All language subtitles for Nice To Meet You Again EP32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,040 --> 00:01:41,839 When I think of my child, 2 00:01:42,600 --> 00:01:43,399 I thought 3 00:01:44,600 --> 00:01:46,079 The three of us are very happy. 4 00:01:46,839 --> 00:01:48,119 When I think about those things, 5 00:01:49,279 --> 00:01:50,520 It's so annoying. 6 00:01:50,760 --> 00:01:51,520 Don't bother. 7 00:01:51,919 --> 00:01:53,039 Take one step at a time. 8 00:01:53,359 --> 00:01:54,720 What is the most important? 9 00:01:54,879 --> 00:01:56,000 The body is the most important. 10 00:01:56,000 --> 00:01:56,560 is or isn't 11 00:01:57,080 --> 00:01:57,959 I think 12 00:01:58,519 --> 00:02:00,959 He came for President Tao's localization reform. 13 00:02:03,480 --> 00:02:04,560 Are you scared? 14 00:02:05,720 --> 00:02:07,160 He has something on you. 15 00:02:07,439 --> 00:02:09,520 And use you to deal with Lin Shaotao. 16 00:02:09,840 --> 00:02:11,119 I know what you want to say. 17 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 But I'm telling you, 18 00:02:14,399 --> 00:02:15,239 everybody 19 00:02:15,239 --> 00:02:17,959 Everyone has their own position and way of doing things. 20 00:02:18,800 --> 00:02:20,320 I can't be like you. 21 00:02:20,320 --> 00:02:21,840 Public and private matters are different. 22 00:02:23,000 --> 00:02:24,759 But if Liu Yingxia can have today, 23 00:02:25,880 --> 00:02:28,800 Was promoted and cultivated by President Tao. 24 00:02:29,520 --> 00:02:31,599 Even if he did find something, 25 00:02:32,320 --> 00:02:33,239 I wouldn't have 26 00:02:33,239 --> 00:02:34,800 To do anything. 27 00:02:48,800 --> 00:02:49,280 What are you doing? 28 00:02:49,280 --> 00:02:49,920 Get out of the way 29 00:02:54,719 --> 00:02:55,560 Mr. Jia, 30 00:02:55,800 --> 00:02:56,359 Have you got anything to do 31 00:02:56,520 --> 00:02:57,280 Have you got anything to do 32 00:03:01,600 --> 00:03:02,880 I heard about your family. 33 00:03:03,079 --> 00:03:03,960 Is it okay? 34 00:03:04,280 --> 00:03:05,679 You made my wife stay in the hospital. 35 00:03:05,679 --> 00:03:07,880 Are you still acting like this? 36 00:03:08,560 --> 00:03:09,359 Mr. Jia, 37 00:03:10,399 --> 00:03:11,480 This is the company. 38 00:03:11,840 --> 00:03:13,039 You're yelling. 39 00:03:13,319 --> 00:03:14,399 And disgraceful. 40 00:03:15,319 --> 00:03:16,160 Besides, 41 00:03:16,679 --> 00:03:17,759 Who's your wife? 42 00:03:17,840 --> 00:03:18,439 Do I know him? 43 00:03:18,960 --> 00:03:20,079 You're just an asshole. 44 00:03:20,880 --> 00:03:22,600 You want to use my wife to harm my brother. 45 00:03:22,880 --> 00:03:24,280 I will kill you. 46 00:03:24,800 --> 00:03:25,359 Let go of me. 47 00:03:25,359 --> 00:03:26,880 I will kill you. 48 00:03:26,999 --> 00:03:27,679 Yan Shuai, 49 00:03:27,920 --> 00:03:28,999 I will kill you. 50 00:03:28,999 --> 00:03:29,439 Brother Kuan. 51 00:03:29,719 --> 00:03:30,600 Let go of me! 52 00:03:30,960 --> 00:03:31,999 Let go of me! 53 00:03:32,079 --> 00:03:32,759 Let go of me! 54 00:03:33,039 --> 00:03:34,399 Let go of me! 55 00:03:35,600 --> 00:03:36,719 Let go 56 00:03:37,319 --> 00:03:37,800 Don't move. 57 00:03:40,960 --> 00:03:41,359 Stop it. 58 00:03:41,359 --> 00:03:42,639 Let go of me! 59 00:03:46,040 --> 00:03:46,600 I'm telling you, 60 00:03:47,680 --> 00:03:48,240 President Tao. 61 00:03:48,479 --> 00:03:49,839 Brother Guang fought with someone. 62 00:03:52,800 --> 00:03:53,439 Don't move. 63 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 Let go 64 00:03:54,479 --> 00:03:55,439 Let go of me. 65 00:03:55,439 --> 00:03:56,240 What are you doing? 66 00:03:56,240 --> 00:03:56,719 Brother Kuan. 67 00:03:57,240 --> 00:03:57,760 President Tao. 68 00:03:59,279 --> 00:03:59,800 Move out of my way 69 00:04:06,479 --> 00:04:07,120 how could that be? 70 00:04:07,680 --> 00:04:08,600 It's all his fault. 71 00:04:09,199 --> 00:04:10,880 He threatened Liu Yingxia with our marriage. 72 00:04:10,880 --> 00:04:11,800 And made my wife stay in the hospital. 73 00:04:12,079 --> 00:04:13,880 I have to ask him for an explanation today. 74 00:04:13,999 --> 00:04:14,520 Jia Kuan 75 00:04:29,359 --> 00:04:30,079 President Tao. 76 00:04:31,400 --> 00:04:32,960 This is the man you brought out. 77 00:04:33,839 --> 00:04:35,639 In the early morning, 78 00:04:35,639 --> 00:04:36,479 So he came to my place. 79 00:04:36,479 --> 00:04:38,439 You're yelling and you want to fight? 80 00:04:38,919 --> 00:04:39,880 If it gets out, 81 00:04:40,439 --> 00:04:42,120 I thought you ordered it. 82 00:04:43,800 --> 00:04:44,320 Mr. Jia, 83 00:04:44,320 --> 00:04:45,439 President Tao is here. 84 00:04:45,919 --> 00:04:46,919 I want to ask you. 85 00:04:47,439 --> 00:04:49,320 What did I do wrong? 86 00:04:50,520 --> 00:04:52,439 How could you ignore the company's rules? 87 00:04:52,439 --> 00:04:53,800 You came here to fool around. 88 00:04:54,559 --> 00:04:55,520 What did you do? 89 00:04:56,160 --> 00:04:58,639 What are you doing? You don't know. 90 00:04:58,880 --> 00:04:59,520 Jia Kuan 91 00:05:03,079 --> 00:05:03,639 Look. 92 00:05:06,079 --> 00:05:06,680 Yan Shuai, 93 00:05:07,800 --> 00:05:08,880 Don't go too far. 94 00:05:09,719 --> 00:05:10,760 I crossed the line. 95 00:05:11,520 --> 00:05:13,160 President Tao, am I going too far? 96 00:05:14,359 --> 00:05:16,320 Can you tell the truth? 97 00:05:19,160 --> 00:05:20,479 I don't care what you want to do. 98 00:05:21,680 --> 00:05:22,880 Or what you want to do. 99 00:05:23,839 --> 00:05:25,240 But I'm asking you to be fair. 100 00:05:25,240 --> 00:05:26,760 Can you bring it to the table? 101 00:05:27,240 --> 00:05:28,160 Don't keep doing this. 102 00:05:28,559 --> 00:05:29,199 Yin move 103 00:05:29,999 --> 00:05:31,880 President Tao, I don't know what you're talking about. 104 00:05:33,320 --> 00:05:35,040 I came to VG for a mission. 105 00:05:35,040 --> 00:05:36,400 No matter what I do, 106 00:05:36,559 --> 00:05:37,960 It's only for the company. 107 00:05:38,479 --> 00:05:40,079 We are all working old people. 108 00:05:41,079 --> 00:05:42,880 You don't have to separate business from business, right? 109 00:05:42,880 --> 00:05:44,439 You're too childish, President Tao. 110 00:05:44,719 --> 00:05:45,520 Public and private are different. 111 00:05:45,600 --> 00:05:46,760 You can divide it between public and private. 112 00:05:46,760 --> 00:05:48,240 To be hospitalized casually, right? 113 00:05:48,680 --> 00:05:49,400 Yan Shuai, 114 00:05:49,520 --> 00:05:49,919 Let go 115 00:05:49,919 --> 00:05:51,320 I will kill you, Yan Shuai. 116 00:05:51,559 --> 00:05:52,040 Call the police 117 00:05:52,439 --> 00:05:53,039 Call the police 118 00:05:53,479 --> 00:05:54,359 Brother Kuan. 119 00:05:54,359 --> 00:05:55,840 Let go of Jia Kuan. 120 00:05:56,479 --> 00:05:57,400 Why should I loosen my hands? 121 00:05:57,400 --> 00:05:58,079 Let go of me. 122 00:05:58,079 --> 00:05:59,000 Why should I loosen my hands? 123 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Untie me. 124 00:06:01,199 --> 00:06:01,919 What are you doing? 125 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Go back to work now. 126 00:06:05,720 --> 00:06:06,639 I'll handle this. 127 00:06:07,039 --> 00:06:07,639 Don't bother. 128 00:06:08,680 --> 00:06:09,520 I can handle this. 129 00:06:09,840 --> 00:06:10,599 Go back first. 130 00:06:10,960 --> 00:06:11,520 That's enough. 131 00:06:14,159 --> 00:06:15,639 Leave it to the police. 132 00:06:33,000 --> 00:06:33,840 Cooperate with the investigation. 133 00:06:34,199 --> 00:06:34,919 It's President Yan. 134 00:06:51,680 --> 00:06:52,199 President Yan, 135 00:06:52,960 --> 00:06:54,319 I need to talk to you alone. 136 00:06:55,680 --> 00:06:56,400 Have a cup of coffee. 137 00:07:36,759 --> 00:07:37,720 What do you want to do with it? 138 00:07:39,520 --> 00:07:41,319 What do you mean I want to handle it? 139 00:07:42,039 --> 00:07:43,440 Let's see what the police do. 140 00:07:43,840 --> 00:07:44,560 I know you want to use 141 00:07:44,560 --> 00:07:46,120 The relationship between Liu Yingxia and Jia Kuan 142 00:07:46,359 --> 00:07:47,479 To threaten Lin Shao Tao. 143 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 After Liu Yingxia got pregnant, 144 00:07:51,159 --> 00:07:51,919 I lived in the yard once. 145 00:07:52,800 --> 00:07:53,919 The situation is dangerous. 146 00:07:54,520 --> 00:07:55,560 If something happens, 147 00:07:55,560 --> 00:07:56,599 Who is responsible? 148 00:07:57,759 --> 00:07:59,560 VG is the most critical period now. 149 00:08:00,680 --> 00:08:02,120 If this matter gets out, 150 00:08:02,639 --> 00:08:04,240 It will affect the company badly. 151 00:08:05,120 --> 00:08:06,440 I've known about the scene. 152 00:08:07,000 --> 00:08:08,520 Your assistant started it. 153 00:08:12,159 --> 00:08:14,079 If my assistant didn't do it first, 154 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 The first one to do that is Jia Kuan. 155 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 I was the first one to get hurt. 156 00:08:20,199 --> 00:08:20,840 You're right. 157 00:08:20,840 --> 00:08:22,359 This is indeed 158 00:08:22,359 --> 00:08:23,639 Has brought great influence. 159 00:08:24,960 --> 00:08:26,280 So I chose to call the police. 160 00:08:26,479 --> 00:08:28,039 This is the best way to handle it. 161 00:08:28,840 --> 00:08:29,919 If I don't call the police, 162 00:08:29,919 --> 00:08:31,879 According to President Tao's condition, 163 00:08:33,199 --> 00:08:34,520 We will definitely fight. 164 00:08:34,919 --> 00:08:36,359 Then things will get worse. 165 00:08:38,520 --> 00:08:39,800 If we fight, 166 00:08:40,400 --> 00:08:41,120 Who are you helping? 167 00:08:51,919 --> 00:08:52,479 That's enough. 168 00:08:53,079 --> 00:08:54,800 I know what you're thinking. 169 00:08:55,359 --> 00:08:56,359 What about Jia Kuan and my assistant? 170 00:08:56,359 --> 00:08:57,639 Are employees of the company. 171 00:08:58,120 --> 00:09:00,039 I don't want them to be hurt. 172 00:09:01,159 --> 00:09:01,759 Don't worry. 173 00:09:02,520 --> 00:09:03,479 This matter 174 00:09:04,199 --> 00:09:05,840 I won't take personal revenge. 175 00:09:06,919 --> 00:09:07,919 I will take care of it. 176 00:09:09,199 --> 00:09:10,520 A fair and equitable solution. 177 00:09:10,919 --> 00:09:12,120 I hope you can keep your word. 178 00:09:12,680 --> 00:09:14,039 To be fair and just. 179 00:09:15,840 --> 00:09:16,359 JenAi 180 00:09:19,919 --> 00:09:21,359 I still want to remind you 181 00:09:21,960 --> 00:09:24,319 You are the director of the new administration department. 182 00:09:25,079 --> 00:09:26,000 And my people. 183 00:09:27,800 --> 00:09:29,520 Take into consideration the emotions and safety of colleagues. 184 00:09:29,840 --> 00:09:30,639 Of course I should. 185 00:09:31,159 --> 00:09:32,560 But I hope you still 186 00:09:33,720 --> 00:09:35,280 Don't forget your duty. 187 00:09:36,079 --> 00:09:38,120 I've never forgotten my duty. 188 00:09:39,000 --> 00:09:39,639 Don't worry. 189 00:09:40,280 --> 00:09:42,680 I will report the matter to the headquarters honestly. 190 00:10:03,840 --> 00:10:04,359 what 191 00:10:05,039 --> 00:10:06,359 What's going on? 192 00:10:06,359 --> 00:10:07,240 He's grown up. 193 00:10:07,240 --> 00:10:08,919 How can you be so careless? 194 00:10:09,839 --> 00:10:11,519 Don't worry about these things. 195 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 President Yan has promised me 196 00:10:12,640 --> 00:10:13,919 He will definitely take care of it. 197 00:10:15,080 --> 00:10:16,200 How are you feeling now? 198 00:10:16,880 --> 00:10:18,000 I'm fine here. 199 00:10:18,560 --> 00:10:20,120 I'll get myself discharged later. 200 00:10:20,680 --> 00:10:21,519 I'll pick you up. 201 00:10:22,159 --> 00:10:22,680 No, no. 202 00:10:22,680 --> 00:10:23,640 You don't have to pick me up. 203 00:10:24,200 --> 00:10:25,760 I'll go home and rest. 204 00:10:25,760 --> 00:10:26,519 I'll see you tonight. 205 00:10:26,919 --> 00:10:27,399 a row 206 00:10:27,800 --> 00:10:29,839 Don't think too much. 207 00:10:29,839 --> 00:10:31,159 The most important thing is your body. 208 00:10:31,560 --> 00:10:32,080 Hang up. 209 00:10:32,959 --> 00:10:33,479 See you tonight. 210 00:11:01,359 --> 00:11:02,240 Colleagues 211 00:11:02,599 --> 00:11:04,440 No matter what conflicts you have at work, 212 00:11:04,440 --> 00:11:06,080 You have to be calm. 213 00:11:06,080 --> 00:11:06,880 Say it properly. 214 00:11:07,880 --> 00:11:08,479 Right? 215 00:11:09,000 --> 00:11:09,440 yes 216 00:11:10,599 --> 00:11:11,080 That's enough. 217 00:11:12,200 --> 00:11:12,800 Go back. 218 00:11:15,800 --> 00:11:16,359 President Tao. 219 00:11:31,320 --> 00:11:31,959 wife 220 00:11:32,359 --> 00:11:32,959 sorry 221 00:11:33,880 --> 00:11:34,800 I made you worry. 222 00:11:36,919 --> 00:11:37,839 You too. 223 00:11:37,839 --> 00:11:39,599 Don't you know anything about your physique? 224 00:11:40,120 --> 00:11:41,399 You fought for me. 225 00:11:41,399 --> 00:11:42,440 Are you silly? 226 00:11:42,440 --> 00:11:43,919 Is the company where you made trouble? 227 00:11:44,680 --> 00:11:45,800 Without thinking, 228 00:11:45,880 --> 00:11:46,719 I don't care. 229 00:11:47,399 --> 00:11:48,560 Anyway, who bullied my wife? 230 00:11:48,560 --> 00:11:49,640 I will fight with someone. 231 00:11:49,760 --> 00:11:50,839 Alright. 232 00:11:51,599 --> 00:11:52,399 What is this place? 233 00:11:53,240 --> 00:11:54,159 You're a hero. 234 00:11:54,399 --> 00:11:55,440 And catch you. 235 00:11:55,880 --> 00:11:56,519 Namely 236 00:11:57,279 --> 00:11:57,519 That's enough. 237 00:11:57,519 --> 00:11:58,399 Go home now. 238 00:11:58,680 --> 00:11:59,399 Don't do this in the future. 239 00:11:59,399 --> 00:12:00,919 To make everyone worry. 240 00:12:01,479 --> 00:12:03,200 Are you silly? 241 00:12:04,159 --> 00:12:06,359 You can pick a place where no one is around. 242 00:12:06,359 --> 00:12:07,560 Not in front of others. 243 00:12:08,719 --> 00:12:09,560 The point is, 244 00:12:10,359 --> 00:12:11,640 Not only didn't he beat someone, 245 00:12:11,800 --> 00:12:13,120 I've asked them to press it. 246 00:12:15,800 --> 00:12:16,719 Hurry. Hurry up. 247 00:12:40,919 --> 00:12:42,159 You didn't eat tonight, right? 248 00:12:43,399 --> 00:12:44,200 I'll do it now. 249 00:12:46,440 --> 00:12:46,959 husband 250 00:12:47,919 --> 00:12:49,440 Are you hurt? 251 00:12:49,519 --> 00:12:50,279 Let me see. 252 00:12:52,519 --> 00:12:53,479 He's not hurt anywhere. 253 00:12:53,719 --> 00:12:54,359 Don't worry. 254 00:12:56,000 --> 00:12:57,519 You're pregnant now. 255 00:12:58,399 --> 00:12:59,959 Can't have too much mood swings. 256 00:13:01,640 --> 00:13:02,399 I promise you, 257 00:13:02,519 --> 00:13:03,719 I'll never fight again. 258 00:13:04,519 --> 00:13:05,519 Are you keeping your word? 259 00:13:06,039 --> 00:13:07,039 he-man 260 00:13:07,279 --> 00:13:08,240 to do as promised 261 00:13:09,959 --> 00:13:11,039 You and Yan Shuai 262 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 What a mess! 263 00:13:13,399 --> 00:13:14,200 I guess the whole company 264 00:13:14,200 --> 00:13:15,800 Knows about our relationship. 265 00:13:16,240 --> 00:13:16,959 Then trust me. 266 00:13:24,640 --> 00:13:25,359 Trust me. 267 00:13:26,919 --> 00:13:28,159 I can handle this. 268 00:13:33,240 --> 00:13:33,919 I'll cook. 269 00:14:26,519 --> 00:14:27,200 What do you mean? 270 00:14:27,839 --> 00:14:28,519 Resignation 271 00:14:30,680 --> 00:14:31,200 Don't try to persuade me. 272 00:14:31,200 --> 00:14:32,000 I've made up my mind. 273 00:14:33,039 --> 00:14:33,839 Liu Yingxia is my wife. 274 00:14:33,839 --> 00:14:34,680 You are my brother. 275 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 I will never allow anyone 276 00:14:36,560 --> 00:14:38,519 You used me to threaten my wife and frame my brother. 277 00:14:40,240 --> 00:14:41,359 Fang, listen to me. 278 00:14:42,479 --> 00:14:43,320 This is Yan Shuai. 279 00:14:44,039 --> 00:14:45,039 Is for me. 280 00:14:45,279 --> 00:14:47,359 You don't have to be impulsive here. 281 00:14:47,519 --> 00:14:48,279 I didn't act rashly. 282 00:14:49,320 --> 00:14:49,800 Tao. 283 00:14:50,159 --> 00:14:50,880 You know that. 284 00:14:51,519 --> 00:14:52,880 No matter who Yan Shuai is targeting, 285 00:14:53,719 --> 00:14:55,519 My relationship with my wife has been made public. 286 00:14:56,039 --> 00:14:57,880 According to company rules, no one can stay here. 287 00:14:58,760 --> 00:15:00,039 And this time, 288 00:15:00,880 --> 00:15:01,640 Yan Shuai surely 289 00:15:01,640 --> 00:15:03,240 Won't let us off so easily. 290 00:15:03,719 --> 00:15:04,959 I might as well leave myself. 291 00:15:05,719 --> 00:15:06,519 I made a mess. 292 00:15:06,800 --> 00:15:07,479 I'll handle it myself. 293 00:15:10,519 --> 00:15:11,159 You're like this. 294 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Give me some more time. 295 00:15:14,039 --> 00:15:15,000 I think there's a way. 296 00:15:15,200 --> 00:15:15,640 That's enough. 297 00:15:15,640 --> 00:15:16,359 Stop it. 298 00:15:18,039 --> 00:15:20,440 You've been taking care of me all these years. 299 00:15:21,039 --> 00:15:21,839 In every way. 300 00:15:21,839 --> 00:15:23,279 I can't help you. 301 00:15:23,919 --> 00:15:25,359 Just let me be a hero for once. 302 00:15:27,760 --> 00:15:28,240 Also 303 00:15:30,519 --> 00:15:31,519 Please don't let me 304 00:15:32,080 --> 00:15:34,519 To have any unnecessary conflicts with Yan Shuai. 305 00:15:38,359 --> 00:15:38,919 Let's go. 306 00:17:54,640 --> 00:17:55,200 President Tao. 307 00:17:57,039 --> 00:17:57,760 Have a cup. 308 00:17:58,279 --> 00:17:58,760 Come on. 309 00:18:03,519 --> 00:18:04,800 How do I remember President Tao? 310 00:18:04,800 --> 00:18:06,240 I only like tea. 311 00:18:07,080 --> 00:18:07,519 yes 312 00:18:08,519 --> 00:18:09,719 But if you like tea, 313 00:18:10,440 --> 00:18:12,080 You need to know something about coffee. 314 00:18:12,800 --> 00:18:14,440 Although the machine makes no soul, 315 00:18:17,320 --> 00:18:18,880 But the machine is accurate. 316 00:18:18,959 --> 00:18:19,560 stable 317 00:18:20,680 --> 00:18:21,599 It's not like a human. 318 00:18:22,240 --> 00:18:23,200 To do something. 319 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 There are too many controllable factors. 320 00:18:24,560 --> 00:18:26,399 And often do something stupid. 321 00:18:27,039 --> 00:18:28,599 You're asking for trouble. 322 00:18:31,279 --> 00:18:32,479 But people have souls. 323 00:18:33,519 --> 00:18:34,760 Although tea and coffee 324 00:18:34,839 --> 00:18:36,320 Represents different cultures. 325 00:18:37,880 --> 00:18:39,640 But I think if it's by hand, 326 00:18:40,599 --> 00:18:41,800 Should be warmer. 327 00:18:47,480 --> 00:18:48,119 President Tao. 328 00:18:49,159 --> 00:18:51,119 Do you have something to tell me? 329 00:18:54,080 --> 00:18:55,560 Do you have something to say? 330 00:18:56,080 --> 00:18:56,999 You want to tell me 331 00:18:57,720 --> 00:18:58,600 Let's change places. 332 00:18:59,960 --> 00:19:00,480 good 333 00:19:18,039 --> 00:19:18,960 What's wrong? 334 00:19:20,039 --> 00:19:22,200 Are you trying to throw me from here? 335 00:19:26,239 --> 00:19:27,960 Jia Kuan and Liu Yingxia must stay. 336 00:19:31,720 --> 00:19:32,879 You can stay if you want. 337 00:19:33,800 --> 00:19:34,960 Their relationship 338 00:19:35,560 --> 00:19:37,279 Violated the company's rules. 339 00:19:38,840 --> 00:19:40,519 Lin Shaotao, do you think you can 340 00:19:40,919 --> 00:19:42,039 To save them? 341 00:19:44,879 --> 00:19:46,200 At least one should be left. 342 00:19:49,080 --> 00:19:49,800 Who should I leave? 343 00:19:56,279 --> 00:19:56,960 Liu Yingxia 344 00:19:58,720 --> 00:20:00,360 No matter which route VG will take, 345 00:20:01,320 --> 00:20:02,560 With Liu Yingxia's ability, 346 00:20:03,119 --> 00:20:04,279 Is useful for VG. 347 00:20:04,919 --> 00:20:06,200 You should know this very well. 348 00:20:07,039 --> 00:20:07,600 Really? 349 00:20:10,200 --> 00:20:11,239 But why do I think 350 00:20:11,239 --> 00:20:12,680 Liu Yingxia's working ability 351 00:20:14,119 --> 00:20:15,239 It's not as good as you said. 352 00:20:18,239 --> 00:20:18,919 Cut the crap. 353 00:20:20,279 --> 00:20:21,159 Make the terms. 354 00:20:28,840 --> 00:20:30,519 The newly established investment department of the company 355 00:20:31,680 --> 00:20:33,360 I'm in charge. 356 00:20:42,759 --> 00:20:43,399 No wonder. 357 00:20:45,879 --> 00:20:48,279 No wonder you were so supportive. 358 00:20:49,879 --> 00:20:50,759 Try to help me. 359 00:20:50,960 --> 00:20:53,159 To persuade the headquarters to set up an investment department. 360 00:20:53,480 --> 00:20:54,279 For a long time. 361 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 You just want to take it into your own hands. 362 00:21:00,039 --> 00:21:00,519 Pretty good 363 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 This is a good chess game. 364 00:21:04,239 --> 00:21:05,159 To play chess with you. 365 00:21:05,680 --> 00:21:06,960 Don't plan ahead. 366 00:21:08,960 --> 00:21:09,440 good 367 00:21:10,519 --> 00:21:11,039 Also 368 00:21:13,759 --> 00:21:15,320 Jia Kuan resigned on his own initiative. 369 00:21:16,159 --> 00:21:17,320 Is not a breach of contract. 370 00:21:17,720 --> 00:21:18,800 His compensation 371 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 You can't lose a penny. 372 00:21:23,519 --> 00:21:24,279 no problem 373 00:21:25,360 --> 00:21:27,519 But Liu Yingxia broke the rules. 374 00:21:28,039 --> 00:21:29,360 You have to be demoted to two levels. 375 00:21:37,360 --> 00:21:37,999 No way 376 00:21:40,320 --> 00:21:41,999 Yan Shuai, you want to weaken me, that's fine. 377 00:21:42,440 --> 00:21:43,720 But Liu Yingxia is pregnant now. 378 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 She's pregnant. 379 00:21:45,919 --> 00:21:47,600 Her salary and position can't be changed. 380 00:21:48,999 --> 00:21:49,800 Must be kept. 381 00:21:55,680 --> 00:21:57,919 President Tao really moved me. 382 00:21:59,119 --> 00:21:59,600 good 383 00:21:59,800 --> 00:22:00,639 I'll cooperate. 384 00:22:10,600 --> 00:22:11,560 Alright, President Tao. 385 00:22:12,159 --> 00:22:13,320 Don't look so sad. 386 00:22:14,279 --> 00:22:15,440 You won today. 387 00:22:17,320 --> 00:22:18,560 You saved Liu Yingxia. 388 00:22:20,440 --> 00:22:22,119 You just lack 389 00:22:22,759 --> 00:22:24,119 To chat with you. 390 00:22:24,360 --> 00:22:25,320 But it's okay. 391 00:22:25,960 --> 00:22:26,600 In the future, 392 00:22:27,800 --> 00:22:29,960 Whether you're happy or not, 393 00:22:30,560 --> 00:22:32,080 I can come up and chat with you. 394 00:22:39,440 --> 00:22:40,039 President Tao. 395 00:22:42,759 --> 00:22:43,960 I really hope 396 00:22:44,840 --> 00:22:45,960 Can you join me? 397 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 I won't come here anymore. 398 00:23:25,519 --> 00:23:26,039 Thank you 399 00:23:32,960 --> 00:23:34,560 It seems that it's not because of work. 400 00:23:34,560 --> 00:23:36,279 You won't come out to have dinner with me. 401 00:23:37,039 --> 00:23:37,840 If you need help, 402 00:23:38,960 --> 00:23:39,399 Don't worry. 403 00:23:39,399 --> 00:23:40,399 Order something. 404 00:23:41,119 --> 00:23:41,720 I'm not hungry. 405 00:23:42,560 --> 00:23:43,279 Let's talk about it. 406 00:23:49,119 --> 00:23:49,800 Alright 407 00:23:51,800 --> 00:23:53,999 About the treatment of Liu Yingxia and Jia Kuan, 408 00:23:55,560 --> 00:23:56,720 I want your opinion. 409 00:23:57,680 --> 00:23:59,560 I know you have a good relationship with Liu Yingxia. 410 00:24:00,279 --> 00:24:00,919 therefore 411 00:24:01,919 --> 00:24:02,960 If you want to protect her, 412 00:24:04,159 --> 00:24:05,399 I can make an exception for you. 413 00:24:07,279 --> 00:24:08,600 Make an exception for me. 414 00:24:10,600 --> 00:24:11,239 why 415 00:24:13,680 --> 00:24:14,720 strictly speaking 416 00:24:14,720 --> 00:24:15,800 According to the company's regulations, 417 00:24:15,800 --> 00:24:17,600 They should both be expelled. 418 00:24:18,480 --> 00:24:20,080 But if I do that, 419 00:24:20,360 --> 00:24:21,999 The source of a family's income 420 00:24:22,360 --> 00:24:23,399 It was completely broken. 421 00:24:24,919 --> 00:24:26,960 VG has always emphasized the management of humanity. 422 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 But this one, 423 00:24:28,480 --> 00:24:29,399 Very inhuman. 424 00:24:30,919 --> 00:24:31,999 Actually, I really understand. 425 00:24:31,999 --> 00:24:34,600 The difficulty you women have in the workplace 426 00:24:35,399 --> 00:24:36,560 On the one hand, it's for the family. 427 00:24:36,560 --> 00:24:37,440 on the other hand 428 00:24:37,960 --> 00:24:39,320 And pursue your career. 429 00:24:39,720 --> 00:24:40,759 Both sides need to be balanced. 430 00:24:40,759 --> 00:24:42,039 But the pressure from both sides 431 00:24:42,879 --> 00:24:43,720 Are big. 432 00:24:46,519 --> 00:24:47,399 Where is Director Liu? 433 00:24:47,519 --> 00:24:48,519 To this day. 434 00:24:49,119 --> 00:24:49,960 It's not easy. 435 00:24:50,879 --> 00:24:52,080 No matter how capable she is, 436 00:24:52,080 --> 00:24:53,519 Or her working attitude. 437 00:24:54,480 --> 00:24:56,720 It's obvious to everyone in the company. 438 00:24:58,039 --> 00:24:59,360 Such a dedicated man. 439 00:24:59,360 --> 00:25:01,119 Who have done so much for the company. 440 00:25:02,440 --> 00:25:04,999 How could I be so upset 441 00:25:05,360 --> 00:25:06,399 To fire her? 442 00:25:06,399 --> 00:25:07,919 And it's not a mistake at all. 443 00:25:09,440 --> 00:25:10,399 Is it wrong to get married? 444 00:25:10,999 --> 00:25:11,960 Is pregnancy wrong? 445 00:25:12,519 --> 00:25:13,519 Of course not. 446 00:25:14,360 --> 00:25:15,800 It's the company's rules that are wrong. 447 00:25:16,200 --> 00:25:17,560 The unreasonable rules. 448 00:25:19,840 --> 00:25:22,399 How are you going to make an exception? 449 00:25:24,759 --> 00:25:25,800 Of course, I don't have the ability 450 00:25:25,800 --> 00:25:27,119 To repeal the rule. 451 00:25:27,560 --> 00:25:29,159 But as long as you ask, 452 00:25:29,600 --> 00:25:30,960 I can use my efforts 453 00:25:30,960 --> 00:25:32,600 It's within my jurisdiction. 454 00:25:33,200 --> 00:25:34,399 To save Liu Yingxia. 455 00:25:39,480 --> 00:25:40,080 President Yan, 456 00:25:41,480 --> 00:25:43,119 Me and a man who got a bargain and played nice. 457 00:25:43,119 --> 00:25:44,399 For so many years, 458 00:25:44,879 --> 00:25:46,600 This method of eating two fish, 459 00:25:46,680 --> 00:25:47,720 I'm quite familiar with it. 460 00:25:48,519 --> 00:25:50,039 And I want to tell you clearly. 461 00:25:50,639 --> 00:25:52,399 Lin Shaotao is much more advanced than you. 462 00:25:54,759 --> 00:25:55,999 I believe that you and he 463 00:25:55,999 --> 00:25:57,279 We have agreed on the terms. 464 00:25:58,999 --> 00:26:00,320 Tell me the result. 465 00:26:14,759 --> 00:26:15,639 Where is Jia Kuan? 466 00:26:16,119 --> 00:26:17,960 Because I have submitted my resignation letter. 467 00:26:17,960 --> 00:26:20,399 So the company will resign according to him. 468 00:26:20,879 --> 00:26:21,600 Take care of it. 469 00:26:22,919 --> 00:26:24,200 As for the rest, 470 00:26:24,720 --> 00:26:26,080 Just follow the labor contract. 471 00:26:27,119 --> 00:26:27,999 What about Liu Yingxia? 472 00:26:27,999 --> 00:26:28,999 Because she's pregnant. 473 00:26:30,039 --> 00:26:32,879 But the company will keep her job and salary. 474 00:26:33,999 --> 00:26:34,879 Give her maternity leave. 475 00:26:35,720 --> 00:26:36,639 Even if 476 00:26:36,999 --> 00:26:38,039 Take a paid vacation. 477 00:26:42,519 --> 00:26:43,720 Although you just did that, 478 00:26:43,720 --> 00:26:44,800 Is very disgraceful. 479 00:26:45,680 --> 00:26:46,720 But the result 480 00:26:47,360 --> 00:26:48,919 Thank you for Liu Yingxia. 481 00:26:53,600 --> 00:26:54,759 I want to ask me out today. 482 00:26:54,759 --> 00:26:56,159 You don't just want to sell this. 483 00:26:57,879 --> 00:26:59,519 If there's anything else, let's talk together. 484 00:27:02,320 --> 00:27:03,680 I can't hide anything from you. 485 00:27:05,560 --> 00:27:06,639 I hope you can 486 00:27:06,639 --> 00:27:09,480 Give me all the files of the optimization project. 487 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 I want to reinvestigate. 488 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 The leak of the optimization case 489 00:27:13,879 --> 00:27:14,999 After all, 490 00:27:15,600 --> 00:27:17,519 Has a very bad effect on VG. 491 00:27:18,440 --> 00:27:19,360 I want to find out 492 00:27:19,600 --> 00:27:20,639 Is it Lin Shaotao? 493 00:27:20,840 --> 00:27:21,919 You leaked it yourself. 494 00:27:24,119 --> 00:27:26,600 So you want to throw this pot to Lin Shaotao. 495 00:27:28,680 --> 00:27:30,759 Is that who I am in your heart? 496 00:27:31,119 --> 00:27:32,519 I certainly don't think so. 497 00:27:33,320 --> 00:27:34,320 But I have to 498 00:27:34,320 --> 00:27:36,919 The optimization plan has been renegotiated. 499 00:27:37,919 --> 00:27:40,840 I want to find out 500 00:27:41,239 --> 00:27:43,759 Whether Lin Shaotao broke the rules. 501 00:27:44,360 --> 00:27:44,999 such as 502 00:27:46,879 --> 00:27:48,480 Forming a clique or something. 503 00:27:50,119 --> 00:27:52,480 By the way, take the opportunity to reinvestigate. 504 00:27:52,480 --> 00:27:53,960 The people he brought up 505 00:27:53,960 --> 00:27:54,440 Right? 506 00:27:55,200 --> 00:27:57,239 Jane and I are on the same side. 507 00:27:57,239 --> 00:27:58,840 I'm not on the same side as you. 508 00:27:59,119 --> 00:28:00,800 I'm not on the same side as anyone. 509 00:28:01,800 --> 00:28:02,840 I'm from the company. 510 00:28:03,800 --> 00:28:04,999 The company's interests are paramount. 511 00:28:06,519 --> 00:28:07,759 I will cooperate with you. 512 00:28:08,680 --> 00:28:09,480 Tomorrow, 513 00:28:09,800 --> 00:28:10,680 To your mailbox. 514 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 What's wrong? 515 00:28:43,759 --> 00:28:45,560 You can't learn to knock on doors, right? 516 00:28:51,440 --> 00:28:53,360 I'm really leaving this time. 517 00:28:53,720 --> 00:28:55,800 Who still follows your broken rules? 518 00:28:56,480 --> 00:28:58,480 I'm telling you, be nice to me. 519 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 I'm a guest. 520 00:28:59,600 --> 00:29:00,680 Got it? 521 00:29:04,080 --> 00:29:04,999 Do it? 522 00:29:05,360 --> 00:29:05,840 I'm telling you, 523 00:29:05,840 --> 00:29:07,720 I'm dangerous now. 524 00:29:07,720 --> 00:29:08,480 Who made me unhappy? 525 00:29:08,480 --> 00:29:09,600 Who will I fight? 526 00:29:09,800 --> 00:29:11,519 I've alerted the police. 527 00:29:11,800 --> 00:29:12,919 Be careful. 528 00:29:13,759 --> 00:29:15,119 At this age, you still fight with people. 529 00:29:16,239 --> 00:29:17,119 Not to think it as shameful 530 00:29:17,360 --> 00:29:18,360 And take credit for it? 531 00:29:18,680 --> 00:29:19,560 Of course. 532 00:29:19,879 --> 00:29:22,360 I'm doing it for my wife. 533 00:29:25,720 --> 00:29:26,239 Quant. 534 00:29:27,919 --> 00:29:28,999 At this age, 535 00:29:30,239 --> 00:29:31,480 Who is going to be a father soon. 536 00:29:31,480 --> 00:29:32,960 Don't be so impulsive in the future. 537 00:29:33,519 --> 00:29:34,119 Alright. 538 00:29:34,239 --> 00:29:35,239 Listen to you. 539 00:29:38,360 --> 00:29:39,320 The formalities have been completed. 540 00:29:39,840 --> 00:29:40,639 It's all done. 541 00:29:40,999 --> 00:29:41,759 It's special. 542 00:29:46,999 --> 00:29:48,999 I tried to stay. 543 00:29:51,840 --> 00:29:53,119 I didn't expect to leave now. 544 00:30:02,879 --> 00:30:03,919 By the way, Tao, 545 00:30:04,560 --> 00:30:06,879 I'm leaving my job normally. 546 00:30:07,680 --> 00:30:08,399 You have everything you need. 547 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Sorry to trouble you. 548 00:30:10,800 --> 00:30:11,840 You're thinking too much. 549 00:30:12,600 --> 00:30:14,600 Who has the time to care about you? 550 00:30:15,080 --> 00:30:16,519 It has nothing to do with me. 551 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Come on. 552 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 My wife can stay. 553 00:30:19,560 --> 00:30:20,840 Must have something to do with you. 554 00:30:21,519 --> 00:30:22,399 Anyway, I only have one thing to say. 555 00:30:23,440 --> 00:30:24,159 Thank you. 556 00:30:25,399 --> 00:30:26,600 It's disgusting. 557 00:30:28,639 --> 00:30:29,360 It's okay. 558 00:30:29,600 --> 00:30:30,720 It's okay. Get out of here. 559 00:30:31,080 --> 00:30:32,600 Don't be a man. 560 00:30:33,239 --> 00:30:33,919 Just one sentence. 561 00:30:33,919 --> 00:30:35,159 Then I'll leave. 562 00:30:36,600 --> 00:30:37,720 I'm not going to work anymore. 563 00:30:39,159 --> 00:30:40,039 Take care of yourself. 564 00:30:41,279 --> 00:30:42,200 It's not spicy. 565 00:30:42,919 --> 00:30:44,080 And take care of my wife. 566 00:30:44,399 --> 00:30:45,279 You're right. 567 00:30:46,399 --> 00:30:47,039 What's more, 568 00:30:47,600 --> 00:30:48,999 Don't miss me too much. 569 00:30:52,480 --> 00:30:53,080 Let's go. 570 00:30:56,480 --> 00:30:56,960 Quant. 571 00:31:03,080 --> 00:31:03,800 I'm sorry. 572 00:31:04,800 --> 00:31:05,560 I didn't save you. 573 00:31:08,960 --> 00:31:09,560 It's a small sample. 574 00:31:10,600 --> 00:31:11,720 You look like a woman. 575 00:31:12,800 --> 00:31:13,399 Let's go. 576 00:31:42,480 --> 00:31:43,200 Brother Kuan. 577 00:31:51,999 --> 00:31:52,639 Little ginger. 578 00:31:53,840 --> 00:31:54,560 I'm leaving. 579 00:31:57,039 --> 00:31:58,119 Xiao Tao, I'll leave it to you. 580 00:31:58,999 --> 00:31:59,800 Take care of him. 581 00:32:00,440 --> 00:32:01,639 If I knew you were leaving, 582 00:32:02,399 --> 00:32:04,080 I've been kinder to you. 583 00:32:04,840 --> 00:32:06,239 You've always been nice to me. 584 00:32:07,919 --> 00:32:08,399 everybody 585 00:32:10,239 --> 00:32:10,720 Let's go. 586 00:32:11,440 --> 00:32:12,480 See you later. 587 00:33:24,119 --> 00:33:25,080 This is my wife. 588 00:33:27,680 --> 00:33:28,119 Let's go. 589 00:33:28,560 --> 00:33:28,999 get home 590 00:33:29,680 --> 00:33:30,279 get home 591 00:33:55,680 --> 00:33:57,039 This is the day. 592 00:33:57,800 --> 00:34:00,320 I can call you my wife in VG. 593 00:34:01,279 --> 00:34:01,919 Just one word. 594 00:34:02,440 --> 00:34:03,119 Shuang 595 00:34:08,960 --> 00:34:09,480 wife 596 00:34:11,320 --> 00:34:13,279 You don't have to feel bad about me. 597 00:34:14,840 --> 00:34:15,879 Isn't that great? 598 00:34:16,720 --> 00:34:18,320 We can both take some time off. 599 00:34:19,560 --> 00:34:20,239 Me too. 600 00:34:20,560 --> 00:34:23,159 I finally achieved my dream of being a family man. 601 00:34:23,999 --> 00:34:25,039 You really think so? 602 00:34:27,519 --> 00:34:29,639 My wife and child are safe and sound. 603 00:34:31,639 --> 00:34:32,480 In the future, 604 00:34:33,840 --> 00:34:35,680 You can continue to do what you love. 605 00:34:36,960 --> 00:34:38,720 I will cook and wait on you at home. 606 00:34:38,720 --> 00:34:39,639 You care about your child. 607 00:34:40,039 --> 00:34:41,560 A family and beautiful. 608 00:34:42,919 --> 00:34:44,560 How many people are envious? 609 00:35:05,600 --> 00:35:06,639 Are you really going to 610 00:35:06,879 --> 00:35:09,279 To let the investment department go. 611 00:35:09,879 --> 00:35:10,759 I can't. 612 00:35:11,919 --> 00:35:14,279 To stop Jia Kuan and Liu Yingxia from being dismissed. 613 00:35:15,919 --> 00:35:17,360 So I'll leave it at his place. 614 00:35:18,279 --> 00:35:19,840 And the possibility of getting it back. 615 00:35:21,680 --> 00:35:22,600 I'm not interested in 616 00:35:22,600 --> 00:35:24,200 It's getting too much. 617 00:35:25,680 --> 00:35:26,720 Brother Kengkuan. 618 00:35:27,279 --> 00:35:28,360 To bully Liu Yingxia. 619 00:35:28,720 --> 00:35:29,600 About Jane. 620 00:35:29,720 --> 00:35:30,680 You're here again. 621 00:35:32,399 --> 00:35:33,639 What does he want? 622 00:35:34,680 --> 00:35:35,399 Don't worry. 623 00:35:36,279 --> 00:35:37,919 I'm about to join you. 624 00:35:38,279 --> 00:35:38,960 I 625 00:35:39,399 --> 00:35:41,320 Starting from the investment department, 626 00:35:43,039 --> 00:35:44,159 What can he do? 627 00:35:45,199 --> 00:35:46,560 He used the investment department as an excuse. 628 00:35:46,560 --> 00:35:48,039 What does that have to do with me? 629 00:35:50,679 --> 00:35:52,039 I'm worried now. 630 00:35:52,640 --> 00:35:54,519 He paid from the investment department. 631 00:35:54,719 --> 00:35:55,880 Acquisition of Sell and VG 632 00:35:55,880 --> 00:35:57,519 In the cooperation project. 633 00:36:00,320 --> 00:36:03,479 You want me to take this opportunity to knock him down. 634 00:36:03,640 --> 00:36:04,239 You can't. 635 00:36:05,279 --> 00:36:06,279 And rogue him. 636 00:36:06,479 --> 00:36:07,160 We're not doing this. 637 00:36:08,479 --> 00:36:10,160 What am I most worried about now? 638 00:36:10,920 --> 00:36:13,479 I'm worried that Yan Shuai will take everything 639 00:36:13,679 --> 00:36:14,519 Move away. 640 00:36:15,360 --> 00:36:16,039 to carry 641 00:36:16,800 --> 00:36:18,759 You mean after he reclaims the shares, 642 00:36:18,759 --> 00:36:19,880 And then transfer it. 643 00:36:19,880 --> 00:36:20,479 that's right 644 00:36:22,560 --> 00:36:23,640 He's 645 00:36:24,039 --> 00:36:25,239 You're too grandson. 646 00:36:25,279 --> 00:36:26,320 To steal other people's things. 647 00:36:26,320 --> 00:36:27,479 To add weight to yourself. 648 00:36:27,679 --> 00:36:29,959 Don't you rob the fruits of your localization reform? 649 00:36:29,959 --> 00:36:30,759 Not only that, 650 00:36:31,479 --> 00:36:33,279 He sent all of us 651 00:36:33,279 --> 00:36:34,920 It's okay to give it away. 652 00:36:35,039 --> 00:36:37,039 This is not just against the interests of VG. 653 00:36:37,519 --> 00:36:39,759 But also the interests of your partners. 654 00:36:40,759 --> 00:36:41,360 Tao. 655 00:36:42,679 --> 00:36:44,800 Sell is an investment company. 656 00:36:45,719 --> 00:36:48,160 If the price is right, 657 00:36:48,160 --> 00:36:49,479 Why didn't I sell it? 658 00:36:50,560 --> 00:36:51,199 It's not Ming. 659 00:36:52,120 --> 00:36:54,239 Don't think I'm trying to persuade you. 660 00:36:54,999 --> 00:36:56,279 I'm completely standing 661 00:36:56,560 --> 00:36:59,360 The position and perspective of Sell Investment. 662 00:37:01,120 --> 00:37:01,800 To be honest with you. 663 00:37:02,199 --> 00:37:02,759 Really 664 00:37:04,160 --> 00:37:04,959 Trust me. 665 00:37:05,800 --> 00:37:07,920 The localization of VG hasn't unfolded yet. 666 00:37:08,560 --> 00:37:10,640 Is far from its value. 667 00:37:11,039 --> 00:37:12,560 Of course I believe you. 668 00:37:14,519 --> 00:37:16,519 But you're talking about the long term. 669 00:37:16,800 --> 00:37:18,800 It's risky in the long run. 670 00:37:19,479 --> 00:37:20,959 I can't persuade Kang Ru. 671 00:37:20,959 --> 00:37:22,239 And the shareholders of the board. 672 00:37:22,640 --> 00:37:24,160 What's the point? 673 00:37:25,519 --> 00:37:28,360 Sell hasn't gone deep into these projects. 674 00:37:28,759 --> 00:37:30,920 You don't know where the long-term benefits are. 675 00:37:31,479 --> 00:37:33,800 You need to change your short-term holding strategy now. 676 00:37:34,239 --> 00:37:35,039 Too hasty. 677 00:37:35,039 --> 00:37:36,360 I didn't have time to prepare. 678 00:37:37,400 --> 00:37:38,759 There's someone who can help you. 679 00:37:39,840 --> 00:37:40,320 Who is it? 680 00:37:40,479 --> 00:37:41,479 Brother Guang, 681 00:37:41,640 --> 00:37:42,479 Brother Kuan. 682 00:37:42,479 --> 00:37:43,080 That's right. 683 00:37:44,959 --> 00:37:45,560 Speaking of which, 684 00:37:46,239 --> 00:37:47,360 Yi Ming, I really think 685 00:37:48,120 --> 00:37:50,199 You can poach Brother Guang from me. 686 00:37:52,959 --> 00:37:54,239 Then forget it. 687 00:37:55,600 --> 00:37:56,360 Come on. 688 00:37:59,320 --> 00:38:00,360 Wait, wait. 689 00:38:01,479 --> 00:38:02,679 Here, say it again. 690 00:38:03,439 --> 00:38:03,880 What are you talking about? 691 00:38:03,880 --> 00:38:04,920 Who do I poach? 692 00:38:05,239 --> 00:38:05,999 Brother Guang, 693 00:38:13,959 --> 00:38:14,920 Think about it. 694 00:38:15,120 --> 00:38:15,959 I don't have to think about it. 695 00:38:16,199 --> 00:38:16,840 I'll dig. 696 00:38:23,719 --> 00:38:24,719 Let me tell you something. 697 00:38:25,640 --> 00:38:27,199 You won't regret poaching him. 698 00:38:28,959 --> 00:38:30,239 I can assure you right now. 699 00:38:30,920 --> 00:38:32,120 He can definitely help you. 700 00:38:34,400 --> 00:38:36,640 What if Kuan'er has such a good brother? 701 00:38:38,120 --> 00:38:39,120 Then I'll take care of 702 00:38:39,120 --> 00:38:40,920 To his future boss. 703 00:38:50,239 --> 00:38:51,439 Kevin, tell me the truth. 704 00:38:53,320 --> 00:38:55,840 Do you really believe in Lin Shaotao's localization reform? 705 00:38:56,400 --> 00:38:57,640 It's VG now. 706 00:38:57,640 --> 00:38:59,840 To break through the bottleneck? 707 00:39:00,479 --> 00:39:01,999 Do you know the zero-sum game? 708 00:39:03,439 --> 00:39:06,120 Once Lin Shaotao is proved to be right, 709 00:39:06,400 --> 00:39:06,999 That means 710 00:39:06,999 --> 00:39:08,840 All the things we do in America 711 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Will face 712 00:39:11,199 --> 00:39:12,959 A situation that is completely denied. 713 00:39:13,400 --> 00:39:14,360 I believe 714 00:39:14,959 --> 00:39:16,600 But I don't believe that 715 00:39:21,719 --> 00:39:23,239 Actually, I'm hesitating too. 716 00:39:23,999 --> 00:39:26,360 Lin Shaotao's road may be right. 717 00:39:27,239 --> 00:39:28,120 Now, 718 00:39:28,519 --> 00:39:29,999 Is the era of technological innovation. 719 00:39:30,479 --> 00:39:33,239 So they will try everything 720 00:39:33,239 --> 00:39:35,479 To stop the localization reform of China. 721 00:39:36,320 --> 00:39:37,519 Instead of being suppressed in the future, 722 00:39:37,840 --> 00:39:39,959 You can choose not to fight now. 723 00:39:39,959 --> 00:39:41,800 And gain the best interests. 724 00:39:41,800 --> 00:39:42,999 This is my idea. 725 00:39:43,560 --> 00:39:45,759 At least let VG live with dignity. 726 00:39:49,360 --> 00:39:51,439 I hope you know what I mean. 727 00:39:52,560 --> 00:39:54,199 I want you to reorganize it. 728 00:39:54,320 --> 00:39:55,880 The leak of the optimization case 729 00:39:56,039 --> 00:39:57,800 Investigate it seriously. 730 00:39:58,199 --> 00:40:00,160 Whether Lin Shaotao exceeded his power. 731 00:40:01,120 --> 00:40:01,880 Or 732 00:40:03,120 --> 00:40:04,920 The violation of professional ethics. 733 00:40:05,439 --> 00:40:06,840 If you need help, 734 00:40:07,360 --> 00:40:08,959 You can ask Jian Ai from the Administration Department. 735 00:40:10,039 --> 00:40:11,560 I understand. 736 00:40:34,800 --> 00:40:35,479 Have you finished? 737 00:40:36,199 --> 00:40:37,640 For the Investment Department. 738 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 I don't have any opinions. 739 00:40:38,920 --> 00:40:39,880 I will execute it as soon as possible. 740 00:40:41,560 --> 00:40:42,199 It's great. 741 00:40:43,640 --> 00:40:45,759 This is the advantage of the new administration department. 742 00:40:46,080 --> 00:40:47,039 Strong business ability. 743 00:40:47,279 --> 00:40:48,999 And you can intervene directly. 744 00:40:49,080 --> 00:40:50,560 Kevin came to see me this morning. 745 00:40:51,120 --> 00:40:51,920 He's looking for you. 746 00:40:54,039 --> 00:40:54,959 Why does he want to see you? 747 00:40:55,279 --> 00:40:56,519 He wants me to cooperate with his investigation. 748 00:40:56,519 --> 00:40:58,199 About the leak of the optimization case, 749 00:41:00,920 --> 00:41:01,719 He might think 750 00:41:01,719 --> 00:41:03,479 Do you have any questions to solve? 751 00:41:04,120 --> 00:41:04,920 He is 752 00:41:05,800 --> 00:41:07,199 He's meticulous. 753 00:41:07,640 --> 00:41:09,160 I won't miss any clues. 754 00:41:09,800 --> 00:41:10,759 I think this time, 755 00:41:10,959 --> 00:41:12,039 You can learn from him. 756 00:41:13,920 --> 00:41:14,640 About the optimization plan, 757 00:41:14,640 --> 00:41:16,039 I've experienced it from beginning to end. 758 00:41:16,800 --> 00:41:18,439 I don't think there's anything wrong with Lin Shaotao. 759 00:41:19,080 --> 00:41:20,400 That's just your opinion. 760 00:41:21,600 --> 00:41:23,999 I believe that if Kevin can work with you, 761 00:41:24,560 --> 00:41:25,479 I don't want to hear 762 00:41:25,560 --> 00:41:26,479 If you say that, 763 00:41:26,840 --> 00:41:29,400 I believe the research team will respect the objective facts. 764 00:41:29,679 --> 00:41:30,479 Instead of targeting 765 00:41:31,080 --> 00:41:32,360 And no presumption of guilt. 766 00:41:36,479 --> 00:41:37,039 JenAi 767 00:41:37,999 --> 00:41:39,479 I know you always think that 768 00:41:39,479 --> 00:41:40,239 Even Kevin. 769 00:41:40,959 --> 00:41:42,600 Is deliberately targeting Lin Shaotao. 770 00:41:42,679 --> 00:41:43,320 but 771 00:41:45,959 --> 00:41:47,320 Can we not talk about this? 772 00:41:47,439 --> 00:41:48,600 Kevin came to see me. 773 00:41:49,800 --> 00:41:50,880 You really don't know? 774 00:41:59,120 --> 00:41:59,880 The meal is ready. 775 00:42:00,199 --> 00:42:00,600 go 776 00:42:00,959 --> 00:42:01,719 To have a meal together. 777 00:42:05,439 --> 00:42:06,239 Don't worry. 778 00:42:06,239 --> 00:42:07,400 Go to the staff canteen. 779 00:42:16,400 --> 00:42:17,120 Hello, President Yan. 780 00:42:17,279 --> 00:42:17,840 Hello 781 00:42:26,360 --> 00:42:27,039 Over there. 782 00:42:28,679 --> 00:42:29,120 there 783 00:42:31,120 --> 00:42:31,519 Hello. 784 00:42:31,519 --> 00:42:32,600 President Jian, how about you? 785 00:42:34,120 --> 00:42:35,320 Take your time. 786 00:43:02,840 --> 00:43:03,999 Do you think 787 00:43:04,439 --> 00:43:05,959 All the people 788 00:43:07,400 --> 00:43:09,199 Treat us as enemies. 789 00:43:09,800 --> 00:43:10,400 Right? 790 00:43:12,439 --> 00:43:13,400 That's why I... 791 00:43:13,400 --> 00:43:14,959 To target Lin Shaotao. 792 00:43:15,999 --> 00:43:16,920 The spirit of VG 793 00:43:17,039 --> 00:43:18,560 Has been pursuing the relationship between people. 794 00:43:18,560 --> 00:43:19,800 Equality and equity 795 00:43:20,400 --> 00:43:21,479 How could it be like this? 796 00:43:22,120 --> 00:43:23,560 There's another idol. 797 00:43:24,279 --> 00:43:25,439 What decade are you living in? 798 00:43:26,800 --> 00:43:28,560 You're doing this. 799 00:43:29,279 --> 00:43:30,160 That's ridiculous. 800 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Have you ever thought about it? 801 00:43:33,279 --> 00:43:34,920 This is Lin Shaotao's personal charm. 802 00:43:35,880 --> 00:43:37,679 If you want to change this situation, 803 00:43:38,320 --> 00:43:40,160 You must be stronger and better than him. 804 00:43:41,439 --> 00:43:42,759 I think 805 00:43:42,759 --> 00:43:43,840 The suppression of power 806 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Is unfair to him. 50752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.