 48089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.