All language subtitles for Outlaw Chronicles Hells Angels S01E01 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,805 Serien skildrar George Christies minnen 2 00:00:02,990 --> 00:00:07,445 Den speglar de medverkandes �sikter och inte TV-bolagets 3 00:00:10,390 --> 00:00:13,805 Man h�r dem innan man ser dem i backspegeln. 4 00:00:14,040 --> 00:00:19,895 Motorerna mullrar. Delvis myt, delvis legend, 100 procentgrymma. 5 00:00:20,080 --> 00:00:24,575 Hells Angels �r en av v�rldens mest k�nda organisationer. 6 00:00:24,760 --> 00:00:28,375 Men vad vet vi om denna hemlighetsfulla grupp? 7 00:00:28,560 --> 00:00:34,735 Vad �r deras ursprung?�r de brottslingar eller MC-entusiaster? 8 00:00:35,760 --> 00:00:38,855 M�ste man verkligen d�da n�n f�r att f� vara med? 9 00:00:40,960 --> 00:00:42,935 Bara n�gra f� vet sanningen. 10 00:00:43,120 --> 00:00:48,255 Ingen har brutit klubbens tystnadsl�fte f�rr�n nu. 11 00:00:49,720 --> 00:00:55,135 Det h�r �r George Christie, "den sista lagl�sa amerikanen". 12 00:00:55,320 --> 00:01:02,255 Han avb�jde en lovande karri�r f�r att �gna sig �t Hells Angels. 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,575 Han ledde avdelningen Ventura som ordf�rande i 33 �r- 14 00:01:05,760 --> 00:01:09,935 -vilketgjorde honom till en av de m�ktigaste i klubben. 15 00:01:10,120 --> 00:01:14,735 Alla respekterade honom. Vissa var r�dda f�r honom. 16 00:01:14,920 --> 00:01:18,615 Nu, efter att ha uteslutits av sina fd. br�der- 17 00:01:18,750 --> 00:01:22,045 -f�rf�ljts av r�ttvisan och suttit i f�ngelse- 18 00:01:22,230 --> 00:01:25,285 -vill George ber�tta sanningen om Hells Angels- 19 00:01:25,470 --> 00:01:29,605 -s� som ingen har h�rt den utanf�r klubben- 20 00:01:29,790 --> 00:01:32,365 -�ven om det betyder att han riskerar allt. 21 00:01:34,510 --> 00:01:36,605 Jag vill ber�tta p� mitt s�tt. 22 00:01:36,790 --> 00:01:41,845 Efter 40 �r best�mde jag mig f�r att f�r�ndra mitt liv. 23 00:01:44,230 --> 00:01:47,965 Jag vill g�ra upp med mitt f�rflutna en g�ng f�r alla. 24 00:02:00,830 --> 00:02:04,925 Folk har m�nga �sikter och det finns m�nga myter om Hells Angels. 25 00:02:05,110 --> 00:02:07,925 Det �r en m�ktig och hemlighetsfull organisation. 26 00:02:08,110 --> 00:02:13,445 Polisen och myndigheter ser oss som brottslingar. 27 00:02:13,630 --> 00:02:17,525 Hells Angels �r en internationell, kriminell organisation. 28 00:02:17,710 --> 00:02:20,285 Enligt FBl �r vi ett kriminellt f�retag. 29 00:02:20,470 --> 00:02:22,685 Lokalpolisen kallar oss ett gatug�ng. 30 00:02:22,870 --> 00:02:26,485 De �r filosofie doktorer i v�ld och att skr�mmas. 31 00:02:28,470 --> 00:02:34,445 Alla vill anv�nda oss f�r sina egna syften. 32 00:02:34,630 --> 00:02:39,325 Fr�gan har alltid varit huruvida Hells Angels �r en MC-klubb- 33 00:02:39,510 --> 00:02:44,605 -eller n�t slags kriminellt f�retag. 34 00:02:44,790 --> 00:02:47,645 Hells Angels lever utanf�r lagen. 35 00:02:47,830 --> 00:02:52,285 Vi lyder inte alla lagar som samh�llet kastar �ver oss. 36 00:02:52,470 --> 00:02:56,045 Men som organisation �r vi ingen kriminell enhet. 37 00:02:56,230 --> 00:02:59,325 Polisen anklagar oss f�r allt m�jligt- 38 00:02:59,560 --> 00:03:06,455 -s� jag ska ber�tta min historia. Det h�r myntet har inte tv� sidor. 39 00:03:06,640 --> 00:03:08,495 Och det h�r �r min sida. 40 00:03:08,680 --> 00:03:13,615 Nyckeln till Hells Angels hemligheter �r deras normer- 41 00:03:13,800 --> 00:03:17,855 -och regler, som har hj�lpt dem att bli s� ofattbart m�ktiga. 42 00:03:18,040 --> 00:03:21,895 �nglarnas norm 43 00:03:22,080 --> 00:03:28,655 P� 60- och 70-talet var Hells Angels �verst p� stegen. 44 00:03:30,200 --> 00:03:33,015 Man k�rde omkring, respekterad av alla. 45 00:03:33,200 --> 00:03:38,775 Allt hade att g�ra med en norm som vi m�ste f�lja. 46 00:03:40,560 --> 00:03:45,015 Den viktigaste regeln �r att alltid st�lla upp f�r sina br�der. 47 00:03:45,200 --> 00:03:48,975 Jag l�rde mig det tidigt. Jag ska ge ett exempel. 48 00:03:50,080 --> 00:03:56,935 1976 var George 30 �r och jobbade p� ett medlemskap i LA. 49 00:03:57,120 --> 00:04:03,775 Hans lojalitet mot klubben och ordf�randen John Noble ska testas. 50 00:04:03,960 --> 00:04:07,535 En dag mitt i vintern kom det en kille till klubbhuset- 51 00:04:07,720 --> 00:04:11,215 -med en svart v�st p� sig. 52 00:04:11,400 --> 00:04:16,495 Om man inte var medlem i en MC-organisation- 53 00:04:16,680 --> 00:04:20,415 -kunde man inte b�ra en avklippt jacka. 54 00:04:20,600 --> 00:04:22,775 John fr�gade: "Vem �r du med?" 55 00:04:22,960 --> 00:04:26,735 Han var inte med n�n- 56 00:04:26,920 --> 00:04:29,855 -och kunde inte ange r�tta namn eller r�tta svar. 57 00:04:30,040 --> 00:04:33,455 Han var lite loj, som om John inte hade med det att g�ra. 58 00:04:33,640 --> 00:04:37,895 Helt pl�tsligt fl�g John p� honom- 59 00:04:38,080 --> 00:04:41,735 -tog tag i hans h�r och satte en Bowie-kniv mot hans hals. 60 00:04:41,920 --> 00:04:44,535 Han sa: "Varf�r b�r du den d�r v�sten?" 61 00:04:46,880 --> 00:04:49,415 Sen slutade han och tittade p� mig. 62 00:04:49,600 --> 00:04:55,855 John testade mig lika mycket, eller mer, �n den h�r personen. 63 00:04:55,980 --> 00:05:00,635 John ville se om George lydde Hells Angels fr�msta regel.. 64 00:05:00,820 --> 00:05:06,195 "St�tta din bror �ven om ni �r �verens, strunta i konsekvenserna." 65 00:05:06,380 --> 00:05:12,835 John sa: "Ska du st�tta mig n�r jag sk�r upp honom, eller springa?" 66 00:05:13,860 --> 00:05:20,715 Jag ins�g att jag ville st�tta John, �ven om han hade fel. 67 00:05:21,900 --> 00:05:25,155 Jag v�ntade p� att John skulle agera. Han s�g det- 68 00:05:25,340 --> 00:05:28,875 -tog sin kniv och skar s�nder l�derv�sten i ett enda ryck. 69 00:05:29,060 --> 00:05:32,595 Killen sprang ut skrikande. Vi s�g honom aldrig igen. 70 00:05:35,180 --> 00:05:41,955 P� den tiden hade vissa en streckad linje p� halsen, "sk�r h�r". 71 00:05:42,140 --> 00:05:48,395 John sa: "Hade han haft en streckad linje, hade jag skurit." 72 00:05:48,580 --> 00:05:54,035 Jag tittade p� John och sa: "Det �r jag �vertygad om." 73 00:05:54,220 --> 00:05:57,275 Lojalitet, heder, mod. 74 00:05:57,460 --> 00:06:01,315 Dessa ord ligger tillgrund f�r Hells Angels norm. 75 00:06:01,500 --> 00:06:03,955 Krigare p� hjul 76 00:06:04,140 --> 00:06:09,435 Genom historien har soldater str�vat efter att �terv�nda till freden- 77 00:06:09,620 --> 00:06:11,875 -efter att ha varit vid frontlinjerna. 78 00:06:12,060 --> 00:06:16,875 Andra v�rldskriget var inget undantag f�r amerikanska soldater- 79 00:06:17,060 --> 00:06:23,435 -men vissa v�grade att �terv�nda till sittgamla liv. 80 00:06:23,620 --> 00:06:28,275 De br�t sig ur samh�llet och antog en lagl�s livsstil. 81 00:06:28,460 --> 00:06:34,315 Dessa killar, som hade upplevt sina mest sp�nnande �r- 82 00:06:34,500 --> 00:06:38,155 -s�kte fortfarande sp�nningen och h�nf�relsen i �kturen. 83 00:06:38,340 --> 00:06:43,118 De t�vlande b�rjar l�ngst ner. Var hamnar de? Kanske p� sjukhuset. 84 00:06:43,303 --> 00:06:47,678 Dessa m�n grundade de f�rsta MC-klubbarna i Kalifornien. 85 00:06:48,743 --> 00:06:54,518 Det var Galloping Goose, Straight Satans- 86 00:06:54,703 --> 00:07:00,198 - Question Marks och Satan's Slaves. 87 00:07:00,383 --> 00:07:02,318 Och det var P.O.B.O.B.s. 88 00:07:02,503 --> 00:07:04,558 "Skitst�vlar fr�n Bloomington." 89 00:07:05,863 --> 00:07:09,238 1948 br�t sig Otto Friedli- 90 00:07:09,423 --> 00:07:14,438 -ut fr�n dem och startade det som i dag �r Hells Angels. 91 00:07:15,583 --> 00:07:17,878 En av Ottos v�nner hade lett en skvadron- 92 00:07:18,063 --> 00:07:23,278 -som utf�rde topphemliga uppdrag motjapanerna under kriget. 93 00:07:24,743 --> 00:07:27,478 Skvadronen kallades "Hell's Angels". 94 00:07:27,663 --> 00:07:32,958 Hell's Angels lever r�vare p� 48 olika bombuppdrag. 95 00:07:33,143 --> 00:07:36,118 Otto gillade namnet och d�pte sin klubb till det. 96 00:07:36,303 --> 00:07:39,558 Den drog snabbt till sig fler tillt�nkta lagl�sa. 97 00:07:39,743 --> 00:07:43,518 �n i dag attraherar Hells Angels- 98 00:07:43,703 --> 00:07:48,598 -dem som m�r bra av att g�ra d�liga saker. 99 00:07:49,743 --> 00:07:54,438 Hells Angels drog till sig mer och mer folk. 100 00:07:54,623 --> 00:07:59,758 De gick fr�n San Bernardino till San Francisco och Oakland. 101 00:07:59,943 --> 00:08:03,838 1966 var Hells Angels dubbelt s� stora- 102 00:08:04,023 --> 00:08:07,198 -och hade fem nya avdelningar f�rutom de sex gamla. 103 00:08:07,383 --> 00:08:11,038 De expanderade till Nebraska, Ohio och Massachusetts. 104 00:08:11,223 --> 00:08:15,598 De blev v�rldens st�rsta MC-klubb. 105 00:08:15,783 --> 00:08:20,278 F�r en ung man fr�n Ventura blev de den f�rebild han hade saknat. 106 00:08:20,463 --> 00:08:24,918 1966 slutade jag i marink�ren- 107 00:08:25,103 --> 00:08:31,398 -och blev fels�kare f�r f�rsvarsdepartementet. 108 00:08:31,583 --> 00:08:37,278 Det var ett bra jobb med m�nga f�rdelar, men det var bara ett jobb. 109 00:08:37,463 --> 00:08:43,198 N�r jag t�nkte p� att jobba kvar d�r de n�rmaste 20 �ren- 110 00:08:43,383 --> 00:08:45,398 -hade jag hellre skjutit mig. 111 00:08:47,863 --> 00:08:50,518 Jag b�rjade k�ra motorcykel- 112 00:08:50,703 --> 00:08:55,438 -och drogs mot den lagl�sa hojkulturen. 113 00:08:55,623 --> 00:08:58,878 Rebell med ett syfte 114 00:08:59,063 --> 00:09:04,318 Jag visste att som klubbmedlem m�ste jag �ga en amerikansk MC. 115 00:09:04,503 --> 00:09:07,998 Antingen en lndian eller en Harley Davidson. 116 00:09:08,183 --> 00:09:12,158 Den f�ruts�ttningen h�ller ihop alla Hells Angels-medlemmar. 117 00:09:12,343 --> 00:09:15,918 K�rleken till motorcyklar och att k�ra dem. 118 00:09:17,263 --> 00:09:22,118 Det �r en upplivande k�nsla. Det finns inget runt omkring en. 119 00:09:22,303 --> 00:09:26,518 De �r bara man sj�lv, luften runt en och den h�rda marken under en. 120 00:09:29,143 --> 00:09:33,638 Georges �verordnade var bekymrade �ver hans livsstil. 121 00:09:33,823 --> 00:09:37,038 De sa: "Du m�ste g�ra ett val, George." 122 00:09:37,223 --> 00:09:42,358 "Vill du jobba h�r, eller bli en lagl�s?" Det var ett l�tt val. 123 00:09:45,063 --> 00:09:49,036 De som jag k�rde runt med levde ut sin livsstil. 124 00:09:49,221 --> 00:09:52,236 De var alltid tillsammans och de st�ttade varandra. 125 00:09:52,421 --> 00:09:57,516 N�r de gick in p� en bar steg alla �t sidan. De respekterades. 126 00:09:57,701 --> 00:10:02,756 Det var ett l�tt val f�r George. Men att bli medlem var en l�ng process- 127 00:10:02,941 --> 00:10:07,156 -med m�nga passageriter som introducerade normen- 128 00:10:07,341 --> 00:10:10,196 -och testade medlemmarnas lojalitet. 129 00:10:11,461 --> 00:10:16,116 Det �r sv�rare att bli medlem i Hells Angels �n i LAPD. 130 00:10:16,301 --> 00:10:18,436 Man m�ste visa sina sympatier. 131 00:10:18,621 --> 00:10:23,956 Om de best�mmer sig f�r att de har anv�ndning av en- 132 00:10:24,141 --> 00:10:27,356 -blir man en "hangaround", egentligen en passopp. 133 00:10:29,861 --> 00:10:32,036 Att vara hangaround 134 00:10:32,221 --> 00:10:36,396 En "hangaround" best�mmer sig f�r om klubblivet passar honom- 135 00:10:36,581 --> 00:10:43,556 -och klubben best�mmer sig f�r om han har det r�tta virket. 136 00:10:44,941 --> 00:10:48,236 Jag var hangaround till Hells Angels fr�n Los Angeles- 137 00:10:48,481 --> 00:10:53,256 -och i den gruppen fanns det en kille som kallades Tall Paul. 138 00:10:54,881 --> 00:10:57,776 Han bad mig f�lja med till Glendales klubbhus. 139 00:10:59,161 --> 00:11:02,336 Han hade en d�lig vana. Han drack och k�rde hoj. 140 00:11:03,961 --> 00:11:08,456 Den kv�llen k�rde vi, och Paul b�rjade dra sig mot mittr�cket. 141 00:11:11,881 --> 00:11:16,936 Jag tog tag i honom och drog tillbaka honom p� v�gen. 142 00:11:17,121 --> 00:11:21,616 Han log mot mig och gav mig en liten h�lsning. 143 00:11:21,801 --> 00:11:25,336 N�r vi kom tillbaka till klubbhuset- 144 00:11:25,521 --> 00:11:28,016 -pratade han mycket om hur bra jag var. 145 00:11:28,201 --> 00:11:34,016 Alla hoppade upp och slog till mig i magen och p� armen. 146 00:11:34,201 --> 00:11:37,256 Det var l�ngt kvar f�r mig att bli en Hells Angel- 147 00:11:37,441 --> 00:11:43,056 -men den eftermiddagen fick in mig p� r�tt sp�r. 148 00:11:44,561 --> 00:11:46,936 Strax.. 149 00:11:47,121 --> 00:11:51,896 Jag vet inte var den kom ifr�n, men en Molotov-cocktail d�k upp. 150 00:11:52,081 --> 00:11:56,456 Pl�tsligt siktade en kille med en 45:a p� mig. 151 00:12:02,671 --> 00:12:07,326 Hells Angels grundades p� f�rakt f�r lagen. 152 00:12:07,511 --> 00:12:13,646 Men f�r attgarantera s�kerhet har de utvecklat en strikt beteendenorm. 153 00:12:13,881 --> 00:12:19,205 En del av den normen innefattar att det �r sv�rt att bli medlem. 154 00:12:19,390 --> 00:12:22,887 Fullt medlemskap f�rtj�nar man i olika steg. 155 00:12:23,072 --> 00:12:28,167 En "hangaround"kan v�nta i m�naderp� de andras f�rtroende. 156 00:12:28,352 --> 00:12:33,047 Men n�r de har visat vad de g�r f�r f�r de bliprovmedlemmar. 157 00:12:33,232 --> 00:12:36,527 Provmedlemskap 158 00:12:36,712 --> 00:12:41,767 Som provmedlem �r man en Hells Angel utan n�gra f�rdelar. 159 00:12:41,952 --> 00:12:47,247 Man b�r jackan d�r det st�r "provmedlem", men det �r l�ngt kvar. 160 00:12:47,432 --> 00:12:51,847 Det kan ta �ratal innan man blir en fullv�rdig medlem- 161 00:12:52,032 --> 00:12:57,447 -som en av de aktade i Hells Angels. Klubben �r v�ldigt elitistisk. 162 00:12:57,632 --> 00:13:03,687 Provmedlemmarg�r igenom ett antal tester. 163 00:13:03,872 --> 00:13:07,767 Den mest efters�kta kvaliteten hos en kandidat �r klass. 164 00:13:07,952 --> 00:13:10,567 Att visa klass 165 00:13:10,752 --> 00:13:15,007 "Att visa klass" �r ett begrepp som anv�ndes p� 60- och 70-talet. 166 00:13:15,142 --> 00:13:20,637 Det betyder att man kan uppf�ra sig och g�ra intryck p� folk. 167 00:13:23,742 --> 00:13:27,197 Jag minns n�r Hells Angels fr�n �stra USA var h�r. 168 00:13:27,382 --> 00:13:34,077 En av dem b�rjade fokusera p� en hangaround fr�n Oxnard. 169 00:13:34,262 --> 00:13:38,997 Han sa: "Vad g�r du om jag sk�r av ditt lillfinger?" 170 00:13:41,262 --> 00:13:45,637 Hangarounden svarade: "Det kan jag g�ra sj�lv. Jag anv�nder det aldrig." 171 00:13:47,862 --> 00:13:50,597 P� morgonen var fingret borta. 172 00:13:50,782 --> 00:13:53,397 Det �r nog det b�sta s�ttet att visa klass. 173 00:13:53,582 --> 00:13:58,117 Provmedlemmar m�ste riskera allt, b�de livet och friheten- 174 00:13:58,302 --> 00:14:00,597 -f�r att visa lojaliteten mot klubben. 175 00:14:00,782 --> 00:14:04,557 Som provmedlem vet man inte vad man har att v�nta. 176 00:14:04,742 --> 00:14:08,437 De kommande tv� �ren av ens liv tillh�r Hells Angels. 177 00:14:11,742 --> 00:14:18,197 N�r en medlem ber en att g�ra n�t fr�gar man inte hur eller varf�r. 178 00:14:18,382 --> 00:14:22,517 Man bara g�r det med blind lojalitet. 179 00:14:23,662 --> 00:14:27,197 En g�ng fick jag en fr�ga av en av medlemmarna: 180 00:14:27,382 --> 00:14:32,357 "Vet du vad jag k�nner f�r? En hamburgare fr�n Wimpy's." 181 00:14:32,542 --> 00:14:34,757 Wimpy's var ett st�lle i Bay Area. 182 00:14:34,942 --> 00:14:38,597 Jag t�nkte inte k�ra till Frisco, s� jag fick en id�. 183 00:14:40,742 --> 00:14:45,557 P� 70-talet gick det flyg varje halvtimme fr�n Frisco till LA. 184 00:14:45,742 --> 00:14:51,717 Jag ringde en provmedlem i Bay Area och sa: 185 00:14:51,902 --> 00:14:54,757 "Sl�ng in en hamburgare fr�n Wimpy's i ett plan." 186 00:14:54,992 --> 00:14:57,167 Han gjorde det. 187 00:14:57,352 --> 00:15:02,327 Jag k�rde till flygplatsen och efter fyra timmar hade jag hamburgaren. 188 00:15:04,192 --> 00:15:09,007 Den var inte varm, men medlemmen blev n�jd. Uppdraget avslutat. 189 00:15:12,992 --> 00:15:18,847 Provmedlemmar bjuds in att delta i Hells Angels �k�nda �kturer- 190 00:15:19,032 --> 00:15:22,527 -vilda �kfester d�r vad som helst kan h�nda. 191 00:15:22,712 --> 00:15:25,327 Ut p� v�garna 192 00:15:26,912 --> 00:15:29,967 lnget br�k h�r. Alla kommer f�r att festa. 193 00:15:31,192 --> 00:15:33,727 Hells Angels vill uppleva kamratskap- 194 00:15:33,912 --> 00:15:36,807 -i ordets r�tta bem�rkelse. 195 00:15:36,992 --> 00:15:40,527 De vill ocks� muta in sitt revir. 196 00:15:40,712 --> 00:15:46,087 De vill bli sedda och att alla ska veta att kungarna �r h�r. 197 00:15:47,472 --> 00:15:52,727 Med tiden blev det mer genomt�nkt. Mat, band- 198 00:15:52,912 --> 00:15:56,487 -tjejer som dansade och allt m�jligt. 199 00:15:56,672 --> 00:16:01,407 Provmedlemmar f�r vara med, men n�r man ska �ka tillbaka- 200 00:16:01,592 --> 00:16:06,647 -m�ste de h�lla sig l�ngst bak i formationen. 201 00:16:06,832 --> 00:16:08,807 Man �r ingen Hells Angel �nnu. 202 00:16:12,392 --> 00:16:18,927 En gammal HD tappar en liter olja p� n�gra hundra kilometer. 203 00:16:19,112 --> 00:16:24,487 Om man �ker bakom 15, 20 Harley, l�ngst bak- 204 00:16:24,672 --> 00:16:31,527 -f�r man fett, smuts och insekter p� sig. N�r man tar av sig glas�gonen- 205 00:16:31,712 --> 00:16:34,727 -har man vita ringar runt �gonen. Man ser hemsk ut. 206 00:16:37,272 --> 00:16:42,567 F�rprovmedlemmar var �kturen bara b�rjan p� pr�vningarna. 207 00:16:42,752 --> 00:16:46,847 Ibland n�r vi var ute, skrek en medlem: "St�vlar och emblem!" 208 00:16:47,032 --> 00:16:50,087 St�vlar och emblem 209 00:16:50,222 --> 00:16:56,037 Alla provmedlemmar skulle kl� av sig allt utom st�vlar och emblem. 210 00:16:58,862 --> 00:17:05,757 De t�mde allt i utedassen i ett stort h�l. 211 00:17:07,422 --> 00:17:11,917 Sen blev det dragkamp mellan de norra och s�dra provmedlemmarna. 212 00:17:13,342 --> 00:17:16,917 Vi fick alltid h�ra: "Vi kan sj�lva g�ra allt vi ber er." 213 00:17:17,102 --> 00:17:20,717 S� sa medlemmarna till provmedlemmarna. S�... 214 00:17:23,262 --> 00:17:27,757 Det �ret sa jag: "Jag g�r det inte om inte medlemmarna g�r det." 215 00:17:29,142 --> 00:17:33,717 Vi h�ll ihop, och efter det f�rsvann "St�vlar och emblem". 216 00:17:34,742 --> 00:17:37,997 Jag var glad att den traditionen f�rsvann. 217 00:17:38,182 --> 00:17:42,077 Vem vill st� naken och bli dragen genom dynga? 218 00:17:46,782 --> 00:17:53,237 Provmedlemmarnas f�rnedring �r en del av normen. 219 00:17:53,422 --> 00:17:57,717 Testerna visar deras lojalitet mot klubben, medlemmarna- 220 00:17:57,902 --> 00:18:02,797 -och mannen som de ovillkorligen m�ste f�lja.. avdelningsordf�randen. 221 00:18:02,982 --> 00:18:05,157 F�lj ledaren 222 00:18:05,342 --> 00:18:07,597 Om man ska bli ledare i en organisation- 223 00:18:07,782 --> 00:18:13,037 -som �r inblandad i v�ld, m�ste man ha en vision. 224 00:18:13,222 --> 00:18:18,077 Ett d�ligt beslut kan g�ra att n�n blir d�dad eller hamnar i f�ngelse. 225 00:18:19,742 --> 00:18:24,077 Old Man John var ordf�rande i Los Angeles n�r jag kom dit. 226 00:18:25,142 --> 00:18:31,197 Han var drygt 60, lastbilschauff�r och lagl�s motorcyklist sen l�nge. 227 00:18:35,142 --> 00:18:40,157 John var en smart ledare. Han f�regick med gott exempel. 228 00:18:41,342 --> 00:18:46,597 Han f�rv�ntade sig inte att man skulle g�ra n�t han inte gjorde. 229 00:18:46,782 --> 00:18:53,157 En kv�ll gick han runt i klubbhuset och verkade fundera p� n�t. 230 00:18:53,342 --> 00:18:57,437 Han r�kte sin cigarr. Jag tror att han v�ntade p� ett telefonsamtal. 231 00:18:57,622 --> 00:19:03,477 Samtalet kom, och han sa: "Vi �ker." Han f�rklarade inget. 232 00:19:07,502 --> 00:19:11,477 Vi f�ljde John, som alltid. 233 00:19:11,662 --> 00:19:14,637 Vi k�rde till San Fernando Valley. 234 00:19:14,822 --> 00:19:19,477 Vi kom till ett st�lle d�r det stod 35, 40 hojar utanf�r. 235 00:19:19,662 --> 00:19:25,557 Jag visste inte vad som skulle komma. Det var nog ingen fest. 236 00:19:26,742 --> 00:19:32,197 - Strax.. - Han hade heroin, LSD och kokain. 237 00:19:32,382 --> 00:19:34,157 Tommy sa: "Minns du mig?" 238 00:19:35,862 --> 00:19:38,997 Jag s�g p� pistolen. Det h�r kunde vara slutet. 239 00:19:44,892 --> 00:19:48,867 F.d. Hells Angel-mannen George Christie avsl�jar hur deras norm- 240 00:19:49,052 --> 00:19:51,627 -byggde upp klubben, fr�n en liten grupp- 241 00:19:51,862 --> 00:19:54,997 -till en m�ktig, v�rldsomsp�nnande organisation. 242 00:19:55,182 --> 00:19:58,397 Normen kr�ver obetingad lojalitet mot ordf�randen. 243 00:19:59,502 --> 00:20:03,157 N�r Georges ordf�rande, den �k�nda Old Man John sa- 244 00:20:03,342 --> 00:20:08,877 -att de skulle till ett rivaliserande klubbhus, fr�gade ingen n�t. 245 00:20:10,782 --> 00:20:14,077 Det stod 35, 40 hojar utanf�r. 246 00:20:15,102 --> 00:20:17,117 Jag var vaksam. 247 00:20:17,302 --> 00:20:20,877 Vi gick in i klubbhuset och John fr�gade efter n�n. 248 00:20:21,062 --> 00:20:23,597 Det h�r �r fiendeland- 249 00:20:23,782 --> 00:20:28,197 -och h�gkvarteret till en MC-klubb i LA, "The Humpers. " 250 00:20:28,382 --> 00:20:34,757 En kille kommer fram. Man ser att det �r han som best�mmer. 251 00:20:34,942 --> 00:20:41,197 Folk viker undan f�r honom. John kollar att det verkligen �r han. 252 00:20:41,382 --> 00:20:44,037 Han s�ger: "�r du den och den?" "Det �r jag." 253 00:20:45,822 --> 00:20:49,117 John fr�gade ut killen, han tittade p� mig d� och d�. 254 00:20:49,302 --> 00:20:52,917 Vi k�nde oss illa till mods, vi visste att John var orolig. 255 00:20:53,102 --> 00:20:56,597 Och pl�tsligt bara pang! 256 00:20:56,712 --> 00:21:00,527 John s�nker honom, hoppar p� honom och b�rjar kl� upp honom. 257 00:21:00,712 --> 00:21:06,927 Humpers ledare hade prostituerade, inklusive en sl�kting till John. 258 00:21:07,112 --> 00:21:13,447 En "turnout" �r n�r en grupp personer- 259 00:21:13,632 --> 00:21:17,407 -har sex med en enda tjej. 260 00:21:17,592 --> 00:21:20,847 Den h�r tjejen verkade inte bry sig. 261 00:21:21,032 --> 00:21:28,007 Hon var en p�rla. Men John hade blivit ringaktad- 262 00:21:28,192 --> 00:21:31,727 -och klubben blev i sin tur ringaktad. 263 00:21:33,152 --> 00:21:35,967 Han t�nkte reparera skadan. 264 00:21:36,152 --> 00:21:40,207 John ville ha uppr�ttelse, och uppr�ttelse fick han. 265 00:21:41,352 --> 00:21:44,247 Killens ansikte har nog aldrig blivit sig likt. 266 00:21:46,352 --> 00:21:50,527 Jag l�rde mig mycket om klubben d�. lngen v�gade r�ra oss. 267 00:21:50,712 --> 00:21:54,087 Vi var beredda att sl�ss om det blev n�dv�ndigt- 268 00:21:54,272 --> 00:21:58,127 -men de visste att vi var Hells Angels- 269 00:21:58,312 --> 00:22:02,047 -och att det var vi som best�mde. 270 00:22:08,352 --> 00:22:14,807 Medlemmarna har omr�stning om provmedlemmens medlemskap. 271 00:22:14,992 --> 00:22:17,087 Utslaget m�ste bli enh�lligt. 272 00:22:17,272 --> 00:22:23,647 Om en r�star emot, tar man hans v�st och hoj, och han k�rs bort. 273 00:22:24,672 --> 00:22:29,287 1976 best�ms �ntligen Georges framtid. 274 00:22:29,472 --> 00:22:33,327 Det heliga emblemet 275 00:22:33,512 --> 00:22:39,487 En kv�ll mitt i vintern �ppnades d�rren och John ropade p� mig. 276 00:22:40,602 --> 00:22:47,217 Jag sprang in i klubbhuset och s�g att alla tittade p� mig. 277 00:22:47,402 --> 00:22:50,377 Jag t�nkte: "Det �r n�t p� g�ng h�r." 278 00:22:50,562 --> 00:22:56,697 John sa: "Har du best�mt dig? �r det h�r vad du vill g�ra?" 279 00:22:57,922 --> 00:23:01,457 Jag b�rjade k�nna p� mig att det skulle h�nda nu. 280 00:23:01,642 --> 00:23:05,897 Jag sa: "Jag �r med dig, John." "Vi ska till San Bernardino." 281 00:23:07,722 --> 00:23:14,217 Vi k�rde dit. Jag blev varnad: "Varva inte upp motorn. Ta det lugnt." 282 00:23:14,402 --> 00:23:17,377 "Sv�r inte och r�k inte inomhus." 283 00:23:17,562 --> 00:23:20,897 Vi gick in och jag s�g en �ldre dam st� d�r. 284 00:23:21,082 --> 00:23:24,857 Hon h�ll fram handen och presenterade sig som Betty. 285 00:23:25,042 --> 00:23:28,857 N�r jag h�rde namnet visste jag att stunden hade kommit. 286 00:23:29,042 --> 00:23:32,017 Betty tillverkade emblemen f�r Hells Angels. 287 00:23:33,442 --> 00:23:37,897 Det heliga Hells Angel-emblemet ges bara till en provmedlem- 288 00:23:38,082 --> 00:23:40,657 -n�r han blir en fullv�rdig medlem. 289 00:23:40,842 --> 00:23:43,257 Inget �r viktigare �n emblemet. 290 00:23:43,442 --> 00:23:49,737 Inte familjen, barnen eller hunden. Det d�r �r deras religion. 291 00:23:49,922 --> 00:23:56,377 De dyrkar det. Kan man inte det, h�r man inte hemma d�r. 292 00:23:56,562 --> 00:23:59,457 Emblemet �r ett heligt tyg, en flagga. 293 00:23:59,642 --> 00:24:03,737 Flaggan f�r inte r�ra marken eller bli vanhelgad. 294 00:24:03,922 --> 00:24:07,617 Den f�r inte f�rol�mpas. Emblemet betyder allt. 295 00:24:07,802 --> 00:24:12,297 Den �r ens sj�l, och blir en f�rl�ngning av en sj�lv. 296 00:24:15,002 --> 00:24:19,977 Jag vet inte hur Betty blev s�mmerska �t Hells Angels- 297 00:24:20,162 --> 00:24:24,777 -men d� var hon den enda som gjorde emblemen. 298 00:24:24,962 --> 00:24:30,697 Hon tog min Levi's-v�st och placerade ut mitt Hells Angel-emblem. 299 00:24:31,722 --> 00:24:36,057 N�r hon var klar tackade hon mig och sa: 300 00:24:36,182 --> 00:24:39,157 "Ta det lugnt med motorcyklarna n�r ni �ker." 301 00:24:40,742 --> 00:24:46,797 Vi tog det lugnt ett halvt kvarter, sen kunde jag inte h�lla mig. 302 00:24:46,982 --> 00:24:50,037 Jag vred p� gashandtaget. 303 00:24:50,222 --> 00:24:56,557 V k�rde i 140 kmtim hela v�gen fr�n San Bernardino till Los Angeles. 304 00:24:56,742 --> 00:24:58,757 Jag var �verlycklig. 305 00:25:00,142 --> 00:25:03,797 Fr�n och med nu f�r George sk�rda frukterna- 306 00:25:03,982 --> 00:25:06,837 -och dela farorna som utg�r normen- 307 00:25:07,022 --> 00:25:12,237 -d�r varje Hells Angel �r villig att k�mpa och d� f�r sina br�der. 308 00:25:12,422 --> 00:25:15,077 Alla f�r en, en f�r alla 309 00:25:15,262 --> 00:25:18,757 George och hans v�nner �r p� North Carolinas fioltr�ff- 310 00:25:18,942 --> 00:25:23,397 -en musikfestival och en magnet f�r knuttar fr�n hela landet. 311 00:25:23,582 --> 00:25:29,277 F�r f�rsta g�ngen �r han p� ett stort m�te, inte som provmedlem- 312 00:25:29,462 --> 00:25:32,357 -utan som fullv�rdig Hells Angels-medlem. 313 00:25:32,542 --> 00:25:35,357 Det var en enda stor fest. 314 00:25:37,542 --> 00:25:42,157 Folkmusik, mycket att dricka och mycket slagsm�l. 315 00:25:43,342 --> 00:25:45,597 Det snurrar i huvudet- 316 00:25:45,782 --> 00:25:50,317 -och jag minns inte allas namn. Men en kille stod s�rskilt ut. 317 00:25:50,502 --> 00:25:53,477 Han kom fram och presenterade sig som Tommy. 318 00:25:53,662 --> 00:25:57,677 Han ville ta en promenad med mig. Jag t�nkte: "Det h�r �r toppen." 319 00:25:57,862 --> 00:26:00,637 Han sa "Jag ska bara f�rbereda mig." 320 00:26:00,822 --> 00:26:04,757 Han tar en pistol, kollar s� att den �r laddad- 321 00:26:04,942 --> 00:26:09,917 -stoppar den i byxlinningen och ser till att kniven �r i slidan. 322 00:26:10,102 --> 00:26:13,477 Sen tar han p� ett par handskar med avklippta fingrar. 323 00:26:13,662 --> 00:26:16,717 Jag ser att det �r knockouthandskar. 324 00:26:16,902 --> 00:26:20,597 De �r fyllda med bly- 325 00:26:20,782 --> 00:26:24,317 -s� att de skulle ge b�ttre tyngd i slagen. 326 00:26:26,542 --> 00:26:30,357 Vi gick ut fr�n l�gret l�ngs en liten stig- 327 00:26:30,542 --> 00:26:35,517 -bort till en liten grupp personer som stod vid en flyttbil. 328 00:26:35,702 --> 00:26:39,677 En kille hade ett bord. 329 00:26:39,862 --> 00:26:44,037 Han hade heroin, LSD, kokain, marijuana... 330 00:26:44,222 --> 00:26:47,277 Han hade allt. 331 00:26:47,462 --> 00:26:50,117 Tommy gick fram till killen. 332 00:26:50,302 --> 00:26:55,757 Jag f�rstod att det var n�t annat p� g�ng h�r. 333 00:26:55,942 --> 00:26:57,957 Tommy sa: "Minns du mig?" 334 00:26:59,942 --> 00:27:06,197 Tommy tyckte tydligen att han skulle kompenseras f�r n�t. 335 00:27:07,662 --> 00:27:12,957 Tommy sl�r ner killen och ett slagsm�l utbryter. 336 00:27:13,142 --> 00:27:19,237 D� uppt�ckte George vad Hells Angels norm handlade om. 337 00:27:19,422 --> 00:27:21,957 Pl�tsligt riktade en kille en 45:a mot mig. 338 00:27:23,862 --> 00:27:27,317 Jag s�g pistolen och ins�g att det h�r kunde vara slutet. 339 00:27:27,502 --> 00:27:31,837 Men om mina br�der var redo att d� f�r mig, s� skulle jag d� f�r dem. 340 00:27:32,022 --> 00:27:38,237 En kille riktade en 45:a mot mig. Jag h�rde hur den klickade. 341 00:27:38,422 --> 00:27:44,917 Helvetet bryter l�s. Vi hamnar i en eldstrid med dem. 342 00:27:45,102 --> 00:27:50,677 N�r fler fr�n Hells Angels anl�nder tar rivalerna skydd i sin bil. 343 00:27:50,862 --> 00:27:54,557 Tommy st�r upp och skjuter in i bilen. 344 00:27:56,182 --> 00:27:58,597 Jag vet inte var den kom fr�n- 345 00:27:58,782 --> 00:28:03,677 -men en Molotov-cocktail kastades in i bilen som ant�ndes. 346 00:28:07,342 --> 00:28:11,477 Jag vet inte om n�n dog den dan eller vad som h�nde de andra- 347 00:28:11,662 --> 00:28:16,037 -men jag l�rde mig att st�tta de andra br�derna med alla medel. 348 00:28:19,942 --> 00:28:23,997 En Hells Angel borp� sin hoj, men hans hem �r klubbhuset. 349 00:28:24,182 --> 00:28:26,197 Ingen plats �r mer helig. 350 00:28:26,382 --> 00:28:29,197 Att g� i kyrkan 351 00:28:29,382 --> 00:28:36,157 Varje klubbhus �r en spegling av den avdelning det representerar. 352 00:28:37,462 --> 00:28:42,877 Jag har varit i enorma klubbhus med dyra TV-apparater, m�bler- 353 00:28:43,062 --> 00:28:47,917 -ljudanl�ggningar f�r fester, scener f�r band och allt m�jligt. 354 00:28:48,102 --> 00:28:52,637 Och jag har varit p� f�stningar med sands�ckar och skottgluggar. 355 00:28:52,822 --> 00:28:55,957 Men jag lovar, de �r alla hem. 356 00:28:57,102 --> 00:29:00,277 Varje klubbhus har en bar, en l�st d�rr- 357 00:29:00,462 --> 00:29:07,317 -och br�der som uppmuntrar alla att festa och gorma som vikingar. 358 00:29:07,502 --> 00:29:13,797 H�r sk�ts ocks� klubbens aff�rer varje vecka p� m�ten, i "kyrkan". 359 00:29:13,982 --> 00:29:16,877 Medlemmarna m�ste n�rvara vid m�tena varje vecka. 360 00:29:17,062 --> 00:29:19,517 N�n kanske m�ste tillr�ttavisas. 361 00:29:19,702 --> 00:29:24,557 Han kan ha drog- eller alkoholproblem och m�ste lugnas ner. 362 00:29:24,742 --> 00:29:27,717 Vi pratar om taktiken som polisen anv�nder mot oss. 363 00:29:29,062 --> 00:29:34,317 Vi diskuterar hur vi handskas med media, polisen och oss sj�lva. 364 00:29:34,502 --> 00:29:36,797 Men en regel bryter vi aldrig mot. 365 00:29:36,982 --> 00:29:42,197 Vi �ventyrar aldrig klubbens s�kerhet genom att prata om olagliga saker. 366 00:29:42,382 --> 00:29:45,837 Tystnadsnormen 367 00:29:46,022 --> 00:29:50,717 Hur m�nga Hells Angels-medlemmar anv�nder marijuana? 368 00:29:50,902 --> 00:29:54,357 Jag skulle s�ga 100 procent. 369 00:29:54,592 --> 00:30:00,247 P� 50- och 60-talet erk�nde Hells Angels stolt att de anv�nde droger- 370 00:30:00,432 --> 00:30:03,127 -i avslappnande syfte, och att de s�lde lite. 371 00:30:03,312 --> 00:30:07,207 Allt det d�r f�r�ndras under sent 60-tal och tidigt 70-tal. 372 00:30:07,392 --> 00:30:12,847 Nu inte bara konsumerar de droger, utan de importerar droger. 373 00:30:13,032 --> 00:30:17,487 De tar in kokain och de tillverkar droger. Meth. 374 00:30:17,672 --> 00:30:22,647 Hells Angels MC-klubb regleras av en strikt norm- 375 00:30:22,832 --> 00:30:27,087 -men medlemmarna �r fria att g�ra vad de vill med sina liv. 376 00:30:27,272 --> 00:30:31,247 Det finns medlemmar som har beg�tt brott. 377 00:30:31,432 --> 00:30:38,127 Jag kan inte f�rsvara det. Men v�r organisation �r inte kriminell. 378 00:30:38,312 --> 00:30:41,287 Polisen utreder oss p� det s�ttet- 379 00:30:41,472 --> 00:30:46,647 -f�r det �r l�ttare att ge sig p� en organisation �n individer. 380 00:30:46,832 --> 00:30:52,807 Polisen utredde Hells Angels och samlade information. 381 00:30:52,992 --> 00:30:55,567 Vi visste vilken kv�ll de var "i kyrkan". 382 00:30:55,752 --> 00:30:59,247 Vi visste n�r vi skulle f�lja efter vissa individer. 383 00:30:59,432 --> 00:31:01,407 Vi visste vilka barer de bes�kte. 384 00:31:01,592 --> 00:31:07,687 Vi jobbade under t�ckmantel f�r att tr�ffa n�n i meth-handeln. 385 00:31:07,872 --> 00:31:13,727 Polisens intresse g�r att Hells Angels m�ste vara mer vaksamma. 386 00:31:13,912 --> 00:31:18,487 Vi sitter inte och pratar om hur vi ska tj�na pengar- 387 00:31:18,672 --> 00:31:21,127 -eller g�ra olagliga saker. 388 00:31:21,312 --> 00:31:23,287 Om n�n tar upp n�t- 389 00:31:23,472 --> 00:31:28,727 -som liknar en konspiration eller illegal verksamhet- 390 00:31:28,912 --> 00:31:33,567 -ombeds han h�lla tyst. Forts�tter han f�r han g� ut. 391 00:31:33,752 --> 00:31:37,247 Man m�ste vara extra f�rsiktig dygnet runt. 392 00:31:37,432 --> 00:31:40,607 Annars kan inte en lagl�s organisation �verleva. 393 00:31:43,992 --> 00:31:47,687 Polisen forts�tter att f�rs�ka infiltrera klubben. 394 00:31:47,872 --> 00:31:52,327 Vi utsattes f�r utredningar och en del �tal. 395 00:31:52,512 --> 00:31:54,887 Folk greps och folk f�ngslades. 396 00:31:55,072 --> 00:32:00,567 Med tiden blev det s� att tystnadsnormen- 397 00:32:00,752 --> 00:32:05,167 -och br�draskapet b�rjade f�rsvinna. 398 00:32:06,592 --> 00:32:09,207 Inf�r risken att avtj�na l�nga f�ngelsestraff- 399 00:32:09,392 --> 00:32:14,967 -b�rjar Hells Angels tystnadsnorm att falla s�nder. 400 00:32:15,152 --> 00:32:20,527 Om man har 10, 20 �r i f�ngelset framf�r sig, f�rs�ker man komma ut- 401 00:32:20,712 --> 00:32:24,167 -�ven om man m�ste bryta en h�gtidlig ed. 402 00:32:24,352 --> 00:32:27,727 �ven om man m�ste f�rr�da sina br�der och bli en r�tta. 403 00:32:27,912 --> 00:32:31,247 �ven om man riskerar den yttersta bestraffningen. 404 00:32:31,432 --> 00:32:38,167 F�r att komma �t Hells Angels beh�ver man informanter. 405 00:32:38,352 --> 00:32:40,647 Och vi �r inte f�rtjusta i r�ttor. 406 00:32:48,662 --> 00:32:52,637 Varje man och varje organisation har en norm att leva efter. 407 00:32:52,822 --> 00:32:56,637 Lever man inte efter den normen �r man inte mycket till man. 408 00:32:56,822 --> 00:33:00,717 Hells Angels norm h�ller ihop klubben. 409 00:33:00,952 --> 00:33:06,007 Normen kr�ver att man f�ljer sin ledare, st�ttar de andra i kamp- 410 00:33:06,192 --> 00:33:09,247 -inte pratar om olagliga saker i klubbhuset- 411 00:33:09,432 --> 00:33:13,407 -och aldrig n�nsin f�rr�der klubben tillpolisen. 412 00:33:13,592 --> 00:33:18,447 V�r tystnadsnorm har gjort oss till en m�ktig, lagl�s organisation. 413 00:33:18,632 --> 00:33:20,847 Polisen kom snart p�- 414 00:33:21,032 --> 00:33:25,807 -att om de kan bryta den normen, kan de uppl�sa hela klubben. 415 00:33:25,992 --> 00:33:28,527 Vi b�rjade f� ett r�ttproblem. 416 00:33:28,712 --> 00:33:30,527 Att bryta normen 417 00:33:30,712 --> 00:33:33,087 En r�tta �r en informant. 418 00:33:33,272 --> 00:33:36,047 Det �r n�n som hamnar i klammeri med r�ttvisan- 419 00:33:36,232 --> 00:33:43,047 -och som tar sig ur det genom att blanda in sina bundsf�rvanter. 420 00:33:43,232 --> 00:33:44,687 Det �r det l�gsta t�nkbara. 421 00:33:44,822 --> 00:33:48,037 Det finns bara tv� s�tt att komma �t Hells Angels. 422 00:33:48,222 --> 00:33:50,757 Man beh�ver underr�ttelser och informanter. 423 00:33:51,942 --> 00:33:54,837 Man kan avlyssna och �vervaka. 424 00:33:55,022 --> 00:33:59,317 Men Hells Angels �r hemlighetsfulla, s� man beh�ver en tjallare. 425 00:33:59,502 --> 00:34:03,357 N�n som r�r sig p� gatan, som inte �r en korgosse- 426 00:34:03,522 --> 00:34:08,177 -och som har ett kriminellt f�rflutet. D� f�r man fram det. 427 00:34:08,362 --> 00:34:12,817 Folk blir antingen religi�sa eller b�rjar samarbeta med polisen- 428 00:34:13,002 --> 00:34:15,857 -n�r de riskerar att sitta i f�ngelse i 30 �r. 429 00:34:16,042 --> 00:34:20,497 Naturligtvis har vi utnyttjat det s� mycket som m�jligt. 430 00:34:20,682 --> 00:34:25,537 Vi har riktat in oss p� dem som kan f� str�nga straff- 431 00:34:25,722 --> 00:34:32,697 -eller som kan t�nkas samarbeta med polisen mot betalning. 432 00:34:32,882 --> 00:34:35,257 Vi ser det som ett f�rbund med dj�vulen. 433 00:34:35,442 --> 00:34:39,017 �klagarna ser det inte s�. Det finns personer- 434 00:34:39,202 --> 00:34:45,617 som b�de tar sig ur sin knipa och f�r betalt f�r det samtidigt. 435 00:34:46,642 --> 00:34:52,737 Hells Angels fick problem med r�ttor under sent 70-tal. 436 00:34:52,922 --> 00:34:57,377 Vi fick en ny kille i klubben, Cliff Mowery. 437 00:34:57,562 --> 00:35:01,217 Cliff var en stor, k�rv, v�ldsam och tuff kille. 438 00:35:01,402 --> 00:35:05,857 Han kom direkt fr�n f�ngelset. Han hade tr�ffat alla d�r- 439 00:35:06,042 --> 00:35:08,417 -och han k�nde alla. 440 00:35:08,602 --> 00:35:13,257 N�r han kom ut hade han gott anseende. 441 00:35:13,442 --> 00:35:15,537 Han blev aldrig en Hells Angel. 442 00:35:15,722 --> 00:35:18,177 Han var en provmedlem. 443 00:35:18,362 --> 00:35:22,497 Han gjorde allt han kunde f�r att bli en fullv�rdig medlem- 444 00:35:22,682 --> 00:35:26,217 -och han h�ll ihop med Ray Glore. 445 00:35:28,322 --> 00:35:32,097 Ray Glore var h�gt uppsatt i Los Angeles-avdelningen. 446 00:35:32,282 --> 00:35:34,657 Cliff fick sina droger fr�n Ray- 447 00:35:34,842 --> 00:35:40,777 -och han s�lde dem till olika personer i s�dern. 448 00:35:40,962 --> 00:35:43,897 Han k�pte ocks� fr�n ett par andra i Hells Angels. 449 00:35:46,292 --> 00:35:50,787 Allting st�lldes p� sin spets en kv�ll. 450 00:35:50,972 --> 00:35:53,347 Cliff pratade i telefon. 451 00:35:53,532 --> 00:35:58,507 Han sa: "Bokningarna �r klara. Jag �ker i morgon bitti." 452 00:36:00,292 --> 00:36:04,667 Han la p� luren, tittade p� mig och sa: "Hej, George. Vad �r det?" 453 00:36:04,852 --> 00:36:07,467 "lnget. Vad �r det med dig?" 454 00:36:07,652 --> 00:36:10,747 Han sa: "Jag �ker p� semester med min tjej i morgon." 455 00:36:10,932 --> 00:36:14,907 Cliff hade en v�ldigt snygg tjej. 456 00:36:15,092 --> 00:36:19,467 Hon var kultiverad och intelligent. Men det var ett problem. 457 00:36:21,292 --> 00:36:27,947 Hon var hemlig polis och Cliff Mowery var en informant. 458 00:36:28,132 --> 00:36:31,787 "Bokningarna �r klara. Jag �ker i morgon bitti." 459 00:36:32,972 --> 00:36:39,347 Det l�t inte bra. Om jag hade varit med lite l�ngre- 460 00:36:39,532 --> 00:36:43,187 -hade jag nog sagt n�t. Men jag l�t det passera. 461 00:36:43,372 --> 00:36:49,307 P� morgonen ringde det. "Vet du vad? De g�r razzior mot alla." 462 00:36:50,772 --> 00:36:53,427 "Mot dig ocks�?" "Varf�r skulle de det?" 463 00:36:53,612 --> 00:36:57,267 Det var razzior �ver hela s�dra Kalifornien. 464 00:36:57,452 --> 00:37:02,587 De startades av Cliff och hans hemliga polistjej. 465 00:37:02,772 --> 00:37:07,907 George uppt�ckte senare att Sam, som l�tsades vara Cliffs tjej- 466 00:37:08,092 --> 00:37:10,107 -i verkligheten varpolis. 467 00:37:10,292 --> 00:37:14,947 Vi s�kte k�llan till metamfetaminet som fanns p� gatorna. 468 00:37:15,132 --> 00:37:20,507 Vi hittade p� en historia att jag var nyskild och rik- 469 00:37:20,692 --> 00:37:22,387 -och v�ntade p� pengar. 470 00:37:22,572 --> 00:37:26,427 Jag s�lde lite knark till mina v�ninnor- 471 00:37:26,612 --> 00:37:30,067 -men eftersom jag inte hade n�n egen k�lla- 472 00:37:30,252 --> 00:37:35,427 -m�tte jag den h�r tuffa killen och blev f�r�lskad. 473 00:37:35,612 --> 00:37:40,787 Klubben fick veta att Mowery hade blivitgripen f�r droginnehav. 474 00:37:40,922 --> 00:37:45,857 Polisen f�reslog.. Infiltrera Hells Angels och slipp ut tidigare. 475 00:37:46,922 --> 00:37:51,417 Allt han hade sett i klubben hade rapporterats till myndigheterna. 476 00:37:52,442 --> 00:37:55,817 Polisen grep 77personer �ver hela Kalifornien- 477 00:37:56,002 --> 00:37:58,777 -de flesta f�r drog- eller vapeninnehav. 478 00:37:58,962 --> 00:38:01,417 George �r inte medp� listan. 479 00:38:01,602 --> 00:38:04,977 CliffMowery vittnar mot allihop. 480 00:38:05,162 --> 00:38:09,217 I samtliga fall utom ett leder det till f�llande domar. 481 00:38:10,522 --> 00:38:14,577 Det h�r var en l�xa, inte bara f�r oss utan ocks� f�r polisen. 482 00:38:14,762 --> 00:38:17,417 De l�rde sig att anv�nda v�ra egna mot oss- 483 00:38:17,602 --> 00:38:23,697 -och medlemmarna, en g�ng br�der, var nu misst�nksamma mot varandra. 484 00:38:23,882 --> 00:38:29,737 Normen var bruten. Den ovillkorliga lojalitetens tid var f�rbi. 485 00:38:29,922 --> 00:38:34,057 Mowery-domarna f�r stor effekt p� Hells Angels norm. 486 00:38:34,242 --> 00:38:36,937 Reglerna f�r medlemskap blir �nnu striktare- 487 00:38:37,122 --> 00:38:40,217 -och barer i Kalifornien har "Wanted"-affischer- 488 00:38:40,402 --> 00:38:46,817 -med en bel�ning p� 25000 dollar f�r CliffMowerys d�d. Utan fr�gor. 489 00:38:47,002 --> 00:38:50,617 Han var en r�tta rakt igenom, och vi gillar inte r�ttor. 490 00:38:50,802 --> 00:38:53,577 F�rr�deriets pris 491 00:38:53,762 --> 00:38:56,497 Cliff Mowery fick vittnesskydd- 492 00:38:56,682 --> 00:39:03,377 -och han borde ha h�llit sig borta, men han kom tillbaka hit. 493 00:39:05,682 --> 00:39:10,617 Inom tv� m�nader hamnade han i en mystisk motorcykelolycka. 494 00:39:12,842 --> 00:39:17,297 Han k�rde in i en stolpe i en fart av 120 kmtim. 495 00:39:17,482 --> 00:39:20,457 Jag har h�rt att det finns bel�gg- 496 00:39:20,642 --> 00:39:24,697 -f�r att n�n k�rde p� honom p� hans v�nstra, bakre sida. 497 00:39:26,682 --> 00:39:29,297 Och det var slutet p� Cliff Mowery. 498 00:39:29,482 --> 00:39:34,297 CliffMowerys f�rr�deri �r inte det sista f�r Hells Angels. 499 00:39:34,482 --> 00:39:37,977 Under 80- och 90-talet fick Hells Angels betala- 500 00:39:38,162 --> 00:39:41,857 -f�r alla sina missg�rningar under 60- och 70-talet. 501 00:39:42,042 --> 00:39:46,937 Fler och fler bryter normen och f�rr�der de andra f�r att r�dda sig. 502 00:39:47,122 --> 00:39:49,577 Cliff Mowery var bara toppen p� isberget. 503 00:39:49,762 --> 00:39:52,657 Under de f�ljande �ren blev min b�sta v�n m�rdad- 504 00:39:52,842 --> 00:39:56,177 -och jag fick ett angrepp mot mitt klubbhus. 505 00:39:56,362 --> 00:40:01,297 En bomb placerades framf�r huset. Nu b�rjade vi se oss om �ver axeln. 506 00:40:01,482 --> 00:40:04,817 De goda tiderna led mot sitt slut. 507 00:40:05,922 --> 00:40:08,577 I kommande avsnitt.. 508 00:40:10,642 --> 00:40:15,577 En Hells Angel-fest �r inget som folk har varit med om. 509 00:40:16,562 --> 00:40:19,697 St�ll inga dumma fr�gor, bli inte full- 510 00:40:19,882 --> 00:40:24,577 -och framf�r allt: somna inte. 511 00:40:38,762 --> 00:40:42,457 Teorierna �r m�nga om kriget mellan Hells Angels och Mongols. 512 00:40:42,642 --> 00:40:47,497 Jag var d�r. Det handlade om en kvinna och en r�tta. 513 00:40:52,722 --> 00:40:56,497 Lektion ett: Tjalla inte p� oss, f�r d� blir du d�dad. 514 00:40:59,002 --> 00:41:02,257 Lektion tv�: Tjalla inte, f�r d� kl�r vi upp dig. 515 00:41:03,602 --> 00:41:05,697 Lektion tre: Samma som lektion ett. 516 00:41:11,482 --> 00:41:13,737 32 medlemmar av Hells Angels greps- 517 00:41:13,922 --> 00:41:17,097 -f�r allt mellan mord och droghandel. 518 00:41:17,282 --> 00:41:20,937 Jag hade en fot i verkligheten och en i den undre v�rlden. 519 00:41:21,122 --> 00:41:24,897 Det var en mycket farlig plats. 520 00:41:27,402 --> 00:41:32,697 Det s�gs att �klagaren slog n�ven i bordet och sa: 521 00:41:32,882 --> 00:41:37,497 "Ta hit George Christies emblem. Jag vill ha den j�veln." 522 00:41:37,682 --> 00:41:42,057 Serien �r till�gnad George Christies son, 22 april 1976 - 6 augusti 2015 523 00:41:42,242 --> 00:41:45,742 Text: Dan Wigroth 48245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.