Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,333 --> 00:00:15,916
- Here you go.
- Thanks.
3
00:00:33,291 --> 00:00:35,583
♪ I've got a sheet for my bed
And a pillow for my head ♪
4
00:00:35,666 --> 00:00:38,250
♪ I've got a pencil full of lead
And some water for my throat ♪
5
00:00:38,333 --> 00:00:40,541
♪ I've got buttons for my coat
And sails for my boat ♪
6
00:00:40,625 --> 00:00:43,041
♪ So much more than I needed before... ♪
7
00:00:43,833 --> 00:00:45,916
Mom, what is that, a drawing?
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,333
Come here, honey.
9
00:00:47,416 --> 00:00:49,625
We could at least go watch a movie.
10
00:00:49,708 --> 00:00:52,625
I saw a great one.
But I'd watch it again with you.
11
00:00:52,708 --> 00:00:55,250
- What movie is this?
- Samson Against...
12
00:00:55,333 --> 00:00:57,750
Oh, no. I prefer comedies.
13
00:00:57,833 --> 00:01:01,791
But there's no violence.
Maybe a couple of brawls at the most.
14
00:01:01,875 --> 00:01:04,708
And, if you're afraid, you can put
your head on my shoulder.
15
00:01:04,791 --> 00:01:06,583
Why don't you ask my friend there?
16
00:01:06,666 --> 00:01:09,541
She even liked Samson Against the Sheik.
17
00:01:09,625 --> 00:01:12,291
Yes, but I want to go out with you.
18
00:01:12,875 --> 00:01:14,500
- Tomorrow.
- I'm busy.
19
00:01:14,583 --> 00:01:15,416
The day after.
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,833
- A rat!
- Where?
21
00:01:17,916 --> 00:01:20,375
- Oh, my God! Gross!
- It's under the towel.
22
00:01:20,458 --> 00:01:21,291
- Here?
- Yes.
23
00:01:21,375 --> 00:01:23,250
- There's nothing.
- I saw it!
24
00:01:23,333 --> 00:01:25,416
- Where did you see it?
- Earlier.
25
00:01:25,500 --> 00:01:26,916
- Here?
- Yes.
26
00:01:28,708 --> 00:01:31,000
- Are you sure it was a rat?
- Yes, yes.
27
00:01:35,291 --> 00:01:37,291
The rat? Where is it?
28
00:01:37,375 --> 00:01:39,666
Considering what you charge for a soda,
29
00:01:39,750 --> 00:01:41,750
you could be more careful about hygiene!
30
00:01:43,625 --> 00:01:45,666
♪ She's mighty fine
And says she's all mine ♪
31
00:01:45,750 --> 00:01:47,750
♪ And nothing's gonna bring me down ♪
32
00:01:47,833 --> 00:01:50,208
♪ She's mighty fine
And says she's all mine ♪
33
00:01:50,291 --> 00:01:52,291
♪ And nothing's gonna bring me down ♪
34
00:01:52,375 --> 00:01:54,791
♪ She's mighty fine
And says she's all mine ♪
35
00:01:54,875 --> 00:01:58,875
♪ And nothing's gonna bring me down ♪
36
00:02:04,000 --> 00:02:05,458
This is the last one.
37
00:02:05,541 --> 00:02:07,750
Two thousand lire
for this lump of plastic?
38
00:02:07,833 --> 00:02:09,083
This won't scare anyone.
39
00:02:09,166 --> 00:02:10,833
What else can I do, ma'am?
40
00:02:10,916 --> 00:02:12,583
- Just go.
- Goodbye.
41
00:02:13,291 --> 00:02:15,125
Where are you going? Come here.
42
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Here.
43
00:02:18,125 --> 00:02:19,875
Your father has his head in the clouds.
44
00:02:19,958 --> 00:02:22,958
If you don't start taking
care of business, we'll close up shop.
45
00:02:23,041 --> 00:02:25,291
- Got it?
- But I work all night!
46
00:02:25,375 --> 00:02:26,416
Can't I sleep?
47
00:02:26,500 --> 00:02:29,291
- But why on the Tiber? It's filthy.
- And you smell great?
48
00:02:29,375 --> 00:02:31,583
Don't talk to your grandma like that!
49
00:02:31,666 --> 00:02:34,208
- I do better business than you do here.
- Oh, yeah?
50
00:02:36,666 --> 00:02:38,041
You call this business?
51
00:02:38,125 --> 00:02:40,416
Carnies don't steal. We're decent people.
52
00:02:41,833 --> 00:02:43,375
- I'm sorry.
- That's right.
53
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
We need to set up the haunted house.
54
00:02:52,250 --> 00:02:53,250
You know what?
55
00:02:54,208 --> 00:02:56,041
Tonight you can read my tarots.
56
00:02:56,583 --> 00:02:57,583
Really?
57
00:02:58,416 --> 00:03:00,833
God, Granny, are you getting old or what?
58
00:03:00,916 --> 00:03:03,583
When you were little,
you used to pester me and your mom
59
00:03:03,666 --> 00:03:05,500
to read them, and now you insult me?
60
00:03:05,583 --> 00:03:08,458
I'm kidding. It means a lot.
Thanks, Grandma!
61
00:03:09,333 --> 00:03:10,458
It's not a game.
62
00:03:14,791 --> 00:03:16,583
Don't mess around with people.
63
00:03:18,291 --> 00:03:19,750
Not so much for them.
64
00:03:20,833 --> 00:03:22,166
But for the tarots.
65
00:03:23,833 --> 00:03:25,333
You have to respect them.
66
00:03:25,916 --> 00:03:27,541
Or they'll get their revenge.
67
00:03:29,083 --> 00:03:30,083
Promise me.
68
00:03:31,375 --> 00:03:32,375
I promise.
69
00:03:32,458 --> 00:03:35,333
Yeah, right!
You're such a silly little girl!
70
00:03:48,833 --> 00:03:49,833
Dad!
71
00:03:51,000 --> 00:03:53,791
- Grandma will let me read the tarots.
- It's about time.
72
00:03:53,875 --> 00:03:54,875
Yes.
73
00:03:56,291 --> 00:03:59,125
- Okay, this isn't finished yet.
- What is it?
74
00:03:59,875 --> 00:04:00,708
Ah.
75
00:04:00,791 --> 00:04:01,791
Cool.
76
00:04:09,166 --> 00:04:10,750
Try it. Here.
77
00:04:12,750 --> 00:04:15,333
Here you go. So, rest this here.
78
00:04:16,291 --> 00:04:17,291
Aim here.
79
00:04:18,583 --> 00:04:19,750
There, at the ring.
80
00:04:22,833 --> 00:04:24,750
- There. You see?
- Whoa!
81
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
It's called Polaroid.
82
00:04:32,791 --> 00:04:34,166
It's a magic camera.
83
00:04:34,666 --> 00:04:37,416
- I think they ripped you off, though.
- Wait.
84
00:04:37,500 --> 00:04:40,375
Grandma says the skeletons
were a rip-off, too.
85
00:04:40,458 --> 00:04:42,250
She's just a pain in the ass.
86
00:04:42,333 --> 00:04:45,416
Anyway, she has fun with that,
I have fun with this.
87
00:04:45,500 --> 00:04:48,583
Since we have a full house every night,
it means we're well-matched.
88
00:04:50,875 --> 00:04:52,291
There you go. Look.
89
00:05:00,666 --> 00:05:03,333
You look just like your mother.
90
00:05:03,416 --> 00:05:04,791
The same sly smile.
91
00:05:07,625 --> 00:05:09,333
What if Grandma was right?
92
00:05:10,583 --> 00:05:13,291
If Mom is watching over us,
she'd be happy about the tarots.
93
00:05:13,375 --> 00:05:14,583
Of course she would.
94
00:05:16,375 --> 00:05:18,666
Now, you're the queen of the carnival.
95
00:05:18,750 --> 00:05:21,291
AMUSEMENT PARK
96
00:05:23,458 --> 00:05:27,000
♪ It don't mean a thing
If it ain't got that swing ♪
97
00:05:28,166 --> 00:05:31,125
♪ Doo-ah, doo-ah, doo-ah, doo-ah, doo-ah ♪
98
00:05:31,916 --> 00:05:36,041
♪ It don't mean a thing
All you've got to do is sing ♪
99
00:05:37,000 --> 00:05:39,166
♪ Doo-ah, doo-ah, doo-ah, doo-ah, doo-ah ♪
100
00:05:41,083 --> 00:05:43,291
♪ Makes no difference... ♪
101
00:05:43,375 --> 00:05:45,833
Ready. Get ready.
102
00:05:46,500 --> 00:05:48,750
Oh, a free seat! Excuse me, miss.
103
00:05:48,833 --> 00:05:51,166
Don't worry. He's always like that.
104
00:05:51,250 --> 00:05:53,291
- Can I sit on the outside?
- Yes.
105
00:05:56,625 --> 00:05:58,375
Thanks for waiting, huh?
106
00:05:58,458 --> 00:06:00,583
- Giggi is in a hurry.
- C'est la vie.
107
00:06:03,458 --> 00:06:04,916
We don't have to do this.
108
00:06:05,000 --> 00:06:06,916
No! This is a test of courage.
109
00:06:07,000 --> 00:06:08,458
Tests of courage are stupid.
110
00:06:08,541 --> 00:06:11,125
The Spartans used to send
their children into the woods.
111
00:06:11,208 --> 00:06:12,916
Let's go, Spartacus!
112
00:06:16,208 --> 00:06:17,666
Oh! Up we go!
113
00:06:23,583 --> 00:06:26,291
- Oh, God, I'm sorry. Does it bother you?
- No.
114
00:06:27,583 --> 00:06:29,250
I may sweat a little.
115
00:06:31,333 --> 00:06:33,125
It is a little damp.
116
00:06:33,208 --> 00:06:35,458
- See?
- No, it's okay.
117
00:06:40,458 --> 00:06:44,750
♪ Lisztomania
Think less but see it grow ♪
118
00:06:45,458 --> 00:06:47,416
♪ Like a riot, like a riot, oh... ♪
119
00:06:47,500 --> 00:06:49,833
Oh! They go pretty high, huh?
120
00:06:50,458 --> 00:06:52,916
- I'm not afraid at all.
- Yes, you are!
121
00:06:53,000 --> 00:06:54,208
Not at all!
122
00:07:00,083 --> 00:07:02,333
If this is the last time
we see each other...
123
00:07:02,416 --> 00:07:03,250
What?
124
00:07:05,333 --> 00:07:07,333
♪ Not hard to let it go ♪
125
00:07:07,416 --> 00:07:09,416
♪ From a mess to the masses ♪
126
00:07:09,500 --> 00:07:11,750
♪ Follow, misguide, stand still... ♪
127
00:07:12,375 --> 00:07:13,375
Another one!
128
00:07:22,000 --> 00:07:23,083
- Yes!
- Nice!
129
00:07:23,166 --> 00:07:26,458
♪ And now that you're lonely
Do let, do let, do let ♪
130
00:07:26,541 --> 00:07:28,208
♪ Jugulate, do let, do let ♪
131
00:07:28,291 --> 00:07:30,958
♪ Let's go slowly, discouraged ♪
132
00:07:31,041 --> 00:07:33,000
♪ We'll burn the pictures instead... ♪
133
00:07:33,083 --> 00:07:35,625
- Hurry up!
- You're super strong!
134
00:07:35,708 --> 00:07:37,083
Bravo!
135
00:07:37,166 --> 00:07:39,875
- Primo Carnera!
- See? You'll never get that score.
136
00:07:40,750 --> 00:07:43,666
Come on. Are you stupid or what?
137
00:07:48,125 --> 00:07:52,041
I think
we got off on the wrong foot.
138
00:07:52,666 --> 00:07:54,416
Can you play tennis?
139
00:07:54,500 --> 00:07:56,666
Again? Enough! Leave them alone.
140
00:07:56,750 --> 00:07:58,000
They were reconsidering.
141
00:07:58,083 --> 00:08:00,416
- Forgive him.
- They were reconsidering.
142
00:08:00,500 --> 00:08:02,166
Look! Take me to the bumper cars!
143
00:08:02,250 --> 00:08:04,250
- But you can't drive.
- I'm a professional driver.
144
00:08:04,333 --> 00:08:05,733
- Yeah, right!
- I am!
145
00:08:05,791 --> 00:08:07,333
It's beautiful, isn't it?
146
00:08:09,875 --> 00:08:11,000
What's he doing?
147
00:08:28,166 --> 00:08:29,458
Did you take the photo?
148
00:08:30,500 --> 00:08:32,916
One second. Wait!
149
00:08:33,000 --> 00:08:36,041
Hey, beautiful.
Do you want to know your future?
150
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
It's the oldest scam in the world.
151
00:08:38,916 --> 00:08:40,416
Maybe or maybe not.
152
00:08:40,500 --> 00:08:42,833
You could discover things
you don't know about.
153
00:08:42,916 --> 00:08:44,250
- Really?
- Really.
154
00:08:45,958 --> 00:08:47,125
Well, I'm not scared.
155
00:08:47,708 --> 00:08:49,028
- I'll give you a discount.
- Yes.
156
00:08:49,083 --> 00:08:50,083
Come.
157
00:08:51,916 --> 00:08:53,208
And there goes Rosa.
158
00:08:53,291 --> 00:08:54,541
Bumper cars!
159
00:08:57,375 --> 00:08:59,916
- What is it? Let's go.
- What? Sure.
160
00:09:06,583 --> 00:09:08,958
So? What do you want to know?
161
00:09:09,041 --> 00:09:10,125
Yeah, um...
162
00:09:10,208 --> 00:09:13,125
So I'd like to know...
163
00:09:15,458 --> 00:09:18,041
if I'll ever finish
writing my first novel.
164
00:09:18,875 --> 00:09:20,916
First, 500 lire.
165
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Yes.
166
00:09:28,625 --> 00:09:30,333
What is this novel about?
167
00:09:30,416 --> 00:09:31,916
It's fiction.
168
00:09:32,000 --> 00:09:34,125
It's about this young seamstress
169
00:09:34,250 --> 00:09:36,833
who wakes up one day and,
instead of going to work,
170
00:09:36,916 --> 00:09:39,416
she decides to move to Paris with her cat
171
00:09:39,500 --> 00:09:40,958
to design clothes.
172
00:09:41,041 --> 00:09:41,916
But then...
173
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Don't tell me the whole story.
I may want to read it one day.
174
00:09:45,083 --> 00:09:47,041
Oh, really? You can read?
175
00:09:57,791 --> 00:09:59,458
See? The Old Woman.
176
00:09:59,541 --> 00:10:03,208
This means you have to grow,
you have to seriously commit to writing.
177
00:10:03,291 --> 00:10:05,541
But I write and read all the time.
178
00:10:05,625 --> 00:10:07,791
It's not enough. Come out of your shell.
179
00:10:07,875 --> 00:10:11,708
Or you'll always be the girl who reads...
What do you read?
180
00:10:11,791 --> 00:10:14,125
Comic strips with your bedroom light on?
181
00:10:17,000 --> 00:10:19,583
Listen, can I ask you another question?
182
00:10:19,666 --> 00:10:21,333
I'll save you the money on this one.
183
00:10:21,416 --> 00:10:22,750
- He's smitten.
- Who?
184
00:10:23,333 --> 00:10:25,625
The goofy guy. The one with the scarf.
185
00:10:26,416 --> 00:10:28,666
No... No.
186
00:10:30,500 --> 00:10:32,291
There's something else
I wanted to ask you.
187
00:10:33,041 --> 00:10:34,041
What?
188
00:10:51,083 --> 00:10:52,583
Will I ever find my sister?
189
00:10:53,458 --> 00:10:54,708
What happened to her?
190
00:10:55,208 --> 00:10:57,041
- Did she leave?
- She disappeared.
191
00:10:59,083 --> 00:11:00,916
When we were one and a half.
192
00:11:01,750 --> 00:11:03,333
We're twins, you know.
193
00:11:04,208 --> 00:11:06,166
We're different, but we're twins.
194
00:11:07,000 --> 00:11:08,416
Was she kidnapped?
195
00:11:08,500 --> 00:11:10,083
Maybe. Who knows?
196
00:11:10,916 --> 00:11:12,666
The police looked all over for her.
197
00:11:13,250 --> 00:11:16,291
My father even
hired a private investigator.
198
00:11:16,375 --> 00:11:18,416
And he's still paying him 20 years later.
199
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
It's just that,
200
00:11:21,916 --> 00:11:23,250
sometimes...
201
00:11:24,791 --> 00:11:26,166
I think I've found her.
202
00:11:27,416 --> 00:11:30,666
If I walk down the street
and see a girl that looks familiar,
203
00:11:30,750 --> 00:11:31,625
I follow her.
204
00:11:31,708 --> 00:11:35,875
I'm not crazy, it's just that
I can feel she's still alive.
205
00:11:35,958 --> 00:11:38,750
Also, Adele wouldn't even
be hard to recognize.
206
00:11:38,833 --> 00:11:40,958
She has a butterfly here on her back.
207
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
A what?
208
00:11:44,708 --> 00:11:47,958
It's a pink birthmark,
shaped like a butterfly. Here.
209
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
What is it?
210
00:11:53,666 --> 00:11:54,666
Nothing.
211
00:12:07,208 --> 00:12:09,291
Your sister should still be alive.
212
00:12:19,333 --> 00:12:22,250
And the tarots say
that she's very close to you now.
213
00:12:23,916 --> 00:12:26,166
They say she's close to me? How close?
214
00:12:26,250 --> 00:12:27,958
What does that mean? Where...
215
00:12:29,791 --> 00:12:31,083
Let's see.
216
00:12:48,875 --> 00:12:49,875
What is it?
217
00:12:53,708 --> 00:12:56,458
- What are you doing?
- I'm sorry, I can't go any further.
218
00:12:56,541 --> 00:13:00,000
What do you mean?
You told me that my sister is very close...
219
00:13:00,083 --> 00:13:02,500
My mother was good at this,
so was my grandma.
220
00:13:02,583 --> 00:13:04,458
- I only get it sometimes.
- Well, finish...
221
00:13:04,541 --> 00:13:05,833
You have to leave!
222
00:13:10,875 --> 00:13:11,875
Okay.
223
00:13:20,083 --> 00:13:22,375
So? Will you be a famous writer?
224
00:13:22,458 --> 00:13:25,666
I asked her about Adele.
And the tarots say that she's close to me.
225
00:13:25,750 --> 00:13:28,208
Could be the girl
from the restaurant by your house.
226
00:13:28,291 --> 00:13:29,958
Do you remember the vibe I felt?
227
00:13:30,041 --> 00:13:32,083
Here we go again. She's obsessed.
228
00:13:32,166 --> 00:13:34,291
Giggi, how can you be so insensitive?
229
00:13:34,375 --> 00:13:36,000
We're talking about our sister.
230
00:13:36,083 --> 00:13:38,333
What if it really is
the girl from the restaurant?
231
00:13:38,416 --> 00:13:39,916
And what if I'm Elvis Presley?
232
00:13:40,000 --> 00:13:43,333
Please. I spent all my money.
Can I borrow some from you?
233
00:13:43,416 --> 00:13:46,458
- I'm craving cotton candy.
- You're all monsters.
234
00:13:46,541 --> 00:13:47,750
That is very true.
235
00:13:48,666 --> 00:13:50,833
Oh, God. I lost my wallet.
236
00:13:50,916 --> 00:13:52,833
Ouch. The fortune teller strikes again!
237
00:13:52,916 --> 00:13:54,541
How do you know it was her?
238
00:13:54,625 --> 00:13:57,416
Of course it was!
You could tell she was a thief!
239
00:13:58,083 --> 00:13:59,458
Fine. I'll take care of it.
240
00:14:05,791 --> 00:14:08,416
- Oh! What happened to knocking?
- On a tent?
241
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
We're closed.
242
00:14:11,125 --> 00:14:12,750
Give me back the wallet.
243
00:14:14,166 --> 00:14:15,416
What wallet?
244
00:14:15,500 --> 00:14:17,458
My friend's, hand it over.
245
00:14:18,333 --> 00:14:21,083
I'm not a thief. I'm a fortune teller.
246
00:14:23,958 --> 00:14:25,208
What's that on your back?
247
00:14:25,291 --> 00:14:27,083
It's a tattoo? Why?
248
00:14:27,166 --> 00:14:29,250
Nothing. I've never seen one before.
249
00:14:29,333 --> 00:14:31,000
It's a rare thing in fact.
250
00:14:31,708 --> 00:14:33,333
Mildred Wallace did it for me.
251
00:14:34,916 --> 00:14:37,708
She's a great circus artist
in Coney Island.
252
00:14:37,791 --> 00:14:39,958
- You've been to America?
- Yes.
253
00:14:40,625 --> 00:14:41,916
I've been everywhere.
254
00:14:42,583 --> 00:14:45,208
When I was little,
my parents had a traveling show.
255
00:14:45,291 --> 00:14:48,791
- What a wonderful life you must lead.
- Yes. In some ways.
256
00:14:49,291 --> 00:14:51,708
But try washing yourself
in a fountain in January,
257
00:14:51,791 --> 00:14:53,166
your ears freeze.
258
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
Maybe it's better to live a simpler life.
259
00:14:56,833 --> 00:14:57,833
Really?
260
00:14:58,166 --> 00:15:00,500
Stuck in this city,
always doing the same things?
261
00:15:00,583 --> 00:15:03,458
No. I'd rather freeze my ears off
for the rest of my life.
262
00:15:05,333 --> 00:15:06,250
What's this?
263
00:15:06,333 --> 00:15:07,666
I'm a photojournalist.
264
00:15:08,791 --> 00:15:11,541
You're rich. Why don't you travel then?
265
00:15:12,291 --> 00:15:15,250
My parents want me to make it on my own.
They're communists.
266
00:15:16,458 --> 00:15:17,333
That's nice.
267
00:15:17,416 --> 00:15:20,000
I don't think
anyone's ever called them that.
268
00:15:25,125 --> 00:15:26,166
Will you help me?
269
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
- Yes.
- Thanks.
270
00:15:42,291 --> 00:15:43,666
It's a nice tattoo.
271
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
Anyway...
272
00:15:46,208 --> 00:15:49,750
being a free spirit
with mommy and daddy's money isn't cool.
273
00:15:49,833 --> 00:15:52,958
Sure. It's better to do it
with someone else's wallet.
274
00:15:53,500 --> 00:15:56,125
Listen, pal, I work 15 hours a day here.
And you?
275
00:15:56,791 --> 00:15:58,250
I sell photos to newspapers.
276
00:15:58,333 --> 00:16:00,416
When they're willing to buy them that is.
277
00:16:03,541 --> 00:16:04,625
What's going on?
278
00:16:04,708 --> 00:16:06,208
The sorceress stole you too?
279
00:16:06,291 --> 00:16:08,250
Nobody stole me. Don't worry.
280
00:16:08,333 --> 00:16:10,916
- Well, shall we go?
- Let's go.
281
00:16:11,000 --> 00:16:12,875
My respects, madam clairvoyant.
282
00:16:14,375 --> 00:16:17,041
- Who's that moron?
- Giggi, my best friend.
283
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
Of course.
284
00:16:18,500 --> 00:16:19,666
Now go.
285
00:16:27,000 --> 00:16:28,083
You're still here?
286
00:16:28,166 --> 00:16:29,208
Go!
287
00:16:29,291 --> 00:16:31,875
- Let me know if you find the wallet.
- Sure.
288
00:16:31,958 --> 00:16:34,416
FORTUNE TELLING
289
00:16:39,208 --> 00:16:40,208
Yes?
290
00:16:40,291 --> 00:16:42,583
Oh! That's great news!
291
00:16:42,666 --> 00:16:44,250
That was fast.
292
00:16:44,791 --> 00:16:47,458
Good, great. So you'll keep me informed?
293
00:16:48,166 --> 00:16:49,875
Great job, Fausto.
294
00:16:52,458 --> 00:16:55,625
Thanks. We'll talk soon. Thank you.
295
00:16:56,583 --> 00:16:58,208
So it's all set.
296
00:16:58,291 --> 00:17:01,041
Minnella spoke with a friend of his,
a movie star agent.
297
00:17:01,666 --> 00:17:03,500
- You got the audition.
- Really, Dad?
298
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
Why would I lie?
299
00:17:05,458 --> 00:17:07,083
- I got the audition!
- Yes.
300
00:17:07,166 --> 00:17:09,166
Tullio,
you shouldn't pull strings for him.
301
00:17:09,250 --> 00:17:11,500
I didn't. It's just a little nudge.
302
00:17:11,583 --> 00:17:14,125
He's too lazy.
He needs a kick in the butt!
303
00:17:14,208 --> 00:17:16,791
You said it, Dad!
Right, Esther?
304
00:17:16,875 --> 00:17:18,791
You could study like your sister.
305
00:17:18,875 --> 00:17:21,541
I've heard of certain places
called "schools."
306
00:17:21,625 --> 00:17:23,875
Study? He wants to be an actor,
not a surgeon.
307
00:17:24,708 --> 00:17:27,083
Besides, Minnella owes me.
He's happy to help.
308
00:17:27,166 --> 00:17:28,791
Why not try to make it on your own?
309
00:17:28,875 --> 00:17:31,000
- Like your friend Simone.
- Yeah, right.
310
00:17:31,083 --> 00:17:33,583
His parents never give him
or Matteo anything for free.
311
00:17:33,666 --> 00:17:36,875
Let's not talk about communists
at the table or I'll choke on my food.
312
00:17:36,958 --> 00:17:38,208
Never mind, sorry.
313
00:17:38,291 --> 00:17:39,291
Ah!
314
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
The menu for tomorrow's dinner is ready.
315
00:17:42,916 --> 00:17:45,101
- God, the dinner. What a nightmare!
- Nightmare?
316
00:17:45,125 --> 00:17:46,916
Dad, please, do we have to go?
317
00:17:47,000 --> 00:17:48,500
- What do you mean?
- What?
318
00:17:49,333 --> 00:17:51,583
You don't want
to come to your father's party?
319
00:17:51,666 --> 00:17:54,250
Mom, last year was tragic.
You all got drunk.
320
00:17:54,333 --> 00:17:55,791
That's not true. Come on.
321
00:17:55,875 --> 00:17:57,583
"Not true"? You fell off the boat!
322
00:17:58,375 --> 00:18:00,458
No, honey. Mommy doesn't drink.
323
00:18:00,541 --> 00:18:01,916
Mommy sips, at best,
324
00:18:02,000 --> 00:18:04,250
every now and then on social occasions.
325
00:18:04,333 --> 00:18:06,833
Mommy sipped quite a bit
on that social occasion.
326
00:18:06,916 --> 00:18:10,041
If you'd rather not come to your
father's birthday party, then don't.
327
00:18:10,125 --> 00:18:11,625
- I'm getting old...
- No!
328
00:18:11,708 --> 00:18:14,041
- Up to you.
- No, Dad, we're coming. Okay.
329
00:18:14,125 --> 00:18:17,208
How come kids these days
don't know how to have fun, honey?
330
00:18:17,291 --> 00:18:18,833
You don't appreciate being happy.
331
00:18:19,416 --> 00:18:20,958
- And you know why?
- Why?
332
00:18:21,041 --> 00:18:23,958
Because you haven't fought.
You haven't been through war.
333
00:18:24,041 --> 00:18:26,958
Unlike our valiant general here, right?
334
00:18:27,041 --> 00:18:30,375
I would have gladly fought in the war,
but I had a heart murmur.
335
00:18:30,458 --> 00:18:33,958
A murmur? Come on, Dad.
Nobody believes that story anymore.
336
00:18:34,041 --> 00:18:36,291
- Sweetie, Dad really had a heart murmur.
- Yes.
337
00:18:37,250 --> 00:18:39,375
- I'm going to study.
- What a good girl.
338
00:18:39,458 --> 00:18:42,166
Don't be an idiot
or I'll call Minnella back.
339
00:18:42,250 --> 00:18:44,166
- No!
- Stop it.
340
00:18:58,541 --> 00:19:00,000
Listen to me, please!
341
00:19:00,083 --> 00:19:03,291
You know the part.
We've gone over it a hundred times!
342
00:19:04,041 --> 00:19:05,875
- Some friend you are!
- Really?
343
00:19:05,958 --> 00:19:07,559
- Seriously, thank you!
- Whatever.
344
00:19:07,583 --> 00:19:08,583
Are you scared?
345
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
I am.
346
00:19:11,791 --> 00:19:12,791
No.
347
00:19:13,125 --> 00:19:15,541
No, this is not my first audition,
you know?
348
00:19:15,625 --> 00:19:17,791
No. It's not his first audition.
It's his last!
349
00:19:17,875 --> 00:19:20,083
I've only been in Rome for two days.
350
00:19:20,166 --> 00:19:21,333
Two days? Unbelievable.
351
00:19:21,416 --> 00:19:22,833
And where are you from, miss?
352
00:19:22,916 --> 00:19:25,666
- Sardinia.
- Really? I would have never guessed!
353
00:19:25,750 --> 00:19:27,708
I want to take elocution lessons.
354
00:19:27,791 --> 00:19:30,541
No, you know what you need?
You need friends.
355
00:19:30,625 --> 00:19:32,916
And I, for one,
have the right connections.
356
00:19:33,000 --> 00:19:35,791
His dad
has the right connections, not him.
357
00:19:35,875 --> 00:19:38,208
- Shut up.
- Are you an actor too?
358
00:19:38,291 --> 00:19:39,666
No. I'm a photojournalist.
359
00:19:39,750 --> 00:19:42,583
- And I'm Adriano Celentano. See my swing?
- Yeah, sure.
360
00:19:49,291 --> 00:19:53,166
♪ Dear, I fear we're facing a problem... ♪
361
00:19:54,291 --> 00:19:55,416
Stop.
362
00:19:57,875 --> 00:20:02,875
♪ Maybe there is nothing that I can do ♪
363
00:20:02,958 --> 00:20:04,833
♪ To make you do ♪
364
00:20:06,125 --> 00:20:10,166
♪ Mama tells me I shouldn't bother... ♪
365
00:20:10,250 --> 00:20:14,041
Is that Sandro Ralli? Simone?
366
00:20:14,125 --> 00:20:15,916
- Is that really him?
- It is.
367
00:20:21,250 --> 00:20:22,541
Here's my number.
368
00:20:23,583 --> 00:20:27,625
♪ So I cry and I pray and I beg... ♪
369
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
- What happened?
- Oh, my God, guys.
370
00:20:31,708 --> 00:20:35,333
I can't believe it! He asked me
to dinner. Friday at the Mocambo.
371
00:20:35,416 --> 00:20:37,458
Sandro Ralli asked me out to dinner!
372
00:20:37,541 --> 00:20:39,166
He invited her to dinner.
373
00:20:39,250 --> 00:20:42,500
- I'm not feeling... Can you hold me up?
- Yes, of course. Just breathe.
374
00:20:52,916 --> 00:20:55,458
- There. Marie Antoinette is ready too.
- Good job, Tina.
375
00:20:57,333 --> 00:21:00,125
- You think the wig will hold, Antonio?
- It will.
376
00:21:12,083 --> 00:21:14,083
- Hi.
- Hi, Antonio.
377
00:21:14,166 --> 00:21:18,750
I am the ghost of the countess!
378
00:21:18,833 --> 00:21:22,708
What countess? It's Beatrice Cenci,
the most famous ghost of Rome.
379
00:21:22,791 --> 00:21:24,541
Please forgive our ignorance!
380
00:21:24,625 --> 00:21:28,291
I mean, this is a tribute
to the most famous ghosts in the world.
381
00:21:33,083 --> 00:21:35,791
Look how well Marilyn turned out!
382
00:21:35,875 --> 00:21:38,250
Poor girl. She just died.
383
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
Oh, come on.
384
00:21:40,083 --> 00:21:41,166
You're a true artist, Dad.
385
00:21:41,833 --> 00:21:45,083
We're closed. Is he deaf? We're closed.
386
00:21:47,625 --> 00:21:48,625
No...
387
00:21:50,250 --> 00:21:51,541
I can't believe it!
388
00:21:54,458 --> 00:21:56,291
Ettore.
389
00:22:00,958 --> 00:22:01,958
Well?
390
00:22:02,291 --> 00:22:04,500
How do I look? Huh?
391
00:22:05,375 --> 00:22:07,083
- Good.
- Yeah?
392
00:22:07,166 --> 00:22:09,083
All right? The mustache?
393
00:22:09,166 --> 00:22:10,291
- It's good.
- Too much?
394
00:22:10,375 --> 00:22:11,583
- No.
- A bit frivolous?
395
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
So...
396
00:22:16,333 --> 00:22:18,583
let's start by handing out the goods.
397
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
Madam.
398
00:22:26,250 --> 00:22:28,958
Ettore, so luxurious.
399
00:22:31,916 --> 00:22:34,458
Yes, put a little more on,
'cause I can't smell it.
400
00:22:34,541 --> 00:22:35,375
Well...
401
00:22:35,458 --> 00:22:38,333
Don't listen to her.
In Paris they put on a bottle per day.
402
00:22:38,416 --> 00:22:39,250
See?
403
00:22:39,333 --> 00:22:42,541
Where have you been all this time?
I was worried. You never called.
404
00:22:42,625 --> 00:22:44,750
I wanted to surprise my big brother.
Can't I?
405
00:22:45,375 --> 00:22:47,250
In fact, I wanted to surprise you twice.
406
00:22:55,833 --> 00:22:57,958
- No...
- No way!
407
00:22:59,083 --> 00:23:00,375
"The Flight."
408
00:23:00,458 --> 00:23:02,291
But...
409
00:23:02,375 --> 00:23:05,083
I remember it. It was
the first ride you and Mom designed.
410
00:23:05,166 --> 00:23:06,666
I thought it was lost forever.
411
00:23:06,750 --> 00:23:08,875
It was behind the sink in the old trailer.
412
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
I won't tell you how I found it, because...
413
00:23:10,875 --> 00:23:12,666
This is wonderful!
414
00:23:14,666 --> 00:23:17,500
And I should have something for you too.
415
00:23:17,583 --> 00:23:18,625
Or maybe not.
416
00:23:19,916 --> 00:23:21,375
No peeping.
417
00:23:22,833 --> 00:23:23,875
No peeping.
418
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Close your eyes.
419
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Et voilà.
420
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
Time travel.
421
00:23:38,708 --> 00:23:39,833
What is this?
422
00:23:40,416 --> 00:23:42,791
In there, you and your mom
are still together.
423
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
Can we watch it?
424
00:23:50,291 --> 00:23:53,583
♪ We'll do it all ♪
425
00:23:55,000 --> 00:23:57,625
♪ Everything ♪
426
00:23:59,541 --> 00:24:02,333
♪ On our own ♪
427
00:24:05,041 --> 00:24:07,333
♪ If I lay here ♪
428
00:24:09,625 --> 00:24:12,708
♪ If I just lay here ♪
429
00:24:13,833 --> 00:24:19,750
♪ Would you lie with me
And just forget the world? ♪
430
00:24:22,500 --> 00:24:25,583
♪ Forget what we're told ♪
431
00:24:27,125 --> 00:24:30,458
♪ Before we get too old ♪
432
00:24:31,541 --> 00:24:34,291
♪ Show me a garden... ♪
433
00:24:34,375 --> 00:24:36,125
My daughter was so beautiful!
434
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
She looked like a movie star.
435
00:24:40,500 --> 00:24:43,250
♪ All that I am ♪
436
00:24:43,333 --> 00:24:44,583
Where was that?
437
00:24:46,541 --> 00:24:49,208
Um... in America. Yes.
438
00:24:49,291 --> 00:24:52,666
I remember. She was little and was always
chasing the cows. Do you remember?
439
00:24:52,750 --> 00:24:54,791
Yes.
440
00:24:58,416 --> 00:25:01,208
♪ I don't know where ♪
441
00:25:02,541 --> 00:25:05,750
♪ Confused about how as well ♪
442
00:25:07,000 --> 00:25:13,083
♪ Just know that these things will never
Change for us at all ♪
443
00:25:16,083 --> 00:25:18,625
♪ And if I lay here ♪
444
00:25:21,625 --> 00:25:23,625
Look! I cooked for you!
445
00:25:23,708 --> 00:25:27,166
Rigatoni alla Carbonara.
If this isn't love, I don't know what is.
446
00:25:28,750 --> 00:25:31,458
- Who let this guy loose?
- He's a friend of Minnella.
447
00:25:31,541 --> 00:25:34,000
- You're the one who recommended him.
- I don't think so.
448
00:25:34,083 --> 00:25:36,750
I'd like to try a more dramatic tone now.
449
00:25:36,833 --> 00:25:39,416
Look! I cooked for you!
450
00:25:39,500 --> 00:25:41,583
Rigatoni alla Carbonara!
451
00:25:41,666 --> 00:25:45,291
If this isn't... If this...
If this isn't love, I don't know what is!
452
00:25:45,375 --> 00:25:48,916
Listen, try to be
a little more natural, hmm?
453
00:25:49,000 --> 00:25:52,250
- I could make it my own.
- How? It's just a simple line.
454
00:25:52,333 --> 00:25:54,583
- I could improvise the sauce?
- Christ.
455
00:25:54,666 --> 00:25:58,500
Amatriciana?
Cacio e pepe? Oxtail sauce? You know what?
456
00:25:58,583 --> 00:26:01,916
I'm a very physical actor and I need
to move my hands around a bit.
457
00:26:02,000 --> 00:26:03,583
Use them to hold the plate.
458
00:26:03,666 --> 00:26:05,916
I'm already doing that.
You're not paying attention!
459
00:26:06,000 --> 00:26:09,541
Maybe I could use it as a headdress.
I'm also a talented dancer.
460
00:26:10,625 --> 00:26:11,625
He's funny.
461
00:26:12,500 --> 00:26:13,583
Quite the joker.
462
00:26:14,083 --> 00:26:16,166
You know what he may be good for?
463
00:26:16,250 --> 00:26:17,791
Yes... for nothing.
464
00:26:17,875 --> 00:26:19,958
Okay. I think that's enough.
465
00:26:20,041 --> 00:26:21,958
- We'll let you know.
- You'll let me know.
466
00:26:24,041 --> 00:26:25,041
Yeah, I bet.
467
00:26:25,833 --> 00:26:26,875
Wait.
468
00:26:27,541 --> 00:26:29,750
Maybe it's the heat going to my head,
469
00:26:29,833 --> 00:26:32,833
but I must admit,
you have some kind of raw talent.
470
00:26:34,875 --> 00:26:37,000
Would you be interested in doing TV?
471
00:26:37,083 --> 00:26:38,333
Are you kidding?
472
00:26:40,250 --> 00:26:42,583
Italian television, get ready!
473
00:26:42,666 --> 00:26:44,333
Giggi Gabrielli is coming!
474
00:26:55,791 --> 00:26:56,875
- No!
- Hey!
475
00:26:57,916 --> 00:26:59,833
Enough. Let me catch my breath.
476
00:26:59,916 --> 00:27:03,083
- You don't want to play anymore?
- No, I want a lemonade.
477
00:27:08,625 --> 00:27:11,916
- Just like that?
- Yes. It's a big house.
478
00:27:12,000 --> 00:27:13,833
But since we're working out,
479
00:27:13,916 --> 00:27:16,958
we could walk to the kitchen
without disturbing the help.
480
00:27:17,041 --> 00:27:20,208
You don't know Esther. If she sees me
in the kitchen, she'll go nuts.
481
00:27:20,708 --> 00:27:22,125
Plus, I'm thirsty.
482
00:27:24,333 --> 00:27:27,500
"You are my thirst
and what must quench it."
483
00:27:28,375 --> 00:27:29,291
It's beautiful.
484
00:27:29,375 --> 00:27:32,333
Yes, but it's not mine. It's Neruda.
485
00:27:32,416 --> 00:27:34,250
- Love Poems.
- Can I borrow them?
486
00:27:35,041 --> 00:27:36,666
They may be a little too strong.
487
00:27:36,750 --> 00:27:39,833
So? Matteo, don't be so protective, okay?
488
00:27:39,916 --> 00:27:40,916
She's right.
489
00:27:40,958 --> 00:27:43,333
If it were up to you,
I'd only read the comic strips.
490
00:27:43,416 --> 00:27:45,708
- Who's right?
- The girl from the carnival.
491
00:27:45,791 --> 00:27:47,750
- Ah! She said that?
- Yes.
492
00:27:47,833 --> 00:27:50,000
And also that Adele is very close to me.
493
00:27:50,083 --> 00:27:52,250
Which is why I made a list
of all the girls
494
00:27:52,333 --> 00:27:53,583
who might be her.
495
00:27:53,666 --> 00:27:55,500
Because the fortune teller told you so?
496
00:27:55,583 --> 00:27:57,458
Come on, Rosa. You're better than that.
497
00:27:57,541 --> 00:27:59,833
Why? I have nothing against magic.
498
00:28:01,208 --> 00:28:02,708
You never give up, huh?
499
00:28:04,333 --> 00:28:05,333
And you like that?
500
00:28:05,375 --> 00:28:06,375
Unfortunately.
501
00:28:08,333 --> 00:28:09,333
Hey!
502
00:28:12,166 --> 00:28:14,458
You won't believe
what happened to us in Cinecittà!
503
00:28:14,541 --> 00:28:15,875
It was crazy!
504
00:28:15,958 --> 00:28:17,458
Sandro Lalli is a dwarf.
505
00:28:17,541 --> 00:28:19,000
Like you're a giant!
506
00:28:19,083 --> 00:28:21,041
I'll be auditioning for TV, while you...
507
00:28:21,125 --> 00:28:22,833
Giggi, I'm so proud of you!
508
00:28:22,916 --> 00:28:26,500
Do you know how much my paper would pay
for a photo of Ralli with that girl?
509
00:28:26,583 --> 00:28:27,666
How much?
510
00:28:27,750 --> 00:28:29,750
Up to 30,000 lire
if you catch them kissing.
511
00:28:29,833 --> 00:28:32,875
His paper. He's been there two months,
he thinks he owns it.
512
00:28:32,958 --> 00:28:35,166
- Yes, but he's already very good.
- So good!
513
00:28:35,250 --> 00:28:37,791
For 30,000 lire,
I will sleep outside the Mocambo!
514
00:28:37,875 --> 00:28:39,750
I'm going.
515
00:28:39,833 --> 00:28:42,541
- Doesn't sound like your kind of scoop.
- Oh, but it is.
516
00:28:42,625 --> 00:28:44,750
In fact, you can call me "paparazzo."
517
00:28:46,500 --> 00:28:47,791
Paparazzo.
518
00:28:53,583 --> 00:28:55,791
♪ Nobody can deny it ♪
519
00:28:56,875 --> 00:28:59,083
♪ You got a good thing going on ♪
520
00:29:00,125 --> 00:29:02,875
♪ You got me spinning like a yo-yo ♪
521
00:29:03,708 --> 00:29:06,041
♪ As you play me all night long... ♪
522
00:29:07,500 --> 00:29:09,541
Why did we come here?
523
00:29:09,625 --> 00:29:10,666
- What?
- Why?
524
00:29:10,750 --> 00:29:12,666
I've been
away from Rome for 20 years!
525
00:29:12,750 --> 00:29:15,791
Oh, please!
This isn't Rome. It's not Rome.
526
00:29:16,291 --> 00:29:17,891
- What is it, then?
- It's fake.
527
00:29:17,958 --> 00:29:20,875
- It's not, it's electric.
- And it will short out.
528
00:29:20,958 --> 00:29:23,791
Go have a look around Mandrione.
Just a bunch of shacks.
529
00:29:23,875 --> 00:29:27,125
People from the countryside aren't allowed
to sleep in the city center.
530
00:29:27,208 --> 00:29:28,916
It takes time.
531
00:29:29,416 --> 00:29:32,083
Money brings more money.
Listen to your brother.
532
00:29:32,166 --> 00:29:33,583
I must confess something.
533
00:29:34,833 --> 00:29:35,833
Nora.
534
00:29:36,250 --> 00:29:37,250
Yes?
535
00:29:37,791 --> 00:29:39,125
I didn't recognize her.
536
00:29:39,208 --> 00:29:41,000
- She's great, huh?
- She's grown.
537
00:29:41,083 --> 00:29:44,083
I'm so happy she grew up
inside the carnival.
538
00:29:46,416 --> 00:29:47,625
Why are you laughing?
539
00:29:49,208 --> 00:29:50,666
You've become sedentary.
540
00:29:50,750 --> 00:29:53,125
At least Nora has
a place she can call home.
541
00:29:53,208 --> 00:29:56,541
A trailer is not a home, old sport.
It's just a trailer.
542
00:29:57,708 --> 00:30:00,041
Do you realize what you have done?
543
00:30:00,125 --> 00:30:01,125
Of course.
544
00:30:02,625 --> 00:30:05,791
Do you realize that you're sitting
on a pot of gold?
545
00:30:07,416 --> 00:30:10,291
Yes. I'm just happy
that we've become a community.
546
00:30:10,375 --> 00:30:11,625
- "A community"?
- It's enough.
547
00:30:11,708 --> 00:30:13,583
- It's enough for you?
- It is, yes.
548
00:30:13,666 --> 00:30:16,333
Ettore, you need to put your roots down.
Stay in Rome.
549
00:30:16,416 --> 00:30:18,291
- You're not so young anymore.
- Fuck you.
550
00:30:18,375 --> 00:30:20,541
- You're getting up there.
- Still younger than you.
551
00:30:20,625 --> 00:30:22,500
Cheers!
552
00:30:25,666 --> 00:30:27,958
Step right up! Step right up!
553
00:30:31,583 --> 00:30:33,416
Ladies and gentlemen,
554
00:30:33,500 --> 00:30:35,791
come inside the haunted house
555
00:30:35,875 --> 00:30:37,875
and you will lose your head...
556
00:30:38,708 --> 00:30:39,708
just like me.
557
00:30:40,125 --> 00:30:42,000
I am the executioner of Rome!
558
00:30:42,083 --> 00:30:45,583
Run away while you can,
before Mastro Titta catches you!
559
00:30:46,458 --> 00:30:47,625
Run away!
560
00:30:48,333 --> 00:30:49,541
Run away!
561
00:30:55,208 --> 00:30:57,583
It was nice watching Mom's videos.
562
00:30:57,666 --> 00:30:58,666
Yes, it was.
563
00:31:01,375 --> 00:31:03,291
What was that thing on my back?
564
00:31:03,375 --> 00:31:04,625
Nothing. What thing?
565
00:31:05,416 --> 00:31:07,666
Oh, it looked like a birthmark.
566
00:31:07,750 --> 00:31:09,041
Really? Maybe.
567
00:31:10,833 --> 00:31:12,166
I didn't remember having one.
568
00:31:12,250 --> 00:31:15,083
Because your mom got you the tattoo
when you were little.
569
00:31:15,166 --> 00:31:16,166
Why?
570
00:31:17,333 --> 00:31:19,166
- Why what?
- I mean...
571
00:31:20,583 --> 00:31:23,708
she didn't have any tattoos,
neither does Dad. Why me?
572
00:31:25,458 --> 00:31:27,375
They must've had the opportunity to do it.
573
00:31:29,083 --> 00:31:30,291
Listen, Grandma.
574
00:31:30,833 --> 00:31:32,666
Since you always keep everything,
575
00:31:32,750 --> 00:31:36,208
do you have a photo
of my mom when she was pregnant with me?
576
00:31:37,041 --> 00:31:39,041
I'd have to dig through the mess.
577
00:31:40,125 --> 00:31:42,291
Then dig. It would be nice.
578
00:31:44,666 --> 00:31:45,666
Going back to work.
579
00:31:48,333 --> 00:31:50,625
Gather around!
580
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
Excuse me.
581
00:32:02,083 --> 00:32:03,083
Hold this.
582
00:32:07,916 --> 00:32:10,750
- What happened?
- Nothing. I'm just in a bad mood.
583
00:32:11,416 --> 00:32:13,416
After all, they cut my head off.
584
00:32:13,500 --> 00:32:16,416
Don't bullshit me!
I've known you since we were kids.
585
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
What happened?
586
00:32:18,708 --> 00:32:21,291
- Do you want to know the truth?
- Yes.
587
00:32:24,416 --> 00:32:26,458
The truth is that I'm not
who I thought I was.
588
00:32:26,541 --> 00:32:29,333
I'm someone else.
Someone I don't even know.
589
00:32:29,416 --> 00:32:31,500
You've always been who you are.
590
00:32:35,166 --> 00:32:37,416
You don't want to talk about it. I get it.
591
00:32:37,500 --> 00:32:39,375
- Should I grab two beers?
- Good idea.
592
00:32:40,541 --> 00:32:42,333
Hey. Thank you, Celeste.
593
00:32:59,708 --> 00:33:01,875
Professor, can I take this one?
594
00:33:02,416 --> 00:33:05,125
Hmm. Enough with this "professor," okay?
595
00:33:05,208 --> 00:33:07,000
You've already passed my courses.
596
00:33:09,041 --> 00:33:10,041
Henry Miller.
597
00:33:10,500 --> 00:33:13,083
I must warn you.
It's a bit of a bold reading.
598
00:33:14,541 --> 00:33:17,500
Essential, though.
A must-read for a modern girl.
599
00:33:18,083 --> 00:33:20,625
But if your father finds out,
I had nothing to do with it.
600
00:33:20,708 --> 00:33:21,916
Deal.
601
00:33:22,625 --> 00:33:25,416
I'll go back to studying then.
602
00:33:25,500 --> 00:33:27,791
Enough, enough, enough.
603
00:33:27,875 --> 00:33:30,291
Even the greatest scholars take a break.
604
00:33:30,375 --> 00:33:32,291
- Thank you so much, Doriana.
- Milk?
605
00:33:32,375 --> 00:33:33,708
- Yes.
- Good.
606
00:33:35,166 --> 00:33:36,166
Here you go.
607
00:33:39,458 --> 00:33:40,291
Thank you.
608
00:33:40,375 --> 00:33:45,458
I've heard that you and Dad
are bidding for the same piece of land.
609
00:33:46,625 --> 00:33:47,625
I'm sorry.
610
00:33:48,250 --> 00:33:50,291
No, honey. Nothing to do with you.
611
00:33:50,375 --> 00:33:53,625
The truth is,
I would like you to win the bid.
612
00:33:54,500 --> 00:33:56,791
So many people come from the countryside.
613
00:33:56,875 --> 00:33:59,875
A place for them to stay
sounds like a great idea.
614
00:34:10,000 --> 00:34:11,625
She is an angel, isn't she?
615
00:34:12,291 --> 00:34:13,291
Who?
616
00:34:14,458 --> 00:34:15,958
What do you mean, "who"? Rosa.
617
00:34:18,125 --> 00:34:20,208
That's it. I've decided.
I'll do it tonight.
618
00:34:20,291 --> 00:34:22,083
- Mmm.
- Will you give me a hand?
619
00:34:22,166 --> 00:34:23,958
Don't you think it's a little reckless?
620
00:34:24,041 --> 00:34:26,875
You've only had that ring
in your pocket for, what, two months?
621
00:34:26,958 --> 00:34:29,208
Well, it was never the right time. I...
622
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
- Sure, the "right time."
- What?
623
00:34:32,208 --> 00:34:33,083
Nothing.
624
00:34:33,166 --> 00:34:35,791
I'm just saying,
you haven't even kissed yet.
625
00:34:35,875 --> 00:34:39,208
No, I was going to,
but then you two got in the way.
626
00:34:39,916 --> 00:34:41,916
So? Aren't you going to try again?
627
00:34:42,916 --> 00:34:46,250
I don't know,
I feel a little stuck right now.
628
00:34:48,125 --> 00:34:49,708
What's the problem?
629
00:34:52,166 --> 00:34:53,708
She's the love of my life.
630
00:34:54,291 --> 00:34:55,916
I want to do things properly.
631
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Yes.
632
00:34:59,208 --> 00:35:01,583
- Here you are.
- Mom, get out!
633
00:35:01,666 --> 00:35:03,916
- I'm developing my photos.
- You'll take Rosa home?
634
00:35:04,000 --> 00:35:05,541
- We will.
- Don't worry.
635
00:35:05,625 --> 00:35:08,145
- I like that one!
- Yes, it's beautiful. Go!
636
00:35:09,583 --> 00:35:10,958
And the curtain goes up!
637
00:35:11,041 --> 00:35:12,481
- No...
- Here it is.
638
00:35:20,958 --> 00:35:22,875
THE AMAZING MARINI BROTHERS
639
00:35:22,958 --> 00:35:24,625
It's just how you remember it.
640
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Eh?
641
00:35:34,250 --> 00:35:35,708
"The amazing brothers."
642
00:35:37,791 --> 00:35:39,125
This can be your home.
643
00:35:40,458 --> 00:35:42,083
You just need to fix it up.
644
00:35:45,125 --> 00:35:45,958
I don't know.
645
00:35:46,041 --> 00:35:47,976
- There he is.
- Our little cousin.
646
00:35:48,000 --> 00:35:49,666
- We'll talk about it later.
- So?
647
00:35:49,750 --> 00:35:52,250
Hey, guys! How's it going?
648
00:35:52,333 --> 00:35:53,875
All good? Do you remember them?
649
00:35:53,958 --> 00:35:56,500
I met them the other night,
after we parted.
650
00:35:56,583 --> 00:35:58,041
We played a little poker.
651
00:35:58,916 --> 00:35:59,916
They're stuntmen.
652
00:36:00,000 --> 00:36:02,875
- Really?
- What are these two assholes doing here?
653
00:36:02,958 --> 00:36:05,125
- We stopped by to say hi.
- Hi, Miranda.
654
00:36:05,208 --> 00:36:06,208
Hi.
655
00:36:09,250 --> 00:36:10,916
Let's go for a walk. Come on.
656
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Yes. You better go.
657
00:36:14,000 --> 00:36:15,083
Let's go.
658
00:36:15,750 --> 00:36:17,041
You take care, Celeste.
659
00:36:21,166 --> 00:36:24,041
Listen, we wanted to talk to you
away from Antonio.
660
00:36:24,125 --> 00:36:26,583
What have you done to my brother?
Why is he so pissed?
661
00:36:26,666 --> 00:36:28,791
He thought we were into
some shady business.
662
00:36:28,875 --> 00:36:31,041
- Ah.
- I mean, maybe we were.
663
00:36:31,125 --> 00:36:33,375
A little bit.
But we're all cleaned up now.
664
00:36:33,458 --> 00:36:36,375
Yes. We've even learned sword fighting.
665
00:36:36,458 --> 00:36:37,500
You don't say?
666
00:36:38,125 --> 00:36:40,041
- Why don't you join us?
- Where?
667
00:36:40,125 --> 00:36:41,250
In Cinecittà.
668
00:36:42,416 --> 00:36:45,416
They pay acrobats
twice as much there.
669
00:36:45,500 --> 00:36:47,166
Hmm. I don't know.
670
00:36:47,250 --> 00:36:49,208
- Why not?
- Why not?
671
00:36:49,291 --> 00:36:50,708
It's young people stuff.
672
00:36:52,000 --> 00:36:53,708
What are you gonna do, then?
673
00:36:54,666 --> 00:36:55,833
Are you staying or not?
674
00:36:55,916 --> 00:36:59,416
- I've just arrived. I'll think about it.
- Okay. Let us know, cousin.
675
00:36:59,500 --> 00:37:01,541
We've got some interesting ideas.
676
00:37:01,625 --> 00:37:04,166
Profitable stuff. Real profitable.
677
00:37:35,208 --> 00:37:37,791
THE MARVELOUS MIRANDA
678
00:38:40,250 --> 00:38:43,583
Look, sweetheart.
These are Mommy's magic cards.
679
00:38:43,666 --> 00:38:47,750
They tell you about your future,
your dreams, and your hopes.
680
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
Okay?
681
00:38:48,958 --> 00:38:51,000
This one here, what card is this?
682
00:38:51,083 --> 00:38:53,208
- The Queen.
- Good!
683
00:38:53,291 --> 00:38:54,625
It's the Empress.
684
00:38:55,541 --> 00:38:56,541
What about this one?
685
00:38:57,291 --> 00:39:00,250
- A bicycle.
- More or less. It's a wheel.
686
00:39:00,333 --> 00:39:02,916
A big, big, big, big wheel.
687
00:39:03,000 --> 00:39:04,708
It represents luck, my love.
688
00:39:05,208 --> 00:39:06,208
And this one?
689
00:39:07,500 --> 00:39:08,333
It broke.
690
00:39:08,416 --> 00:39:10,208
- What a shame!
- No, why?
691
00:39:10,291 --> 00:39:13,000
When a card rips,
it's because it's carrying
692
00:39:13,083 --> 00:39:15,500
a message that's so strong
and revolutionary
693
00:39:15,583 --> 00:39:17,958
that it just can't hold it inside.
694
00:39:18,041 --> 00:39:20,166
- Good or bad?
- It depends.
695
00:39:20,250 --> 00:39:23,125
But I think what this card
is trying to tell us
696
00:39:23,666 --> 00:39:26,166
is that my love for you is so immense,
697
00:39:26,250 --> 00:39:28,833
so big, so huge, so gigantic, that...
698
00:39:28,916 --> 00:39:30,000
boom!
699
00:39:30,083 --> 00:39:32,500
- And what is this, Nora?
- It's a sun.
700
00:39:32,583 --> 00:39:34,333
Good! Very good!
701
00:39:34,416 --> 00:39:36,958
You really know them all!
702
00:39:37,041 --> 00:39:38,125
Very good!
703
00:39:39,625 --> 00:39:41,041
You're so smart!
704
00:39:53,500 --> 00:39:57,208
THE GABRIELLIS OFFER REWARD
WORTH MILLIONS:
705
00:39:57,291 --> 00:39:59,791
GIVE US OUR BABY BACK
706
00:40:05,625 --> 00:40:09,708
THE GABRIELLIS EXPAND
THEIR VILLA ON VIA APPIA
707
00:40:21,000 --> 00:40:24,125
What are you doing in my home,
sneaking in like a rat?
708
00:40:25,333 --> 00:40:27,000
Who are the Gabriellis?
709
00:40:28,083 --> 00:40:30,208
Have you talked to someone?
710
00:40:30,291 --> 00:40:31,916
Who, Grandma? Who are they?
711
00:40:34,250 --> 00:40:35,250
Answer me!
712
00:40:35,708 --> 00:40:36,708
No one.
713
00:40:37,083 --> 00:40:40,041
Some people who wanted
to buy a tiger from the circus, I think.
714
00:40:40,125 --> 00:40:41,458
Don't bullshit me!
715
00:40:43,958 --> 00:40:45,000
Listen carefully.
716
00:40:47,166 --> 00:40:50,583
When she got sick,
your mother wasn't afraid of dying.
717
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
She was only afraid of one thing...
718
00:40:55,791 --> 00:40:59,083
leaving you
when you were still a little girl.
719
00:41:00,500 --> 00:41:02,541
Stella was the best mother ever.
720
00:41:07,458 --> 00:41:08,458
Move.
721
00:41:16,041 --> 00:41:18,916
What an exaggeration!
722
00:41:19,000 --> 00:41:22,958
My friends, let me be frank,
you don't know shit about architecture!
723
00:41:23,625 --> 00:41:26,458
Those buildings are my masterpiece!
724
00:41:26,541 --> 00:41:29,666
They're so tall that
the neighborhood doesn't get any wind.
725
00:41:29,750 --> 00:41:31,208
Aren't you happy, councilor?
726
00:41:31,291 --> 00:41:33,041
The wind messes up your hair.
727
00:41:33,125 --> 00:41:35,375
- What do you think, Eminence?
- You're right, Tullio.
728
00:41:35,458 --> 00:41:37,000
See, my dear Ersilia?
729
00:41:37,083 --> 00:41:39,208
Even the Holy Church agrees with me.
730
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
Thank God.
731
00:41:41,291 --> 00:41:43,250
This one is for you, my love.
732
00:41:43,333 --> 00:41:45,958
For you and all the ladies.
733
00:41:46,041 --> 00:41:48,750
"Ladies" so to speak, right?
734
00:41:48,833 --> 00:41:52,333
♪ I care for you... ♪
735
00:41:52,416 --> 00:41:53,875
What's he doing? Help.
736
00:41:53,958 --> 00:41:57,083
No! No, help!
737
00:42:02,666 --> 00:42:04,791
What are you doing, Dad? No!
738
00:42:04,875 --> 00:42:06,500
Your dad is nuts!
739
00:42:08,583 --> 00:42:10,500
Spare us. Please!
740
00:42:10,583 --> 00:42:12,708
No! What are you doing?
741
00:42:16,958 --> 00:42:18,208
Has he gone mad?
742
00:42:18,958 --> 00:42:20,875
God, I can't watch.
743
00:42:21,500 --> 00:42:24,708
Let's go outside.
744
00:42:42,833 --> 00:42:46,000
♪ Far, far, there's this little girl ♪
745
00:42:46,083 --> 00:42:50,666
♪ She was praying for something
To happen to her ♪
746
00:42:51,250 --> 00:42:53,833
♪ Every day, she writes words
And more words ♪
747
00:42:53,916 --> 00:42:58,250
♪ Just to speak out the thoughts
That keep floating inside ♪
748
00:42:58,875 --> 00:43:02,125
♪ And she's strong when the dreams come
'Cause they ♪
749
00:43:02,208 --> 00:43:06,000
♪ Take her, cover her, they are all over ♪
750
00:43:06,958 --> 00:43:10,833
♪ The reality looks far now but don't go ♪
751
00:43:33,000 --> 00:43:34,458
- Thank you.
- You're welcome.
752
00:43:38,125 --> 00:43:40,333
Do you want me
to get you something to drink?
753
00:43:41,000 --> 00:43:42,041
Uh...
754
00:43:42,125 --> 00:43:43,333
Oh, right.
755
00:43:44,166 --> 00:43:46,583
It's a bit cold. Should we go back inside?
756
00:43:56,166 --> 00:43:58,458
Matteo, I've had enough. Hmm?
757
00:43:58,541 --> 00:44:01,000
I'm losing my patience.
I can't take it anymore.
758
00:44:01,083 --> 00:44:02,875
I don't know if you like me or not.
759
00:44:02,958 --> 00:44:04,708
- What?
- Actually, I'm sure you don't.
760
00:44:04,791 --> 00:44:06,333
- You find me disgusting.
- How?
761
00:44:06,416 --> 00:44:09,250
If you really liked me,
you would have made a move by now.
762
00:44:09,333 --> 00:44:12,125
A gesture, a word, an attempt...
763
00:44:16,083 --> 00:44:18,375
The problem, if anything,
is that I like you too much.
764
00:44:20,625 --> 00:44:21,750
What's that?
765
00:44:22,958 --> 00:44:25,208
I know it's small,
but you should be able to tell.
766
00:44:25,291 --> 00:44:27,833
I know what it is! I mean, what's it for?
767
00:44:30,958 --> 00:44:31,958
Rosa...
768
00:44:33,333 --> 00:44:35,125
will you marry me?
769
00:44:35,208 --> 00:44:36,208
Now?
770
00:44:37,083 --> 00:44:39,833
No, you'll probably
rather wait until spring.
771
00:44:39,916 --> 00:44:43,250
Everyone gets married in spring.
But winter is your favorite season.
772
00:44:43,333 --> 00:44:45,125
- So it'd be fine for me.
- No.
773
00:44:45,916 --> 00:44:47,125
- No?
- No.
774
00:44:48,500 --> 00:44:50,000
- No.
- No, I mean...
775
00:44:51,416 --> 00:44:55,500
Sorry, Matteo, but don't you think
that it would make sense
776
00:44:55,583 --> 00:44:58,458
to at least, I don't know,
kiss before we get married?
777
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
A kiss.
778
00:45:02,833 --> 00:45:04,125
The kiss.
779
00:45:04,208 --> 00:45:06,333
There's nothing wrong with you, is there?
780
00:45:06,916 --> 00:45:07,750
- No.
- No.
781
00:45:07,833 --> 00:45:09,791
- No, I'm perfectly fine.
- Good.
782
00:45:09,875 --> 00:45:11,583
I just want to do things properly.
783
00:45:12,250 --> 00:45:15,416
Yes, in a Jane Austen novel,
but this is 1962.
784
00:45:15,500 --> 00:45:17,750
- And I'm not made of glass.
- I know.
785
00:45:19,041 --> 00:45:20,041
So?
786
00:45:26,166 --> 00:45:29,666
It's just that I've dreamed of kissing you
so many times
787
00:45:30,458 --> 00:45:31,458
that I don't...
788
00:45:33,166 --> 00:45:35,583
I'm afraid you'll be disappointed.
789
00:45:41,041 --> 00:45:42,041
All right.
790
00:45:42,583 --> 00:45:43,583
Let's...
791
00:45:45,083 --> 00:45:46,250
disappoint each other.
792
00:45:53,291 --> 00:45:57,458
♪ How can you stay outside? ♪
793
00:45:57,541 --> 00:46:00,916
♪ There's a beautiful mess inside ♪
794
00:46:01,000 --> 00:46:04,666
♪ How can you stay outside? ♪
795
00:46:05,208 --> 00:46:08,041
Hey! Finally!
796
00:46:08,125 --> 00:46:09,875
- But...
- Come on!
797
00:46:09,958 --> 00:46:12,583
- Good job, Matteo!
- Are you crazy? Stop it.
798
00:46:12,666 --> 00:46:14,666
Idiots!
You ruined a beautiful moment.
799
00:46:14,750 --> 00:46:16,310
The glasses!
800
00:46:18,833 --> 00:46:21,875
- For you, ma'am.
- Thank you. It's a bit much!
801
00:46:25,500 --> 00:46:28,500
♪ Far, far, there's this little girl ♪
802
00:46:28,583 --> 00:46:32,958
♪ She was praying for something good
To happen to her... ♪
803
00:46:34,500 --> 00:46:37,750
Let's try and summon the spirits.
804
00:46:37,833 --> 00:46:39,833
We need to form a circle.
805
00:46:40,583 --> 00:46:42,041
There we go.
806
00:46:58,250 --> 00:47:00,666
Why does your wonderful daughter Rosa...
807
00:47:02,083 --> 00:47:04,000
go out with that communist asshole?
808
00:47:04,083 --> 00:47:07,083
She's naive.
At that age, you like everyone.
809
00:47:09,333 --> 00:47:10,750
You could take advantage of it.
810
00:47:11,541 --> 00:47:13,875
Our friends wouldn't mind having an eye
811
00:47:14,833 --> 00:47:16,208
on the boy's parents.
812
00:47:17,041 --> 00:47:18,708
You mean Lando and Doriana?
813
00:47:19,333 --> 00:47:21,250
They're just parlor communists.
814
00:47:21,333 --> 00:47:24,041
I don't see them
handing documents to the Soviets.
815
00:47:25,166 --> 00:47:26,333
Keep an eye out.
816
00:47:30,083 --> 00:47:31,083
I'm off.
817
00:47:31,666 --> 00:47:32,666
Are you going back in?
818
00:47:33,333 --> 00:47:34,333
No.
819
00:47:36,625 --> 00:47:39,458
What, are you afraid of ghosts?
820
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
I don't believe in ghosts.
821
00:47:42,625 --> 00:47:44,250
But you never know.
822
00:47:44,333 --> 00:47:45,500
What do you mean?
823
00:47:46,125 --> 00:47:47,208
Adele.
824
00:47:51,041 --> 00:47:52,500
Your daughter Adele?
825
00:47:53,125 --> 00:47:54,458
What would I tell her?
826
00:47:56,291 --> 00:47:58,458
"I'm sorry I couldn't save you"?
827
00:48:00,125 --> 00:48:01,375
It's been 20 years.
828
00:48:03,208 --> 00:48:05,625
You can tell your family
that the child is dead!
829
00:48:06,291 --> 00:48:07,791
Absolutely not.
830
00:48:10,625 --> 00:48:13,958
The only thing that keeps my wife going
is the hope of finding her.
831
00:48:15,333 --> 00:48:16,500
And Rosa too.
832
00:48:18,666 --> 00:48:21,416
Only you and I know that she's dead.
833
00:48:22,916 --> 00:48:24,583
And that's how it has to be.
834
00:48:52,958 --> 00:48:55,041
GABRIELLI MANOR
835
00:48:59,208 --> 00:49:02,250
♪ Happiness hit her ♪
836
00:49:02,333 --> 00:49:06,666
♪ Like a bullet in the back ♪
837
00:49:11,666 --> 00:49:14,833
♪ Struck from a great height ♪
838
00:49:15,625 --> 00:49:22,583
♪ By someone who should
Know better than that ♪
839
00:49:24,208 --> 00:49:27,125
♪ The dog days are over ♪
840
00:49:27,208 --> 00:49:30,000
♪ The dog days are done ♪
841
00:49:30,875 --> 00:49:33,333
♪ Can you hear the horses? ♪
842
00:49:33,416 --> 00:49:36,083
♪ 'Cause here they come ♪
843
00:49:44,375 --> 00:49:48,166
♪ Run fast for your mother
Run fast for your father ♪
844
00:49:48,250 --> 00:49:51,166
♪ Run for your children
For your sisters and brothers ♪
845
00:49:51,250 --> 00:49:53,958
♪ Leave all your love
And your longing behind ♪
846
00:49:54,041 --> 00:49:57,333
♪ You can't carry it with you
If you want to survive ♪
847
00:49:57,416 --> 00:50:00,125
♪ The dog days are over ♪
848
00:50:00,208 --> 00:50:03,375
♪ The dog days are done ♪
849
00:50:04,000 --> 00:50:09,333
♪ Can you hear the horses?
'Cause here they come ♪
850
00:50:09,416 --> 00:50:13,500
♪ Here they come
The dog days are over ♪
851
00:50:13,583 --> 00:50:16,083
♪ The dog days are done... ♪
852
00:50:17,083 --> 00:50:19,541
TROPIC OF CANCER
TROPIC OF CAPRICORN
853
00:50:40,416 --> 00:50:43,536
TO ROSSANA CASTAGNOLI AND THE CARNIES
WHO WROTE THE HISTORY OF ROME'S LUNA PARK
854
00:53:25,291 --> 00:53:28,583
Subtitle translation by: Andrea Coppola
62344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.