Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,805
Serien skildrar
George Christies minnen
2
00:00:02,990 --> 00:00:07,445
Den speglar de medverkandes
�sikter och inte TV-bolagets
3
00:00:10,390 --> 00:00:13,805
Man h�r dem innan man ser dem
i backspegeln.
4
00:00:14,040 --> 00:00:19,895
Motorerna mullrar. Delvis myt,
delvis legend, 100 procentgrymma.
5
00:00:20,080 --> 00:00:24,575
Hells Angels �r en av v�rldens
mest k�nda organisationer.
6
00:00:24,760 --> 00:00:28,375
Men vad vet vi om denna
hemlighetsfulla grupp?
7
00:00:28,560 --> 00:00:34,735
Vad �r deras ursprung?�r de
brottslingar eller MC-entusiaster?
8
00:00:35,760 --> 00:00:38,855
M�ste man verkligen d�da n�n
f�r att f� vara med?
9
00:00:40,960 --> 00:00:42,935
Bara n�gra f� vet sanningen.
10
00:00:43,120 --> 00:00:48,255
Ingen har brutit klubbens
tystnadsl�fte f�rr�n nu.
11
00:00:49,720 --> 00:00:55,135
Det h�r �r George Christie,
"den sista lagl�sa amerikanen".
12
00:00:55,320 --> 00:01:02,255
Han avb�jde en lovande karri�r
f�r att �gna sig �t Hells Angels.
13
00:01:02,440 --> 00:01:05,575
Han ledde avdelningen Ventura
som ordf�rande i 33 �r-
14
00:01:05,760 --> 00:01:09,935
-vilketgjorde honom till
en av de m�ktigaste i klubben.
15
00:01:10,120 --> 00:01:14,735
Alla respekterade honom.
Vissa var r�dda f�r honom.
16
00:01:14,920 --> 00:01:18,615
Nu, efter att ha uteslutits
av sina fd. br�der-
17
00:01:18,750 --> 00:01:22,045
-f�rf�ljts av r�ttvisan
och suttit i f�ngelse-
18
00:01:22,230 --> 00:01:25,285
-vill George ber�tta sanningen
om Hells Angels-
19
00:01:25,470 --> 00:01:29,605
-s� som ingen har h�rt den
utanf�r klubben-
20
00:01:29,790 --> 00:01:32,365
-�ven om det betyder
att han riskerar allt.
21
00:01:34,510 --> 00:01:36,605
Jag vill ber�tta p� mitt s�tt.
22
00:01:36,790 --> 00:01:41,845
Efter 40 �r best�mde jag mig
f�r att f�r�ndra mitt liv.
23
00:01:44,230 --> 00:01:47,965
Jag vill g�ra upp med mitt f�rflutna
en g�ng f�r alla.
24
00:02:00,830 --> 00:02:04,925
Folk har m�nga �sikter och det finns
m�nga myter om Hells Angels.
25
00:02:05,110 --> 00:02:07,925
Det �r en m�ktig
och hemlighetsfull organisation.
26
00:02:08,110 --> 00:02:13,445
Polisen och myndigheter
ser oss som brottslingar.
27
00:02:13,630 --> 00:02:17,525
Hells Angels �r en internationell,
kriminell organisation.
28
00:02:17,710 --> 00:02:20,285
Enligt FBl �r vi
ett kriminellt f�retag.
29
00:02:20,470 --> 00:02:22,685
Lokalpolisen kallar oss
ett gatug�ng.
30
00:02:22,870 --> 00:02:26,485
De �r filosofie doktorer i v�ld
och att skr�mmas.
31
00:02:28,470 --> 00:02:34,445
Alla vill anv�nda oss
f�r sina egna syften.
32
00:02:34,630 --> 00:02:39,325
Fr�gan har alltid varit huruvida
Hells Angels �r en MC-klubb-
33
00:02:39,510 --> 00:02:44,605
-eller n�t slags kriminellt f�retag.
34
00:02:44,790 --> 00:02:47,645
Hells Angels lever utanf�r lagen.
35
00:02:47,830 --> 00:02:52,285
Vi lyder inte alla lagar som
samh�llet kastar �ver oss.
36
00:02:52,470 --> 00:02:56,045
Men som organisation
�r vi ingen kriminell enhet.
37
00:02:56,230 --> 00:02:59,325
Polisen anklagar oss
f�r allt m�jligt-
38
00:02:59,560 --> 00:03:06,455
-s� jag ska ber�tta min historia.
Det h�r myntet har inte tv� sidor.
39
00:03:06,640 --> 00:03:08,495
Och det h�r �r min sida.
40
00:03:08,680 --> 00:03:13,615
Nyckeln till Hells Angels
hemligheter �r deras normer-
41
00:03:13,800 --> 00:03:17,855
-och regler, som har hj�lpt dem
att bli s� ofattbart m�ktiga.
42
00:03:18,040 --> 00:03:21,895
�nglarnas norm
43
00:03:22,080 --> 00:03:28,655
P� 60- och 70-talet var Hells Angels
�verst p� stegen.
44
00:03:30,200 --> 00:03:33,015
Man k�rde omkring,
respekterad av alla.
45
00:03:33,200 --> 00:03:38,775
Allt hade att g�ra med en norm
som vi m�ste f�lja.
46
00:03:40,560 --> 00:03:45,015
Den viktigaste regeln �r att alltid
st�lla upp f�r sina br�der.
47
00:03:45,200 --> 00:03:48,975
Jag l�rde mig det tidigt.
Jag ska ge ett exempel.
48
00:03:50,080 --> 00:03:56,935
1976 var George 30 �r och
jobbade p� ett medlemskap i LA.
49
00:03:57,120 --> 00:04:03,775
Hans lojalitet mot klubben och
ordf�randen John Noble ska testas.
50
00:04:03,960 --> 00:04:07,535
En dag mitt i vintern
kom det en kille till klubbhuset-
51
00:04:07,720 --> 00:04:11,215
-med en svart v�st p� sig.
52
00:04:11,400 --> 00:04:16,495
Om man inte var medlem
i en MC-organisation-
53
00:04:16,680 --> 00:04:20,415
-kunde man inte b�ra
en avklippt jacka.
54
00:04:20,600 --> 00:04:22,775
John fr�gade: "Vem �r du med?"
55
00:04:22,960 --> 00:04:26,735
Han var inte med n�n-
56
00:04:26,920 --> 00:04:29,855
-och kunde inte ange r�tta namn
eller r�tta svar.
57
00:04:30,040 --> 00:04:33,455
Han var lite loj, som om John
inte hade med det att g�ra.
58
00:04:33,640 --> 00:04:37,895
Helt pl�tsligt fl�g John p� honom-
59
00:04:38,080 --> 00:04:41,735
-tog tag i hans h�r och satte en
Bowie-kniv mot hans hals.
60
00:04:41,920 --> 00:04:44,535
Han sa:
"Varf�r b�r du den d�r v�sten?"
61
00:04:46,880 --> 00:04:49,415
Sen slutade han och tittade p� mig.
62
00:04:49,600 --> 00:04:55,855
John testade mig lika mycket,
eller mer, �n den h�r personen.
63
00:04:55,980 --> 00:05:00,635
John ville se om George lydde
Hells Angels fr�msta regel..
64
00:05:00,820 --> 00:05:06,195
"St�tta din bror �ven om ni �r
�verens, strunta i konsekvenserna."
65
00:05:06,380 --> 00:05:12,835
John sa: "Ska du st�tta mig n�r jag
sk�r upp honom, eller springa?"
66
00:05:13,860 --> 00:05:20,715
Jag ins�g att jag ville st�tta John,
�ven om han hade fel.
67
00:05:21,900 --> 00:05:25,155
Jag v�ntade p� att John skulle agera.
Han s�g det-
68
00:05:25,340 --> 00:05:28,875
-tog sin kniv och skar s�nder
l�derv�sten i ett enda ryck.
69
00:05:29,060 --> 00:05:32,595
Killen sprang ut skrikande.
Vi s�g honom aldrig igen.
70
00:05:35,180 --> 00:05:41,955
P� den tiden hade vissa en streckad
linje p� halsen, "sk�r h�r".
71
00:05:42,140 --> 00:05:48,395
John sa: "Hade han haft
en streckad linje, hade jag skurit."
72
00:05:48,580 --> 00:05:54,035
Jag tittade p� John och sa:
"Det �r jag �vertygad om."
73
00:05:54,220 --> 00:05:57,275
Lojalitet, heder, mod.
74
00:05:57,460 --> 00:06:01,315
Dessa ord ligger tillgrund
f�r Hells Angels norm.
75
00:06:01,500 --> 00:06:03,955
Krigare p� hjul
76
00:06:04,140 --> 00:06:09,435
Genom historien har soldater str�vat
efter att �terv�nda till freden-
77
00:06:09,620 --> 00:06:11,875
-efter att ha varit
vid frontlinjerna.
78
00:06:12,060 --> 00:06:16,875
Andra v�rldskriget var inget
undantag f�r amerikanska soldater-
79
00:06:17,060 --> 00:06:23,435
-men vissa v�grade
att �terv�nda till sittgamla liv.
80
00:06:23,620 --> 00:06:28,275
De br�t sig ur samh�llet
och antog en lagl�s livsstil.
81
00:06:28,460 --> 00:06:34,315
Dessa killar, som hade upplevt
sina mest sp�nnande �r-
82
00:06:34,500 --> 00:06:38,155
-s�kte fortfarande sp�nningen
och h�nf�relsen i �kturen.
83
00:06:38,340 --> 00:06:43,118
De t�vlande b�rjar l�ngst ner. Var
hamnar de? Kanske p� sjukhuset.
84
00:06:43,303 --> 00:06:47,678
Dessa m�n grundade de f�rsta
MC-klubbarna i Kalifornien.
85
00:06:48,743 --> 00:06:54,518
Det var Galloping Goose,
Straight Satans-
86
00:06:54,703 --> 00:07:00,198
- Question Marks och Satan's Slaves.
87
00:07:00,383 --> 00:07:02,318
Och det var P.O.B.O.B.s.
88
00:07:02,503 --> 00:07:04,558
"Skitst�vlar fr�n Bloomington."
89
00:07:05,863 --> 00:07:09,238
1948 br�t sig Otto Friedli-
90
00:07:09,423 --> 00:07:14,438
-ut fr�n dem och startade
det som i dag �r Hells Angels.
91
00:07:15,583 --> 00:07:17,878
En av Ottos v�nner
hade lett en skvadron-
92
00:07:18,063 --> 00:07:23,278
-som utf�rde topphemliga uppdrag
motjapanerna under kriget.
93
00:07:24,743 --> 00:07:27,478
Skvadronen kallades
"Hell's Angels".
94
00:07:27,663 --> 00:07:32,958
Hell's Angels lever r�vare
p� 48 olika bombuppdrag.
95
00:07:33,143 --> 00:07:36,118
Otto gillade namnet
och d�pte sin klubb till det.
96
00:07:36,303 --> 00:07:39,558
Den drog snabbt till sig
fler tillt�nkta lagl�sa.
97
00:07:39,743 --> 00:07:43,518
�n i dag attraherar Hells Angels-
98
00:07:43,703 --> 00:07:48,598
-dem som m�r bra
av att g�ra d�liga saker.
99
00:07:49,743 --> 00:07:54,438
Hells Angels drog till sig
mer och mer folk.
100
00:07:54,623 --> 00:07:59,758
De gick fr�n San Bernardino
till San Francisco och Oakland.
101
00:07:59,943 --> 00:08:03,838
1966 var Hells Angels
dubbelt s� stora-
102
00:08:04,023 --> 00:08:07,198
-och hade fem nya avdelningar
f�rutom de sex gamla.
103
00:08:07,383 --> 00:08:11,038
De expanderade till Nebraska, Ohio
och Massachusetts.
104
00:08:11,223 --> 00:08:15,598
De blev v�rldens st�rsta MC-klubb.
105
00:08:15,783 --> 00:08:20,278
F�r en ung man fr�n Ventura blev de
den f�rebild han hade saknat.
106
00:08:20,463 --> 00:08:24,918
1966 slutade jag i marink�ren-
107
00:08:25,103 --> 00:08:31,398
-och blev fels�kare
f�r f�rsvarsdepartementet.
108
00:08:31,583 --> 00:08:37,278
Det var ett bra jobb med m�nga
f�rdelar, men det var bara ett jobb.
109
00:08:37,463 --> 00:08:43,198
N�r jag t�nkte p� att jobba kvar d�r
de n�rmaste 20 �ren-
110
00:08:43,383 --> 00:08:45,398
-hade jag hellre skjutit mig.
111
00:08:47,863 --> 00:08:50,518
Jag b�rjade k�ra motorcykel-
112
00:08:50,703 --> 00:08:55,438
-och drogs
mot den lagl�sa hojkulturen.
113
00:08:55,623 --> 00:08:58,878
Rebell med ett syfte
114
00:08:59,063 --> 00:09:04,318
Jag visste att som klubbmedlem
m�ste jag �ga en amerikansk MC.
115
00:09:04,503 --> 00:09:07,998
Antingen en lndian
eller en Harley Davidson.
116
00:09:08,183 --> 00:09:12,158
Den f�ruts�ttningen h�ller ihop
alla Hells Angels-medlemmar.
117
00:09:12,343 --> 00:09:15,918
K�rleken till motorcyklar
och att k�ra dem.
118
00:09:17,263 --> 00:09:22,118
Det �r en upplivande k�nsla.
Det finns inget runt omkring en.
119
00:09:22,303 --> 00:09:26,518
De �r bara man sj�lv, luften runt en
och den h�rda marken under en.
120
00:09:29,143 --> 00:09:33,638
Georges �verordnade var
bekymrade �ver hans livsstil.
121
00:09:33,823 --> 00:09:37,038
De sa:
"Du m�ste g�ra ett val, George."
122
00:09:37,223 --> 00:09:42,358
"Vill du jobba h�r, eller bli
en lagl�s?" Det var ett l�tt val.
123
00:09:45,063 --> 00:09:49,036
De som jag k�rde runt med
levde ut sin livsstil.
124
00:09:49,221 --> 00:09:52,236
De var alltid tillsammans
och de st�ttade varandra.
125
00:09:52,421 --> 00:09:57,516
N�r de gick in p� en bar steg alla
�t sidan. De respekterades.
126
00:09:57,701 --> 00:10:02,756
Det var ett l�tt val f�r George. Men
att bli medlem var en l�ng process-
127
00:10:02,941 --> 00:10:07,156
-med m�nga passageriter
som introducerade normen-
128
00:10:07,341 --> 00:10:10,196
-och testade
medlemmarnas lojalitet.
129
00:10:11,461 --> 00:10:16,116
Det �r sv�rare att bli medlem
i Hells Angels �n i LAPD.
130
00:10:16,301 --> 00:10:18,436
Man m�ste visa sina sympatier.
131
00:10:18,621 --> 00:10:23,956
Om de best�mmer sig
f�r att de har anv�ndning av en-
132
00:10:24,141 --> 00:10:27,356
-blir man en "hangaround",
egentligen en passopp.
133
00:10:29,861 --> 00:10:32,036
Att vara hangaround
134
00:10:32,221 --> 00:10:36,396
En "hangaround" best�mmer sig
f�r om klubblivet passar honom-
135
00:10:36,581 --> 00:10:43,556
-och klubben best�mmer sig f�r
om han har det r�tta virket.
136
00:10:44,941 --> 00:10:48,236
Jag var hangaround
till Hells Angels fr�n Los Angeles-
137
00:10:48,481 --> 00:10:53,256
-och i den gruppen fanns det
en kille som kallades Tall Paul.
138
00:10:54,881 --> 00:10:57,776
Han bad mig f�lja med
till Glendales klubbhus.
139
00:10:59,161 --> 00:11:02,336
Han hade en d�lig vana.
Han drack och k�rde hoj.
140
00:11:03,961 --> 00:11:08,456
Den kv�llen k�rde vi, och Paul
b�rjade dra sig mot mittr�cket.
141
00:11:11,881 --> 00:11:16,936
Jag tog tag i honom och drog tillbaka
honom p� v�gen.
142
00:11:17,121 --> 00:11:21,616
Han log mot mig
och gav mig en liten h�lsning.
143
00:11:21,801 --> 00:11:25,336
N�r vi kom tillbaka till klubbhuset-
144
00:11:25,521 --> 00:11:28,016
-pratade han mycket
om hur bra jag var.
145
00:11:28,201 --> 00:11:34,016
Alla hoppade upp och slog till mig
i magen och p� armen.
146
00:11:34,201 --> 00:11:37,256
Det var l�ngt kvar f�r mig
att bli en Hells Angel-
147
00:11:37,441 --> 00:11:43,056
-men den eftermiddagen
fick in mig p� r�tt sp�r.
148
00:11:44,561 --> 00:11:46,936
Strax..
149
00:11:47,121 --> 00:11:51,896
Jag vet inte var den kom ifr�n,
men en Molotov-cocktail d�k upp.
150
00:11:52,081 --> 00:11:56,456
Pl�tsligt siktade en kille
med en 45:a p� mig.
151
00:12:02,671 --> 00:12:07,326
Hells Angels grundades
p� f�rakt f�r lagen.
152
00:12:07,511 --> 00:12:13,646
Men f�r attgarantera s�kerhet har
de utvecklat en strikt beteendenorm.
153
00:12:13,881 --> 00:12:19,205
En del av den normen innefattar
att det �r sv�rt att bli medlem.
154
00:12:19,390 --> 00:12:22,887
Fullt medlemskap
f�rtj�nar man i olika steg.
155
00:12:23,072 --> 00:12:28,167
En "hangaround"kan v�nta
i m�naderp� de andras f�rtroende.
156
00:12:28,352 --> 00:12:33,047
Men n�r de har visat vad de g�r f�r
f�r de bliprovmedlemmar.
157
00:12:33,232 --> 00:12:36,527
Provmedlemskap
158
00:12:36,712 --> 00:12:41,767
Som provmedlem �r man
en Hells Angel utan n�gra f�rdelar.
159
00:12:41,952 --> 00:12:47,247
Man b�r jackan d�r det st�r
"provmedlem", men det �r l�ngt kvar.
160
00:12:47,432 --> 00:12:51,847
Det kan ta �ratal innan man blir
en fullv�rdig medlem-
161
00:12:52,032 --> 00:12:57,447
-som en av de aktade i Hells Angels.
Klubben �r v�ldigt elitistisk.
162
00:12:57,632 --> 00:13:03,687
Provmedlemmarg�r igenom
ett antal tester.
163
00:13:03,872 --> 00:13:07,767
Den mest efters�kta kvaliteten
hos en kandidat �r klass.
164
00:13:07,952 --> 00:13:10,567
Att visa klass
165
00:13:10,752 --> 00:13:15,007
"Att visa klass" �r ett begrepp
som anv�ndes p� 60- och 70-talet.
166
00:13:15,142 --> 00:13:20,637
Det betyder att man kan uppf�ra
sig och g�ra intryck p� folk.
167
00:13:23,742 --> 00:13:27,197
Jag minns n�r Hells Angels
fr�n �stra USA var h�r.
168
00:13:27,382 --> 00:13:34,077
En av dem b�rjade fokusera
p� en hangaround fr�n Oxnard.
169
00:13:34,262 --> 00:13:38,997
Han sa: "Vad g�r du
om jag sk�r av ditt lillfinger?"
170
00:13:41,262 --> 00:13:45,637
Hangarounden svarade: "Det kan jag
g�ra sj�lv. Jag anv�nder det aldrig."
171
00:13:47,862 --> 00:13:50,597
P� morgonen var fingret borta.
172
00:13:50,782 --> 00:13:53,397
Det �r nog det b�sta s�ttet
att visa klass.
173
00:13:53,582 --> 00:13:58,117
Provmedlemmar m�ste riskera allt,
b�de livet och friheten-
174
00:13:58,302 --> 00:14:00,597
-f�r att visa lojaliteten
mot klubben.
175
00:14:00,782 --> 00:14:04,557
Som provmedlem vet man inte
vad man har att v�nta.
176
00:14:04,742 --> 00:14:08,437
De kommande tv� �ren av ens liv
tillh�r Hells Angels.
177
00:14:11,742 --> 00:14:18,197
N�r en medlem ber en att g�ra n�t
fr�gar man inte hur eller varf�r.
178
00:14:18,382 --> 00:14:22,517
Man bara g�r det med blind lojalitet.
179
00:14:23,662 --> 00:14:27,197
En g�ng fick jag en fr�ga
av en av medlemmarna:
180
00:14:27,382 --> 00:14:32,357
"Vet du vad jag k�nner f�r?
En hamburgare fr�n Wimpy's."
181
00:14:32,542 --> 00:14:34,757
Wimpy's var ett st�lle i Bay Area.
182
00:14:34,942 --> 00:14:38,597
Jag t�nkte inte k�ra till Frisco,
s� jag fick en id�.
183
00:14:40,742 --> 00:14:45,557
P� 70-talet gick det flyg varje
halvtimme fr�n Frisco till LA.
184
00:14:45,742 --> 00:14:51,717
Jag ringde en provmedlem
i Bay Area och sa:
185
00:14:51,902 --> 00:14:54,757
"Sl�ng in en hamburgare
fr�n Wimpy's i ett plan."
186
00:14:54,992 --> 00:14:57,167
Han gjorde det.
187
00:14:57,352 --> 00:15:02,327
Jag k�rde till flygplatsen och efter
fyra timmar hade jag hamburgaren.
188
00:15:04,192 --> 00:15:09,007
Den var inte varm, men medlemmen
blev n�jd. Uppdraget avslutat.
189
00:15:12,992 --> 00:15:18,847
Provmedlemmar bjuds in att delta
i Hells Angels �k�nda �kturer-
190
00:15:19,032 --> 00:15:22,527
-vilda �kfester
d�r vad som helst kan h�nda.
191
00:15:22,712 --> 00:15:25,327
Ut p� v�garna
192
00:15:26,912 --> 00:15:29,967
lnget br�k h�r.
Alla kommer f�r att festa.
193
00:15:31,192 --> 00:15:33,727
Hells Angels vill
uppleva kamratskap-
194
00:15:33,912 --> 00:15:36,807
-i ordets r�tta bem�rkelse.
195
00:15:36,992 --> 00:15:40,527
De vill ocks� muta in sitt revir.
196
00:15:40,712 --> 00:15:46,087
De vill bli sedda och att alla
ska veta att kungarna �r h�r.
197
00:15:47,472 --> 00:15:52,727
Med tiden blev det mer genomt�nkt.
Mat, band-
198
00:15:52,912 --> 00:15:56,487
-tjejer som dansade och allt m�jligt.
199
00:15:56,672 --> 00:16:01,407
Provmedlemmar f�r vara med,
men n�r man ska �ka tillbaka-
200
00:16:01,592 --> 00:16:06,647
-m�ste de h�lla sig l�ngst bak
i formationen.
201
00:16:06,832 --> 00:16:08,807
Man �r ingen Hells Angel �nnu.
202
00:16:12,392 --> 00:16:18,927
En gammal HD tappar en liter olja
p� n�gra hundra kilometer.
203
00:16:19,112 --> 00:16:24,487
Om man �ker bakom 15, 20 Harley,
l�ngst bak-
204
00:16:24,672 --> 00:16:31,527
-f�r man fett, smuts och insekter p�
sig. N�r man tar av sig glas�gonen-
205
00:16:31,712 --> 00:16:34,727
-har man vita ringar runt �gonen.
Man ser hemsk ut.
206
00:16:37,272 --> 00:16:42,567
F�rprovmedlemmar var �kturen
bara b�rjan p� pr�vningarna.
207
00:16:42,752 --> 00:16:46,847
Ibland n�r vi var ute, skrek en
medlem: "St�vlar och emblem!"
208
00:16:47,032 --> 00:16:50,087
St�vlar och emblem
209
00:16:50,222 --> 00:16:56,037
Alla provmedlemmar skulle kl� av sig
allt utom st�vlar och emblem.
210
00:16:58,862 --> 00:17:05,757
De t�mde allt i utedassen
i ett stort h�l.
211
00:17:07,422 --> 00:17:11,917
Sen blev det dragkamp mellan de
norra och s�dra provmedlemmarna.
212
00:17:13,342 --> 00:17:16,917
Vi fick alltid h�ra: "Vi kan
sj�lva g�ra allt vi ber er."
213
00:17:17,102 --> 00:17:20,717
S� sa medlemmarna
till provmedlemmarna. S�...
214
00:17:23,262 --> 00:17:27,757
Det �ret sa jag: "Jag g�r det inte
om inte medlemmarna g�r det."
215
00:17:29,142 --> 00:17:33,717
Vi h�ll ihop, och efter det
f�rsvann "St�vlar och emblem".
216
00:17:34,742 --> 00:17:37,997
Jag var glad
att den traditionen f�rsvann.
217
00:17:38,182 --> 00:17:42,077
Vem vill st� naken
och bli dragen genom dynga?
218
00:17:46,782 --> 00:17:53,237
Provmedlemmarnas f�rnedring
�r en del av normen.
219
00:17:53,422 --> 00:17:57,717
Testerna visar deras lojalitet
mot klubben, medlemmarna-
220
00:17:57,902 --> 00:18:02,797
-och mannen som de ovillkorligen
m�ste f�lja.. avdelningsordf�randen.
221
00:18:02,982 --> 00:18:05,157
F�lj ledaren
222
00:18:05,342 --> 00:18:07,597
Om man ska bli ledare
i en organisation-
223
00:18:07,782 --> 00:18:13,037
-som �r inblandad i v�ld,
m�ste man ha en vision.
224
00:18:13,222 --> 00:18:18,077
Ett d�ligt beslut kan g�ra att n�n
blir d�dad eller hamnar i f�ngelse.
225
00:18:19,742 --> 00:18:24,077
Old Man John var ordf�rande
i Los Angeles n�r jag kom dit.
226
00:18:25,142 --> 00:18:31,197
Han var drygt 60, lastbilschauff�r
och lagl�s motorcyklist sen l�nge.
227
00:18:35,142 --> 00:18:40,157
John var en smart ledare.
Han f�regick med gott exempel.
228
00:18:41,342 --> 00:18:46,597
Han f�rv�ntade sig inte att man
skulle g�ra n�t han inte gjorde.
229
00:18:46,782 --> 00:18:53,157
En kv�ll gick han runt i klubbhuset
och verkade fundera p� n�t.
230
00:18:53,342 --> 00:18:57,437
Han r�kte sin cigarr. Jag tror att
han v�ntade p� ett telefonsamtal.
231
00:18:57,622 --> 00:19:03,477
Samtalet kom, och han sa: "Vi �ker."
Han f�rklarade inget.
232
00:19:07,502 --> 00:19:11,477
Vi f�ljde John, som alltid.
233
00:19:11,662 --> 00:19:14,637
Vi k�rde till San Fernando Valley.
234
00:19:14,822 --> 00:19:19,477
Vi kom till ett st�lle
d�r det stod 35, 40 hojar utanf�r.
235
00:19:19,662 --> 00:19:25,557
Jag visste inte vad som skulle
komma. Det var nog ingen fest.
236
00:19:26,742 --> 00:19:32,197
- Strax..
- Han hade heroin, LSD och kokain.
237
00:19:32,382 --> 00:19:34,157
Tommy sa: "Minns du mig?"
238
00:19:35,862 --> 00:19:38,997
Jag s�g p� pistolen.
Det h�r kunde vara slutet.
239
00:19:44,892 --> 00:19:48,867
F.d. Hells Angel-mannen George
Christie avsl�jar hur deras norm-
240
00:19:49,052 --> 00:19:51,627
-byggde upp klubben,
fr�n en liten grupp-
241
00:19:51,862 --> 00:19:54,997
-till en m�ktig,
v�rldsomsp�nnande organisation.
242
00:19:55,182 --> 00:19:58,397
Normen kr�ver obetingad lojalitet
mot ordf�randen.
243
00:19:59,502 --> 00:20:03,157
N�r Georges ordf�rande,
den �k�nda Old Man John sa-
244
00:20:03,342 --> 00:20:08,877
-att de skulle till ett rivaliserande
klubbhus, fr�gade ingen n�t.
245
00:20:10,782 --> 00:20:14,077
Det stod 35, 40 hojar utanf�r.
246
00:20:15,102 --> 00:20:17,117
Jag var vaksam.
247
00:20:17,302 --> 00:20:20,877
Vi gick in i klubbhuset
och John fr�gade efter n�n.
248
00:20:21,062 --> 00:20:23,597
Det h�r �r fiendeland-
249
00:20:23,782 --> 00:20:28,197
-och h�gkvarteret till en MC-klubb
i LA, "The Humpers. "
250
00:20:28,382 --> 00:20:34,757
En kille kommer fram. Man ser
att det �r han som best�mmer.
251
00:20:34,942 --> 00:20:41,197
Folk viker undan f�r honom.
John kollar att det verkligen �r han.
252
00:20:41,382 --> 00:20:44,037
Han s�ger: "�r du den och den?"
"Det �r jag."
253
00:20:45,822 --> 00:20:49,117
John fr�gade ut killen,
han tittade p� mig d� och d�.
254
00:20:49,302 --> 00:20:52,917
Vi k�nde oss illa till mods,
vi visste att John var orolig.
255
00:20:53,102 --> 00:20:56,597
Och pl�tsligt bara pang!
256
00:20:56,712 --> 00:21:00,527
John s�nker honom, hoppar p�
honom och b�rjar kl� upp honom.
257
00:21:00,712 --> 00:21:06,927
Humpers ledare hade prostituerade,
inklusive en sl�kting till John.
258
00:21:07,112 --> 00:21:13,447
En "turnout" �r
n�r en grupp personer-
259
00:21:13,632 --> 00:21:17,407
-har sex med en enda tjej.
260
00:21:17,592 --> 00:21:20,847
Den h�r tjejen verkade inte bry sig.
261
00:21:21,032 --> 00:21:28,007
Hon var en p�rla.
Men John hade blivit ringaktad-
262
00:21:28,192 --> 00:21:31,727
-och klubben blev i sin tur
ringaktad.
263
00:21:33,152 --> 00:21:35,967
Han t�nkte reparera skadan.
264
00:21:36,152 --> 00:21:40,207
John ville ha uppr�ttelse,
och uppr�ttelse fick han.
265
00:21:41,352 --> 00:21:44,247
Killens ansikte
har nog aldrig blivit sig likt.
266
00:21:46,352 --> 00:21:50,527
Jag l�rde mig mycket om klubben d�.
lngen v�gade r�ra oss.
267
00:21:50,712 --> 00:21:54,087
Vi var beredda att sl�ss
om det blev n�dv�ndigt-
268
00:21:54,272 --> 00:21:58,127
-men de visste
att vi var Hells Angels-
269
00:21:58,312 --> 00:22:02,047
-och att det var vi som best�mde.
270
00:22:08,352 --> 00:22:14,807
Medlemmarna har omr�stning om
provmedlemmens medlemskap.
271
00:22:14,992 --> 00:22:17,087
Utslaget m�ste bli enh�lligt.
272
00:22:17,272 --> 00:22:23,647
Om en r�star emot, tar man hans
v�st och hoj, och han k�rs bort.
273
00:22:24,672 --> 00:22:29,287
1976 best�ms �ntligen
Georges framtid.
274
00:22:29,472 --> 00:22:33,327
Det heliga emblemet
275
00:22:33,512 --> 00:22:39,487
En kv�ll mitt i vintern �ppnades
d�rren och John ropade p� mig.
276
00:22:40,602 --> 00:22:47,217
Jag sprang in i klubbhuset
och s�g att alla tittade p� mig.
277
00:22:47,402 --> 00:22:50,377
Jag t�nkte: "Det �r n�t p� g�ng h�r."
278
00:22:50,562 --> 00:22:56,697
John sa: "Har du best�mt dig?
�r det h�r vad du vill g�ra?"
279
00:22:57,922 --> 00:23:01,457
Jag b�rjade k�nna p� mig
att det skulle h�nda nu.
280
00:23:01,642 --> 00:23:05,897
Jag sa: "Jag �r med dig, John."
"Vi ska till San Bernardino."
281
00:23:07,722 --> 00:23:14,217
Vi k�rde dit. Jag blev varnad: "Varva
inte upp motorn. Ta det lugnt."
282
00:23:14,402 --> 00:23:17,377
"Sv�r inte och r�k inte inomhus."
283
00:23:17,562 --> 00:23:20,897
Vi gick in och jag s�g
en �ldre dam st� d�r.
284
00:23:21,082 --> 00:23:24,857
Hon h�ll fram handen
och presenterade sig som Betty.
285
00:23:25,042 --> 00:23:28,857
N�r jag h�rde namnet visste jag
att stunden hade kommit.
286
00:23:29,042 --> 00:23:32,017
Betty tillverkade emblemen
f�r Hells Angels.
287
00:23:33,442 --> 00:23:37,897
Det heliga Hells Angel-emblemet
ges bara till en provmedlem-
288
00:23:38,082 --> 00:23:40,657
-n�r han blir en fullv�rdig medlem.
289
00:23:40,842 --> 00:23:43,257
Inget �r viktigare �n emblemet.
290
00:23:43,442 --> 00:23:49,737
Inte familjen, barnen eller hunden.
Det d�r �r deras religion.
291
00:23:49,922 --> 00:23:56,377
De dyrkar det. Kan man inte det,
h�r man inte hemma d�r.
292
00:23:56,562 --> 00:23:59,457
Emblemet �r ett heligt tyg,
en flagga.
293
00:23:59,642 --> 00:24:03,737
Flaggan f�r inte r�ra marken
eller bli vanhelgad.
294
00:24:03,922 --> 00:24:07,617
Den f�r inte f�rol�mpas.
Emblemet betyder allt.
295
00:24:07,802 --> 00:24:12,297
Den �r ens sj�l, och blir
en f�rl�ngning av en sj�lv.
296
00:24:15,002 --> 00:24:19,977
Jag vet inte hur Betty blev
s�mmerska �t Hells Angels-
297
00:24:20,162 --> 00:24:24,777
-men d� var hon den enda
som gjorde emblemen.
298
00:24:24,962 --> 00:24:30,697
Hon tog min Levi's-v�st och
placerade ut mitt Hells Angel-emblem.
299
00:24:31,722 --> 00:24:36,057
N�r hon var klar
tackade hon mig och sa:
300
00:24:36,182 --> 00:24:39,157
"Ta det lugnt med motorcyklarna
n�r ni �ker."
301
00:24:40,742 --> 00:24:46,797
Vi tog det lugnt ett halvt kvarter,
sen kunde jag inte h�lla mig.
302
00:24:46,982 --> 00:24:50,037
Jag vred p� gashandtaget.
303
00:24:50,222 --> 00:24:56,557
V k�rde i 140 kmtim hela v�gen fr�n
San Bernardino till Los Angeles.
304
00:24:56,742 --> 00:24:58,757
Jag var �verlycklig.
305
00:25:00,142 --> 00:25:03,797
Fr�n och med nu
f�r George sk�rda frukterna-
306
00:25:03,982 --> 00:25:06,837
-och dela farorna som utg�r normen-
307
00:25:07,022 --> 00:25:12,237
-d�r varje Hells Angel �r villig
att k�mpa och d� f�r sina br�der.
308
00:25:12,422 --> 00:25:15,077
Alla f�r en, en f�r alla
309
00:25:15,262 --> 00:25:18,757
George och hans v�nner �r
p� North Carolinas fioltr�ff-
310
00:25:18,942 --> 00:25:23,397
-en musikfestival och en magnet
f�r knuttar fr�n hela landet.
311
00:25:23,582 --> 00:25:29,277
F�r f�rsta g�ngen �r han p� ett
stort m�te, inte som provmedlem-
312
00:25:29,462 --> 00:25:32,357
-utan som fullv�rdig
Hells Angels-medlem.
313
00:25:32,542 --> 00:25:35,357
Det var en enda stor fest.
314
00:25:37,542 --> 00:25:42,157
Folkmusik, mycket att dricka
och mycket slagsm�l.
315
00:25:43,342 --> 00:25:45,597
Det snurrar i huvudet-
316
00:25:45,782 --> 00:25:50,317
-och jag minns inte allas namn.
Men en kille stod s�rskilt ut.
317
00:25:50,502 --> 00:25:53,477
Han kom fram
och presenterade sig som Tommy.
318
00:25:53,662 --> 00:25:57,677
Han ville ta en promenad med mig.
Jag t�nkte: "Det h�r �r toppen."
319
00:25:57,862 --> 00:26:00,637
Han sa "Jag ska bara f�rbereda mig."
320
00:26:00,822 --> 00:26:04,757
Han tar en pistol,
kollar s� att den �r laddad-
321
00:26:04,942 --> 00:26:09,917
-stoppar den i byxlinningen
och ser till att kniven �r i slidan.
322
00:26:10,102 --> 00:26:13,477
Sen tar han p� ett par handskar
med avklippta fingrar.
323
00:26:13,662 --> 00:26:16,717
Jag ser att det �r knockouthandskar.
324
00:26:16,902 --> 00:26:20,597
De �r fyllda med bly-
325
00:26:20,782 --> 00:26:24,317
-s� att de skulle ge
b�ttre tyngd i slagen.
326
00:26:26,542 --> 00:26:30,357
Vi gick ut fr�n l�gret
l�ngs en liten stig-
327
00:26:30,542 --> 00:26:35,517
-bort till en liten grupp personer
som stod vid en flyttbil.
328
00:26:35,702 --> 00:26:39,677
En kille hade ett bord.
329
00:26:39,862 --> 00:26:44,037
Han hade heroin, LSD,
kokain, marijuana...
330
00:26:44,222 --> 00:26:47,277
Han hade allt.
331
00:26:47,462 --> 00:26:50,117
Tommy gick fram till killen.
332
00:26:50,302 --> 00:26:55,757
Jag f�rstod att det var n�t annat
p� g�ng h�r.
333
00:26:55,942 --> 00:26:57,957
Tommy sa: "Minns du mig?"
334
00:26:59,942 --> 00:27:06,197
Tommy tyckte tydligen
att han skulle kompenseras f�r n�t.
335
00:27:07,662 --> 00:27:12,957
Tommy sl�r ner killen
och ett slagsm�l utbryter.
336
00:27:13,142 --> 00:27:19,237
D� uppt�ckte George vad Hells
Angels norm handlade om.
337
00:27:19,422 --> 00:27:21,957
Pl�tsligt riktade en kille
en 45:a mot mig.
338
00:27:23,862 --> 00:27:27,317
Jag s�g pistolen och ins�g
att det h�r kunde vara slutet.
339
00:27:27,502 --> 00:27:31,837
Men om mina br�der var redo att d�
f�r mig, s� skulle jag d� f�r dem.
340
00:27:32,022 --> 00:27:38,237
En kille riktade en 45:a mot mig.
Jag h�rde hur den klickade.
341
00:27:38,422 --> 00:27:44,917
Helvetet bryter l�s.
Vi hamnar i en eldstrid med dem.
342
00:27:45,102 --> 00:27:50,677
N�r fler fr�n Hells Angels anl�nder
tar rivalerna skydd i sin bil.
343
00:27:50,862 --> 00:27:54,557
Tommy st�r upp
och skjuter in i bilen.
344
00:27:56,182 --> 00:27:58,597
Jag vet inte var den kom fr�n-
345
00:27:58,782 --> 00:28:03,677
-men en Molotov-cocktail kastades
in i bilen som ant�ndes.
346
00:28:07,342 --> 00:28:11,477
Jag vet inte om n�n dog den dan
eller vad som h�nde de andra-
347
00:28:11,662 --> 00:28:16,037
-men jag l�rde mig att st�tta
de andra br�derna med alla medel.
348
00:28:19,942 --> 00:28:23,997
En Hells Angel borp� sin hoj,
men hans hem �r klubbhuset.
349
00:28:24,182 --> 00:28:26,197
Ingen plats �r mer helig.
350
00:28:26,382 --> 00:28:29,197
Att g� i kyrkan
351
00:28:29,382 --> 00:28:36,157
Varje klubbhus �r en spegling
av den avdelning det representerar.
352
00:28:37,462 --> 00:28:42,877
Jag har varit i enorma klubbhus
med dyra TV-apparater, m�bler-
353
00:28:43,062 --> 00:28:47,917
-ljudanl�ggningar f�r fester,
scener f�r band och allt m�jligt.
354
00:28:48,102 --> 00:28:52,637
Och jag har varit p� f�stningar
med sands�ckar och skottgluggar.
355
00:28:52,822 --> 00:28:55,957
Men jag lovar, de �r alla hem.
356
00:28:57,102 --> 00:29:00,277
Varje klubbhus har en bar,
en l�st d�rr-
357
00:29:00,462 --> 00:29:07,317
-och br�der som uppmuntrar alla
att festa och gorma som vikingar.
358
00:29:07,502 --> 00:29:13,797
H�r sk�ts ocks� klubbens aff�rer
varje vecka p� m�ten, i "kyrkan".
359
00:29:13,982 --> 00:29:16,877
Medlemmarna m�ste n�rvara
vid m�tena varje vecka.
360
00:29:17,062 --> 00:29:19,517
N�n kanske m�ste tillr�ttavisas.
361
00:29:19,702 --> 00:29:24,557
Han kan ha drog- eller alkoholproblem
och m�ste lugnas ner.
362
00:29:24,742 --> 00:29:27,717
Vi pratar om taktiken
som polisen anv�nder mot oss.
363
00:29:29,062 --> 00:29:34,317
Vi diskuterar hur vi handskas
med media, polisen och oss sj�lva.
364
00:29:34,502 --> 00:29:36,797
Men en regel bryter vi aldrig mot.
365
00:29:36,982 --> 00:29:42,197
Vi �ventyrar aldrig klubbens s�kerhet
genom att prata om olagliga saker.
366
00:29:42,382 --> 00:29:45,837
Tystnadsnormen
367
00:29:46,022 --> 00:29:50,717
Hur m�nga Hells Angels-medlemmar
anv�nder marijuana?
368
00:29:50,902 --> 00:29:54,357
Jag skulle s�ga 100 procent.
369
00:29:54,592 --> 00:30:00,247
P� 50- och 60-talet erk�nde Hells
Angels stolt att de anv�nde droger-
370
00:30:00,432 --> 00:30:03,127
-i avslappnande syfte,
och att de s�lde lite.
371
00:30:03,312 --> 00:30:07,207
Allt det d�r f�r�ndras
under sent 60-tal och tidigt 70-tal.
372
00:30:07,392 --> 00:30:12,847
Nu inte bara konsumerar de droger,
utan de importerar droger.
373
00:30:13,032 --> 00:30:17,487
De tar in kokain
och de tillverkar droger. Meth.
374
00:30:17,672 --> 00:30:22,647
Hells Angels MC-klubb regleras
av en strikt norm-
375
00:30:22,832 --> 00:30:27,087
-men medlemmarna �r fria
att g�ra vad de vill med sina liv.
376
00:30:27,272 --> 00:30:31,247
Det finns medlemmar
som har beg�tt brott.
377
00:30:31,432 --> 00:30:38,127
Jag kan inte f�rsvara det. Men v�r
organisation �r inte kriminell.
378
00:30:38,312 --> 00:30:41,287
Polisen utreder oss p� det s�ttet-
379
00:30:41,472 --> 00:30:46,647
-f�r det �r l�ttare att ge sig p�
en organisation �n individer.
380
00:30:46,832 --> 00:30:52,807
Polisen utredde Hells Angels
och samlade information.
381
00:30:52,992 --> 00:30:55,567
Vi visste vilken kv�ll
de var "i kyrkan".
382
00:30:55,752 --> 00:30:59,247
Vi visste n�r vi skulle f�lja efter
vissa individer.
383
00:30:59,432 --> 00:31:01,407
Vi visste vilka barer de bes�kte.
384
00:31:01,592 --> 00:31:07,687
Vi jobbade under t�ckmantel
f�r att tr�ffa n�n i meth-handeln.
385
00:31:07,872 --> 00:31:13,727
Polisens intresse g�r att Hells
Angels m�ste vara mer vaksamma.
386
00:31:13,912 --> 00:31:18,487
Vi sitter inte och pratar
om hur vi ska tj�na pengar-
387
00:31:18,672 --> 00:31:21,127
-eller g�ra olagliga saker.
388
00:31:21,312 --> 00:31:23,287
Om n�n tar upp n�t-
389
00:31:23,472 --> 00:31:28,727
-som liknar en konspiration
eller illegal verksamhet-
390
00:31:28,912 --> 00:31:33,567
-ombeds han h�lla tyst.
Forts�tter han f�r han g� ut.
391
00:31:33,752 --> 00:31:37,247
Man m�ste vara extra f�rsiktig
dygnet runt.
392
00:31:37,432 --> 00:31:40,607
Annars kan inte
en lagl�s organisation �verleva.
393
00:31:43,992 --> 00:31:47,687
Polisen forts�tter
att f�rs�ka infiltrera klubben.
394
00:31:47,872 --> 00:31:52,327
Vi utsattes f�r utredningar
och en del �tal.
395
00:31:52,512 --> 00:31:54,887
Folk greps och folk f�ngslades.
396
00:31:55,072 --> 00:32:00,567
Med tiden blev det s�
att tystnadsnormen-
397
00:32:00,752 --> 00:32:05,167
-och br�draskapet b�rjade f�rsvinna.
398
00:32:06,592 --> 00:32:09,207
Inf�r risken att avtj�na
l�nga f�ngelsestraff-
399
00:32:09,392 --> 00:32:14,967
-b�rjar Hells Angels tystnadsnorm
att falla s�nder.
400
00:32:15,152 --> 00:32:20,527
Om man har 10, 20 �r i f�ngelset
framf�r sig, f�rs�ker man komma ut-
401
00:32:20,712 --> 00:32:24,167
-�ven om man m�ste bryta
en h�gtidlig ed.
402
00:32:24,352 --> 00:32:27,727
�ven om man m�ste f�rr�da
sina br�der och bli en r�tta.
403
00:32:27,912 --> 00:32:31,247
�ven om man riskerar
den yttersta bestraffningen.
404
00:32:31,432 --> 00:32:38,167
F�r att komma �t Hells Angels
beh�ver man informanter.
405
00:32:38,352 --> 00:32:40,647
Och vi �r inte f�rtjusta i r�ttor.
406
00:32:48,662 --> 00:32:52,637
Varje man och varje organisation har
en norm att leva efter.
407
00:32:52,822 --> 00:32:56,637
Lever man inte efter den normen
�r man inte mycket till man.
408
00:32:56,822 --> 00:33:00,717
Hells Angels norm
h�ller ihop klubben.
409
00:33:00,952 --> 00:33:06,007
Normen kr�ver att man f�ljer sin
ledare, st�ttar de andra i kamp-
410
00:33:06,192 --> 00:33:09,247
-inte pratar om olagliga saker
i klubbhuset-
411
00:33:09,432 --> 00:33:13,407
-och aldrig n�nsin
f�rr�der klubben tillpolisen.
412
00:33:13,592 --> 00:33:18,447
V�r tystnadsnorm har gjort oss
till en m�ktig, lagl�s organisation.
413
00:33:18,632 --> 00:33:20,847
Polisen kom snart p�-
414
00:33:21,032 --> 00:33:25,807
-att om de kan bryta den normen,
kan de uppl�sa hela klubben.
415
00:33:25,992 --> 00:33:28,527
Vi b�rjade f� ett r�ttproblem.
416
00:33:28,712 --> 00:33:30,527
Att bryta normen
417
00:33:30,712 --> 00:33:33,087
En r�tta �r en informant.
418
00:33:33,272 --> 00:33:36,047
Det �r n�n som hamnar
i klammeri med r�ttvisan-
419
00:33:36,232 --> 00:33:43,047
-och som tar sig ur det genom
att blanda in sina bundsf�rvanter.
420
00:33:43,232 --> 00:33:44,687
Det �r det l�gsta t�nkbara.
421
00:33:44,822 --> 00:33:48,037
Det finns bara tv� s�tt
att komma �t Hells Angels.
422
00:33:48,222 --> 00:33:50,757
Man beh�ver underr�ttelser
och informanter.
423
00:33:51,942 --> 00:33:54,837
Man kan avlyssna och �vervaka.
424
00:33:55,022 --> 00:33:59,317
Men Hells Angels �r hemlighetsfulla,
s� man beh�ver en tjallare.
425
00:33:59,502 --> 00:34:03,357
N�n som r�r sig p� gatan,
som inte �r en korgosse-
426
00:34:03,522 --> 00:34:08,177
-och som har ett kriminellt
f�rflutet. D� f�r man fram det.
427
00:34:08,362 --> 00:34:12,817
Folk blir antingen religi�sa eller
b�rjar samarbeta med polisen-
428
00:34:13,002 --> 00:34:15,857
-n�r de riskerar
att sitta i f�ngelse i 30 �r.
429
00:34:16,042 --> 00:34:20,497
Naturligtvis har vi utnyttjat det
s� mycket som m�jligt.
430
00:34:20,682 --> 00:34:25,537
Vi har riktat in oss p� dem
som kan f� str�nga straff-
431
00:34:25,722 --> 00:34:32,697
-eller som kan t�nkas samarbeta
med polisen mot betalning.
432
00:34:32,882 --> 00:34:35,257
Vi ser det
som ett f�rbund med dj�vulen.
433
00:34:35,442 --> 00:34:39,017
�klagarna ser det inte s�.
Det finns personer-
434
00:34:39,202 --> 00:34:45,617
som b�de tar sig ur sin knipa
och f�r betalt f�r det samtidigt.
435
00:34:46,642 --> 00:34:52,737
Hells Angels fick problem med r�ttor
under sent 70-tal.
436
00:34:52,922 --> 00:34:57,377
Vi fick en ny kille i klubben,
Cliff Mowery.
437
00:34:57,562 --> 00:35:01,217
Cliff var en stor, k�rv, v�ldsam
och tuff kille.
438
00:35:01,402 --> 00:35:05,857
Han kom direkt fr�n f�ngelset.
Han hade tr�ffat alla d�r-
439
00:35:06,042 --> 00:35:08,417
-och han k�nde alla.
440
00:35:08,602 --> 00:35:13,257
N�r han kom ut
hade han gott anseende.
441
00:35:13,442 --> 00:35:15,537
Han blev aldrig en Hells Angel.
442
00:35:15,722 --> 00:35:18,177
Han var en provmedlem.
443
00:35:18,362 --> 00:35:22,497
Han gjorde allt han kunde
f�r att bli en fullv�rdig medlem-
444
00:35:22,682 --> 00:35:26,217
-och han h�ll ihop med Ray Glore.
445
00:35:28,322 --> 00:35:32,097
Ray Glore var h�gt uppsatt
i Los Angeles-avdelningen.
446
00:35:32,282 --> 00:35:34,657
Cliff fick sina droger fr�n Ray-
447
00:35:34,842 --> 00:35:40,777
-och han s�lde dem
till olika personer i s�dern.
448
00:35:40,962 --> 00:35:43,897
Han k�pte ocks� fr�n
ett par andra i Hells Angels.
449
00:35:46,292 --> 00:35:50,787
Allting st�lldes p� sin spets
en kv�ll.
450
00:35:50,972 --> 00:35:53,347
Cliff pratade i telefon.
451
00:35:53,532 --> 00:35:58,507
Han sa: "Bokningarna �r klara.
Jag �ker i morgon bitti."
452
00:36:00,292 --> 00:36:04,667
Han la p� luren, tittade p� mig
och sa: "Hej, George. Vad �r det?"
453
00:36:04,852 --> 00:36:07,467
"lnget. Vad �r det med dig?"
454
00:36:07,652 --> 00:36:10,747
Han sa: "Jag �ker p� semester
med min tjej i morgon."
455
00:36:10,932 --> 00:36:14,907
Cliff hade en v�ldigt snygg tjej.
456
00:36:15,092 --> 00:36:19,467
Hon var kultiverad och intelligent.
Men det var ett problem.
457
00:36:21,292 --> 00:36:27,947
Hon var hemlig polis
och Cliff Mowery var en informant.
458
00:36:28,132 --> 00:36:31,787
"Bokningarna �r klara.
Jag �ker i morgon bitti."
459
00:36:32,972 --> 00:36:39,347
Det l�t inte bra. Om jag hade varit
med lite l�ngre-
460
00:36:39,532 --> 00:36:43,187
-hade jag nog sagt n�t.
Men jag l�t det passera.
461
00:36:43,372 --> 00:36:49,307
P� morgonen ringde det. "Vet du
vad? De g�r razzior mot alla."
462
00:36:50,772 --> 00:36:53,427
"Mot dig ocks�?"
"Varf�r skulle de det?"
463
00:36:53,612 --> 00:36:57,267
Det var razzior
�ver hela s�dra Kalifornien.
464
00:36:57,452 --> 00:37:02,587
De startades av Cliff
och hans hemliga polistjej.
465
00:37:02,772 --> 00:37:07,907
George uppt�ckte senare att Sam,
som l�tsades vara Cliffs tjej-
466
00:37:08,092 --> 00:37:10,107
-i verkligheten varpolis.
467
00:37:10,292 --> 00:37:14,947
Vi s�kte k�llan till metamfetaminet
som fanns p� gatorna.
468
00:37:15,132 --> 00:37:20,507
Vi hittade p� en historia
att jag var nyskild och rik-
469
00:37:20,692 --> 00:37:22,387
-och v�ntade p� pengar.
470
00:37:22,572 --> 00:37:26,427
Jag s�lde lite knark
till mina v�ninnor-
471
00:37:26,612 --> 00:37:30,067
-men eftersom jag inte hade
n�n egen k�lla-
472
00:37:30,252 --> 00:37:35,427
-m�tte jag den h�r tuffa killen
och blev f�r�lskad.
473
00:37:35,612 --> 00:37:40,787
Klubben fick veta att Mowery
hade blivitgripen f�r droginnehav.
474
00:37:40,922 --> 00:37:45,857
Polisen f�reslog.. Infiltrera
Hells Angels och slipp ut tidigare.
475
00:37:46,922 --> 00:37:51,417
Allt han hade sett i klubben hade
rapporterats till myndigheterna.
476
00:37:52,442 --> 00:37:55,817
Polisen grep 77personer
�ver hela Kalifornien-
477
00:37:56,002 --> 00:37:58,777
-de flesta f�r drog-
eller vapeninnehav.
478
00:37:58,962 --> 00:38:01,417
George �r inte medp� listan.
479
00:38:01,602 --> 00:38:04,977
CliffMowery vittnar mot allihop.
480
00:38:05,162 --> 00:38:09,217
I samtliga fall utom ett
leder det till f�llande domar.
481
00:38:10,522 --> 00:38:14,577
Det h�r var en l�xa, inte bara
f�r oss utan ocks� f�r polisen.
482
00:38:14,762 --> 00:38:17,417
De l�rde sig att anv�nda
v�ra egna mot oss-
483
00:38:17,602 --> 00:38:23,697
-och medlemmarna, en g�ng br�der,
var nu misst�nksamma mot varandra.
484
00:38:23,882 --> 00:38:29,737
Normen var bruten. Den ovillkorliga
lojalitetens tid var f�rbi.
485
00:38:29,922 --> 00:38:34,057
Mowery-domarna f�r stor effekt
p� Hells Angels norm.
486
00:38:34,242 --> 00:38:36,937
Reglerna f�r medlemskap
blir �nnu striktare-
487
00:38:37,122 --> 00:38:40,217
-och barer i Kalifornien
har "Wanted"-affischer-
488
00:38:40,402 --> 00:38:46,817
-med en bel�ning p� 25000 dollar
f�r CliffMowerys d�d. Utan fr�gor.
489
00:38:47,002 --> 00:38:50,617
Han var en r�tta rakt igenom,
och vi gillar inte r�ttor.
490
00:38:50,802 --> 00:38:53,577
F�rr�deriets pris
491
00:38:53,762 --> 00:38:56,497
Cliff Mowery fick vittnesskydd-
492
00:38:56,682 --> 00:39:03,377
-och han borde ha h�llit sig borta,
men han kom tillbaka hit.
493
00:39:05,682 --> 00:39:10,617
Inom tv� m�nader hamnade han
i en mystisk motorcykelolycka.
494
00:39:12,842 --> 00:39:17,297
Han k�rde in i en stolpe
i en fart av 120 kmtim.
495
00:39:17,482 --> 00:39:20,457
Jag har h�rt att det finns bel�gg-
496
00:39:20,642 --> 00:39:24,697
-f�r att n�n k�rde p� honom
p� hans v�nstra, bakre sida.
497
00:39:26,682 --> 00:39:29,297
Och det var slutet p� Cliff Mowery.
498
00:39:29,482 --> 00:39:34,297
CliffMowerys f�rr�deri �r inte
det sista f�r Hells Angels.
499
00:39:34,482 --> 00:39:37,977
Under 80- och 90-talet
fick Hells Angels betala-
500
00:39:38,162 --> 00:39:41,857
-f�r alla sina missg�rningar
under 60- och 70-talet.
501
00:39:42,042 --> 00:39:46,937
Fler och fler bryter normen och
f�rr�der de andra f�r att r�dda sig.
502
00:39:47,122 --> 00:39:49,577
Cliff Mowery var bara
toppen p� isberget.
503
00:39:49,762 --> 00:39:52,657
Under de f�ljande �ren
blev min b�sta v�n m�rdad-
504
00:39:52,842 --> 00:39:56,177
-och jag fick ett angrepp
mot mitt klubbhus.
505
00:39:56,362 --> 00:40:01,297
En bomb placerades framf�r huset.
Nu b�rjade vi se oss om �ver axeln.
506
00:40:01,482 --> 00:40:04,817
De goda tiderna led mot sitt slut.
507
00:40:05,922 --> 00:40:08,577
I kommande avsnitt..
508
00:40:10,642 --> 00:40:15,577
En Hells Angel-fest �r inget
som folk har varit med om.
509
00:40:16,562 --> 00:40:19,697
St�ll inga dumma fr�gor,
bli inte full-
510
00:40:19,882 --> 00:40:24,577
-och framf�r allt: somna inte.
511
00:40:38,762 --> 00:40:42,457
Teorierna �r m�nga om kriget
mellan Hells Angels och Mongols.
512
00:40:42,642 --> 00:40:47,497
Jag var d�r. Det handlade
om en kvinna och en r�tta.
513
00:40:52,722 --> 00:40:56,497
Lektion ett: Tjalla inte p� oss,
f�r d� blir du d�dad.
514
00:40:59,002 --> 00:41:02,257
Lektion tv�: Tjalla inte,
f�r d� kl�r vi upp dig.
515
00:41:03,602 --> 00:41:05,697
Lektion tre: Samma som lektion ett.
516
00:41:11,482 --> 00:41:13,737
32 medlemmar
av Hells Angels greps-
517
00:41:13,922 --> 00:41:17,097
-f�r allt mellan mord och droghandel.
518
00:41:17,282 --> 00:41:20,937
Jag hade en fot i verkligheten
och en i den undre v�rlden.
519
00:41:21,122 --> 00:41:24,897
Det var en mycket farlig plats.
520
00:41:27,402 --> 00:41:32,697
Det s�gs att �klagaren slog n�ven
i bordet och sa:
521
00:41:32,882 --> 00:41:37,497
"Ta hit George Christies emblem.
Jag vill ha den j�veln."
522
00:41:37,682 --> 00:41:42,057
Serien �r till�gnad George Christies
son, 22 april 1976 - 6 augusti 2015
523
00:41:42,242 --> 00:41:45,742
Text: Dan Wigroth
48245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.