Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,639 --> 00:01:55,799
Assistant Jiang, don't be nervous.
2
00:01:56,239 --> 00:01:57,360
Just a routine interview.
3
00:01:57,639 --> 00:01:58,399
I won't give you a hard time.
4
00:02:00,159 --> 00:02:00,840
Of course.
5
00:02:01,079 --> 00:02:02,639
You can also say nothing.
6
00:02:03,520 --> 00:02:04,200
But,
7
00:02:04,760 --> 00:02:06,799
According to the current situation,
8
00:02:08,719 --> 00:02:10,279
To make a reasonable inference.
9
00:02:19,680 --> 00:02:20,360
Jiang Nan.
10
00:02:21,400 --> 00:02:22,799
The main purpose of this interview
11
00:02:23,159 --> 00:02:24,400
To find out the truth.
12
00:02:24,759 --> 00:02:25,400
therefore
13
00:02:26,400 --> 00:02:27,479
I need your cooperation.
14
00:02:29,919 --> 00:02:31,400
I know what you want to ask.
15
00:02:32,959 --> 00:02:34,439
Wan Yao Ming is my father.
16
00:02:35,680 --> 00:02:37,439
But it's not against the company's rules.
17
00:02:38,360 --> 00:02:39,759
And at my level,
18
00:02:40,240 --> 00:02:42,000
You don't need to report your relatives.
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,760
From this point alone,
20
00:02:44,639 --> 00:02:46,879
I didn't violate any company rules.
21
00:02:49,160 --> 00:02:50,239
The most important thing is
22
00:02:51,279 --> 00:02:53,199
I haven't told anyone about my identity.
23
00:02:54,239 --> 00:02:56,120
Mr. Tao knows nothing about this.
24
00:02:56,839 --> 00:02:57,599
I can assure you
25
00:03:00,519 --> 00:03:01,360
Assistant Jiang.
26
00:03:01,879 --> 00:03:03,199
I think you are insincere.
27
00:03:04,959 --> 00:03:06,360
Let's be direct.
28
00:03:07,160 --> 00:03:08,519
Now the bidding plan
29
00:03:09,400 --> 00:03:10,440
How much was leaked?
30
00:03:10,959 --> 00:03:13,120
Lin Shaotao, in this whole thing,
31
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
How much is involved?
32
00:03:20,319 --> 00:03:21,760
I know you want to help him.
33
00:03:22,360 --> 00:03:25,319
But you must take the actual situation
34
00:03:25,319 --> 00:03:27,239
You can help him by telling us.
35
00:03:27,760 --> 00:03:28,319
and
36
00:03:28,519 --> 00:03:30,080
You're helping yourself.
37
00:03:31,400 --> 00:03:32,120
President Yan,
38
00:03:32,800 --> 00:03:33,720
You're smart.
39
00:03:34,199 --> 00:03:36,199
To ask the process with a presupposed result.
40
00:03:36,319 --> 00:03:37,279
It's sly.
41
00:03:37,919 --> 00:03:38,800
But it's also a pity.
42
00:03:40,279 --> 00:03:42,319
You won't achieve your goal in this way.
43
00:03:42,959 --> 00:03:44,800
Because you're targeting President Tao.
44
00:03:45,279 --> 00:03:47,240
And Tao is always frank.
45
00:03:48,119 --> 00:03:50,240
Is ten thousand times more open and frank than you.
46
00:03:52,199 --> 00:03:52,880
to be sorry
47
00:03:53,639 --> 00:03:55,360
I'm only willing to talk to Director Jian.
48
00:03:56,080 --> 00:03:57,759
I don't want to talk to people like you.
49
00:03:57,759 --> 00:03:58,440
Sure.
50
00:03:59,279 --> 00:04:00,199
Then you two talk.
51
00:04:01,000 --> 00:04:02,160
But I have to be there.
52
00:04:04,240 --> 00:04:05,279
I don't care if you're emotional.
53
00:04:05,279 --> 00:04:06,559
But I have to warn you.
54
00:04:07,240 --> 00:04:08,679
If you don't cooperate with us,
55
00:04:09,320 --> 00:04:10,919
All the consequences in the future
56
00:04:10,919 --> 00:04:12,000
And legal responsibility.
57
00:04:12,600 --> 00:04:13,559
Will be your responsibility.
58
00:04:17,839 --> 00:04:18,520
You two talk.
59
00:04:45,559 --> 00:04:46,360
Have some coffee.
60
00:04:56,240 --> 00:04:57,000
Director Jian.
61
00:04:58,119 --> 00:04:59,440
Are you willing to believe me?
62
00:05:00,759 --> 00:05:02,919
It's not about whether I'm willing or not.
63
00:05:03,440 --> 00:05:04,839
But you need to use facts.
64
00:05:05,240 --> 00:05:06,479
And make everyone believe you.
65
00:05:08,679 --> 00:05:10,440
I know the importance of this bid.
66
00:05:11,320 --> 00:05:12,440
I also know that the Crown Prince
67
00:05:12,440 --> 00:05:13,919
Also participated in the bidding.
68
00:05:15,320 --> 00:05:16,639
Now someone wants to use me.
69
00:05:16,639 --> 00:05:18,679
My relationship with my father as an excuse.
70
00:05:19,119 --> 00:05:20,399
We don't need any evidence.
71
00:05:21,039 --> 00:05:22,800
You've dragged President Tao into a dead end.
72
00:05:23,320 --> 00:05:25,360
So we should speak with facts.
73
00:05:25,839 --> 00:05:26,759
To reduce the impact.
74
00:05:28,199 --> 00:05:29,800
I can't prove myself now.
75
00:05:29,800 --> 00:05:31,279
I didn't reveal company secrets.
76
00:05:31,679 --> 00:05:33,479
So we can't break the game from here.
77
00:05:35,679 --> 00:05:38,119
There are people who are aiming at localization reform.
78
00:05:39,240 --> 00:05:40,399
That's for President Tao.
79
00:05:41,080 --> 00:05:43,000
As long as we can prove the motive,
80
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Then his accusation
81
00:05:44,919 --> 00:05:46,880
His suspicions are untenable.
82
00:05:47,639 --> 00:05:48,759
Right, President Yan?
83
00:05:54,399 --> 00:05:55,160
Assistant Jiang.
84
00:05:55,839 --> 00:05:56,760
You're also smart.
85
00:05:57,799 --> 00:05:59,480
You've been with Lin Shaotao for so long.
86
00:05:59,600 --> 00:06:01,000
I did learn a lot.
87
00:06:01,519 --> 00:06:02,720
I'll give you one.
88
00:06:03,559 --> 00:06:05,079
To take precautions.
89
00:06:05,959 --> 00:06:07,679
Actually, long before we talked today,
90
00:06:07,679 --> 00:06:09,079
I've contacted the headquarters
91
00:06:09,320 --> 00:06:10,600
And submitted the work report.
92
00:06:11,440 --> 00:06:13,040
The above details
93
00:06:13,040 --> 00:06:15,079
My point of view and the meaning of what I did.
94
00:06:15,799 --> 00:06:17,920
And the headquarters gave me great support.
95
00:06:18,600 --> 00:06:19,239
Assistant Jiang.
96
00:06:20,600 --> 00:06:22,200
There's one thing you should know.
97
00:06:25,239 --> 00:06:26,359
This matter
98
00:06:26,600 --> 00:06:27,839
If I'm wrong,
99
00:06:27,839 --> 00:06:29,279
I'll go back to the headquarters.
100
00:06:29,600 --> 00:06:31,119
We don't have to meet again.
101
00:06:31,839 --> 00:06:33,359
But if you are wrong,
102
00:06:34,440 --> 00:06:35,959
The whole of VG China
103
00:06:36,519 --> 00:06:37,440
It will be over.
104
00:06:39,200 --> 00:06:41,399
And you have to take legal responsibility.
105
00:06:42,399 --> 00:06:43,239
Which is more important?
106
00:06:43,239 --> 00:06:45,119
What do you think the headquarters will think?
107
00:06:50,799 --> 00:06:51,600
Sir, who are you looking for?
108
00:06:51,600 --> 00:06:52,959
Excuse me, sir. Who are you looking for?
109
00:06:52,959 --> 00:06:54,200
Can I make an appointment for you?
110
00:06:54,440 --> 00:06:55,040
No, sir.
111
00:06:55,119 --> 00:06:56,000
We can't enter here.
112
00:06:56,359 --> 00:06:56,959
Sir
113
00:06:57,359 --> 00:06:57,959
Sir
114
00:06:58,480 --> 00:06:59,119
Sir
115
00:06:59,320 --> 00:07:00,679
Can you understand our work?
116
00:07:01,160 --> 00:07:01,760
Sir
117
00:07:03,000 --> 00:07:04,480
Who's in charge of VG?
118
00:07:04,920 --> 00:07:05,640
Come out and see me.
119
00:07:07,399 --> 00:07:07,920
enter
120
00:07:10,119 --> 00:07:11,079
Director Jian, President Yan.
121
00:07:11,640 --> 00:07:13,600
Master Wan Yao Ming Wan is here.
122
00:07:14,760 --> 00:07:15,679
What a coincidence.
123
00:07:16,480 --> 00:07:18,279
Mr. Wan is really well-informed.
124
00:07:18,640 --> 00:07:19,480
Assistant Jiang.
125
00:07:20,600 --> 00:07:22,200
Before the police got involved,
126
00:07:23,320 --> 00:07:24,359
I still hope you can
127
00:07:25,239 --> 00:07:26,000
Cooperate with us.
128
00:07:26,600 --> 00:07:27,799
We should stop the damage in time.
129
00:07:28,239 --> 00:07:29,079
To save everyone.
130
00:07:30,480 --> 00:07:31,359
I'll have a look.
131
00:07:31,799 --> 00:07:32,359
Correct!
132
00:07:33,000 --> 00:07:33,720
Assistant Jiang.
133
00:07:34,160 --> 00:07:36,239
Would you like to see President Wan with me?
134
00:07:57,799 --> 00:07:58,359
Hello
135
00:07:58,720 --> 00:07:59,760
I'm the director of VG.
136
00:07:59,760 --> 00:08:00,519
My name is Yan Shuai.
137
00:08:01,200 --> 00:08:03,119
You must be Mr. Wan Yaoming.
138
00:08:03,839 --> 00:08:04,640
You know me?
139
00:08:05,359 --> 00:08:06,480
Domestic communication industry
140
00:08:06,920 --> 00:08:08,200
It's hard not to know you.
141
00:08:08,679 --> 00:08:09,320
Nice
142
00:08:11,279 --> 00:08:13,200
Then ask Lin Shaotao to come out to see me.
143
00:08:13,959 --> 00:08:16,399
I'm sorry, but he's not available.
144
00:08:17,000 --> 00:08:18,200
Then let my daughter come out.
145
00:08:19,160 --> 00:08:19,920
No one
146
00:08:20,839 --> 00:08:22,359
To make things difficult for my daughter.
147
00:08:23,880 --> 00:08:24,519
President Wan.
148
00:08:24,839 --> 00:08:25,799
In our company,
149
00:08:26,399 --> 00:08:28,920
No one can give your daughter a hard time.
150
00:08:29,399 --> 00:08:32,839
But you're really well-informed.
151
00:08:33,160 --> 00:08:34,239
Has a friend in our company.
152
00:08:37,679 --> 00:08:38,920
If you go out now,
153
00:08:39,399 --> 00:08:40,839
Will make things more complicated.
154
00:08:43,320 --> 00:08:44,640
I'll call him now.
155
00:08:44,920 --> 00:08:45,880
Tell him to leave now.
156
00:08:52,079 --> 00:08:52,920
Cut the crap.
157
00:08:53,760 --> 00:08:54,720
Ask my daughter to come out.
158
00:08:55,119 --> 00:08:56,040
Boss, please.
159
00:09:02,119 --> 00:09:02,839
Hi, Jane.
160
00:09:03,239 --> 00:09:04,559
You may not know my dad,
161
00:09:05,279 --> 00:09:07,399
He won't stop until he sees me.
162
00:09:17,359 --> 00:09:18,359
To tell you the truth,
163
00:09:18,519 --> 00:09:20,880
Your daughter is being interviewed now.
164
00:09:21,320 --> 00:09:22,760
If you want to see her,
165
00:09:23,399 --> 00:09:25,359
You can only come after the interview.
166
00:09:26,119 --> 00:09:28,399
You mean I should wait?
167
00:09:29,040 --> 00:09:29,920
I never wait for you.
168
00:09:31,040 --> 00:09:31,920
I'll find it myself.
169
00:09:32,640 --> 00:09:33,839
President Wan, this is VG.
170
00:09:34,920 --> 00:09:36,559
I have the right to invite you out.
171
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
Then give it a try.
172
00:09:39,399 --> 00:09:40,160
Old Man.
173
00:09:44,920 --> 00:09:46,160
Why are you here?
174
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
Didn't I say I can handle it myself?
175
00:09:48,399 --> 00:09:49,399
What can you handle?
176
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Be honest.
177
00:09:51,399 --> 00:09:52,559
Waiting for others to bully you.
178
00:09:52,799 --> 00:09:53,559
Assistant Jiang.
179
00:09:54,399 --> 00:09:55,679
Before the interview is over,
180
00:09:55,679 --> 00:09:56,920
I still hope you can go back.
181
00:09:57,519 --> 00:09:58,760
It's more in line with the regulations.
182
00:09:59,160 --> 00:10:00,559
I don't care if you fight.
183
00:10:01,320 --> 00:10:03,399
But don't drag me and my daughter into this.
184
00:10:04,799 --> 00:10:05,559
Director Jian.
185
00:10:05,839 --> 00:10:06,920
I'll write a statement.
186
00:10:07,399 --> 00:10:08,920
The kinship between President Wan and me.
187
00:10:09,359 --> 00:10:10,400
Mr. Tao didn't know anything about it.
188
00:10:10,919 --> 00:10:11,919
I'm willing to resign.
189
00:10:12,400 --> 00:10:14,359
You can resign according to normal procedures.
190
00:10:14,359 --> 00:10:14,919
but
191
00:10:15,679 --> 00:10:17,679
We have decided to fire you.
192
00:10:18,200 --> 00:10:19,919
So before the result of the investigation comes out,
193
00:10:19,919 --> 00:10:22,159
Your statement is meaningless.
194
00:10:22,640 --> 00:10:24,159
You can investigate.
195
00:10:24,760 --> 00:10:25,840
Call the police.
196
00:10:25,919 --> 00:10:27,359
You should go to the Investigator's Office.
197
00:10:27,400 --> 00:10:28,799
But there's one thing I'm telling you.
198
00:10:29,400 --> 00:10:30,919
If there's a little bit,
199
00:10:31,200 --> 00:10:33,159
To my reputation and my daughter's.
200
00:10:33,400 --> 00:10:35,159
I won't let you get away with it.
201
00:10:35,520 --> 00:10:36,039
Old Man.
202
00:10:36,039 --> 00:10:36,640
Jiang Nan.
203
00:10:38,200 --> 00:10:38,880
President Tao.
204
00:10:46,679 --> 00:10:47,799
Is your interview over?
205
00:10:49,200 --> 00:10:50,080
Not yet.
206
00:10:50,919 --> 00:10:51,840
If not, then not.
207
00:10:52,359 --> 00:10:53,520
Go on a field trip with me.
208
00:10:57,919 --> 00:10:58,719
Let's go.
209
00:11:22,280 --> 00:11:23,159
Sometimes,
210
00:11:24,119 --> 00:11:25,479
When you meet someone
211
00:11:25,479 --> 00:11:27,320
A stalemate that is extremely difficult to resolve.
212
00:11:28,239 --> 00:11:29,119
Jian Zoupianfeng, pseudonym of prolific modern novelist
213
00:11:29,400 --> 00:11:30,919
Simple and crude,
214
00:11:30,919 --> 00:11:32,559
The best solution
215
00:11:37,799 --> 00:11:39,080
That taught you another move.
216
00:11:39,520 --> 00:11:41,039
You should say thank you.
217
00:11:41,520 --> 00:11:42,080
good
218
00:11:42,280 --> 00:11:43,039
I've got it.
219
00:11:43,039 --> 00:11:45,400
I'll put it on my book when I get back.
220
00:11:47,280 --> 00:11:47,880
For so many years,
221
00:11:47,880 --> 00:11:49,400
You always said you have a small book.
222
00:11:49,520 --> 00:11:50,919
Write everything down in that book.
223
00:11:51,239 --> 00:11:52,840
Do you really have that book?
224
00:11:52,880 --> 00:11:53,520
Yes
225
00:11:57,760 --> 00:11:58,840
Then eat something.
226
00:11:59,559 --> 00:12:00,280
President Tao.
227
00:12:01,599 --> 00:12:02,880
Sorry to trouble you.
228
00:12:03,799 --> 00:12:05,359
Why don't you scold me?
229
00:12:06,159 --> 00:12:07,320
You're so kind to me.
230
00:12:08,640 --> 00:12:09,599
I feel so guilty.
231
00:12:15,280 --> 00:12:17,880
I was interrogated in public today.
232
00:12:18,359 --> 00:12:19,840
And the parents are here.
233
00:12:20,359 --> 00:12:21,359
If I scold you again,
234
00:12:21,880 --> 00:12:23,159
Are you too miserable?
235
00:12:24,159 --> 00:12:24,919
Don't think too much.
236
00:12:25,520 --> 00:12:26,200
Nothing
237
00:12:27,400 --> 00:12:28,280
Eat something.
238
00:12:28,760 --> 00:12:30,520
When you're in a bad mood,
239
00:12:31,200 --> 00:12:32,719
You should eat more sweetness.
240
00:12:33,599 --> 00:12:35,719
The dopamine secreted quickly after eating the sweet.
241
00:12:35,719 --> 00:12:37,159
You will be happy soon.
242
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
Everything wouldn't be so bad.
243
00:12:39,880 --> 00:12:40,520
Eat it.
244
00:12:40,840 --> 00:12:41,599
President Tao.
245
00:12:41,880 --> 00:12:44,119
I've never betrayed you and the company.
246
00:12:44,599 --> 00:12:45,280
I believe
247
00:12:47,000 --> 00:12:48,280
You have been with me for so many years.
248
00:12:48,799 --> 00:12:50,159
Don't I know who you are?
249
00:12:50,159 --> 00:12:51,119
Am I that stupid?
250
00:12:53,320 --> 00:12:54,559
So you don't have to explain.
251
00:12:57,280 --> 00:12:58,960
Don't you want to ask me something?
252
00:12:59,599 --> 00:13:00,200
Do not want to
253
00:13:01,960 --> 00:13:03,919
Can you listen to me?
254
00:13:06,119 --> 00:13:09,719
I have kept some words in my heart for a long time.
255
00:13:10,599 --> 00:13:12,080
Listen to me.
256
00:13:16,280 --> 00:13:18,719
Do you know why my father's surname is Wan?
257
00:13:19,080 --> 00:13:20,239
Is my surname Jiang?
258
00:13:20,840 --> 00:13:22,039
Because your mother's surname is Jiang.
259
00:13:22,840 --> 00:13:23,440
No
260
00:13:24,679 --> 00:13:26,039
Actually, my dad
261
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
It's very interesting.
262
00:13:28,400 --> 00:13:29,039
You know,
263
00:13:29,520 --> 00:13:31,440
Did he start selling Hanka cards?
264
00:13:32,080 --> 00:13:32,679
I know.
265
00:13:33,840 --> 00:13:35,679
After he made some achievements,
266
00:13:36,599 --> 00:13:37,960
And started to build a family tree.
267
00:13:38,200 --> 00:13:38,919
Root searching
268
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
It's said that I've reached the end of the Qing Dynasty.
269
00:13:43,400 --> 00:13:45,280
We should be surnamed Jiang.
270
00:13:45,599 --> 00:13:46,919
And then came to my place.
271
00:13:47,200 --> 00:13:48,440
He gave me the surname Jiang.
272
00:13:50,359 --> 00:13:52,080
Your father's brain is really
273
00:13:53,479 --> 00:13:54,359
It's very good.
274
00:13:55,159 --> 00:13:56,159
The human spirit.
275
00:13:56,760 --> 00:13:57,400
President Tao.
276
00:13:57,679 --> 00:13:58,919
Just because he's my dad,
277
00:13:58,919 --> 00:13:59,919
You will worry about him.
278
00:14:00,479 --> 00:14:02,239
You used to be so close to me.
279
00:14:02,239 --> 00:14:03,239
To speak ill of him.
280
00:14:04,520 --> 00:14:06,520
Of course, what you said to him,
281
00:14:06,520 --> 00:14:08,400
I didn't say a word to him.
282
00:14:09,559 --> 00:14:10,760
Did I speak ill of him?
283
00:14:11,559 --> 00:14:12,559
And scolded him.
284
00:14:13,039 --> 00:14:13,960
I'm such a civilized person.
285
00:14:13,960 --> 00:14:15,159
When did you see me scolding someone?
286
00:14:15,919 --> 00:14:16,799
Let's not talk about me.
287
00:14:17,440 --> 00:14:18,239
Go on.
288
00:14:19,679 --> 00:14:21,359
The three of us
289
00:14:22,159 --> 00:14:22,919
I'm the youngest.
290
00:14:23,919 --> 00:14:25,039
My father loves me very much.
291
00:14:25,640 --> 00:14:27,000
But he never spoiled me.
292
00:14:27,880 --> 00:14:29,159
When I was a sophomore,
293
00:14:29,359 --> 00:14:30,679
So I can earn my living.
294
00:14:30,960 --> 00:14:32,640
The scholarship hasn't gone down yet.
295
00:14:33,280 --> 00:14:35,599
I planned to study abroad.
296
00:14:37,400 --> 00:14:39,679
I didn't expect to meet you.
297
00:14:41,599 --> 00:14:43,000
I guess I delayed you.
298
00:14:43,679 --> 00:14:45,520
You're the one who made me
299
00:14:45,919 --> 00:14:48,599
Have a clear plan for the future.
300
00:14:50,320 --> 00:14:51,840
Do you know how I know you?
301
00:14:52,719 --> 00:14:53,559
How did you meet him?
302
00:14:54,000 --> 00:14:55,320
Actually, when I was a senior,
303
00:14:55,320 --> 00:14:56,280
I've known you since then.
304
00:14:57,119 --> 00:14:58,080
Back then, the school
305
00:14:58,080 --> 00:14:59,880
Organized a small forum.
306
00:15:00,840 --> 00:15:01,640
You're the guest.
307
00:15:02,239 --> 00:15:03,520
Actually, your seat
308
00:15:03,520 --> 00:15:04,679
Was placed on the edge.
309
00:15:05,840 --> 00:15:06,479
Really?
310
00:15:07,159 --> 00:15:09,239
When I was on the edge?
311
00:15:09,239 --> 00:15:11,400
Of course I won't let you talk.
312
00:15:12,719 --> 00:15:14,479
Because you and the speaker
313
00:15:14,479 --> 00:15:15,760
It's totally different.
314
00:15:15,760 --> 00:15:17,320
You won't listen to them.
315
00:15:19,320 --> 00:15:21,119
But as long as you have the chance to talk,
316
00:15:21,599 --> 00:15:24,400
You will attract the attention of the whole audience.
317
00:15:25,200 --> 00:15:26,320
It's like
318
00:15:26,400 --> 00:15:27,679
Who came to destroy the stage.
319
00:15:29,640 --> 00:15:30,719
It's like something I did.
320
00:15:32,080 --> 00:15:32,640
later
321
00:15:32,640 --> 00:15:35,520
The host asked each guest to say
322
00:15:35,719 --> 00:15:37,039
To our young people.
323
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
You're the only one
324
00:15:39,400 --> 00:15:41,359
All the advice and life experience.
325
00:15:41,479 --> 00:15:42,760
Are whitewashed.
326
00:15:43,520 --> 00:15:45,599
A kind of showing off to the later generations.
327
00:15:46,159 --> 00:15:47,679
So you said you had no advice.
328
00:15:49,159 --> 00:15:50,599
Because of this.
329
00:15:51,799 --> 00:15:54,320
So I decided to work for you.
330
00:15:57,320 --> 00:15:57,960
That's right.
331
00:15:59,159 --> 00:16:02,039
Who would dare to give young people advice?
332
00:16:04,159 --> 00:16:05,280
I hope that
333
00:16:05,919 --> 00:16:06,880
I hope you think
334
00:16:06,880 --> 00:16:08,679
You made the right choice.
335
00:16:09,039 --> 00:16:09,679
Of course
336
00:16:10,280 --> 00:16:12,880
I'm glad I attended that symposium.
337
00:16:14,039 --> 00:16:14,799
And met you.
338
00:16:17,400 --> 00:16:18,000
Thank you
339
00:16:19,039 --> 00:16:21,520
And I'm glad I went to that meeting.
340
00:16:22,400 --> 00:16:24,479
Otherwise, I wouldn't have met you.
341
00:16:25,919 --> 00:16:27,320
Students and partners
342
00:16:27,719 --> 00:16:28,280
Right?
343
00:16:32,479 --> 00:16:33,039
President Tao.
344
00:16:34,000 --> 00:16:36,840
Actually, I've been looking for a chance to confess to you.
345
00:16:37,760 --> 00:16:39,400
The relationship between me and Lao Wan
346
00:16:40,359 --> 00:16:41,280
But at the beginning,
347
00:16:43,039 --> 00:16:44,679
Between the company and Aojun Chuangda,
348
00:16:45,239 --> 00:16:47,280
In the business.
349
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
I also think
350
00:16:49,640 --> 00:16:50,760
It's unnecessary to say.
351
00:16:53,239 --> 00:16:56,159
Then the disputes gradually increased.
352
00:16:58,039 --> 00:16:59,400
I think more and more
353
00:16:59,799 --> 00:17:01,080
I'm sensitive about my identity.
354
00:17:02,919 --> 00:17:03,880
More and more.
355
00:17:05,359 --> 00:17:07,320
I don't know how to tell you.
356
00:17:11,200 --> 00:17:11,919
didn't expect
357
00:17:13,039 --> 00:17:15,119
Was exposed at this critical moment.
358
00:17:17,119 --> 00:17:19,039
Has caused you so much trouble.
359
00:17:21,479 --> 00:17:22,719
Sorry, President Tao.
360
00:17:22,919 --> 00:17:24,159
Sorry?
361
00:17:25,000 --> 00:17:26,159
It's not that serious.
362
00:17:26,640 --> 00:17:28,320
I said it's okay.
363
00:17:29,640 --> 00:17:31,359
Actually, I feel guilty.
364
00:17:31,840 --> 00:17:34,599
I really don't know how to tell you.
365
00:17:34,880 --> 00:17:35,320
I
366
00:17:36,320 --> 00:17:37,640
Alright.
367
00:17:38,880 --> 00:17:40,119
I've been talking for a long time.
368
00:17:40,479 --> 00:17:41,280
It's all for nothing.
369
00:17:46,200 --> 00:17:46,960
Miss Jiang,
370
00:17:47,760 --> 00:17:48,320
No
371
00:17:49,679 --> 00:17:50,400
Miss Wan.
372
00:17:52,280 --> 00:17:52,840
Look.
373
00:17:53,440 --> 00:17:54,400
You're right.
374
00:17:59,320 --> 00:17:59,840
come
375
00:18:02,159 --> 00:18:03,000
Thank you, President Tao.
376
00:18:11,159 --> 00:18:11,840
Yummy
377
00:18:13,280 --> 00:18:13,919
Try it.
378
00:18:20,440 --> 00:18:21,599
The interview was interrupted by accident.
379
00:18:22,280 --> 00:18:23,679
So now we only know
380
00:18:23,679 --> 00:18:25,280
Jiang Nan is the daughter of Wan Yao Ming.
381
00:18:26,320 --> 00:18:27,719
There's no other useful information.
382
00:18:28,159 --> 00:18:28,880
That's enough.
383
00:18:29,159 --> 00:18:30,719
With only one level of kinship,
384
00:18:31,640 --> 00:18:33,320
Did President Yan come to any conclusion?
385
00:18:36,719 --> 00:18:37,760
The conclusion is that
386
00:18:37,880 --> 00:18:38,760
This bid
387
00:18:38,760 --> 00:18:40,760
There are huge security risks.
388
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
I believe if the interview continues,
389
00:18:44,160 --> 00:18:46,079
Jiang Nan will give a reasonable explanation.
390
00:18:47,079 --> 00:18:48,040
I don't think so.
391
00:18:48,319 --> 00:18:50,119
Before the interview was interrupted,
392
00:18:50,119 --> 00:18:51,880
Every word she said
393
00:18:52,119 --> 00:18:53,119
It's all empty talk.
394
00:18:53,119 --> 00:18:54,439
Without any convincing.
395
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
What's more,
396
00:18:56,560 --> 00:18:57,880
Is one of the parties.
397
00:18:59,040 --> 00:19:01,040
All the suspicions of President Yan
398
00:19:01,040 --> 00:19:02,359
It's just empty talk.
399
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
You trusted her so much.
400
00:19:06,560 --> 00:19:08,160
Then give me a reason to believe it.
401
00:19:09,119 --> 00:19:09,760
Is there?
402
00:19:14,000 --> 00:19:14,640
JenAi
403
00:19:15,239 --> 00:19:16,199
I still think
404
00:19:17,199 --> 00:19:18,439
This is a big risk.
405
00:19:18,880 --> 00:19:20,479
We can't take the risk.
406
00:19:20,920 --> 00:19:23,560
It's not just a matter of revealing secrets.
407
00:19:24,119 --> 00:19:25,079
It might be related to
408
00:19:25,079 --> 00:19:27,280
The fate of the whole company.
409
00:19:27,880 --> 00:19:29,560
I'll report to the headquarters as soon as possible.
410
00:19:30,000 --> 00:19:32,479
Spell out the significance of the bid
411
00:19:32,839 --> 00:19:34,680
Of course, I didn't mean to stop him.
412
00:19:34,880 --> 00:19:35,800
I just hope
413
00:19:36,520 --> 00:19:38,880
He can do it safely.
414
00:19:39,640 --> 00:19:40,280
So,
415
00:19:40,920 --> 00:19:42,079
I hope you can support me.
416
00:19:43,199 --> 00:19:43,959
Lin Shaotao.
417
00:19:45,560 --> 00:19:46,640
I can't participate in it anymore.
418
00:19:46,880 --> 00:19:48,000
So you want to take over.
419
00:19:48,400 --> 00:19:49,959
This is just one of the options.
420
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
It seems that you not only want to take over the project,
421
00:19:53,680 --> 00:19:55,479
You want to take over the whole operation department, right?
422
00:19:58,439 --> 00:19:59,800
Did you notice that
423
00:19:59,880 --> 00:20:00,959
When I was in the hall,
424
00:20:01,680 --> 00:20:03,920
Lin Shaotao, in front of everyone,
425
00:20:05,119 --> 00:20:06,119
To protect Jiang Nan.
426
00:20:08,199 --> 00:20:09,560
There must be something wrong here.
427
00:20:10,479 --> 00:20:11,359
If it were me,
428
00:20:11,920 --> 00:20:12,880
I will do the same.
429
00:20:14,439 --> 00:20:15,119
Come in
430
00:20:16,119 --> 00:20:16,920
There's a reply.
431
00:20:19,560 --> 00:20:20,760
Go back to work.
432
00:20:34,920 --> 00:20:36,599
HQ has made it clear.
433
00:20:36,920 --> 00:20:38,280
To investigate Lin Shaotao.
434
00:20:38,439 --> 00:20:39,880
Before the result is known,
435
00:20:41,040 --> 00:20:41,800
Suspend bidding
436
00:20:42,160 --> 00:20:44,239
Or find a suitable person to take over.
437
00:20:45,000 --> 00:20:46,319
We have the choice.
438
00:20:47,079 --> 00:20:47,760
in short
439
00:20:48,119 --> 00:20:49,640
All of Lin Shaotao's work
440
00:20:50,680 --> 00:20:51,520
Will be suspended.
441
00:20:53,959 --> 00:20:55,560
HQ reacted so fast this time.
442
00:20:55,880 --> 00:20:58,079
It seems that President Yan has made a plan in advance.
443
00:20:58,760 --> 00:21:01,400
I need the administration department to draft a document for me.
444
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
The reason is that
445
00:21:04,959 --> 00:21:08,280
Lin Shaotao is suspected of leaking the company's secrets.
446
00:21:09,239 --> 00:21:11,319
So we have to stop bidding.
447
00:21:12,520 --> 00:21:13,680
To stabilize the situation.
448
00:21:14,520 --> 00:21:16,160
Is this stable?
449
00:21:16,800 --> 00:21:17,479
Of course.
450
00:21:23,079 --> 00:21:24,160
I might ask you to do this.
451
00:21:24,160 --> 00:21:25,239
A little hard on you.
452
00:21:25,719 --> 00:21:26,160
How about this?
453
00:21:26,160 --> 00:21:27,880
I will draft this document.
454
00:21:28,479 --> 00:21:29,520
And then the president's office
455
00:21:29,520 --> 00:21:30,199
No need.
456
00:21:30,680 --> 00:21:32,119
The Administration Department will draft it as soon as possible.
457
00:21:32,479 --> 00:21:33,359
That's the best.
458
00:21:33,640 --> 00:21:34,560
What are you talking about?
459
00:21:35,040 --> 00:21:36,959
To direct the suspension of Lin Shaotao?
460
00:21:37,199 --> 00:21:37,680
No
461
00:21:39,959 --> 00:21:41,239
If it gets out,
462
00:21:41,239 --> 00:21:43,000
I thought it was a serious matter.
463
00:21:43,439 --> 00:21:45,479
After all, we have to consider Lin Shaotao's
464
00:21:45,880 --> 00:21:46,640
Reputation issues
465
00:21:46,880 --> 00:21:47,400
Right?
466
00:21:48,599 --> 00:21:50,000
President Yan is so thoughtful.
467
00:21:52,479 --> 00:21:53,520
Or is it like this?
468
00:21:54,880 --> 00:21:56,160
Let's investigate together.
469
00:21:56,520 --> 00:21:57,640
To participate in the bidding.
470
00:21:57,640 --> 00:21:59,119
All the colleagues in the Operation Department?
471
00:21:59,880 --> 00:22:01,119
In this way, Lin Shao Tao's pressure
472
00:22:01,119 --> 00:22:02,359
It's not that big.
473
00:22:03,119 --> 00:22:04,800
And clean the operation department.
474
00:22:05,079 --> 00:22:06,920
So you can take over.
475
00:22:10,000 --> 00:22:10,680
JenAi
476
00:22:11,319 --> 00:22:12,119
You went off topic.
477
00:22:12,719 --> 00:22:14,560
It seems that the purpose of your visit to VG
478
00:22:14,560 --> 00:22:16,079
It's not just a survey.
479
00:22:17,680 --> 00:22:19,199
I just have
480
00:22:19,199 --> 00:22:21,920
I've been granted the right of disposal by the headquarters.
481
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Of course, we need your cooperation.
482
00:22:23,839 --> 00:22:25,719
Of course, the Administration Department will actively cooperate.
483
00:22:26,359 --> 00:22:28,520
That's why we rebuilt the department.
484
00:22:29,160 --> 00:22:30,599
But President Tao has been suspended.
485
00:22:31,000 --> 00:22:32,280
And the whole operation department.
486
00:22:33,040 --> 00:22:35,239
Since you know how important the operation department is,
487
00:22:35,239 --> 00:22:36,439
You should know to do this.
488
00:22:36,439 --> 00:22:38,160
Will affect the company.
489
00:22:39,040 --> 00:22:41,280
Maintaining stability is also part of my job.
490
00:22:41,599 --> 00:22:43,520
I won't allow this chaos to happen.
491
00:22:47,479 --> 00:22:48,359
What do you want to do?
492
00:22:49,040 --> 00:22:50,839
Without extensive investigation,
493
00:22:51,560 --> 00:22:52,920
The bidding colleagues
494
00:22:52,920 --> 00:22:54,199
To other departments.
495
00:22:57,040 --> 00:22:57,719
Also good
496
00:22:58,359 --> 00:22:59,319
One by one.
497
00:23:00,199 --> 00:23:01,319
And prevent them from connecting.
498
00:23:01,959 --> 00:23:02,520
can
499
00:23:03,119 --> 00:23:04,079
I'll do as you said.
500
00:23:04,079 --> 00:23:05,839
Just let me know if you need anything.
501
00:23:06,319 --> 00:23:08,239
I need the cooperation of the personnel department.
502
00:23:08,640 --> 00:23:09,560
especially
503
00:23:10,119 --> 00:23:11,199
Director Liu Yingxia.
504
00:23:15,920 --> 00:23:16,680
no problem
505
00:23:16,959 --> 00:23:18,199
As long as her body allows,
506
00:23:18,520 --> 00:23:19,640
You can be reinstated at any time.
507
00:23:20,959 --> 00:23:21,719
Is there anything else?
508
00:23:22,680 --> 00:23:23,319
JenAi
509
00:23:25,119 --> 00:23:26,520
I hope you can understand.
510
00:23:27,160 --> 00:23:28,719
I'm not doing this for personal reasons.
511
00:23:29,400 --> 00:23:30,760
To target Lin Shaotao.
512
00:23:51,640 --> 00:23:52,280
Old Man.
513
00:23:53,280 --> 00:23:54,640
Why are you here again?
514
00:23:56,520 --> 00:23:57,520
impolite
515
00:23:58,040 --> 00:23:59,520
President Tao informed me.
516
00:24:01,880 --> 00:24:03,599
Nan, go to the car.
517
00:24:03,920 --> 00:24:05,560
I want to talk to Mr. Tao.
518
00:24:07,719 --> 00:24:08,760
Take a rest.
519
00:24:19,520 --> 00:24:20,760
Girls are outgoing.
520
00:24:21,479 --> 00:24:23,760
It seems your words are more effective than mine.
521
00:24:26,119 --> 00:24:27,359
Just tell me what you want to say.
522
00:24:29,800 --> 00:24:31,640
I don't have to say much about the current situation.
523
00:24:33,119 --> 00:24:33,719
Objectively,
524
00:24:34,400 --> 00:24:36,520
Nannan did cause you trouble.
525
00:24:37,079 --> 00:24:38,160
I'm a father.
526
00:24:38,479 --> 00:24:39,400
I can't leave it alone.
527
00:24:40,199 --> 00:24:40,640
such
528
00:24:41,760 --> 00:24:42,599
Come here.
529
00:24:42,959 --> 00:24:43,640
I'll give it to you.
530
00:24:44,079 --> 00:24:46,599
It's a better treatment than VG.
531
00:24:47,239 --> 00:24:48,280
Thank you, Mr. Wan.
532
00:24:48,680 --> 00:24:50,160
But I don't need it now.
533
00:24:50,719 --> 00:24:52,640
You can't go through it.
534
00:24:53,040 --> 00:24:54,520
You can't pass it.
535
00:24:54,920 --> 00:24:56,400
Close, sad, closed.
536
00:24:57,119 --> 00:24:58,439
I believe that
537
00:24:58,839 --> 00:24:59,880
You know me well.
538
00:25:02,280 --> 00:25:03,040
President Tao.
539
00:25:03,640 --> 00:25:04,760
Face the reality.
540
00:25:05,280 --> 00:25:06,719
Not only this bid,
541
00:25:07,560 --> 00:25:10,119
All the efforts you made before,
542
00:25:10,880 --> 00:25:11,839
It might be in vain.
543
00:25:12,160 --> 00:25:12,760
Thank you
544
00:25:13,040 --> 00:25:13,680
This is
545
00:25:14,000 --> 00:25:15,160
I don't have to worry about you.
546
00:25:18,839 --> 00:25:19,520
You...
547
00:25:20,160 --> 00:25:21,479
You're so stubborn.
548
00:25:21,880 --> 00:25:22,520
Alright then.
549
00:25:23,520 --> 00:25:24,680
As our father and daughter.
550
00:25:25,439 --> 00:25:26,239
I owe you one.
551
00:25:40,239 --> 00:25:41,479
Can you touch your feet?
552
00:25:41,479 --> 00:25:42,359
I miscarried.
553
00:25:42,560 --> 00:25:43,560
What are you doing?
554
00:25:43,920 --> 00:25:44,560
That's right.
555
00:25:46,880 --> 00:25:48,119
According to the book.
556
00:25:53,359 --> 00:25:53,959
Then press it.
557
00:25:54,479 --> 00:25:55,560
According to the book,
558
00:25:56,280 --> 00:25:57,959
At this stage of pregnancy,
559
00:25:58,160 --> 00:25:59,680
Both legs are prone to edema.
560
00:26:00,119 --> 00:26:01,439
You need to massage it often.
561
00:26:01,760 --> 00:26:03,319
To keep the blood flowing.
562
00:26:04,599 --> 00:26:05,359
It's comfortable.
563
00:26:05,959 --> 00:26:06,959
Is the technique good?
564
00:26:07,359 --> 00:26:08,800
Is it okay to open a foot massage shop?
565
00:26:09,239 --> 00:26:10,040
You want to change your career?
566
00:26:10,359 --> 00:26:11,199
I'm not going to Sale.
567
00:26:12,280 --> 00:26:13,640
Sal is different from VG.
568
00:26:13,880 --> 00:26:14,839
You don't have to work.
569
00:26:15,479 --> 00:26:18,079
As long as you finish the project in time,
570
00:26:18,079 --> 00:26:18,800
You'll be fine.
571
00:26:19,160 --> 00:26:20,319
You can work at home.
572
00:26:20,760 --> 00:26:21,520
Really?
573
00:26:21,800 --> 00:26:22,640
Of course.
574
00:26:23,719 --> 00:26:24,520
I'm telling you,
575
00:26:24,880 --> 00:26:26,239
You should focus on your career.
576
00:26:26,640 --> 00:26:27,959
Don't stay at home and take care of me.
577
00:26:28,199 --> 00:26:29,439
I'll make it difficult for Boss Zhou.
578
00:26:29,800 --> 00:26:31,359
Yes, I understand.
579
00:26:36,239 --> 00:26:36,839
wife
580
00:26:39,640 --> 00:26:40,520
There's something.
581
00:26:41,160 --> 00:26:42,439
I have to tell you.
582
00:26:45,839 --> 00:26:46,479
what?
583
00:26:51,560 --> 00:26:52,680
I told Zhou Yiming today.
584
00:26:52,800 --> 00:26:54,040
I'm leaving Sale.
585
00:26:55,160 --> 00:26:55,800
Honey, don't be angry.
586
00:26:55,800 --> 00:26:56,400
Don't worry!
587
00:26:56,680 --> 00:26:57,359
I know.
588
00:26:57,520 --> 00:26:58,719
I didn't discuss it with you.
589
00:26:58,719 --> 00:26:59,439
It's my fault.
590
00:26:59,439 --> 00:27:00,199
I realized that
591
00:27:00,560 --> 00:27:02,119
But you let me finish my sentence.
592
00:27:02,920 --> 00:27:03,719
How about this?
593
00:27:04,439 --> 00:27:07,280
I made the decision after careful consideration.
594
00:27:07,760 --> 00:27:09,760
So I have my own idea.
595
00:27:10,599 --> 00:27:11,800
Look, here's the thing.
596
00:27:13,079 --> 00:27:14,199
When I was in school,
597
00:27:14,560 --> 00:27:16,640
I'm the best student among the three of us.
598
00:27:17,520 --> 00:27:18,319
But after graduation,
599
00:27:18,680 --> 00:27:20,359
I was the worst.
600
00:27:20,959 --> 00:27:21,880
The reason is that
601
00:27:22,800 --> 00:27:24,839
I'm too easy to satisfy.
602
00:27:25,119 --> 00:27:26,560
You live too comfortably.
603
00:27:26,839 --> 00:27:28,959
Which caused me to spend the whole day
604
00:27:28,959 --> 00:27:30,400
The best time for me.
605
00:27:31,040 --> 00:27:32,400
But now I know.
606
00:27:33,400 --> 00:27:34,119
You're pregnant?
607
00:27:34,800 --> 00:27:36,319
The baby will be born soon.
608
00:27:36,719 --> 00:27:37,880
We can't allow our children
609
00:27:37,880 --> 00:27:39,880
Is worse than other people's children, isn't it?
610
00:27:40,560 --> 00:27:41,479
I have to let you two
611
00:27:41,479 --> 00:27:42,880
And live a better life.
612
00:27:43,439 --> 00:27:46,079
I have to take the responsibility of a man.
613
00:27:46,680 --> 00:27:47,319
So,
614
00:27:47,959 --> 00:27:49,959
I have to do something by myself.
615
00:27:50,280 --> 00:27:52,959
I can't let you and the brothers worry.
616
00:27:53,479 --> 00:27:55,599
I'll set an example for my child.
617
00:27:56,239 --> 00:27:56,920
Then you quit.
618
00:27:56,920 --> 00:27:57,880
Where are you going to earn money?
619
00:27:59,000 --> 00:27:59,839
I
620
00:28:00,680 --> 00:28:02,119
I have a little plan for myself.
621
00:28:02,319 --> 00:28:03,680
Of course, I can't say it now.
622
00:28:04,040 --> 00:28:05,760
Is my little secret.
623
00:28:07,079 --> 00:28:08,479
But the monthly payment
624
00:28:08,479 --> 00:28:10,119
I will definitely pay it on time.
625
00:28:10,839 --> 00:28:12,119
Where did the money come from?
626
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
Jane, Ai called.
627
00:28:22,599 --> 00:28:23,160
feed
628
00:28:23,479 --> 00:28:24,199
Sister Xia.
629
00:28:25,599 --> 00:28:26,599
What do you think of me?
630
00:28:28,719 --> 00:28:30,359
How have you been recently?
631
00:28:31,280 --> 00:28:32,920
I'm fine.
632
00:28:33,000 --> 00:28:33,640
Stay at home.
633
00:28:33,640 --> 00:28:35,199
As long as Jia Kuan is not angry with me.
634
00:28:38,040 --> 00:28:40,239
I'll visit you after work.
635
00:28:40,599 --> 00:28:42,199
No, no. I'm really good.
636
00:28:42,520 --> 00:28:43,160
Something's wrong.
637
00:28:44,760 --> 00:28:45,839
There's something wrong with the company.
638
00:28:50,119 --> 00:28:50,760
such
639
00:28:50,760 --> 00:28:53,359
Ask Brother Guang to call the young master.
640
00:28:53,359 --> 00:28:56,079
Let him have dinner with you tonight.
641
00:28:57,119 --> 00:28:57,640
Alright, alright.
642
00:28:57,640 --> 00:28:58,880
Hang up.
643
00:28:59,880 --> 00:29:00,479
What's up
644
00:29:01,760 --> 00:29:02,760
Give Young Master a call.
645
00:29:02,760 --> 00:29:04,199
Ask him to come over for dinner.
646
00:29:05,520 --> 00:29:06,280
What happened?
647
00:29:06,760 --> 00:29:07,520
I don't know.
648
00:29:07,719 --> 00:29:10,479
Jane said something happened at the company.
649
00:29:14,319 --> 00:29:15,359
Where did I put my phone?
650
00:29:16,560 --> 00:29:17,439
Are you looking for her?
651
00:30:01,719 --> 00:30:02,640
In the afternoon,
652
00:30:03,000 --> 00:30:04,239
I called him.
653
00:30:04,400 --> 00:30:04,920
I didn't answer it.
654
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
And then I called again.
655
00:30:06,280 --> 00:30:06,760
It's working.
656
00:30:06,959 --> 00:30:08,680
He said he wouldn't come if he was tired.
657
00:30:08,959 --> 00:30:10,680
But the sound is good.
658
00:30:12,839 --> 00:30:14,800
Why don't you ask again?
659
00:30:15,000 --> 00:30:15,599
No need.
660
00:30:16,319 --> 00:30:17,439
Such a serious thing happened.
661
00:30:18,359 --> 00:30:19,920
He must want to be alone.
662
00:30:21,000 --> 00:30:21,680
Also
663
00:30:22,839 --> 00:30:24,239
And got hurt like a wolf.
664
00:30:24,920 --> 00:30:25,719
I want to find a corner.
665
00:30:25,719 --> 00:30:27,319
Licking your wounds.
666
00:30:27,680 --> 00:30:30,239
But if he doesn't show up,
667
00:30:30,800 --> 00:30:32,760
How can this be solved?
668
00:30:33,520 --> 00:30:35,319
Jiang Nan is Wan Yaoming's daughter.
669
00:30:36,400 --> 00:30:38,439
She has been with Lin Shao Tao for so many years.
670
00:30:39,160 --> 00:30:40,680
Why hasn't it been revealed?
671
00:30:40,959 --> 00:30:41,920
So,
672
00:30:42,040 --> 00:30:43,280
These young girls
673
00:30:43,280 --> 00:30:45,000
None of them are reliable.
674
00:30:45,280 --> 00:30:46,439
You should be safe.
675
00:30:47,000 --> 00:30:48,239
Who are you calling old?
676
00:30:48,560 --> 00:30:49,439
I didn't say you were old.
677
00:30:49,439 --> 00:30:50,800
I said they are not reliable.
678
00:30:52,920 --> 00:30:54,760
Now we have two problems to solve.
679
00:30:55,199 --> 00:30:55,800
First,
680
00:30:55,920 --> 00:30:56,560
Namely
681
00:30:57,239 --> 00:30:58,160
Tender reprieve
682
00:30:58,680 --> 00:30:59,599
This is the test.
683
00:30:59,599 --> 00:31:01,800
A test of Lin Shaotao's work results.
684
00:31:01,800 --> 00:31:03,599
Now I might have to get a zero.
685
00:31:04,239 --> 00:31:05,160
The second is
686
00:31:05,560 --> 00:31:07,400
Someone wants to take over the operation department.
687
00:31:07,719 --> 00:31:09,439
In the name of the Administration Department,
688
00:31:09,439 --> 00:31:10,479
Send a file.
689
00:31:10,880 --> 00:31:12,479
To postpone the bid.
690
00:31:12,959 --> 00:31:14,199
Yan Shuai asked you to do this?
691
00:31:15,119 --> 00:31:16,880
That's really dirty of him.
692
00:31:17,079 --> 00:31:18,319
To commit murder?
693
00:31:18,880 --> 00:31:20,000
I borrowed your hand.
694
00:31:20,199 --> 00:31:22,359
How uncomfortable Xiao Tao must be.
695
00:31:22,599 --> 00:31:23,359
Whether he lets it or not,
696
00:31:23,359 --> 00:31:24,479
I have to do this.
697
00:31:25,319 --> 00:31:25,880
JenAi
698
00:31:26,239 --> 00:31:27,079
If you do that,
699
00:31:27,079 --> 00:31:28,920
But he sprinkled salt on Xiao Tao's wound.
700
00:31:29,319 --> 00:31:30,959
Although you're the director of administration,
701
00:31:31,359 --> 00:31:32,239
You have to do this.
702
00:31:32,719 --> 00:31:34,199
But you can't deny your kinship.
703
00:31:34,439 --> 00:31:35,599
Don't you have a brain?
704
00:31:36,319 --> 00:31:37,560
Jane, if you don't do this,
705
00:31:37,800 --> 00:31:39,160
Is the president's office.
706
00:31:39,160 --> 00:31:40,479
Xiao Tao will feel worse then.
707
00:31:44,319 --> 00:31:45,359
If you say that,
708
00:31:46,239 --> 00:31:47,319
It's the right thing to do.
709
00:31:48,079 --> 00:31:50,079
We must mitigate the impact of this matter.
710
00:31:50,560 --> 00:31:51,319
Secondly,
711
00:31:51,520 --> 00:31:52,439
I want to
712
00:31:52,680 --> 00:31:54,199
To participate in the bidding.
713
00:31:54,400 --> 00:31:55,520
A triage.
714
00:31:56,199 --> 00:31:57,920
They can't be investigated together.
715
00:31:58,079 --> 00:31:59,199
We can't suspend them.
716
00:32:00,400 --> 00:32:01,640
How about this method?
717
00:32:02,359 --> 00:32:03,280
It can be retreated.
718
00:32:03,839 --> 00:32:06,359
But the diversion plan can't last long.
719
00:32:07,479 --> 00:32:08,959
That would be a fait accompli.
720
00:32:09,160 --> 00:32:10,199
By then, Commander Yan,
721
00:32:11,199 --> 00:32:12,119
You can get involved.
722
00:32:13,040 --> 00:32:13,719
Sister Xia.
723
00:32:14,959 --> 00:32:15,719
At this moment,
724
00:32:16,160 --> 00:32:17,319
I need your help.
725
00:32:17,479 --> 00:32:18,119
a row
726
00:32:18,839 --> 00:32:20,280
I can finally go out.
727
00:32:20,280 --> 00:32:20,959
No way
728
00:32:21,920 --> 00:32:23,079
You're pregnant.
729
00:32:23,199 --> 00:32:24,119
If something bad happens,
730
00:32:24,119 --> 00:32:25,439
Are you letting me live?
731
00:32:25,640 --> 00:32:26,359
I'm pregnant.
732
00:32:26,359 --> 00:32:27,119
She's not disabled.
733
00:32:27,439 --> 00:32:28,160
That's not good.
734
00:32:28,520 --> 00:32:29,760
Tao is not your friend.
735
00:32:30,160 --> 00:32:32,000
Don't you think about brotherhood now?
736
00:32:32,520 --> 00:32:33,719
Of course I have to think about it.
737
00:32:34,599 --> 00:32:35,160
JenAi
738
00:32:35,760 --> 00:32:38,040
We must help Xiao Tao if something happens.
739
00:32:38,280 --> 00:32:40,000
But my wife's condition
740
00:32:40,000 --> 00:32:40,520
As you know,
741
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
I'll leave her to you.
742
00:32:44,160 --> 00:32:45,959
You must take care of her for me.
743
00:32:46,160 --> 00:32:46,719
Okay?
744
00:32:48,199 --> 00:32:50,599
It's not like I have no hands or feet.
745
00:32:50,599 --> 00:32:52,760
I won't let you get a glass of water at home.
746
00:32:53,400 --> 00:32:54,880
Then I can rest assured.
747
00:32:55,040 --> 00:32:57,199
Brother Guang, don't worry.
748
00:32:57,760 --> 00:32:58,599
Back to VG.
749
00:32:58,599 --> 00:33:00,839
Leave everything to me.
750
00:33:00,839 --> 00:33:02,040
I'll let your wife sit there.
751
00:33:02,040 --> 00:33:04,359
Can you help me out?
752
00:33:04,599 --> 00:33:06,520
I can take a walk.
753
00:33:06,880 --> 00:33:07,719
Alright.
754
00:33:08,920 --> 00:33:09,479
JenAi
755
00:33:10,160 --> 00:33:11,439
I'll leave my wife to you.
756
00:33:12,959 --> 00:33:13,520
Thank you
757
00:34:39,640 --> 00:34:40,400
It's not too late.
758
00:34:42,319 --> 00:34:43,000
There is time to go.
759
00:34:48,040 --> 00:34:48,760
I heard it.
760
00:34:50,839 --> 00:34:52,119
I want to tell you that
761
00:34:56,319 --> 00:34:57,079
sorry
762
00:35:05,000 --> 00:35:05,839
people
763
00:35:07,000 --> 00:35:08,280
The reason why I lied
764
00:35:10,520 --> 00:35:12,479
To hide the pain inside.
765
00:35:13,959 --> 00:35:15,479
The relationship I had back then
766
00:35:16,400 --> 00:35:17,239
Is disgraceful.
767
00:35:20,839 --> 00:35:21,760
But because of me,
768
00:35:22,680 --> 00:35:24,680
And stubborn.
769
00:35:26,000 --> 00:35:27,280
And insisted on giving birth to the child.
770
00:35:30,599 --> 00:35:31,920
Under the pressure of family,
771
00:35:33,280 --> 00:35:34,680
I have to find someone.
772
00:35:35,119 --> 00:35:36,119
As a shield.
773
00:35:38,439 --> 00:35:39,280
I chose you.
774
00:35:41,599 --> 00:35:43,640
I lied to you from the beginning.
775
00:35:44,119 --> 00:35:45,520
And made you give your heart.
776
00:35:47,199 --> 00:35:47,840
but
777
00:35:48,399 --> 00:35:49,639
After you know the truth,
778
00:35:50,520 --> 00:35:51,719
Instead of blaming me,
779
00:35:52,760 --> 00:35:54,000
But considerate of me.
780
00:35:55,919 --> 00:35:58,439
You knew I was using your relationship.
781
00:35:59,000 --> 00:36:00,280
But you are still willing to
782
00:36:02,120 --> 00:36:03,840
To accept me and the child.
783
00:36:06,199 --> 00:36:08,520
You're still willing to give me and my child dignity.
784
00:36:10,840 --> 00:36:12,399
I was too selfish.
785
00:36:14,520 --> 00:36:15,639
After coming back,
786
00:36:16,239 --> 00:36:17,719
In order to make Amy hate you,
787
00:36:19,080 --> 00:36:19,840
I used the child.
788
00:36:19,840 --> 00:36:22,080
To kidnap you.
789
00:36:25,199 --> 00:36:27,000
In order to achieve my goal,
790
00:36:27,560 --> 00:36:28,600
And hurt the child.
791
00:36:29,600 --> 00:36:32,080
The purest and purest relationship.
792
00:36:33,679 --> 00:36:35,120
I was too cruel to you.
793
00:36:47,040 --> 00:36:47,719
I heard it.
794
00:36:47,800 --> 00:36:49,199
Actually, you're outstanding.
795
00:36:50,399 --> 00:36:51,280
And he's very capable.
796
00:36:51,959 --> 00:36:53,639
Your achievements over the years
797
00:36:54,000 --> 00:36:55,959
Has proven your ability.
798
00:37:00,040 --> 00:37:02,479
Why didn't I know you so well before?
799
00:37:04,919 --> 00:37:06,280
I found that after I came back,
800
00:37:06,360 --> 00:37:07,320
I'll start.
801
00:37:07,919 --> 00:37:09,360
I'm getting to know you.
802
00:37:11,280 --> 00:37:13,120
Because I know you better and better.
803
00:37:14,199 --> 00:37:15,679
I feel at a loss.
804
00:37:18,280 --> 00:37:19,239
I understand now.
805
00:37:21,159 --> 00:37:21,879
I can't let it go.
806
00:37:23,040 --> 00:37:24,239
It's because I can't accept it.
807
00:37:25,639 --> 00:37:27,879
And you can't get it because
808
00:37:31,120 --> 00:37:32,320
That person doesn't belong to you.
809
00:37:34,800 --> 00:37:35,439
after
810
00:37:36,000 --> 00:37:38,199
When I think of you, Zhou Yiming,
811
00:37:39,199 --> 00:37:40,399
I would say to myself,
812
00:37:42,239 --> 00:37:43,560
I had a good taste.
813
00:37:46,320 --> 00:37:50,560
It's just a mistake.
814
00:37:52,159 --> 00:37:53,800
It's just fate.
815
00:38:03,479 --> 00:38:04,800
I don't know what to say.
816
00:38:06,919 --> 00:38:08,639
I've gained a lot from your return.
817
00:38:09,479 --> 00:38:10,080
Really
818
00:38:11,000 --> 00:38:12,439
I won Amy's love.
819
00:38:13,320 --> 00:38:14,399
I really like her.
820
00:38:15,159 --> 00:38:16,439
I really like Amy.
821
00:38:17,479 --> 00:38:19,159
If you want, I...
822
00:38:19,719 --> 00:38:21,439
I can always be her father.
823
00:38:23,040 --> 00:38:23,560
Really
824
00:38:26,280 --> 00:38:26,879
Alright.
825
00:38:30,159 --> 00:38:33,600
People always have to come out from the past.
826
00:38:35,040 --> 00:38:37,120
Don't let the past affect your future.
827
00:38:39,239 --> 00:38:41,199
I'm telling the truth.
828
00:38:41,199 --> 00:38:42,360
I didn't blame you.
829
00:38:44,399 --> 00:38:46,280
I just kept blaming myself.
830
00:38:48,280 --> 00:38:49,239
I used to tell myself
831
00:38:50,159 --> 00:38:51,560
Zhou Yiming,
832
00:38:51,560 --> 00:38:53,520
You can't say that
833
00:38:54,760 --> 00:38:58,639
What did you do then?
834
00:38:59,159 --> 00:39:01,719
What now?
835
00:39:05,560 --> 00:39:06,199
I
836
00:39:08,280 --> 00:39:09,360
You've never said that.
837
00:39:10,040 --> 00:39:11,479
I don't think I'll ever say that.
838
00:39:13,879 --> 00:39:14,439
Correct!
839
00:39:15,439 --> 00:39:16,800
After careful consideration,
840
00:39:17,040 --> 00:39:18,280
I still hope you can
841
00:39:19,439 --> 00:39:20,520
Find another person.
842
00:39:20,879 --> 00:39:23,560
Relay my position at Sal.
843
00:39:24,239 --> 00:39:28,560
I've decided to share my life
844
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
And say goodbye.
845
00:39:30,719 --> 00:39:32,919
To start my new life.
846
00:39:35,080 --> 00:39:36,040
Don't you want to
847
00:39:36,320 --> 00:39:37,439
Think about it?
848
00:39:37,919 --> 00:39:38,639
Don't think about it.
849
00:39:42,199 --> 00:39:42,800
good
850
00:39:43,760 --> 00:39:44,840
Since you said so,
851
00:39:45,239 --> 00:39:46,159
I can only
852
00:39:47,199 --> 00:39:48,199
Respect your idea.
853
00:39:48,919 --> 00:39:49,479
Thank you
854
00:40:01,879 --> 00:40:02,600
Amy
855
00:40:03,760 --> 00:40:04,399
Amy
856
00:40:04,919 --> 00:40:06,040
We're going to the airport.
857
00:40:07,679 --> 00:40:08,399
Amy
858
00:40:11,080 --> 00:40:13,199
I don't want to leave my father.
859
00:40:30,080 --> 00:40:31,639
I don't want to leave Amy either.
860
00:40:32,840 --> 00:40:33,639
Do you remember last night?
861
00:40:33,639 --> 00:40:34,919
Did dad say something to you?
862
00:40:35,600 --> 00:40:36,280
remember
863
00:40:36,840 --> 00:40:40,040
Dad said he would often visit me in the US.
864
00:40:40,479 --> 00:40:42,360
And when I was on vacation,
865
00:40:43,399 --> 00:40:46,600
Let Mommy send me back to live with you.
866
00:40:49,760 --> 00:40:50,360
That's right.
867
00:40:50,840 --> 00:40:51,520
So,
868
00:40:51,520 --> 00:40:53,439
Amy can often see
869
00:40:53,760 --> 00:40:54,399
Dad
870
00:40:54,679 --> 00:40:56,320
I can often see you.
871
00:40:56,679 --> 00:40:57,719
Aren't they still together?
872
00:40:59,040 --> 00:40:59,679
right or wrong?
873
00:41:00,239 --> 00:41:00,840
Smile.
874
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
I'll take you to the airport.
875
00:41:08,479 --> 00:41:09,000
good
876
00:41:11,399 --> 00:41:12,600
Amy, come on.
877
00:41:18,560 --> 00:41:19,479
You really don't have to send it.
878
00:41:22,320 --> 00:41:22,919
Let's go.
879
00:41:23,879 --> 00:41:24,399
KangRu
880
00:41:45,600 --> 00:41:46,360
Bon voyage
881
00:41:48,800 --> 00:41:49,560
Take care too.
882
00:41:59,280 --> 00:42:00,199
Take a look.
883
00:42:00,399 --> 00:42:02,120
We've done the triage and staff plan.
884
00:42:02,399 --> 00:42:03,840
I'll talk to them one by one.
885
00:42:04,159 --> 00:42:05,239
And explain to them
886
00:42:05,239 --> 00:42:06,520
It's a protection.
887
00:42:07,760 --> 00:42:09,040
It's good to have you back.
888
00:42:10,120 --> 00:42:11,040
My good wife.
889
00:42:11,399 --> 00:42:12,560
Stop praising me.
890
00:42:13,479 --> 00:42:14,800
Is my duty.
891
00:42:15,399 --> 00:42:16,360
But the most important thing
892
00:42:16,360 --> 00:42:17,080
These people
893
00:42:17,159 --> 00:42:18,800
Was trained by President Tao.
894
00:42:19,040 --> 00:42:20,800
You have a clear idea.
895
00:42:21,040 --> 00:42:22,479
And the cooperation is high.
896
00:42:25,199 --> 00:42:27,080
But this is only a temporary solution.
897
00:42:27,280 --> 00:42:27,959
To cure the problem,
898
00:42:27,959 --> 00:42:29,679
We still need to solve Lin Shaotao's crisis.
899
00:42:31,600 --> 00:42:32,639
He didn't come to work today.
900
00:42:33,520 --> 00:42:35,360
I'll give him a vacation.
901
00:42:36,159 --> 00:42:38,320
I didn't answer my calls.
902
00:42:38,639 --> 00:42:39,679
So I replied on WeChat.
903
00:42:40,239 --> 00:42:41,320
She said she was good.
904
00:42:44,000 --> 00:42:45,080
But I don't think you should worry.
905
00:42:45,600 --> 00:42:47,959
He must be able to adjust himself soon.
906
00:42:48,159 --> 00:42:50,000
And come back to fight with us.
907
00:42:50,280 --> 00:42:51,399
This time,
908
00:42:51,919 --> 00:42:52,919
Is different from the past.
909
00:42:53,239 --> 00:42:54,399
Why is it different?
57812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.