Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,800 --> 00:01:46,560
President Tao.
2
00:01:46,680 --> 00:01:47,560
Your meal.
3
00:01:48,760 --> 00:01:49,359
Thank you
4
00:01:50,359 --> 00:01:52,279
Why don't you go to the canteen yourself?
5
00:01:53,239 --> 00:01:54,120
Aren't you busy?
6
00:01:54,719 --> 00:01:55,559
I'm busy too.
7
00:01:55,959 --> 00:01:57,040
Everyone is busy.
8
00:01:57,559 --> 00:01:58,879
Are you avoiding someone?
9
00:01:59,479 --> 00:02:00,520
I'm afraid that others will talk about you.
10
00:02:00,719 --> 00:02:01,719
You dare not eat.
11
00:02:01,959 --> 00:02:02,799
You know?
12
00:02:13,439 --> 00:02:13,880
feed
13
00:02:17,319 --> 00:02:18,240
You're here.
14
00:02:18,880 --> 00:02:19,360
No
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,279
I told you not to come here.
16
00:02:21,279 --> 00:02:22,520
I'm going to see you?
17
00:02:24,200 --> 00:02:24,720
Nothing, nothing.
18
00:02:24,720 --> 00:02:26,360
How could I avoid you?
19
00:02:28,400 --> 00:02:29,119
Okay, you're here.
20
00:02:29,119 --> 00:02:29,599
such
21
00:02:29,959 --> 00:02:30,520
Stop it.
22
00:02:30,520 --> 00:02:31,200
I'll pick you up.
23
00:02:32,159 --> 00:02:32,919
Who is it, President Tao?
24
00:02:34,439 --> 00:02:35,599
So curious.
25
00:02:36,520 --> 00:02:37,599
Eat your food. Don't waste it.
26
00:02:37,919 --> 00:02:39,000
I've already eaten.
27
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Then have another meal.
28
00:02:45,319 --> 00:02:46,559
The leak of the optimization case
29
00:02:47,120 --> 00:02:50,199
Is the Achilles heel of the headquarters for Lin Shaotao.
30
00:02:51,440 --> 00:02:53,000
If you want to use this against him,
31
00:02:53,559 --> 00:02:54,599
I don't think so.
32
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
That should be after the route dispute.
33
00:02:58,000 --> 00:02:58,800
So now everything
34
00:02:58,800 --> 00:03:00,599
Is unfair to Lin Shaotao.
35
00:03:01,760 --> 00:03:02,319
Stop it.
36
00:03:03,239 --> 00:03:04,720
Jane, you may have made a mistake.
37
00:03:05,279 --> 00:03:06,360
Between Lin Shaotao and me,
38
00:03:06,360 --> 00:03:07,800
Nothing personal.
39
00:03:08,919 --> 00:03:10,559
You also said that the route dispute
40
00:03:11,080 --> 00:03:11,599
Right?
41
00:03:12,279 --> 00:03:14,000
It's because he's paranoid that
42
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Localization of China
43
00:03:15,000 --> 00:03:16,599
Is the future development direction of VG.
44
00:03:17,440 --> 00:03:18,599
This is wrong.
45
00:03:19,760 --> 00:03:21,879
This idea is absolutely wrong.
46
00:03:22,519 --> 00:03:23,279
Do you think so?
47
00:03:24,959 --> 00:03:27,279
So in this competition,
48
00:03:27,279 --> 00:03:29,480
I have to use extreme means.
49
00:03:31,239 --> 00:03:32,839
There's no fairness.
50
00:03:33,559 --> 00:03:34,639
Otherwise, it's childish.
51
00:03:36,120 --> 00:03:37,839
But you just said it yourself.
52
00:03:37,839 --> 00:03:39,639
The spirit of VG is to be fair.
53
00:03:44,239 --> 00:03:44,879
Let's eat.
54
00:03:50,520 --> 00:03:51,679
Nice to meet you, Mr. Tao.
55
00:03:51,880 --> 00:03:53,440
Nice to meet you, Mr. Tao.
56
00:03:53,800 --> 00:03:54,679
Nice to meet you, Mr. Tao.
57
00:03:54,679 --> 00:03:55,679
Nice to meet you, Mr. Tao.
58
00:03:55,679 --> 00:03:56,880
Nice to meet you, Mr. Tao.
59
00:03:58,479 --> 00:03:59,559
Nice to meet you, Mr. Tao.
60
00:03:59,559 --> 00:04:00,399
Mr. Tao.
61
00:04:00,679 --> 00:04:01,600
Brother Tao, nice to meet you.
62
00:04:01,720 --> 00:04:02,440
Your popularity
63
00:04:02,559 --> 00:04:03,360
It's great.
64
00:04:04,000 --> 00:04:04,800
It's alright.
65
00:04:05,080 --> 00:04:06,279
Hello, Brother Tao.
66
00:04:06,600 --> 00:04:07,240
Hello
67
00:04:07,240 --> 00:04:09,720
Nice to meet you, Mr. Tao.
68
00:04:09,720 --> 00:04:10,880
Hello, aunt.
69
00:04:11,720 --> 00:04:15,880
Brother Tao, nice to meet you.
70
00:04:20,759 --> 00:04:21,160
come
71
00:04:21,479 --> 00:04:22,000
Have a seat.
72
00:04:22,080 --> 00:04:22,759
Okay, thank you.
73
00:04:26,440 --> 00:04:28,000
I'll get you something to eat.
74
00:04:28,320 --> 00:04:28,919
No, no.
75
00:04:28,919 --> 00:04:29,520
President Tao.
76
00:04:30,279 --> 00:04:30,759
President Tao doesn't need you.
77
00:04:30,759 --> 00:04:32,000
No need. Let's get it for you.
78
00:04:32,479 --> 00:04:34,160
What would you like to eat?
79
00:04:34,160 --> 00:04:35,279
What would you like to eat?
80
00:04:35,279 --> 00:04:36,039
Thank you
81
00:04:36,039 --> 00:04:36,559
How delicious we have here?
82
00:04:36,559 --> 00:04:37,399
You're too kind.
83
00:04:41,600 --> 00:04:42,360
But you misunderstood.
84
00:04:42,360 --> 00:04:44,559
I'm not the mother of President Tao.
85
00:04:45,039 --> 00:04:46,279
I'm Jane Ai's mother.
86
00:04:46,679 --> 00:04:48,080
My name is Wuqing.
87
00:04:48,679 --> 00:04:49,600
Hello, Auntie Wu.
88
00:04:49,600 --> 00:04:50,000
Thank you
89
00:04:50,000 --> 00:04:51,880
You are too young.
90
00:04:51,960 --> 00:04:53,600
Go back and ask your elders.
91
00:04:54,080 --> 00:04:56,559
Have you seen Mr. Wuqing's movie?
92
00:04:57,759 --> 00:05:00,000
No wonder you look so young.
93
00:05:00,479 --> 00:05:01,240
Low-key and low-key.
94
00:05:02,279 --> 00:05:03,919
Alright, alright. Go back and eat.
95
00:05:04,199 --> 00:05:04,360
good
96
00:05:04,360 --> 00:05:04,880
Go back and eat.
97
00:05:04,880 --> 00:05:05,559
Bye, aunt.
98
00:05:05,639 --> 00:05:06,600
Bye, aunt.
99
00:05:06,600 --> 00:05:07,360
bye-bye
100
00:05:11,399 --> 00:05:12,039
Hello, aunt.
101
00:05:12,960 --> 00:05:13,679
Who are you?
102
00:05:15,520 --> 00:05:16,039
I'm
103
00:05:17,000 --> 00:05:17,720
Thank you, aunt.
104
00:05:19,320 --> 00:05:19,839
aunt
105
00:05:20,320 --> 00:05:21,199
My name is Yan Shuai.
106
00:05:22,199 --> 00:05:22,880
Before that,
107
00:05:23,800 --> 00:05:25,000
Jian Ai and I are classmates.
108
00:05:25,199 --> 00:05:26,399
We are colleagues now.
109
00:05:33,320 --> 00:05:34,039
Mr. Yan,
110
00:05:36,279 --> 00:05:38,000
We need to talk about family matters.
111
00:05:38,240 --> 00:05:39,479
Please leave.
112
00:05:39,960 --> 00:05:40,600
I understand.
113
00:05:41,119 --> 00:05:41,679
Let's talk.
114
00:05:41,880 --> 00:05:42,720
Thank you.
115
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Xiao Tao, come here.
116
00:05:46,880 --> 00:05:47,479
Sit down.
117
00:05:47,759 --> 00:05:48,559
You're family.
118
00:05:48,559 --> 00:05:49,360
Sit down.
119
00:05:52,160 --> 00:05:53,239
Sit down.
120
00:05:59,720 --> 00:06:00,399
Xiaotao
121
00:06:01,279 --> 00:06:02,959
I have something to tell you.
122
00:06:03,519 --> 00:06:04,399
What are you talking about?
123
00:06:05,640 --> 00:06:08,000
Lao Lu and I are going to hold a wedding.
124
00:06:08,200 --> 00:06:08,959
old road
125
00:06:09,279 --> 00:06:10,160
It's Director Lu.
126
00:06:16,920 --> 00:06:17,720
I got the certificate.
127
00:06:18,040 --> 00:06:18,559
I got it.
128
00:06:18,959 --> 00:06:20,119
The place has been decided.
129
00:06:20,559 --> 00:06:21,040
It's settled.
130
00:06:22,200 --> 00:06:24,359
I really have to congratulate you in advance.
131
00:06:24,359 --> 00:06:25,040
Miss Wu.
132
00:06:25,559 --> 00:06:26,079
this
133
00:06:26,920 --> 00:06:27,480
but
134
00:06:27,679 --> 00:06:29,119
Just call me.
135
00:06:29,519 --> 00:06:31,320
Why did you come here yourself?
136
00:06:32,519 --> 00:06:33,679
I'm afraid of you.
137
00:06:34,200 --> 00:06:35,279
Don't you like it?
138
00:06:35,440 --> 00:06:37,040
How is that possible?
139
00:06:37,440 --> 00:06:38,359
Right?
140
00:06:45,399 --> 00:06:46,000
What?
141
00:06:46,000 --> 00:06:46,799
I've finished eating.
142
00:06:46,799 --> 00:06:47,720
Have a chat.
143
00:06:53,640 --> 00:06:55,040
I'm not welcomed.
144
00:07:06,640 --> 00:07:07,320
Xiaotao
145
00:07:07,600 --> 00:07:08,640
You know that.
146
00:07:09,600 --> 00:07:11,040
All my life,
147
00:07:11,559 --> 00:07:12,799
You're always together.
148
00:07:12,920 --> 00:07:14,160
There are many detours.
149
00:07:14,760 --> 00:07:15,559
therefore
150
00:07:16,200 --> 00:07:18,799
The blessings and support from my family.
151
00:07:19,640 --> 00:07:20,880
Is very important.
152
00:07:22,720 --> 00:07:24,160
I really hope my wedding
153
00:07:24,880 --> 00:07:27,079
To have a family here.
154
00:07:27,519 --> 00:07:28,279
That's right.
155
00:07:30,679 --> 00:07:31,799
My heart
156
00:07:31,799 --> 00:07:32,480
Xiaotao
157
00:07:33,480 --> 00:07:34,200
Now?
158
00:07:34,640 --> 00:07:36,440
Only you can understand it.
159
00:07:36,720 --> 00:07:37,519
How could I?
160
00:07:37,920 --> 00:07:39,079
We all know that.
161
00:07:39,720 --> 00:07:40,920
You can feel it, right?
162
00:07:44,600 --> 00:07:47,079
The old way is actually good to me.
163
00:07:48,600 --> 00:07:51,679
I hope we can grow old together.
164
00:07:51,679 --> 00:07:53,279
Then I'll be at peace.
165
00:07:54,239 --> 00:07:56,119
I won't give you any trouble.
166
00:07:56,399 --> 00:07:57,040
Right?
167
00:08:06,720 --> 00:08:07,320
Miss Wu.
168
00:08:18,359 --> 00:08:21,359
Actually, I have experienced a lot of things in my life.
169
00:08:21,880 --> 00:08:22,760
It's not that
170
00:08:22,760 --> 00:08:23,959
Not so vulnerable.
171
00:08:24,359 --> 00:08:24,920
Stop it.
172
00:08:26,959 --> 00:08:28,119
Stop it.
173
00:08:36,279 --> 00:08:37,119
This is the invitation.
174
00:08:38,320 --> 00:08:39,399
Don't come alone.
175
00:08:42,239 --> 00:08:43,040
when the moment comes
176
00:08:44,119 --> 00:08:45,440
Can you all come early?
177
00:08:46,359 --> 00:08:47,119
Alright.
178
00:08:49,600 --> 00:08:50,239
I'm leaving now.
179
00:08:50,440 --> 00:08:51,559
Then I'll give you Miss Wu.
180
00:08:51,559 --> 00:08:52,600
No, no.
181
00:08:53,600 --> 00:08:55,160
Go and get something to eat.
182
00:08:55,480 --> 00:08:56,160
Stay with her.
183
00:08:56,440 --> 00:08:56,920
good
184
00:08:57,320 --> 00:08:58,399
Take your time, Miss Wu.
185
00:08:58,519 --> 00:08:58,959
good
186
00:09:07,239 --> 00:09:08,799
The double reed is really good.
187
00:09:09,480 --> 00:09:10,440
What do you mean?
188
00:09:12,959 --> 00:09:14,200
Are you going to be an actor?
189
00:09:15,359 --> 00:09:17,040
The acting is getting more and more wonderful.
190
00:09:21,359 --> 00:09:22,839
How could you tell?
191
00:09:24,600 --> 00:09:25,760
You're so virtuous.
192
00:09:26,320 --> 00:09:27,000
Others can't see it.
193
00:09:27,000 --> 00:09:28,160
Can't I see that?
194
00:09:28,799 --> 00:09:29,559
That's true.
195
00:09:30,880 --> 00:09:32,480
You know me best.
196
00:09:35,279 --> 00:09:35,839
what?
197
00:09:36,679 --> 00:09:37,440
Go on time.
198
00:09:39,679 --> 00:09:40,600
If you want to go,
199
00:09:40,600 --> 00:09:41,480
Go by yourself.
200
00:09:44,239 --> 00:09:46,040
What do you mean I like it so much?
201
00:09:47,679 --> 00:09:48,880
Look, it's written on them.
202
00:09:50,119 --> 00:09:51,760
To invite Miss Jane.
203
00:09:51,760 --> 00:09:54,839
With Mr. Lin Shaotao at the wedding.
204
00:09:55,359 --> 00:09:57,079
How can you go without me?
205
00:09:57,880 --> 00:09:59,320
Aren't you forcing me?
206
00:10:00,040 --> 00:10:01,320
How can I force you?
207
00:10:02,440 --> 00:10:03,040
JenAi
208
00:10:03,760 --> 00:10:04,679
You should go.
209
00:10:05,600 --> 00:10:06,480
Am I so important?
210
00:10:07,079 --> 00:10:07,839
Of course
211
00:10:08,559 --> 00:10:09,760
Then why are you the first one
212
00:10:10,080 --> 00:10:11,359
I'm not the one who called.
213
00:10:16,719 --> 00:10:18,039
Actually,
214
00:10:18,359 --> 00:10:19,960
When Miss Wu told me,
215
00:10:20,280 --> 00:10:21,719
I've broken up with her.
216
00:10:22,200 --> 00:10:23,960
But I think Miss Wu has a point.
217
00:10:24,880 --> 00:10:27,359
They were too anxious to handle it.
218
00:10:28,280 --> 00:10:29,760
I didn't have time to inform you.
219
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
I ignored your feelings.
220
00:10:31,119 --> 00:10:32,280
That's why you called me there.
221
00:10:32,359 --> 00:10:33,840
And let me inform you.
222
00:10:35,119 --> 00:10:36,119
What's our relationship?
223
00:10:41,119 --> 00:10:42,440
No, what do you mean, Jane?
224
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
You don't want me to bother you, right?
225
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
I'm looking for trouble.
226
00:10:46,000 --> 00:10:46,719
I've been working for a long time.
227
00:10:46,719 --> 00:10:47,559
For what?
228
00:10:47,919 --> 00:10:48,679
I'm doing it for
229
00:10:48,679 --> 00:10:49,440
For you?
230
00:10:59,719 --> 00:11:00,479
What's wrong, Jane?
231
00:11:02,440 --> 00:11:03,679
Who invited you here?
232
00:11:06,119 --> 00:11:06,719
President Tao.
233
00:11:07,359 --> 00:11:09,159
You're being heroic.
234
00:11:09,320 --> 00:11:10,359
Is very strong.
235
00:11:11,359 --> 00:11:12,960
Actually, it's good for the company
236
00:11:13,559 --> 00:11:14,440
It's not good.
237
00:11:16,200 --> 00:11:16,719
JenAi
238
00:11:17,400 --> 00:11:18,200
Can I help you?
239
00:11:18,599 --> 00:11:19,200
Need
240
00:11:20,080 --> 00:11:21,200
I need you to leave.
241
00:11:23,840 --> 00:11:24,719
We haven't finished yet.
242
00:11:25,599 --> 00:11:26,320
"Clear Your Plate" campaign
243
00:11:27,400 --> 00:11:28,840
Take your time and chat.
244
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
I've finished eating.
245
00:11:41,479 --> 00:11:42,159
Enjoy your meal!
246
00:11:42,520 --> 00:11:43,359
Don't choke.
247
00:12:03,840 --> 00:12:04,559
He's here.
248
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
The best swallow.
249
00:12:10,520 --> 00:12:11,320
You're welcome.
250
00:12:11,520 --> 00:12:12,200
That's interesting.
251
00:12:13,080 --> 00:12:13,719
Come in
252
00:12:15,599 --> 00:12:16,039
In the past,
253
00:12:16,039 --> 00:12:18,119
We really violated the company's rules.
254
00:12:18,919 --> 00:12:20,039
So I think
255
00:12:20,039 --> 00:12:22,000
Is the best result for you and Brother Guang.
256
00:12:22,159 --> 00:12:23,039
It's good.
257
00:12:23,440 --> 00:12:25,719
One of us has to make a sacrifice.
258
00:12:25,719 --> 00:12:26,200
Right?
259
00:12:26,719 --> 00:12:27,200
a row
260
00:12:28,400 --> 00:12:29,880
Don't chat. Eat some fruit.
261
00:12:32,200 --> 00:12:34,719
There's another thing.
262
00:12:35,080 --> 00:12:37,200
The company is now reorganizing the investment department.
263
00:12:37,640 --> 00:12:39,679
We need the active cooperation from the personnel side.
264
00:12:40,000 --> 00:12:40,679
JenAi
265
00:12:41,479 --> 00:12:42,919
Yan Shuai bullied my brother.
266
00:12:42,919 --> 00:12:44,359
Why are you here to help him as a lobbyist?
267
00:12:44,359 --> 00:12:45,840
Who are you?
268
00:12:46,719 --> 00:12:47,400
Brother Kuan.
269
00:12:47,400 --> 00:12:48,679
Stop it.
270
00:12:49,320 --> 00:12:51,080
I've been suspended.
271
00:12:51,719 --> 00:12:52,479
About personnel.
272
00:12:52,479 --> 00:12:54,320
And the investment department.
273
00:12:54,599 --> 00:12:55,640
I wasn't involved.
274
00:12:56,119 --> 00:12:57,200
I won't participate in it.
275
00:13:02,119 --> 00:13:03,080
Have some fruit.
276
00:13:04,919 --> 00:13:05,880
Tao is here.
277
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Hurry up.
278
00:13:07,359 --> 00:13:08,159
You called here?
279
00:13:08,320 --> 00:13:09,039
No.
280
00:13:09,039 --> 00:13:09,840
You two are at home.
281
00:13:09,840 --> 00:13:11,559
How could three people?
282
00:13:11,559 --> 00:13:12,359
Guess who else
283
00:13:12,479 --> 00:13:13,200
Three people.
284
00:13:13,440 --> 00:13:14,000
Who is it?
285
00:13:17,719 --> 00:13:18,599
Jane Ai is here too.
286
00:13:20,039 --> 00:13:21,200
To say hello to you.
287
00:13:21,200 --> 00:13:21,840
speak
288
00:13:22,640 --> 00:13:23,320
Why are you here?
289
00:13:24,159 --> 00:13:25,320
Let me have a look.
290
00:13:25,679 --> 00:13:26,159
come
291
00:13:27,119 --> 00:13:27,840
Come on.
292
00:13:27,840 --> 00:13:29,359
What else are you bringing?
293
00:13:31,000 --> 00:13:32,159
Are really a couple.
294
00:13:32,520 --> 00:13:33,479
The shopping is the same.
295
00:13:34,440 --> 00:13:36,320
Before the divorce. Buy one get one free.
296
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
What are you talking about?
297
00:13:38,599 --> 00:13:40,479
It's called telepathy.
298
00:13:41,000 --> 00:13:42,159
You're right.
299
00:13:42,880 --> 00:13:43,679
Okay, don't stand there.
300
00:13:43,679 --> 00:13:44,520
Sit down.
301
00:13:44,679 --> 00:13:46,080
Sit down, President Tao.
302
00:13:46,200 --> 00:13:47,400
President Tao, why don't you sit here?
303
00:13:47,400 --> 00:13:48,880
No, no. Sit here.
304
00:13:53,039 --> 00:13:54,159
What are you going to cook?
305
00:13:54,719 --> 00:13:56,679
And also attracted Jane.
306
00:14:00,679 --> 00:14:01,200
Ying Xia.
307
00:14:02,559 --> 00:14:03,239
I'm your daughter.
308
00:14:03,239 --> 00:14:04,000
Did you kick me?
309
00:14:04,880 --> 00:14:05,719
That son.
310
00:14:08,679 --> 00:14:09,599
It's my son.
311
00:14:10,119 --> 00:14:11,520
And the godson is mine.
312
00:14:11,520 --> 00:14:12,440
It has nothing to do with you.
313
00:14:13,640 --> 00:14:15,359
How do you know it's your son?
314
00:14:15,359 --> 00:14:16,679
I knew it was my son.
315
00:14:17,080 --> 00:14:18,359
But when I look at Liu Yingxia,
316
00:14:18,359 --> 00:14:19,200
I think
317
00:14:19,440 --> 00:14:20,080
It's my daughter.
318
00:14:20,080 --> 00:14:21,479
I'm a son.
319
00:14:22,200 --> 00:14:23,440
Second, second.
320
00:14:24,200 --> 00:14:25,679
Our children are male or female.
321
00:14:25,679 --> 00:14:27,039
It's up to us.
322
00:14:27,479 --> 00:14:28,960
If you two want to discuss this,
323
00:14:28,960 --> 00:14:30,159
Why don't you go home?
324
00:14:30,520 --> 00:14:31,200
Give birth to one.
325
00:14:31,359 --> 00:14:32,119
Don't pay.
326
00:14:32,599 --> 00:14:35,000
Get married back before giving birth.
327
00:14:35,400 --> 00:14:36,559
No, it's illegal.
328
00:14:36,559 --> 00:14:37,159
Yes
329
00:14:37,159 --> 00:14:39,320
To be a good citizen.
330
00:14:39,479 --> 00:14:39,919
Yes
331
00:14:39,919 --> 00:14:40,840
I'm going to cook.
332
00:14:41,239 --> 00:14:42,000
You're chatting here.
333
00:14:42,000 --> 00:14:42,599
Soon
334
00:14:48,039 --> 00:14:49,239
Hey, Foan, can I help you?
335
00:14:49,239 --> 00:14:49,880
No need.
336
00:14:50,239 --> 00:14:51,239
What can you do?
337
00:14:54,640 --> 00:14:55,559
That's right.
338
00:14:58,080 --> 00:14:59,400
What should we eat today?
339
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
Honey, I want to eat something.
340
00:15:02,440 --> 00:15:03,479
Wait a second.
341
00:15:03,479 --> 00:15:04,479
Let me help you, honey.
342
00:15:12,640 --> 00:15:14,080
You can't eat well in the canteen.
343
00:15:14,960 --> 00:15:16,359
Eat more tonight.
344
00:15:17,239 --> 00:15:18,000
After that,
345
00:15:18,000 --> 00:15:19,599
I want to discuss something with you.
346
00:15:21,840 --> 00:15:22,719
Namely
347
00:15:22,840 --> 00:15:23,400
Correct!
348
00:15:23,880 --> 00:15:24,400
Xia
349
00:15:25,159 --> 00:15:27,400
Don't put ginger on the dish.
350
00:15:27,559 --> 00:15:29,039
I can't eat that much ginger.
351
00:15:30,719 --> 00:15:31,960
What ginger?
352
00:15:32,719 --> 00:15:34,200
Do you know what people cook?
353
00:15:49,440 --> 00:15:50,960
You can't eat more shrimp.
354
00:15:50,960 --> 00:15:51,719
Or cold?
355
00:15:52,119 --> 00:15:53,200
You can have two.
356
00:15:53,320 --> 00:15:54,359
Yan Shuai
357
00:15:54,559 --> 00:15:56,559
What Ecstasy did you give Jane?
358
00:15:56,960 --> 00:15:58,640
Why are you so close to him?
359
00:15:59,960 --> 00:16:01,320
How could she side with him?
360
00:16:01,760 --> 00:16:02,719
What nonsense?
361
00:16:02,719 --> 00:16:03,359
Are you ready?
362
00:16:03,359 --> 00:16:03,840
All right.
363
00:16:03,840 --> 00:16:04,880
Endend
364
00:16:06,239 --> 00:16:07,119
Be careful. It's hot.
365
00:16:09,400 --> 00:16:10,599
He's here.
366
00:16:11,599 --> 00:16:13,359
Come on.
367
00:16:13,359 --> 00:16:13,719
Thank you
368
00:16:13,719 --> 00:16:14,320
Thank you.
369
00:16:14,320 --> 00:16:15,119
It's hot.
370
00:16:22,200 --> 00:16:23,039
Don't stand still.
371
00:16:23,719 --> 00:16:24,640
Use chopsticks.
372
00:16:27,440 --> 00:16:28,039
Eat.
373
00:16:28,359 --> 00:16:28,919
Eat.
374
00:16:29,200 --> 00:16:29,760
wife
375
00:16:30,359 --> 00:16:31,200
You should move first.
376
00:16:31,200 --> 00:16:33,039
Otherwise, the couple wouldn't move.
377
00:16:33,039 --> 00:16:33,880
Okay, have a chicken.
378
00:16:33,960 --> 00:16:34,880
Who are you?
379
00:16:36,119 --> 00:16:37,479
Have a meal.
380
00:16:39,640 --> 00:16:40,359
Eat, eat.
381
00:16:40,359 --> 00:16:41,039
Hurry up and eat.
382
00:16:43,159 --> 00:16:43,880
Try this.
383
00:16:43,880 --> 00:16:44,679
Okay, thank you.
384
00:16:51,080 --> 00:16:51,960
Is different.
385
00:16:51,960 --> 00:16:53,320
If it's delicious, eat more.
386
00:16:54,960 --> 00:16:55,479
Xia
387
00:16:56,280 --> 00:16:57,000
It's about
388
00:16:57,719 --> 00:16:58,799
The Human Resources Department helped with that.
389
00:16:58,799 --> 00:17:00,000
Why don't you think about it?
390
00:17:07,359 --> 00:17:07,880
Ying Xia.
391
00:17:08,840 --> 00:17:10,119
Why don't you help Jane?
392
00:17:11,440 --> 00:17:12,599
Anyway, it's also related to
393
00:17:12,599 --> 00:17:13,640
The work of the Administration Department
394
00:17:14,000 --> 00:17:16,200
Ask the personnel department to help them.
395
00:17:24,080 --> 00:17:25,719
I'm on vacation now.
396
00:17:26,599 --> 00:17:27,520
I can't help you.
397
00:17:28,200 --> 00:17:29,719
Let's eat.
398
00:17:29,719 --> 00:17:30,400
Stop talking about work.
399
00:17:30,400 --> 00:17:30,880
Okay?
400
00:17:31,760 --> 00:17:32,599
Okay, let's eat first.
401
00:17:32,599 --> 00:17:33,119
That's right.
402
00:17:33,119 --> 00:17:34,039
Let's eat first.
403
00:17:34,320 --> 00:17:35,000
Honey, come here.
404
00:17:35,679 --> 00:17:36,599
Have some chicken.
405
00:17:54,719 --> 00:17:56,119
Even if Liu Yingxia doesn't help,
406
00:17:56,400 --> 00:17:57,320
Don't be discouraged.
407
00:17:58,119 --> 00:17:58,880
At least we know.
408
00:17:58,880 --> 00:18:00,559
She won't interfere in personnel matters.
409
00:18:00,799 --> 00:18:01,400
How about this?
410
00:18:01,840 --> 00:18:03,919
I believe you can handle it.
411
00:18:04,239 --> 00:18:05,400
The relationship with personnel.
412
00:18:07,719 --> 00:18:08,919
Just now,
413
00:18:10,280 --> 00:18:11,239
Thank you for your attitude.
414
00:18:15,520 --> 00:18:17,799
Then you can see that I have cooperated with you.
415
00:18:18,719 --> 00:18:20,159
Can you come with me?
416
00:18:20,880 --> 00:18:22,200
To attend Miss Wu's wedding.
417
00:18:23,960 --> 00:18:25,159
Can you stop putting your work
418
00:18:25,159 --> 00:18:26,440
With life.
419
00:18:29,479 --> 00:18:31,599
It can't not talk about it.
420
00:18:34,200 --> 00:18:35,479
If you really don't go,
421
00:18:36,239 --> 00:18:38,559
Did I lead Miss Wu into the wedding?
422
00:18:38,679 --> 00:18:39,520
Sure.
423
00:18:40,080 --> 00:18:41,599
Anyway, my grandfather died so many years ago.
424
00:18:41,599 --> 00:18:42,719
It doesn't matter who gets it.
425
00:18:43,319 --> 00:18:44,599
When he was alive,
426
00:18:44,680 --> 00:18:45,959
I can't imagine that my daughter
427
00:18:45,959 --> 00:18:47,800
You have to marry again at this age.
428
00:18:49,719 --> 00:18:50,520
You said that
429
00:18:50,520 --> 00:18:52,719
Why don't you take it to heart?
430
00:18:52,920 --> 00:18:54,359
Don't care about Miss Wu's age.
431
00:18:54,680 --> 00:18:57,160
To pursue their own happiness.
432
00:18:57,400 --> 00:18:58,239
Is that right?
433
00:19:00,439 --> 00:19:03,079
And you know what kind of person Director Lu is.
434
00:19:03,560 --> 00:19:04,880
He really loves Miss Wu.
435
00:19:05,439 --> 00:19:06,560
So I believe Miss Wu
436
00:19:06,560 --> 00:19:08,920
He must have seen it through.
437
00:19:09,040 --> 00:19:10,239
So we have reason to believe
438
00:19:10,640 --> 00:19:12,239
This is probably the most important thing
439
00:19:12,239 --> 00:19:13,359
My last marriage.
440
00:19:14,640 --> 00:19:15,719
I'm not sure.
441
00:19:20,119 --> 00:19:21,880
You know the truth better than anyone.
442
00:19:22,479 --> 00:19:23,079
Than anyone else.
443
00:19:23,079 --> 00:19:25,119
I hope Miss Wu can have a good ending.
444
00:19:25,479 --> 00:19:27,040
The result should be the best.
445
00:19:28,880 --> 00:19:29,800
So I analyzed
446
00:19:30,760 --> 00:19:32,040
You can't accept it.
447
00:19:32,719 --> 00:19:34,640
Mr. Wu took this step bravely.
448
00:19:35,359 --> 00:19:37,079
I can't accept you as my daughter.
449
00:19:37,400 --> 00:19:38,880
But you can't be like Miss Wu.
450
00:19:39,199 --> 00:19:40,880
Face up to your feelings.
451
00:19:41,719 --> 00:19:42,560
What are you trying to say?
452
00:19:44,560 --> 00:19:45,800
We should both know
453
00:19:46,560 --> 00:19:47,520
Miss Wu, why?
454
00:19:47,520 --> 00:19:49,719
She insisted on letting us go to her wedding.
455
00:19:50,400 --> 00:19:51,839
What if you don't want me to go?
456
00:19:52,239 --> 00:19:52,959
Then go yourself.
457
00:19:53,520 --> 00:19:54,640
Or ask someone else to accompany you.
458
00:19:55,680 --> 00:19:56,719
I don't want to go.
459
00:19:56,839 --> 00:19:58,199
I don't want to go with anyone.
460
00:19:59,040 --> 00:20:01,560
I don't want to go to that wedding, okay?
461
00:20:24,040 --> 00:20:25,439
Remember what you said before.
462
00:20:26,719 --> 00:20:27,479
Say it again.
463
00:20:28,400 --> 00:20:29,319
Remember that.
464
00:20:30,040 --> 00:20:32,439
If you ask me, I'm on a business trip.
465
00:20:32,439 --> 00:20:34,119
She has an urgent matter to handle.
466
00:20:34,119 --> 00:20:36,119
If she doesn't go, the company will be in trouble.
467
00:20:36,599 --> 00:20:38,160
Secondly,
468
00:20:39,040 --> 00:20:40,400
Miss Wu, if you feel wronged,
469
00:20:40,400 --> 00:20:42,040
To make a scene with the three of us.
470
00:20:43,400 --> 00:20:44,319
That's number three.
471
00:20:44,959 --> 00:20:45,599
Second,
472
00:20:47,119 --> 00:20:49,319
Secondly, we're here on behalf of Jane.
473
00:20:49,599 --> 00:20:51,359
To send blessings to Miss Wu.
474
00:20:51,680 --> 00:20:52,880
Right? We are my parents.
475
00:20:53,119 --> 00:20:53,800
Fourth,
476
00:20:54,160 --> 00:20:54,880
And the fourth.
477
00:20:55,119 --> 00:20:55,760
nonsense
478
00:20:57,839 --> 00:20:58,680
Fourth, fourth.
479
00:20:58,680 --> 00:21:00,560
The fourth is to make Miss Wu happy.
480
00:21:00,959 --> 00:21:01,640
No matter what,
481
00:21:01,640 --> 00:21:02,319
Even if you coax her,
482
00:21:02,319 --> 00:21:03,839
Let her hold the wedding.
483
00:21:06,040 --> 00:21:08,359
It's enough to make friends like you.
484
00:21:09,560 --> 00:21:10,319
This man
485
00:21:10,599 --> 00:21:12,400
There are so many nonsense.
486
00:21:12,400 --> 00:21:13,800
It's typically thankless.
487
00:21:15,119 --> 00:21:15,760
Also
488
00:21:20,439 --> 00:21:21,119
Thank you.
489
00:21:25,119 --> 00:21:26,280
Sure.
490
00:21:26,959 --> 00:21:29,000
Mr. Wu, the wedding is so elaborate.
491
00:21:29,000 --> 00:21:29,520
what?
492
00:21:29,640 --> 00:21:30,359
You're smitten.
493
00:21:31,280 --> 00:21:32,239
You talk a lot.
494
00:21:32,239 --> 00:21:33,239
Get out of here and stay.
495
00:21:34,599 --> 00:21:36,160
For Miss Wu, this wedding
496
00:21:36,160 --> 00:21:37,680
Is really significant.
497
00:21:37,680 --> 00:21:38,439
We agreed.
498
00:21:38,439 --> 00:21:40,280
There must be no mistake today.
499
00:21:41,319 --> 00:21:42,040
Don't worry.
500
00:21:44,359 --> 00:21:45,160
Give me a hand.
501
00:21:45,160 --> 00:21:46,239
You still have to make a red envelope.
502
00:21:48,040 --> 00:21:50,280
You are so grumpy.
503
00:21:50,400 --> 00:21:51,479
I'll report it to you later.
504
00:21:51,479 --> 00:21:52,359
I need you to report it.
505
00:21:52,359 --> 00:21:53,920
My wife has wrapped it for me.
506
00:21:54,280 --> 00:21:55,119
It's not bad.
507
00:21:56,479 --> 00:21:57,520
Help us hand it in.
508
00:22:00,359 --> 00:22:01,160
Sit over there.
509
00:22:01,160 --> 00:22:01,920
Yes, sit inside.
510
00:22:02,000 --> 00:22:02,839
Go inside and rest.
511
00:22:03,280 --> 00:22:03,959
hello
512
00:22:03,959 --> 00:22:05,160
Lin Shaotao.
513
00:22:05,160 --> 00:22:06,400
Zhou Yiming, Jia Kuan.
514
00:22:07,920 --> 00:22:08,680
Alright.
515
00:22:11,400 --> 00:22:12,439
I'll sign here.
516
00:22:13,560 --> 00:22:15,880
Mr. Wu is really not an ordinary person.
517
00:22:16,239 --> 00:22:17,239
To determine one thing.
518
00:22:17,599 --> 00:22:19,359
You're brave enough to pursue it, no matter the cost.
519
00:22:19,520 --> 00:22:22,119
He deserves a wedding he wants.
520
00:22:22,400 --> 00:22:23,319
But how many people do you think
521
00:22:23,319 --> 00:22:25,199
To meet true love for the first time.
522
00:22:26,800 --> 00:22:28,400
Most people only have two characters.
523
00:22:28,880 --> 00:22:29,520
Make do with
524
00:22:29,800 --> 00:22:31,640
Career life
525
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
Marriage is all about making do.
526
00:22:34,119 --> 00:22:36,079
There's nothing to regret.
527
00:22:36,079 --> 00:22:37,439
What?
528
00:22:37,560 --> 00:22:38,920
The courage to go forward.
529
00:22:39,239 --> 00:22:42,199
True love is really a game for the brave.
530
00:22:49,479 --> 00:22:50,119
Brother
531
00:22:50,599 --> 00:22:52,599
It's US dollars.
532
00:22:57,760 --> 00:22:58,479
Mr. Jia,
533
00:22:58,599 --> 00:22:59,319
Put it this way.
534
00:22:59,880 --> 00:23:01,439
There's a narrow path.
535
00:23:01,920 --> 00:23:03,439
How is Director Liu?
536
00:23:03,439 --> 00:23:04,640
Don't bother.
537
00:23:06,000 --> 00:23:07,239
I hope she can recover soon.
538
00:23:07,239 --> 00:23:08,400
If you need anything,
539
00:23:08,400 --> 00:23:09,359
Just ask.
540
00:23:09,599 --> 00:23:10,680
Don't be hypocritical.
541
00:23:10,920 --> 00:23:11,920
Why are you here?
542
00:23:13,680 --> 00:23:15,640
Jane Ai is my colleague and classmate.
543
00:23:15,640 --> 00:23:16,800
Her mother got married today.
544
00:23:16,800 --> 00:23:18,479
It's my duty to be here.
545
00:23:18,920 --> 00:23:20,680
Did I invite you? Just come.
546
00:23:20,680 --> 00:23:22,119
Why are you so shameless?
547
00:23:22,400 --> 00:23:23,280
I'm telling you,
548
00:23:23,560 --> 00:23:25,040
You are not welcome here.
549
00:23:28,719 --> 00:23:29,319
Quant.
550
00:23:31,079 --> 00:23:31,839
What are you yelling about?
551
00:23:36,800 --> 00:23:37,359
Quant.
552
00:23:38,000 --> 00:23:38,800
Leave now.
553
00:23:39,640 --> 00:23:40,439
Hurry up.
554
00:23:55,920 --> 00:23:56,640
"please come in"
555
00:23:59,520 --> 00:24:01,119
Miss Wu.
556
00:24:05,920 --> 00:24:06,760
Miss Wu.
557
00:24:07,280 --> 00:24:08,560
congratulations
558
00:24:09,000 --> 00:24:09,880
Thank you.
559
00:24:10,599 --> 00:24:12,000
You are so beautiful today.
560
00:24:12,000 --> 00:24:12,640
Miss Wu.
561
00:24:12,880 --> 00:24:15,199
Mr. Wu, I wish you a happy marriage.
562
00:24:15,199 --> 00:24:16,760
I wish you a happy union for a hundred years.
563
00:24:16,760 --> 00:24:18,359
Thank you and wish you happiness.
564
00:24:18,359 --> 00:24:20,000
I wish you are really beautiful.
565
00:24:23,040 --> 00:24:24,719
Why are you the only three here?
566
00:24:26,479 --> 00:24:28,920
Miss Wu, my wife is pregnant.
567
00:24:29,880 --> 00:24:30,760
I really can't make it.
568
00:24:30,920 --> 00:24:33,199
But before you go out,
569
00:24:33,199 --> 00:24:35,280
She asked me to congratulate you.
570
00:24:36,319 --> 00:24:37,160
Thank you, then.
571
00:24:37,319 --> 00:24:38,280
Thank you
572
00:24:39,199 --> 00:24:39,920
Where's Jane?
573
00:24:41,040 --> 00:24:41,839
Traffic jam, meeting.
574
00:24:49,680 --> 00:24:50,119
That's right.
575
00:24:50,119 --> 00:24:51,800
Actually, both of them are right, Miss Wu.
576
00:24:52,079 --> 00:24:52,959
What about Jane?
577
00:24:53,719 --> 00:24:55,640
I was working overtime.
578
00:24:56,160 --> 00:24:56,880
Then I came.
579
00:24:56,959 --> 00:24:57,719
On the way now,
580
00:24:58,719 --> 00:24:59,239
Traffic jam.
581
00:24:59,400 --> 00:25:00,040
That's right.
582
00:25:02,199 --> 00:25:03,719
You haven't discussed it, okay?
583
00:25:05,880 --> 00:25:07,599
Why don't you go out first?
584
00:25:10,520 --> 00:25:11,359
Go back.
585
00:25:17,239 --> 00:25:18,719
Neuropathy
586
00:25:18,719 --> 00:25:19,839
You're crazy. Shut up.
587
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Miss Wu.
588
00:25:24,280 --> 00:25:25,359
Here's the thing.
589
00:25:25,359 --> 00:25:26,400
Here's the thing.
590
00:25:28,760 --> 00:25:30,119
Miss Wu, Jane and Ai
591
00:25:30,199 --> 00:25:30,839
You go first.
592
00:25:32,479 --> 00:25:33,760
Jane just sent me a message.
593
00:25:33,760 --> 00:25:35,280
She said she was having a meeting at the company.
594
00:25:35,640 --> 00:25:36,800
That was half an hour ago.
595
00:25:36,800 --> 00:25:37,880
Sent you a message.
596
00:25:38,160 --> 00:25:40,119
Just now Jane Ai sent me a WeChat message saying
597
00:25:40,359 --> 00:25:41,479
The meeting is over.
598
00:25:41,479 --> 00:25:42,439
Is on the way.
599
00:25:42,439 --> 00:25:43,719
It's stuck now.
600
00:25:43,719 --> 00:25:45,319
Didn't she send it to Xiao Tao?
601
00:25:45,319 --> 00:25:46,239
That's right.
602
00:25:46,239 --> 00:25:47,239
At the end,
603
00:25:47,239 --> 00:25:48,199
What did Jane tell you?
604
00:25:48,199 --> 00:25:48,880
That's right.
605
00:25:48,880 --> 00:25:49,520
Miss Wu.
606
00:25:50,319 --> 00:25:51,400
Jane can't make it.
607
00:25:51,400 --> 00:25:52,359
Yes, she can't come.
608
00:25:56,800 --> 00:25:58,239
Are you crazy?
609
00:26:00,880 --> 00:26:01,520
Miss Wu.
610
00:26:03,959 --> 00:26:04,880
Sorry, Miss Wu.
611
00:26:05,359 --> 00:26:07,160
We shouldn't have kept it from you.
612
00:26:08,439 --> 00:26:11,000
But Jane can't make it.
613
00:26:11,239 --> 00:26:13,359
I know it's all my fault.
614
00:26:14,000 --> 00:26:14,880
I apologize to you.
615
00:26:15,520 --> 00:26:16,199
sorry
616
00:26:21,000 --> 00:26:24,199
I should apologize to you.
617
00:26:25,479 --> 00:26:28,000
I'm sorry to Chen Chen.
618
00:26:28,479 --> 00:26:29,719
And I'm sorry to you all.
619
00:26:30,959 --> 00:26:32,119
I made you lose face.
620
00:26:32,839 --> 00:26:33,319
No, no.
621
00:26:33,319 --> 00:26:34,640
Miss Wu, what are you talking about?
622
00:26:34,640 --> 00:26:36,160
What are you talking about, Miss Wu?
623
00:26:36,640 --> 00:26:38,160
It's not embarrassing.
624
00:26:38,160 --> 00:26:38,760
That's right.
625
00:26:38,760 --> 00:26:39,520
Contrary
626
00:26:40,359 --> 00:26:42,079
It's me and Jane. We've been
627
00:26:42,079 --> 00:26:43,640
Because I have a mother like you.
628
00:26:44,239 --> 00:26:46,400
We are so proud.
629
00:26:46,479 --> 00:26:47,040
That's right.
630
00:26:47,040 --> 00:26:48,760
Miss Wu, we are so proud.
631
00:26:49,199 --> 00:26:50,640
You are the goddess in our heart.
632
00:26:50,640 --> 00:26:51,640
Really, Miss Wu.
633
00:26:51,760 --> 00:26:52,359
yes
634
00:26:53,520 --> 00:26:54,479
Don't coax me.
635
00:26:55,760 --> 00:26:56,599
Get out of here.
636
00:27:01,479 --> 00:27:02,239
Go out first.
637
00:27:03,400 --> 00:27:05,040
You two go out for a while.
638
00:27:05,880 --> 00:27:06,520
Thank you.
639
00:27:17,400 --> 00:27:19,319
Are you crazy?
640
00:27:19,719 --> 00:27:22,239
I forgot everything I told you.
641
00:27:22,319 --> 00:27:24,079
I'm really impressed.
642
00:27:24,079 --> 00:27:24,959
What should we do now?
643
00:27:25,839 --> 00:27:27,160
I wanted to ask you.
644
00:27:27,359 --> 00:27:28,839
Why didn't you stop him just now?
645
00:27:28,959 --> 00:27:29,920
Why didn't you stop me?
646
00:27:30,239 --> 00:27:32,400
How can I stop him?
647
00:27:32,880 --> 00:27:33,400
Don't talk about that. It's useless.
648
00:27:33,400 --> 00:27:34,319
What should we do now?
649
00:27:35,079 --> 00:27:35,959
Jane can't make it.
650
00:27:36,160 --> 00:27:37,400
Why did Xiao Tao take over the game?
651
00:27:37,520 --> 00:27:38,920
Now it's serious, I'm telling you.
652
00:27:39,479 --> 00:27:40,400
Let's go.
653
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
Don't talk about that. It's useless.
654
00:27:42,160 --> 00:27:43,000
Figure out a way.
655
00:27:54,199 --> 00:27:55,640
Stop fooling around. It's annoying.
656
00:27:58,520 --> 00:28:00,040
I don't think we can come out.
657
00:28:00,880 --> 00:28:02,520
We should go in and help Xiao Tao.
658
00:28:09,719 --> 00:28:10,319
Jia Kuan
659
00:28:11,520 --> 00:28:12,160
Jia Kuan
660
00:28:15,719 --> 00:28:16,839
What are you doing here?
661
00:28:17,000 --> 00:28:17,719
Don't stop me.
662
00:28:18,119 --> 00:28:19,000
I'm smoking.
663
00:28:23,520 --> 00:28:24,359
You really won't stop me?
664
00:28:24,839 --> 00:28:25,920
Are you sick?
665
00:28:27,119 --> 00:28:28,479
Why am I sick?
666
00:28:28,959 --> 00:28:30,359
He cost me my job.
667
00:28:30,640 --> 00:28:33,479
You violated the VG employee rules first.
668
00:28:33,760 --> 00:28:35,239
You hit the colleague first.
669
00:28:35,239 --> 00:28:36,520
He handled it well.
670
00:28:36,520 --> 00:28:37,400
What about my wife?
671
00:28:37,959 --> 00:28:39,199
What did he do to your wife?
672
00:28:39,640 --> 00:28:41,280
I have to thank him, right?
673
00:28:42,160 --> 00:28:43,520
Who are you? Are you President Zhou?
674
00:28:46,400 --> 00:28:47,079
Mr. Yan,
675
00:28:48,160 --> 00:28:48,800
Do you have a minute?
676
00:28:48,800 --> 00:28:49,520
There's no time.
677
00:28:53,719 --> 00:28:54,280
Have you got anything to do
678
00:28:54,680 --> 00:28:55,760
Business or personal?
679
00:28:56,880 --> 00:28:57,959
If it's business,
680
00:28:58,839 --> 00:29:00,520
Will you still be like that?
681
00:29:02,119 --> 00:29:02,760
can't
682
00:29:03,199 --> 00:29:04,319
If it's business,
683
00:29:04,760 --> 00:29:05,359
Listen to me.
684
00:29:10,119 --> 00:29:11,920
Miss Wu, please don't do that.
685
00:29:12,920 --> 00:29:14,680
Miss Wu, sorry.
686
00:29:15,160 --> 00:29:17,479
I... I really did a bad job.
687
00:29:18,000 --> 00:29:19,719
I didn't bring Jane.
688
00:29:21,000 --> 00:29:21,719
But she didn't make it.
689
00:29:21,719 --> 00:29:23,319
Because she has a job.
690
00:29:23,319 --> 00:29:24,599
I can't leave for a while.
691
00:29:25,359 --> 00:29:26,079
Don't worry.
692
00:29:26,079 --> 00:29:27,800
I'll call her later.
693
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
To get her to come here.
694
00:29:30,160 --> 00:29:30,719
Right?
695
00:29:31,359 --> 00:29:32,599
Don't cry, Miss Wu.
696
00:29:33,760 --> 00:29:34,479
I know.
697
00:29:35,560 --> 00:29:36,640
I know you're actually doing this.
698
00:29:36,640 --> 00:29:37,880
For the sake of us.
699
00:29:38,680 --> 00:29:39,239
Actually, I also know
700
00:29:39,239 --> 00:29:40,719
You came to Beijing from Shanghai.
701
00:29:41,040 --> 00:29:42,880
It's all for Jane and me.
702
00:29:46,880 --> 00:29:47,680
You said that
703
00:29:48,640 --> 00:29:50,400
You always take me as your son-in-law.
704
00:29:51,560 --> 00:29:53,359
I've been really
705
00:29:53,719 --> 00:29:55,359
Treat you like a mother.
706
00:29:56,839 --> 00:29:58,599
She said a son-in-law is half a son.
707
00:29:58,920 --> 00:29:59,439
such
708
00:29:59,920 --> 00:30:01,359
Let my half son
709
00:30:01,839 --> 00:30:02,880
I hold your hand.
710
00:30:03,560 --> 00:30:05,280
And sent you to Uncle Lu.
711
00:30:06,560 --> 00:30:07,599
Don't cry, Miss Wu.
712
00:30:08,439 --> 00:30:09,760
Even if Jane can't make it,
713
00:30:10,439 --> 00:30:12,160
This is a great pity.
714
00:30:13,079 --> 00:30:14,319
But I assure you today,
715
00:30:14,839 --> 00:30:15,760
We'll be together later.
716
00:30:15,760 --> 00:30:17,479
And make up for it.
717
00:30:18,560 --> 00:30:19,520
How about Miss Wu?
718
00:30:22,439 --> 00:30:23,160
Xiaotao
719
00:30:25,599 --> 00:30:26,920
You know me the best.
720
00:30:28,040 --> 00:30:31,160
You have always been so kind to me.
721
00:30:32,520 --> 00:30:35,119
Although I was arrogant,
722
00:30:35,119 --> 00:30:35,719
but
723
00:30:37,000 --> 00:30:38,319
I still understand the reason.
724
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Your words
725
00:30:41,880 --> 00:30:42,599
Really
726
00:30:44,000 --> 00:30:44,959
Thank you.
727
00:30:45,839 --> 00:30:46,560
Thank you
728
00:30:47,239 --> 00:30:49,119
What are you talking about, Miss Wu?
729
00:30:49,439 --> 00:30:51,400
Let's fix the makeup.
730
00:30:52,119 --> 00:30:53,079
Let's start now.
731
00:30:53,599 --> 00:30:54,800
Stop crying, Miss Wu.
732
00:30:55,280 --> 00:30:55,839
Okay?
733
00:31:16,160 --> 00:31:17,760
I see what you mean, President Zhou.
734
00:31:18,599 --> 00:31:19,920
Then, we'll be
735
00:31:19,920 --> 00:31:22,359
Has reached a strategic cooperation relationship.
736
00:31:22,719 --> 00:31:24,520
The next thing is the price.
737
00:31:24,680 --> 00:31:25,439
But don't worry.
738
00:31:26,079 --> 00:31:27,599
VG will definitely come up with
739
00:31:27,760 --> 00:31:29,040
A very reasonable price.
740
00:31:29,040 --> 00:31:30,160
To acquire your shares.
741
00:31:30,560 --> 00:31:31,800
I'm not worried about the price.
742
00:31:32,640 --> 00:31:33,280
Here's the thing.
743
00:31:33,560 --> 00:31:35,119
Now, about the specific matters,
744
00:31:35,400 --> 00:31:37,719
You need to interface with Sal's senior advisor.
745
00:31:37,839 --> 00:31:38,520
no problem
746
00:31:38,800 --> 00:31:40,359
Then tell me his contact information.
747
00:31:40,359 --> 00:31:41,640
I'll contact him as soon as possible.
748
00:31:42,479 --> 00:31:43,839
You don't have to. You can do it now.
749
00:31:44,359 --> 00:31:44,920
Jia Kuan
750
00:31:45,239 --> 00:31:45,920
Come here.
751
00:31:46,199 --> 00:31:47,239
Let me introduce her to you.
752
00:31:47,599 --> 00:31:50,560
Mr. Jia Kuan is Sell's senior adviser now.
753
00:31:50,560 --> 00:31:52,719
All the details about this investment,
754
00:31:53,040 --> 00:31:54,079
To contact him directly.
755
00:32:00,119 --> 00:32:00,880
It's okay, Jia Kuan.
756
00:32:01,280 --> 00:32:02,760
I know you just came out of VG.
757
00:32:02,920 --> 00:32:04,040
There are many concerns.
758
00:32:04,040 --> 00:32:04,760
Don't worry.
759
00:32:05,079 --> 00:32:06,199
If you have any decision,
760
00:32:06,199 --> 00:32:07,400
Sal will support you fully.
761
00:32:08,520 --> 00:32:09,280
Have I made myself clear?
762
00:32:09,359 --> 00:32:10,160
Make it clear.
763
00:32:13,800 --> 00:32:14,599
Mr. Jia,
764
00:32:16,479 --> 00:32:17,160
President Yan,
765
00:32:17,479 --> 00:32:18,520
If you need anything,
766
00:32:18,520 --> 00:32:20,560
Welcome to Sal to talk to me.
767
00:32:20,560 --> 00:32:21,760
If it's not convenient for you,
768
00:32:21,760 --> 00:32:22,680
I can also go to VG.
769
00:32:22,959 --> 00:32:23,719
I know them well.
770
00:32:25,400 --> 00:32:26,079
Understood
771
00:32:31,359 --> 00:32:32,000
Yes
772
00:32:32,239 --> 00:32:32,839
In the future,
773
00:32:33,599 --> 00:32:36,280
You'll be responsible for the coordination and implementation with Jia Kuan.
774
00:32:41,479 --> 00:32:42,680
Why are you still here?
775
00:32:43,079 --> 00:32:43,880
The red packets were given.
776
00:32:43,880 --> 00:32:45,160
You have to leave after the meal.
777
00:32:45,560 --> 00:32:46,640
Stay and have a bite.
778
00:32:55,560 --> 00:32:56,079
I heard it.
779
00:32:56,280 --> 00:32:57,400
What about the senior adviser?
780
00:32:57,400 --> 00:32:58,479
Is it real or fake?
781
00:32:58,800 --> 00:33:00,160
I'm afraid I have to ask Xiao Tao.
782
00:33:00,319 --> 00:33:01,439
Do you think you are advanced?
783
00:33:01,719 --> 00:33:03,680
Let's go. Hurry up. We'll start soon.
784
00:33:03,680 --> 00:33:05,119
I'm pretty advanced.
785
00:33:06,959 --> 00:33:07,760
That's enough.
786
00:33:07,760 --> 00:33:08,119
It's done.
787
00:33:08,119 --> 00:33:09,160
Welcome, everyone.
788
00:33:09,160 --> 00:33:10,920
Today, Mr. Lu
789
00:33:10,920 --> 00:33:12,959
And Miss Wu's wedding.
790
00:33:13,520 --> 00:33:15,920
Let us witness their marriage together.
791
00:33:15,920 --> 00:33:17,479
The moment of eternal union.
792
00:33:17,920 --> 00:33:20,079
It's an auspicious time.
793
00:33:20,280 --> 00:33:22,400
It is my pleasure to announce that
794
00:33:22,800 --> 00:33:25,119
The wedding is officially over.
795
00:33:26,400 --> 00:33:28,479
Please welcome our handsome groom.
796
00:33:28,719 --> 00:33:30,160
Mr. Lu, come on.
797
00:33:38,640 --> 00:33:40,839
I forgot to introduce myself to you.
798
00:33:41,400 --> 00:33:43,800
I'm not only the emcee of our wedding,
799
00:33:44,119 --> 00:33:46,199
But also the only son of the newlyweds.
800
00:33:57,599 --> 00:33:58,319
JenAi
801
00:33:59,280 --> 00:34:00,000
JenAi
802
00:34:01,199 --> 00:34:02,599
Jane, come here.
803
00:34:21,199 --> 00:34:22,239
Hurry up.
804
00:34:35,319 --> 00:34:37,880
Please welcome our beautiful bride.
805
00:34:38,000 --> 00:34:39,479
Miss Wu, come on.
806
00:34:43,719 --> 00:34:45,680
Let's give a big round of applause, okay?
807
00:34:45,680 --> 00:34:47,040
well
808
00:34:55,680 --> 00:34:56,599
good
809
00:35:02,640 --> 00:35:05,160
Before the wedding officially begins,
810
00:35:05,760 --> 00:35:08,359
As the representative of his parents,
811
00:35:08,680 --> 00:35:11,160
And my father's only son.
812
00:35:11,640 --> 00:35:12,599
I want to say something.
813
00:35:13,839 --> 00:35:15,839
Today is the day my dad remarried.
814
00:35:16,680 --> 00:35:17,959
At this moment,
815
00:35:18,880 --> 00:35:20,079
Reminds me of my mom.
816
00:35:20,880 --> 00:35:23,599
My mom has loved my dad for most of her life.
817
00:35:24,640 --> 00:35:26,599
When my mother was dying,
818
00:35:27,160 --> 00:35:28,839
It's not me.
819
00:35:28,839 --> 00:35:30,839
His own son who stayed by the hospital bed every day.
820
00:35:32,160 --> 00:35:34,199
But Director Lu who is shooting outside.
821
00:35:35,640 --> 00:35:36,439
My mom said,
822
00:35:37,160 --> 00:35:38,319
My dad has been
823
00:35:38,680 --> 00:35:40,319
Take the film as a dream.
824
00:35:40,880 --> 00:35:41,760
As life.
825
00:35:42,760 --> 00:35:44,199
But actually in his relationship,
826
00:35:44,199 --> 00:35:45,760
And vulnerable as a child.
827
00:35:47,000 --> 00:35:47,760
My mom said
828
00:35:49,159 --> 00:35:50,320
She never regretted it.
829
00:35:50,320 --> 00:35:52,199
To marry this amazing man.
830
00:35:52,679 --> 00:35:54,399
I've never regretted falling in love with him.
831
00:35:55,639 --> 00:35:56,639
Now she's gone.
832
00:35:57,600 --> 00:35:59,399
The only thing she worries about every day
833
00:35:59,879 --> 00:36:01,439
Is my dad working hard?
834
00:36:01,959 --> 00:36:04,280
Can you eat well, can you sleep well?
835
00:36:05,560 --> 00:36:07,600
She said she would bless my dad in heaven.
836
00:36:08,560 --> 00:36:10,919
Bless my dad to find someone who really loves him.
837
00:36:11,159 --> 00:36:13,959
A woman who tolerates and understands him.
838
00:36:18,600 --> 00:36:19,199
dad
839
00:36:20,080 --> 00:36:21,439
Actually, I want to say that
840
00:36:21,959 --> 00:36:22,840
You found it?
841
00:36:24,159 --> 00:36:25,879
Aunt Wuqing really loves you.
842
00:36:27,679 --> 00:36:28,399
I know.
843
00:36:28,760 --> 00:36:30,159
You really love Aunt Wuqing.
844
00:36:31,199 --> 00:36:32,439
When I saw her that day,
845
00:36:32,600 --> 00:36:34,439
By the hospital bed.
846
00:36:35,760 --> 00:36:36,600
I seem to see it.
847
00:36:36,600 --> 00:36:38,679
I stand next to you and smile happily.
848
00:36:39,760 --> 00:36:41,639
I believe that if my mother is in the sky,
849
00:36:41,919 --> 00:36:43,080
When I saw you two together,
850
00:36:43,600 --> 00:36:45,080
She will be very happy.
851
00:36:47,800 --> 00:36:48,600
I'm also very happy.
852
00:36:50,679 --> 00:36:51,320
dad
853
00:36:52,199 --> 00:36:52,840
mom
854
00:36:54,439 --> 00:36:55,280
Bless you.
855
00:36:57,120 --> 00:36:57,800
Thank you
856
00:37:19,600 --> 00:37:23,080
Let's welcome our parents to say something.
857
00:37:40,879 --> 00:37:41,600
Hello, everyone.
858
00:37:43,639 --> 00:37:44,679
What should I say?
859
00:37:49,199 --> 00:37:50,040
Director Lu.
860
00:37:50,879 --> 00:37:51,600
Uncle Lu,
861
00:37:53,320 --> 00:37:54,399
I'm still with Miss Wu.
862
00:37:54,399 --> 00:37:55,560
I'll call you old fashioned.
863
00:37:58,560 --> 00:38:00,080
You and Miss Wu have come this far.
864
00:38:00,959 --> 00:38:02,080
It's really not easy.
865
00:38:03,120 --> 00:38:05,080
Miss Wu has many shortcomings.
866
00:38:05,800 --> 00:38:07,959
She needs more love.
867
00:38:07,959 --> 00:38:10,560
More tolerance, more understanding.
868
00:38:10,560 --> 00:38:12,040
More tolerant women.
869
00:38:12,959 --> 00:38:14,520
But I think you've come this far.
870
00:38:14,679 --> 00:38:15,919
The taste
871
00:38:16,320 --> 00:38:17,959
You should know more than me.
872
00:38:19,600 --> 00:38:21,919
I hope you can tolerate her forever.
873
00:38:22,439 --> 00:38:23,080
Love her.
874
00:38:31,639 --> 00:38:32,959
Actually, Mr. Wu and I
875
00:38:32,959 --> 00:38:37,280
Is not as harmonious as a normal mother and daughter.
876
00:38:39,399 --> 00:38:41,959
I always wanted to have
877
00:38:42,679 --> 00:38:46,120
A gentle and understanding mother.
878
00:38:48,439 --> 00:38:50,439
Instead of standing high and mighty
879
00:38:50,919 --> 00:38:52,560
Proud mother.
880
00:39:01,639 --> 00:39:03,320
She thought she would always be the queen.
881
00:39:04,320 --> 00:39:04,959
I think so.
882
00:39:04,959 --> 00:39:05,879
If you're the queen,
883
00:39:05,879 --> 00:39:07,280
I will be the princess.
884
00:39:09,199 --> 00:39:11,199
Isn't the queen supposed to spoil the princess?
885
00:39:12,439 --> 00:39:14,560
But all the years we've been together,
886
00:39:14,560 --> 00:39:16,080
I didn't get her favor.
887
00:39:17,280 --> 00:39:19,439
I inherited many qualities from her.
888
00:39:20,360 --> 00:39:21,199
Such as stubborn,
889
00:39:21,679 --> 00:39:22,360
strong
890
00:39:23,600 --> 00:39:24,959
Face the difficulties and never bow down.
891
00:39:26,439 --> 00:39:27,560
I think all this
892
00:39:27,560 --> 00:39:29,840
In this ever-changing society,
893
00:39:29,840 --> 00:39:31,199
Are rare and precious.
894
00:39:31,679 --> 00:39:33,679
So I thank Miss Wu.
895
00:39:35,120 --> 00:39:38,679
The Queen is marrying the man she loves today.
896
00:39:39,879 --> 00:39:41,959
Was brought here by her princess.
897
00:39:59,120 --> 00:40:00,719
I want to tell you that
898
00:40:01,159 --> 00:40:03,560
I hope your third marriage
899
00:40:06,159 --> 00:40:07,040
Fourth
900
00:40:10,040 --> 00:40:10,760
sorry
901
00:40:11,040 --> 00:40:12,639
This is the Queen's fourth marriage.
902
00:40:13,879 --> 00:40:16,159
I hope you can live happily.
903
00:40:17,120 --> 00:40:17,840
I want to use
904
00:40:17,840 --> 00:40:20,479
I've never called Miss Wu.
905
00:40:20,479 --> 00:40:21,320
To bless her.
906
00:40:24,840 --> 00:40:25,439
mom
907
00:40:29,360 --> 00:40:30,719
I wish you happiness forever.
908
00:40:40,399 --> 00:40:41,159
Thank you.
909
00:40:41,439 --> 00:40:42,080
Thank you
910
00:40:50,760 --> 00:40:51,399
ILOVEYOU
911
00:41:07,320 --> 00:41:09,360
The parents and family of the woman should say something.
912
00:41:09,360 --> 00:41:11,639
To your parents and family.
913
00:41:11,719 --> 00:41:12,760
Family members, please say something.
914
00:41:12,760 --> 00:41:13,959
Say something.
915
00:41:14,040 --> 00:41:14,679
Say something.
916
00:41:14,679 --> 00:41:15,879
Say something.
917
00:41:16,560 --> 00:41:17,679
Ring, ring and ring.
918
00:41:17,760 --> 00:41:18,879
It's time to wear a ring.
919
00:41:19,360 --> 00:41:23,040
Say something.
920
00:41:23,040 --> 00:41:25,280
Let's move on to the next part of the wedding.
921
00:41:25,840 --> 00:41:27,399
The man and the woman exchange rings.
922
00:41:27,919 --> 00:41:29,479
Play the music.
923
00:41:32,840 --> 00:41:34,040
Jane, hold this for me.
924
00:41:37,439 --> 00:41:38,479
Fireworks, fireworks.
925
00:41:59,120 --> 00:41:59,639
put
926
00:42:01,879 --> 00:42:02,520
put
927
00:42:03,080 --> 00:42:05,360
good
928
00:42:55,000 --> 00:42:56,840
Give me a kiss.
929
00:42:57,239 --> 00:42:59,080
to kiss
930
00:43:01,679 --> 00:43:03,199
Give me a kiss.
931
00:43:03,199 --> 00:43:04,280
Give me a kiss.
932
00:43:04,879 --> 00:43:06,600
to kiss
933
00:43:09,199 --> 00:43:11,000
Don't be idle.
934
00:43:11,080 --> 00:43:13,879
That's right. Give me a kiss.
935
00:43:14,879 --> 00:43:16,840
His family and son-in-law.
936
00:43:17,120 --> 00:43:17,840
good
937
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
Thank you for
938
00:43:21,320 --> 00:43:24,000
To the scene of the two newbies.
939
00:43:24,560 --> 00:43:27,719
Let's wish them a long life together.
940
00:43:28,000 --> 00:43:28,959
We will always be united.
941
00:43:31,000 --> 00:43:32,919
Alright.
942
00:43:33,159 --> 00:43:34,320
The photographer
943
00:43:34,320 --> 00:43:35,679
Take a family photo for us.
944
00:43:36,919 --> 00:43:39,040
Come on.
945
00:43:39,520 --> 00:43:40,239
Don't go.
946
00:43:40,320 --> 00:43:41,679
Come on.
947
00:43:44,040 --> 00:43:45,320
One, two, three.
948
00:43:45,320 --> 00:43:47,439
Smile, eggplant.
57813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.