All language subtitles for Nice To Meet You Again EP33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,800 --> 00:01:46,560 President Tao. 2 00:01:46,680 --> 00:01:47,560 Your meal. 3 00:01:48,760 --> 00:01:49,359 Thank you 4 00:01:50,359 --> 00:01:52,279 Why don't you go to the canteen yourself? 5 00:01:53,239 --> 00:01:54,120 Aren't you busy? 6 00:01:54,719 --> 00:01:55,559 I'm busy too. 7 00:01:55,959 --> 00:01:57,040 Everyone is busy. 8 00:01:57,559 --> 00:01:58,879 Are you avoiding someone? 9 00:01:59,479 --> 00:02:00,520 I'm afraid that others will talk about you. 10 00:02:00,719 --> 00:02:01,719 You dare not eat. 11 00:02:01,959 --> 00:02:02,799 You know? 12 00:02:13,439 --> 00:02:13,880 feed 13 00:02:17,319 --> 00:02:18,240 You're here. 14 00:02:18,880 --> 00:02:19,360 No 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,279 I told you not to come here. 16 00:02:21,279 --> 00:02:22,520 I'm going to see you? 17 00:02:24,200 --> 00:02:24,720 Nothing, nothing. 18 00:02:24,720 --> 00:02:26,360 How could I avoid you? 19 00:02:28,400 --> 00:02:29,119 Okay, you're here. 20 00:02:29,119 --> 00:02:29,599 such 21 00:02:29,959 --> 00:02:30,520 Stop it. 22 00:02:30,520 --> 00:02:31,200 I'll pick you up. 23 00:02:32,159 --> 00:02:32,919 Who is it, President Tao? 24 00:02:34,439 --> 00:02:35,599 So curious. 25 00:02:36,520 --> 00:02:37,599 Eat your food. Don't waste it. 26 00:02:37,919 --> 00:02:39,000 I've already eaten. 27 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Then have another meal. 28 00:02:45,319 --> 00:02:46,559 The leak of the optimization case 29 00:02:47,120 --> 00:02:50,199 Is the Achilles heel of the headquarters for Lin Shaotao. 30 00:02:51,440 --> 00:02:53,000 If you want to use this against him, 31 00:02:53,559 --> 00:02:54,599 I don't think so. 32 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 That should be after the route dispute. 33 00:02:58,000 --> 00:02:58,800 So now everything 34 00:02:58,800 --> 00:03:00,599 Is unfair to Lin Shaotao. 35 00:03:01,760 --> 00:03:02,319 Stop it. 36 00:03:03,239 --> 00:03:04,720 Jane, you may have made a mistake. 37 00:03:05,279 --> 00:03:06,360 Between Lin Shaotao and me, 38 00:03:06,360 --> 00:03:07,800 Nothing personal. 39 00:03:08,919 --> 00:03:10,559 You also said that the route dispute 40 00:03:11,080 --> 00:03:11,599 Right? 41 00:03:12,279 --> 00:03:14,000 It's because he's paranoid that 42 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Localization of China 43 00:03:15,000 --> 00:03:16,599 Is the future development direction of VG. 44 00:03:17,440 --> 00:03:18,599 This is wrong. 45 00:03:19,760 --> 00:03:21,879 This idea is absolutely wrong. 46 00:03:22,519 --> 00:03:23,279 Do you think so? 47 00:03:24,959 --> 00:03:27,279 So in this competition, 48 00:03:27,279 --> 00:03:29,480 I have to use extreme means. 49 00:03:31,239 --> 00:03:32,839 There's no fairness. 50 00:03:33,559 --> 00:03:34,639 Otherwise, it's childish. 51 00:03:36,120 --> 00:03:37,839 But you just said it yourself. 52 00:03:37,839 --> 00:03:39,639 The spirit of VG is to be fair. 53 00:03:44,239 --> 00:03:44,879 Let's eat. 54 00:03:50,520 --> 00:03:51,679 Nice to meet you, Mr. Tao. 55 00:03:51,880 --> 00:03:53,440 Nice to meet you, Mr. Tao. 56 00:03:53,800 --> 00:03:54,679 Nice to meet you, Mr. Tao. 57 00:03:54,679 --> 00:03:55,679 Nice to meet you, Mr. Tao. 58 00:03:55,679 --> 00:03:56,880 Nice to meet you, Mr. Tao. 59 00:03:58,479 --> 00:03:59,559 Nice to meet you, Mr. Tao. 60 00:03:59,559 --> 00:04:00,399 Mr. Tao. 61 00:04:00,679 --> 00:04:01,600 Brother Tao, nice to meet you. 62 00:04:01,720 --> 00:04:02,440 Your popularity 63 00:04:02,559 --> 00:04:03,360 It's great. 64 00:04:04,000 --> 00:04:04,800 It's alright. 65 00:04:05,080 --> 00:04:06,279 Hello, Brother Tao. 66 00:04:06,600 --> 00:04:07,240 Hello 67 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 Nice to meet you, Mr. Tao. 68 00:04:09,720 --> 00:04:10,880 Hello, aunt. 69 00:04:11,720 --> 00:04:15,880 Brother Tao, nice to meet you. 70 00:04:20,759 --> 00:04:21,160 come 71 00:04:21,479 --> 00:04:22,000 Have a seat. 72 00:04:22,080 --> 00:04:22,759 Okay, thank you. 73 00:04:26,440 --> 00:04:28,000 I'll get you something to eat. 74 00:04:28,320 --> 00:04:28,919 No, no. 75 00:04:28,919 --> 00:04:29,520 President Tao. 76 00:04:30,279 --> 00:04:30,759 President Tao doesn't need you. 77 00:04:30,759 --> 00:04:32,000 No need. Let's get it for you. 78 00:04:32,479 --> 00:04:34,160 What would you like to eat? 79 00:04:34,160 --> 00:04:35,279 What would you like to eat? 80 00:04:35,279 --> 00:04:36,039 Thank you 81 00:04:36,039 --> 00:04:36,559 How delicious we have here? 82 00:04:36,559 --> 00:04:37,399 You're too kind. 83 00:04:41,600 --> 00:04:42,360 But you misunderstood. 84 00:04:42,360 --> 00:04:44,559 I'm not the mother of President Tao. 85 00:04:45,039 --> 00:04:46,279 I'm Jane Ai's mother. 86 00:04:46,679 --> 00:04:48,080 My name is Wuqing. 87 00:04:48,679 --> 00:04:49,600 Hello, Auntie Wu. 88 00:04:49,600 --> 00:04:50,000 Thank you 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,880 You are too young. 90 00:04:51,960 --> 00:04:53,600 Go back and ask your elders. 91 00:04:54,080 --> 00:04:56,559 Have you seen Mr. Wuqing's movie? 92 00:04:57,759 --> 00:05:00,000 No wonder you look so young. 93 00:05:00,479 --> 00:05:01,240 Low-key and low-key. 94 00:05:02,279 --> 00:05:03,919 Alright, alright. Go back and eat. 95 00:05:04,199 --> 00:05:04,360 good 96 00:05:04,360 --> 00:05:04,880 Go back and eat. 97 00:05:04,880 --> 00:05:05,559 Bye, aunt. 98 00:05:05,639 --> 00:05:06,600 Bye, aunt. 99 00:05:06,600 --> 00:05:07,360 bye-bye 100 00:05:11,399 --> 00:05:12,039 Hello, aunt. 101 00:05:12,960 --> 00:05:13,679 Who are you? 102 00:05:15,520 --> 00:05:16,039 I'm 103 00:05:17,000 --> 00:05:17,720 Thank you, aunt. 104 00:05:19,320 --> 00:05:19,839 aunt 105 00:05:20,320 --> 00:05:21,199 My name is Yan Shuai. 106 00:05:22,199 --> 00:05:22,880 Before that, 107 00:05:23,800 --> 00:05:25,000 Jian Ai and I are classmates. 108 00:05:25,199 --> 00:05:26,399 We are colleagues now. 109 00:05:33,320 --> 00:05:34,039 Mr. Yan, 110 00:05:36,279 --> 00:05:38,000 We need to talk about family matters. 111 00:05:38,240 --> 00:05:39,479 Please leave. 112 00:05:39,960 --> 00:05:40,600 I understand. 113 00:05:41,119 --> 00:05:41,679 Let's talk. 114 00:05:41,880 --> 00:05:42,720 Thank you. 115 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Xiao Tao, come here. 116 00:05:46,880 --> 00:05:47,479 Sit down. 117 00:05:47,759 --> 00:05:48,559 You're family. 118 00:05:48,559 --> 00:05:49,360 Sit down. 119 00:05:52,160 --> 00:05:53,239 Sit down. 120 00:05:59,720 --> 00:06:00,399 Xiaotao 121 00:06:01,279 --> 00:06:02,959 I have something to tell you. 122 00:06:03,519 --> 00:06:04,399 What are you talking about? 123 00:06:05,640 --> 00:06:08,000 Lao Lu and I are going to hold a wedding. 124 00:06:08,200 --> 00:06:08,959 old road 125 00:06:09,279 --> 00:06:10,160 It's Director Lu. 126 00:06:16,920 --> 00:06:17,720 I got the certificate. 127 00:06:18,040 --> 00:06:18,559 I got it. 128 00:06:18,959 --> 00:06:20,119 The place has been decided. 129 00:06:20,559 --> 00:06:21,040 It's settled. 130 00:06:22,200 --> 00:06:24,359 I really have to congratulate you in advance. 131 00:06:24,359 --> 00:06:25,040 Miss Wu. 132 00:06:25,559 --> 00:06:26,079 this 133 00:06:26,920 --> 00:06:27,480 but 134 00:06:27,679 --> 00:06:29,119 Just call me. 135 00:06:29,519 --> 00:06:31,320 Why did you come here yourself? 136 00:06:32,519 --> 00:06:33,679 I'm afraid of you. 137 00:06:34,200 --> 00:06:35,279 Don't you like it? 138 00:06:35,440 --> 00:06:37,040 How is that possible? 139 00:06:37,440 --> 00:06:38,359 Right? 140 00:06:45,399 --> 00:06:46,000 What? 141 00:06:46,000 --> 00:06:46,799 I've finished eating. 142 00:06:46,799 --> 00:06:47,720 Have a chat. 143 00:06:53,640 --> 00:06:55,040 I'm not welcomed. 144 00:07:06,640 --> 00:07:07,320 Xiaotao 145 00:07:07,600 --> 00:07:08,640 You know that. 146 00:07:09,600 --> 00:07:11,040 All my life, 147 00:07:11,559 --> 00:07:12,799 You're always together. 148 00:07:12,920 --> 00:07:14,160 There are many detours. 149 00:07:14,760 --> 00:07:15,559 therefore 150 00:07:16,200 --> 00:07:18,799 The blessings and support from my family. 151 00:07:19,640 --> 00:07:20,880 Is very important. 152 00:07:22,720 --> 00:07:24,160 I really hope my wedding 153 00:07:24,880 --> 00:07:27,079 To have a family here. 154 00:07:27,519 --> 00:07:28,279 That's right. 155 00:07:30,679 --> 00:07:31,799 My heart 156 00:07:31,799 --> 00:07:32,480 Xiaotao 157 00:07:33,480 --> 00:07:34,200 Now? 158 00:07:34,640 --> 00:07:36,440 Only you can understand it. 159 00:07:36,720 --> 00:07:37,519 How could I? 160 00:07:37,920 --> 00:07:39,079 We all know that. 161 00:07:39,720 --> 00:07:40,920 You can feel it, right? 162 00:07:44,600 --> 00:07:47,079 The old way is actually good to me. 163 00:07:48,600 --> 00:07:51,679 I hope we can grow old together. 164 00:07:51,679 --> 00:07:53,279 Then I'll be at peace. 165 00:07:54,239 --> 00:07:56,119 I won't give you any trouble. 166 00:07:56,399 --> 00:07:57,040 Right? 167 00:08:06,720 --> 00:08:07,320 Miss Wu. 168 00:08:18,359 --> 00:08:21,359 Actually, I have experienced a lot of things in my life. 169 00:08:21,880 --> 00:08:22,760 It's not that 170 00:08:22,760 --> 00:08:23,959 Not so vulnerable. 171 00:08:24,359 --> 00:08:24,920 Stop it. 172 00:08:26,959 --> 00:08:28,119 Stop it. 173 00:08:36,279 --> 00:08:37,119 This is the invitation. 174 00:08:38,320 --> 00:08:39,399 Don't come alone. 175 00:08:42,239 --> 00:08:43,040 when the moment comes 176 00:08:44,119 --> 00:08:45,440 Can you all come early? 177 00:08:46,359 --> 00:08:47,119 Alright. 178 00:08:49,600 --> 00:08:50,239 I'm leaving now. 179 00:08:50,440 --> 00:08:51,559 Then I'll give you Miss Wu. 180 00:08:51,559 --> 00:08:52,600 No, no. 181 00:08:53,600 --> 00:08:55,160 Go and get something to eat. 182 00:08:55,480 --> 00:08:56,160 Stay with her. 183 00:08:56,440 --> 00:08:56,920 good 184 00:08:57,320 --> 00:08:58,399 Take your time, Miss Wu. 185 00:08:58,519 --> 00:08:58,959 good 186 00:09:07,239 --> 00:09:08,799 The double reed is really good. 187 00:09:09,480 --> 00:09:10,440 What do you mean? 188 00:09:12,959 --> 00:09:14,200 Are you going to be an actor? 189 00:09:15,359 --> 00:09:17,040 The acting is getting more and more wonderful. 190 00:09:21,359 --> 00:09:22,839 How could you tell? 191 00:09:24,600 --> 00:09:25,760 You're so virtuous. 192 00:09:26,320 --> 00:09:27,000 Others can't see it. 193 00:09:27,000 --> 00:09:28,160 Can't I see that? 194 00:09:28,799 --> 00:09:29,559 That's true. 195 00:09:30,880 --> 00:09:32,480 You know me best. 196 00:09:35,279 --> 00:09:35,839 what? 197 00:09:36,679 --> 00:09:37,440 Go on time. 198 00:09:39,679 --> 00:09:40,600 If you want to go, 199 00:09:40,600 --> 00:09:41,480 Go by yourself. 200 00:09:44,239 --> 00:09:46,040 What do you mean I like it so much? 201 00:09:47,679 --> 00:09:48,880 Look, it's written on them. 202 00:09:50,119 --> 00:09:51,760 To invite Miss Jane. 203 00:09:51,760 --> 00:09:54,839 With Mr. Lin Shaotao at the wedding. 204 00:09:55,359 --> 00:09:57,079 How can you go without me? 205 00:09:57,880 --> 00:09:59,320 Aren't you forcing me? 206 00:10:00,040 --> 00:10:01,320 How can I force you? 207 00:10:02,440 --> 00:10:03,040 JenAi 208 00:10:03,760 --> 00:10:04,679 You should go. 209 00:10:05,600 --> 00:10:06,480 Am I so important? 210 00:10:07,079 --> 00:10:07,839 Of course 211 00:10:08,559 --> 00:10:09,760 Then why are you the first one 212 00:10:10,080 --> 00:10:11,359 I'm not the one who called. 213 00:10:16,719 --> 00:10:18,039 Actually, 214 00:10:18,359 --> 00:10:19,960 When Miss Wu told me, 215 00:10:20,280 --> 00:10:21,719 I've broken up with her. 216 00:10:22,200 --> 00:10:23,960 But I think Miss Wu has a point. 217 00:10:24,880 --> 00:10:27,359 They were too anxious to handle it. 218 00:10:28,280 --> 00:10:29,760 I didn't have time to inform you. 219 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 I ignored your feelings. 220 00:10:31,119 --> 00:10:32,280 That's why you called me there. 221 00:10:32,359 --> 00:10:33,840 And let me inform you. 222 00:10:35,119 --> 00:10:36,119 What's our relationship? 223 00:10:41,119 --> 00:10:42,440 No, what do you mean, Jane? 224 00:10:43,000 --> 00:10:44,400 You don't want me to bother you, right? 225 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 I'm looking for trouble. 226 00:10:46,000 --> 00:10:46,719 I've been working for a long time. 227 00:10:46,719 --> 00:10:47,559 For what? 228 00:10:47,919 --> 00:10:48,679 I'm doing it for 229 00:10:48,679 --> 00:10:49,440 For you? 230 00:10:59,719 --> 00:11:00,479 What's wrong, Jane? 231 00:11:02,440 --> 00:11:03,679 Who invited you here? 232 00:11:06,119 --> 00:11:06,719 President Tao. 233 00:11:07,359 --> 00:11:09,159 You're being heroic. 234 00:11:09,320 --> 00:11:10,359 Is very strong. 235 00:11:11,359 --> 00:11:12,960 Actually, it's good for the company 236 00:11:13,559 --> 00:11:14,440 It's not good. 237 00:11:16,200 --> 00:11:16,719 JenAi 238 00:11:17,400 --> 00:11:18,200 Can I help you? 239 00:11:18,599 --> 00:11:19,200 Need 240 00:11:20,080 --> 00:11:21,200 I need you to leave. 241 00:11:23,840 --> 00:11:24,719 We haven't finished yet. 242 00:11:25,599 --> 00:11:26,320 "Clear Your Plate" campaign 243 00:11:27,400 --> 00:11:28,840 Take your time and chat. 244 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 I've finished eating. 245 00:11:41,479 --> 00:11:42,159 Enjoy your meal! 246 00:11:42,520 --> 00:11:43,359 Don't choke. 247 00:12:03,840 --> 00:12:04,559 He's here. 248 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 The best swallow. 249 00:12:10,520 --> 00:12:11,320 You're welcome. 250 00:12:11,520 --> 00:12:12,200 That's interesting. 251 00:12:13,080 --> 00:12:13,719 Come in 252 00:12:15,599 --> 00:12:16,039 In the past, 253 00:12:16,039 --> 00:12:18,119 We really violated the company's rules. 254 00:12:18,919 --> 00:12:20,039 So I think 255 00:12:20,039 --> 00:12:22,000 Is the best result for you and Brother Guang. 256 00:12:22,159 --> 00:12:23,039 It's good. 257 00:12:23,440 --> 00:12:25,719 One of us has to make a sacrifice. 258 00:12:25,719 --> 00:12:26,200 Right? 259 00:12:26,719 --> 00:12:27,200 a row 260 00:12:28,400 --> 00:12:29,880 Don't chat. Eat some fruit. 261 00:12:32,200 --> 00:12:34,719 There's another thing. 262 00:12:35,080 --> 00:12:37,200 The company is now reorganizing the investment department. 263 00:12:37,640 --> 00:12:39,679 We need the active cooperation from the personnel side. 264 00:12:40,000 --> 00:12:40,679 JenAi 265 00:12:41,479 --> 00:12:42,919 Yan Shuai bullied my brother. 266 00:12:42,919 --> 00:12:44,359 Why are you here to help him as a lobbyist? 267 00:12:44,359 --> 00:12:45,840 Who are you? 268 00:12:46,719 --> 00:12:47,400 Brother Kuan. 269 00:12:47,400 --> 00:12:48,679 Stop it. 270 00:12:49,320 --> 00:12:51,080 I've been suspended. 271 00:12:51,719 --> 00:12:52,479 About personnel. 272 00:12:52,479 --> 00:12:54,320 And the investment department. 273 00:12:54,599 --> 00:12:55,640 I wasn't involved. 274 00:12:56,119 --> 00:12:57,200 I won't participate in it. 275 00:13:02,119 --> 00:13:03,080 Have some fruit. 276 00:13:04,919 --> 00:13:05,880 Tao is here. 277 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Hurry up. 278 00:13:07,359 --> 00:13:08,159 You called here? 279 00:13:08,320 --> 00:13:09,039 No. 280 00:13:09,039 --> 00:13:09,840 You two are at home. 281 00:13:09,840 --> 00:13:11,559 How could three people? 282 00:13:11,559 --> 00:13:12,359 Guess who else 283 00:13:12,479 --> 00:13:13,200 Three people. 284 00:13:13,440 --> 00:13:14,000 Who is it? 285 00:13:17,719 --> 00:13:18,599 Jane Ai is here too. 286 00:13:20,039 --> 00:13:21,200 To say hello to you. 287 00:13:21,200 --> 00:13:21,840 speak 288 00:13:22,640 --> 00:13:23,320 Why are you here? 289 00:13:24,159 --> 00:13:25,320 Let me have a look. 290 00:13:25,679 --> 00:13:26,159 come 291 00:13:27,119 --> 00:13:27,840 Come on. 292 00:13:27,840 --> 00:13:29,359 What else are you bringing? 293 00:13:31,000 --> 00:13:32,159 Are really a couple. 294 00:13:32,520 --> 00:13:33,479 The shopping is the same. 295 00:13:34,440 --> 00:13:36,320 Before the divorce. Buy one get one free. 296 00:13:36,880 --> 00:13:37,880 What are you talking about? 297 00:13:38,599 --> 00:13:40,479 It's called telepathy. 298 00:13:41,000 --> 00:13:42,159 You're right. 299 00:13:42,880 --> 00:13:43,679 Okay, don't stand there. 300 00:13:43,679 --> 00:13:44,520 Sit down. 301 00:13:44,679 --> 00:13:46,080 Sit down, President Tao. 302 00:13:46,200 --> 00:13:47,400 President Tao, why don't you sit here? 303 00:13:47,400 --> 00:13:48,880 No, no. Sit here. 304 00:13:53,039 --> 00:13:54,159 What are you going to cook? 305 00:13:54,719 --> 00:13:56,679 And also attracted Jane. 306 00:14:00,679 --> 00:14:01,200 Ying Xia. 307 00:14:02,559 --> 00:14:03,239 I'm your daughter. 308 00:14:03,239 --> 00:14:04,000 Did you kick me? 309 00:14:04,880 --> 00:14:05,719 That son. 310 00:14:08,679 --> 00:14:09,599 It's my son. 311 00:14:10,119 --> 00:14:11,520 And the godson is mine. 312 00:14:11,520 --> 00:14:12,440 It has nothing to do with you. 313 00:14:13,640 --> 00:14:15,359 How do you know it's your son? 314 00:14:15,359 --> 00:14:16,679 I knew it was my son. 315 00:14:17,080 --> 00:14:18,359 But when I look at Liu Yingxia, 316 00:14:18,359 --> 00:14:19,200 I think 317 00:14:19,440 --> 00:14:20,080 It's my daughter. 318 00:14:20,080 --> 00:14:21,479 I'm a son. 319 00:14:22,200 --> 00:14:23,440 Second, second. 320 00:14:24,200 --> 00:14:25,679 Our children are male or female. 321 00:14:25,679 --> 00:14:27,039 It's up to us. 322 00:14:27,479 --> 00:14:28,960 If you two want to discuss this, 323 00:14:28,960 --> 00:14:30,159 Why don't you go home? 324 00:14:30,520 --> 00:14:31,200 Give birth to one. 325 00:14:31,359 --> 00:14:32,119 Don't pay. 326 00:14:32,599 --> 00:14:35,000 Get married back before giving birth. 327 00:14:35,400 --> 00:14:36,559 No, it's illegal. 328 00:14:36,559 --> 00:14:37,159 Yes 329 00:14:37,159 --> 00:14:39,320 To be a good citizen. 330 00:14:39,479 --> 00:14:39,919 Yes 331 00:14:39,919 --> 00:14:40,840 I'm going to cook. 332 00:14:41,239 --> 00:14:42,000 You're chatting here. 333 00:14:42,000 --> 00:14:42,599 Soon 334 00:14:48,039 --> 00:14:49,239 Hey, Foan, can I help you? 335 00:14:49,239 --> 00:14:49,880 No need. 336 00:14:50,239 --> 00:14:51,239 What can you do? 337 00:14:54,640 --> 00:14:55,559 That's right. 338 00:14:58,080 --> 00:14:59,400 What should we eat today? 339 00:15:00,640 --> 00:15:02,440 Honey, I want to eat something. 340 00:15:02,440 --> 00:15:03,479 Wait a second. 341 00:15:03,479 --> 00:15:04,479 Let me help you, honey. 342 00:15:12,640 --> 00:15:14,080 You can't eat well in the canteen. 343 00:15:14,960 --> 00:15:16,359 Eat more tonight. 344 00:15:17,239 --> 00:15:18,000 After that, 345 00:15:18,000 --> 00:15:19,599 I want to discuss something with you. 346 00:15:21,840 --> 00:15:22,719 Namely 347 00:15:22,840 --> 00:15:23,400 Correct! 348 00:15:23,880 --> 00:15:24,400 Xia 349 00:15:25,159 --> 00:15:27,400 Don't put ginger on the dish. 350 00:15:27,559 --> 00:15:29,039 I can't eat that much ginger. 351 00:15:30,719 --> 00:15:31,960 What ginger? 352 00:15:32,719 --> 00:15:34,200 Do you know what people cook? 353 00:15:49,440 --> 00:15:50,960 You can't eat more shrimp. 354 00:15:50,960 --> 00:15:51,719 Or cold? 355 00:15:52,119 --> 00:15:53,200 You can have two. 356 00:15:53,320 --> 00:15:54,359 Yan Shuai 357 00:15:54,559 --> 00:15:56,559 What Ecstasy did you give Jane? 358 00:15:56,960 --> 00:15:58,640 Why are you so close to him? 359 00:15:59,960 --> 00:16:01,320 How could she side with him? 360 00:16:01,760 --> 00:16:02,719 What nonsense? 361 00:16:02,719 --> 00:16:03,359 Are you ready? 362 00:16:03,359 --> 00:16:03,840 All right. 363 00:16:03,840 --> 00:16:04,880 Endend 364 00:16:06,239 --> 00:16:07,119 Be careful. It's hot. 365 00:16:09,400 --> 00:16:10,599 He's here. 366 00:16:11,599 --> 00:16:13,359 Come on. 367 00:16:13,359 --> 00:16:13,719 Thank you 368 00:16:13,719 --> 00:16:14,320 Thank you. 369 00:16:14,320 --> 00:16:15,119 It's hot. 370 00:16:22,200 --> 00:16:23,039 Don't stand still. 371 00:16:23,719 --> 00:16:24,640 Use chopsticks. 372 00:16:27,440 --> 00:16:28,039 Eat. 373 00:16:28,359 --> 00:16:28,919 Eat. 374 00:16:29,200 --> 00:16:29,760 wife 375 00:16:30,359 --> 00:16:31,200 You should move first. 376 00:16:31,200 --> 00:16:33,039 Otherwise, the couple wouldn't move. 377 00:16:33,039 --> 00:16:33,880 Okay, have a chicken. 378 00:16:33,960 --> 00:16:34,880 Who are you? 379 00:16:36,119 --> 00:16:37,479 Have a meal. 380 00:16:39,640 --> 00:16:40,359 Eat, eat. 381 00:16:40,359 --> 00:16:41,039 Hurry up and eat. 382 00:16:43,159 --> 00:16:43,880 Try this. 383 00:16:43,880 --> 00:16:44,679 Okay, thank you. 384 00:16:51,080 --> 00:16:51,960 Is different. 385 00:16:51,960 --> 00:16:53,320 If it's delicious, eat more. 386 00:16:54,960 --> 00:16:55,479 Xia 387 00:16:56,280 --> 00:16:57,000 It's about 388 00:16:57,719 --> 00:16:58,799 The Human Resources Department helped with that. 389 00:16:58,799 --> 00:17:00,000 Why don't you think about it? 390 00:17:07,359 --> 00:17:07,880 Ying Xia. 391 00:17:08,840 --> 00:17:10,119 Why don't you help Jane? 392 00:17:11,440 --> 00:17:12,599 Anyway, it's also related to 393 00:17:12,599 --> 00:17:13,640 The work of the Administration Department 394 00:17:14,000 --> 00:17:16,200 Ask the personnel department to help them. 395 00:17:24,080 --> 00:17:25,719 I'm on vacation now. 396 00:17:26,599 --> 00:17:27,520 I can't help you. 397 00:17:28,200 --> 00:17:29,719 Let's eat. 398 00:17:29,719 --> 00:17:30,400 Stop talking about work. 399 00:17:30,400 --> 00:17:30,880 Okay? 400 00:17:31,760 --> 00:17:32,599 Okay, let's eat first. 401 00:17:32,599 --> 00:17:33,119 That's right. 402 00:17:33,119 --> 00:17:34,039 Let's eat first. 403 00:17:34,320 --> 00:17:35,000 Honey, come here. 404 00:17:35,679 --> 00:17:36,599 Have some chicken. 405 00:17:54,719 --> 00:17:56,119 Even if Liu Yingxia doesn't help, 406 00:17:56,400 --> 00:17:57,320 Don't be discouraged. 407 00:17:58,119 --> 00:17:58,880 At least we know. 408 00:17:58,880 --> 00:18:00,559 She won't interfere in personnel matters. 409 00:18:00,799 --> 00:18:01,400 How about this? 410 00:18:01,840 --> 00:18:03,919 I believe you can handle it. 411 00:18:04,239 --> 00:18:05,400 The relationship with personnel. 412 00:18:07,719 --> 00:18:08,919 Just now, 413 00:18:10,280 --> 00:18:11,239 Thank you for your attitude. 414 00:18:15,520 --> 00:18:17,799 Then you can see that I have cooperated with you. 415 00:18:18,719 --> 00:18:20,159 Can you come with me? 416 00:18:20,880 --> 00:18:22,200 To attend Miss Wu's wedding. 417 00:18:23,960 --> 00:18:25,159 Can you stop putting your work 418 00:18:25,159 --> 00:18:26,440 With life. 419 00:18:29,479 --> 00:18:31,599 It can't not talk about it. 420 00:18:34,200 --> 00:18:35,479 If you really don't go, 421 00:18:36,239 --> 00:18:38,559 Did I lead Miss Wu into the wedding? 422 00:18:38,679 --> 00:18:39,520 Sure. 423 00:18:40,080 --> 00:18:41,599 Anyway, my grandfather died so many years ago. 424 00:18:41,599 --> 00:18:42,719 It doesn't matter who gets it. 425 00:18:43,319 --> 00:18:44,599 When he was alive, 426 00:18:44,680 --> 00:18:45,959 I can't imagine that my daughter 427 00:18:45,959 --> 00:18:47,800 You have to marry again at this age. 428 00:18:49,719 --> 00:18:50,520 You said that 429 00:18:50,520 --> 00:18:52,719 Why don't you take it to heart? 430 00:18:52,920 --> 00:18:54,359 Don't care about Miss Wu's age. 431 00:18:54,680 --> 00:18:57,160 To pursue their own happiness. 432 00:18:57,400 --> 00:18:58,239 Is that right? 433 00:19:00,439 --> 00:19:03,079 And you know what kind of person Director Lu is. 434 00:19:03,560 --> 00:19:04,880 He really loves Miss Wu. 435 00:19:05,439 --> 00:19:06,560 So I believe Miss Wu 436 00:19:06,560 --> 00:19:08,920 He must have seen it through. 437 00:19:09,040 --> 00:19:10,239 So we have reason to believe 438 00:19:10,640 --> 00:19:12,239 This is probably the most important thing 439 00:19:12,239 --> 00:19:13,359 My last marriage. 440 00:19:14,640 --> 00:19:15,719 I'm not sure. 441 00:19:20,119 --> 00:19:21,880 You know the truth better than anyone. 442 00:19:22,479 --> 00:19:23,079 Than anyone else. 443 00:19:23,079 --> 00:19:25,119 I hope Miss Wu can have a good ending. 444 00:19:25,479 --> 00:19:27,040 The result should be the best. 445 00:19:28,880 --> 00:19:29,800 So I analyzed 446 00:19:30,760 --> 00:19:32,040 You can't accept it. 447 00:19:32,719 --> 00:19:34,640 Mr. Wu took this step bravely. 448 00:19:35,359 --> 00:19:37,079 I can't accept you as my daughter. 449 00:19:37,400 --> 00:19:38,880 But you can't be like Miss Wu. 450 00:19:39,199 --> 00:19:40,880 Face up to your feelings. 451 00:19:41,719 --> 00:19:42,560 What are you trying to say? 452 00:19:44,560 --> 00:19:45,800 We should both know 453 00:19:46,560 --> 00:19:47,520 Miss Wu, why? 454 00:19:47,520 --> 00:19:49,719 She insisted on letting us go to her wedding. 455 00:19:50,400 --> 00:19:51,839 What if you don't want me to go? 456 00:19:52,239 --> 00:19:52,959 Then go yourself. 457 00:19:53,520 --> 00:19:54,640 Or ask someone else to accompany you. 458 00:19:55,680 --> 00:19:56,719 I don't want to go. 459 00:19:56,839 --> 00:19:58,199 I don't want to go with anyone. 460 00:19:59,040 --> 00:20:01,560 I don't want to go to that wedding, okay? 461 00:20:24,040 --> 00:20:25,439 Remember what you said before. 462 00:20:26,719 --> 00:20:27,479 Say it again. 463 00:20:28,400 --> 00:20:29,319 Remember that. 464 00:20:30,040 --> 00:20:32,439 If you ask me, I'm on a business trip. 465 00:20:32,439 --> 00:20:34,119 She has an urgent matter to handle. 466 00:20:34,119 --> 00:20:36,119 If she doesn't go, the company will be in trouble. 467 00:20:36,599 --> 00:20:38,160 Secondly, 468 00:20:39,040 --> 00:20:40,400 Miss Wu, if you feel wronged, 469 00:20:40,400 --> 00:20:42,040 To make a scene with the three of us. 470 00:20:43,400 --> 00:20:44,319 That's number three. 471 00:20:44,959 --> 00:20:45,599 Second, 472 00:20:47,119 --> 00:20:49,319 Secondly, we're here on behalf of Jane. 473 00:20:49,599 --> 00:20:51,359 To send blessings to Miss Wu. 474 00:20:51,680 --> 00:20:52,880 Right? We are my parents. 475 00:20:53,119 --> 00:20:53,800 Fourth, 476 00:20:54,160 --> 00:20:54,880 And the fourth. 477 00:20:55,119 --> 00:20:55,760 nonsense 478 00:20:57,839 --> 00:20:58,680 Fourth, fourth. 479 00:20:58,680 --> 00:21:00,560 The fourth is to make Miss Wu happy. 480 00:21:00,959 --> 00:21:01,640 No matter what, 481 00:21:01,640 --> 00:21:02,319 Even if you coax her, 482 00:21:02,319 --> 00:21:03,839 Let her hold the wedding. 483 00:21:06,040 --> 00:21:08,359 It's enough to make friends like you. 484 00:21:09,560 --> 00:21:10,319 This man 485 00:21:10,599 --> 00:21:12,400 There are so many nonsense. 486 00:21:12,400 --> 00:21:13,800 It's typically thankless. 487 00:21:15,119 --> 00:21:15,760 Also 488 00:21:20,439 --> 00:21:21,119 Thank you. 489 00:21:25,119 --> 00:21:26,280 Sure. 490 00:21:26,959 --> 00:21:29,000 Mr. Wu, the wedding is so elaborate. 491 00:21:29,000 --> 00:21:29,520 what? 492 00:21:29,640 --> 00:21:30,359 You're smitten. 493 00:21:31,280 --> 00:21:32,239 You talk a lot. 494 00:21:32,239 --> 00:21:33,239 Get out of here and stay. 495 00:21:34,599 --> 00:21:36,160 For Miss Wu, this wedding 496 00:21:36,160 --> 00:21:37,680 Is really significant. 497 00:21:37,680 --> 00:21:38,439 We agreed. 498 00:21:38,439 --> 00:21:40,280 There must be no mistake today. 499 00:21:41,319 --> 00:21:42,040 Don't worry. 500 00:21:44,359 --> 00:21:45,160 Give me a hand. 501 00:21:45,160 --> 00:21:46,239 You still have to make a red envelope. 502 00:21:48,040 --> 00:21:50,280 You are so grumpy. 503 00:21:50,400 --> 00:21:51,479 I'll report it to you later. 504 00:21:51,479 --> 00:21:52,359 I need you to report it. 505 00:21:52,359 --> 00:21:53,920 My wife has wrapped it for me. 506 00:21:54,280 --> 00:21:55,119 It's not bad. 507 00:21:56,479 --> 00:21:57,520 Help us hand it in. 508 00:22:00,359 --> 00:22:01,160 Sit over there. 509 00:22:01,160 --> 00:22:01,920 Yes, sit inside. 510 00:22:02,000 --> 00:22:02,839 Go inside and rest. 511 00:22:03,280 --> 00:22:03,959 hello 512 00:22:03,959 --> 00:22:05,160 Lin Shaotao. 513 00:22:05,160 --> 00:22:06,400 Zhou Yiming, Jia Kuan. 514 00:22:07,920 --> 00:22:08,680 Alright. 515 00:22:11,400 --> 00:22:12,439 I'll sign here. 516 00:22:13,560 --> 00:22:15,880 Mr. Wu is really not an ordinary person. 517 00:22:16,239 --> 00:22:17,239 To determine one thing. 518 00:22:17,599 --> 00:22:19,359 You're brave enough to pursue it, no matter the cost. 519 00:22:19,520 --> 00:22:22,119 He deserves a wedding he wants. 520 00:22:22,400 --> 00:22:23,319 But how many people do you think 521 00:22:23,319 --> 00:22:25,199 To meet true love for the first time. 522 00:22:26,800 --> 00:22:28,400 Most people only have two characters. 523 00:22:28,880 --> 00:22:29,520 Make do with 524 00:22:29,800 --> 00:22:31,640 Career life 525 00:22:31,880 --> 00:22:33,640 Marriage is all about making do. 526 00:22:34,119 --> 00:22:36,079 There's nothing to regret. 527 00:22:36,079 --> 00:22:37,439 What? 528 00:22:37,560 --> 00:22:38,920 The courage to go forward. 529 00:22:39,239 --> 00:22:42,199 True love is really a game for the brave. 530 00:22:49,479 --> 00:22:50,119 Brother 531 00:22:50,599 --> 00:22:52,599 It's US dollars. 532 00:22:57,760 --> 00:22:58,479 Mr. Jia, 533 00:22:58,599 --> 00:22:59,319 Put it this way. 534 00:22:59,880 --> 00:23:01,439 There's a narrow path. 535 00:23:01,920 --> 00:23:03,439 How is Director Liu? 536 00:23:03,439 --> 00:23:04,640 Don't bother. 537 00:23:06,000 --> 00:23:07,239 I hope she can recover soon. 538 00:23:07,239 --> 00:23:08,400 If you need anything, 539 00:23:08,400 --> 00:23:09,359 Just ask. 540 00:23:09,599 --> 00:23:10,680 Don't be hypocritical. 541 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 Why are you here? 542 00:23:13,680 --> 00:23:15,640 Jane Ai is my colleague and classmate. 543 00:23:15,640 --> 00:23:16,800 Her mother got married today. 544 00:23:16,800 --> 00:23:18,479 It's my duty to be here. 545 00:23:18,920 --> 00:23:20,680 Did I invite you? Just come. 546 00:23:20,680 --> 00:23:22,119 Why are you so shameless? 547 00:23:22,400 --> 00:23:23,280 I'm telling you, 548 00:23:23,560 --> 00:23:25,040 You are not welcome here. 549 00:23:28,719 --> 00:23:29,319 Quant. 550 00:23:31,079 --> 00:23:31,839 What are you yelling about? 551 00:23:36,800 --> 00:23:37,359 Quant. 552 00:23:38,000 --> 00:23:38,800 Leave now. 553 00:23:39,640 --> 00:23:40,439 Hurry up. 554 00:23:55,920 --> 00:23:56,640 "please come in" 555 00:23:59,520 --> 00:24:01,119 Miss Wu. 556 00:24:05,920 --> 00:24:06,760 Miss Wu. 557 00:24:07,280 --> 00:24:08,560 congratulations 558 00:24:09,000 --> 00:24:09,880 Thank you. 559 00:24:10,599 --> 00:24:12,000 You are so beautiful today. 560 00:24:12,000 --> 00:24:12,640 Miss Wu. 561 00:24:12,880 --> 00:24:15,199 Mr. Wu, I wish you a happy marriage. 562 00:24:15,199 --> 00:24:16,760 I wish you a happy union for a hundred years. 563 00:24:16,760 --> 00:24:18,359 Thank you and wish you happiness. 564 00:24:18,359 --> 00:24:20,000 I wish you are really beautiful. 565 00:24:23,040 --> 00:24:24,719 Why are you the only three here? 566 00:24:26,479 --> 00:24:28,920 Miss Wu, my wife is pregnant. 567 00:24:29,880 --> 00:24:30,760 I really can't make it. 568 00:24:30,920 --> 00:24:33,199 But before you go out, 569 00:24:33,199 --> 00:24:35,280 She asked me to congratulate you. 570 00:24:36,319 --> 00:24:37,160 Thank you, then. 571 00:24:37,319 --> 00:24:38,280 Thank you 572 00:24:39,199 --> 00:24:39,920 Where's Jane? 573 00:24:41,040 --> 00:24:41,839 Traffic jam, meeting. 574 00:24:49,680 --> 00:24:50,119 That's right. 575 00:24:50,119 --> 00:24:51,800 Actually, both of them are right, Miss Wu. 576 00:24:52,079 --> 00:24:52,959 What about Jane? 577 00:24:53,719 --> 00:24:55,640 I was working overtime. 578 00:24:56,160 --> 00:24:56,880 Then I came. 579 00:24:56,959 --> 00:24:57,719 On the way now, 580 00:24:58,719 --> 00:24:59,239 Traffic jam. 581 00:24:59,400 --> 00:25:00,040 That's right. 582 00:25:02,199 --> 00:25:03,719 You haven't discussed it, okay? 583 00:25:05,880 --> 00:25:07,599 Why don't you go out first? 584 00:25:10,520 --> 00:25:11,359 Go back. 585 00:25:17,239 --> 00:25:18,719 Neuropathy 586 00:25:18,719 --> 00:25:19,839 You're crazy. Shut up. 587 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Miss Wu. 588 00:25:24,280 --> 00:25:25,359 Here's the thing. 589 00:25:25,359 --> 00:25:26,400 Here's the thing. 590 00:25:28,760 --> 00:25:30,119 Miss Wu, Jane and Ai 591 00:25:30,199 --> 00:25:30,839 You go first. 592 00:25:32,479 --> 00:25:33,760 Jane just sent me a message. 593 00:25:33,760 --> 00:25:35,280 She said she was having a meeting at the company. 594 00:25:35,640 --> 00:25:36,800 That was half an hour ago. 595 00:25:36,800 --> 00:25:37,880 Sent you a message. 596 00:25:38,160 --> 00:25:40,119 Just now Jane Ai sent me a WeChat message saying 597 00:25:40,359 --> 00:25:41,479 The meeting is over. 598 00:25:41,479 --> 00:25:42,439 Is on the way. 599 00:25:42,439 --> 00:25:43,719 It's stuck now. 600 00:25:43,719 --> 00:25:45,319 Didn't she send it to Xiao Tao? 601 00:25:45,319 --> 00:25:46,239 That's right. 602 00:25:46,239 --> 00:25:47,239 At the end, 603 00:25:47,239 --> 00:25:48,199 What did Jane tell you? 604 00:25:48,199 --> 00:25:48,880 That's right. 605 00:25:48,880 --> 00:25:49,520 Miss Wu. 606 00:25:50,319 --> 00:25:51,400 Jane can't make it. 607 00:25:51,400 --> 00:25:52,359 Yes, she can't come. 608 00:25:56,800 --> 00:25:58,239 Are you crazy? 609 00:26:00,880 --> 00:26:01,520 Miss Wu. 610 00:26:03,959 --> 00:26:04,880 Sorry, Miss Wu. 611 00:26:05,359 --> 00:26:07,160 We shouldn't have kept it from you. 612 00:26:08,439 --> 00:26:11,000 But Jane can't make it. 613 00:26:11,239 --> 00:26:13,359 I know it's all my fault. 614 00:26:14,000 --> 00:26:14,880 I apologize to you. 615 00:26:15,520 --> 00:26:16,199 sorry 616 00:26:21,000 --> 00:26:24,199 I should apologize to you. 617 00:26:25,479 --> 00:26:28,000 I'm sorry to Chen Chen. 618 00:26:28,479 --> 00:26:29,719 And I'm sorry to you all. 619 00:26:30,959 --> 00:26:32,119 I made you lose face. 620 00:26:32,839 --> 00:26:33,319 No, no. 621 00:26:33,319 --> 00:26:34,640 Miss Wu, what are you talking about? 622 00:26:34,640 --> 00:26:36,160 What are you talking about, Miss Wu? 623 00:26:36,640 --> 00:26:38,160 It's not embarrassing. 624 00:26:38,160 --> 00:26:38,760 That's right. 625 00:26:38,760 --> 00:26:39,520 Contrary 626 00:26:40,359 --> 00:26:42,079 It's me and Jane. We've been 627 00:26:42,079 --> 00:26:43,640 Because I have a mother like you. 628 00:26:44,239 --> 00:26:46,400 We are so proud. 629 00:26:46,479 --> 00:26:47,040 That's right. 630 00:26:47,040 --> 00:26:48,760 Miss Wu, we are so proud. 631 00:26:49,199 --> 00:26:50,640 You are the goddess in our heart. 632 00:26:50,640 --> 00:26:51,640 Really, Miss Wu. 633 00:26:51,760 --> 00:26:52,359 yes 634 00:26:53,520 --> 00:26:54,479 Don't coax me. 635 00:26:55,760 --> 00:26:56,599 Get out of here. 636 00:27:01,479 --> 00:27:02,239 Go out first. 637 00:27:03,400 --> 00:27:05,040 You two go out for a while. 638 00:27:05,880 --> 00:27:06,520 Thank you. 639 00:27:17,400 --> 00:27:19,319 Are you crazy? 640 00:27:19,719 --> 00:27:22,239 I forgot everything I told you. 641 00:27:22,319 --> 00:27:24,079 I'm really impressed. 642 00:27:24,079 --> 00:27:24,959 What should we do now? 643 00:27:25,839 --> 00:27:27,160 I wanted to ask you. 644 00:27:27,359 --> 00:27:28,839 Why didn't you stop him just now? 645 00:27:28,959 --> 00:27:29,920 Why didn't you stop me? 646 00:27:30,239 --> 00:27:32,400 How can I stop him? 647 00:27:32,880 --> 00:27:33,400 Don't talk about that. It's useless. 648 00:27:33,400 --> 00:27:34,319 What should we do now? 649 00:27:35,079 --> 00:27:35,959 Jane can't make it. 650 00:27:36,160 --> 00:27:37,400 Why did Xiao Tao take over the game? 651 00:27:37,520 --> 00:27:38,920 Now it's serious, I'm telling you. 652 00:27:39,479 --> 00:27:40,400 Let's go. 653 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 Don't talk about that. It's useless. 654 00:27:42,160 --> 00:27:43,000 Figure out a way. 655 00:27:54,199 --> 00:27:55,640 Stop fooling around. It's annoying. 656 00:27:58,520 --> 00:28:00,040 I don't think we can come out. 657 00:28:00,880 --> 00:28:02,520 We should go in and help Xiao Tao. 658 00:28:09,719 --> 00:28:10,319 Jia Kuan 659 00:28:11,520 --> 00:28:12,160 Jia Kuan 660 00:28:15,719 --> 00:28:16,839 What are you doing here? 661 00:28:17,000 --> 00:28:17,719 Don't stop me. 662 00:28:18,119 --> 00:28:19,000 I'm smoking. 663 00:28:23,520 --> 00:28:24,359 You really won't stop me? 664 00:28:24,839 --> 00:28:25,920 Are you sick? 665 00:28:27,119 --> 00:28:28,479 Why am I sick? 666 00:28:28,959 --> 00:28:30,359 He cost me my job. 667 00:28:30,640 --> 00:28:33,479 You violated the VG employee rules first. 668 00:28:33,760 --> 00:28:35,239 You hit the colleague first. 669 00:28:35,239 --> 00:28:36,520 He handled it well. 670 00:28:36,520 --> 00:28:37,400 What about my wife? 671 00:28:37,959 --> 00:28:39,199 What did he do to your wife? 672 00:28:39,640 --> 00:28:41,280 I have to thank him, right? 673 00:28:42,160 --> 00:28:43,520 Who are you? Are you President Zhou? 674 00:28:46,400 --> 00:28:47,079 Mr. Yan, 675 00:28:48,160 --> 00:28:48,800 Do you have a minute? 676 00:28:48,800 --> 00:28:49,520 There's no time. 677 00:28:53,719 --> 00:28:54,280 Have you got anything to do 678 00:28:54,680 --> 00:28:55,760 Business or personal? 679 00:28:56,880 --> 00:28:57,959 If it's business, 680 00:28:58,839 --> 00:29:00,520 Will you still be like that? 681 00:29:02,119 --> 00:29:02,760 can't 682 00:29:03,199 --> 00:29:04,319 If it's business, 683 00:29:04,760 --> 00:29:05,359 Listen to me. 684 00:29:10,119 --> 00:29:11,920 Miss Wu, please don't do that. 685 00:29:12,920 --> 00:29:14,680 Miss Wu, sorry. 686 00:29:15,160 --> 00:29:17,479 I... I really did a bad job. 687 00:29:18,000 --> 00:29:19,719 I didn't bring Jane. 688 00:29:21,000 --> 00:29:21,719 But she didn't make it. 689 00:29:21,719 --> 00:29:23,319 Because she has a job. 690 00:29:23,319 --> 00:29:24,599 I can't leave for a while. 691 00:29:25,359 --> 00:29:26,079 Don't worry. 692 00:29:26,079 --> 00:29:27,800 I'll call her later. 693 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 To get her to come here. 694 00:29:30,160 --> 00:29:30,719 Right? 695 00:29:31,359 --> 00:29:32,599 Don't cry, Miss Wu. 696 00:29:33,760 --> 00:29:34,479 I know. 697 00:29:35,560 --> 00:29:36,640 I know you're actually doing this. 698 00:29:36,640 --> 00:29:37,880 For the sake of us. 699 00:29:38,680 --> 00:29:39,239 Actually, I also know 700 00:29:39,239 --> 00:29:40,719 You came to Beijing from Shanghai. 701 00:29:41,040 --> 00:29:42,880 It's all for Jane and me. 702 00:29:46,880 --> 00:29:47,680 You said that 703 00:29:48,640 --> 00:29:50,400 You always take me as your son-in-law. 704 00:29:51,560 --> 00:29:53,359 I've been really 705 00:29:53,719 --> 00:29:55,359 Treat you like a mother. 706 00:29:56,839 --> 00:29:58,599 She said a son-in-law is half a son. 707 00:29:58,920 --> 00:29:59,439 such 708 00:29:59,920 --> 00:30:01,359 Let my half son 709 00:30:01,839 --> 00:30:02,880 I hold your hand. 710 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 And sent you to Uncle Lu. 711 00:30:06,560 --> 00:30:07,599 Don't cry, Miss Wu. 712 00:30:08,439 --> 00:30:09,760 Even if Jane can't make it, 713 00:30:10,439 --> 00:30:12,160 This is a great pity. 714 00:30:13,079 --> 00:30:14,319 But I assure you today, 715 00:30:14,839 --> 00:30:15,760 We'll be together later. 716 00:30:15,760 --> 00:30:17,479 And make up for it. 717 00:30:18,560 --> 00:30:19,520 How about Miss Wu? 718 00:30:22,439 --> 00:30:23,160 Xiaotao 719 00:30:25,599 --> 00:30:26,920 You know me the best. 720 00:30:28,040 --> 00:30:31,160 You have always been so kind to me. 721 00:30:32,520 --> 00:30:35,119 Although I was arrogant, 722 00:30:35,119 --> 00:30:35,719 but 723 00:30:37,000 --> 00:30:38,319 I still understand the reason. 724 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Your words 725 00:30:41,880 --> 00:30:42,599 Really 726 00:30:44,000 --> 00:30:44,959 Thank you. 727 00:30:45,839 --> 00:30:46,560 Thank you 728 00:30:47,239 --> 00:30:49,119 What are you talking about, Miss Wu? 729 00:30:49,439 --> 00:30:51,400 Let's fix the makeup. 730 00:30:52,119 --> 00:30:53,079 Let's start now. 731 00:30:53,599 --> 00:30:54,800 Stop crying, Miss Wu. 732 00:30:55,280 --> 00:30:55,839 Okay? 733 00:31:16,160 --> 00:31:17,760 I see what you mean, President Zhou. 734 00:31:18,599 --> 00:31:19,920 Then, we'll be 735 00:31:19,920 --> 00:31:22,359 Has reached a strategic cooperation relationship. 736 00:31:22,719 --> 00:31:24,520 The next thing is the price. 737 00:31:24,680 --> 00:31:25,439 But don't worry. 738 00:31:26,079 --> 00:31:27,599 VG will definitely come up with 739 00:31:27,760 --> 00:31:29,040 A very reasonable price. 740 00:31:29,040 --> 00:31:30,160 To acquire your shares. 741 00:31:30,560 --> 00:31:31,800 I'm not worried about the price. 742 00:31:32,640 --> 00:31:33,280 Here's the thing. 743 00:31:33,560 --> 00:31:35,119 Now, about the specific matters, 744 00:31:35,400 --> 00:31:37,719 You need to interface with Sal's senior advisor. 745 00:31:37,839 --> 00:31:38,520 no problem 746 00:31:38,800 --> 00:31:40,359 Then tell me his contact information. 747 00:31:40,359 --> 00:31:41,640 I'll contact him as soon as possible. 748 00:31:42,479 --> 00:31:43,839 You don't have to. You can do it now. 749 00:31:44,359 --> 00:31:44,920 Jia Kuan 750 00:31:45,239 --> 00:31:45,920 Come here. 751 00:31:46,199 --> 00:31:47,239 Let me introduce her to you. 752 00:31:47,599 --> 00:31:50,560 Mr. Jia Kuan is Sell's senior adviser now. 753 00:31:50,560 --> 00:31:52,719 All the details about this investment, 754 00:31:53,040 --> 00:31:54,079 To contact him directly. 755 00:32:00,119 --> 00:32:00,880 It's okay, Jia Kuan. 756 00:32:01,280 --> 00:32:02,760 I know you just came out of VG. 757 00:32:02,920 --> 00:32:04,040 There are many concerns. 758 00:32:04,040 --> 00:32:04,760 Don't worry. 759 00:32:05,079 --> 00:32:06,199 If you have any decision, 760 00:32:06,199 --> 00:32:07,400 Sal will support you fully. 761 00:32:08,520 --> 00:32:09,280 Have I made myself clear? 762 00:32:09,359 --> 00:32:10,160 Make it clear. 763 00:32:13,800 --> 00:32:14,599 Mr. Jia, 764 00:32:16,479 --> 00:32:17,160 President Yan, 765 00:32:17,479 --> 00:32:18,520 If you need anything, 766 00:32:18,520 --> 00:32:20,560 Welcome to Sal to talk to me. 767 00:32:20,560 --> 00:32:21,760 If it's not convenient for you, 768 00:32:21,760 --> 00:32:22,680 I can also go to VG. 769 00:32:22,959 --> 00:32:23,719 I know them well. 770 00:32:25,400 --> 00:32:26,079 Understood 771 00:32:31,359 --> 00:32:32,000 Yes 772 00:32:32,239 --> 00:32:32,839 In the future, 773 00:32:33,599 --> 00:32:36,280 You'll be responsible for the coordination and implementation with Jia Kuan. 774 00:32:41,479 --> 00:32:42,680 Why are you still here? 775 00:32:43,079 --> 00:32:43,880 The red packets were given. 776 00:32:43,880 --> 00:32:45,160 You have to leave after the meal. 777 00:32:45,560 --> 00:32:46,640 Stay and have a bite. 778 00:32:55,560 --> 00:32:56,079 I heard it. 779 00:32:56,280 --> 00:32:57,400 What about the senior adviser? 780 00:32:57,400 --> 00:32:58,479 Is it real or fake? 781 00:32:58,800 --> 00:33:00,160 I'm afraid I have to ask Xiao Tao. 782 00:33:00,319 --> 00:33:01,439 Do you think you are advanced? 783 00:33:01,719 --> 00:33:03,680 Let's go. Hurry up. We'll start soon. 784 00:33:03,680 --> 00:33:05,119 I'm pretty advanced. 785 00:33:06,959 --> 00:33:07,760 That's enough. 786 00:33:07,760 --> 00:33:08,119 It's done. 787 00:33:08,119 --> 00:33:09,160 Welcome, everyone. 788 00:33:09,160 --> 00:33:10,920 Today, Mr. Lu 789 00:33:10,920 --> 00:33:12,959 And Miss Wu's wedding. 790 00:33:13,520 --> 00:33:15,920 Let us witness their marriage together. 791 00:33:15,920 --> 00:33:17,479 The moment of eternal union. 792 00:33:17,920 --> 00:33:20,079 It's an auspicious time. 793 00:33:20,280 --> 00:33:22,400 It is my pleasure to announce that 794 00:33:22,800 --> 00:33:25,119 The wedding is officially over. 795 00:33:26,400 --> 00:33:28,479 Please welcome our handsome groom. 796 00:33:28,719 --> 00:33:30,160 Mr. Lu, come on. 797 00:33:38,640 --> 00:33:40,839 I forgot to introduce myself to you. 798 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 I'm not only the emcee of our wedding, 799 00:33:44,119 --> 00:33:46,199 But also the only son of the newlyweds. 800 00:33:57,599 --> 00:33:58,319 JenAi 801 00:33:59,280 --> 00:34:00,000 JenAi 802 00:34:01,199 --> 00:34:02,599 Jane, come here. 803 00:34:21,199 --> 00:34:22,239 Hurry up. 804 00:34:35,319 --> 00:34:37,880 Please welcome our beautiful bride. 805 00:34:38,000 --> 00:34:39,479 Miss Wu, come on. 806 00:34:43,719 --> 00:34:45,680 Let's give a big round of applause, okay? 807 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 well 808 00:34:55,680 --> 00:34:56,599 good 809 00:35:02,640 --> 00:35:05,160 Before the wedding officially begins, 810 00:35:05,760 --> 00:35:08,359 As the representative of his parents, 811 00:35:08,680 --> 00:35:11,160 And my father's only son. 812 00:35:11,640 --> 00:35:12,599 I want to say something. 813 00:35:13,839 --> 00:35:15,839 Today is the day my dad remarried. 814 00:35:16,680 --> 00:35:17,959 At this moment, 815 00:35:18,880 --> 00:35:20,079 Reminds me of my mom. 816 00:35:20,880 --> 00:35:23,599 My mom has loved my dad for most of her life. 817 00:35:24,640 --> 00:35:26,599 When my mother was dying, 818 00:35:27,160 --> 00:35:28,839 It's not me. 819 00:35:28,839 --> 00:35:30,839 His own son who stayed by the hospital bed every day. 820 00:35:32,160 --> 00:35:34,199 But Director Lu who is shooting outside. 821 00:35:35,640 --> 00:35:36,439 My mom said, 822 00:35:37,160 --> 00:35:38,319 My dad has been 823 00:35:38,680 --> 00:35:40,319 Take the film as a dream. 824 00:35:40,880 --> 00:35:41,760 As life. 825 00:35:42,760 --> 00:35:44,199 But actually in his relationship, 826 00:35:44,199 --> 00:35:45,760 And vulnerable as a child. 827 00:35:47,000 --> 00:35:47,760 My mom said 828 00:35:49,159 --> 00:35:50,320 She never regretted it. 829 00:35:50,320 --> 00:35:52,199 To marry this amazing man. 830 00:35:52,679 --> 00:35:54,399 I've never regretted falling in love with him. 831 00:35:55,639 --> 00:35:56,639 Now she's gone. 832 00:35:57,600 --> 00:35:59,399 The only thing she worries about every day 833 00:35:59,879 --> 00:36:01,439 Is my dad working hard? 834 00:36:01,959 --> 00:36:04,280 Can you eat well, can you sleep well? 835 00:36:05,560 --> 00:36:07,600 She said she would bless my dad in heaven. 836 00:36:08,560 --> 00:36:10,919 Bless my dad to find someone who really loves him. 837 00:36:11,159 --> 00:36:13,959 A woman who tolerates and understands him. 838 00:36:18,600 --> 00:36:19,199 dad 839 00:36:20,080 --> 00:36:21,439 Actually, I want to say that 840 00:36:21,959 --> 00:36:22,840 You found it? 841 00:36:24,159 --> 00:36:25,879 Aunt Wuqing really loves you. 842 00:36:27,679 --> 00:36:28,399 I know. 843 00:36:28,760 --> 00:36:30,159 You really love Aunt Wuqing. 844 00:36:31,199 --> 00:36:32,439 When I saw her that day, 845 00:36:32,600 --> 00:36:34,439 By the hospital bed. 846 00:36:35,760 --> 00:36:36,600 I seem to see it. 847 00:36:36,600 --> 00:36:38,679 I stand next to you and smile happily. 848 00:36:39,760 --> 00:36:41,639 I believe that if my mother is in the sky, 849 00:36:41,919 --> 00:36:43,080 When I saw you two together, 850 00:36:43,600 --> 00:36:45,080 She will be very happy. 851 00:36:47,800 --> 00:36:48,600 I'm also very happy. 852 00:36:50,679 --> 00:36:51,320 dad 853 00:36:52,199 --> 00:36:52,840 mom 854 00:36:54,439 --> 00:36:55,280 Bless you. 855 00:36:57,120 --> 00:36:57,800 Thank you 856 00:37:19,600 --> 00:37:23,080 Let's welcome our parents to say something. 857 00:37:40,879 --> 00:37:41,600 Hello, everyone. 858 00:37:43,639 --> 00:37:44,679 What should I say? 859 00:37:49,199 --> 00:37:50,040 Director Lu. 860 00:37:50,879 --> 00:37:51,600 Uncle Lu, 861 00:37:53,320 --> 00:37:54,399 I'm still with Miss Wu. 862 00:37:54,399 --> 00:37:55,560 I'll call you old fashioned. 863 00:37:58,560 --> 00:38:00,080 You and Miss Wu have come this far. 864 00:38:00,959 --> 00:38:02,080 It's really not easy. 865 00:38:03,120 --> 00:38:05,080 Miss Wu has many shortcomings. 866 00:38:05,800 --> 00:38:07,959 She needs more love. 867 00:38:07,959 --> 00:38:10,560 More tolerance, more understanding. 868 00:38:10,560 --> 00:38:12,040 More tolerant women. 869 00:38:12,959 --> 00:38:14,520 But I think you've come this far. 870 00:38:14,679 --> 00:38:15,919 The taste 871 00:38:16,320 --> 00:38:17,959 You should know more than me. 872 00:38:19,600 --> 00:38:21,919 I hope you can tolerate her forever. 873 00:38:22,439 --> 00:38:23,080 Love her. 874 00:38:31,639 --> 00:38:32,959 Actually, Mr. Wu and I 875 00:38:32,959 --> 00:38:37,280 Is not as harmonious as a normal mother and daughter. 876 00:38:39,399 --> 00:38:41,959 I always wanted to have 877 00:38:42,679 --> 00:38:46,120 A gentle and understanding mother. 878 00:38:48,439 --> 00:38:50,439 Instead of standing high and mighty 879 00:38:50,919 --> 00:38:52,560 Proud mother. 880 00:39:01,639 --> 00:39:03,320 She thought she would always be the queen. 881 00:39:04,320 --> 00:39:04,959 I think so. 882 00:39:04,959 --> 00:39:05,879 If you're the queen, 883 00:39:05,879 --> 00:39:07,280 I will be the princess. 884 00:39:09,199 --> 00:39:11,199 Isn't the queen supposed to spoil the princess? 885 00:39:12,439 --> 00:39:14,560 But all the years we've been together, 886 00:39:14,560 --> 00:39:16,080 I didn't get her favor. 887 00:39:17,280 --> 00:39:19,439 I inherited many qualities from her. 888 00:39:20,360 --> 00:39:21,199 Such as stubborn, 889 00:39:21,679 --> 00:39:22,360 strong 890 00:39:23,600 --> 00:39:24,959 Face the difficulties and never bow down. 891 00:39:26,439 --> 00:39:27,560 I think all this 892 00:39:27,560 --> 00:39:29,840 In this ever-changing society, 893 00:39:29,840 --> 00:39:31,199 Are rare and precious. 894 00:39:31,679 --> 00:39:33,679 So I thank Miss Wu. 895 00:39:35,120 --> 00:39:38,679 The Queen is marrying the man she loves today. 896 00:39:39,879 --> 00:39:41,959 Was brought here by her princess. 897 00:39:59,120 --> 00:40:00,719 I want to tell you that 898 00:40:01,159 --> 00:40:03,560 I hope your third marriage 899 00:40:06,159 --> 00:40:07,040 Fourth 900 00:40:10,040 --> 00:40:10,760 sorry 901 00:40:11,040 --> 00:40:12,639 This is the Queen's fourth marriage. 902 00:40:13,879 --> 00:40:16,159 I hope you can live happily. 903 00:40:17,120 --> 00:40:17,840 I want to use 904 00:40:17,840 --> 00:40:20,479 I've never called Miss Wu. 905 00:40:20,479 --> 00:40:21,320 To bless her. 906 00:40:24,840 --> 00:40:25,439 mom 907 00:40:29,360 --> 00:40:30,719 I wish you happiness forever. 908 00:40:40,399 --> 00:40:41,159 Thank you. 909 00:40:41,439 --> 00:40:42,080 Thank you 910 00:40:50,760 --> 00:40:51,399 ILOVEYOU 911 00:41:07,320 --> 00:41:09,360 The parents and family of the woman should say something. 912 00:41:09,360 --> 00:41:11,639 To your parents and family. 913 00:41:11,719 --> 00:41:12,760 Family members, please say something. 914 00:41:12,760 --> 00:41:13,959 Say something. 915 00:41:14,040 --> 00:41:14,679 Say something. 916 00:41:14,679 --> 00:41:15,879 Say something. 917 00:41:16,560 --> 00:41:17,679 Ring, ring and ring. 918 00:41:17,760 --> 00:41:18,879 It's time to wear a ring. 919 00:41:19,360 --> 00:41:23,040 Say something. 920 00:41:23,040 --> 00:41:25,280 Let's move on to the next part of the wedding. 921 00:41:25,840 --> 00:41:27,399 The man and the woman exchange rings. 922 00:41:27,919 --> 00:41:29,479 Play the music. 923 00:41:32,840 --> 00:41:34,040 Jane, hold this for me. 924 00:41:37,439 --> 00:41:38,479 Fireworks, fireworks. 925 00:41:59,120 --> 00:41:59,639 put 926 00:42:01,879 --> 00:42:02,520 put 927 00:42:03,080 --> 00:42:05,360 good 928 00:42:55,000 --> 00:42:56,840 Give me a kiss. 929 00:42:57,239 --> 00:42:59,080 to kiss 930 00:43:01,679 --> 00:43:03,199 Give me a kiss. 931 00:43:03,199 --> 00:43:04,280 Give me a kiss. 932 00:43:04,879 --> 00:43:06,600 to kiss 933 00:43:09,199 --> 00:43:11,000 Don't be idle. 934 00:43:11,080 --> 00:43:13,879 That's right. Give me a kiss. 935 00:43:14,879 --> 00:43:16,840 His family and son-in-law. 936 00:43:17,120 --> 00:43:17,840 good 937 00:43:20,120 --> 00:43:21,320 Thank you for 938 00:43:21,320 --> 00:43:24,000 To the scene of the two newbies. 939 00:43:24,560 --> 00:43:27,719 Let's wish them a long life together. 940 00:43:28,000 --> 00:43:28,959 We will always be united. 941 00:43:31,000 --> 00:43:32,919 Alright. 942 00:43:33,159 --> 00:43:34,320 The photographer 943 00:43:34,320 --> 00:43:35,679 Take a family photo for us. 944 00:43:36,919 --> 00:43:39,040 Come on. 945 00:43:39,520 --> 00:43:40,239 Don't go. 946 00:43:40,320 --> 00:43:41,679 Come on. 947 00:43:44,040 --> 00:43:45,320 One, two, three. 948 00:43:45,320 --> 00:43:47,439 Smile, eggplant. 57813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.