Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,040 --> 00:01:41,839
When I think of my child,
2
00:01:42,600 --> 00:01:43,399
I thought
3
00:01:44,600 --> 00:01:46,079
The three of us are very happy.
4
00:01:46,839 --> 00:01:48,119
When I think about those things,
5
00:01:49,279 --> 00:01:50,520
It's so annoying.
6
00:01:50,760 --> 00:01:51,520
Don't bother.
7
00:01:51,919 --> 00:01:53,039
Take one step at a time.
8
00:01:53,359 --> 00:01:54,720
What is the most important?
9
00:01:54,879 --> 00:01:56,000
The body is the most important.
10
00:01:56,000 --> 00:01:56,560
is or isn't
11
00:01:57,080 --> 00:01:57,959
I think
12
00:01:58,519 --> 00:02:00,959
He came for President Tao's localization reform.
13
00:02:03,480 --> 00:02:04,560
Are you scared?
14
00:02:05,720 --> 00:02:07,160
He has something on you.
15
00:02:07,439 --> 00:02:09,520
And use you to deal with Lin Shaotao.
16
00:02:09,840 --> 00:02:11,119
I know what you want to say.
17
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
But I'm telling you,
18
00:02:14,399 --> 00:02:15,239
everybody
19
00:02:15,239 --> 00:02:17,959
Everyone has their own position and way of doing things.
20
00:02:18,800 --> 00:02:20,320
I can't be like you.
21
00:02:20,320 --> 00:02:21,840
Public and private matters are different.
22
00:02:23,000 --> 00:02:24,759
But if Liu Yingxia can have today,
23
00:02:25,880 --> 00:02:28,800
Was promoted and cultivated by President Tao.
24
00:02:29,520 --> 00:02:31,599
Even if he did find something,
25
00:02:32,320 --> 00:02:33,239
I wouldn't have
26
00:02:33,239 --> 00:02:34,800
To do anything.
27
00:02:48,800 --> 00:02:49,280
What are you doing?
28
00:02:49,280 --> 00:02:49,920
Get out of the way
29
00:02:54,719 --> 00:02:55,560
Mr. Jia,
30
00:02:55,800 --> 00:02:56,359
Have you got anything to do
31
00:02:56,520 --> 00:02:57,280
Have you got anything to do
32
00:03:01,600 --> 00:03:02,880
I heard about your family.
33
00:03:03,079 --> 00:03:03,960
Is it okay?
34
00:03:04,280 --> 00:03:05,679
You made my wife stay in the hospital.
35
00:03:05,679 --> 00:03:07,880
Are you still acting like this?
36
00:03:08,560 --> 00:03:09,359
Mr. Jia,
37
00:03:10,399 --> 00:03:11,480
This is the company.
38
00:03:11,840 --> 00:03:13,039
You're yelling.
39
00:03:13,319 --> 00:03:14,399
And disgraceful.
40
00:03:15,319 --> 00:03:16,160
Besides,
41
00:03:16,679 --> 00:03:17,759
Who's your wife?
42
00:03:17,840 --> 00:03:18,439
Do I know him?
43
00:03:18,960 --> 00:03:20,079
You're just an asshole.
44
00:03:20,880 --> 00:03:22,600
You want to use my wife to harm my brother.
45
00:03:22,880 --> 00:03:24,280
I will kill you.
46
00:03:24,800 --> 00:03:25,359
Let go of me.
47
00:03:25,359 --> 00:03:26,880
I will kill you.
48
00:03:26,999 --> 00:03:27,679
Yan Shuai,
49
00:03:27,920 --> 00:03:28,999
I will kill you.
50
00:03:28,999 --> 00:03:29,439
Brother Kuan.
51
00:03:29,719 --> 00:03:30,600
Let go of me!
52
00:03:30,960 --> 00:03:31,999
Let go of me!
53
00:03:32,079 --> 00:03:32,759
Let go of me!
54
00:03:33,039 --> 00:03:34,399
Let go of me!
55
00:03:35,600 --> 00:03:36,719
Let go
56
00:03:37,319 --> 00:03:37,800
Don't move.
57
00:03:40,960 --> 00:03:41,359
Stop it.
58
00:03:41,359 --> 00:03:42,639
Let go of me!
59
00:03:46,040 --> 00:03:46,600
I'm telling you,
60
00:03:47,680 --> 00:03:48,240
President Tao.
61
00:03:48,479 --> 00:03:49,839
Brother Guang fought with someone.
62
00:03:52,800 --> 00:03:53,439
Don't move.
63
00:03:53,520 --> 00:03:54,479
Let go
64
00:03:54,479 --> 00:03:55,439
Let go of me.
65
00:03:55,439 --> 00:03:56,240
What are you doing?
66
00:03:56,240 --> 00:03:56,719
Brother Kuan.
67
00:03:57,240 --> 00:03:57,760
President Tao.
68
00:03:59,279 --> 00:03:59,800
Move out of my way
69
00:04:06,479 --> 00:04:07,120
how could that be?
70
00:04:07,680 --> 00:04:08,600
It's all his fault.
71
00:04:09,199 --> 00:04:10,880
He threatened Liu Yingxia with our marriage.
72
00:04:10,880 --> 00:04:11,800
And made my wife stay in the hospital.
73
00:04:12,079 --> 00:04:13,880
I have to ask him for an explanation today.
74
00:04:13,999 --> 00:04:14,520
Jia Kuan
75
00:04:29,359 --> 00:04:30,079
President Tao.
76
00:04:31,400 --> 00:04:32,960
This is the man you brought out.
77
00:04:33,839 --> 00:04:35,639
In the early morning,
78
00:04:35,639 --> 00:04:36,479
So he came to my place.
79
00:04:36,479 --> 00:04:38,439
You're yelling and you want to fight?
80
00:04:38,919 --> 00:04:39,880
If it gets out,
81
00:04:40,439 --> 00:04:42,120
I thought you ordered it.
82
00:04:43,800 --> 00:04:44,320
Mr. Jia,
83
00:04:44,320 --> 00:04:45,439
President Tao is here.
84
00:04:45,919 --> 00:04:46,919
I want to ask you.
85
00:04:47,439 --> 00:04:49,320
What did I do wrong?
86
00:04:50,520 --> 00:04:52,439
How could you ignore the company's rules?
87
00:04:52,439 --> 00:04:53,800
You came here to fool around.
88
00:04:54,559 --> 00:04:55,520
What did you do?
89
00:04:56,160 --> 00:04:58,639
What are you doing? You don't know.
90
00:04:58,880 --> 00:04:59,520
Jia Kuan
91
00:05:03,079 --> 00:05:03,639
Look.
92
00:05:06,079 --> 00:05:06,680
Yan Shuai,
93
00:05:07,800 --> 00:05:08,880
Don't go too far.
94
00:05:09,719 --> 00:05:10,760
I crossed the line.
95
00:05:11,520 --> 00:05:13,160
President Tao, am I going too far?
96
00:05:14,359 --> 00:05:16,320
Can you tell the truth?
97
00:05:19,160 --> 00:05:20,479
I don't care what you want to do.
98
00:05:21,680 --> 00:05:22,880
Or what you want to do.
99
00:05:23,839 --> 00:05:25,240
But I'm asking you to be fair.
100
00:05:25,240 --> 00:05:26,760
Can you bring it to the table?
101
00:05:27,240 --> 00:05:28,160
Don't keep doing this.
102
00:05:28,559 --> 00:05:29,199
Yin move
103
00:05:29,999 --> 00:05:31,880
President Tao, I don't know what you're talking about.
104
00:05:33,320 --> 00:05:35,040
I came to VG for a mission.
105
00:05:35,040 --> 00:05:36,400
No matter what I do,
106
00:05:36,559 --> 00:05:37,960
It's only for the company.
107
00:05:38,479 --> 00:05:40,079
We are all working old people.
108
00:05:41,079 --> 00:05:42,880
You don't have to separate business from business, right?
109
00:05:42,880 --> 00:05:44,439
You're too childish, President Tao.
110
00:05:44,719 --> 00:05:45,520
Public and private are different.
111
00:05:45,600 --> 00:05:46,760
You can divide it between public and private.
112
00:05:46,760 --> 00:05:48,240
To be hospitalized casually, right?
113
00:05:48,680 --> 00:05:49,400
Yan Shuai,
114
00:05:49,520 --> 00:05:49,919
Let go
115
00:05:49,919 --> 00:05:51,320
I will kill you, Yan Shuai.
116
00:05:51,559 --> 00:05:52,040
Call the police
117
00:05:52,439 --> 00:05:53,039
Call the police
118
00:05:53,479 --> 00:05:54,359
Brother Kuan.
119
00:05:54,359 --> 00:05:55,840
Let go of Jia Kuan.
120
00:05:56,479 --> 00:05:57,400
Why should I loosen my hands?
121
00:05:57,400 --> 00:05:58,079
Let go of me.
122
00:05:58,079 --> 00:05:59,000
Why should I loosen my hands?
123
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Untie me.
124
00:06:01,199 --> 00:06:01,919
What are you doing?
125
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Go back to work now.
126
00:06:05,720 --> 00:06:06,639
I'll handle this.
127
00:06:07,039 --> 00:06:07,639
Don't bother.
128
00:06:08,680 --> 00:06:09,520
I can handle this.
129
00:06:09,840 --> 00:06:10,599
Go back first.
130
00:06:10,960 --> 00:06:11,520
That's enough.
131
00:06:14,159 --> 00:06:15,639
Leave it to the police.
132
00:06:33,000 --> 00:06:33,840
Cooperate with the investigation.
133
00:06:34,199 --> 00:06:34,919
It's President Yan.
134
00:06:51,680 --> 00:06:52,199
President Yan,
135
00:06:52,960 --> 00:06:54,319
I need to talk to you alone.
136
00:06:55,680 --> 00:06:56,400
Have a cup of coffee.
137
00:07:36,759 --> 00:07:37,720
What do you want to do with it?
138
00:07:39,520 --> 00:07:41,319
What do you mean I want to handle it?
139
00:07:42,039 --> 00:07:43,440
Let's see what the police do.
140
00:07:43,840 --> 00:07:44,560
I know you want to use
141
00:07:44,560 --> 00:07:46,120
The relationship between Liu Yingxia and Jia Kuan
142
00:07:46,359 --> 00:07:47,479
To threaten Lin Shao Tao.
143
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
After Liu Yingxia got pregnant,
144
00:07:51,159 --> 00:07:51,919
I lived in the yard once.
145
00:07:52,800 --> 00:07:53,919
The situation is dangerous.
146
00:07:54,520 --> 00:07:55,560
If something happens,
147
00:07:55,560 --> 00:07:56,599
Who is responsible?
148
00:07:57,759 --> 00:07:59,560
VG is the most critical period now.
149
00:08:00,680 --> 00:08:02,120
If this matter gets out,
150
00:08:02,639 --> 00:08:04,240
It will affect the company badly.
151
00:08:05,120 --> 00:08:06,440
I've known about the scene.
152
00:08:07,000 --> 00:08:08,520
Your assistant started it.
153
00:08:12,159 --> 00:08:14,079
If my assistant didn't do it first,
154
00:08:15,120 --> 00:08:16,720
The first one to do that is Jia Kuan.
155
00:08:17,400 --> 00:08:18,800
I was the first one to get hurt.
156
00:08:20,199 --> 00:08:20,840
You're right.
157
00:08:20,840 --> 00:08:22,359
This is indeed
158
00:08:22,359 --> 00:08:23,639
Has brought great influence.
159
00:08:24,960 --> 00:08:26,280
So I chose to call the police.
160
00:08:26,479 --> 00:08:28,039
This is the best way to handle it.
161
00:08:28,840 --> 00:08:29,919
If I don't call the police,
162
00:08:29,919 --> 00:08:31,879
According to President Tao's condition,
163
00:08:33,199 --> 00:08:34,520
We will definitely fight.
164
00:08:34,919 --> 00:08:36,359
Then things will get worse.
165
00:08:38,520 --> 00:08:39,800
If we fight,
166
00:08:40,400 --> 00:08:41,120
Who are you helping?
167
00:08:51,919 --> 00:08:52,479
That's enough.
168
00:08:53,079 --> 00:08:54,800
I know what you're thinking.
169
00:08:55,359 --> 00:08:56,359
What about Jia Kuan and my assistant?
170
00:08:56,359 --> 00:08:57,639
Are employees of the company.
171
00:08:58,120 --> 00:09:00,039
I don't want them to be hurt.
172
00:09:01,159 --> 00:09:01,759
Don't worry.
173
00:09:02,520 --> 00:09:03,479
This matter
174
00:09:04,199 --> 00:09:05,840
I won't take personal revenge.
175
00:09:06,919 --> 00:09:07,919
I will take care of it.
176
00:09:09,199 --> 00:09:10,520
A fair and equitable solution.
177
00:09:10,919 --> 00:09:12,120
I hope you can keep your word.
178
00:09:12,680 --> 00:09:14,039
To be fair and just.
179
00:09:15,840 --> 00:09:16,359
JenAi
180
00:09:19,919 --> 00:09:21,359
I still want to remind you
181
00:09:21,960 --> 00:09:24,319
You are the director of the new administration department.
182
00:09:25,079 --> 00:09:26,000
And my people.
183
00:09:27,800 --> 00:09:29,520
Take into consideration the emotions and safety of colleagues.
184
00:09:29,840 --> 00:09:30,639
Of course I should.
185
00:09:31,159 --> 00:09:32,560
But I hope you still
186
00:09:33,720 --> 00:09:35,280
Don't forget your duty.
187
00:09:36,079 --> 00:09:38,120
I've never forgotten my duty.
188
00:09:39,000 --> 00:09:39,639
Don't worry.
189
00:09:40,280 --> 00:09:42,680
I will report the matter to the headquarters honestly.
190
00:10:03,840 --> 00:10:04,359
what
191
00:10:05,039 --> 00:10:06,359
What's going on?
192
00:10:06,359 --> 00:10:07,240
He's grown up.
193
00:10:07,240 --> 00:10:08,919
How can you be so careless?
194
00:10:09,839 --> 00:10:11,519
Don't worry about these things.
195
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
President Yan has promised me
196
00:10:12,640 --> 00:10:13,919
He will definitely take care of it.
197
00:10:15,080 --> 00:10:16,200
How are you feeling now?
198
00:10:16,880 --> 00:10:18,000
I'm fine here.
199
00:10:18,560 --> 00:10:20,120
I'll get myself discharged later.
200
00:10:20,680 --> 00:10:21,519
I'll pick you up.
201
00:10:22,159 --> 00:10:22,680
No, no.
202
00:10:22,680 --> 00:10:23,640
You don't have to pick me up.
203
00:10:24,200 --> 00:10:25,760
I'll go home and rest.
204
00:10:25,760 --> 00:10:26,519
I'll see you tonight.
205
00:10:26,919 --> 00:10:27,399
a row
206
00:10:27,800 --> 00:10:29,839
Don't think too much.
207
00:10:29,839 --> 00:10:31,159
The most important thing is your body.
208
00:10:31,560 --> 00:10:32,080
Hang up.
209
00:10:32,959 --> 00:10:33,479
See you tonight.
210
00:11:01,359 --> 00:11:02,240
Colleagues
211
00:11:02,599 --> 00:11:04,440
No matter what conflicts you have at work,
212
00:11:04,440 --> 00:11:06,080
You have to be calm.
213
00:11:06,080 --> 00:11:06,880
Say it properly.
214
00:11:07,880 --> 00:11:08,479
Right?
215
00:11:09,000 --> 00:11:09,440
yes
216
00:11:10,599 --> 00:11:11,080
That's enough.
217
00:11:12,200 --> 00:11:12,800
Go back.
218
00:11:15,800 --> 00:11:16,359
President Tao.
219
00:11:31,320 --> 00:11:31,959
wife
220
00:11:32,359 --> 00:11:32,959
sorry
221
00:11:33,880 --> 00:11:34,800
I made you worry.
222
00:11:36,919 --> 00:11:37,839
You too.
223
00:11:37,839 --> 00:11:39,599
Don't you know anything about your physique?
224
00:11:40,120 --> 00:11:41,399
You fought for me.
225
00:11:41,399 --> 00:11:42,440
Are you silly?
226
00:11:42,440 --> 00:11:43,919
Is the company where you made trouble?
227
00:11:44,680 --> 00:11:45,800
Without thinking,
228
00:11:45,880 --> 00:11:46,719
I don't care.
229
00:11:47,399 --> 00:11:48,560
Anyway, who bullied my wife?
230
00:11:48,560 --> 00:11:49,640
I will fight with someone.
231
00:11:49,760 --> 00:11:50,839
Alright.
232
00:11:51,599 --> 00:11:52,399
What is this place?
233
00:11:53,240 --> 00:11:54,159
You're a hero.
234
00:11:54,399 --> 00:11:55,440
And catch you.
235
00:11:55,880 --> 00:11:56,519
Namely
236
00:11:57,279 --> 00:11:57,519
That's enough.
237
00:11:57,519 --> 00:11:58,399
Go home now.
238
00:11:58,680 --> 00:11:59,399
Don't do this in the future.
239
00:11:59,399 --> 00:12:00,919
To make everyone worry.
240
00:12:01,479 --> 00:12:03,200
Are you silly?
241
00:12:04,159 --> 00:12:06,359
You can pick a place where no one is around.
242
00:12:06,359 --> 00:12:07,560
Not in front of others.
243
00:12:08,719 --> 00:12:09,560
The point is,
244
00:12:10,359 --> 00:12:11,640
Not only didn't he beat someone,
245
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
I've asked them to press it.
246
00:12:15,800 --> 00:12:16,719
Hurry. Hurry up.
247
00:12:40,919 --> 00:12:42,159
You didn't eat tonight, right?
248
00:12:43,399 --> 00:12:44,200
I'll do it now.
249
00:12:46,440 --> 00:12:46,959
husband
250
00:12:47,919 --> 00:12:49,440
Are you hurt?
251
00:12:49,519 --> 00:12:50,279
Let me see.
252
00:12:52,519 --> 00:12:53,479
He's not hurt anywhere.
253
00:12:53,719 --> 00:12:54,359
Don't worry.
254
00:12:56,000 --> 00:12:57,519
You're pregnant now.
255
00:12:58,399 --> 00:12:59,959
Can't have too much mood swings.
256
00:13:01,640 --> 00:13:02,399
I promise you,
257
00:13:02,519 --> 00:13:03,719
I'll never fight again.
258
00:13:04,519 --> 00:13:05,519
Are you keeping your word?
259
00:13:06,039 --> 00:13:07,039
he-man
260
00:13:07,279 --> 00:13:08,240
to do as promised
261
00:13:09,959 --> 00:13:11,039
You and Yan Shuai
262
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
What a mess!
263
00:13:13,399 --> 00:13:14,200
I guess the whole company
264
00:13:14,200 --> 00:13:15,800
Knows about our relationship.
265
00:13:16,240 --> 00:13:16,959
Then trust me.
266
00:13:24,640 --> 00:13:25,359
Trust me.
267
00:13:26,919 --> 00:13:28,159
I can handle this.
268
00:13:33,240 --> 00:13:33,919
I'll cook.
269
00:14:26,519 --> 00:14:27,200
What do you mean?
270
00:14:27,839 --> 00:14:28,519
Resignation
271
00:14:30,680 --> 00:14:31,200
Don't try to persuade me.
272
00:14:31,200 --> 00:14:32,000
I've made up my mind.
273
00:14:33,039 --> 00:14:33,839
Liu Yingxia is my wife.
274
00:14:33,839 --> 00:14:34,680
You are my brother.
275
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
I will never allow anyone
276
00:14:36,560 --> 00:14:38,519
You used me to threaten my wife and frame my brother.
277
00:14:40,240 --> 00:14:41,359
Fang, listen to me.
278
00:14:42,479 --> 00:14:43,320
This is Yan Shuai.
279
00:14:44,039 --> 00:14:45,039
Is for me.
280
00:14:45,279 --> 00:14:47,359
You don't have to be impulsive here.
281
00:14:47,519 --> 00:14:48,279
I didn't act rashly.
282
00:14:49,320 --> 00:14:49,800
Tao.
283
00:14:50,159 --> 00:14:50,880
You know that.
284
00:14:51,519 --> 00:14:52,880
No matter who Yan Shuai is targeting,
285
00:14:53,719 --> 00:14:55,519
My relationship with my wife has been made public.
286
00:14:56,039 --> 00:14:57,880
According to company rules, no one can stay here.
287
00:14:58,760 --> 00:15:00,039
And this time,
288
00:15:00,880 --> 00:15:01,640
Yan Shuai surely
289
00:15:01,640 --> 00:15:03,240
Won't let us off so easily.
290
00:15:03,719 --> 00:15:04,959
I might as well leave myself.
291
00:15:05,719 --> 00:15:06,519
I made a mess.
292
00:15:06,800 --> 00:15:07,479
I'll handle it myself.
293
00:15:10,519 --> 00:15:11,159
You're like this.
294
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Give me some more time.
295
00:15:14,039 --> 00:15:15,000
I think there's a way.
296
00:15:15,200 --> 00:15:15,640
That's enough.
297
00:15:15,640 --> 00:15:16,359
Stop it.
298
00:15:18,039 --> 00:15:20,440
You've been taking care of me all these years.
299
00:15:21,039 --> 00:15:21,839
In every way.
300
00:15:21,839 --> 00:15:23,279
I can't help you.
301
00:15:23,919 --> 00:15:25,359
Just let me be a hero for once.
302
00:15:27,760 --> 00:15:28,240
Also
303
00:15:30,519 --> 00:15:31,519
Please don't let me
304
00:15:32,080 --> 00:15:34,519
To have any unnecessary conflicts with Yan Shuai.
305
00:15:38,359 --> 00:15:38,919
Let's go.
306
00:17:54,640 --> 00:17:55,200
President Tao.
307
00:17:57,039 --> 00:17:57,760
Have a cup.
308
00:17:58,279 --> 00:17:58,760
Come on.
309
00:18:03,519 --> 00:18:04,800
How do I remember President Tao?
310
00:18:04,800 --> 00:18:06,240
I only like tea.
311
00:18:07,080 --> 00:18:07,519
yes
312
00:18:08,519 --> 00:18:09,719
But if you like tea,
313
00:18:10,440 --> 00:18:12,080
You need to know something about coffee.
314
00:18:12,800 --> 00:18:14,440
Although the machine makes no soul,
315
00:18:17,320 --> 00:18:18,880
But the machine is accurate.
316
00:18:18,959 --> 00:18:19,560
stable
317
00:18:20,680 --> 00:18:21,599
It's not like a human.
318
00:18:22,240 --> 00:18:23,200
To do something.
319
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
There are too many controllable factors.
320
00:18:24,560 --> 00:18:26,399
And often do something stupid.
321
00:18:27,039 --> 00:18:28,599
You're asking for trouble.
322
00:18:31,279 --> 00:18:32,479
But people have souls.
323
00:18:33,519 --> 00:18:34,760
Although tea and coffee
324
00:18:34,839 --> 00:18:36,320
Represents different cultures.
325
00:18:37,880 --> 00:18:39,640
But I think if it's by hand,
326
00:18:40,599 --> 00:18:41,800
Should be warmer.
327
00:18:47,480 --> 00:18:48,119
President Tao.
328
00:18:49,159 --> 00:18:51,119
Do you have something to tell me?
329
00:18:54,080 --> 00:18:55,560
Do you have something to say?
330
00:18:56,080 --> 00:18:56,999
You want to tell me
331
00:18:57,720 --> 00:18:58,600
Let's change places.
332
00:18:59,960 --> 00:19:00,480
good
333
00:19:18,039 --> 00:19:18,960
What's wrong?
334
00:19:20,039 --> 00:19:22,200
Are you trying to throw me from here?
335
00:19:26,239 --> 00:19:27,960
Jia Kuan and Liu Yingxia must stay.
336
00:19:31,720 --> 00:19:32,879
You can stay if you want.
337
00:19:33,800 --> 00:19:34,960
Their relationship
338
00:19:35,560 --> 00:19:37,279
Violated the company's rules.
339
00:19:38,840 --> 00:19:40,519
Lin Shaotao, do you think you can
340
00:19:40,919 --> 00:19:42,039
To save them?
341
00:19:44,879 --> 00:19:46,200
At least one should be left.
342
00:19:49,080 --> 00:19:49,800
Who should I leave?
343
00:19:56,279 --> 00:19:56,960
Liu Yingxia
344
00:19:58,720 --> 00:20:00,360
No matter which route VG will take,
345
00:20:01,320 --> 00:20:02,560
With Liu Yingxia's ability,
346
00:20:03,119 --> 00:20:04,279
Is useful for VG.
347
00:20:04,919 --> 00:20:06,200
You should know this very well.
348
00:20:07,039 --> 00:20:07,600
Really?
349
00:20:10,200 --> 00:20:11,239
But why do I think
350
00:20:11,239 --> 00:20:12,680
Liu Yingxia's working ability
351
00:20:14,119 --> 00:20:15,239
It's not as good as you said.
352
00:20:18,239 --> 00:20:18,919
Cut the crap.
353
00:20:20,279 --> 00:20:21,159
Make the terms.
354
00:20:28,840 --> 00:20:30,519
The newly established investment department of the company
355
00:20:31,680 --> 00:20:33,360
I'm in charge.
356
00:20:42,759 --> 00:20:43,399
No wonder.
357
00:20:45,879 --> 00:20:48,279
No wonder you were so supportive.
358
00:20:49,879 --> 00:20:50,759
Try to help me.
359
00:20:50,960 --> 00:20:53,159
To persuade the headquarters to set up an investment department.
360
00:20:53,480 --> 00:20:54,279
For a long time.
361
00:20:55,600 --> 00:20:57,720
You just want to take it into your own hands.
362
00:21:00,039 --> 00:21:00,519
Pretty good
363
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
This is a good chess game.
364
00:21:04,239 --> 00:21:05,159
To play chess with you.
365
00:21:05,680 --> 00:21:06,960
Don't plan ahead.
366
00:21:08,960 --> 00:21:09,440
good
367
00:21:10,519 --> 00:21:11,039
Also
368
00:21:13,759 --> 00:21:15,320
Jia Kuan resigned on his own initiative.
369
00:21:16,159 --> 00:21:17,320
Is not a breach of contract.
370
00:21:17,720 --> 00:21:18,800
His compensation
371
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
You can't lose a penny.
372
00:21:23,519 --> 00:21:24,279
no problem
373
00:21:25,360 --> 00:21:27,519
But Liu Yingxia broke the rules.
374
00:21:28,039 --> 00:21:29,360
You have to be demoted to two levels.
375
00:21:37,360 --> 00:21:37,999
No way
376
00:21:40,320 --> 00:21:41,999
Yan Shuai, you want to weaken me, that's fine.
377
00:21:42,440 --> 00:21:43,720
But Liu Yingxia is pregnant now.
378
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
She's pregnant.
379
00:21:45,919 --> 00:21:47,600
Her salary and position can't be changed.
380
00:21:48,999 --> 00:21:49,800
Must be kept.
381
00:21:55,680 --> 00:21:57,919
President Tao really moved me.
382
00:21:59,119 --> 00:21:59,600
good
383
00:21:59,800 --> 00:22:00,639
I'll cooperate.
384
00:22:10,600 --> 00:22:11,560
Alright, President Tao.
385
00:22:12,159 --> 00:22:13,320
Don't look so sad.
386
00:22:14,279 --> 00:22:15,440
You won today.
387
00:22:17,320 --> 00:22:18,560
You saved Liu Yingxia.
388
00:22:20,440 --> 00:22:22,119
You just lack
389
00:22:22,759 --> 00:22:24,119
To chat with you.
390
00:22:24,360 --> 00:22:25,320
But it's okay.
391
00:22:25,960 --> 00:22:26,600
In the future,
392
00:22:27,800 --> 00:22:29,960
Whether you're happy or not,
393
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
I can come up and chat with you.
394
00:22:39,440 --> 00:22:40,039
President Tao.
395
00:22:42,759 --> 00:22:43,960
I really hope
396
00:22:44,840 --> 00:22:45,960
Can you join me?
397
00:22:56,800 --> 00:22:58,360
I won't come here anymore.
398
00:23:25,519 --> 00:23:26,039
Thank you
399
00:23:32,960 --> 00:23:34,560
It seems that it's not because of work.
400
00:23:34,560 --> 00:23:36,279
You won't come out to have dinner with me.
401
00:23:37,039 --> 00:23:37,840
If you need help,
402
00:23:38,960 --> 00:23:39,399
Don't worry.
403
00:23:39,399 --> 00:23:40,399
Order something.
404
00:23:41,119 --> 00:23:41,720
I'm not hungry.
405
00:23:42,560 --> 00:23:43,279
Let's talk about it.
406
00:23:49,119 --> 00:23:49,800
Alright
407
00:23:51,800 --> 00:23:53,999
About the treatment of Liu Yingxia and Jia Kuan,
408
00:23:55,560 --> 00:23:56,720
I want your opinion.
409
00:23:57,680 --> 00:23:59,560
I know you have a good relationship with Liu Yingxia.
410
00:24:00,279 --> 00:24:00,919
therefore
411
00:24:01,919 --> 00:24:02,960
If you want to protect her,
412
00:24:04,159 --> 00:24:05,399
I can make an exception for you.
413
00:24:07,279 --> 00:24:08,600
Make an exception for me.
414
00:24:10,600 --> 00:24:11,239
why
415
00:24:13,680 --> 00:24:14,720
strictly speaking
416
00:24:14,720 --> 00:24:15,800
According to the company's regulations,
417
00:24:15,800 --> 00:24:17,600
They should both be expelled.
418
00:24:18,480 --> 00:24:20,080
But if I do that,
419
00:24:20,360 --> 00:24:21,999
The source of a family's income
420
00:24:22,360 --> 00:24:23,399
It was completely broken.
421
00:24:24,919 --> 00:24:26,960
VG has always emphasized the management of humanity.
422
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
But this one,
423
00:24:28,480 --> 00:24:29,399
Very inhuman.
424
00:24:30,919 --> 00:24:31,999
Actually, I really understand.
425
00:24:31,999 --> 00:24:34,600
The difficulty you women have in the workplace
426
00:24:35,399 --> 00:24:36,560
On the one hand, it's for the family.
427
00:24:36,560 --> 00:24:37,440
on the other hand
428
00:24:37,960 --> 00:24:39,320
And pursue your career.
429
00:24:39,720 --> 00:24:40,759
Both sides need to be balanced.
430
00:24:40,759 --> 00:24:42,039
But the pressure from both sides
431
00:24:42,879 --> 00:24:43,720
Are big.
432
00:24:46,519 --> 00:24:47,399
Where is Director Liu?
433
00:24:47,519 --> 00:24:48,519
To this day.
434
00:24:49,119 --> 00:24:49,960
It's not easy.
435
00:24:50,879 --> 00:24:52,080
No matter how capable she is,
436
00:24:52,080 --> 00:24:53,519
Or her working attitude.
437
00:24:54,480 --> 00:24:56,720
It's obvious to everyone in the company.
438
00:24:58,039 --> 00:24:59,360
Such a dedicated man.
439
00:24:59,360 --> 00:25:01,119
Who have done so much for the company.
440
00:25:02,440 --> 00:25:04,999
How could I be so upset
441
00:25:05,360 --> 00:25:06,399
To fire her?
442
00:25:06,399 --> 00:25:07,919
And it's not a mistake at all.
443
00:25:09,440 --> 00:25:10,399
Is it wrong to get married?
444
00:25:10,999 --> 00:25:11,960
Is pregnancy wrong?
445
00:25:12,519 --> 00:25:13,519
Of course not.
446
00:25:14,360 --> 00:25:15,800
It's the company's rules that are wrong.
447
00:25:16,200 --> 00:25:17,560
The unreasonable rules.
448
00:25:19,840 --> 00:25:22,399
How are you going to make an exception?
449
00:25:24,759 --> 00:25:25,800
Of course, I don't have the ability
450
00:25:25,800 --> 00:25:27,119
To repeal the rule.
451
00:25:27,560 --> 00:25:29,159
But as long as you ask,
452
00:25:29,600 --> 00:25:30,960
I can use my efforts
453
00:25:30,960 --> 00:25:32,600
It's within my jurisdiction.
454
00:25:33,200 --> 00:25:34,399
To save Liu Yingxia.
455
00:25:39,480 --> 00:25:40,080
President Yan,
456
00:25:41,480 --> 00:25:43,119
Me and a man who got a bargain and played nice.
457
00:25:43,119 --> 00:25:44,399
For so many years,
458
00:25:44,879 --> 00:25:46,600
This method of eating two fish,
459
00:25:46,680 --> 00:25:47,720
I'm quite familiar with it.
460
00:25:48,519 --> 00:25:50,039
And I want to tell you clearly.
461
00:25:50,639 --> 00:25:52,399
Lin Shaotao is much more advanced than you.
462
00:25:54,759 --> 00:25:55,999
I believe that you and he
463
00:25:55,999 --> 00:25:57,279
We have agreed on the terms.
464
00:25:58,999 --> 00:26:00,320
Tell me the result.
465
00:26:14,759 --> 00:26:15,639
Where is Jia Kuan?
466
00:26:16,119 --> 00:26:17,960
Because I have submitted my resignation letter.
467
00:26:17,960 --> 00:26:20,399
So the company will resign according to him.
468
00:26:20,879 --> 00:26:21,600
Take care of it.
469
00:26:22,919 --> 00:26:24,200
As for the rest,
470
00:26:24,720 --> 00:26:26,080
Just follow the labor contract.
471
00:26:27,119 --> 00:26:27,999
What about Liu Yingxia?
472
00:26:27,999 --> 00:26:28,999
Because she's pregnant.
473
00:26:30,039 --> 00:26:32,879
But the company will keep her job and salary.
474
00:26:33,999 --> 00:26:34,879
Give her maternity leave.
475
00:26:35,720 --> 00:26:36,639
Even if
476
00:26:36,999 --> 00:26:38,039
Take a paid vacation.
477
00:26:42,519 --> 00:26:43,720
Although you just did that,
478
00:26:43,720 --> 00:26:44,800
Is very disgraceful.
479
00:26:45,680 --> 00:26:46,720
But the result
480
00:26:47,360 --> 00:26:48,919
Thank you for Liu Yingxia.
481
00:26:53,600 --> 00:26:54,759
I want to ask me out today.
482
00:26:54,759 --> 00:26:56,159
You don't just want to sell this.
483
00:26:57,879 --> 00:26:59,519
If there's anything else, let's talk together.
484
00:27:02,320 --> 00:27:03,680
I can't hide anything from you.
485
00:27:05,560 --> 00:27:06,639
I hope you can
486
00:27:06,639 --> 00:27:09,480
Give me all the files of the optimization project.
487
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
I want to reinvestigate.
488
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
The leak of the optimization case
489
00:27:13,879 --> 00:27:14,999
After all,
490
00:27:15,600 --> 00:27:17,519
Has a very bad effect on VG.
491
00:27:18,440 --> 00:27:19,360
I want to find out
492
00:27:19,600 --> 00:27:20,639
Is it Lin Shaotao?
493
00:27:20,840 --> 00:27:21,919
You leaked it yourself.
494
00:27:24,119 --> 00:27:26,600
So you want to throw this pot to Lin Shaotao.
495
00:27:28,680 --> 00:27:30,759
Is that who I am in your heart?
496
00:27:31,119 --> 00:27:32,519
I certainly don't think so.
497
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
But I have to
498
00:27:34,320 --> 00:27:36,919
The optimization plan has been renegotiated.
499
00:27:37,919 --> 00:27:40,840
I want to find out
500
00:27:41,239 --> 00:27:43,759
Whether Lin Shaotao broke the rules.
501
00:27:44,360 --> 00:27:44,999
such as
502
00:27:46,879 --> 00:27:48,480
Forming a clique or something.
503
00:27:50,119 --> 00:27:52,480
By the way, take the opportunity to reinvestigate.
504
00:27:52,480 --> 00:27:53,960
The people he brought up
505
00:27:53,960 --> 00:27:54,440
Right?
506
00:27:55,200 --> 00:27:57,239
Jane and I are on the same side.
507
00:27:57,239 --> 00:27:58,840
I'm not on the same side as you.
508
00:27:59,119 --> 00:28:00,800
I'm not on the same side as anyone.
509
00:28:01,800 --> 00:28:02,840
I'm from the company.
510
00:28:03,800 --> 00:28:04,999
The company's interests are paramount.
511
00:28:06,519 --> 00:28:07,759
I will cooperate with you.
512
00:28:08,680 --> 00:28:09,480
Tomorrow,
513
00:28:09,800 --> 00:28:10,680
To your mailbox.
514
00:28:41,680 --> 00:28:42,960
What's wrong?
515
00:28:43,759 --> 00:28:45,560
You can't learn to knock on doors, right?
516
00:28:51,440 --> 00:28:53,360
I'm really leaving this time.
517
00:28:53,720 --> 00:28:55,800
Who still follows your broken rules?
518
00:28:56,480 --> 00:28:58,480
I'm telling you, be nice to me.
519
00:28:58,480 --> 00:28:59,600
I'm a guest.
520
00:28:59,600 --> 00:29:00,680
Got it?
521
00:29:04,080 --> 00:29:04,999
Do it?
522
00:29:05,360 --> 00:29:05,840
I'm telling you,
523
00:29:05,840 --> 00:29:07,720
I'm dangerous now.
524
00:29:07,720 --> 00:29:08,480
Who made me unhappy?
525
00:29:08,480 --> 00:29:09,600
Who will I fight?
526
00:29:09,800 --> 00:29:11,519
I've alerted the police.
527
00:29:11,800 --> 00:29:12,919
Be careful.
528
00:29:13,759 --> 00:29:15,119
At this age, you still fight with people.
529
00:29:16,239 --> 00:29:17,119
Not to think it as shameful
530
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
And take credit for it?
531
00:29:18,680 --> 00:29:19,560
Of course.
532
00:29:19,879 --> 00:29:22,360
I'm doing it for my wife.
533
00:29:25,720 --> 00:29:26,239
Quant.
534
00:29:27,919 --> 00:29:28,999
At this age,
535
00:29:30,239 --> 00:29:31,480
Who is going to be a father soon.
536
00:29:31,480 --> 00:29:32,960
Don't be so impulsive in the future.
537
00:29:33,519 --> 00:29:34,119
Alright.
538
00:29:34,239 --> 00:29:35,239
Listen to you.
539
00:29:38,360 --> 00:29:39,320
The formalities have been completed.
540
00:29:39,840 --> 00:29:40,639
It's all done.
541
00:29:40,999 --> 00:29:41,759
It's special.
542
00:29:46,999 --> 00:29:48,999
I tried to stay.
543
00:29:51,840 --> 00:29:53,119
I didn't expect to leave now.
544
00:30:02,879 --> 00:30:03,919
By the way, Tao,
545
00:30:04,560 --> 00:30:06,879
I'm leaving my job normally.
546
00:30:07,680 --> 00:30:08,399
You have everything you need.
547
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Sorry to trouble you.
548
00:30:10,800 --> 00:30:11,840
You're thinking too much.
549
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
Who has the time to care about you?
550
00:30:15,080 --> 00:30:16,519
It has nothing to do with me.
551
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
Come on.
552
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
My wife can stay.
553
00:30:19,560 --> 00:30:20,840
Must have something to do with you.
554
00:30:21,519 --> 00:30:22,399
Anyway, I only have one thing to say.
555
00:30:23,440 --> 00:30:24,159
Thank you.
556
00:30:25,399 --> 00:30:26,600
It's disgusting.
557
00:30:28,639 --> 00:30:29,360
It's okay.
558
00:30:29,600 --> 00:30:30,720
It's okay. Get out of here.
559
00:30:31,080 --> 00:30:32,600
Don't be a man.
560
00:30:33,239 --> 00:30:33,919
Just one sentence.
561
00:30:33,919 --> 00:30:35,159
Then I'll leave.
562
00:30:36,600 --> 00:30:37,720
I'm not going to work anymore.
563
00:30:39,159 --> 00:30:40,039
Take care of yourself.
564
00:30:41,279 --> 00:30:42,200
It's not spicy.
565
00:30:42,919 --> 00:30:44,080
And take care of my wife.
566
00:30:44,399 --> 00:30:45,279
You're right.
567
00:30:46,399 --> 00:30:47,039
What's more,
568
00:30:47,600 --> 00:30:48,999
Don't miss me too much.
569
00:30:52,480 --> 00:30:53,080
Let's go.
570
00:30:56,480 --> 00:30:56,960
Quant.
571
00:31:03,080 --> 00:31:03,800
I'm sorry.
572
00:31:04,800 --> 00:31:05,560
I didn't save you.
573
00:31:08,960 --> 00:31:09,560
It's a small sample.
574
00:31:10,600 --> 00:31:11,720
You look like a woman.
575
00:31:12,800 --> 00:31:13,399
Let's go.
576
00:31:42,480 --> 00:31:43,200
Brother Kuan.
577
00:31:51,999 --> 00:31:52,639
Little ginger.
578
00:31:53,840 --> 00:31:54,560
I'm leaving.
579
00:31:57,039 --> 00:31:58,119
Xiao Tao, I'll leave it to you.
580
00:31:58,999 --> 00:31:59,800
Take care of him.
581
00:32:00,440 --> 00:32:01,639
If I knew you were leaving,
582
00:32:02,399 --> 00:32:04,080
I've been kinder to you.
583
00:32:04,840 --> 00:32:06,239
You've always been nice to me.
584
00:32:07,919 --> 00:32:08,399
everybody
585
00:32:10,239 --> 00:32:10,720
Let's go.
586
00:32:11,440 --> 00:32:12,480
See you later.
587
00:33:24,119 --> 00:33:25,080
This is my wife.
588
00:33:27,680 --> 00:33:28,119
Let's go.
589
00:33:28,560 --> 00:33:28,999
get home
590
00:33:29,680 --> 00:33:30,279
get home
591
00:33:55,680 --> 00:33:57,039
This is the day.
592
00:33:57,800 --> 00:34:00,320
I can call you my wife in VG.
593
00:34:01,279 --> 00:34:01,919
Just one word.
594
00:34:02,440 --> 00:34:03,119
Shuang
595
00:34:08,960 --> 00:34:09,480
wife
596
00:34:11,320 --> 00:34:13,279
You don't have to feel bad about me.
597
00:34:14,840 --> 00:34:15,879
Isn't that great?
598
00:34:16,720 --> 00:34:18,320
We can both take some time off.
599
00:34:19,560 --> 00:34:20,239
Me too.
600
00:34:20,560 --> 00:34:23,159
I finally achieved my dream of being a family man.
601
00:34:23,999 --> 00:34:25,039
You really think so?
602
00:34:27,519 --> 00:34:29,639
My wife and child are safe and sound.
603
00:34:31,639 --> 00:34:32,480
In the future,
604
00:34:33,840 --> 00:34:35,680
You can continue to do what you love.
605
00:34:36,960 --> 00:34:38,720
I will cook and wait on you at home.
606
00:34:38,720 --> 00:34:39,639
You care about your child.
607
00:34:40,039 --> 00:34:41,560
A family and beautiful.
608
00:34:42,919 --> 00:34:44,560
How many people are envious?
609
00:35:05,600 --> 00:35:06,639
Are you really going to
610
00:35:06,879 --> 00:35:09,279
To let the investment department go.
611
00:35:09,879 --> 00:35:10,759
I can't.
612
00:35:11,919 --> 00:35:14,279
To stop Jia Kuan and Liu Yingxia from being dismissed.
613
00:35:15,919 --> 00:35:17,360
So I'll leave it at his place.
614
00:35:18,279 --> 00:35:19,840
And the possibility of getting it back.
615
00:35:21,680 --> 00:35:22,600
I'm not interested in
616
00:35:22,600 --> 00:35:24,200
It's getting too much.
617
00:35:25,680 --> 00:35:26,720
Brother Kengkuan.
618
00:35:27,279 --> 00:35:28,360
To bully Liu Yingxia.
619
00:35:28,720 --> 00:35:29,600
About Jane.
620
00:35:29,720 --> 00:35:30,680
You're here again.
621
00:35:32,399 --> 00:35:33,639
What does he want?
622
00:35:34,680 --> 00:35:35,399
Don't worry.
623
00:35:36,279 --> 00:35:37,919
I'm about to join you.
624
00:35:38,279 --> 00:35:38,960
I
625
00:35:39,399 --> 00:35:41,320
Starting from the investment department,
626
00:35:43,039 --> 00:35:44,159
What can he do?
627
00:35:45,199 --> 00:35:46,560
He used the investment department as an excuse.
628
00:35:46,560 --> 00:35:48,039
What does that have to do with me?
629
00:35:50,679 --> 00:35:52,039
I'm worried now.
630
00:35:52,640 --> 00:35:54,519
He paid from the investment department.
631
00:35:54,719 --> 00:35:55,880
Acquisition of Sell and VG
632
00:35:55,880 --> 00:35:57,519
In the cooperation project.
633
00:36:00,320 --> 00:36:03,479
You want me to take this opportunity to knock him down.
634
00:36:03,640 --> 00:36:04,239
You can't.
635
00:36:05,279 --> 00:36:06,279
And rogue him.
636
00:36:06,479 --> 00:36:07,160
We're not doing this.
637
00:36:08,479 --> 00:36:10,160
What am I most worried about now?
638
00:36:10,920 --> 00:36:13,479
I'm worried that Yan Shuai will take everything
639
00:36:13,679 --> 00:36:14,519
Move away.
640
00:36:15,360 --> 00:36:16,039
to carry
641
00:36:16,800 --> 00:36:18,759
You mean after he reclaims the shares,
642
00:36:18,759 --> 00:36:19,880
And then transfer it.
643
00:36:19,880 --> 00:36:20,479
that's right
644
00:36:22,560 --> 00:36:23,640
He's
645
00:36:24,039 --> 00:36:25,239
You're too grandson.
646
00:36:25,279 --> 00:36:26,320
To steal other people's things.
647
00:36:26,320 --> 00:36:27,479
To add weight to yourself.
648
00:36:27,679 --> 00:36:29,959
Don't you rob the fruits of your localization reform?
649
00:36:29,959 --> 00:36:30,759
Not only that,
650
00:36:31,479 --> 00:36:33,279
He sent all of us
651
00:36:33,279 --> 00:36:34,920
It's okay to give it away.
652
00:36:35,039 --> 00:36:37,039
This is not just against the interests of VG.
653
00:36:37,519 --> 00:36:39,759
But also the interests of your partners.
654
00:36:40,759 --> 00:36:41,360
Tao.
655
00:36:42,679 --> 00:36:44,800
Sell is an investment company.
656
00:36:45,719 --> 00:36:48,160
If the price is right,
657
00:36:48,160 --> 00:36:49,479
Why didn't I sell it?
658
00:36:50,560 --> 00:36:51,199
It's not Ming.
659
00:36:52,120 --> 00:36:54,239
Don't think I'm trying to persuade you.
660
00:36:54,999 --> 00:36:56,279
I'm completely standing
661
00:36:56,560 --> 00:36:59,360
The position and perspective of Sell Investment.
662
00:37:01,120 --> 00:37:01,800
To be honest with you.
663
00:37:02,199 --> 00:37:02,759
Really
664
00:37:04,160 --> 00:37:04,959
Trust me.
665
00:37:05,800 --> 00:37:07,920
The localization of VG hasn't unfolded yet.
666
00:37:08,560 --> 00:37:10,640
Is far from its value.
667
00:37:11,039 --> 00:37:12,560
Of course I believe you.
668
00:37:14,519 --> 00:37:16,519
But you're talking about the long term.
669
00:37:16,800 --> 00:37:18,800
It's risky in the long run.
670
00:37:19,479 --> 00:37:20,959
I can't persuade Kang Ru.
671
00:37:20,959 --> 00:37:22,239
And the shareholders of the board.
672
00:37:22,640 --> 00:37:24,160
What's the point?
673
00:37:25,519 --> 00:37:28,360
Sell hasn't gone deep into these projects.
674
00:37:28,759 --> 00:37:30,920
You don't know where the long-term benefits are.
675
00:37:31,479 --> 00:37:33,800
You need to change your short-term holding strategy now.
676
00:37:34,239 --> 00:37:35,039
Too hasty.
677
00:37:35,039 --> 00:37:36,360
I didn't have time to prepare.
678
00:37:37,400 --> 00:37:38,759
There's someone who can help you.
679
00:37:39,840 --> 00:37:40,320
Who is it?
680
00:37:40,479 --> 00:37:41,479
Brother Guang,
681
00:37:41,640 --> 00:37:42,479
Brother Kuan.
682
00:37:42,479 --> 00:37:43,080
That's right.
683
00:37:44,959 --> 00:37:45,560
Speaking of which,
684
00:37:46,239 --> 00:37:47,360
Yi Ming, I really think
685
00:37:48,120 --> 00:37:50,199
You can poach Brother Guang from me.
686
00:37:52,959 --> 00:37:54,239
Then forget it.
687
00:37:55,600 --> 00:37:56,360
Come on.
688
00:37:59,320 --> 00:38:00,360
Wait, wait.
689
00:38:01,479 --> 00:38:02,679
Here, say it again.
690
00:38:03,439 --> 00:38:03,880
What are you talking about?
691
00:38:03,880 --> 00:38:04,920
Who do I poach?
692
00:38:05,239 --> 00:38:05,999
Brother Guang,
693
00:38:13,959 --> 00:38:14,920
Think about it.
694
00:38:15,120 --> 00:38:15,959
I don't have to think about it.
695
00:38:16,199 --> 00:38:16,840
I'll dig.
696
00:38:23,719 --> 00:38:24,719
Let me tell you something.
697
00:38:25,640 --> 00:38:27,199
You won't regret poaching him.
698
00:38:28,959 --> 00:38:30,239
I can assure you right now.
699
00:38:30,920 --> 00:38:32,120
He can definitely help you.
700
00:38:34,400 --> 00:38:36,640
What if Kuan'er has such a good brother?
701
00:38:38,120 --> 00:38:39,120
Then I'll take care of
702
00:38:39,120 --> 00:38:40,920
To his future boss.
703
00:38:50,239 --> 00:38:51,439
Kevin, tell me the truth.
704
00:38:53,320 --> 00:38:55,840
Do you really believe in Lin Shaotao's localization reform?
705
00:38:56,400 --> 00:38:57,640
It's VG now.
706
00:38:57,640 --> 00:38:59,840
To break through the bottleneck?
707
00:39:00,479 --> 00:39:01,999
Do you know the zero-sum game?
708
00:39:03,439 --> 00:39:06,120
Once Lin Shaotao is proved to be right,
709
00:39:06,400 --> 00:39:06,999
That means
710
00:39:06,999 --> 00:39:08,840
All the things we do in America
711
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Will face
712
00:39:11,199 --> 00:39:12,959
A situation that is completely denied.
713
00:39:13,400 --> 00:39:14,360
I believe
714
00:39:14,959 --> 00:39:16,600
But I don't believe that
715
00:39:21,719 --> 00:39:23,239
Actually, I'm hesitating too.
716
00:39:23,999 --> 00:39:26,360
Lin Shaotao's road may be right.
717
00:39:27,239 --> 00:39:28,120
Now,
718
00:39:28,519 --> 00:39:29,999
Is the era of technological innovation.
719
00:39:30,479 --> 00:39:33,239
So they will try everything
720
00:39:33,239 --> 00:39:35,479
To stop the localization reform of China.
721
00:39:36,320 --> 00:39:37,519
Instead of being suppressed in the future,
722
00:39:37,840 --> 00:39:39,959
You can choose not to fight now.
723
00:39:39,959 --> 00:39:41,800
And gain the best interests.
724
00:39:41,800 --> 00:39:42,999
This is my idea.
725
00:39:43,560 --> 00:39:45,759
At least let VG live with dignity.
726
00:39:49,360 --> 00:39:51,439
I hope you know what I mean.
727
00:39:52,560 --> 00:39:54,199
I want you to reorganize it.
728
00:39:54,320 --> 00:39:55,880
The leak of the optimization case
729
00:39:56,039 --> 00:39:57,800
Investigate it seriously.
730
00:39:58,199 --> 00:40:00,160
Whether Lin Shaotao exceeded his power.
731
00:40:01,120 --> 00:40:01,880
Or
732
00:40:03,120 --> 00:40:04,920
The violation of professional ethics.
733
00:40:05,439 --> 00:40:06,840
If you need help,
734
00:40:07,360 --> 00:40:08,959
You can ask Jian Ai from the Administration Department.
735
00:40:10,039 --> 00:40:11,560
I understand.
736
00:40:34,800 --> 00:40:35,479
Have you finished?
737
00:40:36,199 --> 00:40:37,640
For the Investment Department.
738
00:40:37,640 --> 00:40:38,640
I don't have any opinions.
739
00:40:38,920 --> 00:40:39,880
I will execute it as soon as possible.
740
00:40:41,560 --> 00:40:42,199
It's great.
741
00:40:43,640 --> 00:40:45,759
This is the advantage of the new administration department.
742
00:40:46,080 --> 00:40:47,039
Strong business ability.
743
00:40:47,279 --> 00:40:48,999
And you can intervene directly.
744
00:40:49,080 --> 00:40:50,560
Kevin came to see me this morning.
745
00:40:51,120 --> 00:40:51,920
He's looking for you.
746
00:40:54,039 --> 00:40:54,959
Why does he want to see you?
747
00:40:55,279 --> 00:40:56,519
He wants me to cooperate with his investigation.
748
00:40:56,519 --> 00:40:58,199
About the leak of the optimization case,
749
00:41:00,920 --> 00:41:01,719
He might think
750
00:41:01,719 --> 00:41:03,479
Do you have any questions to solve?
751
00:41:04,120 --> 00:41:04,920
He is
752
00:41:05,800 --> 00:41:07,199
He's meticulous.
753
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
I won't miss any clues.
754
00:41:09,800 --> 00:41:10,759
I think this time,
755
00:41:10,959 --> 00:41:12,039
You can learn from him.
756
00:41:13,920 --> 00:41:14,640
About the optimization plan,
757
00:41:14,640 --> 00:41:16,039
I've experienced it from beginning to end.
758
00:41:16,800 --> 00:41:18,439
I don't think there's anything wrong with Lin Shaotao.
759
00:41:19,080 --> 00:41:20,400
That's just your opinion.
760
00:41:21,600 --> 00:41:23,999
I believe that if Kevin can work with you,
761
00:41:24,560 --> 00:41:25,479
I don't want to hear
762
00:41:25,560 --> 00:41:26,479
If you say that,
763
00:41:26,840 --> 00:41:29,400
I believe the research team will respect the objective facts.
764
00:41:29,679 --> 00:41:30,479
Instead of targeting
765
00:41:31,080 --> 00:41:32,360
And no presumption of guilt.
766
00:41:36,479 --> 00:41:37,039
JenAi
767
00:41:37,999 --> 00:41:39,479
I know you always think that
768
00:41:39,479 --> 00:41:40,239
Even Kevin.
769
00:41:40,959 --> 00:41:42,600
Is deliberately targeting Lin Shaotao.
770
00:41:42,679 --> 00:41:43,320
but
771
00:41:45,959 --> 00:41:47,320
Can we not talk about this?
772
00:41:47,439 --> 00:41:48,600
Kevin came to see me.
773
00:41:49,800 --> 00:41:50,880
You really don't know?
774
00:41:59,120 --> 00:41:59,880
The meal is ready.
775
00:42:00,199 --> 00:42:00,600
go
776
00:42:00,959 --> 00:42:01,719
To have a meal together.
777
00:42:05,439 --> 00:42:06,239
Don't worry.
778
00:42:06,239 --> 00:42:07,400
Go to the staff canteen.
779
00:42:16,400 --> 00:42:17,120
Hello, President Yan.
780
00:42:17,279 --> 00:42:17,840
Hello
781
00:42:26,360 --> 00:42:27,039
Over there.
782
00:42:28,679 --> 00:42:29,120
there
783
00:42:31,120 --> 00:42:31,519
Hello.
784
00:42:31,519 --> 00:42:32,600
President Jian, how about you?
785
00:42:34,120 --> 00:42:35,320
Take your time.
786
00:43:02,840 --> 00:43:03,999
Do you think
787
00:43:04,439 --> 00:43:05,959
All the people
788
00:43:07,400 --> 00:43:09,199
Treat us as enemies.
789
00:43:09,800 --> 00:43:10,400
Right?
790
00:43:12,439 --> 00:43:13,400
That's why I...
791
00:43:13,400 --> 00:43:14,959
To target Lin Shaotao.
792
00:43:15,999 --> 00:43:16,920
The spirit of VG
793
00:43:17,039 --> 00:43:18,560
Has been pursuing the relationship between people.
794
00:43:18,560 --> 00:43:19,800
Equality and equity
795
00:43:20,400 --> 00:43:21,479
How could it be like this?
796
00:43:22,120 --> 00:43:23,560
There's another idol.
797
00:43:24,279 --> 00:43:25,439
What decade are you living in?
798
00:43:26,800 --> 00:43:28,560
You're doing this.
799
00:43:29,279 --> 00:43:30,160
That's ridiculous.
800
00:43:31,360 --> 00:43:32,360
Have you ever thought about it?
801
00:43:33,279 --> 00:43:34,920
This is Lin Shaotao's personal charm.
802
00:43:35,880 --> 00:43:37,679
If you want to change this situation,
803
00:43:38,320 --> 00:43:40,160
You must be stronger and better than him.
804
00:43:41,439 --> 00:43:42,759
I think
805
00:43:42,759 --> 00:43:43,840
The suppression of power
806
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
Is unfair to him.
50752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.