All language subtitles for Nice To Meet You Again EP36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,639 --> 00:01:55,799 Assistant Jiang, don't be nervous. 2 00:01:56,239 --> 00:01:57,360 Just a routine interview. 3 00:01:57,639 --> 00:01:58,399 I won't give you a hard time. 4 00:02:00,159 --> 00:02:00,840 Of course. 5 00:02:01,079 --> 00:02:02,639 You can also say nothing. 6 00:02:03,520 --> 00:02:04,200 But, 7 00:02:04,760 --> 00:02:06,799 According to the current situation, 8 00:02:08,719 --> 00:02:10,279 To make a reasonable inference. 9 00:02:19,680 --> 00:02:20,360 Jiang Nan. 10 00:02:21,400 --> 00:02:22,799 The main purpose of this interview 11 00:02:23,159 --> 00:02:24,400 To find out the truth. 12 00:02:24,759 --> 00:02:25,400 therefore 13 00:02:26,400 --> 00:02:27,479 I need your cooperation. 14 00:02:29,919 --> 00:02:31,400 I know what you want to ask. 15 00:02:32,959 --> 00:02:34,439 Wan Yao Ming is my father. 16 00:02:35,680 --> 00:02:37,439 But it's not against the company's rules. 17 00:02:38,360 --> 00:02:39,759 And at my level, 18 00:02:40,240 --> 00:02:42,000 You don't need to report your relatives. 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,760 From this point alone, 20 00:02:44,639 --> 00:02:46,879 I didn't violate any company rules. 21 00:02:49,160 --> 00:02:50,239 The most important thing is 22 00:02:51,279 --> 00:02:53,199 I haven't told anyone about my identity. 23 00:02:54,239 --> 00:02:56,120 Mr. Tao knows nothing about this. 24 00:02:56,839 --> 00:02:57,599 I can assure you 25 00:03:00,519 --> 00:03:01,360 Assistant Jiang. 26 00:03:01,879 --> 00:03:03,199 I think you are insincere. 27 00:03:04,959 --> 00:03:06,360 Let's be direct. 28 00:03:07,160 --> 00:03:08,519 Now the bidding plan 29 00:03:09,400 --> 00:03:10,440 How much was leaked? 30 00:03:10,959 --> 00:03:13,120 Lin Shaotao, in this whole thing, 31 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 How much is involved? 32 00:03:20,319 --> 00:03:21,760 I know you want to help him. 33 00:03:22,360 --> 00:03:25,319 But you must take the actual situation 34 00:03:25,319 --> 00:03:27,239 You can help him by telling us. 35 00:03:27,760 --> 00:03:28,319 and 36 00:03:28,519 --> 00:03:30,080 You're helping yourself. 37 00:03:31,400 --> 00:03:32,120 President Yan, 38 00:03:32,800 --> 00:03:33,720 You're smart. 39 00:03:34,199 --> 00:03:36,199 To ask the process with a presupposed result. 40 00:03:36,319 --> 00:03:37,279 It's sly. 41 00:03:37,919 --> 00:03:38,800 But it's also a pity. 42 00:03:40,279 --> 00:03:42,319 You won't achieve your goal in this way. 43 00:03:42,959 --> 00:03:44,800 Because you're targeting President Tao. 44 00:03:45,279 --> 00:03:47,240 And Tao is always frank. 45 00:03:48,119 --> 00:03:50,240 Is ten thousand times more open and frank than you. 46 00:03:52,199 --> 00:03:52,880 to be sorry 47 00:03:53,639 --> 00:03:55,360 I'm only willing to talk to Director Jian. 48 00:03:56,080 --> 00:03:57,759 I don't want to talk to people like you. 49 00:03:57,759 --> 00:03:58,440 Sure. 50 00:03:59,279 --> 00:04:00,199 Then you two talk. 51 00:04:01,000 --> 00:04:02,160 But I have to be there. 52 00:04:04,240 --> 00:04:05,279 I don't care if you're emotional. 53 00:04:05,279 --> 00:04:06,559 But I have to warn you. 54 00:04:07,240 --> 00:04:08,679 If you don't cooperate with us, 55 00:04:09,320 --> 00:04:10,919 All the consequences in the future 56 00:04:10,919 --> 00:04:12,000 And legal responsibility. 57 00:04:12,600 --> 00:04:13,559 Will be your responsibility. 58 00:04:17,839 --> 00:04:18,520 You two talk. 59 00:04:45,559 --> 00:04:46,360 Have some coffee. 60 00:04:56,240 --> 00:04:57,000 Director Jian. 61 00:04:58,119 --> 00:04:59,440 Are you willing to believe me? 62 00:05:00,759 --> 00:05:02,919 It's not about whether I'm willing or not. 63 00:05:03,440 --> 00:05:04,839 But you need to use facts. 64 00:05:05,240 --> 00:05:06,479 And make everyone believe you. 65 00:05:08,679 --> 00:05:10,440 I know the importance of this bid. 66 00:05:11,320 --> 00:05:12,440 I also know that the Crown Prince 67 00:05:12,440 --> 00:05:13,919 Also participated in the bidding. 68 00:05:15,320 --> 00:05:16,639 Now someone wants to use me. 69 00:05:16,639 --> 00:05:18,679 My relationship with my father as an excuse. 70 00:05:19,119 --> 00:05:20,399 We don't need any evidence. 71 00:05:21,039 --> 00:05:22,800 You've dragged President Tao into a dead end. 72 00:05:23,320 --> 00:05:25,360 So we should speak with facts. 73 00:05:25,839 --> 00:05:26,759 To reduce the impact. 74 00:05:28,199 --> 00:05:29,800 I can't prove myself now. 75 00:05:29,800 --> 00:05:31,279 I didn't reveal company secrets. 76 00:05:31,679 --> 00:05:33,479 So we can't break the game from here. 77 00:05:35,679 --> 00:05:38,119 There are people who are aiming at localization reform. 78 00:05:39,240 --> 00:05:40,399 That's for President Tao. 79 00:05:41,080 --> 00:05:43,000 As long as we can prove the motive, 80 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 Then his accusation 81 00:05:44,919 --> 00:05:46,880 His suspicions are untenable. 82 00:05:47,639 --> 00:05:48,759 Right, President Yan? 83 00:05:54,399 --> 00:05:55,160 Assistant Jiang. 84 00:05:55,839 --> 00:05:56,760 You're also smart. 85 00:05:57,799 --> 00:05:59,480 You've been with Lin Shaotao for so long. 86 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 I did learn a lot. 87 00:06:01,519 --> 00:06:02,720 I'll give you one. 88 00:06:03,559 --> 00:06:05,079 To take precautions. 89 00:06:05,959 --> 00:06:07,679 Actually, long before we talked today, 90 00:06:07,679 --> 00:06:09,079 I've contacted the headquarters 91 00:06:09,320 --> 00:06:10,600 And submitted the work report. 92 00:06:11,440 --> 00:06:13,040 The above details 93 00:06:13,040 --> 00:06:15,079 My point of view and the meaning of what I did. 94 00:06:15,799 --> 00:06:17,920 And the headquarters gave me great support. 95 00:06:18,600 --> 00:06:19,239 Assistant Jiang. 96 00:06:20,600 --> 00:06:22,200 There's one thing you should know. 97 00:06:25,239 --> 00:06:26,359 This matter 98 00:06:26,600 --> 00:06:27,839 If I'm wrong, 99 00:06:27,839 --> 00:06:29,279 I'll go back to the headquarters. 100 00:06:29,600 --> 00:06:31,119 We don't have to meet again. 101 00:06:31,839 --> 00:06:33,359 But if you are wrong, 102 00:06:34,440 --> 00:06:35,959 The whole of VG China 103 00:06:36,519 --> 00:06:37,440 It will be over. 104 00:06:39,200 --> 00:06:41,399 And you have to take legal responsibility. 105 00:06:42,399 --> 00:06:43,239 Which is more important? 106 00:06:43,239 --> 00:06:45,119 What do you think the headquarters will think? 107 00:06:50,799 --> 00:06:51,600 Sir, who are you looking for? 108 00:06:51,600 --> 00:06:52,959 Excuse me, sir. Who are you looking for? 109 00:06:52,959 --> 00:06:54,200 Can I make an appointment for you? 110 00:06:54,440 --> 00:06:55,040 No, sir. 111 00:06:55,119 --> 00:06:56,000 We can't enter here. 112 00:06:56,359 --> 00:06:56,959 Sir 113 00:06:57,359 --> 00:06:57,959 Sir 114 00:06:58,480 --> 00:06:59,119 Sir 115 00:06:59,320 --> 00:07:00,679 Can you understand our work? 116 00:07:01,160 --> 00:07:01,760 Sir 117 00:07:03,000 --> 00:07:04,480 Who's in charge of VG? 118 00:07:04,920 --> 00:07:05,640 Come out and see me. 119 00:07:07,399 --> 00:07:07,920 enter 120 00:07:10,119 --> 00:07:11,079 Director Jian, President Yan. 121 00:07:11,640 --> 00:07:13,600 Master Wan Yao Ming Wan is here. 122 00:07:14,760 --> 00:07:15,679 What a coincidence. 123 00:07:16,480 --> 00:07:18,279 Mr. Wan is really well-informed. 124 00:07:18,640 --> 00:07:19,480 Assistant Jiang. 125 00:07:20,600 --> 00:07:22,200 Before the police got involved, 126 00:07:23,320 --> 00:07:24,359 I still hope you can 127 00:07:25,239 --> 00:07:26,000 Cooperate with us. 128 00:07:26,600 --> 00:07:27,799 We should stop the damage in time. 129 00:07:28,239 --> 00:07:29,079 To save everyone. 130 00:07:30,480 --> 00:07:31,359 I'll have a look. 131 00:07:31,799 --> 00:07:32,359 Correct! 132 00:07:33,000 --> 00:07:33,720 Assistant Jiang. 133 00:07:34,160 --> 00:07:36,239 Would you like to see President Wan with me? 134 00:07:57,799 --> 00:07:58,359 Hello 135 00:07:58,720 --> 00:07:59,760 I'm the director of VG. 136 00:07:59,760 --> 00:08:00,519 My name is Yan Shuai. 137 00:08:01,200 --> 00:08:03,119 You must be Mr. Wan Yaoming. 138 00:08:03,839 --> 00:08:04,640 You know me? 139 00:08:05,359 --> 00:08:06,480 Domestic communication industry 140 00:08:06,920 --> 00:08:08,200 It's hard not to know you. 141 00:08:08,679 --> 00:08:09,320 Nice 142 00:08:11,279 --> 00:08:13,200 Then ask Lin Shaotao to come out to see me. 143 00:08:13,959 --> 00:08:16,399 I'm sorry, but he's not available. 144 00:08:17,000 --> 00:08:18,200 Then let my daughter come out. 145 00:08:19,160 --> 00:08:19,920 No one 146 00:08:20,839 --> 00:08:22,359 To make things difficult for my daughter. 147 00:08:23,880 --> 00:08:24,519 President Wan. 148 00:08:24,839 --> 00:08:25,799 In our company, 149 00:08:26,399 --> 00:08:28,920 No one can give your daughter a hard time. 150 00:08:29,399 --> 00:08:32,839 But you're really well-informed. 151 00:08:33,160 --> 00:08:34,239 Has a friend in our company. 152 00:08:37,679 --> 00:08:38,920 If you go out now, 153 00:08:39,399 --> 00:08:40,839 Will make things more complicated. 154 00:08:43,320 --> 00:08:44,640 I'll call him now. 155 00:08:44,920 --> 00:08:45,880 Tell him to leave now. 156 00:08:52,079 --> 00:08:52,920 Cut the crap. 157 00:08:53,760 --> 00:08:54,720 Ask my daughter to come out. 158 00:08:55,119 --> 00:08:56,040 Boss, please. 159 00:09:02,119 --> 00:09:02,839 Hi, Jane. 160 00:09:03,239 --> 00:09:04,559 You may not know my dad, 161 00:09:05,279 --> 00:09:07,399 He won't stop until he sees me. 162 00:09:17,359 --> 00:09:18,359 To tell you the truth, 163 00:09:18,519 --> 00:09:20,880 Your daughter is being interviewed now. 164 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 If you want to see her, 165 00:09:23,399 --> 00:09:25,359 You can only come after the interview. 166 00:09:26,119 --> 00:09:28,399 You mean I should wait? 167 00:09:29,040 --> 00:09:29,920 I never wait for you. 168 00:09:31,040 --> 00:09:31,920 I'll find it myself. 169 00:09:32,640 --> 00:09:33,839 President Wan, this is VG. 170 00:09:34,920 --> 00:09:36,559 I have the right to invite you out. 171 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Then give it a try. 172 00:09:39,399 --> 00:09:40,160 Old Man. 173 00:09:44,920 --> 00:09:46,160 Why are you here? 174 00:09:46,600 --> 00:09:48,200 Didn't I say I can handle it myself? 175 00:09:48,399 --> 00:09:49,399 What can you handle? 176 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 Be honest. 177 00:09:51,399 --> 00:09:52,559 Waiting for others to bully you. 178 00:09:52,799 --> 00:09:53,559 Assistant Jiang. 179 00:09:54,399 --> 00:09:55,679 Before the interview is over, 180 00:09:55,679 --> 00:09:56,920 I still hope you can go back. 181 00:09:57,519 --> 00:09:58,760 It's more in line with the regulations. 182 00:09:59,160 --> 00:10:00,559 I don't care if you fight. 183 00:10:01,320 --> 00:10:03,399 But don't drag me and my daughter into this. 184 00:10:04,799 --> 00:10:05,559 Director Jian. 185 00:10:05,839 --> 00:10:06,920 I'll write a statement. 186 00:10:07,399 --> 00:10:08,920 The kinship between President Wan and me. 187 00:10:09,359 --> 00:10:10,400 Mr. Tao didn't know anything about it. 188 00:10:10,919 --> 00:10:11,919 I'm willing to resign. 189 00:10:12,400 --> 00:10:14,359 You can resign according to normal procedures. 190 00:10:14,359 --> 00:10:14,919 but 191 00:10:15,679 --> 00:10:17,679 We have decided to fire you. 192 00:10:18,200 --> 00:10:19,919 So before the result of the investigation comes out, 193 00:10:19,919 --> 00:10:22,159 Your statement is meaningless. 194 00:10:22,640 --> 00:10:24,159 You can investigate. 195 00:10:24,760 --> 00:10:25,840 Call the police. 196 00:10:25,919 --> 00:10:27,359 You should go to the Investigator's Office. 197 00:10:27,400 --> 00:10:28,799 But there's one thing I'm telling you. 198 00:10:29,400 --> 00:10:30,919 If there's a little bit, 199 00:10:31,200 --> 00:10:33,159 To my reputation and my daughter's. 200 00:10:33,400 --> 00:10:35,159 I won't let you get away with it. 201 00:10:35,520 --> 00:10:36,039 Old Man. 202 00:10:36,039 --> 00:10:36,640 Jiang Nan. 203 00:10:38,200 --> 00:10:38,880 President Tao. 204 00:10:46,679 --> 00:10:47,799 Is your interview over? 205 00:10:49,200 --> 00:10:50,080 Not yet. 206 00:10:50,919 --> 00:10:51,840 If not, then not. 207 00:10:52,359 --> 00:10:53,520 Go on a field trip with me. 208 00:10:57,919 --> 00:10:58,719 Let's go. 209 00:11:22,280 --> 00:11:23,159 Sometimes, 210 00:11:24,119 --> 00:11:25,479 When you meet someone 211 00:11:25,479 --> 00:11:27,320 A stalemate that is extremely difficult to resolve. 212 00:11:28,239 --> 00:11:29,119 Jian Zoupianfeng, pseudonym of prolific modern novelist 213 00:11:29,400 --> 00:11:30,919 Simple and crude, 214 00:11:30,919 --> 00:11:32,559 The best solution 215 00:11:37,799 --> 00:11:39,080 That taught you another move. 216 00:11:39,520 --> 00:11:41,039 You should say thank you. 217 00:11:41,520 --> 00:11:42,080 good 218 00:11:42,280 --> 00:11:43,039 I've got it. 219 00:11:43,039 --> 00:11:45,400 I'll put it on my book when I get back. 220 00:11:47,280 --> 00:11:47,880 For so many years, 221 00:11:47,880 --> 00:11:49,400 You always said you have a small book. 222 00:11:49,520 --> 00:11:50,919 Write everything down in that book. 223 00:11:51,239 --> 00:11:52,840 Do you really have that book? 224 00:11:52,880 --> 00:11:53,520 Yes 225 00:11:57,760 --> 00:11:58,840 Then eat something. 226 00:11:59,559 --> 00:12:00,280 President Tao. 227 00:12:01,599 --> 00:12:02,880 Sorry to trouble you. 228 00:12:03,799 --> 00:12:05,359 Why don't you scold me? 229 00:12:06,159 --> 00:12:07,320 You're so kind to me. 230 00:12:08,640 --> 00:12:09,599 I feel so guilty. 231 00:12:15,280 --> 00:12:17,880 I was interrogated in public today. 232 00:12:18,359 --> 00:12:19,840 And the parents are here. 233 00:12:20,359 --> 00:12:21,359 If I scold you again, 234 00:12:21,880 --> 00:12:23,159 Are you too miserable? 235 00:12:24,159 --> 00:12:24,919 Don't think too much. 236 00:12:25,520 --> 00:12:26,200 Nothing 237 00:12:27,400 --> 00:12:28,280 Eat something. 238 00:12:28,760 --> 00:12:30,520 When you're in a bad mood, 239 00:12:31,200 --> 00:12:32,719 You should eat more sweetness. 240 00:12:33,599 --> 00:12:35,719 The dopamine secreted quickly after eating the sweet. 241 00:12:35,719 --> 00:12:37,159 You will be happy soon. 242 00:12:37,760 --> 00:12:39,200 Everything wouldn't be so bad. 243 00:12:39,880 --> 00:12:40,520 Eat it. 244 00:12:40,840 --> 00:12:41,599 President Tao. 245 00:12:41,880 --> 00:12:44,119 I've never betrayed you and the company. 246 00:12:44,599 --> 00:12:45,280 I believe 247 00:12:47,000 --> 00:12:48,280 You have been with me for so many years. 248 00:12:48,799 --> 00:12:50,159 Don't I know who you are? 249 00:12:50,159 --> 00:12:51,119 Am I that stupid? 250 00:12:53,320 --> 00:12:54,559 So you don't have to explain. 251 00:12:57,280 --> 00:12:58,960 Don't you want to ask me something? 252 00:12:59,599 --> 00:13:00,200 Do not want to 253 00:13:01,960 --> 00:13:03,919 Can you listen to me? 254 00:13:06,119 --> 00:13:09,719 I have kept some words in my heart for a long time. 255 00:13:10,599 --> 00:13:12,080 Listen to me. 256 00:13:16,280 --> 00:13:18,719 Do you know why my father's surname is Wan? 257 00:13:19,080 --> 00:13:20,239 Is my surname Jiang? 258 00:13:20,840 --> 00:13:22,039 Because your mother's surname is Jiang. 259 00:13:22,840 --> 00:13:23,440 No 260 00:13:24,679 --> 00:13:26,039 Actually, my dad 261 00:13:26,520 --> 00:13:27,520 It's very interesting. 262 00:13:28,400 --> 00:13:29,039 You know, 263 00:13:29,520 --> 00:13:31,440 Did he start selling Hanka cards? 264 00:13:32,080 --> 00:13:32,679 I know. 265 00:13:33,840 --> 00:13:35,679 After he made some achievements, 266 00:13:36,599 --> 00:13:37,960 And started to build a family tree. 267 00:13:38,200 --> 00:13:38,919 Root searching 268 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 It's said that I've reached the end of the Qing Dynasty. 269 00:13:43,400 --> 00:13:45,280 We should be surnamed Jiang. 270 00:13:45,599 --> 00:13:46,919 And then came to my place. 271 00:13:47,200 --> 00:13:48,440 He gave me the surname Jiang. 272 00:13:50,359 --> 00:13:52,080 Your father's brain is really 273 00:13:53,479 --> 00:13:54,359 It's very good. 274 00:13:55,159 --> 00:13:56,159 The human spirit. 275 00:13:56,760 --> 00:13:57,400 President Tao. 276 00:13:57,679 --> 00:13:58,919 Just because he's my dad, 277 00:13:58,919 --> 00:13:59,919 You will worry about him. 278 00:14:00,479 --> 00:14:02,239 You used to be so close to me. 279 00:14:02,239 --> 00:14:03,239 To speak ill of him. 280 00:14:04,520 --> 00:14:06,520 Of course, what you said to him, 281 00:14:06,520 --> 00:14:08,400 I didn't say a word to him. 282 00:14:09,559 --> 00:14:10,760 Did I speak ill of him? 283 00:14:11,559 --> 00:14:12,559 And scolded him. 284 00:14:13,039 --> 00:14:13,960 I'm such a civilized person. 285 00:14:13,960 --> 00:14:15,159 When did you see me scolding someone? 286 00:14:15,919 --> 00:14:16,799 Let's not talk about me. 287 00:14:17,440 --> 00:14:18,239 Go on. 288 00:14:19,679 --> 00:14:21,359 The three of us 289 00:14:22,159 --> 00:14:22,919 I'm the youngest. 290 00:14:23,919 --> 00:14:25,039 My father loves me very much. 291 00:14:25,640 --> 00:14:27,000 But he never spoiled me. 292 00:14:27,880 --> 00:14:29,159 When I was a sophomore, 293 00:14:29,359 --> 00:14:30,679 So I can earn my living. 294 00:14:30,960 --> 00:14:32,640 The scholarship hasn't gone down yet. 295 00:14:33,280 --> 00:14:35,599 I planned to study abroad. 296 00:14:37,400 --> 00:14:39,679 I didn't expect to meet you. 297 00:14:41,599 --> 00:14:43,000 I guess I delayed you. 298 00:14:43,679 --> 00:14:45,520 You're the one who made me 299 00:14:45,919 --> 00:14:48,599 Have a clear plan for the future. 300 00:14:50,320 --> 00:14:51,840 Do you know how I know you? 301 00:14:52,719 --> 00:14:53,559 How did you meet him? 302 00:14:54,000 --> 00:14:55,320 Actually, when I was a senior, 303 00:14:55,320 --> 00:14:56,280 I've known you since then. 304 00:14:57,119 --> 00:14:58,080 Back then, the school 305 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 Organized a small forum. 306 00:15:00,840 --> 00:15:01,640 You're the guest. 307 00:15:02,239 --> 00:15:03,520 Actually, your seat 308 00:15:03,520 --> 00:15:04,679 Was placed on the edge. 309 00:15:05,840 --> 00:15:06,479 Really? 310 00:15:07,159 --> 00:15:09,239 When I was on the edge? 311 00:15:09,239 --> 00:15:11,400 Of course I won't let you talk. 312 00:15:12,719 --> 00:15:14,479 Because you and the speaker 313 00:15:14,479 --> 00:15:15,760 It's totally different. 314 00:15:15,760 --> 00:15:17,320 You won't listen to them. 315 00:15:19,320 --> 00:15:21,119 But as long as you have the chance to talk, 316 00:15:21,599 --> 00:15:24,400 You will attract the attention of the whole audience. 317 00:15:25,200 --> 00:15:26,320 It's like 318 00:15:26,400 --> 00:15:27,679 Who came to destroy the stage. 319 00:15:29,640 --> 00:15:30,719 It's like something I did. 320 00:15:32,080 --> 00:15:32,640 later 321 00:15:32,640 --> 00:15:35,520 The host asked each guest to say 322 00:15:35,719 --> 00:15:37,039 To our young people. 323 00:15:38,000 --> 00:15:38,840 You're the only one 324 00:15:39,400 --> 00:15:41,359 All the advice and life experience. 325 00:15:41,479 --> 00:15:42,760 Are whitewashed. 326 00:15:43,520 --> 00:15:45,599 A kind of showing off to the later generations. 327 00:15:46,159 --> 00:15:47,679 So you said you had no advice. 328 00:15:49,159 --> 00:15:50,599 Because of this. 329 00:15:51,799 --> 00:15:54,320 So I decided to work for you. 330 00:15:57,320 --> 00:15:57,960 That's right. 331 00:15:59,159 --> 00:16:02,039 Who would dare to give young people advice? 332 00:16:04,159 --> 00:16:05,280 I hope that 333 00:16:05,919 --> 00:16:06,880 I hope you think 334 00:16:06,880 --> 00:16:08,679 You made the right choice. 335 00:16:09,039 --> 00:16:09,679 Of course 336 00:16:10,280 --> 00:16:12,880 I'm glad I attended that symposium. 337 00:16:14,039 --> 00:16:14,799 And met you. 338 00:16:17,400 --> 00:16:18,000 Thank you 339 00:16:19,039 --> 00:16:21,520 And I'm glad I went to that meeting. 340 00:16:22,400 --> 00:16:24,479 Otherwise, I wouldn't have met you. 341 00:16:25,919 --> 00:16:27,320 Students and partners 342 00:16:27,719 --> 00:16:28,280 Right? 343 00:16:32,479 --> 00:16:33,039 President Tao. 344 00:16:34,000 --> 00:16:36,840 Actually, I've been looking for a chance to confess to you. 345 00:16:37,760 --> 00:16:39,400 The relationship between me and Lao Wan 346 00:16:40,359 --> 00:16:41,280 But at the beginning, 347 00:16:43,039 --> 00:16:44,679 Between the company and Aojun Chuangda, 348 00:16:45,239 --> 00:16:47,280 In the business. 349 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 I also think 350 00:16:49,640 --> 00:16:50,760 It's unnecessary to say. 351 00:16:53,239 --> 00:16:56,159 Then the disputes gradually increased. 352 00:16:58,039 --> 00:16:59,400 I think more and more 353 00:16:59,799 --> 00:17:01,080 I'm sensitive about my identity. 354 00:17:02,919 --> 00:17:03,880 More and more. 355 00:17:05,359 --> 00:17:07,320 I don't know how to tell you. 356 00:17:11,200 --> 00:17:11,919 didn't expect 357 00:17:13,039 --> 00:17:15,119 Was exposed at this critical moment. 358 00:17:17,119 --> 00:17:19,039 Has caused you so much trouble. 359 00:17:21,479 --> 00:17:22,719 Sorry, President Tao. 360 00:17:22,919 --> 00:17:24,159 Sorry? 361 00:17:25,000 --> 00:17:26,159 It's not that serious. 362 00:17:26,640 --> 00:17:28,320 I said it's okay. 363 00:17:29,640 --> 00:17:31,359 Actually, I feel guilty. 364 00:17:31,840 --> 00:17:34,599 I really don't know how to tell you. 365 00:17:34,880 --> 00:17:35,320 I 366 00:17:36,320 --> 00:17:37,640 Alright. 367 00:17:38,880 --> 00:17:40,119 I've been talking for a long time. 368 00:17:40,479 --> 00:17:41,280 It's all for nothing. 369 00:17:46,200 --> 00:17:46,960 Miss Jiang, 370 00:17:47,760 --> 00:17:48,320 No 371 00:17:49,679 --> 00:17:50,400 Miss Wan. 372 00:17:52,280 --> 00:17:52,840 Look. 373 00:17:53,440 --> 00:17:54,400 You're right. 374 00:17:59,320 --> 00:17:59,840 come 375 00:18:02,159 --> 00:18:03,000 Thank you, President Tao. 376 00:18:11,159 --> 00:18:11,840 Yummy 377 00:18:13,280 --> 00:18:13,919 Try it. 378 00:18:20,440 --> 00:18:21,599 The interview was interrupted by accident. 379 00:18:22,280 --> 00:18:23,679 So now we only know 380 00:18:23,679 --> 00:18:25,280 Jiang Nan is the daughter of Wan Yao Ming. 381 00:18:26,320 --> 00:18:27,719 There's no other useful information. 382 00:18:28,159 --> 00:18:28,880 That's enough. 383 00:18:29,159 --> 00:18:30,719 With only one level of kinship, 384 00:18:31,640 --> 00:18:33,320 Did President Yan come to any conclusion? 385 00:18:36,719 --> 00:18:37,760 The conclusion is that 386 00:18:37,880 --> 00:18:38,760 This bid 387 00:18:38,760 --> 00:18:40,760 There are huge security risks. 388 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 I believe if the interview continues, 389 00:18:44,160 --> 00:18:46,079 Jiang Nan will give a reasonable explanation. 390 00:18:47,079 --> 00:18:48,040 I don't think so. 391 00:18:48,319 --> 00:18:50,119 Before the interview was interrupted, 392 00:18:50,119 --> 00:18:51,880 Every word she said 393 00:18:52,119 --> 00:18:53,119 It's all empty talk. 394 00:18:53,119 --> 00:18:54,439 Without any convincing. 395 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 What's more, 396 00:18:56,560 --> 00:18:57,880 Is one of the parties. 397 00:18:59,040 --> 00:19:01,040 All the suspicions of President Yan 398 00:19:01,040 --> 00:19:02,359 It's just empty talk. 399 00:19:05,560 --> 00:19:06,560 You trusted her so much. 400 00:19:06,560 --> 00:19:08,160 Then give me a reason to believe it. 401 00:19:09,119 --> 00:19:09,760 Is there? 402 00:19:14,000 --> 00:19:14,640 JenAi 403 00:19:15,239 --> 00:19:16,199 I still think 404 00:19:17,199 --> 00:19:18,439 This is a big risk. 405 00:19:18,880 --> 00:19:20,479 We can't take the risk. 406 00:19:20,920 --> 00:19:23,560 It's not just a matter of revealing secrets. 407 00:19:24,119 --> 00:19:25,079 It might be related to 408 00:19:25,079 --> 00:19:27,280 The fate of the whole company. 409 00:19:27,880 --> 00:19:29,560 I'll report to the headquarters as soon as possible. 410 00:19:30,000 --> 00:19:32,479 Spell out the significance of the bid 411 00:19:32,839 --> 00:19:34,680 Of course, I didn't mean to stop him. 412 00:19:34,880 --> 00:19:35,800 I just hope 413 00:19:36,520 --> 00:19:38,880 He can do it safely. 414 00:19:39,640 --> 00:19:40,280 So, 415 00:19:40,920 --> 00:19:42,079 I hope you can support me. 416 00:19:43,199 --> 00:19:43,959 Lin Shaotao. 417 00:19:45,560 --> 00:19:46,640 I can't participate in it anymore. 418 00:19:46,880 --> 00:19:48,000 So you want to take over. 419 00:19:48,400 --> 00:19:49,959 This is just one of the options. 420 00:19:50,680 --> 00:19:52,680 It seems that you not only want to take over the project, 421 00:19:53,680 --> 00:19:55,479 You want to take over the whole operation department, right? 422 00:19:58,439 --> 00:19:59,800 Did you notice that 423 00:19:59,880 --> 00:20:00,959 When I was in the hall, 424 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 Lin Shaotao, in front of everyone, 425 00:20:05,119 --> 00:20:06,119 To protect Jiang Nan. 426 00:20:08,199 --> 00:20:09,560 There must be something wrong here. 427 00:20:10,479 --> 00:20:11,359 If it were me, 428 00:20:11,920 --> 00:20:12,880 I will do the same. 429 00:20:14,439 --> 00:20:15,119 Come in 430 00:20:16,119 --> 00:20:16,920 There's a reply. 431 00:20:19,560 --> 00:20:20,760 Go back to work. 432 00:20:34,920 --> 00:20:36,599 HQ has made it clear. 433 00:20:36,920 --> 00:20:38,280 To investigate Lin Shaotao. 434 00:20:38,439 --> 00:20:39,880 Before the result is known, 435 00:20:41,040 --> 00:20:41,800 Suspend bidding 436 00:20:42,160 --> 00:20:44,239 Or find a suitable person to take over. 437 00:20:45,000 --> 00:20:46,319 We have the choice. 438 00:20:47,079 --> 00:20:47,760 in short 439 00:20:48,119 --> 00:20:49,640 All of Lin Shaotao's work 440 00:20:50,680 --> 00:20:51,520 Will be suspended. 441 00:20:53,959 --> 00:20:55,560 HQ reacted so fast this time. 442 00:20:55,880 --> 00:20:58,079 It seems that President Yan has made a plan in advance. 443 00:20:58,760 --> 00:21:01,400 I need the administration department to draft a document for me. 444 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 The reason is that 445 00:21:04,959 --> 00:21:08,280 Lin Shaotao is suspected of leaking the company's secrets. 446 00:21:09,239 --> 00:21:11,319 So we have to stop bidding. 447 00:21:12,520 --> 00:21:13,680 To stabilize the situation. 448 00:21:14,520 --> 00:21:16,160 Is this stable? 449 00:21:16,800 --> 00:21:17,479 Of course. 450 00:21:23,079 --> 00:21:24,160 I might ask you to do this. 451 00:21:24,160 --> 00:21:25,239 A little hard on you. 452 00:21:25,719 --> 00:21:26,160 How about this? 453 00:21:26,160 --> 00:21:27,880 I will draft this document. 454 00:21:28,479 --> 00:21:29,520 And then the president's office 455 00:21:29,520 --> 00:21:30,199 No need. 456 00:21:30,680 --> 00:21:32,119 The Administration Department will draft it as soon as possible. 457 00:21:32,479 --> 00:21:33,359 That's the best. 458 00:21:33,640 --> 00:21:34,560 What are you talking about? 459 00:21:35,040 --> 00:21:36,959 To direct the suspension of Lin Shaotao? 460 00:21:37,199 --> 00:21:37,680 No 461 00:21:39,959 --> 00:21:41,239 If it gets out, 462 00:21:41,239 --> 00:21:43,000 I thought it was a serious matter. 463 00:21:43,439 --> 00:21:45,479 After all, we have to consider Lin Shaotao's 464 00:21:45,880 --> 00:21:46,640 Reputation issues 465 00:21:46,880 --> 00:21:47,400 Right? 466 00:21:48,599 --> 00:21:50,000 President Yan is so thoughtful. 467 00:21:52,479 --> 00:21:53,520 Or is it like this? 468 00:21:54,880 --> 00:21:56,160 Let's investigate together. 469 00:21:56,520 --> 00:21:57,640 To participate in the bidding. 470 00:21:57,640 --> 00:21:59,119 All the colleagues in the Operation Department? 471 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 In this way, Lin Shao Tao's pressure 472 00:22:01,119 --> 00:22:02,359 It's not that big. 473 00:22:03,119 --> 00:22:04,800 And clean the operation department. 474 00:22:05,079 --> 00:22:06,920 So you can take over. 475 00:22:10,000 --> 00:22:10,680 JenAi 476 00:22:11,319 --> 00:22:12,119 You went off topic. 477 00:22:12,719 --> 00:22:14,560 It seems that the purpose of your visit to VG 478 00:22:14,560 --> 00:22:16,079 It's not just a survey. 479 00:22:17,680 --> 00:22:19,199 I just have 480 00:22:19,199 --> 00:22:21,920 I've been granted the right of disposal by the headquarters. 481 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Of course, we need your cooperation. 482 00:22:23,839 --> 00:22:25,719 Of course, the Administration Department will actively cooperate. 483 00:22:26,359 --> 00:22:28,520 That's why we rebuilt the department. 484 00:22:29,160 --> 00:22:30,599 But President Tao has been suspended. 485 00:22:31,000 --> 00:22:32,280 And the whole operation department. 486 00:22:33,040 --> 00:22:35,239 Since you know how important the operation department is, 487 00:22:35,239 --> 00:22:36,439 You should know to do this. 488 00:22:36,439 --> 00:22:38,160 Will affect the company. 489 00:22:39,040 --> 00:22:41,280 Maintaining stability is also part of my job. 490 00:22:41,599 --> 00:22:43,520 I won't allow this chaos to happen. 491 00:22:47,479 --> 00:22:48,359 What do you want to do? 492 00:22:49,040 --> 00:22:50,839 Without extensive investigation, 493 00:22:51,560 --> 00:22:52,920 The bidding colleagues 494 00:22:52,920 --> 00:22:54,199 To other departments. 495 00:22:57,040 --> 00:22:57,719 Also good 496 00:22:58,359 --> 00:22:59,319 One by one. 497 00:23:00,199 --> 00:23:01,319 And prevent them from connecting. 498 00:23:01,959 --> 00:23:02,520 can 499 00:23:03,119 --> 00:23:04,079 I'll do as you said. 500 00:23:04,079 --> 00:23:05,839 Just let me know if you need anything. 501 00:23:06,319 --> 00:23:08,239 I need the cooperation of the personnel department. 502 00:23:08,640 --> 00:23:09,560 especially 503 00:23:10,119 --> 00:23:11,199 Director Liu Yingxia. 504 00:23:15,920 --> 00:23:16,680 no problem 505 00:23:16,959 --> 00:23:18,199 As long as her body allows, 506 00:23:18,520 --> 00:23:19,640 You can be reinstated at any time. 507 00:23:20,959 --> 00:23:21,719 Is there anything else? 508 00:23:22,680 --> 00:23:23,319 JenAi 509 00:23:25,119 --> 00:23:26,520 I hope you can understand. 510 00:23:27,160 --> 00:23:28,719 I'm not doing this for personal reasons. 511 00:23:29,400 --> 00:23:30,760 To target Lin Shaotao. 512 00:23:51,640 --> 00:23:52,280 Old Man. 513 00:23:53,280 --> 00:23:54,640 Why are you here again? 514 00:23:56,520 --> 00:23:57,520 impolite 515 00:23:58,040 --> 00:23:59,520 President Tao informed me. 516 00:24:01,880 --> 00:24:03,599 Nan, go to the car. 517 00:24:03,920 --> 00:24:05,560 I want to talk to Mr. Tao. 518 00:24:07,719 --> 00:24:08,760 Take a rest. 519 00:24:19,520 --> 00:24:20,760 Girls are outgoing. 520 00:24:21,479 --> 00:24:23,760 It seems your words are more effective than mine. 521 00:24:26,119 --> 00:24:27,359 Just tell me what you want to say. 522 00:24:29,800 --> 00:24:31,640 I don't have to say much about the current situation. 523 00:24:33,119 --> 00:24:33,719 Objectively, 524 00:24:34,400 --> 00:24:36,520 Nannan did cause you trouble. 525 00:24:37,079 --> 00:24:38,160 I'm a father. 526 00:24:38,479 --> 00:24:39,400 I can't leave it alone. 527 00:24:40,199 --> 00:24:40,640 such 528 00:24:41,760 --> 00:24:42,599 Come here. 529 00:24:42,959 --> 00:24:43,640 I'll give it to you. 530 00:24:44,079 --> 00:24:46,599 It's a better treatment than VG. 531 00:24:47,239 --> 00:24:48,280 Thank you, Mr. Wan. 532 00:24:48,680 --> 00:24:50,160 But I don't need it now. 533 00:24:50,719 --> 00:24:52,640 You can't go through it. 534 00:24:53,040 --> 00:24:54,520 You can't pass it. 535 00:24:54,920 --> 00:24:56,400 Close, sad, closed. 536 00:24:57,119 --> 00:24:58,439 I believe that 537 00:24:58,839 --> 00:24:59,880 You know me well. 538 00:25:02,280 --> 00:25:03,040 President Tao. 539 00:25:03,640 --> 00:25:04,760 Face the reality. 540 00:25:05,280 --> 00:25:06,719 Not only this bid, 541 00:25:07,560 --> 00:25:10,119 All the efforts you made before, 542 00:25:10,880 --> 00:25:11,839 It might be in vain. 543 00:25:12,160 --> 00:25:12,760 Thank you 544 00:25:13,040 --> 00:25:13,680 This is 545 00:25:14,000 --> 00:25:15,160 I don't have to worry about you. 546 00:25:18,839 --> 00:25:19,520 You... 547 00:25:20,160 --> 00:25:21,479 You're so stubborn. 548 00:25:21,880 --> 00:25:22,520 Alright then. 549 00:25:23,520 --> 00:25:24,680 As our father and daughter. 550 00:25:25,439 --> 00:25:26,239 I owe you one. 551 00:25:40,239 --> 00:25:41,479 Can you touch your feet? 552 00:25:41,479 --> 00:25:42,359 I miscarried. 553 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 What are you doing? 554 00:25:43,920 --> 00:25:44,560 That's right. 555 00:25:46,880 --> 00:25:48,119 According to the book. 556 00:25:53,359 --> 00:25:53,959 Then press it. 557 00:25:54,479 --> 00:25:55,560 According to the book, 558 00:25:56,280 --> 00:25:57,959 At this stage of pregnancy, 559 00:25:58,160 --> 00:25:59,680 Both legs are prone to edema. 560 00:26:00,119 --> 00:26:01,439 You need to massage it often. 561 00:26:01,760 --> 00:26:03,319 To keep the blood flowing. 562 00:26:04,599 --> 00:26:05,359 It's comfortable. 563 00:26:05,959 --> 00:26:06,959 Is the technique good? 564 00:26:07,359 --> 00:26:08,800 Is it okay to open a foot massage shop? 565 00:26:09,239 --> 00:26:10,040 You want to change your career? 566 00:26:10,359 --> 00:26:11,199 I'm not going to Sale. 567 00:26:12,280 --> 00:26:13,640 Sal is different from VG. 568 00:26:13,880 --> 00:26:14,839 You don't have to work. 569 00:26:15,479 --> 00:26:18,079 As long as you finish the project in time, 570 00:26:18,079 --> 00:26:18,800 You'll be fine. 571 00:26:19,160 --> 00:26:20,319 You can work at home. 572 00:26:20,760 --> 00:26:21,520 Really? 573 00:26:21,800 --> 00:26:22,640 Of course. 574 00:26:23,719 --> 00:26:24,520 I'm telling you, 575 00:26:24,880 --> 00:26:26,239 You should focus on your career. 576 00:26:26,640 --> 00:26:27,959 Don't stay at home and take care of me. 577 00:26:28,199 --> 00:26:29,439 I'll make it difficult for Boss Zhou. 578 00:26:29,800 --> 00:26:31,359 Yes, I understand. 579 00:26:36,239 --> 00:26:36,839 wife 580 00:26:39,640 --> 00:26:40,520 There's something. 581 00:26:41,160 --> 00:26:42,439 I have to tell you. 582 00:26:45,839 --> 00:26:46,479 what? 583 00:26:51,560 --> 00:26:52,680 I told Zhou Yiming today. 584 00:26:52,800 --> 00:26:54,040 I'm leaving Sale. 585 00:26:55,160 --> 00:26:55,800 Honey, don't be angry. 586 00:26:55,800 --> 00:26:56,400 Don't worry! 587 00:26:56,680 --> 00:26:57,359 I know. 588 00:26:57,520 --> 00:26:58,719 I didn't discuss it with you. 589 00:26:58,719 --> 00:26:59,439 It's my fault. 590 00:26:59,439 --> 00:27:00,199 I realized that 591 00:27:00,560 --> 00:27:02,119 But you let me finish my sentence. 592 00:27:02,920 --> 00:27:03,719 How about this? 593 00:27:04,439 --> 00:27:07,280 I made the decision after careful consideration. 594 00:27:07,760 --> 00:27:09,760 So I have my own idea. 595 00:27:10,599 --> 00:27:11,800 Look, here's the thing. 596 00:27:13,079 --> 00:27:14,199 When I was in school, 597 00:27:14,560 --> 00:27:16,640 I'm the best student among the three of us. 598 00:27:17,520 --> 00:27:18,319 But after graduation, 599 00:27:18,680 --> 00:27:20,359 I was the worst. 600 00:27:20,959 --> 00:27:21,880 The reason is that 601 00:27:22,800 --> 00:27:24,839 I'm too easy to satisfy. 602 00:27:25,119 --> 00:27:26,560 You live too comfortably. 603 00:27:26,839 --> 00:27:28,959 Which caused me to spend the whole day 604 00:27:28,959 --> 00:27:30,400 The best time for me. 605 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 But now I know. 606 00:27:33,400 --> 00:27:34,119 You're pregnant? 607 00:27:34,800 --> 00:27:36,319 The baby will be born soon. 608 00:27:36,719 --> 00:27:37,880 We can't allow our children 609 00:27:37,880 --> 00:27:39,880 Is worse than other people's children, isn't it? 610 00:27:40,560 --> 00:27:41,479 I have to let you two 611 00:27:41,479 --> 00:27:42,880 And live a better life. 612 00:27:43,439 --> 00:27:46,079 I have to take the responsibility of a man. 613 00:27:46,680 --> 00:27:47,319 So, 614 00:27:47,959 --> 00:27:49,959 I have to do something by myself. 615 00:27:50,280 --> 00:27:52,959 I can't let you and the brothers worry. 616 00:27:53,479 --> 00:27:55,599 I'll set an example for my child. 617 00:27:56,239 --> 00:27:56,920 Then you quit. 618 00:27:56,920 --> 00:27:57,880 Where are you going to earn money? 619 00:27:59,000 --> 00:27:59,839 I 620 00:28:00,680 --> 00:28:02,119 I have a little plan for myself. 621 00:28:02,319 --> 00:28:03,680 Of course, I can't say it now. 622 00:28:04,040 --> 00:28:05,760 Is my little secret. 623 00:28:07,079 --> 00:28:08,479 But the monthly payment 624 00:28:08,479 --> 00:28:10,119 I will definitely pay it on time. 625 00:28:10,839 --> 00:28:12,119 Where did the money come from? 626 00:28:14,680 --> 00:28:15,680 Jane, Ai called. 627 00:28:22,599 --> 00:28:23,160 feed 628 00:28:23,479 --> 00:28:24,199 Sister Xia. 629 00:28:25,599 --> 00:28:26,599 What do you think of me? 630 00:28:28,719 --> 00:28:30,359 How have you been recently? 631 00:28:31,280 --> 00:28:32,920 I'm fine. 632 00:28:33,000 --> 00:28:33,640 Stay at home. 633 00:28:33,640 --> 00:28:35,199 As long as Jia Kuan is not angry with me. 634 00:28:38,040 --> 00:28:40,239 I'll visit you after work. 635 00:28:40,599 --> 00:28:42,199 No, no. I'm really good. 636 00:28:42,520 --> 00:28:43,160 Something's wrong. 637 00:28:44,760 --> 00:28:45,839 There's something wrong with the company. 638 00:28:50,119 --> 00:28:50,760 such 639 00:28:50,760 --> 00:28:53,359 Ask Brother Guang to call the young master. 640 00:28:53,359 --> 00:28:56,079 Let him have dinner with you tonight. 641 00:28:57,119 --> 00:28:57,640 Alright, alright. 642 00:28:57,640 --> 00:28:58,880 Hang up. 643 00:28:59,880 --> 00:29:00,479 What's up 644 00:29:01,760 --> 00:29:02,760 Give Young Master a call. 645 00:29:02,760 --> 00:29:04,199 Ask him to come over for dinner. 646 00:29:05,520 --> 00:29:06,280 What happened? 647 00:29:06,760 --> 00:29:07,520 I don't know. 648 00:29:07,719 --> 00:29:10,479 Jane said something happened at the company. 649 00:29:14,319 --> 00:29:15,359 Where did I put my phone? 650 00:29:16,560 --> 00:29:17,439 Are you looking for her? 651 00:30:01,719 --> 00:30:02,640 In the afternoon, 652 00:30:03,000 --> 00:30:04,239 I called him. 653 00:30:04,400 --> 00:30:04,920 I didn't answer it. 654 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 And then I called again. 655 00:30:06,280 --> 00:30:06,760 It's working. 656 00:30:06,959 --> 00:30:08,680 He said he wouldn't come if he was tired. 657 00:30:08,959 --> 00:30:10,680 But the sound is good. 658 00:30:12,839 --> 00:30:14,800 Why don't you ask again? 659 00:30:15,000 --> 00:30:15,599 No need. 660 00:30:16,319 --> 00:30:17,439 Such a serious thing happened. 661 00:30:18,359 --> 00:30:19,920 He must want to be alone. 662 00:30:21,000 --> 00:30:21,680 Also 663 00:30:22,839 --> 00:30:24,239 And got hurt like a wolf. 664 00:30:24,920 --> 00:30:25,719 I want to find a corner. 665 00:30:25,719 --> 00:30:27,319 Licking your wounds. 666 00:30:27,680 --> 00:30:30,239 But if he doesn't show up, 667 00:30:30,800 --> 00:30:32,760 How can this be solved? 668 00:30:33,520 --> 00:30:35,319 Jiang Nan is Wan Yaoming's daughter. 669 00:30:36,400 --> 00:30:38,439 She has been with Lin Shao Tao for so many years. 670 00:30:39,160 --> 00:30:40,680 Why hasn't it been revealed? 671 00:30:40,959 --> 00:30:41,920 So, 672 00:30:42,040 --> 00:30:43,280 These young girls 673 00:30:43,280 --> 00:30:45,000 None of them are reliable. 674 00:30:45,280 --> 00:30:46,439 You should be safe. 675 00:30:47,000 --> 00:30:48,239 Who are you calling old? 676 00:30:48,560 --> 00:30:49,439 I didn't say you were old. 677 00:30:49,439 --> 00:30:50,800 I said they are not reliable. 678 00:30:52,920 --> 00:30:54,760 Now we have two problems to solve. 679 00:30:55,199 --> 00:30:55,800 First, 680 00:30:55,920 --> 00:30:56,560 Namely 681 00:30:57,239 --> 00:30:58,160 Tender reprieve 682 00:30:58,680 --> 00:30:59,599 This is the test. 683 00:30:59,599 --> 00:31:01,800 A test of Lin Shaotao's work results. 684 00:31:01,800 --> 00:31:03,599 Now I might have to get a zero. 685 00:31:04,239 --> 00:31:05,160 The second is 686 00:31:05,560 --> 00:31:07,400 Someone wants to take over the operation department. 687 00:31:07,719 --> 00:31:09,439 In the name of the Administration Department, 688 00:31:09,439 --> 00:31:10,479 Send a file. 689 00:31:10,880 --> 00:31:12,479 To postpone the bid. 690 00:31:12,959 --> 00:31:14,199 Yan Shuai asked you to do this? 691 00:31:15,119 --> 00:31:16,880 That's really dirty of him. 692 00:31:17,079 --> 00:31:18,319 To commit murder? 693 00:31:18,880 --> 00:31:20,000 I borrowed your hand. 694 00:31:20,199 --> 00:31:22,359 How uncomfortable Xiao Tao must be. 695 00:31:22,599 --> 00:31:23,359 Whether he lets it or not, 696 00:31:23,359 --> 00:31:24,479 I have to do this. 697 00:31:25,319 --> 00:31:25,880 JenAi 698 00:31:26,239 --> 00:31:27,079 If you do that, 699 00:31:27,079 --> 00:31:28,920 But he sprinkled salt on Xiao Tao's wound. 700 00:31:29,319 --> 00:31:30,959 Although you're the director of administration, 701 00:31:31,359 --> 00:31:32,239 You have to do this. 702 00:31:32,719 --> 00:31:34,199 But you can't deny your kinship. 703 00:31:34,439 --> 00:31:35,599 Don't you have a brain? 704 00:31:36,319 --> 00:31:37,560 Jane, if you don't do this, 705 00:31:37,800 --> 00:31:39,160 Is the president's office. 706 00:31:39,160 --> 00:31:40,479 Xiao Tao will feel worse then. 707 00:31:44,319 --> 00:31:45,359 If you say that, 708 00:31:46,239 --> 00:31:47,319 It's the right thing to do. 709 00:31:48,079 --> 00:31:50,079 We must mitigate the impact of this matter. 710 00:31:50,560 --> 00:31:51,319 Secondly, 711 00:31:51,520 --> 00:31:52,439 I want to 712 00:31:52,680 --> 00:31:54,199 To participate in the bidding. 713 00:31:54,400 --> 00:31:55,520 A triage. 714 00:31:56,199 --> 00:31:57,920 They can't be investigated together. 715 00:31:58,079 --> 00:31:59,199 We can't suspend them. 716 00:32:00,400 --> 00:32:01,640 How about this method? 717 00:32:02,359 --> 00:32:03,280 It can be retreated. 718 00:32:03,839 --> 00:32:06,359 But the diversion plan can't last long. 719 00:32:07,479 --> 00:32:08,959 That would be a fait accompli. 720 00:32:09,160 --> 00:32:10,199 By then, Commander Yan, 721 00:32:11,199 --> 00:32:12,119 You can get involved. 722 00:32:13,040 --> 00:32:13,719 Sister Xia. 723 00:32:14,959 --> 00:32:15,719 At this moment, 724 00:32:16,160 --> 00:32:17,319 I need your help. 725 00:32:17,479 --> 00:32:18,119 a row 726 00:32:18,839 --> 00:32:20,280 I can finally go out. 727 00:32:20,280 --> 00:32:20,959 No way 728 00:32:21,920 --> 00:32:23,079 You're pregnant. 729 00:32:23,199 --> 00:32:24,119 If something bad happens, 730 00:32:24,119 --> 00:32:25,439 Are you letting me live? 731 00:32:25,640 --> 00:32:26,359 I'm pregnant. 732 00:32:26,359 --> 00:32:27,119 She's not disabled. 733 00:32:27,439 --> 00:32:28,160 That's not good. 734 00:32:28,520 --> 00:32:29,760 Tao is not your friend. 735 00:32:30,160 --> 00:32:32,000 Don't you think about brotherhood now? 736 00:32:32,520 --> 00:32:33,719 Of course I have to think about it. 737 00:32:34,599 --> 00:32:35,160 JenAi 738 00:32:35,760 --> 00:32:38,040 We must help Xiao Tao if something happens. 739 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 But my wife's condition 740 00:32:40,000 --> 00:32:40,520 As you know, 741 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 I'll leave her to you. 742 00:32:44,160 --> 00:32:45,959 You must take care of her for me. 743 00:32:46,160 --> 00:32:46,719 Okay? 744 00:32:48,199 --> 00:32:50,599 It's not like I have no hands or feet. 745 00:32:50,599 --> 00:32:52,760 I won't let you get a glass of water at home. 746 00:32:53,400 --> 00:32:54,880 Then I can rest assured. 747 00:32:55,040 --> 00:32:57,199 Brother Guang, don't worry. 748 00:32:57,760 --> 00:32:58,599 Back to VG. 749 00:32:58,599 --> 00:33:00,839 Leave everything to me. 750 00:33:00,839 --> 00:33:02,040 I'll let your wife sit there. 751 00:33:02,040 --> 00:33:04,359 Can you help me out? 752 00:33:04,599 --> 00:33:06,520 I can take a walk. 753 00:33:06,880 --> 00:33:07,719 Alright. 754 00:33:08,920 --> 00:33:09,479 JenAi 755 00:33:10,160 --> 00:33:11,439 I'll leave my wife to you. 756 00:33:12,959 --> 00:33:13,520 Thank you 757 00:34:39,640 --> 00:34:40,400 It's not too late. 758 00:34:42,319 --> 00:34:43,000 There is time to go. 759 00:34:48,040 --> 00:34:48,760 I heard it. 760 00:34:50,839 --> 00:34:52,119 I want to tell you that 761 00:34:56,319 --> 00:34:57,079 sorry 762 00:35:05,000 --> 00:35:05,839 people 763 00:35:07,000 --> 00:35:08,280 The reason why I lied 764 00:35:10,520 --> 00:35:12,479 To hide the pain inside. 765 00:35:13,959 --> 00:35:15,479 The relationship I had back then 766 00:35:16,400 --> 00:35:17,239 Is disgraceful. 767 00:35:20,839 --> 00:35:21,760 But because of me, 768 00:35:22,680 --> 00:35:24,680 And stubborn. 769 00:35:26,000 --> 00:35:27,280 And insisted on giving birth to the child. 770 00:35:30,599 --> 00:35:31,920 Under the pressure of family, 771 00:35:33,280 --> 00:35:34,680 I have to find someone. 772 00:35:35,119 --> 00:35:36,119 As a shield. 773 00:35:38,439 --> 00:35:39,280 I chose you. 774 00:35:41,599 --> 00:35:43,640 I lied to you from the beginning. 775 00:35:44,119 --> 00:35:45,520 And made you give your heart. 776 00:35:47,199 --> 00:35:47,840 but 777 00:35:48,399 --> 00:35:49,639 After you know the truth, 778 00:35:50,520 --> 00:35:51,719 Instead of blaming me, 779 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 But considerate of me. 780 00:35:55,919 --> 00:35:58,439 You knew I was using your relationship. 781 00:35:59,000 --> 00:36:00,280 But you are still willing to 782 00:36:02,120 --> 00:36:03,840 To accept me and the child. 783 00:36:06,199 --> 00:36:08,520 You're still willing to give me and my child dignity. 784 00:36:10,840 --> 00:36:12,399 I was too selfish. 785 00:36:14,520 --> 00:36:15,639 After coming back, 786 00:36:16,239 --> 00:36:17,719 In order to make Amy hate you, 787 00:36:19,080 --> 00:36:19,840 I used the child. 788 00:36:19,840 --> 00:36:22,080 To kidnap you. 789 00:36:25,199 --> 00:36:27,000 In order to achieve my goal, 790 00:36:27,560 --> 00:36:28,600 And hurt the child. 791 00:36:29,600 --> 00:36:32,080 The purest and purest relationship. 792 00:36:33,679 --> 00:36:35,120 I was too cruel to you. 793 00:36:47,040 --> 00:36:47,719 I heard it. 794 00:36:47,800 --> 00:36:49,199 Actually, you're outstanding. 795 00:36:50,399 --> 00:36:51,280 And he's very capable. 796 00:36:51,959 --> 00:36:53,639 Your achievements over the years 797 00:36:54,000 --> 00:36:55,959 Has proven your ability. 798 00:37:00,040 --> 00:37:02,479 Why didn't I know you so well before? 799 00:37:04,919 --> 00:37:06,280 I found that after I came back, 800 00:37:06,360 --> 00:37:07,320 I'll start. 801 00:37:07,919 --> 00:37:09,360 I'm getting to know you. 802 00:37:11,280 --> 00:37:13,120 Because I know you better and better. 803 00:37:14,199 --> 00:37:15,679 I feel at a loss. 804 00:37:18,280 --> 00:37:19,239 I understand now. 805 00:37:21,159 --> 00:37:21,879 I can't let it go. 806 00:37:23,040 --> 00:37:24,239 It's because I can't accept it. 807 00:37:25,639 --> 00:37:27,879 And you can't get it because 808 00:37:31,120 --> 00:37:32,320 That person doesn't belong to you. 809 00:37:34,800 --> 00:37:35,439 after 810 00:37:36,000 --> 00:37:38,199 When I think of you, Zhou Yiming, 811 00:37:39,199 --> 00:37:40,399 I would say to myself, 812 00:37:42,239 --> 00:37:43,560 I had a good taste. 813 00:37:46,320 --> 00:37:50,560 It's just a mistake. 814 00:37:52,159 --> 00:37:53,800 It's just fate. 815 00:38:03,479 --> 00:38:04,800 I don't know what to say. 816 00:38:06,919 --> 00:38:08,639 I've gained a lot from your return. 817 00:38:09,479 --> 00:38:10,080 Really 818 00:38:11,000 --> 00:38:12,439 I won Amy's love. 819 00:38:13,320 --> 00:38:14,399 I really like her. 820 00:38:15,159 --> 00:38:16,439 I really like Amy. 821 00:38:17,479 --> 00:38:19,159 If you want, I... 822 00:38:19,719 --> 00:38:21,439 I can always be her father. 823 00:38:23,040 --> 00:38:23,560 Really 824 00:38:26,280 --> 00:38:26,879 Alright. 825 00:38:30,159 --> 00:38:33,600 People always have to come out from the past. 826 00:38:35,040 --> 00:38:37,120 Don't let the past affect your future. 827 00:38:39,239 --> 00:38:41,199 I'm telling the truth. 828 00:38:41,199 --> 00:38:42,360 I didn't blame you. 829 00:38:44,399 --> 00:38:46,280 I just kept blaming myself. 830 00:38:48,280 --> 00:38:49,239 I used to tell myself 831 00:38:50,159 --> 00:38:51,560 Zhou Yiming, 832 00:38:51,560 --> 00:38:53,520 You can't say that 833 00:38:54,760 --> 00:38:58,639 What did you do then? 834 00:38:59,159 --> 00:39:01,719 What now? 835 00:39:05,560 --> 00:39:06,199 I 836 00:39:08,280 --> 00:39:09,360 You've never said that. 837 00:39:10,040 --> 00:39:11,479 I don't think I'll ever say that. 838 00:39:13,879 --> 00:39:14,439 Correct! 839 00:39:15,439 --> 00:39:16,800 After careful consideration, 840 00:39:17,040 --> 00:39:18,280 I still hope you can 841 00:39:19,439 --> 00:39:20,520 Find another person. 842 00:39:20,879 --> 00:39:23,560 Relay my position at Sal. 843 00:39:24,239 --> 00:39:28,560 I've decided to share my life 844 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 And say goodbye. 845 00:39:30,719 --> 00:39:32,919 To start my new life. 846 00:39:35,080 --> 00:39:36,040 Don't you want to 847 00:39:36,320 --> 00:39:37,439 Think about it? 848 00:39:37,919 --> 00:39:38,639 Don't think about it. 849 00:39:42,199 --> 00:39:42,800 good 850 00:39:43,760 --> 00:39:44,840 Since you said so, 851 00:39:45,239 --> 00:39:46,159 I can only 852 00:39:47,199 --> 00:39:48,199 Respect your idea. 853 00:39:48,919 --> 00:39:49,479 Thank you 854 00:40:01,879 --> 00:40:02,600 Amy 855 00:40:03,760 --> 00:40:04,399 Amy 856 00:40:04,919 --> 00:40:06,040 We're going to the airport. 857 00:40:07,679 --> 00:40:08,399 Amy 858 00:40:11,080 --> 00:40:13,199 I don't want to leave my father. 859 00:40:30,080 --> 00:40:31,639 I don't want to leave Amy either. 860 00:40:32,840 --> 00:40:33,639 Do you remember last night? 861 00:40:33,639 --> 00:40:34,919 Did dad say something to you? 862 00:40:35,600 --> 00:40:36,280 remember 863 00:40:36,840 --> 00:40:40,040 Dad said he would often visit me in the US. 864 00:40:40,479 --> 00:40:42,360 And when I was on vacation, 865 00:40:43,399 --> 00:40:46,600 Let Mommy send me back to live with you. 866 00:40:49,760 --> 00:40:50,360 That's right. 867 00:40:50,840 --> 00:40:51,520 So, 868 00:40:51,520 --> 00:40:53,439 Amy can often see 869 00:40:53,760 --> 00:40:54,399 Dad 870 00:40:54,679 --> 00:40:56,320 I can often see you. 871 00:40:56,679 --> 00:40:57,719 Aren't they still together? 872 00:40:59,040 --> 00:40:59,679 right or wrong? 873 00:41:00,239 --> 00:41:00,840 Smile. 874 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 I'll take you to the airport. 875 00:41:08,479 --> 00:41:09,000 good 876 00:41:11,399 --> 00:41:12,600 Amy, come on. 877 00:41:18,560 --> 00:41:19,479 You really don't have to send it. 878 00:41:22,320 --> 00:41:22,919 Let's go. 879 00:41:23,879 --> 00:41:24,399 KangRu 880 00:41:45,600 --> 00:41:46,360 Bon voyage 881 00:41:48,800 --> 00:41:49,560 Take care too. 882 00:41:59,280 --> 00:42:00,199 Take a look. 883 00:42:00,399 --> 00:42:02,120 We've done the triage and staff plan. 884 00:42:02,399 --> 00:42:03,840 I'll talk to them one by one. 885 00:42:04,159 --> 00:42:05,239 And explain to them 886 00:42:05,239 --> 00:42:06,520 It's a protection. 887 00:42:07,760 --> 00:42:09,040 It's good to have you back. 888 00:42:10,120 --> 00:42:11,040 My good wife. 889 00:42:11,399 --> 00:42:12,560 Stop praising me. 890 00:42:13,479 --> 00:42:14,800 Is my duty. 891 00:42:15,399 --> 00:42:16,360 But the most important thing 892 00:42:16,360 --> 00:42:17,080 These people 893 00:42:17,159 --> 00:42:18,800 Was trained by President Tao. 894 00:42:19,040 --> 00:42:20,800 You have a clear idea. 895 00:42:21,040 --> 00:42:22,479 And the cooperation is high. 896 00:42:25,199 --> 00:42:27,080 But this is only a temporary solution. 897 00:42:27,280 --> 00:42:27,959 To cure the problem, 898 00:42:27,959 --> 00:42:29,679 We still need to solve Lin Shaotao's crisis. 899 00:42:31,600 --> 00:42:32,639 He didn't come to work today. 900 00:42:33,520 --> 00:42:35,360 I'll give him a vacation. 901 00:42:36,159 --> 00:42:38,320 I didn't answer my calls. 902 00:42:38,639 --> 00:42:39,679 So I replied on WeChat. 903 00:42:40,239 --> 00:42:41,320 She said she was good. 904 00:42:44,000 --> 00:42:45,080 But I don't think you should worry. 905 00:42:45,600 --> 00:42:47,959 He must be able to adjust himself soon. 906 00:42:48,159 --> 00:42:50,000 And come back to fight with us. 907 00:42:50,280 --> 00:42:51,399 This time, 908 00:42:51,919 --> 00:42:52,919 Is different from the past. 909 00:42:53,239 --> 00:42:54,399 Why is it different? 57812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.