Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,782 --> 00:03:37,836
Good morning, Parvathy!
2
00:03:37,959 --> 00:03:40,234
I'm surprised to see everyone
made it on time today.
3
00:03:40,616 --> 00:03:44,866
Today we're going to learn about
plants' sensory systems and responses.
4
00:03:45,360 --> 00:03:46,649
Let me switch on the speaker.
5
00:04:04,362 --> 00:04:05,797
Codariocalyx motorius.
6
00:04:05,931 --> 00:04:07,829
It's a tropical Asian shrub.
7
00:04:08,040 --> 00:04:10,126
It has got another name too.
Does anyone know?
8
00:04:10,205 --> 00:04:11,247
Dancing plant?
9
00:04:11,697 --> 00:04:12,697
Correct!
10
00:04:13,329 --> 00:04:15,735
Before the inception of music
on Earth,
11
00:04:15,937 --> 00:04:18,415
these plants could react to sound.
12
00:04:19,085 --> 00:04:21,867
It could sway its leaves
and dance to sound.
13
00:04:22,040 --> 00:04:25,291
How they could do it is a mystery
that even scientists couldn't crack.
14
00:04:32,446 --> 00:04:33,855
Mom! Mom!
15
00:04:33,919 --> 00:04:35,047
Very interesting, ma'am.
16
00:04:35,188 --> 00:04:37,105
If a plant could dance,
17
00:04:37,160 --> 00:04:39,483
just in case,
could it fall in love too?
18
00:04:39,637 --> 00:04:41,777
Because Prithvi has been single
for some time now.
19
00:04:41,981 --> 00:04:43,968
- So, I'm trying to set him up.
- Oh, God!
20
00:04:44,151 --> 00:04:46,119
Not sure if plants can fall in love.
21
00:04:47,165 --> 00:04:49,705
But research says it can kill.
22
00:04:50,764 --> 00:04:54,936
In 1975, a village in Africa
was affected by famine.
23
00:04:55,037 --> 00:04:57,115
During that period the deer there
were deprived of grass,
24
00:04:57,139 --> 00:05:00,280
so they began eating the leaves
of the acacia plant.
25
00:05:00,639 --> 00:05:03,560
After a while,
that became the staple of the deer.
26
00:05:04,006 --> 00:05:06,661
These plants slowly began
to die out.
27
00:05:07,466 --> 00:05:10,326
Fearing they'd go extinct,
the acacia plants
28
00:05:10,403 --> 00:05:12,293
turned their leaves poisonous
29
00:05:12,639 --> 00:05:14,842
and killed thousands of deer.
30
00:05:16,288 --> 00:05:17,991
So, what does it prove?
31
00:05:18,975 --> 00:05:22,240
Nature takes the most ruthless form
when she's threatened.
32
00:05:38,521 --> 00:05:40,750
The deer were killed because
33
00:05:40,784 --> 00:05:43,012
they ate the shrubs
for their survival.
34
00:05:43,099 --> 00:05:45,007
Then what would happen to humans
35
00:05:45,041 --> 00:05:47,334
who have destroyed
the ecosystem mercilessly?
36
00:05:47,569 --> 00:05:51,025
No mother would stay calm
when there's a threat to her child.
37
00:05:52,194 --> 00:05:53,592
That applies to Mother Nature too.
38
00:05:58,492 --> 00:06:00,040
- Veera!
- Ma'am, are you all right?
39
00:06:00,094 --> 00:06:01,094
Ma'am, what happened?
40
00:06:02,289 --> 00:06:03,289
Veera!
41
00:06:03,657 --> 00:06:04,925
Veera! I'm sorry, dear.
42
00:06:05,100 --> 00:06:06,100
What happened?
43
00:06:06,454 --> 00:06:07,998
Hold on a minute. I'll be back.
44
00:06:10,959 --> 00:06:11,959
Hold on, Veera.
45
00:06:17,930 --> 00:06:19,584
Veera, come on wear it.
46
00:06:23,977 --> 00:06:26,375
- Mom!
- Don't worry. Come on, look at me.
47
00:06:26,501 --> 00:06:27,782
Try... Try to whistle, Veera.
48
00:06:29,468 --> 00:06:30,692
Remember what Mr. Genie said?
49
00:06:31,553 --> 00:06:33,604
- When breathing becomes difficult...
- Mom!
50
00:06:33,702 --> 00:06:35,803
We should whistle.
We should whistle.
51
00:06:42,131 --> 00:06:43,131
Mom...
52
00:06:43,382 --> 00:06:45,237
That's it. That's my boy.
53
00:06:45,663 --> 00:06:46,663
Calm down.
54
00:06:47,440 --> 00:06:50,346
Mom...
55
00:07:03,827 --> 00:07:07,174
11343 Kulandaiswamy from Kudiyalur.
56
00:07:08,472 --> 00:07:08,915
Here you go, sir.
57
00:07:08,962 --> 00:07:10,937
Hereafter, make sure
you don't get into any trouble.
58
00:07:10,961 --> 00:07:12,908
- I hope you'll follow what I said.
- Sure, sir.
59
00:07:13,126 --> 00:07:14,543
Thank you, sir. I'll take my leave.
60
00:07:15,947 --> 00:07:19,821
Sir, usually you advise and yell
at them, asking to mend their ways.
61
00:07:19,985 --> 00:07:21,985
- What was he sentenced for?
- He's an unlucky man.
62
00:07:22,223 --> 00:07:27,179
He was sentenced to 14 years
for no fault of his.
63
00:07:27,530 --> 00:07:29,561
The law declared him a criminal,
64
00:07:29,686 --> 00:07:34,343
but all he wanted was to prove
to his mother that he's innocent.
65
00:07:34,562 --> 00:07:36,648
He managed to survive
inside the prison.
66
00:07:36,780 --> 00:07:38,620
Not sure how he'd survive
in the outside world.
67
00:07:49,838 --> 00:07:52,542
- Sir, I need to talk to you.
- Go ahead.
68
00:07:54,222 --> 00:07:56,253
Sir, I'm pursuing medicine
under merit.
69
00:07:56,463 --> 00:07:57,822
I'll graduate next year.
70
00:07:58,276 --> 00:07:59,924
Also, I'll get a job right away.
71
00:08:00,213 --> 00:08:02,053
I've been meaning to talk to you
for some time.
72
00:08:02,331 --> 00:08:05,292
But I heard you've started looking
for a groom for Mithra.
73
00:08:06,378 --> 00:08:09,104
Mithra and I have been in love
since our school days.
74
00:08:09,488 --> 00:08:11,284
- I'll take good care of her.
- Bloody hell!
75
00:08:11,362 --> 00:08:13,049
- Don't do it!
- Hey, get up. Get up, damn it!
76
00:08:13,073 --> 00:08:15,273
How dare you come to us
asking for her hand in marriage?
77
00:08:15,431 --> 00:08:17,311
- Please hear me out.
- You're not worthy of it.
78
00:08:17,456 --> 00:08:19,159
- Bloody dog, get out!
- Get back inside.
79
00:08:19,214 --> 00:08:21,799
You and I belong to
different communities.
80
00:08:22,183 --> 00:08:24,870
If I see you again,
I'll slit your throat.
81
00:08:25,331 --> 00:08:26,331
Get lost!
82
00:08:32,084 --> 00:08:34,174
Usually, I'm very careful.
83
00:08:34,887 --> 00:08:37,325
But sometimes it happens
beyond my control...
84
00:08:38,035 --> 00:08:39,263
I feel...
85
00:08:39,510 --> 00:08:42,346
The surgery is scheduled
for next week. This is a bad omen.
86
00:08:42,408 --> 00:08:44,322
Hey! Stop talking nonsense.
87
00:08:44,666 --> 00:08:47,415
Accidents happen.
Don't consider them as bad omens.
88
00:08:47,737 --> 00:08:49,502
Parvathy, you need to be strong.
89
00:08:49,720 --> 00:08:52,103
If you panic,
then what would your child do?
90
00:08:52,385 --> 00:08:54,725
Once Veera's surgery is successful,
91
00:08:55,222 --> 00:08:58,721
wait and watch,
he'll be like other kids.
92
00:08:59,136 --> 00:09:00,178
Do you think so, Meera?
93
00:09:01,768 --> 00:09:04,681
Just like this, we waited
for my husband too.
94
00:09:05,455 --> 00:09:07,071
In the end, you know what happened.
95
00:09:07,919 --> 00:09:10,588
What if that happens to Veera too?
96
00:09:10,687 --> 00:09:13,461
Come on, Parvathy.
Goutham's situation was different.
97
00:09:13,524 --> 00:09:14,566
That's not the case with Veera.
98
00:09:14,579 --> 00:09:16,104
He's on the top of the list.
99
00:09:16,212 --> 00:09:17,682
Everything will turn out fine.
100
00:09:17,751 --> 00:09:19,173
Please don't stress about it.
101
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
Listen, Parvathy...
102
00:09:21,009 --> 00:09:23,673
Ravi Prathap, who did a doctorate
in cystic fibrosis,
103
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
is going to perform surgery on Veera
in Cochin.
104
00:09:26,181 --> 00:09:28,322
I've already discussed
Veera's case with him.
105
00:09:28,595 --> 00:09:30,486
He said
he'll take care of him personally.
106
00:09:30,745 --> 00:09:32,713
- Thank you, Meera.
- Don't mention it.
107
00:09:33,447 --> 00:09:34,447
Veera, let's go.
108
00:09:35,228 --> 00:09:36,228
Say bye to Doctor.
109
00:09:36,258 --> 00:09:37,000
- Bye!
- Bye!
110
00:09:37,220 --> 00:09:38,383
- Go safe.
- Sure.
111
00:09:44,448 --> 00:09:47,406
Veera, what happened?
Why do you look sad?
112
00:09:49,875 --> 00:09:51,679
Tell me about it. Come on, say it.
113
00:09:51,937 --> 00:09:55,546
My friend Keerthy
overheard her parents
114
00:09:55,686 --> 00:09:58,632
saying that I have
only a 50% chance of survival.
115
00:09:58,766 --> 00:10:01,327
Does that mean I'll be going
where Dad went?
116
00:10:02,234 --> 00:10:04,274
Veera, they have no idea
what they're talking about.
117
00:10:04,694 --> 00:10:07,444
Once the surgery is complete,
you'll be cured.
118
00:10:07,976 --> 00:10:10,218
I don't want to go where Dad went.
119
00:10:10,546 --> 00:10:12,467
I feel happy
staying right here with you.
120
00:10:12,578 --> 00:10:15,398
I'd like to stay with you, Mom.
Please.
121
00:10:17,077 --> 00:10:18,077
Veera...
122
00:10:19,202 --> 00:10:22,984
even if it's God's will,
I won't let you go.
123
00:10:24,023 --> 00:10:26,741
Mom will always be with you.
Okay?
124
00:10:36,874 --> 00:10:42,835
♪ You are the moon
That blossomed in my womb ♪
125
00:10:43,382 --> 00:10:49,343
♪ You are the ensuing dream
That lives in my eyes ♪
126
00:10:49,820 --> 00:10:55,741
♪ Nothing is complete
In this world ♪
127
00:10:56,148 --> 00:11:01,796
♪ Black and white are the colours
Of the eyes ♪
128
00:11:02,023 --> 00:11:08,499
♪ The search for a storm turned into
A soothing breeze today ♪
129
00:11:08,921 --> 00:11:12,007
♪ Breath, oh, breath ♪
130
00:11:12,177 --> 00:11:15,108
♪ The search has ended here! ♪
131
00:11:15,271 --> 00:11:20,123
♪ We will witness dawn together ♪
132
00:11:21,553 --> 00:11:24,795
♪ Breath, oh, breath ♪
133
00:11:25,007 --> 00:11:27,976
♪ You will get your life breath ♪
134
00:11:28,218 --> 00:11:33,546
♪ From the breeze
That sweeps by you! ♪
135
00:12:00,179 --> 00:12:02,554
♪ You are the form of beauty ♪
136
00:12:02,921 --> 00:12:05,679
♪ You are the icon of my life ♪
137
00:12:06,092 --> 00:12:11,444
♪ You are the smile that blooms
In the corner of my lips ♪
138
00:12:12,968 --> 00:12:15,390
♪ You are the poem
That's being written ♪
139
00:12:15,601 --> 00:12:18,671
♪ You are the meaning of my life ♪
140
00:12:18,875 --> 00:12:24,624
♪ You are the dream
That occurs during my sleep ♪
141
00:12:25,312 --> 00:12:31,671
♪ There is no other relationship
Like ours ♪
142
00:12:32,172 --> 00:12:37,843
♪ We are the birds that fly high
Without any limitations ♪
143
00:12:38,054 --> 00:12:43,382
♪ I am going to feel the moment
Of your birth again ♪
144
00:12:44,538 --> 00:12:46,092
Hey, Veera...
145
00:12:54,984 --> 00:12:56,148
Mom, call from Uncle.
146
00:12:58,698 --> 00:13:01,046
- Hello?
- Sis, I just met the doctor.
147
00:13:01,150 --> 00:13:02,868
They need to collect
tissue samples from Veera.
148
00:13:02,892 --> 00:13:05,839
They'll have him under observation
for 3 days and then surgery.
149
00:13:06,017 --> 00:13:08,788
Since the weather is bad out here,
cabs have cancelled their services.
150
00:13:09,066 --> 00:13:11,386
I booked bus tickets. I hope
you'll manage and travel safe.
151
00:13:11,466 --> 00:13:14,209
- Sure, I'll manage and be there soon.
- Mom!
152
00:13:14,263 --> 00:13:15,138
One minute, Veera.
153
00:13:15,179 --> 00:13:16,944
I take it that you have
everything in order out there.
154
00:13:16,968 --> 00:13:18,491
I'll handle it. Don't worry.
155
00:13:18,672 --> 00:13:20,912
- Okay. Thank you. Bye.
- Mom, enough. Give me the phone.
156
00:13:21,116 --> 00:13:22,921
I did nothing but got booked
under a case.
157
00:13:23,023 --> 00:13:24,491
You never listen, do you?
158
00:13:24,616 --> 00:13:27,429
Sir, it's been long since we met.
159
00:13:27,553 --> 00:13:29,537
Seems like you're very busy.
160
00:13:29,616 --> 00:13:30,862
Tell me...
161
00:13:31,818 --> 00:13:35,745
Nowadays, there's no difference
between a criminal and a cop.
162
00:13:35,878 --> 00:13:40,803
I know to spot the difference between
a fanged and defanged snake.
163
00:13:40,968 --> 00:13:42,421
You have not changed a bit.
164
00:13:42,530 --> 00:13:44,062
I'll get straight to the point.
165
00:13:44,273 --> 00:13:46,671
Remember the raid
where you seized stolen powder?
166
00:13:46,739 --> 00:13:48,504
I got a great offer.
167
00:13:49,094 --> 00:13:50,640
They're offering ₹8 crore.
168
00:13:51,920 --> 00:13:53,874
Hello? Hello, sir?
169
00:13:54,845 --> 00:13:56,085
- Hello?
- Hey, get out.
170
00:13:57,699 --> 00:13:58,699
Hello?
171
00:14:01,304 --> 00:14:03,699
Hey, how can I trust you?
172
00:14:03,852 --> 00:14:07,730
Sir, shall we hire a lawyer
and draw a contract?
173
00:14:09,155 --> 00:14:11,367
- I was just kidding.
- Okay.
174
00:14:12,509 --> 00:14:13,509
Where?
175
00:14:14,111 --> 00:14:14,819
And when?
176
00:14:14,820 --> 00:14:17,515
Arrive at Palakkad tonight
by 10:00 p.m.
177
00:14:17,937 --> 00:14:19,827
Get there as usual.
178
00:14:19,966 --> 00:14:21,889
I'll explain the rest of the process
once you get here.
179
00:14:21,913 --> 00:14:22,913
I'm hanging up.
180
00:14:26,773 --> 00:14:27,858
Veera, hurry up!
181
00:14:28,000 --> 00:14:29,155
Hold on, I'm coming!
182
00:14:29,218 --> 00:14:30,242
- Take care of the house.
- Sure, ma'am.
183
00:14:30,266 --> 00:14:31,498
- Water the plants.
- I will water them.
184
00:14:31,522 --> 00:14:33,171
I'll transfer the payment
once I reach Cochin.
185
00:14:33,195 --> 00:14:34,195
Sure, ma'am.
186
00:14:34,389 --> 00:14:35,306
Let's go.
187
00:14:35,372 --> 00:14:37,304
- Give me that.
- Why do you need this?
188
00:14:37,390 --> 00:14:40,179
This is my friend.
Pepper mummy is the greatest.
189
00:14:40,288 --> 00:14:42,460
You're just like your mother.
190
00:14:42,524 --> 00:14:43,618
- Go.
- Let's go.
191
00:14:43,656 --> 00:14:44,448
I'm leaving. Take care.
192
00:14:44,468 --> 00:14:46,746
Ma'am, you're going for your son.
Everything will be fine.
193
00:14:46,770 --> 00:14:47,829
- Go safe.
- Sure.
194
00:14:48,161 --> 00:14:49,161
Careful.
195
00:14:49,552 --> 00:14:52,054
Mom, do you have the bus ticket?
196
00:14:52,155 --> 00:14:53,928
Yes, I have it with me.
Shall we go?
197
00:15:04,416 --> 00:15:06,814
Hey, be gentle.
You might scratch it.
198
00:15:06,900 --> 00:15:08,060
- Get down now.
- Here I come.
199
00:15:19,674 --> 00:15:20,760
- Listen...
- Sir?
200
00:15:20,815 --> 00:15:22,909
Do you know the duties of a cleaner?
201
00:15:23,065 --> 00:15:26,642
To check if all the passengers
are seated before the departure.
202
00:15:27,119 --> 00:15:28,119
You're wrong.
203
00:15:28,423 --> 00:15:30,048
To be an excellent company
to the driver.
204
00:15:30,103 --> 00:15:30,978
Once again, you're wrong.
205
00:15:31,049 --> 00:15:33,533
I wonder what it is.
Perhaps hospitality?
206
00:15:33,768 --> 00:15:35,546
Hey, it's cleanliness.
207
00:15:36,213 --> 00:15:38,120
A cleaner is supposed to keep
everything clean.
208
00:15:38,378 --> 00:15:40,109
Perhaps cleanliness may not
put food on the table.
209
00:15:40,133 --> 00:15:42,274
But cleanliness will fetch us
a 5-star rating.
210
00:15:42,409 --> 00:15:43,908
The passengers are about to arrive.
211
00:15:44,010 --> 00:15:45,815
You clean the bus. I'll go
to the office and get back soon.
212
00:15:45,839 --> 00:15:46,879
Okay, you please carry on.
213
00:15:48,431 --> 00:15:50,728
- Is this the 4:00 p.m. bus to Cochin?
- Yes.
214
00:15:50,808 --> 00:15:53,288
The cleaner is cleaning the bus.
You can board after he's done.
215
00:15:59,361 --> 00:16:00,361
Greetings, boss.
216
00:16:00,507 --> 00:16:02,049
You'll be taking
the new route today.
217
00:16:02,124 --> 00:16:04,697
Moreover, it's raining cats and dogs
in Kerala.
218
00:16:05,031 --> 00:16:06,244
I hope you'll make it in time.
219
00:16:06,469 --> 00:16:09,432
Boss, how's it possible to complete
a 6-hour trip in 4 hours?
220
00:16:09,633 --> 00:16:11,678
There are drivers who have completed
the trip in 3 hours.
221
00:16:11,702 --> 00:16:12,910
Shut up and hand me the bill.
222
00:16:16,304 --> 00:16:17,304
Sir, you can board now.
223
00:16:36,816 --> 00:16:38,057
Boss, about the advance...
224
00:16:38,441 --> 00:16:40,214
- How much do you need?
- ₹30,000.
225
00:16:40,510 --> 00:16:42,830
An advance should be a small amount
from the salary.
226
00:16:43,316 --> 00:16:44,956
But you're asking
for your entire salary.
227
00:16:45,033 --> 00:16:46,087
I have to pay the school fees.
228
00:16:46,111 --> 00:16:48,144
You should've thought about it
before you had 3 children.
229
00:16:48,168 --> 00:16:50,528
Or at least you should've
admitted them to a cheaper school.
230
00:16:50,588 --> 00:16:53,822
You had children but are asking me
for the money to raise them.
231
00:16:54,542 --> 00:16:57,487
Fine, I'll pay you.
But only after you finish the trip.
232
00:16:59,492 --> 00:17:00,504
At 2% interest.
233
00:17:00,675 --> 00:17:02,130
Stop staring and get to work.
234
00:17:06,333 --> 00:17:09,486
I'm not an MLA now.
I'm an ex-MLA.
235
00:17:09,752 --> 00:17:12,041
And you're not an MLA's assistant.
236
00:17:12,532 --> 00:17:13,931
But an ex-MLA's assistant.
237
00:17:14,394 --> 00:17:16,286
We're not on vacation
celebrating our victory.
238
00:17:16,588 --> 00:17:18,474
I've sold all my properties
239
00:17:18,902 --> 00:17:20,958
hoping to win the next election.
240
00:17:21,152 --> 00:17:22,269
Get that into your head.
241
00:17:22,331 --> 00:17:24,456
Chief, that doesn't mean you don't
have money even for petrol.
242
00:17:24,480 --> 00:17:27,724
The astrologer said it's unlucky
for me to travel by car.
243
00:17:28,331 --> 00:17:29,331
Sit down.
244
00:17:29,854 --> 00:17:31,809
- I'll get something to drink.
- Go ahead.
245
00:17:32,299 --> 00:17:34,245
- Maarut Travels to Cochin?
- Yes, sir.
246
00:17:36,957 --> 00:17:38,207
I've boarded the bus, sweetie.
247
00:17:39,073 --> 00:17:40,115
It's been a very bad day.
248
00:17:40,361 --> 00:17:42,041
- Have all the passengers boarded?
- Yes, everyone is on board.
249
00:17:42,065 --> 00:17:44,505
Okay, sweetie, phone's low on charge.
I'll speak to you later.
250
00:17:46,690 --> 00:17:47,690
Praise the Lord.
251
00:17:52,858 --> 00:17:57,826
♪ The sky has come to my door ♪
252
00:17:58,038 --> 00:18:03,779
♪ Alluring me with its fragrance ♪
253
00:18:04,811 --> 00:18:09,052
♪ My search for life ♪
254
00:18:09,584 --> 00:18:10,307
Come on, get down.
255
00:18:10,332 --> 00:18:14,340
♪ Gives me meaning
Embracing me just like that ♪
256
00:18:14,519 --> 00:18:15,519
Thanks.
257
00:18:17,232 --> 00:18:22,711
♪ Light is residing
Inside darkness ♪
258
00:18:23,195 --> 00:18:25,265
♪ Paths will be revealed slowly
One by one ♪
259
00:18:25,344 --> 00:18:26,405
Mom, I'm going to play.
260
00:18:27,608 --> 00:18:28,608
Okay, play.
261
00:18:29,911 --> 00:18:30,911
Miss...
262
00:18:31,164 --> 00:18:32,881
please don't mind me asking.
263
00:18:33,023 --> 00:18:34,241
What happened to your son?
264
00:18:36,974 --> 00:18:39,935
Since he was a baby,
he has had a lung condition.
265
00:18:41,008 --> 00:18:43,342
He can't breathe normally as we do.
266
00:18:46,273 --> 00:18:49,084
Until I turned six, I couldn't walk.
267
00:18:49,702 --> 00:18:52,883
Kids in my town used to tease
and call me handicapped.
268
00:18:53,656 --> 00:18:58,412
But my mother took me
to every hospital she could.
269
00:18:58,866 --> 00:19:00,201
In the end, she made me walk.
270
00:19:01,585 --> 00:19:03,326
Even if the God deprives you
of something,
271
00:19:03,562 --> 00:19:05,665
if a mother decides,
she can go to any length.
272
00:19:05,891 --> 00:19:07,115
Don't you worry, my dear.
273
00:19:07,211 --> 00:19:08,884
Soon you'll be cured, okay?
274
00:19:09,982 --> 00:19:15,337
♪ A change will happen in the heart
On its own ♪
275
00:19:15,771 --> 00:19:21,313
♪ The directions hitherto unopened
Will be opened by love ♪
276
00:19:21,714 --> 00:19:22,790
♪ Yes, it will ♪
277
00:19:25,676 --> 00:19:26,902
Sir, turn left.
278
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
Stop right here.
279
00:19:29,173 --> 00:19:31,243
- Let's go.
- Second seat from here.
280
00:19:31,378 --> 00:19:32,378
Keep moving.
281
00:19:32,489 --> 00:19:33,239
Sure, you can board.
282
00:19:33,277 --> 00:19:35,795
- Just the two of us. He'll leave.
- Okay, happy journey.
283
00:19:51,949 --> 00:19:54,824
- Once you reach, call me.
- Sure. Go safely.
284
00:19:57,340 --> 00:19:58,993
Could you please be careful with it?
285
00:19:59,105 --> 00:20:00,105
Okay, madam.
286
00:20:00,754 --> 00:20:01,673
- Be careful.
- Okay.
287
00:20:01,714 --> 00:20:04,235
♪ Let's get dissolved in water ♪
288
00:20:04,333 --> 00:20:09,215
♪ Come, let us laze around
In the lap of nature ♪
289
00:20:09,377 --> 00:20:12,235
♪ Whether it is the raindrop
Or the prickling heat ♪
290
00:20:12,476 --> 00:20:13,531
Mom, I want the window seat.
291
00:20:13,555 --> 00:20:14,798
Fine, go ahead.
292
00:20:16,708 --> 00:20:21,168
♪ The travel sings a lullaby ♪
293
00:20:22,165 --> 00:20:22,867
Veera, move your leg.
294
00:20:22,892 --> 00:20:28,274
♪ Between the legs
Time runs ♪
295
00:20:28,692 --> 00:20:33,324
♪ Under the shadow of love
Life keeps going ♪
296
00:20:33,784 --> 00:20:39,398
♪ A change will happen in the heart
On its own ♪
297
00:20:39,800 --> 00:20:45,351
♪ The directions hitherto unopened
Will be opened by love ♪
298
00:20:45,785 --> 00:20:48,149
♪ Yes, it will ♪
299
00:20:51,809 --> 00:20:54,298
♪ On its own ♪
300
00:21:55,744 --> 00:21:57,437
Hey, the police are asking
to pull over.
301
00:21:58,062 --> 00:21:59,922
I'm pulling over.
You take out the documents.
302
00:22:00,037 --> 00:22:01,141
Pull over the vehicle.
303
00:22:06,501 --> 00:22:07,821
- Heading to Palakkad?
- Yes, sir.
304
00:22:08,134 --> 00:22:09,676
Sir wants to board.
Do you have a seat?
305
00:22:09,718 --> 00:22:11,510
Yes, there's a seat.
Please ask him to come.
306
00:22:13,650 --> 00:22:14,900
- Please show him to his seat.
- Okay, sir.
307
00:22:14,924 --> 00:22:15,924
Hello, sir.
308
00:22:16,438 --> 00:22:18,080
Sir, the entire last row is empty.
309
00:23:06,916 --> 00:23:08,627
Looks like he's feeling cold.
310
00:23:11,785 --> 00:23:12,979
Chief, is this enough?
311
00:23:16,018 --> 00:23:17,260
What about water?
312
00:23:17,422 --> 00:23:19,438
Shucks, it's an insult to add water
to scotch.
313
00:23:25,238 --> 00:23:26,696
Here you go, Veera.
Have some water.
314
00:23:29,606 --> 00:23:31,798
- Mom, for my friend too.
- Okay.
315
00:23:40,950 --> 00:23:43,979
Sir, I hope you picked up the stuff
and are en route.
316
00:23:44,049 --> 00:23:45,351
I'll be there on time
as we discussed.
317
00:23:45,375 --> 00:23:48,979
The client is very keen
as the product is pure.
318
00:23:49,072 --> 00:23:51,335
The client will arrive
exactly at 10 o'clock.
319
00:23:51,603 --> 00:23:53,929
If we're not present
at the promised time,
320
00:23:54,031 --> 00:23:56,452
the client will get suspicious
and kill us both.
321
00:23:56,819 --> 00:23:58,522
They're extremely dangerous.
322
00:23:58,766 --> 00:24:01,313
Hey, I'm well aware.
Shut up and hang up.
323
00:24:03,438 --> 00:24:04,438
Come on, hurry up.
324
00:24:09,509 --> 00:24:11,052
Hurry up!
Put it inside the bag.
325
00:24:11,982 --> 00:24:14,069
- I'll get it when the bus stops.
- He looks sleepy.
326
00:24:15,671 --> 00:24:18,007
Wow! It's reclining all the way.
327
00:24:19,766 --> 00:24:21,766
Are you planning to lie on my lap?
Get up, damn it!
328
00:24:26,375 --> 00:24:27,375
Sorry.
329
00:25:02,550 --> 00:25:04,524
Mom, check out the stars.
330
00:25:13,884 --> 00:25:14,884
Hey!
331
00:25:15,996 --> 00:25:17,097
Naughty fellow!
332
00:25:18,674 --> 00:25:21,906
Look, there's a naughty star
just like you.
333
00:25:23,229 --> 00:25:24,229
My sweetheart!
334
00:25:46,530 --> 00:25:47,585
Hey, move forward!
335
00:25:48,914 --> 00:25:51,674
Hey, it's been so long
and we haven't moved an inch.
336
00:25:52,070 --> 00:25:53,670
- You're right.
- Check what's happening.
337
00:26:04,482 --> 00:26:05,723
Mom, call from Uncle.
338
00:26:07,233 --> 00:26:09,123
- Tell me, Sadhu.
- Sis, where are you?
339
00:26:09,334 --> 00:26:11,450
We're stuck in traffic.
Not sure what happened.
340
00:26:11,607 --> 00:26:12,849
The bus has not moved at all.
341
00:26:12,936 --> 00:26:14,006
I think we will be late.
342
00:26:14,505 --> 00:26:15,817
It's pouring out here too.
343
00:26:16,059 --> 00:26:17,325
Otherwise, everything is fine.
344
00:26:17,420 --> 00:26:18,488
I've made all the arrangements.
345
00:26:18,512 --> 00:26:20,368
They've asked to admit Veera
by tonight.
346
00:26:20,709 --> 00:26:22,542
Once you reach
I'll take you to the hospital.
347
00:26:22,638 --> 00:26:23,805
Okay, you guys get here safe.
348
00:26:24,075 --> 00:26:26,216
I'll wait at the travel agency.
Call me once you reach.
349
00:26:26,240 --> 00:26:28,709
Okay, I'll call you
once I arrive at Cochin.
350
00:26:28,974 --> 00:26:29,974
Okay.
351
00:26:54,134 --> 00:26:55,990
- What happened, brother?
- Traffic jam, sir.
352
00:26:56,710 --> 00:26:58,619
Looks like it'll take
another 3-4 hours.
353
00:26:58,988 --> 00:27:01,531
Stupid people toppled a vehicle.
354
00:27:07,098 --> 00:27:09,092
Oh, kids! Sorry.
355
00:27:10,410 --> 00:27:12,457
Brother, there has been
a major accident ahead.
356
00:27:12,831 --> 00:27:14,751
It'll definitely take
another 4-5 hours to clear.
357
00:27:17,534 --> 00:27:18,534
Jesus!
358
00:27:19,325 --> 00:27:21,567
We're running late.
Boss had asked me to reach sooner.
359
00:27:21,691 --> 00:27:22,727
Call the boss.
360
00:27:31,408 --> 00:27:33,378
There's been an accident
on the way to Cochin.
361
00:27:33,605 --> 00:27:34,605
Will you guys be late?
362
00:27:34,651 --> 00:27:37,088
- It should take 4-5 hours to clear.
- Are you serious?
363
00:27:37,259 --> 00:27:38,557
- What do we do?
- Give the phone to the driver.
364
00:27:38,581 --> 00:27:40,121
Sure. Here you go!
365
00:27:41,909 --> 00:27:42,909
Tell me, sir.
366
00:27:43,631 --> 00:27:47,076
Except for Cochin passengers,
ask the others to get off the bus.
367
00:27:47,280 --> 00:27:48,572
I'll send another bus for them.
368
00:27:48,630 --> 00:27:50,966
Instead of waiting, take another route
and reach Cochin as soon as possible.
369
00:27:50,990 --> 00:27:53,630
You need to be at the VIP's wedding
for the pick-up in the morning.
370
00:27:53,656 --> 00:27:54,698
Sure, boss.
371
00:28:07,709 --> 00:28:08,810
Is he asleep?
372
00:28:10,022 --> 00:28:11,022
He is.
373
00:28:11,515 --> 00:28:13,646
I'll go first. Then you follow me.
374
00:28:13,910 --> 00:28:14,910
Not now!
375
00:28:20,155 --> 00:28:21,959
- Brother!
- What?
376
00:28:22,037 --> 00:28:23,576
Is the route to Palakkad clear?
377
00:28:23,639 --> 00:28:25,849
There's heavy traffic
at Walayar check post.
378
00:28:26,364 --> 00:28:28,848
It's impossible
to go to Palakkad now.
379
00:28:42,060 --> 00:28:45,276
I have to go to Cochin.
Is there an alternate route?
380
00:28:45,342 --> 00:28:46,696
Take an U-turn.
381
00:28:47,294 --> 00:28:50,387
Take the road going towards Chavadi
and go left.
382
00:28:50,497 --> 00:28:52,607
From there you can go to Cochin.
383
00:28:52,990 --> 00:28:53,990
Thanks, brother.
384
00:29:00,021 --> 00:29:02,301
People heading to Palakkad
and Trichur, please get off here.
385
00:29:02,325 --> 00:29:04,725
- The bus will head directly to Cochin.
- Why? What happened?
386
00:29:05,202 --> 00:29:07,002
There's heavy traffic
due to a major accident.
387
00:29:07,030 --> 00:29:08,764
The traffic jam extends
to Walayar check post.
388
00:29:08,788 --> 00:29:09,928
- For now, the bus can't go there.
- Damn it!
389
00:29:09,952 --> 00:29:12,273
The company has arranged
another bus. You can take that one.
390
00:29:12,297 --> 00:29:14,717
- When will we reach Cochin?
- It'll take 3-4 hours.
391
00:29:14,817 --> 00:29:15,734
This sucks!
392
00:29:15,753 --> 00:29:16,930
Cochin passengers stay back.
393
00:29:17,033 --> 00:29:18,118
Others please get down.
394
00:29:18,550 --> 00:29:20,561
Traffic. Not sure what happened.
395
00:29:20,678 --> 00:29:23,576
I repeat, passengers going to Palakkad
and Trichur, please get off here.
396
00:29:23,678 --> 00:29:26,217
The company has arranged
another bus. You can take that one.
397
00:29:30,456 --> 00:29:31,846
Keep moving. Get off the bus.
398
00:29:36,878 --> 00:29:39,068
- It's going to take longer, dear.
- Okay.
399
00:29:44,199 --> 00:29:45,241
Sir, it's nearby.
400
00:29:45,484 --> 00:29:47,910
If you keep heading straight,
you'll find our company's van.
401
00:29:47,951 --> 00:29:49,551
Show them your ticket
and board that van.
402
00:29:51,660 --> 00:29:53,152
Nothing, dear. You continue playing.
403
00:29:54,152 --> 00:29:55,836
Brother, I'll help you reverse.
404
00:29:56,207 --> 00:29:57,540
Drive ahead and then reverse.
405
00:29:57,729 --> 00:30:00,393
Keep reversing.
406
00:30:01,457 --> 00:30:03,128
Now swerve a bit to the right.
407
00:30:04,099 --> 00:30:05,099
That's about it.
408
00:30:09,579 --> 00:30:10,582
All aboard. We can go!
409
00:30:13,574 --> 00:30:14,574
Hey!
410
00:30:15,052 --> 00:30:16,497
Hey! Hey, stop the bus!
411
00:30:16,941 --> 00:30:17,941
Hey!
412
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
Damn it!
413
00:30:23,528 --> 00:30:24,528
Bad day!
414
00:31:24,948 --> 00:31:26,857
Hey, driver open the door!
415
00:31:27,258 --> 00:31:28,642
- I said open the door.
- Check who it is.
416
00:31:28,666 --> 00:31:29,666
Who the hell is it?
417
00:31:30,286 --> 00:31:31,512
I said open the door.
418
00:31:31,996 --> 00:31:33,214
- Hey!
- Sir, sir, sir!
419
00:31:33,349 --> 00:31:34,755
Why didn't you stop the bus
at Palakkad?
420
00:31:34,779 --> 00:31:37,526
- Sir, sir, sir...
- Sir, let go of him.
421
00:31:37,736 --> 00:31:38,964
- Why didn't you halt?
- Sir, let go of him!
422
00:31:38,988 --> 00:31:40,363
- There was a huge traffic jam.
- Where are you headed now?
423
00:31:40,387 --> 00:31:43,487
Sir, we turned around from Walayar.
Sir, it's not his fault.
424
00:31:43,781 --> 00:31:45,778
Sir, I did announce
about the traffic jam.
425
00:31:45,997 --> 00:31:47,083
And the bus won't go to Palakkad.
426
00:31:47,107 --> 00:31:49,187
Sir, you should've got off the bus
when he announced.
427
00:31:50,607 --> 00:31:51,607
Atrocious!
428
00:31:53,754 --> 00:31:56,269
Not happening.
Turn the bus around.
429
00:31:56,810 --> 00:31:58,086
Sir, that's not possible.
430
00:31:58,522 --> 00:32:00,067
- Management... Sir! Sir!
- How dare you?
431
00:32:00,091 --> 00:32:02,818
- You better turn around.
- Let him go. I'll turn around.
432
00:32:02,935 --> 00:32:04,285
Sir, I'll turn around.
Please take your hands off him.
433
00:32:04,309 --> 00:32:05,419
- Stop beating him.
- Turn around!
434
00:32:05,443 --> 00:32:07,801
I can't turn around immediately.
I'll have to go ahead a bit to do it.
435
00:32:07,825 --> 00:32:08,867
Sir, please let go of him.
436
00:32:08,902 --> 00:32:10,289
Sir, please get back to your seat.
437
00:32:10,864 --> 00:32:12,824
You get back inside.
I'll call you when we arrive.
438
00:32:18,145 --> 00:32:19,919
Call the boss.
Hurry up and call him.
439
00:32:20,829 --> 00:32:23,069
Just because he's the police
doesn't mean he can beat me.
440
00:32:26,082 --> 00:32:27,082
What happened?
441
00:32:36,370 --> 00:32:38,080
Brother, what's wrong with you?
442
00:32:46,807 --> 00:32:47,807
We hit a rock!
443
00:32:48,273 --> 00:32:50,531
Yes. Inform the passengers.
444
00:32:55,392 --> 00:32:56,392
Oh, no!
445
00:32:57,784 --> 00:32:59,506
Dad, are you hurt?
446
00:33:00,970 --> 00:33:02,034
Son, drive carefully.
447
00:33:02,152 --> 00:33:03,752
Nothing to worry.
It's just a small rock.
448
00:33:03,998 --> 00:33:05,597
We'll turn around quickly.
449
00:33:05,933 --> 00:33:08,822
To hell with the rock.
My neck is hurting, damn it!
450
00:33:10,004 --> 00:33:11,186
What the hell?
451
00:33:12,302 --> 00:33:14,690
It's so huge. How did it get here?
452
00:33:15,372 --> 00:33:17,186
Sir, we can't move this rock.
453
00:33:17,261 --> 00:33:18,821
It's better you reverse
and turn around.
454
00:33:18,856 --> 00:33:19,856
Then we can proceed.
455
00:33:20,958 --> 00:33:22,324
Keep reversing.
456
00:34:46,587 --> 00:34:47,587
Veera!
457
00:35:04,390 --> 00:35:07,187
Brother, when will the bus
from Coimbatore arrive?
458
00:35:07,780 --> 00:35:10,491
Sir, due to heavy rains,
there's a huge traffic jam.
459
00:35:10,709 --> 00:35:13,025
Already 20 buses are late.
Please wait.
460
00:35:24,563 --> 00:35:27,758
The mobile number you have dialled
is currently not reachable.
461
00:36:21,141 --> 00:36:23,102
- Dad?
- Dear...
462
00:36:23,147 --> 00:36:24,539
Are you hurt?
463
00:36:52,342 --> 00:36:53,679
I'm not getting a signal.
464
00:37:09,442 --> 00:37:11,599
Oh, God, what have I done?
465
00:37:18,171 --> 00:37:19,171
Hey, Kumar!
466
00:37:19,764 --> 00:37:20,764
Hey, Kumar!
467
00:37:21,741 --> 00:37:22,741
Kumar?
468
00:37:23,468 --> 00:37:24,468
Hey, Kumar!
469
00:37:24,919 --> 00:37:26,569
- Nothing to worry, dear.
- Get up, damn it!
470
00:37:26,593 --> 00:37:27,593
I'm right next to you.
471
00:37:31,255 --> 00:37:32,349
Did you get hurt?
472
00:37:32,646 --> 00:37:34,366
Look at me. Look at me, dear.
473
00:37:34,783 --> 00:37:35,966
- Kumar!
- Don't cry, dear.
474
00:37:36,896 --> 00:37:37,896
Don't worry, Veera.
475
00:37:51,300 --> 00:37:54,958
Perhaps he passed out
because he had too much to drink.
476
00:37:56,208 --> 00:37:57,208
Kumar?
477
00:37:58,887 --> 00:37:59,887
Sir...
478
00:38:00,483 --> 00:38:01,150
he's dead.
479
00:38:01,187 --> 00:38:02,998
Hey! What the hell are you saying?
480
00:38:03,101 --> 00:38:04,538
- He's dead, sir.
- Kumar!
481
00:38:05,147 --> 00:38:06,827
- Please check properly.
- He is dead, sir.
482
00:38:06,950 --> 00:38:08,380
- Is he really dead?
- Sorry, sir.
483
00:38:08,429 --> 00:38:09,429
Kumar!
484
00:38:31,498 --> 00:38:33,608
Please stop the vehicle.
485
00:38:35,019 --> 00:38:38,019
Brother, I got off the bus...
486
00:38:38,047 --> 00:38:39,302
Feel free to speak in Tamil.
I know Tamil.
487
00:38:39,326 --> 00:38:41,999
That's great.
Could you please drop me in Cochin?
488
00:38:42,436 --> 00:38:43,821
I'm headed to Cochin.
Hop on; I'll drop you.
489
00:38:43,845 --> 00:38:45,439
Hush... Dad, listen.
490
00:38:46,551 --> 00:38:47,551
Ask for ₹500.
491
00:38:49,940 --> 00:38:51,723
Pay me ₹500. I'll drop you.
492
00:38:51,879 --> 00:38:52,921
- ₹500?
- Yes.
493
00:38:53,603 --> 00:38:54,692
Shrewd kid.
494
00:38:55,563 --> 00:38:56,590
Do you have Google Pay?
495
00:39:04,129 --> 00:39:05,046
Oh, no!
496
00:39:05,104 --> 00:39:06,237
Recline your seat.
497
00:39:12,028 --> 00:39:13,083
It's hurting!
498
00:39:24,512 --> 00:39:27,730
Oh, God! It's hurting like hell.
499
00:39:36,794 --> 00:39:37,794
Please bear with me.
500
00:39:39,801 --> 00:39:40,801
Damn it!
501
00:39:43,983 --> 00:39:45,036
- Hey!
- Kumar...
502
00:39:45,482 --> 00:39:46,482
- Ma'am?
- Dad.
503
00:39:47,394 --> 00:39:49,292
- Dad, look at me.
- Ma'am, let me help you.
504
00:39:49,425 --> 00:39:51,213
Dad, please look at me.
505
00:39:53,382 --> 00:39:55,858
Ma'am, I'm a final year
medical student.
506
00:39:56,299 --> 00:39:57,327
- I can handle it.
- Hey!
507
00:39:58,440 --> 00:39:59,440
What are you doing here?
508
00:39:59,918 --> 00:40:01,628
I asked, what the hell are you
doing over here?
509
00:40:01,652 --> 00:40:02,652
- Tell me!
- Dad!
510
00:40:03,908 --> 00:40:06,455
Were you going to elope with him?
511
00:40:07,955 --> 00:40:10,377
- Tell me! Tell me!
- Sir, don't beat him.
512
00:40:10,854 --> 00:40:11,646
Tell me!
513
00:40:11,658 --> 00:40:14,071
- Sir, please let go of him.
- Bloody people!
514
00:40:14,126 --> 00:40:16,821
- Don't beat him.
- Come on, tell me!
515
00:40:17,040 --> 00:40:18,480
- Tell me, damn it!
- I said stop it!
516
00:40:18,516 --> 00:40:19,992
- What's wrong with you?
- It's hurting.
517
00:40:20,016 --> 00:40:22,282
There's a dead man
and another is wailing in pain.
518
00:40:22,876 --> 00:40:25,036
At this moment, your family problems
are not important!
519
00:40:26,581 --> 00:40:28,815
Listen... please help him.
520
00:40:30,852 --> 00:40:33,477
- Son, please do something.
- Dad, I'm really sorry.
521
00:40:33,867 --> 00:40:35,750
Get lost! Don't you dare touch me!
522
00:40:36,281 --> 00:40:37,281
Don't touch me.
523
00:40:39,016 --> 00:40:40,916
Sir, please bear with me
for a moment.
524
00:40:42,797 --> 00:40:45,207
That's it.
It's not about the wound, ma'am.
525
00:40:45,292 --> 00:40:46,209
It's hurting, son.
526
00:40:46,235 --> 00:40:47,355
His ribs are fractured.
527
00:40:47,946 --> 00:40:49,096
What do we do?
528
00:40:50,609 --> 00:40:51,729
Can you bring me some cloth?
529
00:40:52,456 --> 00:40:53,456
Bring me that cloth.
530
00:40:56,550 --> 00:40:58,806
- That's it, sir. Almost done.
- Hopeless people!
531
00:40:59,157 --> 00:41:00,501
- Here you go.
- Oh, God, no!
532
00:41:01,423 --> 00:41:02,566
It's hurting like hell.
533
00:41:03,031 --> 00:41:04,117
Oh, no, it's burning!
534
00:41:05,476 --> 00:41:06,866
We can't keep him here for long.
535
00:41:07,662 --> 00:41:08,742
He needs medical attention.
536
00:41:09,366 --> 00:41:11,065
We have to take him
to the hospital right away.
537
00:41:11,089 --> 00:41:13,184
- If not...
- Are you conducting a class here?
538
00:41:13,700 --> 00:41:15,319
How do you propose we escape?
539
00:41:15,360 --> 00:41:16,758
Everything happened suddenly.
540
00:41:16,783 --> 00:41:18,411
We are buried deep under the sand.
541
00:41:18,589 --> 00:41:21,629
- I hope someone comes to rescue us.
- No one's coming!
542
00:41:22,399 --> 00:41:24,834
- We'll have to rescue ourselves!
- How's it possible?
543
00:41:25,415 --> 00:41:27,701
If we try to escape,
we may disturb the sand above us
544
00:41:27,975 --> 00:41:29,350
and that will put us in danger!
545
00:41:29,459 --> 00:41:30,646
It's wise to wait for help.
546
00:41:30,781 --> 00:41:31,823
Obviously, you don't care.
547
00:41:32,048 --> 00:41:35,378
You'll elope with the old man's
daughter and enjoy your life.
548
00:41:35,792 --> 00:41:36,792
That's not the case with us.
549
00:41:36,806 --> 00:41:39,193
Stay within your limits,
or I'll beat you up.
550
00:41:40,096 --> 00:41:42,035
- Don't create problems.
- How dare you?
551
00:41:42,656 --> 00:41:45,207
How dare you lay your hands
on a police officer?
552
00:41:45,582 --> 00:41:47,257
- Sir, please don't fight.
- I'll kill you, damn it!
553
00:41:47,281 --> 00:41:49,024
- Let go of him.
- Don't mess with me.
554
00:41:49,461 --> 00:41:50,852
- Take your hands off.
- Dad!
555
00:41:50,985 --> 00:41:52,063
- I said, take your hands off.
- Dad!
556
00:41:52,087 --> 00:41:54,133
- How dare you?
- Let go, damn it!
557
00:41:54,237 --> 00:41:55,915
I'll knock you down.
558
00:41:56,524 --> 00:41:57,305
Stop it!
559
00:41:57,381 --> 00:41:59,062
- Why are they fighting, Mom?
- Let go.
560
00:41:59,855 --> 00:42:01,494
Mom, ask them not to fight.
561
00:42:01,597 --> 00:42:03,589
How dare you mess with the police?
562
00:42:03,821 --> 00:42:05,889
Don't fight. Listen, I said let go.
563
00:42:07,489 --> 00:42:10,130
Hey! I said let go.
Come on, let go.
564
00:42:11,301 --> 00:42:12,301
Let go of him!
565
00:42:19,970 --> 00:42:21,826
Hey, I said stop fighting!
566
00:42:22,408 --> 00:42:23,411
Let go of him.
567
00:42:25,873 --> 00:42:27,264
Could you all stop fighting?
568
00:42:27,419 --> 00:42:29,066
I said please stop fighting!
569
00:42:31,911 --> 00:42:32,933
Please stop fighting!
570
00:42:36,091 --> 00:42:37,864
We are trapped here.
571
00:42:39,053 --> 00:42:40,726
The landslide has buried us
under sand,
572
00:42:41,357 --> 00:42:42,857
and there's no way for air to enter.
573
00:42:44,615 --> 00:42:45,615
To be honest...
574
00:42:47,287 --> 00:42:49,646
we all are buried
inside a huge coffin.
575
00:42:54,083 --> 00:42:55,825
Every minute we're here
576
00:42:55,989 --> 00:42:58,137
is similar to tying a plastic bag
around our necks.
577
00:42:59,295 --> 00:43:02,966
As the air depletes,
we'll have difficulty breathing.
578
00:43:04,678 --> 00:43:08,160
Even to stay idle,
a human needs 11 litres of oxygen.
579
00:43:09,387 --> 00:43:11,246
And you guys are fighting over here.
580
00:43:13,756 --> 00:43:16,107
We don't have much time left.
581
00:43:17,522 --> 00:43:20,428
Madam, I don't understand anything
you just said.
582
00:43:20,827 --> 00:43:22,381
But I'm really scared.
583
00:43:22,742 --> 00:43:23,936
What are you trying to say?
584
00:43:25,123 --> 00:43:27,943
We're facing a problem
that's invisible to us.
585
00:43:30,756 --> 00:43:31,756
Oxygen.
586
00:43:37,319 --> 00:43:42,193
If we stay calm without fighting
or panicking,
587
00:43:43,155 --> 00:43:44,968
the eight of us
588
00:43:46,286 --> 00:43:50,038
could stay alive
for the next 12 hours.
589
00:43:56,366 --> 00:43:57,366
Who's knocking?
590
00:44:01,132 --> 00:44:02,132
It's the driver!
591
00:44:02,905 --> 00:44:04,896
You mentioned 12 hours for 8 people.
592
00:44:05,295 --> 00:44:07,576
Now he has arrived.
Oh, God!
593
00:44:13,115 --> 00:44:14,959
We have only 10 hours left.
594
00:44:21,042 --> 00:44:22,042
Bad day, brother.
595
00:44:22,524 --> 00:44:23,524
Bad day.
596
00:44:23,612 --> 00:44:25,444
I think I woke up
on the wrong side of the bed.
597
00:44:25,468 --> 00:44:27,308
Since morning, everything has been
going south.
598
00:44:29,413 --> 00:44:30,413
Google Pay.
599
00:44:31,871 --> 00:44:34,807
You see,
I have no charge on my phone.
600
00:44:34,902 --> 00:44:36,194
So, I can't transfer right now.
601
00:44:38,855 --> 00:44:39,855
That's my girl!
602
00:44:47,606 --> 00:44:48,606
What is that?
603
00:44:49,147 --> 00:44:50,862
Oh, no! Looks like a landslide.
604
00:44:52,716 --> 00:44:54,536
- What is it?
- Watch your step.
605
00:44:55,529 --> 00:44:56,529
Landslide?
606
00:45:01,487 --> 00:45:02,526
The entire road sunk.
607
00:45:02,916 --> 00:45:03,916
Looks massive!
608
00:45:06,412 --> 00:45:08,143
I've never seen anything like it.
609
00:45:10,121 --> 00:45:12,307
Brother, please take a picture
on your phone.
610
00:45:12,865 --> 00:45:13,865
Are you mad?
611
00:45:16,065 --> 00:45:19,198
Mother Nature, why are you so angry?
612
00:45:19,816 --> 00:45:24,001
Please forgive us for the sins
that we caused you.
613
00:45:24,970 --> 00:45:26,399
Please show us some mercy, Mother.
614
00:45:28,907 --> 00:45:29,824
What is he doing?
615
00:45:29,889 --> 00:45:31,995
Brother, you're praying to God?
616
00:45:32,250 --> 00:45:34,524
You see, I take this route daily.
617
00:45:35,047 --> 00:45:37,463
Had we come earlier
we would've got stuck too.
618
00:45:37,711 --> 00:45:39,033
Are you serious?
619
00:45:39,711 --> 00:45:42,651
- No lives should be lost.
- You're awesome, brother.
620
00:45:43,283 --> 00:45:47,180
I judged you earlier because
you asked for money to give me a lift.
621
00:45:48,313 --> 00:45:50,236
- You're awesome!
- Enough judging. Let's go!
622
00:45:50,759 --> 00:45:52,639
- Crazy fellow.
- I'm praising and he's yelling.
623
00:45:52,679 --> 00:45:53,679
Incorrigible!
624
00:45:55,196 --> 00:45:57,196
Phone! Brother, look at your phone!
625
00:45:58,268 --> 00:45:59,978
- Get inside the vehicle.
- Okay, Dad.
626
00:46:00,947 --> 00:46:02,712
- Hello?
- Hello? Hello?
627
00:46:02,931 --> 00:46:04,371
Brother, I've got through
to someone.
628
00:46:04,540 --> 00:46:06,149
We're calling from
Coimbatore Maarut Travels.
629
00:46:06,173 --> 00:46:08,659
Sir, I was about to call you myself.
630
00:46:09,201 --> 00:46:11,717
I left my bag on the bus.
Please hold it for me.
631
00:46:11,750 --> 00:46:12,844
I'll come and collect it.
632
00:46:13,093 --> 00:46:14,093
Did you say a bag?
633
00:46:14,281 --> 00:46:16,172
Sir, where's the bus right now?
634
00:46:16,640 --> 00:46:18,830
Sir, I should be asking you
this question.
635
00:46:19,078 --> 00:46:22,328
I missed getting on the bus, and
I'm searching for it to get my bag.
636
00:46:22,781 --> 00:46:25,530
Brother, he's looking for the bus
and his bag.
637
00:46:25,602 --> 00:46:27,006
Sorry! Hello?
638
00:46:28,025 --> 00:46:29,424
Sir, not to worry.
639
00:46:29,688 --> 00:46:31,488
You can collect your bag
at our Cochin office.
640
00:46:31,611 --> 00:46:34,087
I wish you a good day on behalf
of Maarut Travels.
641
00:46:34,194 --> 00:46:35,397
To hell with the good day!
642
00:46:35,788 --> 00:46:37,233
Hello, my bag? Hello?
643
00:46:37,742 --> 00:46:38,742
Hello!
644
00:46:39,532 --> 00:46:40,914
It's better we inform the police.
645
00:46:42,321 --> 00:46:43,321
No need.
646
00:46:44,266 --> 00:46:46,106
I think the bus is going through
a forest area.
647
00:46:46,712 --> 00:46:47,754
The GPS will turn on soon.
648
00:46:48,353 --> 00:46:49,353
Let's wait.
649
00:46:49,554 --> 00:46:52,744
Jesus, please save us all.
650
00:47:01,719 --> 00:47:04,713
Kumar, how can you die on me?
651
00:47:05,742 --> 00:47:08,455
Jesus, thanks a lot for saving me.
652
00:47:09,562 --> 00:47:12,094
Jesus! Thank you, Jesus!
653
00:47:19,899 --> 00:47:22,041
I never thought I'd perform
your last rites.
654
00:47:28,827 --> 00:47:29,827
Brother?
655
00:47:30,728 --> 00:47:31,728
Brother?
656
00:47:34,778 --> 00:47:37,003
Is it possible
to open the luggage cabin?
657
00:47:37,360 --> 00:47:38,402
For what?
658
00:47:38,504 --> 00:47:42,909
If we try to escape,
659
00:47:43,526 --> 00:47:46,489
we can look for tools
that may come in handy.
660
00:47:56,133 --> 00:47:57,133
That's enough; get up.
661
00:47:57,447 --> 00:47:58,447
Sir...
662
00:48:02,721 --> 00:48:04,601
Where did you keep the tools
and the wheel jack?
663
00:48:05,518 --> 00:48:07,045
It's over there.
664
00:48:11,727 --> 00:48:12,751
What are you doing?
665
00:48:13,408 --> 00:48:17,349
Only if I remove these seats
I can open the luggage cabin.
666
00:48:17,464 --> 00:48:18,506
Fine, quickly remove them.
667
00:48:31,706 --> 00:48:33,700
- Sir, I'm removing the seats.
- Dad...
668
00:48:35,485 --> 00:48:37,866
Dad, let me apply some medicine
to your wounds.
669
00:48:38,246 --> 00:48:39,246
Don't!
670
00:48:41,814 --> 00:48:43,197
Had there been no accident,
671
00:48:44,683 --> 00:48:46,034
you would've eloped with him.
672
00:48:48,087 --> 00:48:49,347
You're dead to me!
673
00:48:51,806 --> 00:48:53,457
You don't have to care for me now.
674
00:49:05,842 --> 00:49:07,882
He's returning from prison
after a 14-year sentence.
675
00:49:12,442 --> 00:49:13,848
You're a bloody murderer!
676
00:49:16,257 --> 00:49:17,257
Get to work.
677
00:49:29,805 --> 00:49:32,177
- Here you go, sir.
- You're useless!
678
00:49:39,113 --> 00:49:39,946
Search thoroughly.
679
00:49:39,963 --> 00:49:43,119
Be careful. You got the jack.
Give it to me.
680
00:49:54,681 --> 00:49:56,228
Check if you can find
something else.
681
00:49:58,503 --> 00:50:00,948
Shush! Hold on a minute.
I'll be right back.
682
00:50:01,033 --> 00:50:02,033
Okay?
683
00:50:05,145 --> 00:50:06,145
Search properly!
684
00:50:09,722 --> 00:50:10,962
Check if there's anything else?
685
00:50:11,860 --> 00:50:12,860
Check.
686
00:50:13,919 --> 00:50:14,919
Check!
687
00:50:17,591 --> 00:50:18,591
Give it to me.
688
00:50:25,918 --> 00:50:27,035
Captain America!
689
00:50:27,120 --> 00:50:28,120
Give it to me.
690
00:50:40,003 --> 00:50:41,003
Madam...
691
00:50:42,087 --> 00:50:43,087
Do you have water?
692
00:50:49,048 --> 00:50:50,048
No, sir.
693
00:50:51,025 --> 00:50:55,057
Sir, I've got water.
694
00:51:23,019 --> 00:51:24,779
Please check if you could
find anything else?
695
00:51:27,091 --> 00:51:28,598
- Is that all?
- Yes.
696
00:51:29,011 --> 00:51:31,386
That's it.
There's nothing else inside.
697
00:51:31,489 --> 00:51:35,231
Oh, no, how are we going to escape
using these things?
698
00:51:36,698 --> 00:51:38,412
Sir, pace yourself.
699
00:51:38,784 --> 00:51:40,534
- Sir, please give me a hand.
- Get lost.
700
00:51:41,049 --> 00:51:43,502
I took a bus
because my astrologer suggested.
701
00:51:44,394 --> 00:51:46,899
But now I'll be buried alive
in the sand.
702
00:51:53,727 --> 00:51:57,283
My dear volunteers,
can any one of you come and save me?
703
00:52:07,185 --> 00:52:08,591
Dear, it's raining heavily here.
704
00:52:08,862 --> 00:52:11,569
Brother, the buses that left
after 4:00 p.m. have arrived.
705
00:52:11,824 --> 00:52:13,363
But the bus that left at 4:00 p.m.
has not arrived.
706
00:52:13,387 --> 00:52:15,312
I tried calling my sister.
There's no response.
707
00:52:15,457 --> 00:52:16,886
She's travelling with a sick kid.
708
00:52:17,152 --> 00:52:18,589
Please find out what's happening.
709
00:52:18,716 --> 00:52:21,095
All the usual routes are flooded
with traffic.
710
00:52:21,416 --> 00:52:24,274
They've taken a different route.
We too called them many times.
711
00:52:24,668 --> 00:52:25,908
We were not able to reach them.
712
00:52:27,005 --> 00:52:28,473
- Don't bother, dear.
- Not reachable?
713
00:52:28,497 --> 00:52:30,297
- You speak.
- Did you complain to the police?
714
00:52:32,638 --> 00:52:35,110
I'm just a timekeeper.
715
00:52:36,075 --> 00:52:37,947
For other queries,
contact higher management.
716
00:52:38,723 --> 00:52:40,673
- Speak, dear. You keep talking.
- Useless jerk!
717
00:52:47,790 --> 00:52:49,728
What's the purpose
of your visit to Cochin?
718
00:52:51,508 --> 00:52:52,668
I'm getting engaged tomorrow.
719
00:52:55,328 --> 00:52:56,711
Ten years of love.
720
00:52:56,968 --> 00:52:58,561
- Oh!
- Only now her father agreed.
721
00:52:59,812 --> 00:53:01,545
My bad day, I missed the bus.
722
00:53:01,612 --> 00:53:03,509
You got your own problems.
723
00:53:04,155 --> 00:53:07,197
My worry is to deliver
the vegetables on time.
724
00:53:07,353 --> 00:53:10,402
Had there been no rain or landslide.
I would've reached Cochin.
725
00:53:10,994 --> 00:53:14,510
But it's our ill fate
that we've been going in circles.
726
00:53:16,611 --> 00:53:17,889
You're going to get married.
727
00:53:18,007 --> 00:53:19,847
Don't worry I'll make sure
you reach home safe.
728
00:53:20,774 --> 00:53:23,767
What is it? I'm speaking to you,
729
00:53:24,757 --> 00:53:25,916
but you're lost in thoughts.
730
00:53:27,342 --> 00:53:31,679
Why would the travel agent call me
731
00:53:32,273 --> 00:53:34,038
if the bus had arrived
on time in Cochin?
732
00:53:36,414 --> 00:53:38,465
That means
the bus didn't reach Cochin.
733
00:53:41,110 --> 00:53:42,974
Neither it returned
nor went past us.
734
00:53:45,984 --> 00:53:47,013
What if...
735
00:53:53,742 --> 00:53:55,161
My good day!
736
00:54:12,657 --> 00:54:15,711
Imagine that we're under water.
737
00:54:17,021 --> 00:54:19,554
That means the air is above us.
738
00:54:19,753 --> 00:54:20,977
What are you trying to say?
739
00:54:21,392 --> 00:54:23,040
I don't understand a thing.
740
00:54:23,695 --> 00:54:25,960
If we somehow find a way
to get the air under here,
741
00:54:25,993 --> 00:54:28,113
we won't have any issue
until the rescue team arrives.
742
00:54:29,765 --> 00:54:32,508
How's that possible? We don't know
how deep we're buried.
743
00:54:33,000 --> 00:54:34,155
Don't talk nonsense!
744
00:54:34,610 --> 00:54:38,086
He's right. We need to know
how deep we're buried under.
745
00:54:39,000 --> 00:54:42,383
In villages, when kids dive
into the lake to play,
746
00:54:43,298 --> 00:54:47,965
they use a tube or pipe
to breathe underwater.
747
00:54:48,021 --> 00:54:49,161
- Similarly...
- One minute.
748
00:54:51,865 --> 00:54:53,385
Your son's oxygen tank...
749
00:54:54,891 --> 00:54:55,891
how long will it last?
750
00:54:59,135 --> 00:55:00,871
It'll last for another 5 hours.
751
00:55:01,509 --> 00:55:02,509
Extra tank?
752
00:55:06,040 --> 00:55:07,040
Do you have one?
753
00:55:10,452 --> 00:55:11,452
No, sir.
754
00:55:13,203 --> 00:55:14,203
Listen...
755
00:55:18,476 --> 00:55:20,407
Why don't we use this
to make a hole and breathe?
756
00:55:26,695 --> 00:55:27,875
Push it hard.
757
00:55:30,912 --> 00:55:31,912
Push it harder!
758
00:55:32,316 --> 00:55:33,316
Look at me.
759
00:55:34,117 --> 00:55:36,320
Sir, I think there's a rock on top.
760
00:55:36,595 --> 00:55:38,705
Why don't we try on the other side?
761
00:55:38,885 --> 00:55:40,581
- Hey, hold this.
- Go.
762
00:55:53,125 --> 00:55:55,520
- Sir, it went through.
- Start working.
763
00:55:57,149 --> 00:55:59,440
- Careful.
- Come on, give it here.
764
00:56:00,385 --> 00:56:01,870
Here you go. Keep digging.
765
00:56:05,407 --> 00:56:06,407
Hurry up!
766
00:56:08,930 --> 00:56:11,512
Mom, what are they doing?
767
00:56:14,930 --> 00:56:17,828
At the moment,
everyone is like you, dear.
768
00:56:18,256 --> 00:56:20,099
The only difference
is they're looking for oxygen
769
00:56:20,123 --> 00:56:21,956
in the sand instead of a cylinder.
770
00:56:25,438 --> 00:56:27,652
As the oxygen depletes...
771
00:56:29,930 --> 00:56:30,930
Keep pushing!
772
00:56:31,563 --> 00:56:33,672
Veera, promise me one thing.
773
00:56:35,555 --> 00:56:38,191
No matter what happens...
774
00:56:39,210 --> 00:56:41,140
Veera should stay strong!
775
00:56:41,773 --> 00:56:42,690
Understood?
776
00:56:42,718 --> 00:56:44,734
Because I'll be right here with you.
777
00:56:45,196 --> 00:56:48,034
- Okay? Promise?
- Promise!
778
00:56:54,793 --> 00:56:56,060
How did we lose power?
779
00:56:56,823 --> 00:56:57,983
Hey, did someone do anything?
780
00:56:58,532 --> 00:56:59,965
Where did the driver go?
781
00:57:02,094 --> 00:57:03,094
Veera!
782
00:57:05,252 --> 00:57:08,086
- Hey!
- Sir, sir, sir.
783
00:57:08,259 --> 00:57:09,884
How did we lose power?
784
00:57:10,330 --> 00:57:11,330
I have no idea, sir.
785
00:57:11,946 --> 00:57:13,290
I swear I don't know.
786
00:57:13,769 --> 00:57:16,290
Sir, the fuse would've got busted.
787
00:57:17,832 --> 00:57:19,301
- Sir?
- Go and check!
788
00:57:37,618 --> 00:57:39,440
Sir, I'm on duty since 6:00 p.m.
789
00:57:39,526 --> 00:57:42,401
The bus you mentioned did not pass
through this area.
790
00:57:43,020 --> 00:57:44,020
Keep me posted.
791
00:57:44,761 --> 00:57:46,378
- Tell me, sir.
- Is Maarut Travels your bus?
792
00:57:46,402 --> 00:57:49,001
- Yes, sir, it's ours.
- Where did you lose the GPS signal?
793
00:57:49,087 --> 00:57:49,961
Last location...
794
00:57:50,017 --> 00:57:51,598
- Location?
- Nelliampathi.
795
00:57:52,017 --> 00:57:53,017
Nelliampathi, sir.
796
00:57:53,160 --> 00:57:54,811
That's the last location recorded.
797
00:57:54,836 --> 00:57:56,828
After that we lost the GPS signal.
798
00:57:57,231 --> 00:57:58,231
Why do you ask?
799
00:57:59,219 --> 00:58:00,445
- Hello?
- Hello...
800
00:58:00,588 --> 00:58:03,047
Sir, I'm calling from
Amrita Hospital in Cochin.
801
00:58:03,387 --> 00:58:05,770
- It's about a patient, Veera.
- Yes, sir, tell me.
802
00:58:05,855 --> 00:58:07,441
I suppose
you have an admission tonight?
803
00:58:07,902 --> 00:58:09,824
Sir, they're on their way.
804
00:58:09,873 --> 00:58:11,362
It's getting late.
Please bring them soon.
805
00:58:11,386 --> 00:58:12,386
Okay, sir.
806
00:58:12,566 --> 00:58:14,785
Thank... Thank you, sir.
807
00:58:25,713 --> 00:58:26,799
What are you looking at?
808
00:58:28,879 --> 00:58:31,243
Sir, earlier, I was scared to death
809
00:58:32,142 --> 00:58:33,582
and broke open the glass
and got out.
810
00:58:34,113 --> 00:58:36,948
- But I can't go back now.
- What do we do now?
811
00:58:38,434 --> 00:58:40,880
Sir, why don't we cut down the tree?
812
00:58:41,005 --> 00:58:42,005
I ought to!
813
00:58:46,900 --> 00:58:48,707
Hey, why are you flashing light
at me?
814
00:58:49,590 --> 00:58:52,324
- Sir, what are you doing?
- Mom, my eyes are hurting.
815
00:58:52,933 --> 00:58:54,573
- Please switch off the flashlight.
- Hey!
816
00:58:55,403 --> 00:58:56,403
Send your son.
817
00:58:56,660 --> 00:58:58,588
- Only he can switch on the light.
- What?
818
00:59:00,380 --> 00:59:01,838
It's not possible. He's a small kid.
819
00:59:03,442 --> 00:59:05,270
Moreover, he's sick.
820
00:59:06,007 --> 00:59:07,639
Not a chance. I can't send him.
821
00:59:07,913 --> 00:59:09,637
Do you think
he can get through this gap?
822
00:59:11,693 --> 00:59:12,693
Do you think he can?
823
00:59:14,318 --> 00:59:16,342
Or the man who's injured
and wailing in pain...
824
00:59:16,840 --> 00:59:17,930
do you think he can do it?
825
00:59:19,184 --> 00:59:20,559
Or do you think I can do it?
826
00:59:23,189 --> 00:59:25,556
But your son
can get through the gap.
827
00:59:26,730 --> 00:59:27,730
Send him.
828
00:59:27,895 --> 00:59:29,449
Listen, I can't send him.
829
00:59:29,572 --> 00:59:31,347
He's a small kid.
How can I send him?
830
00:59:31,431 --> 00:59:32,970
Ma'am, don't be scared.
831
00:59:33,663 --> 00:59:36,225
It's enough if your son can reach
the driver's seat.
832
00:59:36,393 --> 00:59:37,793
Below the seat is the fuse we need.
833
00:59:37,847 --> 00:59:40,327
Nothing will happen to your son.
I'll take full responsibility.
834
00:59:40,391 --> 00:59:41,871
You're saying
as if it's an easy task.
835
00:59:42,000 --> 00:59:44,116
How can you expect me
to send my son?
836
00:59:44,290 --> 00:59:47,438
Please, for God's sake,
send your son!
837
00:59:47,851 --> 00:59:48,982
I can't send him.
838
00:59:49,070 --> 00:59:50,954
I see no other option.
I really don't understand.
839
00:59:50,978 --> 00:59:52,016
Please send your son.
840
00:59:52,091 --> 00:59:54,382
No! No matter who requests
I can't send my son.
841
00:59:54,450 --> 00:59:55,970
- Sorry, sir. I can't do it.
- Ma'am...
842
00:59:57,083 --> 00:59:59,990
I can do it. Let me go.
843
01:00:00,193 --> 01:00:02,638
You shut up. It's not imperative
that we have to do it.
844
01:00:02,859 --> 01:00:06,575
If the others need oxygen,
I believe you do too.
845
01:00:06,686 --> 01:00:08,756
I want you to be with me.
Let me go.
846
01:00:08,827 --> 01:00:10,764
You won't understand.
No need, Veera.
847
01:00:10,858 --> 01:00:11,858
You don't have to do it.
848
01:00:12,013 --> 01:00:13,013
Mom, look at me.
849
01:00:14,281 --> 01:00:16,562
I'll be fine.
You don't have to worry.
850
01:00:16,725 --> 01:00:18,694
I am going. You stay strong, Mom.
851
01:00:20,477 --> 01:00:22,383
Veera, please don't go.
852
01:00:22,710 --> 01:00:24,375
- Smart boy.
- You don't have to go.
853
01:00:26,900 --> 01:00:29,163
Veera, listen to me, baby.
You don't have to go.
854
01:00:29,189 --> 01:00:32,384
Didn't I just tell you
to stay strong?
855
01:00:33,213 --> 01:00:35,304
Uncle, how do I get through?
856
01:00:36,353 --> 01:00:39,477
Dear, please patiently follow
uncle's instructions.
857
01:00:39,557 --> 01:00:40,557
Okay?
858
01:00:40,859 --> 01:00:43,148
Go slowly. Be careful.
859
01:00:43,463 --> 01:00:44,463
Veera, please be careful.
860
01:00:45,486 --> 01:00:46,486
Tread carefully.
861
01:00:49,016 --> 01:00:50,016
Go slowly!
862
01:00:54,548 --> 01:00:56,970
Veera! Hey, what happened?
863
01:00:57,088 --> 01:00:58,171
Careful, Veera!
864
01:00:58,535 --> 01:00:59,535
Don't worry, Mom!
865
01:01:00,931 --> 01:01:01,931
Slowly.
866
01:01:02,307 --> 01:01:06,080
Sweetheart, the ignition is on
the right side of the steering.
867
01:01:06,236 --> 01:01:09,658
Below you'll find a fuse box.
868
01:01:10,627 --> 01:01:11,627
Did you find it?
869
01:01:12,252 --> 01:01:13,544
I found the fuse box.
870
01:01:13,695 --> 01:01:15,032
Please go near it, dear.
871
01:01:20,400 --> 01:01:22,502
Careful, Veera, don't get hurt.
872
01:01:24,507 --> 01:01:27,418
Uncle, I'm next to the box.
What do I do now?
873
01:01:27,700 --> 01:01:29,780
Check if there's a red fuse
inside it.
874
01:01:29,877 --> 01:01:31,135
Listen, have you gone mad?
875
01:01:31,174 --> 01:01:33,127
He has to change the fuse.
876
01:01:34,235 --> 01:01:36,627
Careful, Veera. Do it carefully.
877
01:01:38,331 --> 01:01:40,329
Smell it and check if it's burnt.
878
01:01:43,298 --> 01:01:45,571
Uncle, it is burnt.
879
01:01:46,228 --> 01:01:48,071
Okay, remove the red fuse...
880
01:01:48,182 --> 01:01:49,713
and replace it with the yellow fuse.
881
01:01:50,034 --> 01:01:52,838
You're making him do things.
What if he gets hurt?
882
01:01:53,829 --> 01:01:55,360
Veera, please do it patiently.
883
01:02:00,854 --> 01:02:02,854
Veera! Very good, Veera.
Now you can come out.
884
01:02:03,417 --> 01:02:04,417
Get back, dear.
885
01:02:06,297 --> 01:02:08,515
Don't go over there.
Don't be afraid. Get this side.
886
01:02:08,635 --> 01:02:10,189
- Come towards me.
- Come to Mommy.
887
01:02:10,509 --> 01:02:12,228
Come on, dear. Don't worry.
888
01:02:13,439 --> 01:02:14,837
Come on, Veera.
889
01:02:15,573 --> 01:02:16,573
Veera.
890
01:02:20,744 --> 01:02:22,322
Never do this again!
891
01:02:22,963 --> 01:02:24,306
You should stay with Mom. Okay?
892
01:02:34,932 --> 01:02:36,767
Sir, the road has sunk.
893
01:02:36,973 --> 01:02:39,493
The chances are high that the bus
is buried under the landslide.
894
01:02:39,698 --> 01:02:41,080
We've blocked the roads.
895
01:02:41,191 --> 01:02:45,252
From the looks of it, I don't think
the trapped passengers are alive.
896
01:02:45,348 --> 01:02:46,924
- Sure, I'll inform them.
- Okay, sir.
897
01:02:52,752 --> 01:02:53,752
Hurry up!
898
01:02:55,595 --> 01:02:57,509
Stick the tape on it.
899
01:03:00,924 --> 01:03:02,549
Come on, lift it higher.
900
01:03:15,007 --> 01:03:16,448
Hold it right there.
901
01:03:18,815 --> 01:03:21,260
We've dug 16 feet.
Check if there's another pipe.
902
01:03:22,424 --> 01:03:23,424
Here you go.
903
01:03:25,307 --> 01:03:27,065
Hold it tight.
904
01:03:31,616 --> 01:03:35,284
Come on push it harder.
Use the pipe on the side too.
905
01:03:40,017 --> 01:03:42,296
Uncle, is it hurting?
906
01:03:45,306 --> 01:03:47,165
Veera, you woke up.
907
01:03:47,360 --> 01:03:49,164
What happened?
Why did you get off the seat?
908
01:03:51,870 --> 01:03:53,932
Don't worry.
Everything will be fine.
909
01:03:54,104 --> 01:03:58,109
Trapped within four walls
is not new to me.
910
01:03:59,190 --> 01:04:02,719
I wish to see my mother
one last time.
911
01:04:02,931 --> 01:04:05,041
That's why I'm fighting with death.
912
01:04:06,187 --> 01:04:08,580
You'll be fine. Veera, come with me.
913
01:04:12,197 --> 01:04:13,644
That's about it. Push it.
914
01:04:21,890 --> 01:04:23,348
- Sir, it went through.
- Thank God!
915
01:04:29,899 --> 01:04:30,899
Keep tapping it.
916
01:04:32,515 --> 01:04:33,515
Hurry up.
917
01:04:37,895 --> 01:04:38,895
Is it clear of mud?
918
01:04:52,129 --> 01:04:53,737
Dad, everything's fine now.
919
01:04:53,808 --> 01:04:56,122
- Hey, step aside.
- Sir!
920
01:04:56,270 --> 01:04:58,349
Sir, what are you doing?
921
01:05:06,416 --> 01:05:08,535
Help! Help!
922
01:05:08,956 --> 01:05:11,381
- Help!
- Is someone out there?
923
01:05:11,767 --> 01:05:13,525
Please someone help!
924
01:05:14,032 --> 01:05:15,392
It's not safe for us to stay here.
925
01:05:15,505 --> 01:05:16,630
Hurry up and start the car.
926
01:05:20,099 --> 01:05:23,231
Hey! Someone please come
and rescue us.
927
01:05:36,691 --> 01:05:38,059
Oxygen is not a problem now.
928
01:05:38,348 --> 01:05:41,544
Now we should find a way
to escape.
929
01:05:41,600 --> 01:05:44,661
Shall we dig a tunnel
and try to escape from here?
930
01:05:44,818 --> 01:05:45,735
Are you kidding?
931
01:05:45,760 --> 01:05:47,410
We don't have any tools
to dig a tunnel.
932
01:05:49,906 --> 01:05:52,085
- What do we have?
- Hey, shush!
933
01:05:55,007 --> 01:05:56,405
Phone!
934
01:05:56,538 --> 01:05:58,927
- Whose phone is it?
- Please pick up the call.
935
01:05:59,255 --> 01:06:00,213
Whose phone is it?
936
01:06:00,251 --> 01:06:01,478
I don't have network.
937
01:06:02,007 --> 01:06:04,087
- Where's my phone?
- Did you keep it inside the bag?
938
01:06:04,241 --> 01:06:05,241
I'm not getting a signal.
939
01:06:06,116 --> 01:06:07,916
- Where is my phone?
- Whose phone is ringing?
940
01:06:08,117 --> 01:06:10,305
- Whose phone is it?
- Please attend the call.
941
01:06:10,404 --> 01:06:12,570
- Check who's on the phone.
- It got disconnected.
942
01:06:12,795 --> 01:06:13,795
Damn it!
943
01:06:17,059 --> 01:06:18,059
Hey!
944
01:06:26,489 --> 01:06:27,489
Mom!
945
01:06:32,272 --> 01:06:34,241
Veera!
946
01:06:36,037 --> 01:06:38,013
- Hold on to me!
- Mom, I'm scared.
947
01:06:38,216 --> 01:06:39,420
- Veera!
- Mom!
948
01:06:43,099 --> 01:06:44,099
Mom!
949
01:06:49,170 --> 01:06:50,170
Hello?
950
01:06:56,826 --> 01:06:57,826
Hello?
951
01:06:58,420 --> 01:07:00,641
What happened? Hello? Sis!
952
01:07:00,936 --> 01:07:01,961
Sis, is everything okay?
953
01:07:02,810 --> 01:07:04,349
Sis? Hello, Veera?
954
01:07:14,473 --> 01:07:15,919
Contact Arakkonam camp.
955
01:07:16,920 --> 01:07:18,428
Ask them
to send support immediately.
956
01:07:18,529 --> 01:07:19,612
Yeah. I'm just getting out.
957
01:07:19,693 --> 01:07:20,651
Get the locals under control.
958
01:07:20,679 --> 01:07:22,513
Secure the area and call me back.
959
01:07:30,872 --> 01:07:32,466
Sir, please bear with me.
960
01:07:32,550 --> 01:07:34,505
Sir, please don't move.
961
01:07:35,184 --> 01:07:37,550
Sir, hold on to this.
Please don't move.
962
01:07:38,081 --> 01:07:40,449
Slowly. Slowly breathe in and out.
963
01:07:44,512 --> 01:07:45,512
Sir, slowly.
964
01:07:47,676 --> 01:07:49,256
Mom, it fell down.
965
01:07:49,689 --> 01:07:50,770
Sir! Sir?
966
01:07:58,112 --> 01:07:59,112
Damn it!
967
01:08:05,801 --> 01:08:08,269
I can't believe that
I'm leaving my family like this.
968
01:08:25,405 --> 01:08:28,715
Listen, is there something
you could do to help him?
969
01:08:28,812 --> 01:08:30,132
I've already mentioned it, ma'am.
970
01:08:30,443 --> 01:08:32,388
Fractured ribs
have punctured his lungs.
971
01:08:33,167 --> 01:08:34,168
There's a blood clot.
972
01:08:34,737 --> 01:08:36,377
- He's in a very critical stage.
- Oh, no!
973
01:08:36,481 --> 01:08:38,286
If this continues,
after 5 hours, he can't...
974
01:08:38,388 --> 01:08:40,843
No! Did you just say 5 hours?
975
01:08:41,235 --> 01:08:43,555
This man will kill us all
by taking up our share of oxygen.
976
01:08:43,579 --> 01:08:45,349
Hey, breathe slowly!
977
01:08:45,593 --> 01:08:47,468
Have you lost your mind?
978
01:08:47,697 --> 01:08:49,090
He's struggling for his life.
979
01:08:49,215 --> 01:08:52,179
Ma'am, didn't you say
that we only have 10 hours left.
980
01:08:52,278 --> 01:08:54,522
And it's been 5-6 hours now.
981
01:08:55,766 --> 01:08:58,655
If this man takes up all the oxygen,
we'll be in danger.
982
01:08:59,319 --> 01:09:01,677
Sir, how can you be so heartless?
983
01:09:02,015 --> 01:09:03,577
Put yourself in his shoes.
984
01:09:03,972 --> 01:09:05,385
Madam, he has a point though.
985
01:09:05,615 --> 01:09:06,467
Brother, you too?
986
01:09:06,631 --> 01:09:07,771
He's not doing it on purpose.
987
01:09:07,795 --> 01:09:10,649
Hey, it's not like
he's a great person.
988
01:09:11,204 --> 01:09:12,214
He just got out of prison.
989
01:09:12,238 --> 01:09:13,502
Where's it?
He just got out of prison.
990
01:09:13,526 --> 01:09:15,686
And you're supporting him.
Mind your business, damn it!
991
01:09:15,767 --> 01:09:17,865
- What?
- Prison?
992
01:09:19,481 --> 01:09:20,481
Never knew.
993
01:09:20,623 --> 01:09:22,051
Sir, have some compassion.
994
01:09:22,549 --> 01:09:25,325
A kidnapper is supporting a murder!
995
01:09:25,601 --> 01:09:27,201
- Who are you calling a kidnapper?
- You!
996
01:09:27,373 --> 01:09:28,373
It's you, damn it!
997
01:09:29,520 --> 01:09:32,041
Listen, as it is, we have
too many problems,
998
01:09:32,277 --> 01:09:34,757
- and you people are fighting.
- We were getting away from you.
999
01:09:35,456 --> 01:09:35,876
Forget it!
1000
01:09:35,916 --> 01:09:38,796
Forcing your daughter to marry against
her will is equal to kidnapping.
1001
01:09:38,972 --> 01:09:40,927
- How dare you!
- Let go!
1002
01:09:41,403 --> 01:09:43,938
Hey, you don't deserve any respect.
Take your hands off!
1003
01:09:45,116 --> 01:09:46,588
- Hey!
- Hit me, sir.
1004
01:09:46,860 --> 01:09:48,506
I'll bloody rip you apart!
1005
01:09:49,878 --> 01:09:51,958
I'm holding myself back
because I love your daughter.
1006
01:09:56,699 --> 01:09:57,837
Even in this situation,
1007
01:09:57,931 --> 01:10:00,499
instead of finding a solution,
you're talking about honour.
1008
01:10:00,596 --> 01:10:02,304
This is not important right now.
1009
01:10:02,470 --> 01:10:04,183
Mithra, ask your father
not to disrespect me.
1010
01:10:04,207 --> 01:10:05,207
Have you gone mad?
1011
01:10:06,108 --> 01:10:07,459
What's wrong with you people?
1012
01:10:07,527 --> 01:10:08,858
That's right. I am mad!
1013
01:10:09,628 --> 01:10:12,111
Because I was decent enough to ask
for your daughter's hand in marriage.
1014
01:10:12,135 --> 01:10:13,135
- I'm mad!
- Let go!
1015
01:10:17,645 --> 01:10:18,645
Mithra!
1016
01:10:23,335 --> 01:10:24,505
- Veera!
- Mom!
1017
01:10:35,442 --> 01:10:36,442
Stop breathing.
1018
01:10:37,596 --> 01:10:38,909
Stop breathing.
1019
01:10:44,863 --> 01:10:47,090
Will you stop breathing or...
1020
01:10:49,264 --> 01:10:51,367
do I stop it for you?
1021
01:11:03,447 --> 01:11:04,605
Sir, please don't do it.
1022
01:11:33,034 --> 01:11:33,659
Hello!
1023
01:11:33,660 --> 01:11:35,740
- Note down a breaking news story.
- One minute, sir.
1024
01:11:37,589 --> 01:11:38,808
In Nelliampathi, Kerala,
1025
01:11:38,964 --> 01:11:41,338
a private bus from Tamil Nadu
is stuck in a landslide.
1026
01:11:41,763 --> 01:11:43,007
Reporters will go live shortly.
1027
01:11:43,126 --> 01:11:45,020
- You better keep your phone ready.
- Okay, sir.
1028
01:11:54,263 --> 01:11:56,208
Mom... Mom... uncle.
1029
01:11:56,286 --> 01:11:58,332
Mom... Mom... uncle.
1030
01:12:06,971 --> 01:12:08,843
- Mom, uncle's dead.
- Don't be scared, dear.
1031
01:12:10,326 --> 01:12:11,326
I'm right here.
1032
01:12:18,831 --> 01:12:19,409
Leave!
1033
01:12:19,512 --> 01:12:21,392
- Get up and leave.
- Sir, please don't harm us.
1034
01:12:21,425 --> 01:12:23,746
Sir, he's a small kid.
Please don't...
1035
01:12:23,855 --> 01:12:25,416
I said get up and leave!
1036
01:12:25,471 --> 01:12:27,550
Sir, please don't do it.
1037
01:12:27,690 --> 01:12:30,886
- Sir, don't do it.
- Hey, I said leave!
1038
01:12:30,911 --> 01:12:31,911
Mom!
1039
01:12:32,956 --> 01:12:34,951
- Veera! Veera! Veera!
- Mom!
1040
01:12:37,033 --> 01:12:38,041
Veera, Veera...
1041
01:12:38,538 --> 01:12:39,938
If you come near me,
I'll shoot him.
1042
01:12:42,029 --> 01:12:43,393
Sir, give me back my kid.
1043
01:12:43,989 --> 01:12:44,989
Hey...
1044
01:12:46,034 --> 01:12:47,034
don't be scared.
1045
01:12:48,286 --> 01:12:50,409
- I won't shoot you.
- Sir, please don't harm him.
1046
01:12:50,563 --> 01:12:51,563
Ask me why?
1047
01:12:54,919 --> 01:12:56,854
- Sir!
- Because we both are friends.
1048
01:12:57,384 --> 01:12:59,418
Whatever mine is yours.
1049
01:13:00,659 --> 01:13:04,394
Similarly... will you give me
what's yours?
1050
01:13:05,572 --> 01:13:08,517
Are you okay with the deal?
1051
01:13:12,377 --> 01:13:13,520
What are you looking at?
1052
01:13:14,627 --> 01:13:16,371
Your mother won't stop you.
1053
01:13:16,882 --> 01:13:18,533
Because she's going to die now.
1054
01:13:18,627 --> 01:13:20,276
- Hey! Hey, move back!
- Sir!
1055
01:13:20,446 --> 01:13:22,049
Get lost!
Hey!
1056
01:13:22,517 --> 01:13:23,795
- Hey!
- Mom!
1057
01:13:23,984 --> 01:13:26,293
One man is down.
How many hours do we have left?
1058
01:13:27,440 --> 01:13:28,557
How long do we have?
1059
01:13:28,816 --> 01:13:31,790
If I kill another person,
we would have more time, right?
1060
01:13:33,494 --> 01:13:36,126
You're smart.
You'd come in handy.
1061
01:13:37,362 --> 01:13:39,628
- Hey!
- Sir, sir, sir! Don't do it!
1062
01:13:39,660 --> 01:13:41,699
- Rafiq! Rafiq!
- Sir, don't do it.
1063
01:13:42,589 --> 01:13:43,820
Oh, no!
1064
01:13:44,434 --> 01:13:47,097
Damn it!
I don't even like to shoot you.
1065
01:13:47,884 --> 01:13:49,497
- Hey, step aside.
- Sir, don't do it.
1066
01:13:49,633 --> 01:13:50,633
Come on, breathe.
1067
01:13:54,410 --> 01:13:55,756
Now stop breathing!
1068
01:13:56,859 --> 01:13:58,563
Sir, please don't harm her.
1069
01:14:01,466 --> 01:14:03,026
Sir! Sir! Sir!
1070
01:14:03,068 --> 01:14:06,174
Not you.
You'll come in handy too.
1071
01:14:06,343 --> 01:14:07,963
But these two
are past their expiry dates.
1072
01:14:07,987 --> 01:14:10,787
- No harm in killing you both.
- Dad!
1073
01:14:11,057 --> 01:14:13,095
You? Or is it you?
Decide!
1074
01:14:13,165 --> 01:14:16,604
If I kill one of you,
I'll have more time to live.
1075
01:14:16,727 --> 01:14:18,718
- Come on decide!
- I'm an ex-MLA.
1076
01:14:18,760 --> 01:14:20,696
If I win the upcoming election,
I'll become a minister.
1077
01:14:20,720 --> 01:14:21,720
Please spare me!
1078
01:14:22,355 --> 01:14:23,703
If you're already buried here...
1079
01:14:24,772 --> 01:14:26,306
what use will be your power
or titles?
1080
01:14:27,579 --> 01:14:30,519
Okay, what about you?
Shall I kill you?
1081
01:14:31,483 --> 01:14:34,963
Hush! You have no purpose to live.
1082
01:14:35,581 --> 01:14:37,726
Once your daughter elopes,
you'll die on your own.
1083
01:14:38,415 --> 01:14:39,603
I'd rather kill you!
1084
01:14:41,110 --> 01:14:43,418
Don't shoot! Please, sir. Please.
1085
01:14:43,723 --> 01:14:44,723
Please, sir.
1086
01:14:45,235 --> 01:14:48,242
Stop breathing.
I said stop breathing.
1087
01:14:49,063 --> 01:14:50,063
Stay just like that.
1088
01:14:50,882 --> 01:14:52,466
You're safe! You're safe!
1089
01:14:53,110 --> 01:14:54,344
Hey, Doctor!
1090
01:14:54,849 --> 01:14:56,908
Your problem is about to die.
1091
01:14:57,087 --> 01:14:59,118
- You're safe.
- Sir, please spare me.
1092
01:14:59,157 --> 01:15:00,307
Please, sir!
1093
01:15:00,379 --> 01:15:02,303
- Stop screaming!
- Please, sir.
1094
01:15:02,365 --> 01:15:03,643
I said stop screaming!
1095
01:15:03,797 --> 01:15:06,006
Hey, I'll kill you!
I'll kill you, damn it!
1096
01:15:06,569 --> 01:15:09,502
Hey, stop screaming!
I said, stop screaming!
1097
01:15:29,067 --> 01:15:30,360
Breaking news!
1098
01:15:30,605 --> 01:15:33,164
Due to heavy rainfall in Kerala,
1099
01:15:33,195 --> 01:15:38,903
a private bus from Tamil Nadu is stuck
under a landslide in Nelliampathi.
1100
01:15:39,011 --> 01:15:40,268
To rescue the victims,
1101
01:15:40,411 --> 01:15:42,945
the National Disaster Response Force
has arrived.
1102
01:15:47,528 --> 01:15:50,482
Hameed, do you have the exact time
of the incident?
1103
01:15:50,602 --> 01:15:53,074
Yes, ma'am.
It happened around 8:00 p.m.
1104
01:15:53,232 --> 01:15:56,370
This is the spot where the passengers'
mobile location was lost.
1105
01:15:58,302 --> 01:16:01,265
That means must be around six hours
now that...
1106
01:16:02,113 --> 01:16:03,293
Oh, my God!
1107
01:16:03,662 --> 01:16:06,411
Due to excessive deforestation
for timber,
1108
01:16:06,649 --> 01:16:08,925
the soil stability is weak
over here, ma'am.
1109
01:16:09,818 --> 01:16:13,044
Rescuers, I want you
to split into groups!
1110
01:16:13,659 --> 01:16:16,552
Team A, on to the north.
Team B, take the South.
1111
01:16:16,692 --> 01:16:17,692
I'm on it!
1112
01:16:17,694 --> 01:16:19,161
Let's get moving.
We're out of time.
1113
01:16:19,225 --> 01:16:21,362
Let's move. Go, go, go, go!
1114
01:16:21,387 --> 01:16:22,179
Go!
1115
01:16:22,206 --> 01:16:23,543
Come on, rescuers.
Come on. Come on.
1116
01:16:23,567 --> 01:16:24,847
Come on, let's go!
1117
01:16:34,768 --> 01:16:36,354
After a long detour,
1118
01:16:36,511 --> 01:16:38,159
we are finally en route to Cochin.
1119
01:16:42,807 --> 01:16:44,738
Sir, how to get to Nelliampathi?
1120
01:16:44,811 --> 01:16:45,811
Nelliampathi?
1121
01:16:46,424 --> 01:16:48,024
Head straight,
and you'll find a check post.
1122
01:16:48,048 --> 01:16:49,656
If you go past it,
you'll reach Nelliampathi.
1123
01:16:49,680 --> 01:16:51,992
But you can't go there.
There's been a landslide.
1124
01:16:52,258 --> 01:16:53,258
Okay, sir.
1125
01:16:53,343 --> 01:16:54,468
I wonder where's he going.
1126
01:16:56,461 --> 01:16:58,107
- He'd realise when he gets there.
- I'll be there in the morning.
1127
01:16:58,131 --> 01:17:00,105
Hello, enough with romance.
1128
01:17:00,256 --> 01:17:01,006
Get inside.
1129
01:17:01,039 --> 01:17:02,978
Okay, sweetie,
I'll reach Cochin soon.
1130
01:17:03,072 --> 01:17:05,556
Keep thinking about me.
Love you, sweetie. Bye.
1131
01:17:05,583 --> 01:17:06,583
Get in!
1132
01:17:08,553 --> 01:17:09,707
Hey, don't mess with me.
1133
01:17:11,804 --> 01:17:12,949
I'll kill you, woman!
1134
01:17:15,909 --> 01:17:17,364
Hey! Hey, driver.
1135
01:17:17,566 --> 01:17:19,412
Hey, what are you looking at?
1136
01:17:19,708 --> 01:17:22,116
Hey! Come on! Come and untie me.
1137
01:17:22,570 --> 01:17:24,594
Hey! Hey! Where are you going?
1138
01:17:24,851 --> 01:17:25,851
I said come over here.
1139
01:17:26,216 --> 01:17:28,226
- Untie me!
- Using our phone signals,
1140
01:17:28,921 --> 01:17:32,455
they'll somehow trace our location
and rescue us.
1141
01:17:32,771 --> 01:17:35,093
It'll be helpful if we stay calm.
1142
01:17:36,148 --> 01:17:39,964
I believe a rescue team
will come looking for us.
1143
01:17:40,317 --> 01:17:42,656
Hey, don't trust a word she says.
1144
01:17:43,154 --> 01:17:44,390
She'll kill us all!
1145
01:17:44,644 --> 01:17:45,644
Hey!
1146
01:17:46,163 --> 01:17:47,664
Bloody old man, what are you doing?
1147
01:17:47,861 --> 01:17:50,233
- Dad, what are you doing?
- Sir, what are you doing?
1148
01:17:50,353 --> 01:17:51,255
- Hey, stop!
- Sir!
1149
01:17:51,369 --> 01:17:53,606
Sir, what are you doing?
Please stop!
1150
01:17:53,680 --> 01:17:54,584
Sir, don't do it!
1151
01:17:54,662 --> 01:17:56,902
- Please don't do it.
- Sir, the sand will enter the bus.
1152
01:17:57,499 --> 01:17:58,890
Everyone, help me stop him.
1153
01:17:59,054 --> 01:17:59,742
Oh, no!
1154
01:17:59,870 --> 01:18:02,143
- Sir, please stop it!
- Sir, don't break it.
1155
01:18:02,850 --> 01:18:03,850
Oh, no!
1156
01:18:05,485 --> 01:18:07,054
Sir, please don't do it. Stop it!
1157
01:18:15,027 --> 01:18:16,227
Thank God. Finally, a way out.
1158
01:18:16,755 --> 01:18:19,283
I can see a small path
between the rocks.
1159
01:18:21,635 --> 01:18:22,635
Take a look.
1160
01:18:24,564 --> 01:18:27,114
If we keep digging we can get out.
1161
01:18:35,578 --> 01:18:37,073
We've been searching
the north side.
1162
01:18:37,564 --> 01:18:39,702
There's nothing found
for 50 meters.
1163
01:18:40,753 --> 01:18:42,144
I've been scanning...
1164
01:18:51,534 --> 01:18:53,519
Sir, we don't know
where it'll lead us.
1165
01:18:53,911 --> 01:18:55,391
It's risky to go through this tunnel.
1166
01:18:55,636 --> 01:18:57,482
Sir, she's right.
It's very dangerous.
1167
01:18:57,647 --> 01:19:00,027
If we stay here
we'll fight with each other and die.
1168
01:19:00,137 --> 01:19:01,990
Brother, let's wait for a while.
1169
01:19:03,666 --> 01:19:04,958
Even though she betrayed me,
1170
01:19:05,031 --> 01:19:06,831
as a father, it's my duty
to save my daughter.
1171
01:19:07,277 --> 01:19:09,266
I see this as the way of God.
1172
01:19:09,346 --> 01:19:11,006
Dad, please don't do it.
1173
01:19:11,747 --> 01:19:13,087
Please hear me out.
1174
01:19:14,554 --> 01:19:15,871
You may have disowned me.
1175
01:19:16,379 --> 01:19:17,948
But, still, you're my daughter.
1176
01:19:18,562 --> 01:19:19,802
- I can't give up on you.
- Dad!
1177
01:19:26,489 --> 01:19:28,305
- Oh, no, stop! Where are you going?
- Hey, don't go!
1178
01:19:28,329 --> 01:19:29,422
Hey, someone stop him.
1179
01:19:29,551 --> 01:19:31,830
Stop! Please don't go.
1180
01:19:31,964 --> 01:19:34,229
- Please hear me out.
- Please don't go!
1181
01:19:34,398 --> 01:19:35,792
Please someone stop him!
1182
01:19:35,989 --> 01:19:36,989
Rafiq!
1183
01:19:37,098 --> 01:19:40,535
The old man dug a grave
for everyone.
1184
01:19:40,662 --> 01:19:42,067
- Rafiq.
- Dad!
1185
01:19:42,146 --> 01:19:44,007
- Rafiq.
- Please come back.
1186
01:19:44,188 --> 01:19:46,027
- Why are you doing this?
- Stop it!
1187
01:19:46,366 --> 01:19:47,366
Please call him back.
1188
01:19:47,653 --> 01:19:48,653
Rafiq!
1189
01:19:48,856 --> 01:19:50,601
- Oh, no!
- Dad, what are you doing?
1190
01:19:50,751 --> 01:19:52,725
- Dad!
- Sir, it's dangerous.
1191
01:19:52,812 --> 01:19:54,680
- Dad!
- Sir, please don't go.
1192
01:19:54,737 --> 01:19:57,165
- Brother, come back.
- Dad!
1193
01:19:57,854 --> 01:19:59,700
Hey! Don't go after them.
1194
01:19:59,725 --> 01:20:01,608
- Stay right here.
- What the hell are you doing?
1195
01:20:01,632 --> 01:20:03,099
- Sir, this is unnecessary.
- Come out.
1196
01:20:03,123 --> 01:20:05,566
Are you trying to burrow out
like rats?
1197
01:20:06,800 --> 01:20:08,549
Hey, old man!
1198
01:20:08,691 --> 01:20:10,040
Come back.
1199
01:20:10,361 --> 01:20:12,235
Old man, please come back.
1200
01:20:13,814 --> 01:20:15,699
Brother! Brother!
1201
01:20:17,167 --> 01:20:18,229
Please come out.
1202
01:20:18,751 --> 01:20:19,951
What are they doing out there?
1203
01:20:20,022 --> 01:20:21,486
Hey! Untie me.
1204
01:20:21,684 --> 01:20:23,718
- I'm speaking to you.
- Please get out of the tunnel.
1205
01:20:23,742 --> 01:20:24,807
- Bandicoot!
- Hey!
1206
01:20:25,489 --> 01:20:27,209
Sir, do you see something out there?
1207
01:20:27,556 --> 01:20:29,061
- Can you hear us?
- Hey!
1208
01:20:30,189 --> 01:20:30,897
Dad...
1209
01:20:30,932 --> 01:20:33,003
If you speak another word,
I'll kill you.
1210
01:20:35,093 --> 01:20:40,363
To rescue the victims stuck in a bus
due to a landslide in Nelliampathi,
1211
01:20:40,451 --> 01:20:42,666
the National Disaster Response Force
have begun the rescue operation.
1212
01:20:42,690 --> 01:20:44,298
As the landslide
was on a large scale,
1213
01:20:44,401 --> 01:20:47,319
the rescue team is finding it hard
to locate the bus buried under.
1214
01:20:47,594 --> 01:20:49,952
Let's meet the reporters at the site
of the incident.
1215
01:20:50,086 --> 01:20:51,086
Hello, Priya.
1216
01:20:52,982 --> 01:20:54,182
Hello, please make way.
1217
01:20:54,366 --> 01:20:56,823
Sir, sir, sir, sir.
My sister is stuck inside the bus.
1218
01:20:57,040 --> 01:20:58,361
My sister is one of the victims.
1219
01:20:58,450 --> 01:20:59,408
You are not allowed
to go over there.
1220
01:20:59,433 --> 01:21:02,109
Hey, I made the call. My sister
is stuck inside. Let me come in!
1221
01:21:03,514 --> 01:21:04,764
Let me tell you a story.
1222
01:21:05,385 --> 01:21:06,385
Listen.
1223
01:21:06,963 --> 01:21:10,414
Once there lived a huntress
in a village.
1224
01:21:12,471 --> 01:21:15,384
When the huntress set out
to hunt in the jungle,
1225
01:21:15,684 --> 01:21:18,337
she got cornered by hyenas.
1226
01:21:19,636 --> 01:21:21,867
The cunning huntress
1227
01:21:22,222 --> 01:21:24,620
lured the hyenas to hunt a lion
1228
01:21:24,815 --> 01:21:28,087
and took them to a cave
in the middle of the jungle.
1229
01:21:30,553 --> 01:21:36,457
The hyenas felt proud
that they're about to hunt a lion
1230
01:21:36,805 --> 01:21:39,505
- and went along with the huntress.
- Sir?
1231
01:21:40,543 --> 01:21:42,027
Sir, do you see a way out?
1232
01:21:43,950 --> 01:21:44,986
Sir, can you hear me?
1233
01:21:45,611 --> 01:21:48,013
The cunning huntress...
1234
01:21:48,112 --> 01:21:50,701
without the knowledge
of the hyenas...
1235
01:21:53,480 --> 01:21:54,638
Stop talking!
1236
01:21:54,765 --> 01:21:57,321
If you speak another word,
I'll shoot you.
1237
01:21:57,844 --> 01:21:58,844
Stay put!
1238
01:21:59,224 --> 01:22:02,050
- Hey, brother!
- We're not able to hear them.
1239
01:22:02,696 --> 01:22:03,765
Sir, please be careful.
1240
01:22:04,186 --> 01:22:05,186
Sir!
1241
01:22:31,501 --> 01:22:32,789
Sir, be careful.
1242
01:22:33,877 --> 01:22:34,949
What happened, sir?
1243
01:22:35,424 --> 01:22:36,930
Hey, what are you doing here?
1244
01:22:37,016 --> 01:22:38,016
- Rafiq!
- Sir?
1245
01:22:39,353 --> 01:22:40,913
- Hey...
- Someone please say something!
1246
01:22:43,947 --> 01:22:45,297
What the hell are you doing?
1247
01:22:45,979 --> 01:22:48,336
- Hey! Hey!
- Have you gone mad?
1248
01:22:48,595 --> 01:22:50,136
Let go! I said let go of it.
1249
01:22:50,575 --> 01:22:51,117
Let go!
1250
01:22:51,142 --> 01:22:53,073
I know how to save myself
and my daughter.
1251
01:22:53,589 --> 01:22:55,546
Don't you dare interfere
in her life.
1252
01:22:55,670 --> 01:22:57,855
- Get lost!
- You don't change, do you?
1253
01:23:00,931 --> 01:23:03,095
You better leave
and be with your daughter.
1254
01:23:06,095 --> 01:23:07,773
Can you hear me?
1255
01:23:08,127 --> 01:23:09,127
I am coming!
1256
01:23:11,072 --> 01:23:12,736
Hey! Hey! Hey!
1257
01:23:12,906 --> 01:23:15,539
- Hey, what was that?
- What happened to your dad?
1258
01:23:15,688 --> 01:23:17,207
- Sir! Sir!
- You get out. Get out!
1259
01:23:17,333 --> 01:23:18,966
Sir, please come back.
1260
01:23:19,096 --> 01:23:21,340
Sir, don't move. Please don't move.
1261
01:23:21,707 --> 01:23:22,707
Don't move!
1262
01:23:22,962 --> 01:23:25,050
Don't move. Slowly, make a move.
1263
01:23:42,714 --> 01:23:44,621
Hey! Is everybody safe?
1264
01:23:44,728 --> 01:23:47,300
Carefully!
Hameed, get them out of there.
1265
01:23:49,231 --> 01:23:50,660
Hey, move faster.
1266
01:23:52,629 --> 01:23:53,644
Faster!
1267
01:23:58,024 --> 01:23:59,024
Go!
1268
01:23:59,279 --> 01:24:02,063
Come on, sir. Sir, hurry up.
1269
01:24:02,307 --> 01:24:03,307
Come on!
1270
01:24:03,544 --> 01:24:04,544
- Go!
- Please hold him.
1271
01:24:05,465 --> 01:24:06,808
Slowly pull him out.
1272
01:24:24,752 --> 01:24:26,726
Rafiq! Oh, no, Rafiq!
1273
01:24:26,869 --> 01:24:29,149
- Rafiq! Rafiq!
- Please get back.
1274
01:24:29,200 --> 01:24:30,865
Sit down. I said sit down!
1275
01:24:30,952 --> 01:24:32,669
Don't worry. Please sit down.
1276
01:24:32,724 --> 01:24:33,806
- Rafiq!
- What happened?
1277
01:24:33,935 --> 01:24:36,665
- Sir down. Please don't cry.
- Hey, wake up!
1278
01:24:37,126 --> 01:24:39,649
Nothing would've happened to him.
1279
01:24:40,165 --> 01:24:40,993
Please hear me out.
1280
01:24:41,118 --> 01:24:44,157
Please someone check what happened
to Rafiq.
1281
01:24:45,432 --> 01:24:47,641
I had warned you not to go inside.
1282
01:24:49,056 --> 01:24:50,271
- Driver!
- Rafiq!
1283
01:24:50,525 --> 01:24:51,725
- Rafiq!
- Check what happened?
1284
01:24:52,915 --> 01:24:54,273
- Hey, I can see his hand.
- He's back!
1285
01:24:54,297 --> 01:24:55,297
Hold his hand.
1286
01:24:55,351 --> 01:24:58,150
Help him get out. Hold him tight.
1287
01:25:00,242 --> 01:25:01,242
Pull him out.
1288
01:25:02,369 --> 01:25:03,422
He's out. He's out.
1289
01:25:04,840 --> 01:25:06,039
Brother! Brother!
1290
01:25:06,859 --> 01:25:08,208
- Rafiq!
- Please hold him.
1291
01:25:08,370 --> 01:25:11,275
- Don't worry you're fine.
- Hey! Rafiq, look at me.
1292
01:25:11,424 --> 01:25:12,625
- Get up.
- Look at me.
1293
01:25:13,220 --> 01:25:16,555
- Jesus.
- Rafiq! Make him sit up.
1294
01:25:16,627 --> 01:25:17,627
Rafiq!
1295
01:25:18,203 --> 01:25:19,203
Make him sit up.
1296
01:25:20,246 --> 01:25:21,449
- Rafiq?
- Sit down.
1297
01:25:21,961 --> 01:25:22,961
Does anyone have water?
1298
01:25:24,096 --> 01:25:26,161
Brother, please get some water.
1299
01:25:30,483 --> 01:25:32,420
Rafiq... Rafiq...
1300
01:25:34,530 --> 01:25:37,429
A victim's family member
is here to meet you, madam.
1301
01:25:37,592 --> 01:25:38,592
- Who?
- That's him.
1302
01:25:38,635 --> 01:25:39,875
- You? Come here.
- Okay, ma'am.
1303
01:25:39,905 --> 01:25:41,523
Come, come. Come in.
1304
01:25:43,236 --> 01:25:45,904
Okay. Tell me whatever you know.
1305
01:25:46,240 --> 01:25:48,391
There's a kid trapped
inside the bus.
1306
01:25:48,569 --> 01:25:50,415
- A kid...
- Calm down! Calm down!
1307
01:25:50,549 --> 01:25:53,088
I can understand
only if you explain in detail.
1308
01:25:53,376 --> 01:25:54,596
My sister is stuck inside the bus.
1309
01:25:54,620 --> 01:25:56,352
She had answered my call.
1310
01:25:56,522 --> 01:25:59,235
The signal was weak,
so I couldn't hear anything.
1311
01:25:59,507 --> 01:26:01,319
But I could hear people screaming
in the background.
1312
01:26:01,343 --> 01:26:02,823
My nephew is stuck inside
the bus too.
1313
01:26:02,851 --> 01:26:04,392
He's a sick child.
1314
01:26:04,550 --> 01:26:06,107
They were travelling for his surgery.
1315
01:26:06,721 --> 01:26:07,810
What's wrong with the kid?
1316
01:26:08,406 --> 01:26:10,967
Cystic fibrosis... oxygen.
1317
01:26:11,334 --> 01:26:12,376
He's got a lung condition.
1318
01:26:12,624 --> 01:26:15,038
He can't survive
without an oxygen cylinder.
1319
01:26:15,137 --> 01:26:16,699
We'll do our best.
We'll do our best.
1320
01:26:16,840 --> 01:26:18,779
- Aatish! Take care of him.
- Yes, ma'am.
1321
01:26:19,305 --> 01:26:21,621
Sir, please sit down.
1322
01:26:21,786 --> 01:26:22,786
Please be seated.
1323
01:26:23,538 --> 01:26:25,297
Sir, rescue operations
are in motion.
1324
01:26:25,394 --> 01:26:27,600
Trust me.
We'll definitely rescue them.
1325
01:26:28,654 --> 01:26:29,654
Please cooperate.
1326
01:26:40,262 --> 01:26:41,262
Mom!
1327
01:26:41,886 --> 01:26:42,886
Mom!
1328
01:26:52,804 --> 01:26:53,721
Mom!
1329
01:26:53,744 --> 01:26:54,744
Mom!
1330
01:26:57,801 --> 01:26:58,801
Sir, it's a small kid.
1331
01:27:09,555 --> 01:27:11,115
Sir, we're calling
from Amrita Hospital.
1332
01:27:11,537 --> 01:27:13,397
Patient Veera
is yet to get admitted.
1333
01:27:13,973 --> 01:27:14,973
Tell me, sir.
1334
01:27:15,039 --> 01:27:16,570
Sir, how can you be
so irresponsible?
1335
01:27:17,122 --> 01:27:18,842
You said will admit the patient
at 8:00 p.m.
1336
01:27:19,485 --> 01:27:21,407
The doctors have been waiting
for you over here.
1337
01:27:22,048 --> 01:27:24,128
We did inform you about the tests
before the surgery.
1338
01:27:24,538 --> 01:27:27,523
If we don't send the tissue samples
by 9:00 in the morning,
1339
01:27:27,735 --> 01:27:29,512
no matter what,
even we can't do anything about it.
1340
01:27:29,536 --> 01:27:30,919
As per NOTTO rules
and regulations,
1341
01:27:30,990 --> 01:27:34,264
the organ allotted for him will go to
the next patient on the waiting list.
1342
01:27:34,532 --> 01:27:35,983
Please understand, sir.
1343
01:27:37,657 --> 01:27:39,944
We'll be there, sir.
We'll definitely be there.
1344
01:27:46,054 --> 01:27:47,054
Sir...
1345
01:27:49,172 --> 01:27:50,859
Sir, please don't take that out.
1346
01:27:52,437 --> 01:27:53,437
Hey!
1347
01:27:53,718 --> 01:27:54,851
- Mom!
- Shut up!
1348
01:27:55,726 --> 01:27:59,297
If you take another step.
I'll blow his brains out.
1349
01:28:09,414 --> 01:28:10,414
- Mom.
- Veera...
1350
01:28:13,617 --> 01:28:14,617
Mom.
1351
01:28:15,226 --> 01:28:16,938
- Mom!
- Veera!
1352
01:28:19,429 --> 01:28:20,149
Find if there are any...
1353
01:28:20,233 --> 01:28:21,742
Ma'am, senior specialist doctor
has arrived.
1354
01:28:21,766 --> 01:28:22,661
- Okay.
- Yes, ma'am.
1355
01:28:22,686 --> 01:28:24,886
Find if there are any other
loose areas, okay. Carry on.
1356
01:28:26,586 --> 01:28:29,039
Doctor, I hope you've been briefed
about the situation.
1357
01:28:29,064 --> 01:28:29,981
Yes.
1358
01:28:30,045 --> 01:28:33,225
The victims are buried inside
the bus for the past 8 hours.
1359
01:28:33,470 --> 01:28:36,531
The last we contacted them
was at 12:15 a.m.
1360
01:28:36,697 --> 01:28:37,806
And they were still alive.
1361
01:28:37,891 --> 01:28:39,533
So, what do you think
their condition will be now?
1362
01:28:39,557 --> 01:28:41,696
As time goes by with no option
to breathe,
1363
01:28:41,805 --> 01:28:43,657
the oxygen levels in their bodies
will drop
1364
01:28:43,783 --> 01:28:46,077
and their vital organs
will start to fail.
1365
01:28:46,961 --> 01:28:48,441
How long do you think
they'll survive?
1366
01:28:48,478 --> 01:28:51,841
Beyond oxygen, another problem
they'll encounter is carbon dioxide.
1367
01:28:52,059 --> 01:28:53,948
The amount of oxygen intake
1368
01:28:54,056 --> 01:28:56,758
is proportionate to the amount
of carbon dioxide they exhale.
1369
01:28:59,766 --> 01:29:02,590
If the amount of CO2 increases
in the surrounding,
1370
01:29:02,726 --> 01:29:04,766
it'll eventually increase
in their blood levels too.
1371
01:29:06,734 --> 01:29:08,598
Stage 1: Severe perspiration.
1372
01:29:08,820 --> 01:29:10,639
Stage 2: Headache and nausea.
1373
01:29:10,848 --> 01:29:12,131
These are the symptoms.
1374
01:29:12,632 --> 01:29:16,137
Considering the time now,
they may have reached stage 3.
1375
01:29:16,881 --> 01:29:20,922
That means, if the CO2 level
is more than 3% in the blood,
1376
01:29:21,039 --> 01:29:22,905
this becomes
the most dangerous state.
1377
01:29:23,029 --> 01:29:25,644
Hallucinations, anger,
panic attacks...
1378
01:29:26,243 --> 01:29:27,285
To be honest...
1379
01:29:27,361 --> 01:29:31,758
I won't be surprised if they start
killing each other for oxygen.
1380
01:29:32,117 --> 01:29:33,288
Veera!
1381
01:29:36,735 --> 01:29:38,594
Mom!
1382
01:29:40,593 --> 01:29:42,325
You had oxygen with you
all this while,
1383
01:29:42,457 --> 01:29:45,772
but you made us look for it
like we were animals.
1384
01:29:48,537 --> 01:29:50,297
You never mentioned
about the extra cylinder.
1385
01:29:58,209 --> 01:30:00,640
Listen, that belongs to my child.
1386
01:30:01,164 --> 01:30:02,210
Please don't take it.
1387
01:30:03,306 --> 01:30:04,306
I'm sorry.
1388
01:30:05,039 --> 01:30:06,039
Sorry.
1389
01:30:06,937 --> 01:30:10,714
My child can't breathe normally
like we do.
1390
01:30:14,716 --> 01:30:18,451
He can't breathe without the help
of an oxygen cylinder.
1391
01:30:23,213 --> 01:30:25,911
Listen, because you're afraid...
1392
01:30:26,881 --> 01:30:28,913
- don't do anything stupid.
- Afraid?
1393
01:30:30,781 --> 01:30:31,781
Fine, I am afraid.
1394
01:30:32,224 --> 01:30:33,504
Your son's name is Veera, right?
1395
01:30:34,555 --> 01:30:35,812
Let him die courageously.
1396
01:30:36,992 --> 01:30:38,304
- Hey!
- No, Veera!
1397
01:30:38,638 --> 01:30:39,638
I said don't move!
1398
01:30:44,624 --> 01:30:46,350
I'm going to take away
your cylinder.
1399
01:30:47,232 --> 01:30:48,569
So, get back to your mother.
1400
01:30:48,709 --> 01:30:49,709
Get lost.
1401
01:30:55,661 --> 01:30:56,867
- Veera...
- Mom.
1402
01:31:45,179 --> 01:31:46,179
Hey!
1403
01:31:50,168 --> 01:31:51,360
Be careful, guys!
1404
01:31:51,526 --> 01:31:53,182
Come on, pull up. Pull up!
1405
01:32:14,838 --> 01:32:17,431
There's been a hurdle in rescuing
the passengers
1406
01:32:17,526 --> 01:32:20,228
stuck inside the bus due to
a landslide in Nelliampathi, Kerala.
1407
01:32:20,385 --> 01:32:23,299
Because of heavy rain
and landslide,
1408
01:32:23,368 --> 01:32:25,564
the rescue team is finding it
difficult to carry out the process.
1409
01:32:25,588 --> 01:32:27,564
There's no information about
the condition of the passengers
1410
01:32:27,588 --> 01:32:29,408
trapped inside the bus.
1411
01:32:30,439 --> 01:32:33,102
Ma'am, everywhere the landslide
is getting worse.
1412
01:32:34,119 --> 01:32:36,632
A large part of the debris
on top is sinking.
1413
01:32:37,088 --> 01:32:39,236
Ma'am, soon it might get dangerous.
1414
01:32:40,484 --> 01:32:42,150
I think we should call off
this operation.
1415
01:32:47,689 --> 01:32:48,689
Damn it!
1416
01:32:50,993 --> 01:32:52,713
Hameed, okay, listen.
1417
01:32:53,535 --> 01:32:55,429
Put the mission on hold
and call back all the rescuers.
1418
01:32:55,453 --> 01:32:56,453
Yes, ma'am.
1419
01:32:57,041 --> 01:32:58,041
Shit!
1420
01:33:04,220 --> 01:33:06,063
Team, hold the mission.
1421
01:33:06,361 --> 01:33:07,619
All the rescuers, come back.
1422
01:33:08,369 --> 01:33:12,103
I repeat! Rescuers...
hold the mission and come back.
1423
01:33:24,782 --> 01:33:28,376
- Mom, let's go home.
- Don't worry, dear.
1424
01:33:28,446 --> 01:33:29,766
Nothing will happen to you, dear.
1425
01:33:29,955 --> 01:33:31,875
- I'm right here with you.
- Let's go home.
1426
01:33:32,010 --> 01:33:34,002
Look here. Look at me.
1427
01:33:34,479 --> 01:33:37,057
- Let's go.
- I'm right here with you, Veera.
1428
01:33:37,417 --> 01:33:38,334
Look at me.
1429
01:33:38,345 --> 01:33:41,861
Now, the police department
will perform its duty.
1430
01:33:43,684 --> 01:33:44,924
What are you people looking at?
1431
01:33:46,125 --> 01:33:49,891
I'm not selfish like this woman.
1432
01:33:50,081 --> 01:33:53,761
I didn't misdirect you people
to dig up places...
1433
01:33:54,962 --> 01:33:56,429
She kept us running in circles.
1434
01:33:58,586 --> 01:34:02,093
She had oxygen with her
but chose to kill us all.
1435
01:34:03,829 --> 01:34:07,883
We are left with only two options.
1436
01:34:08,714 --> 01:34:13,032
One: Forget about our families
1437
01:34:13,854 --> 01:34:19,345
and die buried under the sand
inside this bus.
1438
01:34:22,924 --> 01:34:24,156
Second option:
1439
01:34:26,471 --> 01:34:30,995
We can take turns
to use the oxygen...
1440
01:34:32,049 --> 01:34:35,979
and survive until the rescue team
gets here.
1441
01:34:38,400 --> 01:34:39,655
In order for that to happen...
1442
01:34:40,704 --> 01:34:43,345
the sick kid should die!
1443
01:34:57,628 --> 01:35:00,197
- Veera, nothing will happen to you.
- I'm scared, Mom.
1444
01:35:00,300 --> 01:35:01,719
- I'm here for you.
- Please, Mom.
1445
01:35:01,948 --> 01:35:03,073
Nothing will happen to you.
1446
01:35:04,549 --> 01:35:08,236
Let me tell you all a story.
1447
01:35:10,096 --> 01:35:11,533
On a railway track...
1448
01:35:12,445 --> 01:35:14,781
a blind kid was standing,
1449
01:35:14,915 --> 01:35:18,338
picking up scattered pieces of coal.
1450
01:35:26,441 --> 01:35:29,291
A train was coming towards him
at full speed.
1451
01:35:30,995 --> 01:35:33,295
Mom! Mom! What's happening to you?
1452
01:35:34,311 --> 01:35:36,040
Mom! Mom! Mom!
1453
01:35:36,236 --> 01:35:37,236
What happened, Mom?
1454
01:35:38,002 --> 01:35:39,318
Mom, you look weird.
1455
01:35:39,488 --> 01:35:40,488
Mom!
1456
01:35:42,627 --> 01:35:44,423
Five seconds more...
1457
01:35:44,926 --> 01:35:46,889
there's a lever
right next to you people.
1458
01:35:47,808 --> 01:35:49,172
If you people make up your mind...
1459
01:35:50,766 --> 01:35:52,625
and turn the lever...
1460
01:36:02,057 --> 01:36:04,140
you can save the kid.
1461
01:36:11,775 --> 01:36:14,820
But on the other track
are five innocent workers...
1462
01:36:16,047 --> 01:36:17,592
trying to earn their daily wage.
1463
01:36:24,069 --> 01:36:25,655
Oh, no, Dad!
1464
01:36:28,806 --> 01:36:30,501
The train is fast approaching.
1465
01:36:31,248 --> 01:36:32,404
Just five seconds.
1466
01:36:34,482 --> 01:36:36,263
Dad, when will you come home?
1467
01:36:41,405 --> 01:36:43,086
It's either the blind kid...
1468
01:36:46,329 --> 01:36:48,618
or the five innocent workers?
1469
01:36:58,569 --> 01:37:02,592
Is it going to be one life
or five lives?
1470
01:37:05,556 --> 01:37:08,686
What if you are one among the five?
1471
01:37:13,990 --> 01:37:15,733
Whom would you save?
1472
01:37:46,515 --> 01:37:48,401
Ma'am, are you all right?
1473
01:37:52,958 --> 01:37:53,958
Hameed...
1474
01:37:55,563 --> 01:37:57,883
despite the fact that a few lives
are going to be lost,
1475
01:37:59,195 --> 01:38:01,132
we're helpless
with no way to save them.
1476
01:38:05,257 --> 01:38:06,577
That's what I was thinking about.
1477
01:38:16,739 --> 01:38:19,577
To find the exact location
of the bus buried under,
1478
01:38:19,792 --> 01:38:21,792
the only option left is
to use a sonar transmitter.
1479
01:38:22,196 --> 01:38:24,755
But it'll be morning by the time
we get it from the Arakkonam camp.
1480
01:38:24,779 --> 01:38:26,498
We might run out of time
by then, ma'am.
1481
01:38:26,719 --> 01:38:30,101
Moreover, we've traced
the mobile numbers of the passengers.
1482
01:38:30,593 --> 01:38:32,430
If we get a signal
from their phones,
1483
01:38:32,656 --> 01:38:34,733
we can easily find
where the bus is buried.
1484
01:38:34,835 --> 01:38:35,835
Ma'am?
1485
01:38:36,560 --> 01:38:38,992
Even if one mobile is switched on,
1486
01:38:39,170 --> 01:38:42,313
we can connect through Wi-Fi
and find their exact location
1487
01:38:42,456 --> 01:38:44,602
even if there's no network
on their mobile phone.
1488
01:38:44,724 --> 01:38:45,891
How sure are you about this?
1489
01:38:46,597 --> 01:38:48,230
I can't say that I'm 100% sure.
1490
01:38:48,397 --> 01:38:51,020
But, with the situation at hand,
we can give it a try.
1491
01:39:14,041 --> 01:39:15,377
You are right, sir.
1492
01:39:15,978 --> 01:39:18,772
Five lives are more important
than one.
1493
01:39:22,053 --> 01:39:24,305
For a child we have no ties to,
1494
01:39:25,173 --> 01:39:26,933
it doesn't make sense
to sacrifice our lives.
1495
01:39:28,034 --> 01:39:31,117
Sir, I'm very scared.
1496
01:39:31,534 --> 01:39:33,092
Please spare me some oxygen, sir.
1497
01:39:34,486 --> 01:39:35,694
If I spare you oxygen now...
1498
01:39:37,019 --> 01:39:38,331
when you are rescued,
1499
01:39:39,174 --> 01:39:43,264
you people might give me up
to the police for his murder.
1500
01:39:45,797 --> 01:39:47,164
And I'll be rotting in prison.
1501
01:39:47,455 --> 01:39:50,564
No, sir. We won't tell anyone.
1502
01:39:50,690 --> 01:39:52,422
Look who is talking?
1503
01:39:54,337 --> 01:39:56,719
You were about to deceive
your father and elope.
1504
01:40:02,955 --> 01:40:04,358
No, no, no...
1505
01:40:06,274 --> 01:40:08,008
I don't trust any of you.
1506
01:40:09,625 --> 01:40:10,750
Perhaps you can try this.
1507
01:40:11,970 --> 01:40:17,172
You people get together
and kill this woman.
1508
01:40:20,159 --> 01:40:22,326
The kid will die on his own.
1509
01:40:23,603 --> 01:40:29,137
After that, I'll make it look like
they died fighting among themselves.
1510
01:40:34,548 --> 01:40:36,197
When it comes to life or death,
1511
01:40:37,094 --> 01:40:38,344
there should be justice to it.
1512
01:40:39,608 --> 01:40:42,844
Perumal sir,
looks like you're in a dilemma.
1513
01:40:43,922 --> 01:40:45,562
I'm sure you're not new
to killing people.
1514
01:41:11,237 --> 01:41:12,237
Mom!
1515
01:41:21,842 --> 01:41:23,600
I don't see another option, Rafiq.
1516
01:41:32,469 --> 01:41:34,234
Mom! Mom!
1517
01:41:37,672 --> 01:41:38,672
Mom!
1518
01:42:19,456 --> 01:42:20,706
Come on, I'm waiting!
1519
01:42:29,033 --> 01:42:32,056
Hey, get hold of the kid.
She'll give up the cylinder.
1520
01:42:37,901 --> 01:42:38,901
Brother!
1521
01:42:42,329 --> 01:42:44,463
Brother...
Brother, please don't do it.
1522
01:42:45,362 --> 01:42:46,362
Mom!
1523
01:42:46,674 --> 01:42:48,563
- Brother!
- Oh, no...
1524
01:42:50,288 --> 01:42:50,996
Mom!
1525
01:42:51,008 --> 01:42:52,570
- Oh, no!
- Mom!
1526
01:43:06,159 --> 01:43:08,656
No one dares to come near the child.
1527
01:43:09,597 --> 01:43:11,226
- Mom!
- She's not trying to save herself.
1528
01:43:11,250 --> 01:43:12,531
She's trying to save her child.
1529
01:43:13,189 --> 01:43:14,924
I would've done the same.
1530
01:43:16,076 --> 01:43:17,564
I would've done the same.
1531
01:43:20,179 --> 01:43:21,499
- What are you waiting for?
- Mom!
1532
01:43:21,798 --> 01:43:23,078
Hurry up. Get hold of the kid.
1533
01:43:31,297 --> 01:43:34,862
How can you be so heartless
to kill a child?
1534
01:43:34,960 --> 01:43:35,960
Mom!
1535
01:43:38,239 --> 01:43:39,354
- Let go of me.
- Mom!
1536
01:43:39,632 --> 01:43:40,632
Let go!
1537
01:43:45,594 --> 01:43:46,930
Veera, I'm coming.
1538
01:43:51,062 --> 01:43:52,631
- Mom!
- Stay right there.
1539
01:43:54,325 --> 01:43:55,784
Mom!
1540
01:44:02,501 --> 01:44:03,418
Give it to me.
1541
01:44:03,440 --> 01:44:04,662
I need to save my son.
1542
01:44:04,858 --> 01:44:06,291
Let go. I said let go!
1543
01:44:06,511 --> 01:44:08,409
- Veera!
- Mom!
1544
01:44:09,172 --> 01:44:10,296
Hey, let go!
1545
01:44:11,693 --> 01:44:14,927
Please... give it to me.
My father is dying.
1546
01:44:22,132 --> 01:44:26,791
Don't worry, Veera.
I'm here now.
1547
01:44:30,679 --> 01:44:31,679
Mom!
1548
01:44:32,108 --> 01:44:34,069
- Veera!
- Mom.
1549
01:44:34,286 --> 01:44:36,372
Trying to save your son?
1550
01:44:41,894 --> 01:44:42,894
Die!
1551
01:44:48,600 --> 01:44:50,513
You take care of the child.
I'll handle him.
1552
01:44:51,151 --> 01:44:52,299
Veera, don't worry.
1553
01:44:53,018 --> 01:44:54,778
- Hey, don't shoot.
- I'm changing cylinders.
1554
01:44:54,818 --> 01:44:57,037
- Please wait.
- Lower your gun. You might fire.
1555
01:44:57,397 --> 01:44:58,397
Careful with the kid.
1556
01:44:59,217 --> 01:45:00,217
Hey! Hey!
1557
01:45:00,340 --> 01:45:03,088
- Bear with me.
- Are you done changing?
1558
01:45:03,543 --> 01:45:06,131
Hey, no! Don't come near!
1559
01:45:06,918 --> 01:45:09,886
- Listen, man, he's just a kid.
- Bear with me, Veera.
1560
01:45:10,747 --> 01:45:12,637
Please hear me out.
Don't come near.
1561
01:45:13,317 --> 01:45:14,317
Don't come near!
1562
01:45:17,427 --> 01:45:19,325
I said don't come near, damn it!
1563
01:45:20,543 --> 01:45:21,543
It's fixed!
1564
01:45:23,020 --> 01:45:24,950
- Let go, damn it!
- Breathe. Breathe.
1565
01:45:33,770 --> 01:45:35,588
Until I'm alive,
I won't let you kill them.
1566
01:45:49,379 --> 01:45:50,379
Breathe.
1567
01:45:50,905 --> 01:45:53,100
Don't do it, man.
1568
01:45:53,277 --> 01:45:55,093
Pity that kid.
1569
01:46:24,222 --> 01:46:28,065
Perhaps their frequency may be low
as they're buried under...
1570
01:46:28,284 --> 01:46:30,917
but the signal we send out will be
useful to breach their device.
1571
01:46:31,455 --> 01:46:33,595
Airports, malls, railway stations,
1572
01:46:33,698 --> 01:46:34,573
even restaurants,
1573
01:46:34,674 --> 01:46:37,800
through their open Wi-Fi, we get
notifications on our mobile phones.
1574
01:46:38,011 --> 01:46:40,277
Once we accept it,
our phones get connected.
1575
01:46:40,372 --> 01:46:42,559
Similarly, we're about to send them
a connection.
1576
01:46:42,941 --> 01:46:44,378
It's enough if they accept it.
1577
01:46:44,645 --> 01:46:47,449
That's it! We can immediately
get their location.
1578
01:46:47,894 --> 01:46:48,917
Let's hope it works.
1579
01:46:49,480 --> 01:46:51,230
- Okay, let's get moving.
- Sure, ma'am.
1580
01:47:09,941 --> 01:47:10,941
Mom!
1581
01:47:11,754 --> 01:47:12,754
Mom!
1582
01:47:13,192 --> 01:47:14,192
Mom!
1583
01:47:33,348 --> 01:47:34,885
Mom! Mom!
1584
01:47:35,340 --> 01:47:37,064
Mom, what happened to you?
Mom!
1585
01:47:37,261 --> 01:47:38,651
- Dear...
- Mom!
1586
01:47:39,276 --> 01:47:40,682
Mom, what happened to you?
1587
01:47:41,004 --> 01:47:42,004
Mom!
1588
01:47:44,080 --> 01:47:45,492
Mom, what happened to you?
1589
01:47:45,609 --> 01:47:48,343
- Mom, please let's go back home.
- Soon... we'll be back home.
1590
01:47:48,424 --> 01:47:50,617
Mom! Mom, come on,
let's go back home.
1591
01:47:50,751 --> 01:47:53,266
Mom... let's go!
1592
01:47:53,468 --> 01:47:54,898
Veera, do you remember Mr. Genie?
1593
01:47:56,273 --> 01:47:57,273
Do you remember?
1594
01:47:58,350 --> 01:47:59,470
What did Mr. Genie tell you?
1595
01:48:01,383 --> 01:48:03,588
- If you're not able to breathe...
- Mom, what happened?
1596
01:48:03,744 --> 01:48:05,318
Try to... try to whistle.
1597
01:48:05,787 --> 01:48:07,130
Try to whistle, Veera!
1598
01:48:11,553 --> 01:48:12,553
Veera...
1599
01:48:13,677 --> 01:48:15,317
I won't let anything happen
to you, Veera.
1600
01:48:16,211 --> 01:48:17,919
I won't let anything happen
to you, Veera.
1601
01:48:18,210 --> 01:48:20,062
I'm right here.
I'm right here, Veera.
1602
01:48:20,257 --> 01:48:22,428
- Veera, don't be afraid.
- Mom, let's go back home.
1603
01:48:23,293 --> 01:48:25,047
Let's go. Veera, whistle!
1604
01:48:25,682 --> 01:48:27,632
- Mom...
- Try to whistle, Veera!
1605
01:48:27,871 --> 01:48:29,563
Veera, whistle. Veera...
1606
01:48:31,802 --> 01:48:32,802
Whistle.
1607
01:48:33,705 --> 01:48:35,122
Nothing will happen to you, Veera.
1608
01:48:35,394 --> 01:48:36,811
I won't let anything happen to you.
1609
01:48:37,339 --> 01:48:38,339
Whistle...
1610
01:48:39,177 --> 01:48:40,177
Whistle!
1611
01:48:40,621 --> 01:48:43,836
Mom, whistle, Mom...
1612
01:48:45,934 --> 01:48:46,934
Veera!
1613
01:48:47,794 --> 01:48:48,794
- Veera...
- Mom.
1614
01:48:50,927 --> 01:48:51,927
Mom.
1615
01:48:52,498 --> 01:48:53,898
- Mom...
- Even if I'm not around...
1616
01:48:55,159 --> 01:48:56,719
you should not be scared, okay?
1617
01:48:56,887 --> 01:48:58,117
You should be brave, Veera.
1618
01:48:58,545 --> 01:48:59,545
Be brave!
1619
01:48:59,840 --> 01:49:01,778
Whistle, Veera, whistle!
1620
01:49:06,552 --> 01:49:08,536
Whistle... You're fine, dear.
1621
01:49:08,590 --> 01:49:10,347
- Mom, Mom, look at me.
- You're fine, dear.
1622
01:49:10,411 --> 01:49:12,308
Mom, look, I'm whistling.
1623
01:49:12,378 --> 01:49:15,417
Mom, look at me. I'm whistling.
1624
01:49:15,489 --> 01:49:17,536
Mom! Mom! Mom, wake up.
1625
01:49:17,630 --> 01:49:18,981
What happened to you? Mom!
1626
01:49:19,139 --> 01:49:21,060
Mom, please wake up.
1627
01:49:21,319 --> 01:49:22,763
Mom, please wake up.
1628
01:49:23,122 --> 01:49:24,355
Mom, let's go home.
1629
01:49:24,442 --> 01:49:25,901
Mom, please wake up.
1630
01:49:27,231 --> 01:49:28,418
Mom, wake up!
1631
01:49:29,045 --> 01:49:30,045
Mom!
1632
01:49:30,394 --> 01:49:32,565
Look, I'm whistling!
1633
01:49:32,840 --> 01:49:33,840
Mom!
1634
01:49:50,784 --> 01:49:51,784
Careful, dear!
1635
01:49:56,580 --> 01:49:59,221
Mom, please let me be with you.
1636
01:50:00,924 --> 01:50:02,119
Even if it's God's will...
1637
01:50:03,111 --> 01:50:04,635
I won't let him take you away.
1638
01:50:05,705 --> 01:50:07,321
I'll be always with you.
1639
01:50:07,900 --> 01:50:08,900
Okay?
1640
01:50:15,738 --> 01:50:17,814
Mom, wake up. Look, I'm whistling.
1641
01:50:17,986 --> 01:50:20,221
Mom! Mom, I'm scared.
1642
01:50:20,554 --> 01:50:21,822
Please open your eyes.
1643
01:50:21,892 --> 01:50:25,330
Mom, you promised to be with me.
1644
01:50:25,406 --> 01:50:27,416
Mom, please wake up.
1645
01:50:27,642 --> 01:50:28,642
Please, Mom.
1646
01:50:29,516 --> 01:50:31,595
Mom, please wake up. I'm scared.
1647
01:50:31,829 --> 01:50:33,031
Mom, wake up.
1648
01:50:33,806 --> 01:50:34,806
Mom!
1649
01:50:35,095 --> 01:50:36,845
Please wake up, Mom.
1650
01:50:42,018 --> 01:50:44,080
Mom, please wake up.
1651
01:50:45,877 --> 01:50:46,877
Mom...
1652
01:51:00,019 --> 01:51:01,019
"Brave Veera!"
1653
01:51:02,379 --> 01:51:04,340
Ma'am, that's my sister's phone.
1654
01:51:11,029 --> 01:51:12,589
- He has to accept, right?
- Yes, ma'am.
1655
01:51:13,584 --> 01:51:14,942
Come on. Come on. Come on.
1656
01:51:16,247 --> 01:51:19,916
Mom! Mom!
Please open your eyes.
1657
01:51:20,214 --> 01:51:21,214
Mom...
1658
01:51:30,646 --> 01:51:31,646
Mom...
1659
01:51:35,471 --> 01:51:36,471
Mom... Mom...
1660
01:51:43,550 --> 01:51:44,674
Wake up, Mom.
1661
01:51:45,674 --> 01:51:48,025
Mom... Mom, please wake up.
1662
01:52:09,369 --> 01:52:10,369
Mom...
1663
01:52:12,259 --> 01:52:13,485
I'm sorry, Mom.
1664
01:53:50,648 --> 01:53:52,195
I knew this will not work.
1665
01:53:53,304 --> 01:53:54,788
Now we have lost so much time.
1666
01:53:55,148 --> 01:53:56,348
I think we should call it off.
1667
01:54:36,703 --> 01:54:38,718
Ma'am, the device got connected!
1668
01:54:40,811 --> 01:54:42,331
- This is the location.
- Are you sure?
1669
01:54:42,412 --> 01:54:43,870
This is the exact location, ma'am.
1670
01:54:44,078 --> 01:54:45,636
- We got it!
- This one?
1671
01:54:45,749 --> 01:54:47,018
- Great! Great! Great!
- Router number 3
1672
01:54:47,042 --> 01:54:48,976
It's router number 3.
It's router number 3.
1673
01:54:49,108 --> 01:54:50,350
Go! Go! Go! Quick!
1674
01:54:50,558 --> 01:54:52,978
Start digging 20 metres around
the router number 3.
1675
01:55:01,180 --> 01:55:02,494
We are entering the bus, ma'am!
1676
01:55:03,197 --> 01:55:05,291
Come on, throw down the rope.
1677
01:55:11,220 --> 01:55:12,361
Carefully! Carefully!
1678
01:55:18,921 --> 01:55:21,973
Keep it coming! That's okay!
1679
01:55:25,786 --> 01:55:26,871
Carefully!
1680
01:55:31,070 --> 01:55:33,366
Keep moving. Lower the rope.
1681
01:55:33,875 --> 01:55:36,239
Look for survivors.
I repeat, look for survivors.
1682
01:55:37,617 --> 01:55:38,953
We found a woman, sir.
1683
01:55:45,962 --> 01:55:47,684
Slowly!
1684
01:55:56,961 --> 01:55:59,094
- Lift him up. Lift him up.
- Be careful, guys!
1685
01:56:11,851 --> 01:56:13,508
Sir, be careful.
1686
01:56:50,666 --> 01:56:52,932
Sir, come on, breathe.
1687
01:56:53,354 --> 01:56:54,839
Come on, stay calm. Stay calm!
1688
01:56:58,746 --> 01:57:01,034
Faster. Faster guys.
Work on him. Work on him.
1689
01:57:02,566 --> 01:57:03,566
Madam, wake up.
1690
01:57:06,620 --> 01:57:08,511
Come on, boy, breathe. Come on!
1691
01:57:09,277 --> 01:57:10,277
Come on!
1692
01:57:11,252 --> 01:57:14,359
Madam, listen, look at me.
Over here.
1693
01:57:15,839 --> 01:57:17,447
Get the defibrillator. Fast!
1694
01:57:18,315 --> 01:57:20,414
Come on, come on, come on!
All, please move!
1695
01:57:21,121 --> 01:57:22,121
Clear!
1696
01:57:22,822 --> 01:57:23,842
Veera!
1697
01:57:24,159 --> 01:57:25,620
Come on! Come on!
1698
01:57:26,909 --> 01:57:28,292
- One more time, come on!
- Veera!
1699
01:57:28,581 --> 01:57:30,675
Come on, it's okay.
Stay with me. Come on!
1700
01:57:31,471 --> 01:57:32,471
Clear!
1701
01:57:36,914 --> 01:57:38,641
Stay with me.
Look at me. Come on!
1702
01:57:39,233 --> 01:57:40,233
Clear!
1703
01:57:55,218 --> 01:57:57,772
Out of 11 passengers,
8 passengers were rescued alive
1704
01:57:57,851 --> 01:57:59,499
from the bus stuck in the landslide.
1705
01:57:59,585 --> 01:58:01,938
Sources say
that one of the passengers
1706
01:58:01,972 --> 01:58:05,116
was shot dead by another passenger.
1707
01:58:05,264 --> 01:58:06,773
With their diligent efforts,
1708
01:58:06,895 --> 01:58:10,576
the doctors saved a 7-year-old boy
who was struggling for his life.
1709
01:58:22,241 --> 01:58:23,241
Veera!
1710
01:58:24,498 --> 01:58:25,498
Veera!
1711
01:58:26,826 --> 01:58:27,826
Where did he go?
1712
01:58:27,989 --> 01:58:29,822
Shanthi, do you know where Veera is?
1713
01:58:31,405 --> 01:58:33,257
Shush... don't tell her.
1714
01:58:33,967 --> 01:58:35,944
- I don't know, ma'am.
- Where did he go?
1715
01:58:36,287 --> 01:58:38,334
Veera? Veera!
1716
01:58:40,335 --> 01:58:41,815
Ma'am, look,
there's a cockroach here.
1717
01:58:41,921 --> 01:58:43,178
Cockroach! Cockroach!
1718
01:58:43,845 --> 01:58:45,485
- Cockroach!
- Caught you!
1719
01:58:45,649 --> 01:58:47,070
I got you! I got you! I got you!
1720
01:58:47,992 --> 01:58:49,272
- I caught you.
- I don't agree.
1721
01:58:49,351 --> 01:58:51,311
- Listen...
- You caught me 'cause she exposed me.
1722
01:58:51,377 --> 01:58:52,635
That's cheating!
1723
01:58:52,859 --> 01:58:53,859
Hey, it's my turn now.
1724
01:58:54,030 --> 01:58:56,975
No! I feel this game is very boring.
1725
01:58:57,117 --> 01:58:58,781
Why don't we play another game?
1726
01:58:59,125 --> 01:59:01,250
When it's my turn,
you feel bored, huh?
1727
01:59:01,312 --> 01:59:02,460
I'm going to
straighten you out, you brat!
1728
01:59:02,484 --> 01:59:03,526
Wait and watch.
1729
01:59:03,812 --> 01:59:06,430
I ought to...
Round! Round! Round!
1730
01:59:10,746 --> 01:59:11,868
My sweetheart!124755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.