All language subtitles for NCIS.S08E15_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,090 --> 00:00:06,040
[siren wailing]
2
00:00:12,530 --> 00:00:14,530
[siren blipping, horn honking]
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,800
The State Department's
breathing down my neck.
4
00:00:21,840 --> 00:00:25,370
I'm due in MTAC in 15 minutes
to brief the White House.
5
00:00:25,410 --> 00:00:27,330
Sir.
Shut up, DiNozzo!
6
00:00:28,410 --> 00:00:31,030
Agent David! Put that equipment
back in the truck.
7
00:00:31,070 --> 00:00:33,510
This is an FBI
crime scene now.
8
00:00:33,550 --> 00:00:36,160
If this isn't rectified
in 48 hours,
9
00:00:36,210 --> 00:00:40,170
I want DiNozzo and McGee's
badges on my desk.
10
00:00:41,600 --> 00:00:45,560
Captioning sponsored by
CBS
11
00:01:12,280 --> 00:01:15,290
[protesters clamoring]
12
00:01:17,250 --> 00:01:18,680
NEWSMAN: We're outside the
United States Embassy
13
00:01:18,730 --> 00:01:21,820
in Vlastimil, Belgravia,
where a crowd has gathered,
14
00:01:21,860 --> 00:01:25,250
anxiously awaiting the arrival
of Belgravian Defense Minister
15
00:01:25,300 --> 00:01:27,870
Andor Gorgova, for his first
face-to-face meeting
16
00:01:27,910 --> 00:01:30,650
with the
U.S. Secretary of State.
17
00:01:30,690 --> 00:01:33,910
PROTESTERS [chanting]:
Not our war! Not our war!
18
00:01:33,960 --> 00:01:35,480
NEWSMAN:
Delegates from both countries
19
00:01:35,530 --> 00:01:37,050
have been
in closed-door sessions,
20
00:01:37,090 --> 00:01:38,700
laying the groundwork
for a treaty
21
00:01:38,750 --> 00:01:41,880
establishing a U.S.-forward base
in Belgravia.
22
00:01:41,920 --> 00:01:45,140
Gorgova all but defines
the New Europe.
23
00:01:45,190 --> 00:01:47,150
Aligning his country
with the United States...
24
00:01:47,190 --> 00:01:50,060
PROTESTERS:
Not our war! Not our war!
25
00:01:50,110 --> 00:01:52,150
NEWSMAN: ...have been constant
protests, causing some...
26
00:01:52,190 --> 00:01:54,110
PROTESTERS:
Not our war! Not our war!
27
00:01:54,150 --> 00:01:56,330
NEWSMAN: U.S. Marines
and Secret Service agents
28
00:01:56,370 --> 00:01:59,380
from both countries stand guard.
29
00:01:59,420 --> 00:02:01,860
The official signing
of the treaty will be tomorrow,
30
00:02:01,900 --> 00:02:03,810
at the Royal Palace,
31
00:02:03,860 --> 00:02:07,210
with the Belgravian Prime
Minister in attendance.
32
00:02:09,040 --> 00:02:11,650
This is Warren Gates
reporting from Vlastimil.
33
00:02:45,460 --> 00:02:46,290
Stop!
34
00:02:47,290 --> 00:02:49,510
Stop! Stoi!
35
00:02:49,560 --> 00:02:50,730
Stoi!
36
00:02:58,260 --> 00:03:00,700
[shouting, screaming]
37
00:03:12,800 --> 00:03:14,930
[Tony laughing]
38
00:03:17,060 --> 00:03:20,410
Ooh... Okay, boss.
Here we go.
39
00:03:23,630 --> 00:03:25,030
[goofy voice]:
My eyes are so close together,
40
00:03:25,070 --> 00:03:26,980
but I got big ears.
41
00:03:27,030 --> 00:03:30,250
Having fun there,
are you, DiNozzo?
42
00:03:30,290 --> 00:03:31,340
Oh, hey, boss.
43
00:03:31,380 --> 00:03:33,160
It's just this new app;
it's great.
44
00:03:33,210 --> 00:03:34,860
It's pretty funny,
sometimes.
45
00:03:34,910 --> 00:03:37,390
Wanna see what I did to McGee?
He almost looks normal.
46
00:03:37,430 --> 00:03:38,560
No.
47
00:03:39,610 --> 00:03:40,610
Thanks, boss.
48
00:03:43,440 --> 00:03:45,180
So why didn't
you answer my text?
49
00:03:45,220 --> 00:03:46,960
Text?!
50
00:03:47,000 --> 00:03:49,400
Oh... gosh.
51
00:03:49,440 --> 00:03:51,620
Sorry, it was on "vibrate."
52
00:03:51,660 --> 00:03:53,140
ZIVA: It is Tuesday, Tony.
The blood drive?
53
00:03:53,180 --> 00:03:54,400
8:00 to 10:00.
54
00:03:54,450 --> 00:03:56,800
We all gave.
Oh, n...
55
00:03:56,840 --> 00:03:58,280
Where were you?
56
00:03:58,320 --> 00:04:00,630
Oh, that's today,
from 8:00 to 10:00.
57
00:04:00,670 --> 00:04:04,240
And it's just after 10:00,
so I guess, well...
58
00:04:04,280 --> 00:04:05,810
There's always next year,
though.
59
00:04:05,850 --> 00:04:07,150
They're gonna be there
every morning this week.
60
00:04:07,200 --> 00:04:09,590
Of course, I could always
try and do it tomorrow.
61
00:04:10,640 --> 00:04:12,810
You're pushing
to make Agent of the Year.
62
00:04:12,860 --> 00:04:14,510
It's not going to look good
if you don't give.
63
00:04:14,550 --> 00:04:16,600
[phone ringing]
64
00:04:16,640 --> 00:04:18,120
Yeah, it's Gibbs.
65
00:04:19,950 --> 00:04:21,260
Yeah. I'll be right up.
66
00:04:25,220 --> 00:04:27,260
[Tony clears his throat]
67
00:04:30,530 --> 00:04:31,610
This...
68
00:04:31,660 --> 00:04:34,880
is my Rembrandt.
69
00:04:42,890 --> 00:04:45,500
We were aware of
opposition to the treaty,
70
00:04:45,540 --> 00:04:46,670
but an assassination attempt
71
00:04:46,720 --> 00:04:47,670
wasn't on the radar.
72
00:04:47,720 --> 00:04:49,330
So what happens next?
73
00:04:49,370 --> 00:04:51,370
Thankfully,
Defense Minister Gorgova
74
00:04:51,420 --> 00:04:53,110
won't be intimidated
by terrorists.
75
00:04:53,160 --> 00:04:57,030
The Secretary of State
suggested, for security reasons,
76
00:04:57,070 --> 00:04:59,640
that the signing of the treaty
be brought here.
77
00:04:59,690 --> 00:05:01,690
We need protective
service assistance.
78
00:05:01,730 --> 00:05:03,120
GENERAL:
CID is up
79
00:05:03,170 --> 00:05:05,430
in the rotation, so we're
taking the lead, Leon.
80
00:05:05,470 --> 00:05:06,650
But we need some help from NCIS.
81
00:05:06,690 --> 00:05:08,040
VANCE:
That's no problem.
82
00:05:08,090 --> 00:05:11,390
But I'd like to discuss
Sergeant Jennings' death.
83
00:05:11,440 --> 00:05:12,700
WOLFSON:
That investigation
84
00:05:12,740 --> 00:05:15,440
is being handled by the
Belgravian authorities
85
00:05:15,480 --> 00:05:18,400
and the State Department's
regional security office.
86
00:05:18,440 --> 00:05:21,660
Now, the cause of the Marine
guard's death is known.
87
00:05:21,710 --> 00:05:24,060
They're focused
on a local dissident group.
88
00:05:24,100 --> 00:05:26,890
Not much more
needs to be done.
89
00:05:26,930 --> 00:05:28,370
Special Agent Gibbs.
90
00:05:28,410 --> 00:05:30,060
Question:
What's the disposition
91
00:05:30,110 --> 00:05:32,810
of Sergeant Jennings' body?It's being sent
92
00:05:32,850 --> 00:05:36,200
to the Armed Forces Institute
of Pathology, in Dover.
93
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
So you're not asking us
to investigate his death.
94
00:05:38,720 --> 00:05:40,810
You just want us
95
00:05:40,860 --> 00:05:42,730
to protect Gorgova?WOLFSON:
General?
96
00:05:42,770 --> 00:05:44,030
No.
97
00:05:44,080 --> 00:05:45,510
We've got him covered,
and the other members
98
00:05:45,560 --> 00:05:47,910
of the official
delegation.
99
00:05:47,950 --> 00:05:49,470
We're giving you guys
a break on this one.
100
00:05:49,520 --> 00:05:51,870
Just as a precaution,
until the treaty signing,
101
00:05:51,910 --> 00:05:55,650
we need NCIS to protect
Gorgova's daughter, Adriana.
102
00:05:55,700 --> 00:05:58,960
She's a graduate student
at John Hamilton University.
103
00:05:59,010 --> 00:06:01,620
Anything we can do
to assist.
104
00:06:01,660 --> 00:06:03,140
Appreciate your help, Leon.
105
00:06:04,580 --> 00:06:06,400
Adriana Gorgova
106
00:06:06,450 --> 00:06:07,800
has been studying
in the United States
107
00:06:07,840 --> 00:06:09,360
for the last six years.
108
00:06:09,410 --> 00:06:11,890
She received a bachelor's degree
from Princeton University,
109
00:06:11,930 --> 00:06:13,850
and she's currently
a graduate student
110
00:06:13,890 --> 00:06:16,760
in Diplomatic Studies
at John Hamilton.
111
00:06:16,810 --> 00:06:18,550
Pale, dull...
112
00:06:18,590 --> 00:06:20,240
a brainiac.
113
00:06:20,290 --> 00:06:22,590
She's a female you, Timmy.
114
00:06:22,640 --> 00:06:24,730
Her father is
a self-made millionaire.
115
00:06:24,770 --> 00:06:28,030
He modernized factories
and resurrected the moribund
116
00:06:28,080 --> 00:06:30,430
Belgravian transportation
equipment industries.
117
00:06:30,470 --> 00:06:32,740
Then turned to politics.
Became the country's
118
00:06:32,780 --> 00:06:34,650
Defense Minister.Rich daddy.
119
00:06:34,690 --> 00:06:36,390
Sounding better
all the time, Timmy.
120
00:06:36,430 --> 00:06:37,740
GIBBS:
What'd the embassy say?
121
00:06:37,780 --> 00:06:39,740
They tried to set up an
introductory meeting for us
122
00:06:39,790 --> 00:06:41,270
with Adriana,
but she was unavailable
123
00:06:41,310 --> 00:06:42,610
because of her class schedule.
124
00:06:42,660 --> 00:06:44,790
However...
125
00:06:44,830 --> 00:06:45,880
they gave me an address...
126
00:06:45,920 --> 00:06:47,450
just off campus.
127
00:06:47,490 --> 00:06:50,360
Go, Ziva, find her.
Take McGee with you.
128
00:06:50,410 --> 00:06:52,890
We'll double-team her,
24/7, portal-to-portal.
129
00:06:55,190 --> 00:06:56,760
You got a problem, McGee?
130
00:06:56,800 --> 00:07:00,240
Well, Army CID
gets to protect
131
00:07:00,280 --> 00:07:02,460
the Defense Minister and the
other official delegates,
132
00:07:02,500 --> 00:07:03,770
NCIS gets his daughter?
133
00:07:03,810 --> 00:07:05,380
What do you want me to say?
134
00:07:12,730 --> 00:07:14,120
Growing up in Israel,
135
00:07:14,170 --> 00:07:17,430
my idea of American college life
was Animal Farm.
136
00:07:17,480 --> 00:07:19,260
The George Orwell book?
137
00:07:19,300 --> 00:07:21,000
[laughing] No!
138
00:07:21,040 --> 00:07:22,440
The John Belushi movie.
139
00:07:22,480 --> 00:07:24,480
That's Animal House.
140
00:07:24,530 --> 00:07:26,960
Whatever.
Did you go to toga parties?
141
00:07:27,010 --> 00:07:29,660
No, I didn't belong
to a fraternity.
142
00:07:29,710 --> 00:07:31,490
That's it.
143
00:07:31,530 --> 00:07:33,840
Hm. I definitely
did not live
144
00:07:33,880 --> 00:07:35,540
in a place
like that, either.
145
00:07:39,580 --> 00:07:40,590
ZIVA:
Is that her?
146
00:07:42,240 --> 00:07:43,720
I don't know.
You think?
147
00:07:43,760 --> 00:07:46,550
Six years in America
changes people.
148
00:07:46,590 --> 00:07:48,770
I guess.
Excuse me, Miss Gorgova?!
149
00:07:49,810 --> 00:07:51,470
Yes?
150
00:07:52,550 --> 00:07:55,640
Hi. NCIS Special Agents
McGee and David.
151
00:07:55,690 --> 00:07:57,300
I thought I made it clear
152
00:07:57,340 --> 00:07:59,600
to whomever called
from the embassy--
153
00:07:59,650 --> 00:08:01,000
I don't need protection.
154
00:08:01,040 --> 00:08:03,570
I'm fine. Okay?
155
00:08:03,610 --> 00:08:05,870
There was an attempt
on your father's life.
156
00:08:05,920 --> 00:08:08,050
I do not think
it is your choice.
157
00:08:08,090 --> 00:08:09,610
MAN:
Adriana!
158
00:08:10,960 --> 00:08:13,620
Sorry.
I got hung up at work.
159
00:08:13,660 --> 00:08:16,530
Give me a minute, Judd.
160
00:08:16,580 --> 00:08:18,540
Sure.
161
00:08:18,580 --> 00:08:23,890
I've lived here independently
and have enjoyed my privacy.
162
00:08:23,930 --> 00:08:26,590
My father's identity
is known to very few,
163
00:08:26,630 --> 00:08:28,240
and I intend
to keep it that way.
164
00:08:29,940 --> 00:08:32,380
Adriana, we're... we're
late for the study group.
165
00:08:32,420 --> 00:08:33,860
Everything okay?
166
00:08:33,900 --> 00:08:36,030
Yeah.
167
00:08:36,080 --> 00:08:40,040
Take your protection detail...
and shove it.
168
00:08:41,730 --> 00:08:43,520
Let's go, Judd.
169
00:08:45,910 --> 00:08:47,650
Wow.
170
00:08:55,570 --> 00:08:57,620
You will do as you're told,
you understand me?
171
00:08:57,660 --> 00:08:59,360
I am 24 years old
172
00:08:59,400 --> 00:09:01,930
and have been on my own
for six years.
173
00:09:01,970 --> 00:09:04,670
I don't need
to be chaperoned by anyone.
174
00:09:04,710 --> 00:09:06,500
You have not been
on your own.
175
00:09:06,540 --> 00:09:07,720
I have supported you.
176
00:09:07,760 --> 00:09:09,810
You are in this country
on student visa.
177
00:09:09,850 --> 00:09:11,330
It can be
revoked immediately.
178
00:09:15,990 --> 00:09:19,380
I am concerned
for your safety.
179
00:09:19,420 --> 00:09:20,470
Adriana!
180
00:09:23,950 --> 00:09:27,820
I apologize for
my daughter's behavior.
181
00:09:27,870 --> 00:09:32,740
You will see she's
very intelligent young lady.
182
00:09:32,780 --> 00:09:34,790
And reasonable!
183
00:09:34,830 --> 00:09:37,790
When she wants to be.
184
00:09:37,830 --> 00:09:40,010
We will watch
after her, sir.
185
00:09:40,050 --> 00:09:40,920
Thank you.
186
00:09:40,970 --> 00:09:43,140
I'll show you out.
187
00:09:51,060 --> 00:09:52,460
Okay.
188
00:09:52,500 --> 00:09:54,460
You can tag along,
if you want.
189
00:09:54,500 --> 00:09:57,200
But understand I am not
changing my routine for you.
190
00:09:57,240 --> 00:10:00,070
I've got classes, I am behind
on my dissertation,
191
00:10:00,120 --> 00:10:02,030
and I'm training
for the National Marathon
192
00:10:02,070 --> 00:10:04,210
next month.
We won't get
in your way.
193
00:10:06,250 --> 00:10:08,390
I have an appointment
for a facial...
194
00:10:08,430 --> 00:10:10,430
and Brazilian at 4:00.
195
00:10:11,480 --> 00:10:12,740
You coming?
196
00:10:19,180 --> 00:10:21,310
You're the State Department
Regional Security Officer
197
00:10:21,350 --> 00:10:23,660
in Belgravia;
you must know something.
198
00:10:23,710 --> 00:10:25,400
You have to understand.
199
00:10:25,450 --> 00:10:28,270
It's pro forma to allow
the local authorities
200
00:10:28,320 --> 00:10:30,190
the courtesy of conducting
the investigation.
201
00:10:30,230 --> 00:10:33,320
Well, you have to understand
NCIS investigates the death
202
00:10:33,370 --> 00:10:35,060
of every United States Marine.
203
00:10:35,110 --> 00:10:36,070
Yes, but...
204
00:10:36,110 --> 00:10:37,500
We've heard that the Belgravians
205
00:10:37,540 --> 00:10:39,720
suspect a local dissident group
was responsible.
206
00:10:39,760 --> 00:10:40,720
Correct.
207
00:10:40,770 --> 00:10:41,940
That is the current thinking.
208
00:10:41,980 --> 00:10:43,380
Based on what evidence?
209
00:10:43,420 --> 00:10:46,380
Based on the group
claiming responsibility.
210
00:10:46,420 --> 00:10:48,600
What, a phone call
to the media?
211
00:10:48,640 --> 00:10:51,560
The bomber has been identified
as a local.
212
00:10:51,600 --> 00:10:52,860
We're trying to tie him
to the group.
213
00:10:52,910 --> 00:10:55,300
Has anyone been arrested?
214
00:10:55,350 --> 00:10:56,910
No.
215
00:10:56,960 --> 00:10:58,910
It's midnight here.
216
00:10:58,960 --> 00:11:00,480
I still have a lot to do.
217
00:11:00,520 --> 00:11:01,700
When the treaty's signed
tomorrow in Washington
218
00:11:01,740 --> 00:11:02,920
it's going to hit the fan here.
219
00:11:02,960 --> 00:11:05,830
If I hear anything else,
I'll let you know.
220
00:11:09,620 --> 00:11:11,840
Let's secure Jennings' body
from AFIP in Dover,
221
00:11:11,880 --> 00:11:13,710
do our own autopsy.
222
00:11:13,760 --> 00:11:16,150
I told you that I would
take care of that.
223
00:11:16,190 --> 00:11:19,980
Your primary assignment right
now is the protection detail.
224
00:11:26,120 --> 00:11:27,330
Oh, no!
225
00:11:27,380 --> 00:11:28,730
No, no, no, no, no!
226
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
What?
227
00:11:29,810 --> 00:11:30,950
My computer just crashed!
228
00:11:30,990 --> 00:11:32,900
Oh! I've lost everything!
229
00:11:32,950 --> 00:11:34,510
Damn it!
230
00:11:34,560 --> 00:11:37,560
Well, you know, it's really not
possible to lose everything.
231
00:11:37,600 --> 00:11:39,780
Mind if I take a look?
232
00:11:39,820 --> 00:11:41,780
Uh-uh. This paper's
too important.
233
00:11:41,830 --> 00:11:43,570
I need somebody that actually
knows what they're doing.
234
00:11:43,610 --> 00:11:44,700
[chuckles]
235
00:11:44,740 --> 00:11:46,350
Well, McGee's pretty
good with computers.
236
00:11:46,400 --> 00:11:48,960
Among his degrees,
he has a masters
237
00:11:49,010 --> 00:11:52,360
in computer forensics
from MIT.
238
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
[intercom buzzes]
239
00:11:53,840 --> 00:11:55,230
That's someone in the lobby.
240
00:11:55,270 --> 00:11:56,930
Must be our replacements.
241
00:11:58,840 --> 00:12:00,670
Yes?
242
00:12:00,720 --> 00:12:02,460
Gibbs.Come on up.
243
00:12:02,500 --> 00:12:05,760
He sounds pleasant.
244
00:12:05,810 --> 00:12:06,980
That's our boss.
245
00:12:07,030 --> 00:12:08,940
A man of few words.
246
00:12:08,980 --> 00:12:11,900
To quote the agent that
will walk in here with him,
"A functional mute."
247
00:12:11,940 --> 00:12:14,690
I suggest you don't
mess with him too much.
248
00:12:14,730 --> 00:12:16,820
All right.
There we go.
249
00:12:16,860 --> 00:12:19,730
There is your file.[gasps, laughs]
250
00:12:19,780 --> 00:12:21,520
Auto-save was turned off,
251
00:12:21,560 --> 00:12:22,820
so I took the liberty
252
00:12:22,870 --> 00:12:26,000
of enabling it
every 60 seconds.
253
00:12:26,040 --> 00:12:27,440
Shouldn't have
that problem again.
254
00:12:27,480 --> 00:12:29,000
Thank you.
255
00:12:30,700 --> 00:12:32,960
What are your
other degrees in?
256
00:12:33,970 --> 00:12:35,710
[knocking on door]
257
00:12:47,070 --> 00:12:49,020
Close your mouth, Tony.
258
00:12:49,070 --> 00:12:51,980
Her radar's locked on McGee.
259
00:12:52,030 --> 00:12:53,940
Boss, there's only
the one entrance
260
00:12:53,990 --> 00:12:56,070
and no windows
that allow access.
261
00:12:58,120 --> 00:12:59,300
Special Agent Gibbs.
262
00:12:59,340 --> 00:13:01,210
Heard you're
the silent type.
263
00:13:01,250 --> 00:13:02,910
[wry laugh]
264
00:13:02,950 --> 00:13:04,870
See ya, boss.
265
00:13:04,910 --> 00:13:06,780
Thank you for
helping me, Timmy.
266
00:13:08,260 --> 00:13:10,050
You'll be back
in the morning?
267
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
Yeah.
268
00:13:12,700 --> 00:13:14,700
Bye.
269
00:13:16,050 --> 00:13:18,750
And who are you?
270
00:13:20,930 --> 00:13:23,840
JIMMY:
Feels good to give blood.
271
00:13:23,890 --> 00:13:28,590
Yeah, well, for 3,000 years,
bloodletting or phlebotomy
272
00:13:28,630 --> 00:13:30,590
was considered therapeutic.
273
00:13:30,630 --> 00:13:34,850
The practice continued
till almost the end
of the 19th century.
274
00:13:34,900 --> 00:13:38,860
It all started, of course,
with the ancient Egyptians.
275
00:13:42,080 --> 00:13:45,120
Did you leave one
of our guests out
276
00:13:45,170 --> 00:13:47,210
last night, Mr. Palmer?
277
00:13:47,260 --> 00:13:49,560
No, Doc. It's me.
278
00:13:50,690 --> 00:13:53,220
Protection detail;
didn't get much sleep.
279
00:13:53,260 --> 00:13:54,870
And what brings you down here,
280
00:13:54,920 --> 00:13:57,350
other than a uncomfortable
stainless steel bed?
281
00:13:57,400 --> 00:13:58,570
Sergeant Jennings.
282
00:13:58,620 --> 00:14:00,310
Oh, yes.
283
00:14:00,360 --> 00:14:02,270
Pursuant to Director Vance's
instructions,
284
00:14:02,310 --> 00:14:04,530
I spoke with the Armed Forces
Institute of Pathology
285
00:14:04,580 --> 00:14:06,620
last night.
286
00:14:06,670 --> 00:14:08,930
They were going to e-mail me
the details of his arrival.
287
00:14:08,970 --> 00:14:10,930
I'll check on that,
Dr. Mallard.
288
00:14:10,980 --> 00:14:13,150
DUCKY:
My main concern is
289
00:14:13,200 --> 00:14:16,890
they embalmed the
body in Germany,
290
00:14:16,940 --> 00:14:19,980
and that could
impede my autopsy.
291
00:14:20,030 --> 00:14:21,990
My concern is you finding
enough trace evidence
292
00:14:22,030 --> 00:14:24,160
to I.D. the signature
of the bomb maker.
293
00:14:24,210 --> 00:14:26,820
Eh, sergeant's remains
are scheduled
294
00:14:26,860 --> 00:14:29,170
to arrive at Dover
at 0900 and...
295
00:14:29,210 --> 00:14:30,910
I had better leave.
296
00:14:30,950 --> 00:14:32,300
Traffic is a mess.
297
00:14:33,080 --> 00:14:35,130
Keep me posted, Duck.
298
00:14:35,170 --> 00:14:37,090
[elevator bell chimes]Hold that thing, Palmer.
299
00:14:46,100 --> 00:14:48,930
McGEE:
How long do you think
this is going to take?
300
00:14:48,970 --> 00:14:51,410
15, 20 minutes.
301
00:14:54,410 --> 00:14:55,720
Professor Fleming
302
00:14:55,760 --> 00:14:57,940
is one of the few
people on campus
303
00:14:57,980 --> 00:15:00,020
who know who
my father is.
304
00:15:00,070 --> 00:15:02,110
Do you have to come
in with me?
305
00:15:02,160 --> 00:15:04,030
I'm sure he
can be trusted.
306
00:15:04,070 --> 00:15:06,120
We just need
to check the room.
307
00:15:07,210 --> 00:15:08,510
[sighs]
308
00:15:10,080 --> 00:15:11,210
FLEMING:
Come in.
309
00:15:14,210 --> 00:15:15,300
Professor Fleming,
310
00:15:15,340 --> 00:15:19,220
mind if my keepers take
a look around?
311
00:15:19,260 --> 00:15:21,220
Nothing to hide here.
Come on in.
312
00:15:23,920 --> 00:15:26,050
Thanks.
Just take a second.
313
00:15:45,940 --> 00:15:47,070
McGee.
314
00:15:48,120 --> 00:15:49,380
Sorry.
315
00:15:50,420 --> 00:15:52,250
You texting him?
316
00:15:52,290 --> 00:15:53,900
Ray? Yes.
317
00:15:53,950 --> 00:15:56,910
He wanted to know
what I was doing.
318
00:15:56,950 --> 00:15:59,260
And you can't tell him
anything about it.
319
00:15:59,300 --> 00:16:01,960
How long do you think
we're going to be together?
320
00:16:02,000 --> 00:16:04,090
You and Ray?
No, us--
321
00:16:04,130 --> 00:16:05,870
Gibbs's team.
322
00:16:05,920 --> 00:16:08,920
I mean, you've been here seven
years, Tony's been here longer.
323
00:16:08,960 --> 00:16:11,750
I do think about that
myself sometimes.
324
00:16:14,970 --> 00:16:19,580
Tony turned down a post
in Spain four years ago.
325
00:16:19,630 --> 00:16:22,540
Career-wise, he can't
do that again.
326
00:16:22,590 --> 00:16:25,070
Do you think you'd want
to lead your own team?
327
00:16:26,810 --> 00:16:28,720
Yeah.
328
00:16:28,770 --> 00:16:31,120
Yeah, someday, sure.
329
00:16:33,030 --> 00:16:34,290
Adriana still in there?
330
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Yes.
331
00:16:36,730 --> 00:16:37,950
You guys are, uh...
332
00:16:37,990 --> 00:16:39,250
Friends.
333
00:16:49,440 --> 00:16:51,880
You're in Adriana's
study group, right?
334
00:16:51,920 --> 00:16:53,750
Mm-hmm.
I heard you say
335
00:16:53,790 --> 00:16:55,790
you also work?Sort of.
336
00:16:55,840 --> 00:16:57,920
I do odd jobs
for a small machine shop
337
00:16:57,970 --> 00:16:59,670
in exchange for
a place to live.
338
00:17:01,580 --> 00:17:03,930
I will do the revisions and get
them back to you by Friday.
339
00:17:03,970 --> 00:17:05,320
So long as I have them
340
00:17:05,370 --> 00:17:07,280
by the weekend.
341
00:17:09,020 --> 00:17:11,290
Next patient.
You ready, Judd?
342
00:17:11,330 --> 00:17:12,500
Movie tonight?
343
00:17:12,550 --> 00:17:15,330
Can't.
344
00:17:25,130 --> 00:17:26,820
Not funny.
345
00:17:26,870 --> 00:17:28,560
Are you here to scold me?
346
00:17:28,610 --> 00:17:30,830
Yes. And not about that.
347
00:17:32,830 --> 00:17:34,920
Tony, you skipped
the blood drive again.
348
00:17:34,960 --> 00:17:36,830
You're the only one
on Team Gibbs
349
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
that hasn't donated.
350
00:17:38,490 --> 00:17:40,790
I was up all night guarding
the Belgravian brat, you know.
351
00:17:40,840 --> 00:17:42,010
I only got a couple
hours of sleep.
352
00:17:42,060 --> 00:17:43,750
Now I gotta go and
I gotta relieve Ziva.
353
00:17:43,800 --> 00:17:45,890
I'm a busy guy, Abbs.
354
00:17:45,930 --> 00:17:47,800
I'll do it tomorrow,
I promise.
355
00:17:47,840 --> 00:17:49,500
Tomorrow morning.
356
00:17:49,540 --> 00:17:50,720
What?
357
00:17:50,760 --> 00:17:52,150
I don't understand.
358
00:17:52,200 --> 00:17:54,500
You donated your sperm
when you were in college.
359
00:17:54,550 --> 00:17:56,940
Yes, it's a much more
pleasurable delivery system.
360
00:17:58,290 --> 00:18:00,250
Tony, what is wrong?
361
00:18:00,290 --> 00:18:01,900
Nothing.
362
00:18:01,950 --> 00:18:04,340
[sniffs]
363
00:18:04,380 --> 00:18:07,300
Tony...
364
00:18:07,340 --> 00:18:09,430
Ever since I was
in the hospital...
365
00:18:11,430 --> 00:18:14,090
I've been terrified
by needles.
366
00:18:17,180 --> 00:18:18,700
I gotta go.
367
00:18:23,230 --> 00:18:27,490
So are you going to spend
any time with your father
before he leaves?
368
00:18:27,540 --> 00:18:29,150
I doubt it.
369
00:18:29,190 --> 00:18:32,370
I don't think there's any time
for me on his schedule.
370
00:18:32,410 --> 00:18:35,330
Gather you two are
not very close, huh?
371
00:18:38,460 --> 00:18:41,770
We were, when I was younger.
372
00:18:41,810 --> 00:18:45,290
But things changed.
373
00:18:45,340 --> 00:18:46,860
When he got
into politics.
374
00:18:46,900 --> 00:18:48,640
Yeah.
375
00:18:48,690 --> 00:18:52,300
I, too, have, um...
376
00:18:52,340 --> 00:18:57,040
a father whose first
love is his country.
377
00:18:57,090 --> 00:19:01,220
Are his politics as
misguided as my father's?
378
00:19:01,270 --> 00:19:02,920
TONY:
Don't get me started
379
00:19:02,960 --> 00:19:05,050
on fathers.
380
00:19:05,100 --> 00:19:07,490
Are you going to change?
381
00:19:07,530 --> 00:19:09,620
Um, no.
382
00:19:09,670 --> 00:19:10,840
Agents DiNozzo and McGee
383
00:19:10,880 --> 00:19:12,410
are going to run with you.
384
00:19:13,450 --> 00:19:15,240
What's with McGee?
385
00:19:15,280 --> 00:19:16,720
[chuckles]
386
00:19:16,760 --> 00:19:17,850
What do you mean?
387
00:19:17,890 --> 00:19:21,070
Is there a Mrs. McGee?
388
00:19:21,110 --> 00:19:23,330
[laughing]:
What a concept.
389
00:19:24,720 --> 00:19:26,730
No, he's not married.
390
00:19:26,770 --> 00:19:27,770
Girlfriend?
391
00:19:27,810 --> 00:19:29,730
Not that I know of.
392
00:19:29,770 --> 00:19:31,300
TONY: Okay, what am I
missing here, huh?
393
00:19:31,340 --> 00:19:34,040
We talking about the same guy--
Timothy McGee?
394
00:19:34,080 --> 00:19:36,520
The Ichabod Crane who
speaks in algorithms
395
00:19:36,560 --> 00:19:39,260
and looks like he has some kind
of permanently frumpy expression
396
00:19:39,300 --> 00:19:41,220
on his face?
397
00:19:41,260 --> 00:19:42,870
Do not listen to him, Adriana.
398
00:19:42,920 --> 00:19:44,740
McGee is a very sweet man.
399
00:19:44,790 --> 00:19:45,830
He is intelligent
400
00:19:45,880 --> 00:19:49,010
and he is loyal
to a fault.
401
00:19:51,710 --> 00:19:54,620
We are talking
about a different guy.
402
00:19:54,670 --> 00:19:58,020
JIMMY:
I cannot believe how many pieces
of shrapnel his body absorbed.
403
00:19:58,060 --> 00:20:00,320
Not exactly shrapnel.
404
00:20:00,370 --> 00:20:03,150
They're called flechettes.
405
00:20:03,200 --> 00:20:06,460
The reports shows that
Sergeant Jennings
406
00:20:06,500 --> 00:20:11,420
was less than three meters away
when the bomb detonated.
407
00:20:11,470 --> 00:20:16,080
His action saved the life
of the defense minister
and countless others.
408
00:20:16,120 --> 00:20:18,860
I will never understand
fanatics who are willing
to give up their lives
409
00:20:18,910 --> 00:20:20,780
just to make
a political statement.
410
00:20:20,820 --> 00:20:22,430
It's nothing new.
411
00:20:22,480 --> 00:20:24,390
Suicide bombing as
a political tool--
412
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
well, it can be traced back
to the assassination
413
00:20:27,050 --> 00:20:30,920
of Czar Alexander II
of Russia, in 1881.
414
00:20:30,960 --> 00:20:34,790
Alexander fell victim
to a nihilist plot,
415
00:20:34,840 --> 00:20:37,100
while driving on one
of the central streets
416
00:20:37,140 --> 00:20:39,450
of St. Petersburg,
near the Winter Palace.
417
00:20:39,490 --> 00:20:41,280
You know, Abby's
already called me twice.
418
00:20:41,320 --> 00:20:43,150
I think she's pretty anxious
to get these samples.
419
00:20:43,190 --> 00:20:44,240
You are dismissed.
420
00:20:44,280 --> 00:20:46,020
Thank you so much.
421
00:20:47,370 --> 00:20:50,550
History lesson to continue
on his return.
422
00:20:54,340 --> 00:20:56,600
You should think of running
in the marathon next month, Tim.
423
00:20:56,640 --> 00:20:59,040
I train with a group
on the weekends.
424
00:20:59,080 --> 00:21:00,560
Why don't you join us?
425
00:21:01,600 --> 00:21:03,390
I'll, uh, I'll
think about it. Yeah.
426
00:21:03,430 --> 00:21:04,820
Good.
427
00:21:04,870 --> 00:21:08,480
You know, I ran the Boston
Marathon back in '95.
428
00:21:08,520 --> 00:21:10,050
You didn't do
so bad,
429
00:21:10,090 --> 00:21:12,350
for a guy your age.[chuckles]
430
00:21:12,400 --> 00:21:15,230
Anyone else hungry?
Yeah.
431
00:21:15,270 --> 00:21:17,580
There's a great bistro
by my house.
432
00:21:17,620 --> 00:21:19,580
They make the best
mixta salad.
433
00:21:19,620 --> 00:21:20,800
Okay, okay, by me.
434
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Let's earn it.
435
00:21:21,880 --> 00:21:23,840
Up the stairs.
436
00:21:28,890 --> 00:21:31,110
Tony, why don't you
pick up the salads.
437
00:21:31,150 --> 00:21:32,420
The walk will cool you down.
438
00:21:32,460 --> 00:21:35,550
Wouldn't want you
to cramp up.
439
00:21:35,590 --> 00:21:37,640
I'm going to take a shower.
440
00:21:39,600 --> 00:21:42,080
Behave yourself.
You're on duty.
441
00:21:52,440 --> 00:21:54,350
[door closes
in distance]
442
00:22:03,670 --> 00:22:05,450
ADRIANA:
Tim! I need your help.
443
00:22:07,500 --> 00:22:08,800
You decent?
444
00:22:08,840 --> 00:22:11,850
You'll find out
when you get here.
445
00:22:14,890 --> 00:22:17,070
[quietly]:
This is not a good idea.
446
00:22:17,110 --> 00:22:18,290
Tim!
447
00:22:18,330 --> 00:22:19,900
Yeah.
448
00:22:19,940 --> 00:22:23,470
[Adriana grunts]
449
00:22:23,510 --> 00:22:25,300
[sighs]
450
00:22:25,340 --> 00:22:27,430
I flipped a switch
and the bulb popped.
451
00:22:27,470 --> 00:22:29,470
[Adriana sighs]
452
00:22:33,870 --> 00:22:37,870
I can't, uh,
shower in the dark.
453
00:22:39,480 --> 00:22:42,490
Do you have
a stepladder?
454
00:22:43,530 --> 00:22:45,450
In the closet.
455
00:22:46,930 --> 00:22:48,970
Wait.
456
00:22:49,010 --> 00:22:50,280
We can't do this.
457
00:22:54,500 --> 00:22:56,240
I'm going to go
get the ladder.
458
00:23:04,510 --> 00:23:09,470
I'm sorry I fought
having you around.
459
00:23:09,510 --> 00:23:11,600
What, me, or an NCIS
protection detail?
460
00:23:13,870 --> 00:23:15,870
I've got some spare bulbs
in the kitchen.
461
00:23:30,530 --> 00:23:33,280
[knocking on door]
462
00:23:33,320 --> 00:23:34,230
ADRIANA:
Huh.
463
00:23:34,280 --> 00:23:36,760
Tony must've
forgotten something.
464
00:23:36,800 --> 00:23:38,670
[knocking on door]
465
00:23:38,720 --> 00:23:40,680
I'll get it!
466
00:23:40,720 --> 00:23:42,980
No!
467
00:23:44,330 --> 00:23:45,550
McGEE:
Adriana!
468
00:23:45,590 --> 00:23:46,990
KIDNAPPER:
Don't do it.
469
00:23:47,030 --> 00:23:48,550
Stay back. She's ours.
470
00:23:49,810 --> 00:23:51,820
[door slams]
471
00:23:53,780 --> 00:23:56,690
[phone ringing]
472
00:23:56,730 --> 00:23:57,820
What?
473
00:23:57,870 --> 00:23:59,080
McGEE:
Tony, Adriana's been kidnapped.
474
00:23:59,130 --> 00:24:00,220
Two armed men with masks.
475
00:24:00,260 --> 00:24:01,440
What?!
476
00:24:01,480 --> 00:24:03,090
[engine roaring]
477
00:24:03,130 --> 00:24:04,920
[tires squealing]
478
00:24:06,960 --> 00:24:09,620
Do you see them?
479
00:24:09,660 --> 00:24:11,580
They're heading north!
480
00:24:11,620 --> 00:24:13,750
Come on.
481
00:24:13,800 --> 00:24:16,150
[engine revs,
tires screech]
482
00:24:16,580 --> 00:24:17,760
Out of the way!
483
00:24:17,800 --> 00:24:18,930
[woman screams]
484
00:24:39,950 --> 00:24:42,210
VANCE: This is an FBI
crime scene now.
485
00:24:42,260 --> 00:24:44,740
If this isn't
rectified in 48 hours,
486
00:24:44,780 --> 00:24:48,610
I want DiNozzo and McGee's
badges on my desk.
487
00:24:48,660 --> 00:24:50,440
Does Gorgova know?
488
00:24:50,480 --> 00:24:54,230
His embassy's been notified
by the kidnappers already.
489
00:24:54,270 --> 00:24:55,710
They threatened to
kill his daughter
490
00:24:55,750 --> 00:24:57,140
if he signs that treaty.
491
00:24:57,190 --> 00:24:59,750
Ceremony's been put on hold.
492
00:24:59,800 --> 00:25:01,630
This couldn't have
come at a worse time.
493
00:25:16,120 --> 00:25:17,770
Boss...
494
00:25:17,820 --> 00:25:20,820
this is all
my fault.
495
00:25:20,860 --> 00:25:23,950
I take responsibility
for what happened here.
496
00:25:24,000 --> 00:25:26,220
You'll have my resignation
by the end of the day.
497
00:25:26,260 --> 00:25:29,220
Did you break
protocol, McGee?
498
00:25:29,260 --> 00:25:30,310
No, but...
499
00:25:30,350 --> 00:25:32,610
I'mresponsible.
500
00:25:32,660 --> 00:25:35,620
You are part of a team;
you're part of my team,
501
00:25:35,660 --> 00:25:39,710
and I'm sure as hell
not turning in my badge!
502
00:25:41,710 --> 00:25:43,710
FBI's here.
503
00:25:43,750 --> 00:25:45,150
All right.
There's work to be done.
504
00:25:45,190 --> 00:25:47,060
Both of you witnessed
the kidnapping.
505
00:25:47,110 --> 00:25:48,500
You cooperate.
506
00:25:49,930 --> 00:25:51,500
And when they are done with you,
507
00:25:51,550 --> 00:25:53,020
you get your butts
back to the Navy Yard.
508
00:25:55,200 --> 00:25:59,810
Wow. Guess Agent of the Year's
out of the question.
509
00:25:59,860 --> 00:26:01,860
[Abby chanting in Chinese]
510
00:26:06,820 --> 00:26:08,260
Abbs, what are you doing?
511
00:26:08,300 --> 00:26:12,520
Well, it's an ancient Chinese
chant to remove bad luck.
512
00:26:12,570 --> 00:26:13,740
What are you burning?
513
00:26:13,780 --> 00:26:17,310
Um, Tan Xiang.
It's a Tan incense.
514
00:26:17,350 --> 00:26:19,750
That DiNozzo's stapler?
Yes.
515
00:26:19,790 --> 00:26:22,490
And that's McGee's book.
516
00:26:22,530 --> 00:26:24,880
Do you really think
Director Vance would
517
00:26:24,930 --> 00:26:26,060
make them resign?
518
00:26:26,100 --> 00:26:28,800
Oh, yeah, he would.
519
00:26:28,840 --> 00:26:31,190
[chanting in Chinese]
520
00:26:31,240 --> 00:26:33,980
Abbs, you really
want to help them--
521
00:26:34,020 --> 00:26:36,940
stop chanting and
focus on the work.
522
00:26:38,680 --> 00:26:40,640
Why am I here?
523
00:26:40,680 --> 00:26:41,900
I analyzed the bomb fragments
524
00:26:41,940 --> 00:26:44,120
that Ducky pulled from
Sergeant Jennings' body.
525
00:26:44,160 --> 00:26:46,560
The internal payload was
a shell, filled with
526
00:26:46,600 --> 00:26:49,690
thousands of these teeny-weeny
little needle-like thingies.
527
00:26:49,730 --> 00:26:51,650
Yeah. Flechettes.
Ducky told me.
528
00:26:51,690 --> 00:26:53,650
They're made out of a
unique titanium alloy,
529
00:26:53,690 --> 00:26:56,700
It has a very high
melting point--
530
00:26:56,740 --> 00:26:59,700
1,900 degrees Kelvin,
or 3,000 degrees Fahrenheit.
531
00:26:59,740 --> 00:27:01,010
That it?
532
00:27:01,050 --> 00:27:03,570
I wouldn't call you
down here just for that.
533
00:27:03,620 --> 00:27:05,790
Remember how the Unabomber's
signature was wood?
534
00:27:05,840 --> 00:27:08,490
Mm-hmm.
Well, this alloy
535
00:27:08,530 --> 00:27:10,060
plus that marking
on the flechette,
536
00:27:10,100 --> 00:27:11,320
is the signature of
537
00:27:11,360 --> 00:27:13,150
another U.S. bomb maker.
538
00:27:13,190 --> 00:27:15,720
He's been linked
to protest bombings
539
00:27:15,760 --> 00:27:17,670
on the campus of
Texas Western University,
540
00:27:17,720 --> 00:27:20,810
and U.S. bases at Subic Bay
and the Vieques Islands.
541
00:27:20,850 --> 00:27:23,330
Does the bomb maker have a name?
542
00:27:23,380 --> 00:27:25,730
[Abby typing rapidly,
computer blipping]
543
00:27:25,770 --> 00:27:26,730
Joe Don Wynn.
544
00:27:26,770 --> 00:27:27,900
[kisses]
545
00:27:27,950 --> 00:27:28,950
Wait!
546
00:27:28,990 --> 00:27:30,560
I know where he is.
547
00:27:30,600 --> 00:27:32,910
ATF busted him two weeks ago.
548
00:27:32,950 --> 00:27:34,340
[elevator bell chimes,
doors slide open]
549
00:27:34,390 --> 00:27:36,040
[footsteps approaching]
550
00:27:46,880 --> 00:27:48,180
Aah!
551
00:27:48,230 --> 00:27:50,880
Bad day just got worse.
Where's my stapler?
552
00:27:50,930 --> 00:27:52,270
Tony, I didn't take it.
553
00:27:52,320 --> 00:27:54,150
This time.
554
00:27:55,970 --> 00:27:57,890
Don't look at me!
555
00:27:57,930 --> 00:27:59,800
How'd it go at the Bureau?
556
00:27:59,850 --> 00:28:01,370
Well, they kept us
there last night and
557
00:28:01,410 --> 00:28:03,940
most of this morning,
558
00:28:03,980 --> 00:28:06,420
which means that we've gone two
nights without having any sleep.
559
00:28:06,460 --> 00:28:07,900
They found the kidnappers' car
560
00:28:07,940 --> 00:28:09,600
less than a mile from
Adriana's apartment.
561
00:28:09,640 --> 00:28:12,250
It was reported stolen
two days ago.
562
00:28:12,290 --> 00:28:13,730
Car was clean,
no prints.
563
00:28:13,770 --> 00:28:16,990
Their, uh, forensics
came up empty.
564
00:28:17,040 --> 00:28:20,170
ZIVA: Do you know
why Abby sent this to me?
565
00:28:20,220 --> 00:28:22,170
GIBBS: He made the bomb
that killed Sergeant Jennings.
566
00:28:22,220 --> 00:28:23,910
ZIVA:
Joe Don Wynn.
567
00:28:23,960 --> 00:28:25,180
An American.
568
00:28:25,220 --> 00:28:27,310
How did an American bomb
end up in Belgravia?
569
00:28:27,350 --> 00:28:29,010
We have Homeland Security here.
570
00:28:29,050 --> 00:28:30,790
They have nothing
like that in Belgravia.
571
00:28:30,830 --> 00:28:33,660
Wynn's being brought here
from Central Detention.
572
00:28:33,710 --> 00:28:36,670
You think the same people who
tried to assassinate Gorgova
573
00:28:36,710 --> 00:28:38,450
kidnapped his daughter?
574
00:28:41,190 --> 00:28:44,070
Boss, is there something
we should be doing?
575
00:28:46,720 --> 00:28:49,720
By now, the FBI's finished
processing Adriana's apartment.
576
00:28:51,420 --> 00:28:53,420
Wonder if they missed anything.
577
00:28:57,820 --> 00:29:00,780
Campfire.
578
00:29:03,480 --> 00:29:07,000
What does he mean?
579
00:29:07,040 --> 00:29:11,050
Is he suggesting
what I think he was?
580
00:29:11,090 --> 00:29:12,880
That would be
a very bold move.
581
00:29:12,920 --> 00:29:14,920
I like it.
582
00:29:24,890 --> 00:29:26,240
It was like a geyser,
583
00:29:26,280 --> 00:29:27,980
just shooting straight
up in the air.
584
00:29:28,020 --> 00:29:30,200
That was a...
Good job, guys.
585
00:29:31,980 --> 00:29:34,330
Look, even if we can pick
the lock, we can't go in there.
586
00:29:34,380 --> 00:29:35,730
Chill, McFraidy.
587
00:29:35,770 --> 00:29:37,340
I mean, what's the
worst they can do to us?
588
00:29:37,380 --> 00:29:38,860
They're already going
to take our badges.
589
00:29:38,900 --> 00:29:41,080
They can arrest us for
tampering with a crime scene.
590
00:29:41,120 --> 00:29:42,730
I'm sure there's
an FBI seal on the door.
591
00:29:42,780 --> 00:29:43,910
We cannot break it.
592
00:29:43,950 --> 00:29:46,430
TONY:
[chuckles] No problemo.
593
00:29:46,480 --> 00:29:47,960
Metro PD, ATF...
594
00:29:48,000 --> 00:29:50,390
Oh, yeah-- FBI.
595
00:29:50,440 --> 00:29:51,650
Knew this would
come in handy.
596
00:29:51,700 --> 00:29:53,130
McGEE:
Where did you get that?
597
00:29:53,180 --> 00:29:55,090
Remember that joint crime scene
we worked with Fornell--
598
00:29:55,140 --> 00:29:56,880
boarding house,
downtown.
Yes.
599
00:29:56,920 --> 00:29:58,920
One of his guys left
this laying around.
600
00:29:58,970 --> 00:30:00,710
Very sloppy.
601
00:30:00,750 --> 00:30:02,840
It'll be like
we were never here.
602
00:30:05,490 --> 00:30:09,320
We are so screwed.
603
00:30:09,370 --> 00:30:12,200
So why would I
tell you anything?
604
00:30:12,240 --> 00:30:14,070
Well, because
I can help you.
605
00:30:15,240 --> 00:30:17,770
Yeah? How?
606
00:30:17,810 --> 00:30:22,290
I've seen the
prosecution's file.
607
00:30:22,340 --> 00:30:25,040
Let me give you
a little preview
608
00:30:25,080 --> 00:30:28,650
how your trial's
going to go.
609
00:30:28,690 --> 00:30:31,040
Texas Western,
Subic Bay bombings...
610
00:30:31,090 --> 00:30:32,610
They got a strong
case against you.
611
00:30:32,650 --> 00:30:38,180
Vieques Islands...
that one's a slam dunk.
612
00:30:38,220 --> 00:30:40,660
You're, uh...
613
00:30:40,700 --> 00:30:43,970
you're being represented by
a 26-year-old public defender?
614
00:30:44,010 --> 00:30:46,010
Yeah.
615
00:30:49,670 --> 00:30:52,630
Trial's a waste of
the taxpayer's money.
616
00:30:52,670 --> 00:30:54,670
You're toast.
617
00:30:57,200 --> 00:30:59,810
So what can you do for me?
618
00:30:59,850 --> 00:31:03,810
Ah, a case like yours
is all about sentencing.
619
00:31:05,380 --> 00:31:07,860
You help me...
620
00:31:07,900 --> 00:31:09,950
I could talk
to the judge.
621
00:31:09,990 --> 00:31:13,080
What do you want?
622
00:31:15,130 --> 00:31:17,310
Last week, there was an
assassination attempt
623
00:31:17,350 --> 00:31:20,180
in Belgravia and
we can link you
624
00:31:20,220 --> 00:31:23,010
to the bomb.
625
00:31:23,050 --> 00:31:24,620
I don't know what
you're talking about.
626
00:31:24,660 --> 00:31:26,620
Okay, you want to play
games, I'm out of here.
627
00:31:26,660 --> 00:31:27,920
Wait-- hey, hey.
Hey, hey.
628
00:31:29,490 --> 00:31:31,060
All right.
629
00:31:34,060 --> 00:31:35,410
Who'd you make the bomb for?
630
00:31:35,450 --> 00:31:37,980
You can talk to the judge.
631
00:31:38,020 --> 00:31:41,330
You tell him I helped you,
I can get a deal?
632
00:31:41,370 --> 00:31:43,550
I seen it before.
633
00:31:45,900 --> 00:31:47,030
All right.
634
00:31:47,070 --> 00:31:48,550
This guy approached me
a few months ago.
635
00:31:48,600 --> 00:31:50,120
This guy Belgravian?
636
00:31:50,160 --> 00:31:52,120
No. He was American.
637
00:31:52,170 --> 00:31:53,820
He paid me in cash.
638
00:31:53,860 --> 00:31:55,780
What's his name?
639
00:31:55,820 --> 00:31:57,260
[laughs]
640
00:31:57,300 --> 00:31:59,350
I don't know who this guy
thought he was dealing with.
641
00:31:59,390 --> 00:32:01,960
He gave me a fake one
but I checked him out.
642
00:32:02,000 --> 00:32:03,130
He's a teacher
at John Hamilton.
643
00:32:03,180 --> 00:32:04,960
He's a professor.
644
00:32:05,010 --> 00:32:07,050
His real name
is Carl Fleming.
645
00:32:08,880 --> 00:32:10,660
So you going to talk
to the judge, right?
646
00:32:10,710 --> 00:32:12,230
No.
What?
647
00:32:12,270 --> 00:32:13,880
You said you would.I said I could.
648
00:32:13,930 --> 00:32:16,710
But I won't.
649
00:32:16,760 --> 00:32:18,840
You built a bomb
that killed a U.S. Marine.
650
00:32:22,280 --> 00:32:24,460
ZIVA: We don't even know
what we're looking for.
651
00:32:24,500 --> 00:32:25,550
TONY:
We're truffle-huntin'.
652
00:32:25,590 --> 00:32:27,160
We're just sniffing around.
653
00:32:27,200 --> 00:32:31,160
[groans]
That's gonna leave a scar.
654
00:32:31,210 --> 00:32:33,210
It'll give you
some character.
655
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
I got something.
656
00:32:46,180 --> 00:32:49,010
Something was jammed in there.
657
00:32:49,050 --> 00:32:51,230
Tripped the bathroom's
ground-fault circuit breaker.
658
00:32:53,270 --> 00:32:55,620
I got changed in here
before we went running.
659
00:32:55,660 --> 00:32:57,490
Lights were working then.
660
00:32:57,540 --> 00:32:59,060
Who popped the breaker?
661
00:32:59,100 --> 00:33:00,890
The only other
person that went in
662
00:33:00,930 --> 00:33:01,980
the bathroom
was Adriana.
663
00:33:04,760 --> 00:33:07,280
Maybe she got you in here
as a diversion
664
00:33:07,330 --> 00:33:08,760
so she could open
the door.
665
00:33:08,810 --> 00:33:11,460
What are you saying, she was
in on her own kidnapping?
666
00:33:11,510 --> 00:33:14,030
How would she know
exactly when
667
00:33:14,070 --> 00:33:15,340
the kidnappers would come?
668
00:33:15,380 --> 00:33:18,120
She signaled them.
669
00:33:18,170 --> 00:33:19,300
How, Tony?
670
00:33:19,340 --> 00:33:21,260
She never left the bathroom.
671
00:33:21,300 --> 00:33:24,430
Godfather I:Michael Corleone
offs Captain McCluskey.
672
00:33:24,480 --> 00:33:26,960
She hid a gun
in the toilet?
673
00:33:27,000 --> 00:33:30,740
No, a cell phone.
674
00:33:36,710 --> 00:33:39,100
TONY: Carl Fleming has
Belgravian ancestry
675
00:33:39,140 --> 00:33:41,190
and a history of arrests
676
00:33:41,230 --> 00:33:43,190
for political
and anti-military protests.
677
00:33:43,230 --> 00:33:45,540
He's a cliché;
the radical academic.
678
00:33:45,580 --> 00:33:48,500
Customs records show he just
returned from a European trip,
679
00:33:48,540 --> 00:33:51,150
including a stopover in
Belgravia.
680
00:33:51,200 --> 00:33:52,720
And Fleming's tied
to both cases.
681
00:33:52,760 --> 00:33:55,290
So he attempted
to assassinate Gorgova
682
00:33:55,330 --> 00:33:57,380
to stop the signing
of the treaty.
683
00:33:57,420 --> 00:33:59,160
Maybe when he failed,
he kidnapped the daughter.
684
00:33:59,210 --> 00:34:00,820
With her cooperation.
685
00:34:00,860 --> 00:34:03,340
Adriana told us she hates
her father's politics.
686
00:34:03,380 --> 00:34:04,690
Kidnapping's a hoax.
687
00:34:04,730 --> 00:34:07,130
McGEE: Boss, I've tracked
Fleming's cell phone
688
00:34:07,170 --> 00:34:09,220
to the 300 block of 14th Street.
689
00:34:09,260 --> 00:34:12,220
Could be where
he's hiding with Adriana.
690
00:34:25,360 --> 00:34:29,150
[scanner beeping]
691
00:34:29,190 --> 00:34:33,370
It says the signal was coming
from within 25 feet of here.
692
00:34:33,410 --> 00:34:34,590
GIBBS:
Ziva, check it out.
693
00:34:34,630 --> 00:34:36,680
Mm-hmm.
694
00:34:41,340 --> 00:34:44,250
TONY:
"John Hamilton faculty parking."
695
00:34:44,290 --> 00:34:47,080
ZIVA: Could be inside
one of these buildings.
696
00:34:54,570 --> 00:34:56,000
Boss...
697
00:34:57,220 --> 00:35:00,440
No cell phone. Look at this.
698
00:35:03,400 --> 00:35:06,360
DiNozzo, pop the trunk.
699
00:35:16,890 --> 00:35:18,890
Didn't expect that.
700
00:35:21,850 --> 00:35:24,120
If Fleming was behind
the assassination attempt
701
00:35:24,160 --> 00:35:27,160
and the kidnapping,
why's he dead?
702
00:35:27,210 --> 00:35:29,300
Where's Adriana?
703
00:35:39,180 --> 00:35:43,010
So it was really just
a, just a lucky thing.
704
00:35:43,050 --> 00:35:44,920
JIMMY: The FBI agents
appear to be upset.
705
00:35:44,960 --> 00:35:47,180
DUCKY: From what
I understand,
706
00:35:47,230 --> 00:35:48,660
it's a complicated
situation.
707
00:35:48,710 --> 00:35:52,230
Mm. Are McGee and Tony still on
double-secret probation?
708
00:35:52,280 --> 00:35:53,410
We're pathologists,
Mr. Palmer.
709
00:35:53,450 --> 00:35:56,190
We deal in bodies,
not gossip.
710
00:35:56,240 --> 00:35:58,720
We searched the area.
711
00:35:58,760 --> 00:36:00,020
Went door-to-door
with Metro PD.
712
00:36:00,070 --> 00:36:01,280
[phone ringing]No trace of Adriana.
713
00:36:01,330 --> 00:36:03,900
They're gonna keep
looking.
Yeah, Gibbs.
714
00:36:07,200 --> 00:36:09,680
I think we made the FBI's
Ten Most Wanted List.
715
00:36:09,730 --> 00:36:11,290
We were doing our job.
716
00:36:11,340 --> 00:36:12,860
We were investigating
Jennings' death,
717
00:36:12,900 --> 00:36:14,820
and that led us to finding
Fleming's body.
718
00:36:14,860 --> 00:36:17,210
I don't think they
see it that way.
719
00:36:17,260 --> 00:36:20,090
The embassy just received
a ransom demand for $10 million.
720
00:36:20,130 --> 00:36:23,090
This isn't about
politics anymore.
721
00:36:23,130 --> 00:36:25,530
Someone else is calling
the shots.
722
00:36:25,570 --> 00:36:27,660
The dead man's name
is Carl Fleming.
723
00:36:27,700 --> 00:36:30,360
He's an American.
724
00:36:30,400 --> 00:36:32,620
He teaches diplomatic
studies at John Hamilton.
725
00:36:32,660 --> 00:36:36,320
Minister Gorgova, he's your
daughter's faculty advisor.
726
00:36:36,360 --> 00:36:38,370
We suspect that Adriana
727
00:36:38,410 --> 00:36:40,190
was involved
in her own kidnapping.
728
00:36:41,110 --> 00:36:45,290
No. When it was political,
729
00:36:45,330 --> 00:36:48,590
about the treaty, I could agree
with you, Agent Gibbs,
730
00:36:48,640 --> 00:36:51,680
but Adriana had a substantial
trust fund.
731
00:36:51,730 --> 00:36:54,290
She had no need for money.
732
00:36:54,340 --> 00:36:55,300
[phone buzzing]
733
00:36:55,340 --> 00:36:56,470
It's my wife.
734
00:36:56,510 --> 00:36:57,650
Excuse me.
735
00:37:00,340 --> 00:37:02,610
The abduction started out
about the treaty.
736
00:37:02,650 --> 00:37:04,480
We think that there was
a falling out.
737
00:37:04,520 --> 00:37:05,870
Now it is about money.
738
00:37:05,910 --> 00:37:08,000
This has gotten very messy.
739
00:37:08,050 --> 00:37:09,790
Director Vance,
for your sake, I hope
740
00:37:09,830 --> 00:37:11,570
you're not just covering
for your agents' screw-up.
741
00:37:11,620 --> 00:37:14,180
That is not the case.
742
00:37:14,230 --> 00:37:15,840
Keep your people out of this.
743
00:37:15,880 --> 00:37:18,670
Let the FBI find the girl.
744
00:37:24,760 --> 00:37:26,850
Gentlemen, will you
excuse us, please?
745
00:37:26,890 --> 00:37:28,460
Yes, Director.
746
00:37:33,640 --> 00:37:36,730
Nothing ever changes,
does it, Gibbs?
747
00:37:36,770 --> 00:37:39,300
Rules just don't apply
to you, do they?
748
00:37:39,340 --> 00:37:41,340
We were doing our job.
749
00:37:41,380 --> 00:37:43,870
Yeah. When were you gonna
tell me about the daughter?
750
00:37:43,910 --> 00:37:47,700
Why'd you assume we screwed up?
751
00:37:47,740 --> 00:37:51,700
The girl was in on
her own kidnapping, Leon.
752
00:37:51,740 --> 00:37:53,480
It couldn't have been prevented
by anyone.
753
00:37:53,530 --> 00:37:54,570
That's your theory, Gibbs.
754
00:37:54,620 --> 00:37:55,830
Do you have any proof?!
755
00:37:59,530 --> 00:38:00,620
Come on, come on,
come on!
756
00:38:00,660 --> 00:38:03,100
I'm going as fast
as I can here.
757
00:38:03,150 --> 00:38:04,320
I already called Gibbs!
758
00:38:04,360 --> 00:38:05,370
Well, you shouldn't have.
759
00:38:05,410 --> 00:38:06,410
[elevator bell chimes]
760
00:38:06,450 --> 00:38:07,760
I'll stall him.
761
00:38:07,800 --> 00:38:10,150
Hey, Gibbs!
Hey.
762
00:38:10,200 --> 00:38:11,850
You got down here
really, really fast.
763
00:38:11,890 --> 00:38:13,550
Well, yeah, you said
you had something, Abbs.
764
00:38:13,590 --> 00:38:15,640
Yep, right.
765
00:38:15,680 --> 00:38:17,330
Um, rice.
766
00:38:17,380 --> 00:38:19,340
Long-grain rice.
767
00:38:19,380 --> 00:38:21,510
You should know this.
768
00:38:21,560 --> 00:38:23,430
If you ever get
your cell phone wet,
769
00:38:23,470 --> 00:38:25,430
disconnect the battery
and then put the phone
770
00:38:25,470 --> 00:38:27,390
into a bowl
of uncooked rice.
771
00:38:27,430 --> 00:38:29,520
It acts as a drying agent,
772
00:38:29,560 --> 00:38:31,960
and it extracts the moisture
from the electronics.
773
00:38:32,000 --> 00:38:34,740
That what you did
to the phone found
in Adriana's apartment?
774
00:38:34,790 --> 00:38:36,480
Yep.
And?
775
00:38:36,530 --> 00:38:39,960
And we were able
to reconstruct its history.
776
00:38:40,010 --> 00:38:42,490
She sent a text message
at 2:48.
777
00:38:42,530 --> 00:38:45,490
That's, like, less than a minute
before she was kidnapped,
778
00:38:45,540 --> 00:38:48,190
and it was only
one word: "Now."
779
00:38:48,230 --> 00:38:50,540
Abbs, do we know
who she texted?
780
00:38:50,580 --> 00:38:51,760
Um...
781
00:38:52,890 --> 00:38:55,110
Well, um...
782
00:38:55,150 --> 00:38:57,420
McGee, do we know who
she texted?
783
00:38:58,370 --> 00:38:59,510
We do.
784
00:39:01,550 --> 00:39:03,250
The cell phone's registered
to Judd Stern.
785
00:39:03,290 --> 00:39:04,550
Ziva and I met him, boss.
786
00:39:04,600 --> 00:39:07,380
He's part
of Adriana's study group.
787
00:39:07,430 --> 00:39:09,780
Lives in an industrial
area off campus.
788
00:39:15,650 --> 00:39:18,310
I'm actually a good cook.
789
00:39:24,490 --> 00:39:26,400
I remove your gag...
790
00:39:26,450 --> 00:39:28,490
you don't yell?
791
00:39:32,840 --> 00:39:34,410
ALL:
Federal Agents!
792
00:39:36,890 --> 00:39:40,370
Federal agents! Freeze!
793
00:39:42,070 --> 00:39:43,250
He's on the move!
794
00:39:48,640 --> 00:39:49,290
Hey!
795
00:39:51,080 --> 00:39:52,560
Get down.
796
00:40:01,050 --> 00:40:02,130
On your knees.
797
00:40:08,620 --> 00:40:10,450
You okay?
798
00:40:10,490 --> 00:40:11,840
Yeah.
799
00:40:14,060 --> 00:40:15,630
We know you were involved.
800
00:40:16,670 --> 00:40:18,800
I never meant for
this to happen.
801
00:40:18,850 --> 00:40:22,760
I just wanted to stop my father
from signing the treaty.
802
00:40:24,500 --> 00:40:26,640
But Judd got greedy.
803
00:40:26,680 --> 00:40:28,600
He told me Professor Fleming
was gonna try
804
00:40:28,640 --> 00:40:29,810
to assassinate my father.
805
00:40:31,510 --> 00:40:34,690
Where is the professor?
806
00:40:36,040 --> 00:40:37,870
He's dead.
807
00:40:45,220 --> 00:40:47,660
Defense treaty was just signed.
808
00:40:47,700 --> 00:40:52,100
Gorgova and his party are
departing Andrews at 1345.
809
00:40:52,140 --> 00:40:53,490
Adriana with him?
810
00:40:53,530 --> 00:40:55,230
Mm-hmm.
811
00:40:55,270 --> 00:40:57,360
Wait. So she cooperates
in her own kidnapping
812
00:40:57,410 --> 00:40:58,540
and then gets off
Scotch free?
813
00:40:58,580 --> 00:40:59,580
Scot.
814
00:40:59,630 --> 00:41:02,320
Diplomatic immunity.
815
00:41:02,370 --> 00:41:04,020
What'd I miss?
816
00:41:04,070 --> 00:41:06,370
I mean, you think she was really
into me or was it
817
00:41:06,420 --> 00:41:07,630
just part of an act?
818
00:41:07,680 --> 00:41:08,640
[phone ringing]
819
00:41:08,680 --> 00:41:11,730
Ziva, get the phone.
820
00:41:18,510 --> 00:41:21,300
[sweetly]:
Special Agent DiNozzo's desk.
821
00:41:21,340 --> 00:41:23,820
[normal voice]:
Oh, okay. I'll tell him, Abby.
822
00:41:23,870 --> 00:41:24,960
Get off my phone.
823
00:41:25,000 --> 00:41:26,350
Tell me what?
824
00:41:26,390 --> 00:41:29,660
Abby is on her way up
with the Red Cross nurse.
825
00:41:29,700 --> 00:41:31,270
[gasps]
Uh, boss, I forgot--
826
00:41:31,310 --> 00:41:33,270
I got this dentist
appointment.
827
00:41:33,310 --> 00:41:34,660
Also I have to validate
my new parking I.D.
828
00:41:34,700 --> 00:41:35,880
ABBY:
Tony?
829
00:41:38,100 --> 00:41:40,540
I want you
to meet Samantha.
830
00:41:40,580 --> 00:41:42,280
Hi, Tony.
831
00:41:42,320 --> 00:41:44,410
Hi.
832
00:41:44,450 --> 00:41:47,590
Samantha's specialty is working
with people like you
833
00:41:47,630 --> 00:41:49,720
that suffer from
trypanophobia.
834
00:41:49,760 --> 00:41:51,550
The fear of needles.
835
00:41:51,590 --> 00:41:54,720
If you want to give blood,
I'd like to try to help you.
836
00:41:56,600 --> 00:41:58,550
Yeah, okay.
837
00:41:58,600 --> 00:42:00,560
Try away.
838
00:42:00,600 --> 00:42:02,520
It's not so much a fear,
actually.
839
00:42:02,560 --> 00:42:04,730
I had an incident
a few years ago.
840
00:42:04,780 --> 00:42:06,430
where I had bubonic,
or pneumonic plague.
841
00:42:06,480 --> 00:42:08,520
It was never
really diagnosed...
842
00:42:11,650 --> 00:42:16,220
Captioning sponsored by
CBS
843
00:42:16,270 --> 00:42:20,710
and TOYOTA.
844
00:42:20,750 --> 00:42:23,840
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59339