Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,327 --> 00:01:39,513
This is bad, Fah.
2
00:01:39,683 --> 00:01:41,683
A woman came to see Khun-khao.
3
00:01:42,113 --> 00:01:44,193
Don't tell me it's that woman?
4
00:01:44,393 --> 00:01:46,393
I feel kind of sick.
5
00:01:46,601 --> 00:01:49,033
(Khun, can you come to see my condition?)
6
00:01:49,129 --> 00:01:50,353
You're here, Khun?
7
00:01:50,490 --> 00:01:52,033
Thank you so mu...
8
00:01:53,222 --> 00:01:54,673
Mai.
9
00:01:58,657 --> 00:02:00,156
Can you buy dinner for me?
10
00:02:00,263 --> 00:02:03,193
If you're here, I can't really talk heart to heart with her.
11
00:02:04,132 --> 00:02:05,593
Just answer me honestly.
12
00:02:05,913 --> 00:02:07,273
Why did you get close to Khun?
13
00:02:09,488 --> 00:02:10,753
Why?
14
00:02:11,192 --> 00:02:12,353
You ask me that?
15
00:02:12,497 --> 00:02:14,473
Because I see him with you.
16
00:02:16,894 --> 00:02:18,673
So, does it means that
17
00:02:19,113 --> 00:02:21,133
you only want to take revenge against me?
18
00:02:23,442 --> 00:02:25,093
Well, it's like that at first.
19
00:02:26,316 --> 00:02:27,553
At first?
20
00:02:29,993 --> 00:02:31,153
But now,
21
00:02:31,426 --> 00:02:34,953
I'm starting to really want to have Khun-khao.
22
00:02:39,193 --> 00:02:42,433
If a spoiled, rich, and narrow-minded woman can date Khun,
23
00:02:42,617 --> 00:02:45,313
Khun must have something in him.
24
00:02:50,833 --> 00:02:52,273
Someone like you
25
00:02:52,761 --> 00:02:54,713
can't steal him from me.
26
00:02:56,471 --> 00:02:58,631
I really want to slap your mouth for that.
27
00:02:59,193 --> 00:03:02,033
This is good. Since Khun isn't here...
28
00:03:04,380 --> 00:03:05,873
Let me get you back.
29
00:03:08,757 --> 00:03:10,793
You Mai...
30
00:03:13,642 --> 00:03:15,033
Thor-fah!
31
00:03:16,462 --> 00:03:17,462
Let me go.
32
00:03:18,228 --> 00:03:20,593
Hey, let me go.
33
00:03:26,522 --> 00:03:28,553
Do you think you would win if you use strength?
34
00:03:30,058 --> 00:03:31,953
Does it hurt? Serves you right.
35
00:03:33,605 --> 00:03:36,353
- Hey, stop. - Do you want to fight?
36
00:03:36,531 --> 00:03:37,913
No.
37
00:03:51,530 --> 00:03:52,923
Don't look down on me.
38
00:03:53,034 --> 00:03:54,813
Prepare to get your payback.
39
00:03:59,473 --> 00:04:01,793
Khun, help me.
40
00:04:01,993 --> 00:04:04,552
Ms. Thor-fah suddenly attacked me.
41
00:04:05,656 --> 00:04:07,113
You're still lying?
42
00:04:07,241 --> 00:04:08,417
I can't stand it anymore.
43
00:04:13,233 --> 00:04:14,393
That's enough.
44
00:04:25,833 --> 00:04:27,153
You should go back.
45
00:04:27,628 --> 00:04:29,833
- But... - I told you
46
00:04:29,988 --> 00:04:31,313
to not use emotions.
47
00:04:32,421 --> 00:04:34,513
If you can't do that, please go back for now.
48
00:04:40,913 --> 00:04:42,113
Fine.
49
00:04:43,016 --> 00:04:44,393
What about you?
50
00:04:45,553 --> 00:04:49,273
Don't worry. I'll go back after I prepare her dinner.
51
00:04:59,994 --> 00:05:02,033
There's no way you could go back.
52
00:05:02,153 --> 00:05:03,713
I won't easily let you go.
53
00:05:04,964 --> 00:05:07,433
Mai, you should have dinner, take medicine, and go to bed.
54
00:05:07,829 --> 00:05:09,113
I'll get going now.
55
00:05:09,970 --> 00:05:11,513
Wait, Khun.
56
00:05:12,033 --> 00:05:14,073
Can you stay with me for a bit longer?
57
00:05:14,513 --> 00:05:16,193
Please? Please don't leave just yet.
58
00:05:16,573 --> 00:05:20,953
When I'm sick, I don't want to be alone.
59
00:05:24,253 --> 00:05:26,113
Khun, have a seat.
60
00:05:28,968 --> 00:05:29,968
Fine.
61
00:05:31,432 --> 00:05:33,313
I'll stay for a bit more.
62
00:05:33,818 --> 00:05:35,258
You should eat.
63
00:05:36,643 --> 00:05:38,113
Thanks.
64
00:05:48,990 --> 00:05:50,153
Mai.
65
00:05:51,597 --> 00:05:52,833
What's wrong?
66
00:05:53,113 --> 00:05:54,713
Why do you look like that?
67
00:05:55,553 --> 00:05:59,287
I feel nauseated. I can't eat anything.
68
00:05:59,793 --> 00:06:02,913
I think I'll just drink some water.
69
00:06:17,953 --> 00:06:19,313
Do you want some, Khun?
70
00:06:21,897 --> 00:06:23,417
No. It's fine.
71
00:06:24,275 --> 00:06:26,233
Come on. I'll pour it for you.
72
00:06:53,433 --> 00:06:56,993
Thank you so much for coming to see me
73
00:06:57,287 --> 00:07:00,393
and to take care of me, Khun.
74
00:07:02,408 --> 00:07:05,393
No problem. We're still friends anyway.
75
00:07:10,553 --> 00:07:13,233
Then, let's toast our drinks.
76
00:07:13,943 --> 00:07:16,353
To our friendship.
77
00:07:39,913 --> 00:07:41,553
Are you alright, Khun?
78
00:07:42,113 --> 00:07:43,833
You don't look so good.
79
00:07:45,073 --> 00:07:46,233
I'm fine.
80
00:07:47,273 --> 00:07:48,633
I should leave now.
81
00:07:50,439 --> 00:07:52,833
Are you sure you can go back, Khun?
82
00:07:54,969 --> 00:07:56,209
You should rest, Mai.
83
00:08:03,431 --> 00:08:05,873
Khun, I don't think you're alright.
84
00:08:06,193 --> 00:08:09,593
You should rest here for a while. I'll send you home.
85
00:08:20,865 --> 00:08:22,193
Alright?
86
00:09:47,300 --> 00:09:48,593
Mai.
87
00:09:52,167 --> 00:09:53,713
What happened last night?
88
00:09:56,983 --> 00:09:58,793
Can't you really remember?
89
00:09:59,256 --> 00:10:00,353
Well...
90
00:10:01,153 --> 00:10:04,233
Last night, we...
91
00:10:08,506 --> 00:10:10,873
That's not true. It's impossible.
92
00:10:11,790 --> 00:10:13,553
There's no way I would do that.
93
00:10:15,463 --> 00:10:17,463
Why did you say that?
94
00:10:18,593 --> 00:10:20,273
Do you think I'm lying?
95
00:10:22,677 --> 00:10:23,873
But...
96
00:10:29,562 --> 00:10:32,353
Khun, Khun. Please don't go.
97
00:10:32,593 --> 00:10:33,873
Please stay with me.
98
00:10:35,783 --> 00:10:37,393
What happened last night...
99
00:10:37,593 --> 00:10:41,661
Although you think it's not good or that it shouldn't have happened,
100
00:10:42,273 --> 00:10:45,913
I consider it a good memory for me.
101
00:10:46,313 --> 00:10:48,433
I'm glad that it happened.
102
00:10:56,969 --> 00:10:58,473
I like you, Khun.
103
00:11:00,825 --> 00:11:02,273
I've always liked you.
104
00:11:10,513 --> 00:11:12,273
(Thor-fah)
105
00:11:15,966 --> 00:11:17,353
Don't answer it.
106
00:11:18,739 --> 00:11:20,953
If you answer it, will the situation get better?
107
00:11:21,310 --> 00:11:23,593
You already saw how Ms. Thor-fah is.
108
00:11:24,577 --> 00:11:26,993
Do you still want to go out with that scary woman?
109
00:11:31,353 --> 00:11:34,673
(Thor-fah)
110
00:11:38,273 --> 00:11:40,313
Let Ms. Thor-fah go.
111
00:11:44,600 --> 00:11:48,289
Can you choose me, Khun? Please?
112
00:12:03,304 --> 00:12:05,184
You've finally decided, right?
113
00:12:10,376 --> 00:12:11,393
Mai...
114
00:12:16,358 --> 00:12:17,993
What happened last night...
115
00:12:19,772 --> 00:12:21,772
No matter how much angry Thor-fah is
116
00:12:22,193 --> 00:12:24,073
or how much she hates me for that,
117
00:12:26,593 --> 00:12:28,753
although it'll make her leave me,
118
00:12:32,713 --> 00:12:34,433
I'll only love her.
119
00:12:48,307 --> 00:12:49,673
I'm sorry, Mai.
120
00:12:53,993 --> 00:12:55,273
For human beings,
121
00:12:56,678 --> 00:12:59,153
we could go out with each other without love.
122
00:13:01,633 --> 00:13:03,353
But we shouldn't go out
123
00:13:06,033 --> 00:13:07,873
if we still love someone else.
124
00:13:30,953 --> 00:13:32,513
I heard what you said.
125
00:13:35,273 --> 00:13:36,633
I forgive you.
126
00:13:38,540 --> 00:13:39,713
Fah...
127
00:13:39,913 --> 00:13:41,233
Let's go back.
128
00:13:48,073 --> 00:13:50,673
Wait. Hey, wait. Don't go just yet.
129
00:13:52,878 --> 00:13:54,353
You can't just leave.
130
00:13:54,498 --> 00:13:57,113
Khun was with me all night long last night.
131
00:13:57,383 --> 00:13:59,393
Don't you feel angry at all?
132
00:14:00,325 --> 00:14:01,873
Why would I be angry?
133
00:14:03,588 --> 00:14:06,113
Because Khun and I already did it.
134
00:14:10,897 --> 00:14:12,897
It has become like this.
135
00:14:13,174 --> 00:14:17,713
Your boyfriend has already done it with me. I'm so sorry.
136
00:14:25,919 --> 00:14:27,919
There's nothing to be sorry about.
137
00:14:30,166 --> 00:14:31,633
Because you
138
00:14:32,113 --> 00:14:33,473
and Khun-khao
139
00:14:35,273 --> 00:14:36,633
haven't done anything.
140
00:14:48,593 --> 00:14:50,993
Thank you for letting me set up the camera.
141
00:14:51,318 --> 00:14:55,073
I've finally caught you lying red-handed.
142
00:15:35,184 --> 00:15:37,963
That's enough. Why would you need to watch it?
143
00:15:39,250 --> 00:15:41,243
Can you believe me now?
144
00:15:44,953 --> 00:15:48,483
I never thought that Saimai would come up with this plan.
145
00:15:49,689 --> 00:15:51,563
I told you that you're naive.
146
00:15:51,880 --> 00:15:54,523
So naive that you're almost dumb.
147
00:15:55,496 --> 00:15:56,897
If I weren't here,
148
00:15:57,010 --> 00:15:59,163
you would be finished by her since long ago.
149
00:16:03,287 --> 00:16:05,323
I'm sorry.
150
00:16:09,563 --> 00:16:10,883
It's fine.
151
00:16:11,296 --> 00:16:13,296
I know that you've learned your lesson.
152
00:16:13,695 --> 00:16:16,163
But don't let this happen again.
153
00:16:16,643 --> 00:16:18,803
I haven't slept all night, you know?
154
00:16:18,908 --> 00:16:20,908
I was waiting for you in front of the room.
155
00:16:21,587 --> 00:16:23,843
I was afraid that she might do something else.
156
00:16:33,010 --> 00:16:35,443
I promise I won't let this happen again.
157
00:16:38,992 --> 00:16:40,243
Good.
158
00:16:42,310 --> 00:16:43,963
Then...
159
00:16:44,925 --> 00:16:47,883
Can you say it for me again?
160
00:16:50,403 --> 00:16:53,803
I promise I won't let this happen again.
161
00:16:55,146 --> 00:16:57,763
No. Not that one.
162
00:16:58,513 --> 00:17:02,163
I was talking about what you said to Saimai.
163
00:17:02,723 --> 00:17:06,323
I couldn't hear you clearly as I was outside.
164
00:17:10,587 --> 00:17:12,323
What happened last night...
165
00:17:12,883 --> 00:17:14,843
No matter how much angry Thor-fah is
166
00:17:15,323 --> 00:17:17,043
or how much she hates me for that,
167
00:17:17,803 --> 00:17:20,083
although it'll make her leave me,
168
00:17:21,003 --> 00:17:22,603
I'll only love her.
169
00:17:26,163 --> 00:17:29,803
Please? Quick. I want to hear it again.
170
00:17:30,083 --> 00:17:31,243
Say it again.
171
00:17:31,523 --> 00:17:33,203
No way.
172
00:17:33,396 --> 00:17:36,163
No? I want to hear it again.
173
00:17:36,301 --> 00:17:38,723
Please say it again.
174
00:17:39,140 --> 00:17:41,163
No way. I won't say it.
175
00:17:43,355 --> 00:17:45,763
If you won't say it, I won't forgive you for this.
176
00:17:48,528 --> 00:17:49,723
Okay.
177
00:17:51,083 --> 00:17:52,243
I'll say it.
178
00:17:53,523 --> 00:17:54,643
Good.
179
00:17:55,158 --> 00:17:56,873
I want it to be exactly the same.
180
00:18:05,580 --> 00:18:06,883
Thor-fah...
181
00:18:10,057 --> 00:18:12,683
No matter how much you hate me,
182
00:18:15,043 --> 00:18:16,763
although you might leave me,
183
00:18:20,195 --> 00:18:22,043
I'll only love you.
184
00:19:11,723 --> 00:19:14,163
It's kind of nice that we get to eat something here.
185
00:19:15,723 --> 00:19:17,043
How is it nice?
186
00:19:17,802 --> 00:19:19,483
Well...
187
00:19:21,325 --> 00:19:22,843
No one knows us around here.
188
00:19:23,154 --> 00:19:24,883
We don't have to hide.
189
00:19:26,410 --> 00:19:28,443
We can sit close together.
190
00:19:29,458 --> 00:19:32,124
We can keep flirting like this.
191
00:19:33,191 --> 00:19:36,603
Isn't it nice? We finally look like a couple now.
192
00:19:46,025 --> 00:19:47,283
What are you thinking?
193
00:19:48,683 --> 00:19:51,243
Don't tell me you're thinking of Saimai.
194
00:19:54,499 --> 00:19:56,579
No. It's not like that.
195
00:19:57,723 --> 00:19:59,643
I was just worried about her.
196
00:20:02,243 --> 00:20:04,003
If she's still like this,
197
00:20:04,392 --> 00:20:06,643
I don't know what would happen to her.
198
00:20:19,291 --> 00:20:20,523
What are you doing?
199
00:20:20,667 --> 00:20:23,003
Why did you do that? What does it mean?
200
00:20:24,057 --> 00:20:25,283
What did I do?
201
00:20:25,443 --> 00:20:28,443
I only don't want you to bother me anymore.
202
00:20:28,657 --> 00:20:30,403
I have someone new.
203
00:20:31,471 --> 00:20:32,683
Ouch. It hurts.
204
00:20:32,768 --> 00:20:34,323
You can't do this to me.
205
00:20:34,704 --> 00:20:36,843
I embezzled my company for you.
206
00:20:37,412 --> 00:20:39,203
You can't leave me.
207
00:20:40,405 --> 00:20:42,563
Why couldn't I leave you? Get off me.
208
00:20:42,792 --> 00:20:44,403
You're so annoying.
209
00:21:15,129 --> 00:21:16,441
Where is this place?
210
00:21:20,403 --> 00:21:21,843
It's my house in the condo.
211
00:21:26,851 --> 00:21:28,323
Have you done anything to me?
212
00:21:30,736 --> 00:21:32,403
Don't be surprised.
213
00:21:32,755 --> 00:21:34,403
I'm still a gentleman.
214
00:21:35,129 --> 00:21:36,849
I won't do anything when you're asleep.
215
00:21:37,723 --> 00:21:40,003
You scoundrel. How could you say that?
216
00:21:40,176 --> 00:21:43,443
You're still saying you're a gentleman when you brought me here?
217
00:21:48,227 --> 00:21:51,203
This is the embezzlement document that I did for you.
218
00:21:51,492 --> 00:21:52,683
Can you see it?
219
00:21:53,066 --> 00:21:55,763
Do you see how much I risk my career for you?
220
00:21:57,763 --> 00:21:59,963
When did I tell you to do that?
221
00:22:00,203 --> 00:22:01,723
You did it yourself.
222
00:22:05,803 --> 00:22:07,763
You told me to find the money for you.
223
00:22:15,843 --> 00:22:17,203
This is your money.
224
00:22:20,623 --> 00:22:24,123
Now, can we have our happiness?
225
00:22:26,173 --> 00:22:27,796
Get off me!
226
00:22:30,352 --> 00:22:31,563
Hey.
227
00:22:40,928 --> 00:22:42,083
Open the door.
228
00:22:43,117 --> 00:22:44,363
Open the door!
229
00:22:45,241 --> 00:22:47,003
No...
230
00:22:52,083 --> 00:22:53,323
Who's calling you?
231
00:22:53,691 --> 00:22:54,843
Saimai.
232
00:22:55,967 --> 00:22:58,283
I knew it. I thought so.
233
00:22:59,497 --> 00:23:02,043
So, are you going to take her call?
234
00:23:02,393 --> 00:23:03,763
You're worried, right?
235
00:23:06,712 --> 00:23:09,043
It's fine. Just leave her be.
236
00:23:11,245 --> 00:23:14,144
Good. You have to be tougher like this.
237
00:23:14,333 --> 00:23:15,483
Understand?
238
00:23:18,803 --> 00:23:19,803
Open it!
239
00:23:20,409 --> 00:23:21,523
Open the door!
240
00:23:23,733 --> 00:23:25,883
Please answer my call, Khun. Please.
241
00:23:35,521 --> 00:23:38,403
Why are you calling him again? Haven't you learned your lesson?
242
00:23:38,489 --> 00:23:40,386
Ms. Thor-fah, please help!
243
00:23:40,491 --> 00:23:41,723
Help with what?
244
00:23:42,090 --> 00:23:44,563
Stop acting. I don't trust you anymore.
245
00:23:44,731 --> 00:23:46,018
It's not like that, Ms. Thor-fah.
246
00:23:46,124 --> 00:23:47,518
I'm telling the truth this time.
247
00:23:47,634 --> 00:23:49,603
I'm in Mr. Wat's condo now.
248
00:23:49,900 --> 00:23:50,923
Wat?
249
00:23:52,263 --> 00:23:53,443
I've told you to open it!
250
00:23:54,496 --> 00:23:55,643
Open the door!
251
00:24:02,003 --> 00:24:03,737
No! Don't come near me!
252
00:24:03,828 --> 00:24:07,090
No! Let me go! Help!
253
00:24:07,360 --> 00:24:08,923
Let me go!
254
00:24:09,060 --> 00:24:12,963
- (Help! No! Let me go!) - (Come here!)
255
00:24:13,415 --> 00:24:14,843
Is something wrong?
256
00:24:19,729 --> 00:24:21,936
Hey, hold on.
257
00:24:23,741 --> 00:24:26,376
How could we be sure that Saimai told the truth?
258
00:24:26,520 --> 00:24:29,096
She might be acting like before.
259
00:24:29,539 --> 00:24:32,136
What if we go there but she's lying?
260
00:24:35,840 --> 00:24:39,456
Do you remember when we told the story of the shepherd boy to Tawan?
261
00:24:42,176 --> 00:24:44,376
The shepherd boy likes to lie that
262
00:24:44,474 --> 00:24:46,696
the wolves are here, the wolves are here.
263
00:24:46,777 --> 00:24:49,576
Until one day, the wolves really come.
264
00:24:49,900 --> 00:24:51,696
But no one believes him.
265
00:24:51,896 --> 00:24:55,776
The wolves begin to eat the sheep one by one until they're all gone.
266
00:24:56,132 --> 00:24:58,056
This tale taught us that
267
00:24:58,137 --> 00:25:00,296
if we always lie to someone,
268
00:25:00,408 --> 00:25:03,047
no one will believe us again.
269
00:25:04,647 --> 00:25:06,545
The sheep were all eaten
270
00:25:06,630 --> 00:25:09,416
just because the shepherd boy told a lie?
271
00:25:11,561 --> 00:25:12,696
Yes.
272
00:25:12,936 --> 00:25:15,656
It has become a lesson for the shepherd boy.
273
00:25:15,777 --> 00:25:17,514
What did the sheep do wrong?
274
00:25:17,695 --> 00:25:20,376
Why do they have to be eaten?
275
00:25:20,713 --> 00:25:23,633
It's all the shepherd boy's fault, wasn't it?
276
00:25:27,136 --> 00:25:29,176
Should we end it like this instead?
277
00:25:29,447 --> 00:25:32,976
The wolves came and ate the shepherd boy instead.
278
00:25:33,216 --> 00:25:37,416
He's just lying. He doesn't have to get eaten.
279
00:25:38,100 --> 00:25:41,016
If the wolves eat him, it means that he will die.
280
00:25:41,407 --> 00:25:43,976
I feel sorry for him.
281
00:25:47,656 --> 00:25:48,736
If that's the case,
282
00:25:48,834 --> 00:25:50,834
what do you think we should do?
283
00:25:52,176 --> 00:25:55,256
I think if the villagers believe him
284
00:25:55,345 --> 00:25:57,816
and come to rescue the shepherd boy in time,
285
00:25:57,945 --> 00:26:00,296
the shepherd boy will learn a lesson
286
00:26:00,496 --> 00:26:03,296
and turn over a new leaf.
287
00:26:11,732 --> 00:26:15,100
- Come here! - No! Let me go!
288
00:26:19,056 --> 00:26:20,216
Let me go!
289
00:26:21,200 --> 00:26:22,456
Help me!
290
00:26:24,799 --> 00:26:26,976
Help! Please help!
291
00:26:45,030 --> 00:26:46,416
Do you give up now?
292
00:26:56,180 --> 00:26:57,536
Someone like you
293
00:26:58,789 --> 00:27:00,456
isn't that good of a person.
294
00:27:02,277 --> 00:27:04,856
For this, it serves you right.
295
00:27:09,448 --> 00:27:11,616
- Mai! - Khun.
296
00:27:17,648 --> 00:27:19,136
Who are you?
297
00:27:19,700 --> 00:27:20,896
Her boyfriend?
298
00:27:21,167 --> 00:27:23,367
Watch your mouth. Her boyfriend?
299
00:27:31,798 --> 00:27:33,616
Khun-khao isn't her boyfriend.
300
00:27:33,974 --> 00:27:35,456
He's mine.
301
00:27:36,376 --> 00:27:37,576
Thor-fah.
302
00:27:40,146 --> 00:27:41,196
Wat.
303
00:27:41,296 --> 00:27:43,936
I've never thought you would stoop so low.
304
00:27:45,380 --> 00:27:46,576
Arrest him.
305
00:27:47,817 --> 00:27:48,976
Let's go.
306
00:27:51,536 --> 00:27:52,896
Chase him.
307
00:28:06,485 --> 00:28:07,856
It's alright now.
308
00:28:10,616 --> 00:28:12,216
Thor-fah...
309
00:28:13,621 --> 00:28:16,556
Why did you come to help me?
310
00:28:17,278 --> 00:28:19,296
You said you didn't trust me.
311
00:28:23,319 --> 00:28:25,096
You should thank Khun-khao.
312
00:28:26,044 --> 00:28:28,337
Even though you've done something bad to him,
313
00:28:28,704 --> 00:28:30,856
he still chose to believe you.
314
00:28:32,493 --> 00:28:34,896
I don't know why you're so nice.
315
00:28:42,181 --> 00:28:43,456
Mai.
316
00:28:45,665 --> 00:28:47,665
If everything was a lie,
317
00:28:49,256 --> 00:28:51,736
I would just be deceived once again and that's it.
318
00:28:54,344 --> 00:28:56,656
But if it's true and I didn't come,
319
00:29:02,383 --> 00:29:03,896
we...
320
00:29:05,376 --> 00:29:09,096
We would be the villagers who left the shepherd boy to be eaten by wolves
321
00:29:10,631 --> 00:29:11,936
just because
322
00:29:13,896 --> 00:29:15,816
he lied a few times.
323
00:29:32,834 --> 00:29:34,256
The shepherd boy...
324
00:29:38,296 --> 00:29:39,856
It means that
325
00:29:40,736 --> 00:29:42,496
although you're not nice
326
00:29:43,096 --> 00:29:44,536
and like to lie,
327
00:29:46,766 --> 00:29:49,216
what you've done aren't bad enough
328
00:29:50,976 --> 00:29:53,656
for you to be assaulted by someone like this.
329
00:29:59,496 --> 00:30:01,016
It's true that you're at fault.
330
00:30:03,736 --> 00:30:07,345
But I don't want your punishment for it to be this cruel.
331
00:30:11,096 --> 00:30:12,536
Please change yourself.
332
00:30:16,416 --> 00:30:19,016
Don't involve yourself with any bad men.
333
00:30:20,873 --> 00:30:23,296
So that you won't have to be in this place again.
334
00:30:36,868 --> 00:30:40,256
I'm sorry that we let Mr. Wat escape.
335
00:30:40,536 --> 00:30:41,856
But don't worry.
336
00:30:42,056 --> 00:30:44,456
We will employ officers who will watch over you.
337
00:30:44,969 --> 00:30:47,976
We'll arrest Mr. Wat as soon as possible.
338
00:31:02,776 --> 00:31:03,776
What is it, Jaeng?
339
00:31:03,938 --> 00:31:05,086
(Ms. Fah.)
340
00:31:05,176 --> 00:31:07,896
I had a bad feeling, so I came to check the document
341
00:31:07,977 --> 00:31:09,696
of Mr. Wat's latest project.
342
00:31:09,856 --> 00:31:11,976
And I feel like
343
00:31:12,310 --> 00:31:14,016
the budget is weird.
344
00:31:15,570 --> 00:31:16,696
Is that true?
345
00:31:16,896 --> 00:31:19,496
Yes. But some of the documents are missing,
346
00:31:19,624 --> 00:31:22,336
so I can't confirm that Mr. Wat is embezzling.
347
00:31:35,729 --> 00:31:37,296
Hang on a moment, Jaeng.
348
00:32:11,503 --> 00:32:12,896
You're right, Jaeng.
349
00:32:13,371 --> 00:32:15,048
Wat is really embezzling.
350
00:32:15,270 --> 00:32:17,256
Huh? Is that true?
351
00:32:17,582 --> 00:32:19,096
It's not just that.
352
00:32:19,512 --> 00:32:22,456
I just found evidence that he's been doing it for a long time.
353
00:32:23,945 --> 00:32:25,296
I'll hang up now.
354
00:33:00,736 --> 00:33:02,656
Oh my God...
355
00:33:03,006 --> 00:33:04,696
Mr. Wat...
356
00:33:05,045 --> 00:33:08,656
I have to check the accounting all over again.
357
00:33:08,840 --> 00:33:11,736
Why does he have to do it now?
358
00:33:14,538 --> 00:33:17,212
Ms. Wadee, are you here to see Ms. Thor-fah?
359
00:33:17,417 --> 00:33:18,536
Back off.
360
00:33:19,708 --> 00:33:21,056
Ms. Wadee.
361
00:33:21,207 --> 00:33:23,336
She's always like this.
362
00:33:25,256 --> 00:33:26,256
Ms. Fah.
363
00:33:26,349 --> 00:33:27,576
What's going on?
364
00:33:27,703 --> 00:33:30,776
Why did Wat suddenly get fired from the company?
365
00:33:32,491 --> 00:33:33,776
He wasn't only fired.
366
00:33:34,165 --> 00:33:35,496
I'll lodge a report to arrest Mr. Wat
367
00:33:35,641 --> 00:33:38,176
for fraud and embezzlement.
368
00:33:39,056 --> 00:33:40,176
Fraud?
369
00:33:40,321 --> 00:33:42,736
Impossible. I don't believe you.
370
00:33:43,096 --> 00:33:44,776
You just want to cause trouble for him.
371
00:33:47,205 --> 00:33:49,205
It's not a personal matter, Aunt Wadee.
372
00:33:49,399 --> 00:33:52,216
I have all the evidence which proves that Mr. Wat was embezzling.
373
00:33:52,456 --> 00:33:55,656
Embezzling? Why would Wat do that?
374
00:33:56,377 --> 00:33:57,736
It's not just that.
375
00:34:00,407 --> 00:34:03,596
I got this video from a hard disk I found in Mr. Wat's room.
376
00:34:04,746 --> 00:34:08,216
If you see this and still think that Mr. Wat isn't guilty,
377
00:34:08,472 --> 00:34:11,376
tell him to turn himself in and prove his innocence in court.
378
00:34:15,618 --> 00:34:16,736
I don't care.
379
00:34:17,043 --> 00:34:19,655
I'll call Wat and talk with him
380
00:34:19,784 --> 00:34:21,496
to see what's really going on.
381
00:34:33,643 --> 00:34:35,096
Darn it.
382
00:34:35,515 --> 00:34:38,096
If she's calling me, the company probably knows everything.
383
00:34:38,376 --> 00:34:39,696
I didn't get the woman,
384
00:34:39,974 --> 00:34:41,376
and I would be arrested.
385
00:34:45,336 --> 00:34:46,616
You'll see.
386
00:34:47,496 --> 00:34:49,696
Someone like me won't give up easily.
387
00:35:14,692 --> 00:35:16,364
Oh, Wat.
388
00:35:17,536 --> 00:35:18,844
Hello, sir.
389
00:35:19,644 --> 00:35:21,244
Wadee asked me to pick up Tawan.
390
00:35:22,069 --> 00:35:23,164
Pick him up to go where?
391
00:35:24,351 --> 00:35:25,684
To go home.
392
00:35:27,146 --> 00:35:28,164
What about Payu?
393
00:35:28,443 --> 00:35:30,004
You're not picking him up?
394
00:35:35,802 --> 00:35:37,084
I'm picking him up together.
395
00:35:38,090 --> 00:35:39,204
Okay.
396
00:35:39,964 --> 00:35:41,964
Payu, Tawan.
397
00:35:42,396 --> 00:35:44,476
Pack your stuff and prepare to go home.
398
00:35:44,924 --> 00:35:46,204
- Yes. - Yes.
399
00:35:46,564 --> 00:35:50,004
Uncle Payu, who is this man?
400
00:35:50,644 --> 00:35:53,644
He's Uncle Wat, Wadee's younger brother.
401
00:35:54,722 --> 00:35:56,164
Hello, Uncle Wat,
402
00:35:56,268 --> 00:35:57,867
Wadee's younger brother.
403
00:35:59,950 --> 00:36:01,524
Hello, Tawan.
404
00:36:04,124 --> 00:36:05,124
Let me tell you first.
405
00:36:05,236 --> 00:36:08,244
I still don't believe that Wat had embezzled.
406
00:36:08,891 --> 00:36:10,684
Then, come to see the police with me.
407
00:36:11,976 --> 00:36:14,444
Petch, why are you here?
408
00:36:14,644 --> 00:36:16,844
Why didn't you go pick up Tawan and Payu at the hospital?
409
00:36:17,467 --> 00:36:18,864
I already went there,
410
00:36:19,044 --> 00:36:22,564
but Mr. Athit said Mr. Wat had already come to pick them up.
411
00:36:22,709 --> 00:36:24,284
- Huh? - What?
412
00:36:25,284 --> 00:36:27,484
I was worried, so I called over there.
413
00:36:27,644 --> 00:36:30,884
Orn said that those two haven't come back home either.
414
00:36:38,952 --> 00:36:40,022
How is it?
415
00:36:40,131 --> 00:36:41,604
Have you found Tawan and Payu?
416
00:36:41,995 --> 00:36:43,404
No.
417
00:36:51,524 --> 00:36:53,924
Mr. Wat, what do you want?
418
00:36:54,484 --> 00:36:55,884
You didn't need to ask me that.
419
00:36:56,313 --> 00:36:58,284
You've forced me to do this.
420
00:36:58,531 --> 00:37:01,124
Don't tell me you're kidnapping Tawan?
421
00:37:01,409 --> 00:37:02,900
How low can you go?
422
00:37:03,053 --> 00:37:05,324
I don't have any future left anyway.
423
00:37:05,601 --> 00:37:07,644
(Let me go as low as possible.)
424
00:37:07,910 --> 00:37:10,358
Ms. Fah, let me talk with Wat.
425
00:37:12,584 --> 00:37:13,604
Wat.
426
00:37:13,868 --> 00:37:15,284
Stop your nonsense.
427
00:37:15,365 --> 00:37:17,684
Bring Payu and Tawan home right now.
428
00:37:17,799 --> 00:37:18,924
No.
429
00:37:19,324 --> 00:37:23,044
If you want Payu and Tawan back, give me 20 million baht in cash.
430
00:37:23,378 --> 00:37:24,644
Twenty million?
431
00:37:24,764 --> 00:37:26,243
How could you be so greedy?
432
00:37:26,383 --> 00:37:28,904
Isn't your life comfortable enough?
433
00:37:28,985 --> 00:37:30,444
You're the one who's comfortable.
434
00:37:30,526 --> 00:37:34,044
I have to work and do everything for Mr. Athit to get money.
435
00:37:34,244 --> 00:37:35,804
I don't want to be tired anymore.
436
00:37:36,295 --> 00:37:38,061
I trusted you,
437
00:37:38,219 --> 00:37:40,219
but you've always thought like that?
438
00:37:40,522 --> 00:37:41,724
Yes.
439
00:37:42,764 --> 00:37:45,324
It's time for me to get my share.
440
00:37:46,154 --> 00:37:49,164
Give me 20 million baht in cash and don't tell the police.
441
00:37:49,724 --> 00:37:52,484
If not, I won't guarantee the safety of those kids.
442
00:37:52,884 --> 00:37:54,044
Understand?
443
00:38:06,404 --> 00:38:07,604
No...
444
00:38:19,804 --> 00:38:23,084
I think we shouldn't tell my dad about this.
445
00:38:24,171 --> 00:38:25,644
I agree.
446
00:38:25,971 --> 00:38:27,524
Mr. Athit is almost fully recovered.
447
00:38:27,628 --> 00:38:29,964
I don't want his condition to worsen.
448
00:38:31,604 --> 00:38:34,164
But at least, we should tell the police.
449
00:38:34,512 --> 00:38:35,884
No.
450
00:38:36,665 --> 00:38:39,684
What if Wat really hurt those kids?
451
00:38:41,360 --> 00:38:45,284
I think Mr. Wat already knew that we have to report to the police.
452
00:38:45,644 --> 00:38:48,684
But when he said he would hurt them, I think he only wanted to scare us.
453
00:38:49,481 --> 00:38:51,324
But I'm not sure.
454
00:38:51,684 --> 00:38:53,564
If he's cornered,
455
00:38:54,248 --> 00:38:56,764
he might do something to those kids.
456
00:39:03,773 --> 00:39:05,364
Aunt Wadee, don't worry.
457
00:39:05,634 --> 00:39:07,764
Kawin has a lot of friends who are policemen.
458
00:39:08,073 --> 00:39:11,484
I would consult with Kawin to see what we should do.
459
00:39:13,284 --> 00:39:14,404
Yes.
460
00:39:20,121 --> 00:39:22,404
The amount of money is as instructed.
461
00:39:23,194 --> 00:39:25,404
Will Payu and Tawan be safe?
462
00:39:25,764 --> 00:39:29,244
I think we should do as the criminal said
463
00:39:29,521 --> 00:39:31,164
to ensure the safety of the kids.
464
00:39:34,413 --> 00:39:35,644
Kawin,
465
00:39:35,799 --> 00:39:39,364
thank you so much for your help.
466
00:39:40,244 --> 00:39:41,884
I'm ready to help you with anything.
467
00:39:43,979 --> 00:39:47,450
(Wat)
468
00:39:49,329 --> 00:39:50,684
Mr. Wat is calling.
469
00:39:53,844 --> 00:39:54,924
Hello?
470
00:39:55,451 --> 00:39:57,164
Have you prepared the money?
471
00:39:57,444 --> 00:40:00,204
Yes. Are the kids safe?
472
00:40:00,612 --> 00:40:02,484
You didn't report it to the police, right?
473
00:40:05,406 --> 00:40:06,544
Yes.
474
00:40:06,717 --> 00:40:08,364
Then, the kids are safe.
475
00:40:09,004 --> 00:40:12,604
Remember. Don't pull any trick on me.
476
00:40:13,713 --> 00:40:15,404
I know that. Don't threaten me.
477
00:40:15,643 --> 00:40:17,564
Where do you want me to give you the money?
478
00:40:17,848 --> 00:40:19,524
I've sent the address to you.
479
00:40:20,044 --> 00:40:21,684
Today, at 2 pm.
480
00:40:22,014 --> 00:40:24,404
Bring the money to the meeting point.
481
00:40:25,644 --> 00:40:26,964
I forgot one thing.
482
00:40:27,564 --> 00:40:30,284
You must bring the money to me
483
00:40:30,604 --> 00:40:32,444
yourself.
484
00:40:38,514 --> 00:40:41,364
Fah, are you really going to do as he said?
485
00:40:41,884 --> 00:40:43,524
It's really dangerous.
486
00:40:44,081 --> 00:40:45,684
Yes, Ms. Fah.
487
00:40:46,136 --> 00:40:48,484
We don't know what Wat has planned.
488
00:40:49,724 --> 00:40:51,684
But we have no other choices.
489
00:40:53,004 --> 00:40:55,044
I'll bring the money to Mr. Wat.
490
00:40:56,701 --> 00:40:58,324
You must be careful.
491
00:41:01,684 --> 00:41:04,564
Don't worry. I'll be careful.
492
00:41:18,325 --> 00:41:21,764
(I believe the criminal chose the meeting point in a busy area)
493
00:41:21,869 --> 00:41:24,244
(in order to try to get away easily.)
494
00:41:24,404 --> 00:41:26,564
(So, I'll send the officers)
495
00:41:26,732 --> 00:41:28,264
(under disguise in places)
496
00:41:28,472 --> 00:41:30,472
(that are near to the meeting point)
497
00:41:30,604 --> 00:41:32,524
(to prepare to arrest him.)
498
00:41:32,924 --> 00:41:34,064
I'll leave Thor-fah in your care.
499
00:41:34,213 --> 00:41:35,252
Don't worry.
500
00:41:35,365 --> 00:41:38,004
When the criminal comes, we'll find a chance to arrest him.
501
00:41:40,929 --> 00:41:43,164
It's time. Prepare yourself.
502
00:41:54,212 --> 00:41:57,724
A man is walking toward Ms. Thor-fah. Keep an eye on him.
503
00:41:59,345 --> 00:42:00,625
Ms. Wadee.
504
00:42:00,889 --> 00:42:02,244
Is that Mr. Wat?
505
00:42:04,964 --> 00:42:06,724
I'm not sure.
506
00:42:07,964 --> 00:42:11,282
Watch him closely. He'll be in contact with Ms. Thor-fah in ten seconds.
507
00:42:11,351 --> 00:42:14,164
If something happens, we can immediately arrest him.
508
00:42:15,591 --> 00:42:16,884
In five seconds.
509
00:42:17,060 --> 00:42:19,724
Four, three, two, one.
510
00:42:28,658 --> 00:42:29,884
Hey, stop!
511
00:42:32,586 --> 00:42:35,044
The criminal is escaping. The officers can arrest him.
512
00:42:37,924 --> 00:42:40,324
- Hello? - (Call the taxi in front of you.)
513
00:42:40,510 --> 00:42:44,364
- What? - (Do as I say. Do you want anything to happen to the kids?)
514
00:42:51,084 --> 00:42:52,221
Catch him.
515
00:42:55,464 --> 00:42:56,804
You're not the criminal.
516
00:42:58,324 --> 00:42:59,964
Protect Ms. Thor-fah now.
517
00:43:07,001 --> 00:43:08,844
(Throw your phone out of the car.)
518
00:43:09,202 --> 00:43:10,213
What?
519
00:43:10,322 --> 00:43:12,764
(I told you to throw it out of the car.)
520
00:43:19,408 --> 00:43:22,044
Darn it. I didn't think he would plan this much.
521
00:43:23,213 --> 00:43:26,084
Ms. Thor-fah got taken by the criminal. We must track and block them.
522
00:43:26,793 --> 00:43:28,044
Excuse me.
523
00:43:28,686 --> 00:43:29,822
I'm sorry,
524
00:43:29,950 --> 00:43:31,350
but can I borrow your motorcycle?
525
00:43:33,546 --> 00:43:34,604
Hey.
526
00:43:37,677 --> 00:43:39,084
Hey, calm down.
527
00:43:39,182 --> 00:43:40,684
Don't be reckless.
528
00:43:40,844 --> 00:43:42,044
Hey.
529
00:43:47,164 --> 00:43:48,564
Give me the money
530
00:43:48,978 --> 00:43:50,164
and I'll return your kids.
531
00:43:50,254 --> 00:43:52,684
Don't do anything crazy. What have I done to you?
532
00:43:52,884 --> 00:43:53,964
You always look down on me
533
00:43:54,053 --> 00:43:55,964
and embarrass me. Don't you know that?
534
00:43:56,050 --> 00:43:58,204
Khun-khao, where are you?
535
00:44:02,164 --> 00:44:03,164
It's you again?
536
00:44:03,286 --> 00:44:04,874
Do you want to be a hero that much?
537
00:44:07,541 --> 00:44:08,588
Khun!
36108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.