All language subtitles for Love.And.Gelato.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:11,875 [jaunty Italian-style instrumental music playing] 2 00:00:16,041 --> 00:00:18,666 -[indistinct chatter] -[traffic] 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,083 [woman] My mother had told me about a saying in Italy. 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,791 "Il primo amore non si scorda mai." 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,375 You never forget your first love. 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,208 The irony is, 7 00:00:33,291 --> 00:00:36,791 she never mentioned anything about love in her life 8 00:00:36,875 --> 00:00:39,333 or even Italy, for that matter, 9 00:00:39,916 --> 00:00:42,458 until literally the last minute, 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,166 like it was all some… 11 00:00:46,208 --> 00:00:48,458 big mystery or something. 12 00:00:49,166 --> 00:00:50,916 Which, it turns out… 13 00:00:51,708 --> 00:00:53,375 I guess it kind of was. 14 00:00:53,458 --> 00:00:56,333 [jaunty music continues] 15 00:01:00,208 --> 00:01:02,708 [woman] So I should start at the beginning, 16 00:01:02,791 --> 00:01:05,416 which was anything but. 17 00:01:05,500 --> 00:01:08,916 My mother had laid out some of her typical crazy rules. 18 00:01:09,583 --> 00:01:12,583 One: being sad wasn't allowed. 19 00:01:12,666 --> 00:01:14,958 Two: no one could wear black. 20 00:01:15,041 --> 00:01:17,166 Just pumpkin spice. Her favorite color. 21 00:01:17,250 --> 00:01:18,708 [chuckles] She was so weird. 22 00:01:19,625 --> 00:01:20,791 And… 23 00:01:21,416 --> 00:01:22,916 I really loved her for it. 24 00:01:24,416 --> 00:01:27,416 Number three: she wanted Fleetwood Mac to play. 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,958 Or local cover band… 26 00:01:30,041 --> 00:01:31,333 Fleetwood Zach. 27 00:01:31,416 --> 00:01:35,458 ♪ You know that I'm falling And I don't know what to say ♪ 28 00:01:35,541 --> 00:01:37,083 Seriously, Mother? 29 00:01:37,750 --> 00:01:41,250 [Zach] ♪ I want to be with you everywhere ♪ 30 00:01:42,708 --> 00:01:44,750 ♪ Something's happening… ♪ 31 00:01:44,833 --> 00:01:46,958 -Zach's kinda hot. -Addie! 32 00:01:47,458 --> 00:01:49,708 Right. Sorry. I'm mourning. 33 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 I'm mourning. 34 00:01:50,958 --> 00:01:53,541 [woman] And number four: she mandated that I still go 35 00:01:53,625 --> 00:01:56,208 on our mother-daughter graduation trip to Rome. 36 00:01:56,291 --> 00:01:58,375 I guess she went when she was my age, 37 00:01:58,458 --> 00:02:00,541 and she found her purpose there, or something. 38 00:02:01,375 --> 00:02:04,791 I asked if I could bring my best friend in the world, Addie. 39 00:02:04,875 --> 00:02:06,958 But she said, "No. I had to go alone." 40 00:02:07,041 --> 00:02:10,000 Which is pretty much exactly how I felt. 41 00:02:10,083 --> 00:02:11,083 You okay? 42 00:02:11,833 --> 00:02:14,208 I mean, in a… shitty way. 43 00:02:14,791 --> 00:02:16,583 -Mm… -[Addie] Okay. Hey. 44 00:02:16,666 --> 00:02:19,208 [chuckles] Diversion! Okay. 45 00:02:19,875 --> 00:02:21,208 Which pic should I post? 46 00:02:21,291 --> 00:02:22,958 Here we go. Okay. 47 00:02:23,041 --> 00:02:25,375 Super-hot swimsuit, pic A. 48 00:02:25,458 --> 00:02:28,375 Or, even hotter swimsuit, pic B. 49 00:02:28,458 --> 00:02:29,708 Where is that? 50 00:02:29,791 --> 00:02:31,875 Oh, McKearney Castle. In Ireland. 51 00:02:32,583 --> 00:02:34,458 Addie, you've never been to Ireland. 52 00:02:34,541 --> 00:02:37,708 Uh-uh. Photoshop does not agree. You see? 53 00:02:37,791 --> 00:02:39,666 -[giggles] How cute. -Wow. 54 00:02:39,750 --> 00:02:42,083 That's exactly why I don't do social media. 55 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 Okay. Nerd. 56 00:02:44,208 --> 00:02:47,083 This is exactly why you don't do anything social. 57 00:02:47,166 --> 00:02:48,916 When's the last time you even went to a party? 58 00:02:49,000 --> 00:02:49,833 [scoffs] 59 00:02:49,916 --> 00:02:51,333 I mean, debate parties? 60 00:02:51,416 --> 00:02:53,708 Those are just not real parties. 61 00:02:53,791 --> 00:02:55,083 But in Italy… [chuckles] 62 00:02:55,166 --> 00:02:58,666 I mean, seriously, if you do not get on that damn plane 63 00:02:58,750 --> 00:03:03,000 and then turn up with some crazy, hot, sexy Italiano, 64 00:03:03,083 --> 00:03:04,583 I am never speaking to you again. 65 00:03:04,666 --> 00:03:07,166 Oh, well, that's too bad 'cause I really liked you. 66 00:03:07,708 --> 00:03:12,041 Lina! You did not hook up with one guy your entire senior year! 67 00:03:12,708 --> 00:03:16,500 But… what the hell was I supposed to do? Bring a date to chemo? 68 00:03:16,583 --> 00:03:18,666 Fair enough. I suck. 69 00:03:18,750 --> 00:03:20,291 ["Simple Song" by Passenger playing] 70 00:03:20,375 --> 00:03:26,083 ♪ Won't stop the rain from coming down Or your heart from breaking ♪ 71 00:03:26,166 --> 00:03:27,416 [door creaks] 72 00:03:27,500 --> 00:03:31,291 [Lina sighs] I can't believe I'm leaving tomorrow. 73 00:03:31,375 --> 00:03:34,125 [Addie] I can't believe you're going by yourself. 74 00:03:34,208 --> 00:03:35,291 [sighs] 75 00:03:37,125 --> 00:03:39,291 My grandparents already passed away. 76 00:03:39,375 --> 00:03:42,625 I pretty much don't have any family anymore. 77 00:03:42,708 --> 00:03:45,083 Did your mom ever talk about maybe… 78 00:03:45,166 --> 00:03:46,250 finding your dad? 79 00:03:46,333 --> 00:03:47,708 Are you kidding? 80 00:03:47,791 --> 00:03:51,000 She said if she ever saw him again she'd have to be bailed out of jail. 81 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 Pfft. Damn. 82 00:03:53,333 --> 00:03:54,541 She really was the GOAT. 83 00:03:56,083 --> 00:03:56,916 [Lina groans] 84 00:03:57,000 --> 00:03:59,125 [Addie] You need every one of these books? 85 00:03:59,208 --> 00:04:01,208 Um, it's called getting ahead. 86 00:04:01,291 --> 00:04:03,291 -[zipping] -Oh! 87 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 [Addie] Right, professor. Right. 88 00:04:06,625 --> 00:04:07,833 [sighs] 89 00:04:07,916 --> 00:04:10,458 You know, I seriously don't even want to go. 90 00:04:11,041 --> 00:04:13,375 I… I just want to get on with my life. 91 00:04:13,875 --> 00:04:14,833 [Addie] Lina… 92 00:04:14,916 --> 00:04:18,416 I mean, did you know that 0.4% of all transcontinental flights 93 00:04:18,500 --> 00:04:19,916 have some sort of maintenance issue? 94 00:04:20,000 --> 00:04:22,291 Okay, can you just chill for a second? 95 00:04:22,375 --> 00:04:24,666 You're going to freaking Italy! You dork! 96 00:04:24,750 --> 00:04:27,083 You are going to have an amazing time. 97 00:04:27,166 --> 00:04:28,458 Repeat after me. 98 00:04:28,541 --> 00:04:31,791 I am going to have an amazing time in Italy! 99 00:04:32,583 --> 00:04:33,583 Say it. 100 00:04:35,041 --> 00:04:38,625 [both] I am going to have an amazing time 101 00:04:38,708 --> 00:04:40,666 in Italy. 102 00:04:41,791 --> 00:04:43,083 That's my girl. 103 00:04:43,958 --> 00:04:45,625 I'm gonna miss you, Adds. 104 00:04:49,000 --> 00:04:51,291 [Lina] It's not that I didn't really want to go. 105 00:04:51,375 --> 00:04:54,208 It's that I didn't want to go without her. 106 00:04:54,291 --> 00:04:56,250 We'd done everything together 107 00:04:56,333 --> 00:04:58,583 my whole life. And now… 108 00:04:58,666 --> 00:05:00,500 it was just me. 109 00:05:01,375 --> 00:05:03,250 I'd spent all of high school 110 00:05:03,333 --> 00:05:06,541 in denial that she'd beat it and basically hiding. 111 00:05:08,250 --> 00:05:10,041 I didn't know who the hell I was. 112 00:05:10,916 --> 00:05:13,875 And if it wasn't for her "living wish," she called it, 113 00:05:14,583 --> 00:05:18,375 I would have been perfectly unhappy keeping it that way. 114 00:05:19,041 --> 00:05:21,708 [emotional music playing] 115 00:05:24,166 --> 00:05:27,541 [indistinct PA announcement in Italian] 116 00:05:29,375 --> 00:05:31,000 [man yelling in Italian] 117 00:05:31,083 --> 00:05:32,916 -Signorina, taxi? -No. Um… 118 00:05:33,000 --> 00:05:34,250 -Taxi? Ah. -No, thank you. 119 00:05:34,333 --> 00:05:35,458 [car horn honking] 120 00:05:35,541 --> 00:05:38,125 [woman yelling] Lina! Over here! 121 00:05:39,083 --> 00:05:41,833 Lina! Bella! Francesca. 122 00:05:41,916 --> 00:05:43,291 [tires squeal] 123 00:05:43,375 --> 00:05:45,458 [woman] All right, so, down to business. 124 00:05:45,541 --> 00:05:47,750 You said your Italian is book-perfect. 125 00:05:47,833 --> 00:05:50,208 You got a college high score, or something? 126 00:05:50,291 --> 00:05:52,125 -Yes? -Yeah. AP test. 127 00:05:52,208 --> 00:05:54,791 Um, what's the speed limit in Italy? 128 00:05:54,875 --> 00:05:57,458 Ha! I have no limits. So in Italian, then. 129 00:05:57,541 --> 00:06:00,500 Tell me everything your mother told you about me 130 00:06:00,583 --> 00:06:02,916 that she told you not to tell me about. 131 00:06:03,000 --> 00:06:04,208 Uh… 132 00:06:04,291 --> 00:06:07,708 [in Italian] That you two had a lot of fun? 133 00:06:07,791 --> 00:06:09,916 The tense you used is too formal. 134 00:06:10,000 --> 00:06:12,458 -[in English] Car! A formal car! -Yeah! 135 00:06:12,541 --> 00:06:15,041 -[tires screech] -[horns honking] 136 00:06:15,125 --> 00:06:16,250 -[Lina] Oh my God! -[honks] 137 00:06:16,333 --> 00:06:18,583 [in Italian] Idiot! What the hell are you doing? 138 00:06:18,666 --> 00:06:20,041 Um… 139 00:06:20,125 --> 00:06:24,208 [vibrant instrumental music playing] 140 00:06:27,541 --> 00:06:29,000 [in English] Here we are. 141 00:06:29,083 --> 00:06:30,541 [in Italian] Welcome to Rome. 142 00:06:31,291 --> 00:06:33,666 -[in English] You live here? -Heavens, no! 143 00:06:33,750 --> 00:06:36,000 My cousin teaches art at a prep school. 144 00:06:36,083 --> 00:06:38,250 They're having a cocktail party for graduates. 145 00:06:38,333 --> 00:06:40,083 Good for you to meet people your age. 146 00:06:41,000 --> 00:06:42,083 I don't feel so good. 147 00:06:42,166 --> 00:06:45,125 Oh, nothing lipstick and some makeup can't fix. 148 00:06:46,291 --> 00:06:47,166 I hope. 149 00:06:49,500 --> 00:06:50,333 Okay. 150 00:06:51,500 --> 00:06:52,625 Let's go. 151 00:06:53,166 --> 00:06:54,916 And lose those glasses. 152 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 [in Italian] By the way, 153 00:06:58,875 --> 00:07:02,625 I hear that you killed them at your audition in Florence. 154 00:07:02,708 --> 00:07:05,041 I still have to take the final test. 155 00:07:05,125 --> 00:07:08,750 But I heard they only take Michelin chef's kids 156 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 or those with rich parents. 157 00:07:10,541 --> 00:07:11,583 Just like here. 158 00:07:11,666 --> 00:07:13,375 So they're all pompous assholes? 159 00:07:13,458 --> 00:07:14,541 -Yeah. -[laughs] 160 00:07:14,625 --> 00:07:17,708 Don't underestimate yourself, Lorenzo. 161 00:07:17,791 --> 00:07:20,291 You're the best student I've had in years. 162 00:07:20,375 --> 00:07:21,208 Remember, 163 00:07:21,291 --> 00:07:24,958 there's a lot of raging, crazy creativity 164 00:07:25,041 --> 00:07:27,166 behind that sad, unassuming look. 165 00:07:27,250 --> 00:07:29,541 Don't be afraid to unleash it. 166 00:07:29,625 --> 00:07:32,250 Let's leave him alone now. He just graduated. 167 00:07:33,041 --> 00:07:34,666 Lorenzo, go get drunk. 168 00:07:34,750 --> 00:07:36,125 -Thanks. -[chuckles] 169 00:07:36,208 --> 00:07:37,250 Bye. 170 00:07:39,541 --> 00:07:41,000 Ah, Lina! Let me introduce you 171 00:07:41,083 --> 00:07:44,541 to my dear pain-in-the-butt Irish cousin, Howard. 172 00:07:44,625 --> 00:07:45,833 [in English] Hi. 173 00:07:46,541 --> 00:07:47,750 Janey Mac! 174 00:07:48,750 --> 00:07:50,500 Uh, sorry, Lina. 175 00:07:50,583 --> 00:07:53,666 The resemblance to your mother is uncanny. 176 00:07:54,500 --> 00:07:55,541 Howard Riley. 177 00:07:56,125 --> 00:07:57,791 Hi. So, um… 178 00:07:58,750 --> 00:07:59,875 You knew her? 179 00:07:59,958 --> 00:08:01,083 I, uh… 180 00:08:02,166 --> 00:08:03,916 I was at university here 181 00:08:04,000 --> 00:08:06,125 -the summer she stayed with Fran. -Mm-hmm. 182 00:08:07,375 --> 00:08:10,625 I was so devastated to hear. 183 00:08:11,416 --> 00:08:15,416 Sorry. Sorry, you must be sick to the back teeth of people telling you that. 184 00:08:15,500 --> 00:08:16,708 It's okay. 185 00:08:17,791 --> 00:08:21,625 [Howard] Um, would you like to see 186 00:08:21,708 --> 00:08:23,583 a favorite place of hers? Fran? 187 00:08:23,666 --> 00:08:25,583 [in Italian] You two go. Together. 188 00:08:25,666 --> 00:08:27,500 You can get to know each other. 189 00:08:28,916 --> 00:08:30,375 [Howard in English] Right, then. 190 00:08:30,458 --> 00:08:32,250 Ah… Let's go. 191 00:08:36,541 --> 00:08:37,416 [sighs] 192 00:08:38,583 --> 00:08:40,250 [Howard] Mercati di Traiano. 193 00:08:41,708 --> 00:08:43,083 Trajan's Market. 194 00:08:43,166 --> 00:08:47,583 Built between 100 and 110 AD by Apollodorus of Damascus. 195 00:08:47,666 --> 00:08:50,875 Considered to be the world's first shopping mall. 196 00:08:50,958 --> 00:08:54,291 -[Lina] Huh. -The emperor's ufficio was just up there. 197 00:08:55,333 --> 00:08:58,208 Well… It's… It's not Brooklyn. 198 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Your mother loved wandering the ruins. 199 00:09:05,333 --> 00:09:07,833 She never really talked about Italy. 200 00:09:07,916 --> 00:09:10,666 -Until she got sick. -Well… 201 00:09:11,583 --> 00:09:14,041 The more wrinkles that mock you in the mirror, 202 00:09:14,125 --> 00:09:16,791 I suppose, the more you think about the past. 203 00:09:17,625 --> 00:09:20,791 She did say that coming here changed her life. 204 00:09:21,958 --> 00:09:23,875 Do you know how, exactly? 205 00:09:23,958 --> 00:09:26,958 Oh, Italy has a way of transforming you. 206 00:09:28,000 --> 00:09:31,875 I thought I was coming here to college. Twenty years later, here I still am. 207 00:09:32,583 --> 00:09:36,208 [in Italian] Howard, don't get smart with me. Stop hiding. 208 00:09:36,291 --> 00:09:39,041 Can you come up for a second? I need you here, please. 209 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 I'll be right up. 210 00:09:41,583 --> 00:09:43,333 [in English] Right. My headmaster. 211 00:09:44,375 --> 00:09:46,500 Better crack on, go suck up. 212 00:09:47,625 --> 00:09:48,750 Enjoy, um… 213 00:09:50,541 --> 00:09:52,958 Enjoy walking in your mother's footsteps. 214 00:09:54,583 --> 00:09:57,041 [birds chirping] 215 00:10:01,708 --> 00:10:04,708 [sweeping instrumental music playing] 216 00:10:39,250 --> 00:10:41,125 It is beautiful here, Mom. 217 00:10:42,875 --> 00:10:44,208 It is, isn't it? 218 00:10:47,291 --> 00:10:48,125 American? 219 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 Uh… [chuckles] 220 00:10:51,416 --> 00:10:53,166 Am I that obvious? 221 00:10:53,250 --> 00:10:54,416 Your sweatshirt. 222 00:10:55,500 --> 00:10:56,541 Oh. 223 00:10:56,625 --> 00:10:57,958 You go to MIT? 224 00:10:58,041 --> 00:11:01,333 Oh, no. Well, I will, um… 225 00:11:01,416 --> 00:11:02,750 -Next year. Yeah. -Hmm. 226 00:11:04,208 --> 00:11:05,875 I'll be in Boston too. 227 00:11:06,541 --> 00:11:07,500 Harvard. 228 00:11:07,583 --> 00:11:09,666 Oh. Wow. 229 00:11:09,750 --> 00:11:11,375 Alessandro Albani. 230 00:11:11,458 --> 00:11:12,916 -Nice to meet you. -Uh… 231 00:11:13,000 --> 00:11:14,083 Lina Emerson. 232 00:11:14,708 --> 00:11:16,083 It's a pleasure, Lina. 233 00:11:18,250 --> 00:11:19,125 [shakily] Hi. 234 00:11:20,833 --> 00:11:21,916 Um… 235 00:11:22,000 --> 00:11:25,875 It's… Do you know, um… what you're majoring in? 236 00:11:26,666 --> 00:11:27,958 I don't know. 237 00:11:28,041 --> 00:11:29,625 How long have you been here in Rome? 238 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Oh, like, five minutes. 239 00:11:32,833 --> 00:11:33,875 Welcome. 240 00:11:36,833 --> 00:11:38,500 And how good is your Italian? 241 00:11:38,583 --> 00:11:39,666 Uh… 242 00:11:39,750 --> 00:11:40,583 Well… 243 00:11:40,666 --> 00:11:43,500 [in Italian] I got five on my AP test. 244 00:11:43,583 --> 00:11:45,166 [in English] Ah, not bad, not bad. 245 00:11:46,583 --> 00:11:48,166 [chuckles] 246 00:11:49,791 --> 00:11:53,375 You know, the way you were looking out at our city… 247 00:11:53,458 --> 00:11:54,833 It was beautiful. 248 00:11:56,000 --> 00:11:59,750 Well, I mean, the view… the view is amazing. 249 00:12:00,958 --> 00:12:02,000 It really is. 250 00:12:05,166 --> 00:12:08,250 [in Italian] Ale. Let's go. 251 00:12:11,958 --> 00:12:13,208 [in English] I gotta go. 252 00:12:14,916 --> 00:12:16,666 But I hope to see you soon. Hmm? 253 00:12:17,375 --> 00:12:18,750 -Okay. -Bye. 254 00:12:18,833 --> 00:12:20,000 Si. Yeah. Bye. 255 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 Uh, yeah, if you… if you want, and… I want… 256 00:12:22,833 --> 00:12:25,375 If we… we both want it, we can… totally… 257 00:12:25,458 --> 00:12:27,375 Or not. That's cool. 258 00:12:27,458 --> 00:12:30,166 ["Buongiorno" by Alessandra Amoroso playing] 259 00:12:30,250 --> 00:12:31,166 Great. 260 00:12:37,291 --> 00:12:38,958 [song continues] 261 00:13:00,250 --> 00:13:02,666 [song continues] 262 00:13:13,000 --> 00:13:14,916 Home sweet home! 263 00:13:17,166 --> 00:13:20,083 Your mother and I spent hours in this room 264 00:13:20,166 --> 00:13:23,000 talking about everything we were going to do with our lives. 265 00:13:23,666 --> 00:13:26,041 We were the best of friends until… poof! 266 00:13:28,000 --> 00:13:31,333 Everything's a bit drammatico with my cousin. 267 00:13:31,416 --> 00:13:32,416 Anyway. 268 00:13:33,166 --> 00:13:34,958 Best room in the house. 269 00:13:35,041 --> 00:13:36,625 [Lina] Yeah. It's… it's nice. 270 00:13:36,708 --> 00:13:38,833 [in Italian] Howard. Go home. 271 00:13:38,916 --> 00:13:40,875 We have girl stuff to talk about. 272 00:13:40,958 --> 00:13:42,875 Go do your boring man things! 273 00:13:42,958 --> 00:13:45,500 [in English] Right. Right. I'll text you my number. 274 00:13:46,208 --> 00:13:48,500 -Okay. -Anything. Day or night. 275 00:13:48,583 --> 00:13:49,625 Thanks, Howard. 276 00:13:51,166 --> 00:13:52,125 [Howard] Ciao. 277 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 Now, sit. 278 00:14:02,166 --> 00:14:03,166 This… 279 00:14:04,166 --> 00:14:05,541 was your mom's old diary. 280 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 She sent it before… 281 00:14:07,250 --> 00:14:08,291 Oh. 282 00:14:08,375 --> 00:14:10,333 And asked me to give it to you. 283 00:14:10,416 --> 00:14:11,625 From when she was here. 284 00:14:11,708 --> 00:14:13,916 I haven't read it. But… 285 00:14:14,708 --> 00:14:17,166 back then I was a little jealous of it. 286 00:14:17,958 --> 00:14:18,875 I… 287 00:14:20,291 --> 00:14:21,333 I don't want it. 288 00:14:22,708 --> 00:14:25,375 I understand, but it was her wish. 289 00:14:27,125 --> 00:14:28,166 Okay. 290 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 I made spaghetti. I'll leave it on the veranda. 291 00:14:30,666 --> 00:14:33,875 And a nice Chianti, the best jet-lag cure I know. 292 00:14:33,958 --> 00:14:35,041 I'm running out, 293 00:14:35,125 --> 00:14:37,458 having a drink with a man who sings like Pavarotti, 294 00:14:37,541 --> 00:14:40,041 but, thankfully, does not look like him. 295 00:14:43,041 --> 00:14:46,708 [pensive instrumental music playing] 296 00:15:20,833 --> 00:15:23,708 [Hadley] Hello, diary. I start with a question. 297 00:15:23,791 --> 00:15:26,541 After meeting your nursing school admissions officer, 298 00:15:26,625 --> 00:15:29,916 do you A, have a freak-out panic attack. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,916 B, tell the parental units you just deferred 300 00:15:33,000 --> 00:15:35,375 and blew your graduation money on a plane ticket. 301 00:15:35,458 --> 00:15:37,250 C, buy a diary. 302 00:15:38,000 --> 00:15:39,541 Duh, D! 303 00:15:39,625 --> 00:15:41,333 -All of the above. -[chuckles] 304 00:15:41,416 --> 00:15:42,500 [Hadley] June 9th. 305 00:15:43,000 --> 00:15:45,958 The sun has set, but Rome is still chattering 306 00:15:46,041 --> 00:15:47,416 like it's alive. 307 00:15:48,000 --> 00:15:52,458 There are strange sirens in the air and squawking seagulls everywhere. 308 00:15:53,000 --> 00:15:55,958 There's something about this city that I can't explain. 309 00:15:56,041 --> 00:15:57,375 -Maybe it's… -[seagulls squawking] 310 00:15:57,458 --> 00:16:00,125 I don't know, the permanence of it. 311 00:16:01,875 --> 00:16:04,083 I'm living with a pretty great family. 312 00:16:04,166 --> 00:16:06,125 Their daughter, Francesca, is my age 313 00:16:06,208 --> 00:16:09,458 and so not thrilled about me not being an American boy. 314 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 Her mother made me spaghetti alla puttanesca, 315 00:16:11,625 --> 00:16:14,000 -and it's seriously… -Oh my God. 316 00:16:14,083 --> 00:16:15,541 …the best thing I've ever eaten. 317 00:16:15,625 --> 00:16:17,083 You can say that again! 318 00:16:17,166 --> 00:16:18,041 Wow! 319 00:16:18,125 --> 00:16:19,750 [Hadley] Well, Italy, I'm here, 320 00:16:19,833 --> 00:16:22,791 and I can't wait to see what you have in store for me. 321 00:16:22,875 --> 00:16:26,083 I really feel like I needed to come here. 322 00:16:26,583 --> 00:16:30,000 Like, maybe to see who I am away from home. 323 00:16:30,708 --> 00:16:33,333 Away from… myself. 324 00:16:46,416 --> 00:16:47,375 [grunts] 325 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 [man in Italian] I see your shoulder alignment is still off. 326 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 You're losing power because you lack fundamentals. 327 00:16:54,458 --> 00:16:55,833 Did you call Banca Milano? 328 00:16:58,416 --> 00:17:01,041 Dad, it's my last summer. I don't want to go to Milan. 329 00:17:02,375 --> 00:17:04,375 You've spent three summers doing nothing. 330 00:17:04,458 --> 00:17:05,750 Do you need another one? 331 00:17:07,000 --> 00:17:09,625 Right. You think I've never done anything in my life. 332 00:17:13,583 --> 00:17:15,083 Listen, Alessandro. 333 00:17:17,583 --> 00:17:19,125 You know I'm proud of you. 334 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 And I love you. 335 00:17:22,750 --> 00:17:25,375 But I called in favors to get you these interviews. 336 00:17:26,166 --> 00:17:28,541 If you don't go, it'll have been a waste of my time. 337 00:17:29,041 --> 00:17:31,041 Yeah, but I never asked for your help. 338 00:17:33,125 --> 00:17:35,000 Know what you'd be without my help? 339 00:17:36,833 --> 00:17:37,791 Nothing. 340 00:17:39,416 --> 00:17:40,583 So call them. 341 00:17:41,375 --> 00:17:42,208 Today. 342 00:17:48,333 --> 00:17:52,125 [cell phone ringing] 343 00:17:58,000 --> 00:17:59,041 [in English] Hello? 344 00:17:59,125 --> 00:18:00,416 English or Italian? 345 00:18:00,500 --> 00:18:02,625 Oh. What… 346 00:18:04,333 --> 00:18:05,458 Alessandro? 347 00:18:05,541 --> 00:18:06,708 Ale. 348 00:18:06,791 --> 00:18:08,333 Everybody calls me Ale. 349 00:18:08,833 --> 00:18:09,791 English it is, then. 350 00:18:09,875 --> 00:18:12,208 -How did you get my number? -Mmm… 351 00:18:12,291 --> 00:18:13,666 Last night. 352 00:18:13,750 --> 00:18:16,000 I found you online, and you gave it to me. 353 00:18:16,083 --> 00:18:18,958 Whoa… No, no, that's not possible. 354 00:18:19,041 --> 00:18:20,125 I'm not online. 355 00:18:20,208 --> 00:18:21,166 Oh. 356 00:18:22,125 --> 00:18:24,833 They told me you American girls like to play games. 357 00:18:25,666 --> 00:18:28,208 Wait, I'll send you the link of the profile you don't have. 358 00:18:28,291 --> 00:18:29,166 Okay? 359 00:18:29,666 --> 00:18:32,583 No, no, no. I'm not playing, I swear. I don't, uh… 360 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 Oh my… 361 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 God. 362 00:18:37,791 --> 00:18:40,166 No, no. This is so not me! 363 00:18:40,250 --> 00:18:42,625 I don't even know how to ski. 364 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 And, know what, I don't even hang glide, 365 00:18:45,583 --> 00:18:47,041 I don't skydive, and I… 366 00:18:47,125 --> 00:18:49,791 Oh God! I'm definitely not a cheerleader! 367 00:18:49,875 --> 00:18:51,416 Know what? I have to call you back. Ah! 368 00:18:51,500 --> 00:18:52,458 Oof. 369 00:18:53,958 --> 00:18:54,875 So… 370 00:18:55,416 --> 00:18:57,041 I don't know, you have a twin? 371 00:18:59,125 --> 00:19:00,458 [sighs] No. 372 00:19:01,291 --> 00:19:03,708 A friend good with Photoshop. 373 00:19:03,791 --> 00:19:05,916 Former friend. I have to go kill her now. 374 00:19:06,000 --> 00:19:08,375 -Bye, Alessandro. -No, hang on. Hang on. 375 00:19:08,458 --> 00:19:11,416 My dad throws this Opera fundraiser every year. 376 00:19:11,500 --> 00:19:12,333 You wanna come? 377 00:19:12,416 --> 00:19:14,083 Uh, what? Opera? 378 00:19:14,166 --> 00:19:16,458 Um… I don't know. 379 00:19:16,541 --> 00:19:17,541 Yeah, see you there. 380 00:19:17,625 --> 00:19:20,500 Nine o'clock at La Nuvola. Okay? Dress up. 381 00:19:20,583 --> 00:19:22,541 -Oh, no, no, no. Wait. Ale… -Bye. 382 00:19:23,166 --> 00:19:25,875 You know, I'll call you back. Okay? Bye. Okay. 383 00:19:25,958 --> 00:19:28,916 What the hell were you thinking? 384 00:19:29,000 --> 00:19:30,166 I wasn't thinking. 385 00:19:30,250 --> 00:19:32,250 Something you need to do less of. 386 00:19:32,333 --> 00:19:35,083 He's hot and he's on your profile. That's huge. 387 00:19:35,166 --> 00:19:37,958 It's not my profile. Take it down! 388 00:19:38,041 --> 00:19:40,416 But you already have 500 followers. 389 00:19:40,500 --> 00:19:43,208 Ew! And what the hell are you doing? 390 00:19:43,291 --> 00:19:45,916 -Since when is there a beach in Brooklyn? -Oh. This? 391 00:19:46,000 --> 00:19:48,041 [chuckles] I give the people what they want. 392 00:19:48,125 --> 00:19:50,000 You are unbelievable. 393 00:19:50,083 --> 00:19:51,916 Lina, as your brand ambassador, 394 00:19:52,000 --> 00:19:55,083 I find it necessary to help you convey a sense of life. 395 00:19:55,166 --> 00:19:56,791 Since, you know, you don't have one! 396 00:19:56,875 --> 00:19:59,541 For the record, he's not even my type. 397 00:19:59,625 --> 00:20:01,500 International Merit Scholar, 398 00:20:01,583 --> 00:20:04,416 captain of the tennis team, rich as hell… 399 00:20:04,500 --> 00:20:06,041 And, um, Italiano! 400 00:20:06,541 --> 00:20:08,041 What isn't your type, woman? 401 00:20:08,541 --> 00:20:09,666 Take the post down. 402 00:20:10,500 --> 00:20:11,916 Let me think about it. 403 00:20:13,041 --> 00:20:13,875 No! 404 00:20:13,958 --> 00:20:15,541 Make a power move, Leen. 405 00:20:15,625 --> 00:20:17,375 I'm surfing in Hawaii. 406 00:20:17,458 --> 00:20:18,416 Ciao! 407 00:20:18,500 --> 00:20:20,791 ["Woman" by Doja Cat playing] 408 00:20:20,875 --> 00:20:24,333 If you're going to that party, the first lesson, 409 00:20:24,416 --> 00:20:27,750 maybe the only lesson for the evening is… 410 00:20:28,625 --> 00:20:29,708 how to walk. 411 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 A woman walks with purpose, 412 00:20:34,333 --> 00:20:36,291 dignity, and… 413 00:20:36,375 --> 00:20:37,708 hips. 414 00:20:38,500 --> 00:20:40,250 Lots of hips. 415 00:20:41,250 --> 00:20:42,208 You try. 416 00:20:42,291 --> 00:20:44,708 Oh… I don't know. 417 00:20:45,500 --> 00:20:48,291 Oh, stop being mopey American girl. 418 00:20:48,375 --> 00:20:50,083 I'm a fashion consultant. 419 00:20:50,166 --> 00:20:51,416 I do this for a living. 420 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 You can trust me, Lina. 421 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 Please, show me! 422 00:20:56,208 --> 00:20:57,291 Show… 423 00:20:58,250 --> 00:20:59,541 [sighs] 424 00:21:00,708 --> 00:21:01,791 Okay. 425 00:21:03,875 --> 00:21:04,958 Ah! 426 00:21:05,041 --> 00:21:06,166 [Francesca] Come on, dear. 427 00:21:06,250 --> 00:21:07,958 Slow down. Enjoy it. 428 00:21:08,041 --> 00:21:09,708 Back straight. 429 00:21:09,791 --> 00:21:11,333 Head high. 430 00:21:11,416 --> 00:21:12,666 Lengthen your leg. 431 00:21:12,750 --> 00:21:14,125 Arch the foot. 432 00:21:14,208 --> 00:21:15,458 Heel to toe. 433 00:21:17,208 --> 00:21:18,875 -[yelps] -Oh my… 434 00:21:18,958 --> 00:21:21,125 -[gasps] -[giggles] 435 00:21:21,208 --> 00:21:22,625 Why can't I just wear flats? 436 00:21:22,708 --> 00:21:25,708 Flats? Maybe you should wear Crocs. 437 00:21:26,916 --> 00:21:28,666 -I love Crocs. -Ew! 438 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 I mean… 439 00:21:30,041 --> 00:21:31,958 Isn't it, like, a little old-fashioned 440 00:21:32,041 --> 00:21:33,958 for a woman to have to wear high heels? 441 00:21:35,583 --> 00:21:36,541 Yes. 442 00:21:36,625 --> 00:21:37,833 Look, 443 00:21:37,916 --> 00:21:40,541 it's not really about what's on the outside. 444 00:21:40,625 --> 00:21:42,208 It's about mindset. 445 00:21:42,291 --> 00:21:45,500 Grace, instinct, courage. 446 00:21:47,791 --> 00:21:48,791 I… 447 00:21:49,875 --> 00:21:51,916 don't have any of those things. 448 00:21:52,583 --> 00:21:54,916 [in Italian] That's what Italian godmothers are for. 449 00:21:56,125 --> 00:21:57,291 [in English] Again. 450 00:21:57,375 --> 00:21:58,791 -Again? -Mm-hmm. 451 00:21:58,875 --> 00:22:00,375 Mm-hmm. 452 00:22:00,458 --> 00:22:03,875 [gentle instrumental music playing] 453 00:22:20,750 --> 00:22:22,000 This way. 454 00:22:22,875 --> 00:22:24,000 Smile. 455 00:22:28,541 --> 00:22:30,083 It's good to breathe. 456 00:22:32,375 --> 00:22:33,250 You know, 457 00:22:33,333 --> 00:22:36,583 I promised your mother to be a terrible influence. 458 00:22:39,000 --> 00:22:41,458 To help you get a little crazy, for once. 459 00:22:43,625 --> 00:22:45,750 Pretty crazy as it is, thanks. 460 00:22:49,083 --> 00:22:50,583 -Francesca? -Yes. 461 00:22:57,291 --> 00:22:59,500 Well, when it comes to guys… 462 00:23:01,708 --> 00:23:03,708 I don't have a clue what I'm doing. 463 00:23:03,791 --> 00:23:04,750 Oh, darling. 464 00:23:06,500 --> 00:23:08,500 You lost your beautiful mother. 465 00:23:09,416 --> 00:23:11,333 But also so much more. 466 00:23:11,416 --> 00:23:12,458 It wasn't… 467 00:23:13,791 --> 00:23:15,333 her fault. I mean… 468 00:23:16,375 --> 00:23:18,958 When we weren't at the hospital, all I did was study. 469 00:23:19,041 --> 00:23:21,958 Of course, my love. You want to be able to control something. 470 00:23:22,750 --> 00:23:26,458 Listen. As far as the opposite sex goes… 471 00:23:27,125 --> 00:23:29,125 I believe Fellini said it best. 472 00:23:29,833 --> 00:23:32,083 "If you're moved by something, 473 00:23:32,166 --> 00:23:33,916 it doesn't need explaining." 474 00:23:34,500 --> 00:23:37,750 "If you're not, no explanation will move you." 475 00:23:39,708 --> 00:23:41,083 Trust your gut. 476 00:23:46,000 --> 00:23:48,333 [in Italian] …followed by a double specialization, 477 00:23:48,416 --> 00:23:50,250 Economics and International Relations. 478 00:23:50,333 --> 00:23:52,583 First Harvard, then Oxford, 479 00:23:52,666 --> 00:23:55,375 then an internship at Lloyds of London. 480 00:23:55,916 --> 00:23:58,500 -Like father, like son. -Exactly. 481 00:23:59,166 --> 00:24:00,708 -Am I right, son? -Yes. 482 00:24:00,791 --> 00:24:02,875 [woman] Congratulations. A great opportunity. 483 00:24:02,958 --> 00:24:05,083 -[Mr. Albani] Excellent. -[man] A toast. 484 00:24:05,166 --> 00:24:08,333 [Mr. Albani] Although I think he should be in Abu Dhabi, 485 00:24:08,416 --> 00:24:10,916 where we have most of our family business. 486 00:24:12,125 --> 00:24:13,333 But you know, 487 00:24:13,416 --> 00:24:14,708 young people need their time. 488 00:24:15,291 --> 00:24:16,750 He'd be 18 by then… 489 00:24:17,416 --> 00:24:19,708 [classical music playing softly] 490 00:24:21,958 --> 00:24:23,041 [in English] Lina, you look… 491 00:24:23,125 --> 00:24:24,291 Uh, ridiculous. 492 00:24:24,375 --> 00:24:26,625 I know. I had to borrow clothes… 493 00:24:26,708 --> 00:24:28,041 You look stunning, Lina. 494 00:24:28,875 --> 00:24:30,791 -Come. -Oh. Uh… 495 00:24:31,916 --> 00:24:33,416 Thank you. Um… 496 00:24:34,666 --> 00:24:37,458 God, when you say party, you mean party. [chuckles] 497 00:24:37,541 --> 00:24:39,541 Yeah, my parents… I mean, 498 00:24:39,625 --> 00:24:41,250 They swear it's for charity, but… 499 00:24:42,833 --> 00:24:45,375 it's really to suck up to celebrities, you know? 500 00:24:45,458 --> 00:24:46,583 Drink? 501 00:24:46,666 --> 00:24:48,208 Ah, no. No, thank you. 502 00:24:48,791 --> 00:24:50,583 Actually, yeah. Yeah, let's… 503 00:24:51,333 --> 00:24:52,583 drink. 504 00:24:52,666 --> 00:24:53,958 Okay. 505 00:24:54,041 --> 00:24:56,708 [in Italian] Two glasses of wine. 2001, Sangiovese. Thanks. 506 00:24:56,791 --> 00:24:57,916 Very well. 507 00:24:58,000 --> 00:25:00,583 [in English] From a winery in Tuscany my family has shares in. 508 00:25:00,666 --> 00:25:02,583 Nice… Yeah, I love… 509 00:25:02,666 --> 00:25:04,416 love San Joveene. 510 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 It's earthy and… and dry? 511 00:25:07,750 --> 00:25:09,458 -You're an opera fan? -Yeah. 512 00:25:10,458 --> 00:25:12,458 -It's Puccini tonight. -Great. 513 00:25:13,583 --> 00:25:14,541 Cheers. 514 00:25:15,541 --> 00:25:16,541 [sighs] 515 00:25:19,000 --> 00:25:20,958 Did I say something wrong? 516 00:25:21,041 --> 00:25:21,916 [Lina] Oh… 517 00:25:22,583 --> 00:25:23,708 You know… 518 00:25:23,791 --> 00:25:24,833 I've actually… 519 00:25:24,916 --> 00:25:28,083 I've never had San Joveeno wine… 520 00:25:28,166 --> 00:25:30,166 Um, I don't know why I said that before. 521 00:25:30,250 --> 00:25:31,166 I don't care. 522 00:25:31,250 --> 00:25:34,500 And, you know, I don't actually know anything about opera 523 00:25:34,583 --> 00:25:37,541 because I've never been to an opera, ever. 524 00:25:37,625 --> 00:25:39,708 I don't want to give you this impression 525 00:25:39,791 --> 00:25:43,125 that I'm some sort of super popular influencer 526 00:25:43,208 --> 00:25:44,625 or that I have a crazy social life… 527 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 Or that I'm super rich. 528 00:25:47,208 --> 00:25:48,041 So… 529 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 Yeah. 530 00:25:52,375 --> 00:25:53,833 So cheers… 531 00:25:55,125 --> 00:25:56,291 to firsts. 532 00:25:59,833 --> 00:26:00,666 Yeah. 533 00:26:01,666 --> 00:26:02,541 Cheers. 534 00:26:11,291 --> 00:26:13,125 Okay, that's not how I described it. 535 00:26:13,750 --> 00:26:14,583 No. 536 00:26:17,166 --> 00:26:20,291 [woman singing opera in Italian] ♪ I would go ♪ 537 00:26:20,375 --> 00:26:25,166 ♪ To the Ponte Vecchio ♪ 538 00:26:25,250 --> 00:26:29,375 ♪ To throw myself ♪ 539 00:26:29,458 --> 00:26:32,416 ♪ In the Arno River ♪ 540 00:26:33,666 --> 00:26:36,083 ♪ I'm pining ♪ 541 00:26:36,166 --> 00:26:40,875 ♪ And I'm tormented ♪ 542 00:26:41,708 --> 00:26:46,000 ♪ Oh God ♪ 543 00:26:47,000 --> 00:26:52,875 ♪ I would want ♪ 544 00:26:54,791 --> 00:27:01,625 ♪ To die ♪ 545 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 [music stops] 546 00:27:14,375 --> 00:27:17,708 [applause] 547 00:27:19,625 --> 00:27:21,833 -[in English] Come with me. -What? 548 00:27:21,916 --> 00:27:23,916 Trust me, we're gonna have fun. 549 00:27:24,000 --> 00:27:24,875 Where? 550 00:27:24,958 --> 00:27:26,125 Come on. 551 00:27:32,375 --> 00:27:34,416 [applause continues] 552 00:27:34,500 --> 00:27:36,208 What are we doing? 553 00:27:36,291 --> 00:27:38,125 Getting into trouble. 554 00:27:38,208 --> 00:27:39,666 Ah, and by the way… 555 00:27:39,750 --> 00:27:40,666 you're it. 556 00:27:41,458 --> 00:27:42,458 What? 557 00:27:43,541 --> 00:27:46,416 What? Alessandro, get back! 558 00:27:47,208 --> 00:27:48,458 -What are you doing? -[Ale] Come! 559 00:27:48,541 --> 00:27:50,958 -You're never gonna catch me! -No! I am not it! 560 00:27:51,041 --> 00:27:55,291 I do not want to spend the next five years in an Italian prison! 561 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 Alessandro, stop. I'm serious. 562 00:27:57,625 --> 00:27:58,458 Don't be. 563 00:27:58,541 --> 00:28:00,083 My God, Ale! Ugh! 564 00:28:00,625 --> 00:28:04,875 ["Sooner or Later" by Years and Years playing] 565 00:28:05,458 --> 00:28:06,333 What? 566 00:28:06,416 --> 00:28:07,500 Oh, hi. 567 00:28:08,083 --> 00:28:09,291 Uh… 568 00:28:09,375 --> 00:28:11,000 -See this? -[Lina] Uh-huh. 569 00:28:11,083 --> 00:28:13,000 It turns off all the lights in the building. 570 00:28:13,708 --> 00:28:14,625 Should I do it? 571 00:28:14,708 --> 00:28:16,875 No. No! No, no, no, no… 572 00:28:18,416 --> 00:28:19,625 [inhales sharply] 573 00:28:19,708 --> 00:28:20,833 Just kidding. Come on. 574 00:28:20,916 --> 00:28:22,083 ♪ You're a heartbreaker… ♪ 575 00:28:22,166 --> 00:28:25,416 -Come on! -Alessandro! Slow down! 576 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 Oh my God! 577 00:28:29,375 --> 00:28:36,208 ♪ Love chaser, you're chasing it out of me But I'm gonna break you, sooner or later ♪ 578 00:28:41,125 --> 00:28:43,541 ♪ Sooner or later, sooner or later… ♪ 579 00:28:43,625 --> 00:28:45,625 -[Lina] Alessandro! Wait! -[alarm buzzing] 580 00:28:45,708 --> 00:28:48,125 Please, I'm too awkward for this. 581 00:28:48,208 --> 00:28:49,333 Come on! 582 00:28:50,583 --> 00:28:51,666 Oh my God! 583 00:28:51,750 --> 00:28:53,500 What the hell are you doing? 584 00:28:56,166 --> 00:28:58,000 Hey, how's it going? 585 00:28:58,083 --> 00:29:00,291 You need to get down from there, right now! 586 00:29:02,125 --> 00:29:03,916 -I guess you caught me. -Seriously? 587 00:29:04,000 --> 00:29:05,583 -Ale… -You win. 588 00:29:07,208 --> 00:29:08,083 [Lina sighs] 589 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 Or I win. 590 00:29:14,458 --> 00:29:15,333 [spluttering] 591 00:29:15,416 --> 00:29:17,416 We need to get back inside, now. 592 00:29:18,041 --> 00:29:19,958 Why? What are you so scared of? 593 00:29:20,041 --> 00:29:21,791 A lot of things. Um… 594 00:29:22,291 --> 00:29:23,958 Heights, for starters. 595 00:29:24,041 --> 00:29:25,708 Um, security guards. 596 00:29:25,791 --> 00:29:28,500 Planes, snakes, um, large crowds… 597 00:29:30,000 --> 00:29:31,083 You. 598 00:29:33,458 --> 00:29:36,458 [romantic music playing] 599 00:29:43,875 --> 00:29:45,083 [door opens] 600 00:29:45,166 --> 00:29:47,916 [in Italian] You two. Back in. Now. 601 00:29:49,041 --> 00:29:50,166 [Lina] Uh… 602 00:29:53,208 --> 00:29:55,166 [in English] Don't worry. Who cares? For real. 603 00:29:55,250 --> 00:29:58,125 -I'm gonna take a drink now. -Okay. 604 00:29:58,208 --> 00:30:00,208 [in Italian] Thank you, what a great night. 605 00:30:01,000 --> 00:30:02,041 Um… 606 00:30:02,583 --> 00:30:04,041 [in English] What… what is it? 607 00:30:04,625 --> 00:30:05,833 My dad. 608 00:30:12,750 --> 00:30:14,750 [in Italian] Your ability to embarrass your family 609 00:30:14,833 --> 00:30:16,791 never ceases to amaze me. 610 00:30:17,500 --> 00:30:20,625 Button up that jacket and come meet Commissioner Grillo. 611 00:30:24,166 --> 00:30:25,291 No. 612 00:30:30,208 --> 00:30:32,041 I'm with a friend. This is Lina. 613 00:30:33,250 --> 00:30:34,125 Hi. 614 00:30:34,958 --> 00:30:36,875 What the hell do I care about another girl 615 00:30:36,958 --> 00:30:39,000 whose name you won't even remember tomorrow? 616 00:30:40,625 --> 00:30:41,708 Hurry up. 617 00:30:48,375 --> 00:30:50,041 [in English] I'm sorry. Don't listen to him. 618 00:30:50,125 --> 00:30:51,708 No. No. It's late. 619 00:30:51,791 --> 00:30:53,250 I'm gonna… I'm gonna head home. 620 00:30:53,333 --> 00:30:54,291 Wait. 621 00:30:54,375 --> 00:30:56,291 You go meet your commissioner person. 622 00:30:56,375 --> 00:30:57,291 -I mean… -Wait, Lina. 623 00:30:57,375 --> 00:31:00,375 It's not like you'll remember this one tomorrow. Right? 624 00:31:00,916 --> 00:31:01,833 Um… 625 00:31:02,458 --> 00:31:03,500 Lina. 626 00:31:05,333 --> 00:31:07,291 -Lina, please. -Alessandro! 627 00:31:14,166 --> 00:31:16,625 -[shouts] Oh my God! -Oh, sorry! 628 00:31:16,708 --> 00:31:19,083 Oh, I'm so sorry! I didn't… Uh… 629 00:31:19,166 --> 00:31:20,875 I'll help you. 630 00:31:20,958 --> 00:31:22,583 Um… Oh. 631 00:31:24,125 --> 00:31:24,958 You know what? 632 00:31:25,041 --> 00:31:25,875 What? 633 00:31:26,500 --> 00:31:28,875 I said I didn't want to come to this. 634 00:31:28,958 --> 00:31:30,041 And… And… 635 00:31:30,125 --> 00:31:33,125 I said I didn't want to dress like a radioactive sardine. 636 00:31:33,208 --> 00:31:34,041 Here you go. 637 00:31:34,125 --> 00:31:35,500 And… And I said 638 00:31:35,583 --> 00:31:37,875 I didn't wanna wear heels. 639 00:31:37,958 --> 00:31:39,541 Or drink wine. 640 00:31:39,625 --> 00:31:41,750 Which, no offense, Italy, it's… 641 00:31:41,833 --> 00:31:44,041 Oh! Wow. That's… 642 00:31:44,125 --> 00:31:45,208 That looks so good. 643 00:31:45,291 --> 00:31:49,125 And, so, um, the wine is a little overrated and, um… 644 00:31:50,333 --> 00:31:51,708 I'm sorry. Uh, don't… 645 00:31:52,500 --> 00:31:54,000 Don't mind me. I'm… 646 00:31:54,500 --> 00:31:55,541 not well. 647 00:31:56,916 --> 00:31:57,750 [exhales] 648 00:31:57,833 --> 00:32:02,291 You were at the graduation party yesterday with Professor Riley? 649 00:32:02,375 --> 00:32:04,833 -Uh, yeah. Yeah, I was. -[dress ripping] 650 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 -Okay! -[Lina gasps] Oh my God! 651 00:32:07,666 --> 00:32:09,458 This is not happening! Um… 652 00:32:09,541 --> 00:32:10,541 How do I leave? 653 00:32:10,625 --> 00:32:11,500 Yes, and the… 654 00:32:11,583 --> 00:32:13,250 -There is an exit there. -Okay. 655 00:32:14,000 --> 00:32:16,791 But I owe Professor Riley, and… 656 00:32:16,875 --> 00:32:18,166 I'm about to get off. 657 00:32:18,250 --> 00:32:20,250 Do you want a ride home? 658 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 And maybe a change of clothes? 659 00:32:22,500 --> 00:32:24,458 -Really? -Yeah, if you want. 660 00:32:25,000 --> 00:32:26,166 Um… 661 00:32:27,416 --> 00:32:28,958 Okay. Yeah. 662 00:32:29,666 --> 00:32:31,000 -Okay? -Thank you. 663 00:32:31,708 --> 00:32:33,208 You're welcome. Um… 664 00:32:33,291 --> 00:32:34,625 This way. Mmm. 665 00:32:35,666 --> 00:32:37,250 -Leave it there. -Okay. 666 00:32:40,958 --> 00:32:43,541 Um, thank you so much for this… 667 00:32:43,625 --> 00:32:46,791 For the change of clothes. It's really, really nice of you. Um… 668 00:32:46,875 --> 00:32:49,916 And now, I'm ready for MasterChef. 669 00:32:51,541 --> 00:32:53,166 Looks better on you than on me. 670 00:32:54,583 --> 00:32:55,458 Your helmet. 671 00:32:56,166 --> 00:32:57,250 Wa… Wait. 672 00:32:57,333 --> 00:33:00,166 Do you expect me to get on that… 673 00:33:00,250 --> 00:33:01,833 that Italian… 674 00:33:02,375 --> 00:33:03,375 death bike thing? 675 00:33:03,458 --> 00:33:05,708 I mean, I… Do you know 676 00:33:05,791 --> 00:33:09,250 that motorcycle accidents top personal injury lawsuits by threefold? 677 00:33:09,333 --> 00:33:11,750 Is that something you just know? 678 00:33:11,833 --> 00:33:14,666 Yeah. I know all kind of stats about how wrong things can go. 679 00:33:14,750 --> 00:33:18,375 I mean, high heels, for example, can cause Haglund's disease, 680 00:33:18,458 --> 00:33:20,125 which can cripple you for life. 681 00:33:20,208 --> 00:33:21,333 And that's a fact. 682 00:33:22,583 --> 00:33:24,250 Okay. Um… 683 00:33:24,333 --> 00:33:27,625 So walking home seems a lot more dangerous. 684 00:33:28,333 --> 00:33:29,208 No? 685 00:33:32,250 --> 00:33:33,750 Good point. Fine. 686 00:33:34,291 --> 00:33:37,125 [jaunty music playing] 687 00:33:39,333 --> 00:33:41,791 [Lina whimpering] 688 00:33:42,416 --> 00:33:44,041 Are we there yet? 689 00:33:45,791 --> 00:33:48,166 Is all of Rome this bumpy? 690 00:33:48,875 --> 00:33:50,583 [whimpering] 691 00:33:52,833 --> 00:33:54,375 You can open your eyes. 692 00:33:54,458 --> 00:33:56,708 Watch the road! Not my closed eyes. 693 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Okay. 694 00:34:08,666 --> 00:34:10,166 [music stops] 695 00:34:10,250 --> 00:34:11,583 Uh, excuse me. 696 00:34:11,666 --> 00:34:13,125 Where… where are we? 697 00:34:13,208 --> 00:34:14,083 It's a secret. 698 00:34:15,125 --> 00:34:17,708 I don't do drugs, just so we're clear. 699 00:34:17,791 --> 00:34:18,875 [knocking on door] 700 00:34:19,791 --> 00:34:21,500 -[in Italian] Who is it? -Lorenzo. 701 00:34:21,583 --> 00:34:23,208 Oh. Lorenzo. 702 00:34:26,625 --> 00:34:28,250 -Hi, Greta. How are you? -Bad. 703 00:34:28,958 --> 00:34:29,833 Very bad. 704 00:34:29,916 --> 00:34:31,333 Bad. 705 00:34:31,416 --> 00:34:32,916 Oh, I meant to tell you. 706 00:34:33,000 --> 00:34:36,125 I know you have an interview with the Florence people. 707 00:34:36,208 --> 00:34:37,208 Yeah. 708 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 -Don't know. We'll see how it goes. -Hmm. 709 00:34:40,875 --> 00:34:42,833 Who do I see there? Who is she? 710 00:34:42,916 --> 00:34:44,250 Your sous-chef? 711 00:34:44,916 --> 00:34:46,708 No, no, no. She's a tourist, 712 00:34:46,791 --> 00:34:48,541 but she doesn't know anything. 713 00:34:48,625 --> 00:34:52,166 I wanted her to try the best maritozzi in Italy. Where else if not here? 714 00:34:52,250 --> 00:34:53,875 You're such a smartass. 715 00:34:53,958 --> 00:34:54,958 [laughs] 716 00:34:56,833 --> 00:34:58,166 [in English] They're coming. 717 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 [in Italian] I "know nothing?" 718 00:35:02,500 --> 00:35:05,291 [in English] No. I… I mean about this place. 719 00:35:06,166 --> 00:35:09,666 You see, a lot of restaurants in Rome don't make pastry. 720 00:35:09,750 --> 00:35:13,875 They get them from places that aren't licensed to sell, like this one. 721 00:35:13,958 --> 00:35:15,625 It's a secret bakery. 722 00:35:16,208 --> 00:35:18,291 Cool. Feel so insider. 723 00:35:19,250 --> 00:35:21,875 [in Italian] Here they are. Fresh from the oven. 724 00:35:21,958 --> 00:35:23,166 Thanks. 725 00:35:23,250 --> 00:35:25,958 If you see those pompous blowhards at Cuisine Royale, 726 00:35:26,041 --> 00:35:27,500 send them my greetings. 727 00:35:27,583 --> 00:35:30,208 They'd be lucky to have someone like you. 728 00:35:30,291 --> 00:35:31,833 Thanks. Bye. 729 00:35:33,500 --> 00:35:35,333 -[in English] Okay. Ready? -Ooh. 730 00:35:35,416 --> 00:35:37,041 -Yeah. -Let's go. 731 00:35:37,125 --> 00:35:39,791 Oh. Aren't we gonna eat them? 732 00:35:39,875 --> 00:35:41,541 No. Not here. Bad form. 733 00:35:41,625 --> 00:35:42,833 Oh. Ah. 734 00:35:43,583 --> 00:35:44,916 My middle name. 735 00:35:45,000 --> 00:35:47,250 -And can we go slow, please? God. -No. 736 00:35:48,833 --> 00:35:50,666 Ready? You're gonna love this. 737 00:35:50,750 --> 00:35:51,791 -Mm? -I hope. 738 00:35:51,875 --> 00:35:54,250 ["La Storia Infinita" by Pinguini Tattici Nucleari] 739 00:35:54,333 --> 00:35:55,708 Oh my God! 740 00:35:55,791 --> 00:35:57,166 [laughs] 741 00:35:57,250 --> 00:35:58,458 Mmm. 742 00:35:59,333 --> 00:36:02,041 Greta's secret is cold hands. 743 00:36:03,083 --> 00:36:05,333 She keeps her fingers in ice buckets 744 00:36:05,416 --> 00:36:06,916 before working the dough. 745 00:36:07,000 --> 00:36:08,208 I can tell. 746 00:36:08,708 --> 00:36:10,458 It really shows. 747 00:36:12,208 --> 00:36:13,166 Wow. 748 00:36:13,250 --> 00:36:15,250 I love Greta's cold hands. 749 00:36:15,333 --> 00:36:16,750 [Lorenzo] I know. So good, right? 750 00:36:16,833 --> 00:36:18,041 [Lina] So good. 751 00:36:19,333 --> 00:36:21,333 [song continues] 752 00:36:22,500 --> 00:36:23,541 [Lina] Um… 753 00:36:24,375 --> 00:36:26,083 Thanks for the ride, Lorenzo. 754 00:36:26,166 --> 00:36:28,458 I'll go change and bring these back down. 755 00:36:28,541 --> 00:36:30,291 No. I can get them whenever. 756 00:36:30,375 --> 00:36:32,583 Feel free to make some lasagna or something. 757 00:36:32,666 --> 00:36:34,500 I will. Um… 758 00:36:35,583 --> 00:36:36,750 Alessandro? 759 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 Hey. 760 00:36:40,000 --> 00:36:41,250 Here she is. 761 00:36:41,333 --> 00:36:42,458 Uh… 762 00:36:43,375 --> 00:36:44,500 Lorenzo? 763 00:36:47,000 --> 00:36:48,583 [in Italian] Did you crash my party? 764 00:36:49,833 --> 00:36:51,583 It's the last thing I'd do, trust me. 765 00:36:51,666 --> 00:36:53,750 If you've got something to say, just say it. 766 00:36:53,833 --> 00:36:56,041 Tell me what you have to say. I've had enough… 767 00:36:56,125 --> 00:36:58,250 I've been working all day. I'm exhausted. 768 00:36:58,333 --> 00:37:00,208 So I'm leaving. 769 00:37:02,541 --> 00:37:05,208 -[Lina in English] Thanks again, Lorenzo. -Yeah. Ciao. 770 00:37:05,291 --> 00:37:07,291 [engine revs] 771 00:37:13,416 --> 00:37:14,666 And that was weird. 772 00:37:16,000 --> 00:37:16,958 Yeah. 773 00:37:17,041 --> 00:37:19,208 I'm sorry. Lorenzo and I kind of have a thing. 774 00:37:20,208 --> 00:37:21,125 Um… 775 00:37:21,208 --> 00:37:24,625 What are you doing here? And why do you know where I live? 776 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 I love that Addie. 777 00:37:28,208 --> 00:37:30,708 Yeah, I… I do too. 778 00:37:30,791 --> 00:37:34,125 Look, let me make it up to you tomorrow. Hmm? 779 00:37:34,958 --> 00:37:36,458 Alessandro. I… 780 00:37:37,083 --> 00:37:38,750 I apologize if this… 781 00:37:39,375 --> 00:37:41,583 comes out wrong, but, um… 782 00:37:43,291 --> 00:37:46,583 It seems like you have a bit of a reputation. 783 00:37:48,625 --> 00:37:50,291 Yeah, maybe I do. 784 00:37:52,125 --> 00:37:55,416 And most of it is just people talking shit behind my back. 785 00:37:57,083 --> 00:37:58,375 Even my own dad. 786 00:37:59,583 --> 00:38:01,541 But trust me, nobody knows me. 787 00:38:01,625 --> 00:38:02,791 Not really. 788 00:38:02,875 --> 00:38:05,791 And you seem smart enough to make up your own mind. 789 00:38:11,458 --> 00:38:13,958 Come on, tell me you didn't have a good time tonight. 790 00:38:14,875 --> 00:38:16,166 At least until you didn't. 791 00:38:16,250 --> 00:38:19,083 'Cause for me it was one of the best nights I've had in… 792 00:38:19,166 --> 00:38:20,875 I don't even know how long. 793 00:38:25,583 --> 00:38:26,916 Okay, so that's the plan. 794 00:38:27,000 --> 00:38:29,875 Tomorrow, twelve o'clock, at my house. I'll send you the address. 795 00:38:29,958 --> 00:38:32,208 -Bring a bathing suit. Okay? -Alessa… 796 00:38:32,291 --> 00:38:34,250 No. No. A bathing suit? 797 00:38:34,333 --> 00:38:36,458 Do you know how many honors classes I took? 798 00:38:36,541 --> 00:38:38,833 Like, enough not to look good in a bathing suit. 799 00:38:38,916 --> 00:38:41,750 You know what? Let me be the judge of that. 800 00:38:42,791 --> 00:38:44,291 You're beautiful. 801 00:38:46,416 --> 00:38:47,916 -[vehicle door slams] -[chuckles] 802 00:38:52,791 --> 00:38:54,791 [kettle whistling] 803 00:38:55,750 --> 00:38:57,166 [Hadley] June 19th. 804 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 I have a secret. 805 00:38:58,625 --> 00:39:01,000 I enrolled in this photography class, 806 00:39:01,083 --> 00:39:03,458 and I kind of got to know this guy. 807 00:39:04,250 --> 00:39:06,208 And I think he actually likes me. 808 00:39:06,291 --> 00:39:07,500 Okay. 809 00:39:08,416 --> 00:39:09,333 Bizarre. 810 00:39:09,416 --> 00:39:11,500 [Hadley] So I'm sort of wigging out now. I mean, 811 00:39:11,583 --> 00:39:13,750 he's wildly cultured and wicked smart 812 00:39:13,833 --> 00:39:15,708 and totally has a smoking-hot bod. 813 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 Ew, Mom! 814 00:39:18,666 --> 00:39:20,416 [Hadley] Anyway, I'm calling him "X," 815 00:39:20,500 --> 00:39:23,166 because I think nosy Francesca might be reading this. 816 00:39:23,250 --> 00:39:27,000 X asked me to keep this on the DL. He doesn't want it to get weird. 817 00:39:27,083 --> 00:39:28,083 And honestly, 818 00:39:28,166 --> 00:39:30,416 there's nothing quiet about Franny. 819 00:39:31,208 --> 00:39:34,166 [in Italian] Howard is one of the most famous art restorers in town. 820 00:39:34,250 --> 00:39:36,083 He knows Renaissance painters 821 00:39:36,166 --> 00:39:38,333 better than they knew themselves. Believe me. 822 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Um… 823 00:39:39,750 --> 00:39:41,541 And does he paint? 824 00:39:42,333 --> 00:39:45,625 He used to, but he hung up his brush. 825 00:39:47,916 --> 00:39:49,083 Hi, Howard. 826 00:39:49,916 --> 00:39:51,041 [in English] Morning. 827 00:39:51,125 --> 00:39:52,333 [Francesca] Hello, cousin. 828 00:39:52,416 --> 00:39:54,375 Morning. How's the form? 829 00:39:54,458 --> 00:39:55,500 [in Italian] Hi, cousin. 830 00:39:56,208 --> 00:39:58,208 [in English] Lina, I asked you here today 831 00:39:58,291 --> 00:40:00,375 because I have something 832 00:40:01,250 --> 00:40:03,083 that I wanted to give you. 833 00:40:04,000 --> 00:40:05,291 Your mother… 834 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 She never went anywhere 835 00:40:08,458 --> 00:40:09,458 without this. 836 00:40:10,083 --> 00:40:11,208 Truth be told, 837 00:40:11,291 --> 00:40:13,875 that was her best friend, not me. 838 00:40:13,958 --> 00:40:18,000 She had the most extraordinary… 839 00:40:18,500 --> 00:40:19,541 eye. 840 00:40:20,958 --> 00:40:22,250 [Lina] Oh my God. 841 00:40:22,833 --> 00:40:25,458 Some of these are in our house. 842 00:40:25,541 --> 00:40:27,291 She never said she took them. 843 00:40:29,541 --> 00:40:30,875 I don't… I don't understand. 844 00:40:30,958 --> 00:40:34,041 Why did she stop taking pictures? 845 00:40:36,041 --> 00:40:37,541 I'm late. Off to see a client. 846 00:40:37,625 --> 00:40:39,916 And, as far as Mr. Albani goes, 847 00:40:40,000 --> 00:40:41,125 have a good time, 848 00:40:41,208 --> 00:40:43,958 but not too good of a time. 849 00:40:44,041 --> 00:40:46,250 -Okay? Bye! -Okay. Bye. 850 00:40:48,833 --> 00:40:51,041 I can't believe you kept all these. 851 00:40:52,916 --> 00:40:53,791 Pack rat. 852 00:40:54,458 --> 00:40:55,500 Hmm. 853 00:40:55,583 --> 00:40:57,125 Take as long as you need. 854 00:41:00,500 --> 00:41:01,708 [Hadley] June 23rd. 855 00:41:01,791 --> 00:41:04,041 So, I went to a flea market today 856 00:41:04,125 --> 00:41:05,791 and I bought a camera. 857 00:41:06,958 --> 00:41:08,416 -Wow. -[shutter clicks] 858 00:41:08,500 --> 00:41:09,916 I have this weird feeling 859 00:41:10,000 --> 00:41:12,250 it might completely change my life. 860 00:41:13,875 --> 00:41:15,875 I look through the lens and my world just… 861 00:41:16,666 --> 00:41:17,750 goes away. 862 00:41:19,958 --> 00:41:22,458 [shutter clicking] 863 00:41:26,083 --> 00:41:27,958 [Hadley] And when I focus on someone, 864 00:41:28,041 --> 00:41:30,750 it's like I'm seeing into them. 865 00:41:30,833 --> 00:41:33,083 And maybe into me too? 866 00:41:36,833 --> 00:41:38,458 [shutter clicking] 867 00:41:42,291 --> 00:41:43,875 [clicking] 868 00:41:49,125 --> 00:41:50,250 [shutter clicks] 869 00:41:54,833 --> 00:41:57,666 [gates creak] 870 00:42:04,416 --> 00:42:05,666 Ciao. 871 00:42:06,875 --> 00:42:08,083 My day just got better. 872 00:42:08,958 --> 00:42:09,791 Wow. 873 00:42:09,875 --> 00:42:11,958 -Pick one. -Oh my God. 874 00:42:12,041 --> 00:42:13,666 What the hell does your family do? 875 00:42:13,750 --> 00:42:15,208 -Mafia. -What? 876 00:42:15,291 --> 00:42:16,875 I'm joking. Banking. 877 00:42:17,375 --> 00:42:19,541 -Which one? -Won't your parents care? 878 00:42:19,625 --> 00:42:22,208 Oh, yeah. My dad will kill me, but what's new? 879 00:42:22,833 --> 00:42:24,083 Any one you want. 880 00:42:24,625 --> 00:42:26,083 Um… 881 00:42:27,666 --> 00:42:28,625 That one. 882 00:42:29,250 --> 00:42:30,458 I love that one. 883 00:42:30,541 --> 00:42:33,458 -[engine roars] -[tires squeal] 884 00:42:33,541 --> 00:42:35,625 ["Forever Young" by Boy In Space playing] 885 00:42:35,708 --> 00:42:38,875 ♪ Turn our golden faces into the sun ♪ 886 00:42:39,583 --> 00:42:42,833 ♪ Praising our leaders We're getting in tune ♪ 887 00:42:42,916 --> 00:42:46,416 ♪ The music's played by the, the madman ♪ 888 00:42:46,500 --> 00:42:53,166 ♪ Forever young I want to be forever young… ♪ 889 00:42:57,291 --> 00:42:58,458 Here we are. 890 00:42:58,541 --> 00:42:59,625 Where? 891 00:42:59,708 --> 00:43:00,708 You'll see. 892 00:43:00,791 --> 00:43:01,833 [chuckles] 893 00:43:02,833 --> 00:43:05,125 ♪ Forever young… ♪ 894 00:43:05,208 --> 00:43:07,333 Come on, we're going swimming. 895 00:43:07,416 --> 00:43:08,583 Come on! 896 00:43:13,083 --> 00:43:14,916 -Are you ready? -Um… 897 00:43:15,500 --> 00:43:17,000 Ready for what? 898 00:43:18,250 --> 00:43:19,458 Ready for that? 899 00:43:20,416 --> 00:43:21,875 No! No! 900 00:43:21,958 --> 00:43:23,291 No! No, no, no, no. 901 00:43:23,375 --> 00:43:25,041 I'm not doing that. No. 902 00:43:25,125 --> 00:43:27,583 Come on. It's amazing. I've done it a million times. 903 00:43:27,666 --> 00:43:31,333 -It's better than a rollercoaster. -No. No. No. You don't understand. 904 00:43:31,416 --> 00:43:35,333 Do you know how many non-fatal yet physically debilitating accidents… 905 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 No. Don't even think. We're gonna do it. 906 00:43:37,250 --> 00:43:38,375 -Count of three. -No, no! 907 00:43:38,458 --> 00:43:39,458 -One. Two… -I'm too-- Ah! 908 00:43:39,541 --> 00:43:40,791 Three! 909 00:43:40,875 --> 00:43:41,958 [both scream] 910 00:43:43,125 --> 00:43:46,333 ♪ I wanna be forever young… ♪ 911 00:43:46,416 --> 00:43:47,500 Oh! I did it! 912 00:43:47,583 --> 00:43:49,416 -Pretty cool, right? -Oh my God. 913 00:43:49,500 --> 00:43:51,083 -That was insane. -[laughs] 914 00:43:51,166 --> 00:43:53,416 [Lina] Do you know how high that was? 915 00:43:53,500 --> 00:43:56,875 -I jumped! I did it! -I told you, it's amazing. 916 00:43:56,958 --> 00:43:58,458 ♪ Forever young… ♪ 917 00:43:58,541 --> 00:44:01,333 I seriously cannot believe I just did that. 918 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 I did it! 919 00:44:03,708 --> 00:44:04,958 Wasn't that great? 920 00:44:06,250 --> 00:44:08,333 I love it here, you know. 921 00:44:09,375 --> 00:44:10,958 Away from everything. 922 00:44:12,291 --> 00:44:14,041 Last summer before this is all over. 923 00:44:14,666 --> 00:44:15,625 Over? 924 00:44:16,416 --> 00:44:18,291 What do you mean? I mean, like… 925 00:44:18,375 --> 00:44:22,375 How can you not be excited about Harvard? 926 00:44:25,333 --> 00:44:26,750 Because my dad's a prick. 927 00:44:29,500 --> 00:44:31,125 His dad was in finance and… 928 00:44:31,791 --> 00:44:33,375 his dad was in finance too. 929 00:44:34,541 --> 00:44:37,333 So that's what we do, whether I'm excited or not, you know? 930 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 And if you could do… anything? 931 00:44:42,208 --> 00:44:44,791 -I want to build things. -Okay. 932 00:44:45,333 --> 00:44:47,666 Not just to buy and sell them, I mean… 933 00:44:48,416 --> 00:44:49,583 Architecture. 934 00:44:49,666 --> 00:44:51,541 That's what I really wanna do. 935 00:44:53,541 --> 00:44:55,041 Could you maybe just, like… 936 00:44:55,541 --> 00:44:57,333 talk to your dad? 937 00:44:57,958 --> 00:44:59,000 It's your life. 938 00:44:59,083 --> 00:45:00,416 Not his. 939 00:45:03,458 --> 00:45:05,500 Right now, I'm more interested in you. 940 00:45:09,000 --> 00:45:10,083 [chuckles] 941 00:45:10,166 --> 00:45:11,708 Alessandro, it's, um… 942 00:45:14,166 --> 00:45:15,291 My mom was sick… 943 00:45:15,791 --> 00:45:17,666 uh, um, a long time. 944 00:45:17,750 --> 00:45:18,666 Wait, what? 945 00:45:18,750 --> 00:45:20,458 -I'm sorry. -No, no. It's fine. 946 00:45:21,333 --> 00:45:22,416 It's okay. 947 00:45:23,125 --> 00:45:24,666 The point is, um… 948 00:45:26,208 --> 00:45:28,000 I haven't been with… 949 00:45:28,875 --> 00:45:30,083 many guys… 950 00:45:31,541 --> 00:45:33,416 Any guys. 951 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 Lina. 952 00:45:37,666 --> 00:45:38,666 You are different. 953 00:45:40,416 --> 00:45:41,250 And somehow, 954 00:45:41,333 --> 00:45:43,000 you make me different too. 955 00:45:45,333 --> 00:45:48,041 So if you want, it can just be you and me, you know? 956 00:45:48,125 --> 00:45:50,541 Exclusive. Like, no games, no bullshit… 957 00:45:51,916 --> 00:45:54,291 And believe me, that's not something I've ever… 958 00:45:55,458 --> 00:45:59,708 ♪ I wanna be forever young ♪ 959 00:46:01,041 --> 00:46:04,750 ♪ Do you really wanna live forever? ♪ 960 00:46:04,833 --> 00:46:08,166 ♪ Forever and ever… ♪ 961 00:46:09,125 --> 00:46:11,708 [Addie on phone] Wait, what exactly happened? Exactly. 962 00:46:11,791 --> 00:46:15,416 -Oh, I pretty much slayed it. -[Addie] Okay. Okay. 963 00:46:15,500 --> 00:46:18,208 Where did he put his hands? North Pole or South Pole? 964 00:46:18,291 --> 00:46:20,416 Oh, God. Addie, I don't even know. 965 00:46:20,500 --> 00:46:22,916 -I was trying not to have a heart attack. -Eee! [giggling] 966 00:46:23,000 --> 00:46:25,083 -[guitar strumming] -Shh. 967 00:46:25,166 --> 00:46:26,291 [Lina] Who are you with? 968 00:46:26,375 --> 00:46:28,000 [chord strums] 969 00:46:28,083 --> 00:46:30,500 Hey, Lina! Arrivederci! 970 00:46:31,166 --> 00:46:32,333 Fleetwood Zach? 971 00:46:32,416 --> 00:46:33,541 It's Spaulding. 972 00:46:33,625 --> 00:46:35,541 It's actually Zach Spaulding. 973 00:46:35,625 --> 00:46:36,458 Addie! 974 00:46:36,958 --> 00:46:38,791 Hey, "uno questiono," Lina. 975 00:46:38,875 --> 00:46:41,750 Post kiss, did he, you know, hold your gaze? 976 00:46:42,250 --> 00:46:43,666 All Chips Ahoy Chewy? 977 00:46:43,750 --> 00:46:46,291 Uh… I… I guess. 978 00:46:46,375 --> 00:46:49,083 -[Addie] Excellent sign. -[Zach] For sure. Second question. 979 00:46:49,166 --> 00:46:50,791 Meaningful future plans? 980 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 Pretty much all day, every day. 981 00:46:52,958 --> 00:46:54,625 It's so romancing. 982 00:46:54,708 --> 00:46:56,375 Let me check his page. 983 00:46:58,375 --> 00:46:59,958 Uh, hold up. 984 00:47:00,833 --> 00:47:02,125 Why he have like 985 00:47:02,208 --> 00:47:04,166 none pics of you on his social media? 986 00:47:04,666 --> 00:47:06,625 Oh. So what? He just met me. 987 00:47:06,708 --> 00:47:09,458 Wait, just in. A minute ago. 988 00:47:09,541 --> 00:47:12,416 Stealth-bragging about some… wine? 989 00:47:12,500 --> 00:47:14,416 He's getting drinks with his dad tonight. 990 00:47:14,500 --> 00:47:16,750 -Who has drinks with their dad? -Exactly. 991 00:47:17,250 --> 00:47:20,000 Ugh. He just hashtagged a place called Parmigiana. 992 00:47:20,083 --> 00:47:21,375 Checking those hashtags now. 993 00:47:21,458 --> 00:47:23,750 What? What hashtags? Why? 994 00:47:23,833 --> 00:47:25,125 [gasps] 995 00:47:25,208 --> 00:47:27,708 -That pasta-eating prick! -[plays chord on guitar] 996 00:47:27,791 --> 00:47:30,916 ♪ Tell me lies Tell me sweet little lies ♪ 997 00:47:31,000 --> 00:47:32,375 What? 998 00:47:32,458 --> 00:47:34,125 I'm sending it to you, girl. 999 00:47:34,208 --> 00:47:36,000 Some skanky-ass girl's post. 1000 00:47:36,625 --> 00:47:38,333 -[Zach] Did you get it? -[Addie growls] 1001 00:47:39,875 --> 00:47:43,083 Oh my God. 1002 00:47:43,166 --> 00:47:45,208 ["Don't Stop" by Fleetwood Mac playing] 1003 00:47:45,291 --> 00:47:47,333 You've got to be freaking kidding me! 1004 00:47:47,416 --> 00:47:49,875 You do not mess with me! Come on! 1005 00:47:52,833 --> 00:47:55,666 ♪ It'll be better than before… ♪ 1006 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 [yelps] 1007 00:47:56,666 --> 00:47:58,875 [in Italian] I'm sorry. Sorry. 1008 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 Oh! Lovely child! 1009 00:48:04,375 --> 00:48:05,458 [song stops] 1010 00:48:06,458 --> 00:48:07,500 [gasps] 1011 00:48:08,666 --> 00:48:11,500 [in English] Oh, really? "You're different." 1012 00:48:11,583 --> 00:48:13,250 "You make me different." 1013 00:48:13,333 --> 00:48:15,833 -What a crock! -Lina, what are you doing here? 1014 00:48:15,916 --> 00:48:17,375 What am I doing here? 1015 00:48:17,458 --> 00:48:19,541 What are you doing here? 1016 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 With "not your dad." 1017 00:48:21,083 --> 00:48:24,291 -I know what this looks like, but… -What this looks like 1018 00:48:24,375 --> 00:48:28,208 is you being a lying, too-good-to-be-true 1019 00:48:28,291 --> 00:48:30,125 liar! With zero… 1020 00:48:30,750 --> 00:48:34,666 Less… less than zero respect for the X chromosome. 1021 00:48:34,750 --> 00:48:36,625 So… Yeah! 1022 00:48:42,708 --> 00:48:44,083 [in Italian] Ale, really? 1023 00:48:44,833 --> 00:48:47,083 You're always such a piece of shit. 1024 00:48:54,000 --> 00:48:55,375 [Hadley in English] July 7th. 1025 00:48:56,000 --> 00:48:58,291 I can't believe it. Am I really writing this? 1026 00:48:59,083 --> 00:49:01,125 But I think, maybe… 1027 00:49:01,208 --> 00:49:04,083 maybe I've found my first love. 1028 00:49:04,166 --> 00:49:05,708 In Italy, of all places. 1029 00:49:05,791 --> 00:49:08,958 Good for you, Mom. 1030 00:49:12,583 --> 00:49:15,166 [Hadley] X and I spent all weekend together, 1031 00:49:15,250 --> 00:49:17,291 and after dinner last night, get this, 1032 00:49:17,375 --> 00:49:19,541 he told me… I can't believe it… 1033 00:49:19,625 --> 00:49:20,916 that he loves me! 1034 00:49:21,000 --> 00:49:23,916 He's lying. 1035 00:49:24,000 --> 00:49:26,041 Lying, lying, lying. 1036 00:49:30,333 --> 00:49:31,333 Cheers. 1037 00:49:35,333 --> 00:49:37,333 [groaning] 1038 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 Oh. 1039 00:49:47,041 --> 00:49:48,083 -Hello! -[knocking] 1040 00:49:48,166 --> 00:49:50,625 Baker lady! I know you're in there! 1041 00:49:50,708 --> 00:49:53,333 -[in Italian] Who is it? No. - No… 1042 00:49:53,416 --> 00:49:55,625 [in English] Oh, no, no, no, please. 1043 00:49:56,375 --> 00:49:57,500 Hey. 1044 00:49:57,583 --> 00:49:58,500 [in Italian] Who is it? 1045 00:49:58,583 --> 00:50:02,666 [in English] I'm not here for the not you know what. 1046 00:50:02,750 --> 00:50:04,041 Winky wink. 1047 00:50:04,125 --> 00:50:05,208 Ah! No, no, no! 1048 00:50:05,291 --> 00:50:07,875 -Please, please, please. Come back. -[knocking] 1049 00:50:07,958 --> 00:50:09,791 [in Italian] I don't sell to the public! 1050 00:50:09,875 --> 00:50:11,458 [in English] Please! I just need a fix. 1051 00:50:11,541 --> 00:50:14,083 Just a little bit. A little taste. Okay? 1052 00:50:14,166 --> 00:50:16,541 I mean, your… [inhales sharply] Your pastry… 1053 00:50:16,625 --> 00:50:18,291 It doesn't lie. 1054 00:50:18,375 --> 00:50:23,208 And, and it doesn't try to cop a feel under a pretty waterfall, you know. 1055 00:50:23,291 --> 00:50:25,000 And it doesn't humiliate you 1056 00:50:25,083 --> 00:50:27,958 in front of an entire restaurant filled with people 1057 00:50:28,041 --> 00:50:31,750 while he's having drinks with some amazingly attractive 1058 00:50:31,833 --> 00:50:35,500 and hot Italian model girl, or whatever, you know? 'Cause… 1059 00:50:36,541 --> 00:50:38,333 [sighs] Your pastry… 1060 00:50:39,458 --> 00:50:40,875 It's nice. 1061 00:50:42,333 --> 00:50:44,208 Because my pastry… 1062 00:50:45,291 --> 00:50:46,541 doesn't have a penis. 1063 00:50:46,625 --> 00:50:48,625 [sighs happily] 1064 00:50:49,625 --> 00:50:52,375 [gasps] I love you, baker lady! 1065 00:50:54,291 --> 00:50:55,625 [Hadley] July 20th. 1066 00:50:55,708 --> 00:50:59,666 So, after what I thought was this amazing romantic night with X, 1067 00:50:59,750 --> 00:51:01,125 now I don't even know. 1068 00:51:01,208 --> 00:51:04,000 It's been two days, and he hasn't called me back. 1069 00:51:04,083 --> 00:51:05,583 Oh, there it is. 1070 00:51:06,166 --> 00:51:07,666 Like we didn't see that coming. 1071 00:51:07,750 --> 00:51:08,875 What a shock. 1072 00:51:09,583 --> 00:51:11,958 It's just what I thought would happen. 1073 00:51:12,041 --> 00:51:13,625 [Hadley] July 23rd. 1074 00:51:13,708 --> 00:51:15,625 He told me he loved me, like, 1075 00:51:15,708 --> 00:51:17,708 I don't even know how many times, but… 1076 00:51:17,791 --> 00:51:18,750 Uh-huh. 1077 00:51:18,833 --> 00:51:20,875 …he still hasn't called me back. 1078 00:51:20,958 --> 00:51:22,750 I'm confused, and furious, 1079 00:51:22,833 --> 00:51:25,166 and just sad. 1080 00:51:25,791 --> 00:51:26,916 Aw. 1081 00:51:27,916 --> 00:51:29,083 Me too. 1082 00:51:29,875 --> 00:51:30,833 Ah. 1083 00:51:32,000 --> 00:51:33,416 [sighs] 1084 00:51:36,083 --> 00:51:37,208 [Howard] Finally! 1085 00:51:37,791 --> 00:51:40,208 Thought I'd find you here amongst the ruins. 1086 00:51:40,791 --> 00:51:42,166 Fran's been worried sick. 1087 00:51:42,250 --> 00:51:44,833 Well, I just… I got kinda caught up. 1088 00:51:46,000 --> 00:51:48,541 Oh. Pastry kind of night, is it? 1089 00:51:50,083 --> 00:51:51,708 You, um… 1090 00:51:51,791 --> 00:51:52,916 want to talk about it? 1091 00:51:54,458 --> 00:51:55,458 Mm-mm. 1092 00:51:55,541 --> 00:51:57,875 I mean, I know it's dumb, 1093 00:51:57,958 --> 00:52:00,083 and he doesn't, like, owe me anything. 1094 00:52:00,166 --> 00:52:02,125 I… I just… Uh… 1095 00:52:03,333 --> 00:52:04,291 Liked him? 1096 00:52:04,375 --> 00:52:05,208 [sighs] Yeah. 1097 00:52:06,041 --> 00:52:06,958 -Here. -Oh. 1098 00:52:08,458 --> 00:52:10,916 It's just nice, you know, feeling, like… 1099 00:52:11,416 --> 00:52:12,958 normal, for once. 1100 00:52:13,041 --> 00:52:14,208 Oh my God! 1101 00:52:14,291 --> 00:52:16,958 This maritozzo is breathtaking. 1102 00:52:18,000 --> 00:52:18,875 Sorry. 1103 00:52:20,166 --> 00:52:21,750 100% with you. 1104 00:52:22,583 --> 00:52:25,125 The secret, Howard, is cold hands. 1105 00:52:25,916 --> 00:52:26,916 Don't tell people. 1106 00:52:27,625 --> 00:52:29,083 -Who knew? -Mm-hmm. 1107 00:52:31,666 --> 00:52:32,541 Look. 1108 00:52:33,333 --> 00:52:35,458 I find love is a lot like walking. 1109 00:52:37,125 --> 00:52:39,083 When you're young and you don't know how, 1110 00:52:39,166 --> 00:52:41,500 you just crawl about on all fours, 1111 00:52:41,583 --> 00:52:44,041 bumping into things, crying, 1112 00:52:44,125 --> 00:52:45,458 you know, a lot. 1113 00:52:46,041 --> 00:52:47,208 I speak from experience. 1114 00:52:48,291 --> 00:52:50,208 So, have you ever been in, like… 1115 00:52:50,291 --> 00:52:51,833 love love? 1116 00:52:53,875 --> 00:52:54,875 Once. 1117 00:52:57,416 --> 00:52:59,250 Did she not feel the same way? 1118 00:52:59,333 --> 00:53:00,333 [sighs] 1119 00:53:00,416 --> 00:53:01,750 Complicated. 1120 00:53:02,458 --> 00:53:03,291 Yeah, well… 1121 00:53:03,375 --> 00:53:04,500 No, thank you. 1122 00:53:04,583 --> 00:53:08,500 I have enough complications as it is. 1123 00:53:12,583 --> 00:53:15,125 Oh, you can try and throw in the towel. 1124 00:53:16,500 --> 00:53:20,041 But I find the towel has a mind of its own. 1125 00:53:22,375 --> 00:53:24,000 All the art I work on, 1126 00:53:24,083 --> 00:53:27,625 it's only ever about love. 1127 00:53:28,666 --> 00:53:29,750 Or hate, 1128 00:53:29,833 --> 00:53:32,166 which is just love gone wrong. 1129 00:53:34,833 --> 00:53:35,833 Howard… 1130 00:53:37,333 --> 00:53:40,666 Do you know who my mom was dating when she was here? 1131 00:53:42,750 --> 00:53:43,916 I am… 1132 00:53:48,500 --> 00:53:49,875 I can't exactly say. 1133 00:53:51,750 --> 00:53:52,708 Yeah, well… 1134 00:53:53,208 --> 00:53:55,208 he sounds like a real asshole. 1135 00:53:58,291 --> 00:53:59,666 [sighs] 1136 00:53:59,750 --> 00:54:02,375 [melancholy instrumental music playing] 1137 00:54:06,000 --> 00:54:06,958 [inhales] 1138 00:54:07,041 --> 00:54:08,166 [in Italian] Wake up! 1139 00:54:08,958 --> 00:54:11,041 -Wakey wakey! -[groans] 1140 00:54:12,000 --> 00:54:14,250 It's time to turn over a new leaf. 1141 00:54:14,333 --> 00:54:17,250 A colleague of Howard's has invited us to lunch at her parents'. 1142 00:54:17,333 --> 00:54:18,875 Come on! 1143 00:54:18,958 --> 00:54:20,333 -No… -Look, I promise… 1144 00:54:20,416 --> 00:54:23,791 Some excellent homemade food will make you forget that idiot. 1145 00:54:23,875 --> 00:54:24,708 Trust me. 1146 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 [in English] What? 1147 00:54:28,333 --> 00:54:31,000 [mysterious music playing] 1148 00:54:31,833 --> 00:54:33,625 Nothing. Uh… 1149 00:54:33,708 --> 00:54:35,041 I'll… I'll make coffee. 1150 00:54:35,125 --> 00:54:36,875 Uh… Wake up. 1151 00:54:40,166 --> 00:54:41,083 Okay. 1152 00:54:45,125 --> 00:54:47,833 "Sono incinta." 1153 00:54:47,916 --> 00:54:48,833 What does… 1154 00:54:48,916 --> 00:54:50,416 that mean? 1155 00:54:51,416 --> 00:54:52,958 Hey, Siri. 1156 00:54:53,041 --> 00:54:55,166 Translate, "Sono incinta." 1157 00:54:56,166 --> 00:54:57,750 [Siri] I found this on the web. 1158 00:55:00,541 --> 00:55:01,708 What? 1159 00:55:02,375 --> 00:55:05,500 [Hadley] August 11th. I feel like crying all the time. 1160 00:55:05,583 --> 00:55:07,166 X still won't call me 1161 00:55:07,250 --> 00:55:10,083 and Fran caught me eating a third bowl of Bolognese. 1162 00:55:10,166 --> 00:55:12,208 So I had to tell her, like, everything. 1163 00:55:12,291 --> 00:55:13,875 [in Italian] Isn't it wonderful, Lina? 1164 00:55:13,958 --> 00:55:15,250 Sure. 1165 00:55:15,333 --> 00:55:18,250 Wonderful like a newborn baby. 1166 00:55:18,333 --> 00:55:19,541 [laughs] 1167 00:55:19,625 --> 00:55:20,541 Um… 1168 00:55:21,625 --> 00:55:24,125 I saw the diary. It's about you know what. 1169 00:55:24,708 --> 00:55:25,750 Hey. 1170 00:55:25,833 --> 00:55:27,166 Does she know about that? 1171 00:55:28,416 --> 00:55:30,833 I don't know whether she knows that you know. 1172 00:55:31,625 --> 00:55:32,958 [Hadley in English] August 19th. 1173 00:55:33,041 --> 00:55:35,250 I seriously can't explain what happened today. 1174 00:55:35,333 --> 00:55:37,625 It's like a totally different person showed up at my door, 1175 00:55:37,708 --> 00:55:38,958 wanting to talk. 1176 00:55:39,041 --> 00:55:40,666 I wasn't expecting this. Not from… 1177 00:55:40,750 --> 00:55:41,583 -Howie. -Howie? 1178 00:55:41,666 --> 00:55:43,583 -Howie? -Howie? 1179 00:55:44,125 --> 00:55:45,458 [in Italian] You must talk to her. 1180 00:55:45,541 --> 00:55:47,375 Me? Why me? 1181 00:55:47,458 --> 00:55:48,625 Guess! 1182 00:55:48,708 --> 00:55:51,166 [Hadley in English] He said sorry for not stepping up earlier. 1183 00:55:51,250 --> 00:55:53,166 -And he's not scared about the baby. -Wait, what? 1184 00:55:53,250 --> 00:55:54,541 -What? -What? 1185 00:55:55,125 --> 00:55:56,416 -[in Italian] Goat! -Goat! 1186 00:56:00,166 --> 00:56:01,166 [in English] Oh, God. 1187 00:56:02,041 --> 00:56:03,333 [bleats] 1188 00:56:07,458 --> 00:56:08,916 [woman in Italian] For you, Papa. 1189 00:56:09,000 --> 00:56:11,541 Hi, Franco. Hi, Martina. 1190 00:56:11,625 --> 00:56:13,666 Hi, Franny. Howard! 1191 00:56:13,750 --> 00:56:15,125 How are you? 1192 00:56:15,208 --> 00:56:16,291 [kisses] 1193 00:56:16,791 --> 00:56:18,458 -[in English] Howard. -It's good to see you. 1194 00:56:18,541 --> 00:56:20,041 Good to see you. Mwah! 1195 00:56:20,125 --> 00:56:22,083 -Oh… -[Francesca] This is Lina. 1196 00:56:22,166 --> 00:56:23,916 My self-proclaimed goddaughter. 1197 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 -Hi, Lina. -[Lina] Hi. 1198 00:56:25,708 --> 00:56:27,083 God… daughter. 1199 00:56:28,083 --> 00:56:28,916 Fitting. 1200 00:56:29,000 --> 00:56:30,333 [Martina] Oh, here. She's coming. 1201 00:56:30,416 --> 00:56:32,000 My wife, Chiara. 1202 00:56:32,083 --> 00:56:33,000 Ciao, Chiara. 1203 00:56:33,083 --> 00:56:34,166 [in Italian] Hi, my love. 1204 00:56:35,416 --> 00:56:37,958 [in English] And you must be Lina. 1205 00:56:38,041 --> 00:56:39,500 Nice to meet you. 1206 00:56:39,583 --> 00:56:40,791 Nice to meet you too. 1207 00:56:40,875 --> 00:56:42,208 Lore is in the kitchen. 1208 00:56:42,291 --> 00:56:44,083 He has his final audition tomorrow. 1209 00:56:44,166 --> 00:56:46,458 [dishes clattering] 1210 00:56:50,666 --> 00:56:52,250 [woman chuckling] 1211 00:56:52,333 --> 00:56:53,416 [in Italian] For us. 1212 00:56:53,500 --> 00:56:54,625 Thank you. 1213 00:56:54,708 --> 00:56:56,333 Come. Please. 1214 00:56:56,416 --> 00:56:59,458 [gentle instrumental music playing] 1215 00:57:27,875 --> 00:57:29,166 [Lina in English] Wow. Um… 1216 00:57:29,708 --> 00:57:30,708 [in Italian] Smells amazing. 1217 00:57:31,500 --> 00:57:33,958 So it's true. You are a chef. 1218 00:57:34,500 --> 00:57:36,833 Well, your Italian is not bad at all. 1219 00:57:36,916 --> 00:57:37,791 Thanks. 1220 00:57:37,875 --> 00:57:39,291 Yes, I'm trying a few things… 1221 00:57:39,375 --> 00:57:40,666 Experimenting. 1222 00:57:40,750 --> 00:57:43,333 -For the cooking school? -Yes. 1223 00:57:43,416 --> 00:57:46,458 I have my last audition tomorrow in Florence. 1224 00:57:46,541 --> 00:57:47,625 Oh. 1225 00:57:47,708 --> 00:57:48,791 From what I can see, 1226 00:57:48,875 --> 00:57:50,875 I'm sure you'll ace it. 1227 00:57:52,000 --> 00:57:53,041 Hey, you. 1228 00:57:53,125 --> 00:57:54,083 Young hands. 1229 00:57:54,166 --> 00:57:55,875 Come help. There's work to do. 1230 00:57:55,958 --> 00:57:58,416 -Okay. -And you, Lo. Hurry up. 1231 00:57:58,500 --> 00:58:00,000 -Hurry up. -Yes. I'm on it. 1232 00:58:00,083 --> 00:58:01,541 [in English] Uh, and… Lina. 1233 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 This is nonna. Nonna, this is Lina. 1234 00:58:03,458 --> 00:58:05,250 -[in Italian] Nice to meet you. -Hi. 1235 00:58:07,666 --> 00:58:10,125 [in English] This is the base 1236 00:58:10,208 --> 00:58:13,083 to the famous "nonna pistachio gelato." 1237 00:58:13,916 --> 00:58:14,875 -Wow. -Yeah. 1238 00:58:14,958 --> 00:58:16,708 It's… it's legendary. 1239 00:58:16,791 --> 00:58:18,041 Do you like gelato? 1240 00:58:18,125 --> 00:58:20,458 Mm, yeah, yeah, I like ice cream. 1241 00:58:21,416 --> 00:58:22,875 -[bangs] -Ice cream? 1242 00:58:23,583 --> 00:58:26,208 Is a Michelangelo a drawing? 1243 00:58:26,291 --> 00:58:28,041 Is a Caravaggio a doodle? 1244 00:58:28,125 --> 00:58:29,833 [Lorenzo in Italian] Nonna, calm down. 1245 00:58:29,916 --> 00:58:32,041 -[in English] Sorry. -No. It's okay. It's okay. 1246 00:58:32,125 --> 00:58:33,541 It's okay, it's just… 1247 00:58:33,625 --> 00:58:35,125 there is no filler in gelato. 1248 00:58:35,208 --> 00:58:36,583 So you have to churn 1249 00:58:36,666 --> 00:58:39,250 really fast and hard to fight the frost. 1250 00:58:40,541 --> 00:58:41,375 You wanna try? 1251 00:58:41,958 --> 00:58:43,250 Uh, yeah, sure. 1252 00:58:49,833 --> 00:58:51,500 Like you mean it. 1253 00:58:52,125 --> 00:58:54,416 With passion! 1254 00:58:57,458 --> 00:58:58,541 The cool thing is, 1255 00:58:58,625 --> 00:59:01,291 our gelato has only five ingredients. 1256 00:59:01,375 --> 00:59:02,791 Cream, milk, 1257 00:59:02,875 --> 00:59:04,916 sugar, pistachio, and the fifth-- 1258 00:59:05,000 --> 00:59:06,041 [Nonna] Shh! 1259 00:59:07,291 --> 00:59:09,000 [in Italian] The fifth is a secret. 1260 00:59:09,083 --> 00:59:10,166 [Lorenzo] Yes, I know. 1261 00:59:10,250 --> 00:59:12,375 -[Nonna] So? -I wasn't going to tell her. 1262 00:59:13,000 --> 00:59:15,458 -[in English] Well… can I try? -Yeah. 1263 00:59:18,541 --> 00:59:19,500 Mmm. 1264 00:59:19,583 --> 00:59:21,541 Let me guess, it's, it's, um… 1265 00:59:22,333 --> 00:59:23,375 it's vanilla. 1266 00:59:24,041 --> 00:59:25,833 -No. -Okay. Um… 1267 00:59:27,500 --> 00:59:28,375 Cinnamon? 1268 00:59:28,458 --> 00:59:29,333 [chuckles] 1269 00:59:29,416 --> 00:59:30,500 Okay, I don't know. 1270 00:59:31,083 --> 00:59:32,083 I tried. 1271 00:59:32,166 --> 00:59:33,166 Okay. 1272 00:59:33,708 --> 00:59:34,708 This way. 1273 00:59:34,791 --> 00:59:36,000 And… Okay. 1274 00:59:36,083 --> 00:59:37,375 And then dig in deeper. 1275 00:59:37,458 --> 00:59:41,583 Remember, Lorenzo, it's a dance between partners, 1276 00:59:41,666 --> 00:59:44,000 both respecting what the other offers. 1277 00:59:44,083 --> 00:59:45,000 Hmm? 1278 00:59:46,791 --> 00:59:47,625 Yeah. 1279 00:59:47,708 --> 00:59:48,666 Yeah. 1280 00:59:52,708 --> 00:59:54,791 [Nonna] Better. Better. 1281 00:59:54,875 --> 00:59:57,208 [romantic music swells] 1282 00:59:57,791 --> 00:59:58,625 [music stops] 1283 00:59:58,708 --> 01:00:00,333 -[Lina gasps] -[mock gasp] 1284 01:00:00,416 --> 01:00:01,333 Oh, God. 1285 01:00:01,833 --> 01:00:02,958 Am I interrupting? 1286 01:00:03,041 --> 01:00:04,333 Oh, mamma mia. 1287 01:00:05,041 --> 01:00:06,125 [in Italian] No. Hi, Gio. 1288 01:00:06,208 --> 01:00:08,083 No, we were only making gelato. 1289 01:00:08,166 --> 01:00:10,083 [in English] Aww. I see that. 1290 01:00:10,958 --> 01:00:12,125 [in Italian] Let me guess… 1291 01:00:12,625 --> 01:00:13,541 With passion? 1292 01:00:14,583 --> 01:00:16,500 [Nonna] Always with passion! 1293 01:00:16,583 --> 01:00:18,458 Why am I not the one doing the churning? 1294 01:00:18,541 --> 01:00:21,083 You hate churning the gelato. Every time… 1295 01:00:21,166 --> 01:00:23,750 You hate it? That's a new one! 1296 01:00:23,833 --> 01:00:27,041 It's not nice to say it out loud in front of other people, Lorenzo. 1297 01:00:28,125 --> 01:00:30,708 Why are you standing there like a boiled potato? 1298 01:00:30,791 --> 01:00:31,875 What… 1299 01:00:35,833 --> 01:00:36,958 [in English] Sorry. 1300 01:00:38,375 --> 01:00:39,250 Oh… 1301 01:00:41,291 --> 01:00:42,583 Um… 1302 01:00:43,291 --> 01:00:44,625 I'll leave. 1303 01:00:45,958 --> 01:00:47,041 Sorry. 1304 01:00:47,666 --> 01:00:49,166 [sighs] 1305 01:00:49,666 --> 01:00:51,583 [in Italian] So much for churning. 1306 01:00:52,958 --> 01:00:54,166 Here I am. 1307 01:00:55,041 --> 01:00:57,625 So this is a barley and pesto salad. 1308 01:00:58,500 --> 01:00:59,541 On your plate, 1309 01:00:59,625 --> 01:01:01,875 you have my mini lasagna cupcakes. 1310 01:01:01,958 --> 01:01:04,166 And these are fried zucchini 1311 01:01:04,250 --> 01:01:07,250 with truffle and caper sauce. 1312 01:01:07,958 --> 01:01:09,625 And to finish, of course, 1313 01:01:09,708 --> 01:01:12,333 we'll eat Nonna's famous pistachio gelato. 1314 01:01:12,416 --> 01:01:14,500 [all cheering] 1315 01:01:15,166 --> 01:01:16,208 Cheers. 1316 01:01:16,791 --> 01:01:17,625 To us. 1317 01:01:17,708 --> 01:01:19,041 And to me getting old. 1318 01:01:19,125 --> 01:01:20,625 [laughter] 1319 01:01:21,958 --> 01:01:24,250 -To us. -To you, Grandpa. 1320 01:01:24,333 --> 01:01:25,333 To us. 1321 01:01:28,500 --> 01:01:30,583 [whispering] You really need to talk to her. 1322 01:01:31,250 --> 01:01:35,083 -And you need to be less obvious. -Oh, come on. 1323 01:01:35,166 --> 01:01:36,833 [in English] Why do you keep doing that? 1324 01:01:36,916 --> 01:01:38,583 Telling secrets behind my back. 1325 01:01:38,666 --> 01:01:42,208 [in Italian] Do you think I'm not aware of what's going on behind my back? 1326 01:01:42,291 --> 01:01:44,166 What's going on behind your back? 1327 01:01:44,250 --> 01:01:45,875 How's the racing going, Giorgia? 1328 01:01:46,500 --> 01:01:48,083 Giorgia races in the Moto GP. 1329 01:01:48,166 --> 01:01:49,708 -She has a World Ranking. -Mm? 1330 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 Second place last weekend. 1331 01:01:51,875 --> 01:01:53,541 -[all] Wow! -Congratulations, well done! 1332 01:01:53,625 --> 01:01:54,875 -Congratulations. -Great. 1333 01:01:54,958 --> 01:01:57,166 Well, losing is losing. 1334 01:01:57,250 --> 01:01:58,916 And I never lose. 1335 01:02:00,583 --> 01:02:03,125 Lo. Where are the pine nuts? 1336 01:02:03,750 --> 01:02:06,291 Gran, I used macadamia nuts instead. 1337 01:02:06,375 --> 01:02:09,125 Mom! He needs to impress the judges. 1338 01:02:09,208 --> 01:02:11,875 He's gonna need to bring some changes. 1339 01:02:11,958 --> 01:02:13,166 It's the Royale. 1340 01:02:13,250 --> 01:02:15,708 They want classic recipes. 1341 01:02:15,791 --> 01:02:16,625 Ah. 1342 01:02:16,708 --> 01:02:18,916 Professor, weren't you the one saying 1343 01:02:19,000 --> 01:02:21,916 that Lorenzo needs to be bolder in expressing himself? 1344 01:02:22,458 --> 01:02:23,333 Mom, really? 1345 01:02:23,416 --> 01:02:27,708 I firmly believe that, deep down, Lorenzo is a rebel. 1346 01:02:27,791 --> 01:02:29,833 This pesto is delicious! 1347 01:02:29,916 --> 01:02:33,583 Do you mean like someone who, deep down, is a liar? 1348 01:02:35,250 --> 01:02:37,000 I love your pesto, Lorenzo. 1349 01:02:37,083 --> 01:02:39,000 Not as much as I love it. 1350 01:02:39,708 --> 01:02:43,291 He's going to open a restaurant and he will call it "Al Contrario." 1351 01:02:43,375 --> 01:02:45,500 Because everything will be served backwards. 1352 01:02:45,583 --> 01:02:47,291 Desserts first, appetizers last. 1353 01:02:47,375 --> 01:02:48,958 [Lorenzo] Well, don't… Mom, we'll see. 1354 01:02:49,041 --> 01:02:50,875 -We'll see. -Lorenzo. 1355 01:02:50,958 --> 01:02:52,625 Just follow your heart. 1356 01:02:52,708 --> 01:02:53,625 Thanks, Mom. 1357 01:02:53,708 --> 01:02:54,833 Cheers to that. 1358 01:02:54,916 --> 01:02:56,333 -[Lorenzo] To heart. -To passion. 1359 01:02:56,416 --> 01:02:57,791 To heart. 1360 01:02:57,875 --> 01:03:00,125 [in English] Too bad some of us don't have a heart. 1361 01:03:01,041 --> 01:03:02,041 Oh, Jesus, Lina! 1362 01:03:02,125 --> 01:03:04,208 Can we just talk about this later, after lunch? 1363 01:03:04,291 --> 01:03:06,625 No. No. No, we can't. 1364 01:03:06,708 --> 01:03:07,625 I'm sorry. 1365 01:03:07,708 --> 01:03:10,041 I would never do anything to upset 1366 01:03:10,125 --> 01:03:12,791 this beautiful famiglia… 1367 01:03:13,625 --> 01:03:17,833 But I don't have a beautiful famiglia anymore, 1368 01:03:17,916 --> 01:03:22,125 which is why I can't fathom how I can have a father 1369 01:03:22,208 --> 01:03:25,916 who couldn't even be bothered to show up my entire life, 1370 01:03:26,000 --> 01:03:28,750 not even when the woman he said he loved 1371 01:03:28,833 --> 01:03:29,916 died! 1372 01:03:30,000 --> 01:03:31,416 I'm… [clears throat] 1373 01:03:32,000 --> 01:03:34,041 Sorry. Buon appetito. 1374 01:03:35,916 --> 01:03:38,125 [footsteps receding] 1375 01:03:39,500 --> 01:03:40,458 [in Italian] Go. 1376 01:03:41,166 --> 01:03:42,250 Go, now! 1377 01:03:42,333 --> 01:03:43,833 [in English] Yeah, okay. I'm going. 1378 01:03:44,541 --> 01:03:45,541 Excuse me. 1379 01:03:52,625 --> 01:03:55,833 [emotional music playing] 1380 01:04:06,708 --> 01:04:08,208 I just don't get it. 1381 01:04:09,666 --> 01:04:11,291 How could you not tell me? 1382 01:04:15,833 --> 01:04:16,916 Because… 1383 01:04:20,333 --> 01:04:21,916 I'm not your father. 1384 01:04:23,000 --> 01:04:25,458 You're seriously gonna deny… 1385 01:04:25,541 --> 01:04:27,333 I don't know what's in that diary, 1386 01:04:27,416 --> 01:04:30,125 but I can promise you, there is no possible… 1387 01:04:31,333 --> 01:04:33,000 physical way 1388 01:04:33,083 --> 01:04:34,083 for it to be… 1389 01:04:34,666 --> 01:04:36,583 well… possible. 1390 01:04:38,416 --> 01:04:42,500 But you apologized to her for not stepping up… 1391 01:04:42,583 --> 01:04:44,208 Oh, bollocks. No. 1392 01:04:44,291 --> 01:04:46,333 No, I apologized because… 1393 01:04:50,708 --> 01:04:51,583 I apologized 1394 01:04:51,666 --> 01:04:54,458 because I loved her. 1395 01:04:55,125 --> 01:04:58,458 I pretty much had since the moment she arrived, but, um… 1396 01:05:01,333 --> 01:05:04,750 Pathetically, I didn't have the guts to do a damn thing about it 1397 01:05:05,250 --> 01:05:06,791 until it was too late. 1398 01:05:07,416 --> 01:05:08,333 So… 1399 01:05:10,791 --> 01:05:12,500 If you're not this… 1400 01:05:12,583 --> 01:05:14,916 -this X guy… -His name is… 1401 01:05:15,500 --> 01:05:17,166 Matteo Fossi. 1402 01:05:18,708 --> 01:05:21,916 He was her professore of photography, and… 1403 01:05:23,000 --> 01:05:24,750 much as I hate to say this, 1404 01:05:25,333 --> 01:05:26,541 Lina, you've… 1405 01:05:28,875 --> 01:05:30,833 Well, you've been better off without him. 1406 01:05:33,750 --> 01:05:36,541 Look, I am so sorry for not telling you earlier, 1407 01:05:36,625 --> 01:05:37,791 but your mother… 1408 01:05:38,291 --> 01:05:40,041 She rang Fran, and… 1409 01:05:40,958 --> 01:05:43,875 for some reason, she wanted you to discover it on your own. 1410 01:05:49,416 --> 01:05:51,416 [music continues] 1411 01:06:03,041 --> 01:06:05,958 Want me to scare him off? It's one of my many talents. 1412 01:06:06,041 --> 01:06:08,750 Oh. No, no, I'll handle it. 1413 01:06:18,208 --> 01:06:19,416 Alessandro… 1414 01:06:20,375 --> 01:06:21,708 Go home. 1415 01:06:21,791 --> 01:06:22,916 Please. 1416 01:06:23,000 --> 01:06:25,166 Please, Lina, can I just say one thing? 1417 01:06:25,250 --> 01:06:26,625 She was an old friend. 1418 01:06:26,708 --> 01:06:29,541 We'd made plans before. I just didn't know how to cancel. 1419 01:06:29,625 --> 01:06:30,916 But you just… 1420 01:06:31,000 --> 01:06:32,291 You cancel. 1421 01:06:32,375 --> 01:06:34,666 I know. But nothing is going on with her. 1422 01:06:34,750 --> 01:06:36,875 I screwed up, but I won't do it again. 1423 01:06:37,625 --> 01:06:40,458 No, now is just… 1424 01:06:41,208 --> 01:06:42,750 It's just not a good time. 1425 01:06:45,125 --> 01:06:46,291 Okay. 1426 01:06:51,833 --> 01:06:52,875 [sighs] 1427 01:06:54,541 --> 01:06:55,750 What about now? 1428 01:06:56,666 --> 01:06:57,833 Is now better? 1429 01:06:59,166 --> 01:07:00,666 [chuckles] 1430 01:07:03,791 --> 01:07:05,416 Lina, you were right about… 1431 01:07:05,500 --> 01:07:07,583 not being able to trust me. 1432 01:07:10,750 --> 01:07:14,416 Maybe because I've never had anyone worth trusting me, you know? 1433 01:07:20,500 --> 01:07:21,583 I'm sorry. 1434 01:07:57,916 --> 01:08:01,250 [dramatic music playing] 1435 01:08:25,333 --> 01:08:27,125 -Hi. -Hey. 1436 01:08:27,208 --> 01:08:28,333 What? 1437 01:08:28,416 --> 01:08:30,125 Are you going to Florence? 1438 01:08:30,208 --> 01:08:32,916 Uh, yeah. Sort of… unplanned. 1439 01:08:33,000 --> 01:08:34,250 -Um… -Nice. 1440 01:08:34,333 --> 01:08:36,125 You have your audition today, right? 1441 01:08:36,208 --> 01:08:37,416 Yeah. 1442 01:08:37,500 --> 01:08:39,208 My moms were gonna take me, but… 1443 01:08:39,291 --> 01:08:41,708 then Nonna wanted to come, then Nonno. 1444 01:08:41,791 --> 01:08:43,666 Too many voices in my head. 1445 01:08:43,750 --> 01:08:45,125 Yeah. Um… 1446 01:08:46,541 --> 01:08:49,291 I'm… I'm sorry about… 1447 01:08:49,375 --> 01:08:50,791 about yesterday. 1448 01:08:52,250 --> 01:08:54,291 Your meal was incredible. 1449 01:08:54,375 --> 01:08:55,625 It was okay. 1450 01:08:56,416 --> 01:08:59,291 I think Nonna is right. I'd better stick to basics today. 1451 01:09:03,208 --> 01:09:04,041 Hey. 1452 01:09:04,125 --> 01:09:05,416 You all right? 1453 01:09:06,833 --> 01:09:09,583 And she never told you anything about him? 1454 01:09:09,666 --> 01:09:10,875 No. 1455 01:09:10,958 --> 01:09:12,500 Guess now I know why. 1456 01:09:12,583 --> 01:09:14,791 He basically just completely dropped her. 1457 01:09:17,666 --> 01:09:18,791 Can I ask? 1458 01:09:19,666 --> 01:09:22,583 What do you expect him to do when you talk to him? 1459 01:09:23,958 --> 01:09:25,291 I don't know. 1460 01:09:25,833 --> 01:09:28,250 Maybe people change? 1461 01:09:28,750 --> 01:09:31,791 Maybe he's wanted to reach out, or something? 1462 01:09:34,333 --> 01:09:36,041 My mom came here, 1463 01:09:36,125 --> 01:09:40,041 and it was like her whole life was gonna change. 1464 01:09:40,125 --> 01:09:41,166 And then… 1465 01:09:41,250 --> 01:09:44,541 she had to give up pretty much 1466 01:09:44,625 --> 01:09:46,375 everything she loved. 1467 01:09:46,958 --> 01:09:48,041 Because of me. 1468 01:09:50,500 --> 01:09:51,458 No. 1469 01:09:52,041 --> 01:09:53,833 I don't know about that. 1470 01:09:54,666 --> 01:09:58,250 The way you talk about her, it sounds like 1471 01:09:58,333 --> 01:10:01,750 you were everything that she loved. 1472 01:10:10,000 --> 01:10:13,458 We are allowed to bring only one pre-made dish to the audition, so… 1473 01:10:14,708 --> 01:10:16,625 Take it. It's gelato. 1474 01:10:16,708 --> 01:10:18,750 -What? No, no! I can't take it. -Yes. 1475 01:10:18,833 --> 01:10:20,875 -I think I have the spoon. -What… 1476 01:10:21,416 --> 01:10:23,041 -Here's the spoon. -I… 1477 01:10:23,125 --> 01:10:25,666 It's not a problem. I have another one. 1478 01:10:27,750 --> 01:10:29,958 Lorenzo, I'm really not in the mood. 1479 01:10:30,041 --> 01:10:31,416 Yeah, that's the point. 1480 01:10:32,500 --> 01:10:33,541 Trust me. 1481 01:10:33,625 --> 01:10:36,125 Everything is better after gelato. 1482 01:10:37,208 --> 01:10:38,250 Okay, fine. 1483 01:10:38,333 --> 01:10:39,250 [Lorenzo] Hmm? 1484 01:10:39,750 --> 01:10:40,875 I'll try some. 1485 01:10:42,208 --> 01:10:43,291 Mm-hmm. 1486 01:10:51,583 --> 01:10:52,625 Holy shit. 1487 01:10:55,791 --> 01:10:57,083 It's so good. 1488 01:10:57,750 --> 01:10:58,708 Oh my God. 1489 01:10:58,791 --> 01:11:00,916 -It's good? [chuckles] -Oh my God. 1490 01:11:01,750 --> 01:11:03,791 What the hell is the secret ingredient? 1491 01:11:05,166 --> 01:11:06,000 Nonna says, 1492 01:11:06,083 --> 01:11:07,875 "You know when you know." 1493 01:11:09,625 --> 01:11:10,625 God… 1494 01:11:15,625 --> 01:11:18,791 [woman on PA in Italian] Next station: Florence. 1495 01:11:23,625 --> 01:11:24,750 [in English] Hey, so… 1496 01:11:25,375 --> 01:11:27,583 My thing isn't until this afternoon. 1497 01:11:27,666 --> 01:11:30,250 Want me to walk you to the gallery, or… 1498 01:11:30,916 --> 01:11:32,916 I could show you Florence, if you want. 1499 01:11:34,208 --> 01:11:36,625 Yeah. Yeah. Anything to put it off. 1500 01:11:37,208 --> 01:11:39,166 Okay. Um… this way. 1501 01:11:39,250 --> 01:11:43,541 ["Non Avere Paura" by Tommaso Paradiso playing] 1502 01:12:01,166 --> 01:12:02,416 -Incredible, right? -Yeah. 1503 01:12:03,250 --> 01:12:05,166 You're gonna love the rest of the city. 1504 01:12:06,208 --> 01:12:09,083 [indistinct chatter] 1505 01:12:09,166 --> 01:12:11,791 [song continues] 1506 01:12:48,375 --> 01:12:50,208 -[Lina] Oh my God! -Right? 1507 01:12:51,666 --> 01:12:53,208 Sfogliatella. 1508 01:12:53,291 --> 01:12:55,083 -Right? -So good! 1509 01:12:55,791 --> 01:12:58,250 [song continues] 1510 01:13:20,625 --> 01:13:24,000 So, this is my favorite place in all of Florence. 1511 01:13:24,083 --> 01:13:27,000 Did you know that all this stuff comes from local farmers? 1512 01:13:27,083 --> 01:13:28,416 -Yeah? -It's… it's important. 1513 01:13:28,500 --> 01:13:29,375 Yeah. 1514 01:13:31,333 --> 01:13:33,541 I'm obviously stalling, but… 1515 01:13:33,625 --> 01:13:34,708 this has been fun. 1516 01:13:35,375 --> 01:13:36,208 Yeah. 1517 01:13:37,458 --> 01:13:38,333 Um… 1518 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 Can I ask… 1519 01:13:41,416 --> 01:13:43,375 What's the deal with you and Giorgia? 1520 01:13:48,000 --> 01:13:49,166 You have to see this. 1521 01:13:49,958 --> 01:13:51,458 [in Italian] Diamonds of the kitchen. 1522 01:13:51,541 --> 01:13:53,875 [in English] Truffles. These are so rare. 1523 01:13:53,958 --> 01:13:55,625 It takes, like, six years 1524 01:13:55,708 --> 01:13:57,541 just for this little guy to grow. 1525 01:13:57,625 --> 01:13:58,500 Gross. 1526 01:13:59,083 --> 01:13:59,916 And… 1527 01:14:00,000 --> 01:14:03,625 exposure to fungus spores can cause acute respiratory illnesses. 1528 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Just so you know. 1529 01:14:04,750 --> 01:14:07,458 I don't want to know, okay? This is art. 1530 01:14:07,541 --> 01:14:09,708 -I'll take your word for it. -[laughs] 1531 01:14:09,791 --> 01:14:10,958 [in Italian] Anyway… 1532 01:14:12,291 --> 01:14:13,500 [in English] Giorgia and I 1533 01:14:13,583 --> 01:14:16,916 have been friends forever, since we were kids. 1534 01:14:17,000 --> 01:14:19,916 And two years ago we started dating. 1535 01:14:20,000 --> 01:14:21,625 -And that's it. -Yeah. Oh. 1536 01:14:22,250 --> 01:14:24,250 We've always been in school together, 1537 01:14:24,333 --> 01:14:26,833 but she's going to this racing program in Bologna 1538 01:14:26,916 --> 01:14:29,458 and long distance is too hard, 1539 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 so at the end of the summer we… 1540 01:14:31,333 --> 01:14:32,291 [clicks tongue] 1541 01:14:32,375 --> 01:14:34,333 Oh, I'm sorry. 1542 01:14:34,416 --> 01:14:38,000 What's… the deal with you and Alessandro? 1543 01:14:39,541 --> 01:14:40,375 I… 1544 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 It was a, um… 1545 01:14:43,500 --> 01:14:45,166 There is no deal. 1546 01:14:47,250 --> 01:14:49,958 You two really don't like each other, do you? 1547 01:14:51,541 --> 01:14:52,500 No. 1548 01:14:57,875 --> 01:14:59,958 Hey. I'm sorry. 1549 01:15:00,041 --> 01:15:01,500 I'm… I'm annoying. 1550 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 No. No, no, no, no. Sorry. It's just… 1551 01:15:04,958 --> 01:15:08,041 We used to be friends, like, in middle school, but… 1552 01:15:10,583 --> 01:15:11,833 [sighs] 1553 01:15:13,958 --> 01:15:16,833 The first year of high school, this guy, Marco Ricci, 1554 01:15:16,916 --> 01:15:18,916 Ale's new best friend, 1555 01:15:19,000 --> 01:15:21,500 a real asshole, was in the cafeteria 1556 01:15:21,583 --> 01:15:24,416 where my mother works and… 1557 01:15:25,041 --> 01:15:26,916 to her face, he called her… 1558 01:15:28,208 --> 01:15:29,375 a dyke. 1559 01:15:31,083 --> 01:15:33,166 And Ale stood there, 1560 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 looked at me, and… 1561 01:15:35,125 --> 01:15:36,541 and did nothing. 1562 01:15:38,000 --> 01:15:39,791 -Oh my God. -Whatever. 1563 01:15:39,875 --> 01:15:43,666 I don't really fit in with his whole crowd, you know? 1564 01:15:44,500 --> 01:15:47,708 [church bells ringing] 1565 01:15:48,666 --> 01:15:51,875 [chuckles] Lina, it's very late. 1566 01:15:51,958 --> 01:15:54,750 And I have to go, and you have to go. 1567 01:15:54,833 --> 01:15:56,083 Okay. See the street there? 1568 01:15:56,166 --> 01:15:57,791 One block down is his gallery. 1569 01:15:57,875 --> 01:16:00,083 I changed my mind. I'm not going. 1570 01:16:00,166 --> 01:16:01,750 -What? No! -I can't. 1571 01:16:01,833 --> 01:16:03,500 -It's stupid. It's… -No, no, no. 1572 01:16:03,583 --> 01:16:05,708 Listen to me. Listen to me. 1573 01:16:06,208 --> 01:16:07,500 You're showing up. 1574 01:16:07,583 --> 01:16:09,833 That's all that matters, because… 1575 01:16:11,375 --> 01:16:13,458 Because if he doesn't own it, 1576 01:16:13,541 --> 01:16:15,625 it's his loss to not getting to know 1577 01:16:15,708 --> 01:16:18,291 the spectacular, goofy, 1578 01:16:18,375 --> 01:16:20,083 soulful, full-of-joy Lina 1579 01:16:20,666 --> 01:16:21,750 that you are. 1580 01:16:25,125 --> 01:16:26,250 Okay. 1581 01:16:28,333 --> 01:16:29,958 See you at the train station. 1582 01:16:30,041 --> 01:16:30,916 Yes. 1583 01:16:32,416 --> 01:16:33,916 -Good luck, Lorenzo. -Good luck. 1584 01:16:34,000 --> 01:16:35,000 Bye. 1585 01:16:40,625 --> 01:16:41,583 Lorenzo. 1586 01:16:43,583 --> 01:16:44,416 Yes? 1587 01:16:46,000 --> 01:16:47,333 Howard is right. 1588 01:16:47,416 --> 01:16:50,291 Don't be afraid of, like, being you. 1589 01:16:51,000 --> 01:16:53,791 Who cares if you don't fit into whatever crowd? 1590 01:16:53,875 --> 01:16:55,708 Don't make excuses. 1591 01:16:55,791 --> 01:16:58,666 Be different. Be contrario. 1592 01:16:58,750 --> 01:17:00,166 Your cooking's that good. 1593 01:17:00,250 --> 01:17:02,375 I mean, like, on the train 1594 01:17:02,458 --> 01:17:05,291 I basically had a gelato orgasm because of you. 1595 01:17:05,375 --> 01:17:07,583 [laughs] 1596 01:17:10,291 --> 01:17:11,958 You're so weird. 1597 01:17:12,791 --> 01:17:14,041 You don't even know. 1598 01:17:15,125 --> 01:17:16,166 Promise? 1599 01:17:16,250 --> 01:17:17,208 Promise. 1600 01:17:17,833 --> 01:17:18,708 Go. 1601 01:17:18,791 --> 01:17:19,833 Go. 1602 01:17:44,791 --> 01:17:46,166 [buzzing] 1603 01:17:46,750 --> 01:17:47,833 [lock clicks] 1604 01:17:49,250 --> 01:17:50,375 [exhales] 1605 01:18:06,000 --> 01:18:07,208 [in Italian] Hi there. 1606 01:18:07,291 --> 01:18:08,666 Welcome. 1607 01:18:08,750 --> 01:18:11,458 Are you here to register for the photography course? 1608 01:18:12,166 --> 01:18:13,541 No. Um… 1609 01:18:15,708 --> 01:18:16,666 I'm… 1610 01:18:18,250 --> 01:18:20,458 I'm here to… 1611 01:18:28,583 --> 01:18:29,833 Excuse me, Miss? 1612 01:18:47,583 --> 01:18:49,000 Is everything okay? 1613 01:18:52,666 --> 01:18:53,500 I'd… 1614 01:18:54,333 --> 01:18:57,250 I'd like to see Mr. Fossi. 1615 01:18:57,875 --> 01:18:59,250 Yes. And you are… 1616 01:19:01,083 --> 01:19:02,291 His daughter. 1617 01:19:11,166 --> 01:19:14,250 Next up is Lorenzo Ferrazza. 1618 01:19:18,666 --> 01:19:20,291 Good afternoon, chef. 1619 01:19:20,375 --> 01:19:22,291 [chef] Good afternoon, Mr. Ferrazza. 1620 01:19:22,375 --> 01:19:24,708 Congratulations on making it this far. 1621 01:19:25,166 --> 01:19:29,458 So, what dish did you bring from home? 1622 01:19:30,666 --> 01:19:34,333 Well, I had prepared some homemade gelato, but… 1623 01:19:35,125 --> 01:19:36,500 I don't have it anymore. 1624 01:19:38,583 --> 01:19:40,791 But I wanted to improvise something for you. 1625 01:19:41,291 --> 01:19:44,250 And I wanted to do something unpredictable, 1626 01:19:44,333 --> 01:19:47,833 something backwards, which is sort of my style. 1627 01:19:48,375 --> 01:19:51,083 Using only the ingredients you have here today. 1628 01:19:51,166 --> 01:19:54,416 Why? What's wrong with our cuisine? Is it predictable? 1629 01:19:55,458 --> 01:19:57,750 Luckily you're here, Mr. Ferrazza. 1630 01:19:58,541 --> 01:20:01,458 You finally came to save us, by doing things backwards. 1631 01:20:01,541 --> 01:20:03,750 No, chef, of course not. I just wanted-- 1632 01:20:03,833 --> 01:20:06,458 No, please. Improvise. 1633 01:20:06,541 --> 01:20:09,541 Your time starts right now. 1634 01:20:09,625 --> 01:20:12,250 [clock ticking] 1635 01:20:21,791 --> 01:20:24,000 [ticking continues] 1636 01:20:29,833 --> 01:20:31,833 [woman] I know. But she said that that's her mother. 1637 01:20:31,916 --> 01:20:33,083 [Fossi] No, I said no. 1638 01:20:33,166 --> 01:20:34,666 -[woman] Mr. Fossi… -No. 1639 01:20:34,750 --> 01:20:35,875 [door closes] 1640 01:20:37,958 --> 01:20:41,083 -[clock ticking] -[footsteps approaching] 1641 01:20:42,875 --> 01:20:43,958 [woman] I'm sorry. 1642 01:20:44,041 --> 01:20:47,458 I thought Mr. Fossi was here, but he went out for a meeting. 1643 01:20:47,541 --> 01:20:49,291 I can get him to call you back. 1644 01:20:50,333 --> 01:20:53,583 [emotional music playing] 1645 01:21:01,291 --> 01:21:03,958 What are you doing? You can't go in! 1646 01:21:04,041 --> 01:21:06,041 [music swells] 1647 01:21:10,625 --> 01:21:12,625 [exhales] 1648 01:21:20,000 --> 01:21:21,541 Sorry, you can't take that. 1649 01:21:21,625 --> 01:21:22,791 [in English] Watch me. 1650 01:21:31,000 --> 01:21:35,041 [melancholy music playing] 1651 01:22:09,250 --> 01:22:10,166 Hey. 1652 01:22:13,166 --> 01:22:14,125 Hey. 1653 01:22:23,916 --> 01:22:25,541 What did he say to you? 1654 01:22:27,375 --> 01:22:29,541 No, it was so stupid. 1655 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 I'm so sorry. 1656 01:22:31,500 --> 01:22:32,666 [sighs] 1657 01:22:34,958 --> 01:22:36,000 Um… 1658 01:22:37,666 --> 01:22:38,666 What… 1659 01:22:40,375 --> 01:22:42,708 What happened at your audition? How'd it go? 1660 01:22:49,750 --> 01:22:50,708 Oh. 1661 01:22:51,541 --> 01:22:53,541 Oh, Lorenzo, no. It's just… 1662 01:22:59,833 --> 01:23:01,041 How do you say, "screw 'em"? 1663 01:23:02,083 --> 01:23:03,375 Screw all of 'em. 1664 01:23:07,791 --> 01:23:08,833 Screw 'em. 1665 01:23:09,833 --> 01:23:10,875 Screw all of 'em. 1666 01:23:22,125 --> 01:23:26,916 ["Certe Cose non Cambiano" by Zero Assoluto playing] 1667 01:24:17,500 --> 01:24:19,875 [song continues] 1668 01:24:36,625 --> 01:24:37,833 Um… 1669 01:24:38,541 --> 01:24:40,041 [song fades] 1670 01:24:40,125 --> 01:24:42,000 I'm sorry about your audition. 1671 01:24:43,833 --> 01:24:47,666 They called my main course "solid, but unremarkable." 1672 01:24:48,791 --> 01:24:49,833 They were right. 1673 01:24:49,916 --> 01:24:53,041 I chickened out. I didn't take your advice. 1674 01:24:53,125 --> 01:24:54,291 No… 1675 01:24:54,375 --> 01:24:56,250 They were wrong. They'll see. 1676 01:24:56,333 --> 01:24:57,875 I blew it. 1677 01:24:57,958 --> 01:24:59,000 But… 1678 01:24:59,791 --> 01:25:02,000 Lina, I don't want to blow this. 1679 01:25:02,958 --> 01:25:04,083 You and me. 1680 01:25:08,250 --> 01:25:09,250 I think… 1681 01:25:10,791 --> 01:25:12,333 we both were… 1682 01:25:18,250 --> 01:25:19,458 It was a mistake. 1683 01:25:22,208 --> 01:25:24,625 -You have a girlfriend. -I know. 1684 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 -I don't live here. -I know. 1685 01:25:28,000 --> 01:25:30,750 It couldn't be more messed up. But… 1686 01:25:31,916 --> 01:25:33,875 isn't love kind of like that? 1687 01:25:38,458 --> 01:25:40,000 Today was a lot. 1688 01:25:41,333 --> 01:25:42,166 I just… 1689 01:25:42,250 --> 01:25:43,250 It's okay. 1690 01:25:44,416 --> 01:25:45,416 It's okay. 1691 01:25:47,875 --> 01:25:49,875 [engine starts] 1692 01:26:00,458 --> 01:26:01,791 [knock on door] 1693 01:26:02,916 --> 01:26:04,958 -Can I come in? -Yeah. 1694 01:26:08,166 --> 01:26:11,333 I hear you went up to Firenze. 1695 01:26:11,416 --> 01:26:13,416 It sucked. He's an asshole. 1696 01:26:13,500 --> 01:26:14,875 I'm good now. 1697 01:26:19,625 --> 01:26:20,833 I… Uh… 1698 01:26:21,750 --> 01:26:23,458 What the hell was she thinking? 1699 01:26:24,666 --> 01:26:25,875 We all make mistakes. 1700 01:26:28,291 --> 01:26:29,583 Although… 1701 01:26:30,791 --> 01:26:31,916 you're here. 1702 01:26:33,291 --> 01:26:34,916 And if you weren't, 1703 01:26:35,000 --> 01:26:37,375 that would be the big mistake. 1704 01:26:38,833 --> 01:26:40,333 I'm leaving on Monday. 1705 01:26:41,708 --> 01:26:44,958 I can still start the semester early, 1706 01:26:45,041 --> 01:26:47,166 and I'll be ahead of schedule for fall. 1707 01:26:47,250 --> 01:26:48,250 Lina… 1708 01:26:48,333 --> 01:26:50,583 I… It's been great 1709 01:26:51,125 --> 01:26:52,500 and everything, but… 1710 01:26:53,791 --> 01:26:56,083 I just want to get on with my life. 1711 01:26:58,666 --> 01:27:00,208 You know, I appreciate this, 1712 01:27:00,291 --> 01:27:01,875 but you can have it back. 1713 01:27:02,750 --> 01:27:06,250 [emotional music playing] 1714 01:27:15,625 --> 01:27:16,666 [in Italian] Is that it? 1715 01:27:16,750 --> 01:27:18,541 You just let her go? 1716 01:27:18,625 --> 01:27:21,166 I don't think I can force her to stay. 1717 01:27:21,250 --> 01:27:23,333 You let her mother leave too, 1718 01:27:23,416 --> 01:27:25,583 and you spent the last 18 years regretting it. 1719 01:27:25,666 --> 01:27:28,875 I saw you stop dating other women, 1720 01:27:28,958 --> 01:27:30,708 stop painting, stop living, 1721 01:27:30,791 --> 01:27:33,000 because you felt responsible. 1722 01:27:33,083 --> 01:27:35,500 I can't spend the next 18 years like that! 1723 01:27:35,583 --> 01:27:36,708 [sighs] 1724 01:27:38,208 --> 01:27:39,500 Don't you get it? 1725 01:27:40,625 --> 01:27:43,416 Hadley didn't send Lina here to find that coward, 1726 01:27:43,500 --> 01:27:45,125 but to find you. 1727 01:28:01,166 --> 01:28:03,041 -[doorbell buzzing] -[in English] Oh. Francesca. 1728 01:28:04,916 --> 01:28:07,791 [doorbell buzzing] 1729 01:28:07,875 --> 01:28:10,166 -Francesca, it… -[doorbell buzzing] 1730 01:28:10,250 --> 01:28:11,208 Okay. 1731 01:28:11,708 --> 01:28:12,916 [in Italian] I'm coming. 1732 01:28:15,500 --> 01:28:16,541 [in English] Hello? 1733 01:28:17,875 --> 01:28:21,875 Mi scusi. Can I get directions to hot Italian boys? 1734 01:28:21,958 --> 01:28:23,875 -Addie! -[screams] 1735 01:28:23,958 --> 01:28:25,250 [laughs] 1736 01:28:25,333 --> 01:28:26,500 Oh my God! 1737 01:28:27,666 --> 01:28:29,666 [giggles excitedly] 1738 01:28:30,875 --> 01:28:31,750 Oh my God. 1739 01:28:31,833 --> 01:28:33,208 How… Why… 1740 01:28:33,291 --> 01:28:35,083 What are you doing here? How did you… 1741 01:28:35,166 --> 01:28:36,583 "How" is right. 1742 01:28:37,125 --> 01:28:38,208 "How" is the man. 1743 01:28:38,291 --> 01:28:39,833 "How" here. 1744 01:28:39,916 --> 01:28:41,166 He called me, 1745 01:28:41,250 --> 01:28:43,708 told me you were talking all kinds of crazy about leaving? 1746 01:28:43,791 --> 01:28:46,375 Your mother gave Francesca a list of emergency contacts. 1747 01:28:46,458 --> 01:28:48,333 And I'm your 911 girl. 1748 01:28:48,416 --> 01:28:49,458 Oh my God. 1749 01:28:49,541 --> 01:28:51,833 You guys… Why? 1750 01:28:51,916 --> 01:28:53,833 Because now you ain't going nowhere. 1751 01:28:54,833 --> 01:28:55,666 All right. 1752 01:28:55,750 --> 01:28:58,791 I need pizza, cannolis, hot Italian boys! Stat! 1753 01:28:58,875 --> 01:29:01,208 Oh, I'm going to like her. 1754 01:29:01,291 --> 01:29:02,625 Well done. 1755 01:29:02,708 --> 01:29:04,041 [chuckling] 1756 01:29:04,125 --> 01:29:07,041 Look what your mother's done. Brought us all together. 1757 01:29:07,541 --> 01:29:08,708 [in Italian] A family. 1758 01:29:10,458 --> 01:29:11,625 [in English] And how. 1759 01:29:12,750 --> 01:29:14,083 I like the sound of that. 1760 01:29:15,541 --> 01:29:17,958 [both yelp, laugh] 1761 01:29:18,583 --> 01:29:21,416 He didn't even have the balls to face me. 1762 01:29:21,500 --> 01:29:22,791 My own father, I… 1763 01:29:23,416 --> 01:29:24,541 Two things I know. 1764 01:29:24,625 --> 01:29:27,500 One, this cannoli is fire. 1765 01:29:27,583 --> 01:29:29,916 And two, F him. 1766 01:29:30,416 --> 01:29:32,166 Yeah. That's what Lorenzo said. 1767 01:29:32,250 --> 01:29:34,083 [gasps] Love Lorenzo! 1768 01:29:34,166 --> 01:29:36,041 Get all over that, girl. 1769 01:29:36,125 --> 01:29:38,458 Hello, he has a girlfriend. It's… 1770 01:29:38,541 --> 01:29:41,166 Aw, girlfriend-shmirlfriend, you know what I mean? 1771 01:29:41,250 --> 01:29:42,625 No, no, it's pathetic. 1772 01:29:42,708 --> 01:29:44,708 Hours after I was all into Alessandro, 1773 01:29:44,791 --> 01:29:46,125 I'm over here, like, kissing… 1774 01:29:46,208 --> 01:29:47,458 -Making out with… -Oh! 1775 01:29:47,541 --> 01:29:49,208 Oh, love Alessandro! 1776 01:29:49,291 --> 01:29:50,708 You are not helping. 1777 01:29:50,791 --> 01:29:52,375 -He's so hot. -Addie. 1778 01:29:52,458 --> 01:29:53,791 -Eh… -Eh… 1779 01:29:53,875 --> 01:29:55,333 Look, Lina. Okay. 1780 01:29:55,416 --> 01:29:57,791 You just got to pick one. All right? 1781 01:29:57,875 --> 01:29:59,458 I mean, if you don't, 1782 01:29:59,541 --> 01:30:01,916 tonight is gonna be very awkward. 1783 01:30:02,000 --> 01:30:02,916 Uh… 1784 01:30:03,791 --> 01:30:04,875 Addie, tonight? 1785 01:30:05,583 --> 01:30:07,875 Oh, the graduation party at Alessandro's house. 1786 01:30:08,458 --> 01:30:10,750 He messaged me. And by me, I mean you. 1787 01:30:10,833 --> 01:30:13,208 Oh my God. I am seriously going to kill you. 1788 01:30:13,291 --> 01:30:14,583 No, I'm not going. 1789 01:30:15,833 --> 01:30:16,875 Hold on. 1790 01:30:18,083 --> 01:30:21,583 Do you think I flew my ass all the way over here 1791 01:30:21,666 --> 01:30:25,041 to not go party with a bunch of eligible Italianos 1792 01:30:25,125 --> 01:30:28,958 and do an opportunity for you to culturally immerse? 1793 01:30:29,041 --> 01:30:30,000 Lina. 1794 01:30:30,083 --> 01:30:32,583 You are not getting married here. Okay? 1795 01:30:32,666 --> 01:30:34,166 Just pick one of these guys! 1796 01:30:34,250 --> 01:30:36,541 You know? Take a plunge. 1797 01:30:37,083 --> 01:30:39,833 You know I don't plunge, Addie. 1798 01:30:42,333 --> 01:30:43,333 Lina. 1799 01:30:44,750 --> 01:30:46,458 When have I ever let you down? 1800 01:30:47,125 --> 01:30:48,083 When? 1801 01:30:49,500 --> 01:30:51,125 -Never. -Never! 1802 01:30:51,750 --> 01:30:54,625 So if you fall, I got you. 1803 01:30:58,041 --> 01:30:59,750 -Fine, we'll go. -[shrieks] 1804 01:30:59,833 --> 01:31:01,125 [laughs] 1805 01:31:01,208 --> 01:31:03,666 Yes! We are about to go off in the city. 1806 01:31:03,750 --> 01:31:06,375 I can't wait. Cannolis, pasta, pizza… 1807 01:31:06,458 --> 01:31:08,875 -Boys. So many boys! -You're just listing things. 1808 01:31:09,958 --> 01:31:12,083 [Hadley in Italian] August 24th. 1809 01:31:12,583 --> 01:31:14,500 I didn't write for a while, 1810 01:31:14,583 --> 01:31:17,666 because I was trying to have fun, for once. 1811 01:31:19,375 --> 01:31:21,833 I'm really embracing 1812 01:31:21,916 --> 01:31:22,916 the local culture 1813 01:31:23,000 --> 01:31:27,083 and trying my best to enjoy my last days here. 1814 01:31:27,791 --> 01:31:30,000 And I succeeded. 1815 01:31:30,583 --> 01:31:33,333 For one reason in particular. 1816 01:31:34,333 --> 01:31:35,500 Howard. 1817 01:31:35,583 --> 01:31:38,166 I've been a complete idiot. 1818 01:31:38,708 --> 01:31:41,291 He's sweet, he's kind, he's funny 1819 01:31:41,375 --> 01:31:44,750 and also extremely intelligent. 1820 01:31:46,500 --> 01:31:48,666 But he has an incredible career 1821 01:31:48,750 --> 01:31:50,083 ahead of him in Rome, 1822 01:31:50,166 --> 01:31:53,250 and he must stay here. 1823 01:31:54,000 --> 01:31:57,416 There's a tradition in Italy. 1824 01:31:57,500 --> 01:32:00,958 If you attach a padlock to one of its bridges 1825 01:32:01,041 --> 01:32:03,166 and throw the key into the Tiber… 1826 01:32:04,541 --> 01:32:07,000 your love will never end. 1827 01:32:08,458 --> 01:32:12,333 I might be letting Howard go, but I'll keep the key 1828 01:32:12,416 --> 01:32:14,625 and will carry him with me… 1829 01:32:15,291 --> 01:32:16,500 forever. 1830 01:32:27,000 --> 01:32:29,000 [melancholy music playing] 1831 01:32:49,750 --> 01:32:51,375 [Addie] He lives here? 1832 01:32:51,458 --> 01:32:53,625 [Lina] Yeah. He really does. 1833 01:32:53,708 --> 01:32:56,458 [Addie] Wow! I mean, I'm sure Lorenzo is nice and all, 1834 01:32:56,541 --> 01:32:58,333 but dang! [giggles] 1835 01:32:58,416 --> 01:32:59,541 Just saying. 1836 01:32:59,625 --> 01:33:01,250 ["Cold Heart (PNAU Remix)" playing] 1837 01:33:01,875 --> 01:33:02,708 Hey. 1838 01:33:03,208 --> 01:33:04,250 You good? 1839 01:33:05,666 --> 01:33:08,416 Yeah, I'm good. I've… 1840 01:33:08,500 --> 01:33:10,083 I've made my choice. 1841 01:33:11,375 --> 01:33:12,458 [Addie] Is that… 1842 01:33:12,541 --> 01:33:13,416 Yep. 1843 01:33:15,583 --> 01:33:17,916 Yes, girl. Yes! 1844 01:33:21,291 --> 01:33:23,291 ♪ Cold, cold heart… ♪ 1845 01:33:26,333 --> 01:33:27,250 Glad you came. 1846 01:33:28,375 --> 01:33:30,333 Me too. Um… 1847 01:33:30,416 --> 01:33:33,750 -Alessandro, I want you to meet-- -Let me guess. Addie? 1848 01:33:33,833 --> 01:33:36,208 Yep. Lina's ass-kicking bodyguard, 1849 01:33:36,291 --> 01:33:38,291 who will wreck you if you even think 1850 01:33:38,375 --> 01:33:40,208 of skanking my girl, again. Got it? 1851 01:33:41,291 --> 01:33:43,416 Now, where are all your hot friends at? 1852 01:33:44,375 --> 01:33:45,416 Dance floor? 1853 01:33:45,500 --> 01:33:47,375 But be gentle with them. Okay? 1854 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 Grazie! 1855 01:33:53,416 --> 01:33:54,416 Hey. 1856 01:33:55,083 --> 01:33:55,916 Hey. 1857 01:33:56,500 --> 01:33:58,875 So… Ale, I've… 1858 01:33:58,958 --> 01:34:01,000 I've had some time to think and… 1859 01:34:01,083 --> 01:34:04,291 I realized that I really like you. 1860 01:34:04,375 --> 01:34:05,458 Can we stop there? 1861 01:34:08,750 --> 01:34:09,583 Alessandro. 1862 01:34:09,666 --> 01:34:12,458 You act all wild 1863 01:34:12,541 --> 01:34:15,916 and crazy happy all the time and… 1864 01:34:18,166 --> 01:34:19,666 I think we both know that… 1865 01:34:20,583 --> 01:34:21,875 that's not true. 1866 01:34:21,958 --> 01:34:26,666 I'm not judging, but if you're not going where you want, 1867 01:34:26,750 --> 01:34:28,333 how can you get anywhere with me? 1868 01:34:32,666 --> 01:34:34,208 I mean, my family… 1869 01:34:36,375 --> 01:34:38,291 It's not easy to change things. 1870 01:34:40,291 --> 01:34:41,125 And honestly, 1871 01:34:41,208 --> 01:34:44,541 I don't think that it's fair to make that a condition for us. 1872 01:34:45,250 --> 01:34:47,291 And I really mean us. 1873 01:34:48,500 --> 01:34:50,041 I know what you need. 1874 01:34:50,541 --> 01:34:52,916 To get on with your life and forget the past. 1875 01:34:53,000 --> 01:34:54,791 You know, we're the same, trust me. 1876 01:34:56,875 --> 01:35:00,500 [in Italian] Aw. Look who's here! 1877 01:35:00,583 --> 01:35:02,625 Giorgia, are you here with Lorenzo? 1878 01:35:02,708 --> 01:35:05,875 That would be impossible, given he's no longer here. 1879 01:35:05,958 --> 01:35:07,416 -Because of her. -[in English] What? 1880 01:35:07,500 --> 01:35:08,833 -Wait, what? -"Wait, what?" 1881 01:35:08,916 --> 01:35:11,958 This slut snuck off to Florence and hooked up with him. 1882 01:35:12,041 --> 01:35:13,291 What the hell? Lorenzo? 1883 01:35:13,375 --> 01:35:15,166 No! That's… that's not true. 1884 01:35:15,250 --> 01:35:17,166 Well, it is sort of, 1885 01:35:17,250 --> 01:35:19,458 but not chronographically. 1886 01:35:19,541 --> 01:35:21,166 It was a distress kiss. 1887 01:35:21,250 --> 01:35:23,583 [Gio in Italian] Give me a break. He left because of you. 1888 01:35:23,666 --> 01:35:25,833 God, I fucking hate Americans! 1889 01:35:25,916 --> 01:35:27,333 [in English] Leave? Leave where? 1890 01:35:27,416 --> 01:35:29,083 -To Paris. -Paris? 1891 01:35:29,166 --> 01:35:31,958 [in Italian] Yeah. He's applying to the Cuisine Academy. 1892 01:35:32,041 --> 01:35:35,250 [in English] He said something about not playing it safe anymore. 1893 01:35:35,333 --> 01:35:36,875 When did he leave? 1894 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Now. He just left for the train station. 1895 01:35:39,916 --> 01:35:41,208 Don't you get it? 1896 01:35:41,833 --> 01:35:44,125 We are so screwed up, we are perfect together. 1897 01:35:44,208 --> 01:35:45,791 We are the same, Lina. 1898 01:35:45,875 --> 01:35:48,333 That is… That's your sales pitch? 1899 01:35:48,416 --> 01:35:49,666 I… Okay. 1900 01:35:52,208 --> 01:35:53,875 Ah. Oh, oh, oh. 1901 01:35:53,958 --> 01:35:54,916 [in Italian] Hi. 1902 01:35:55,000 --> 01:35:56,166 Um… Uh… 1903 01:35:56,250 --> 01:35:57,916 I need a taxi, please. 1904 01:35:58,000 --> 01:35:59,416 -Please. -Lina! 1905 01:35:59,500 --> 01:36:00,666 [in English] What the hell? 1906 01:36:00,750 --> 01:36:02,500 Lorenzo is getting on a train! 1907 01:36:02,583 --> 01:36:04,916 Lorenzo doesn't own half of Italy! 1908 01:36:05,000 --> 01:36:06,083 Addie, come on! 1909 01:36:06,166 --> 01:36:08,083 Ugh! Fine, fine, fine, fine, fine. 1910 01:36:08,166 --> 01:36:10,250 [Lina] I need to get to the train station. 1911 01:36:10,333 --> 01:36:12,250 Ah. I got this. 1912 01:36:12,333 --> 01:36:13,250 What? 1913 01:36:16,416 --> 01:36:17,375 Addie, no. 1914 01:36:18,166 --> 01:36:19,916 -Eee! -No, no, no, no, no. 1915 01:36:20,000 --> 01:36:21,833 This is a horrible idea. 1916 01:36:21,916 --> 01:36:25,333 Rome is like NASCAR with more yelling. 1917 01:36:25,416 --> 01:36:26,375 Lina. 1918 01:36:26,458 --> 01:36:29,208 With love comes risk of compound fractures, girl. 1919 01:36:29,291 --> 01:36:31,125 Get on. We're doing this. 1920 01:36:31,208 --> 01:36:32,083 Fine. 1921 01:36:33,083 --> 01:36:34,125 But I'm driving. 1922 01:36:34,875 --> 01:36:36,833 Queen energy. I love it. 1923 01:36:36,916 --> 01:36:38,416 [engine starts] 1924 01:36:38,500 --> 01:36:40,500 [exciting music playing] 1925 01:36:44,041 --> 01:36:45,125 [Lina] Oh my God. 1926 01:36:45,208 --> 01:36:46,041 Addie, Addie, 1927 01:36:46,125 --> 01:36:47,791 I need you to navigate. 1928 01:36:47,875 --> 01:36:49,583 -Right. I don't know-- -[car horn honks] 1929 01:36:49,666 --> 01:36:51,791 -[screams] -[driver in Italian] What are you doing? 1930 01:36:51,875 --> 01:36:53,958 Oh my God, we're gonna die! We're gonna die! 1931 01:36:54,041 --> 01:36:56,458 -Go straight. Go straight. -It's a circle. 1932 01:36:56,541 --> 01:36:57,958 How am I supposed to go straight? 1933 01:36:58,041 --> 01:36:59,583 -[driver] Out of the way! -[horn honking] 1934 01:36:59,708 --> 01:37:02,041 [in Italian] Are you crazy? Careful! 1935 01:37:02,125 --> 01:37:03,916 [in English] Who teaches them how to drive? 1936 01:37:04,541 --> 01:37:05,958 -Turn right! Turn right! -Okay. 1937 01:37:11,041 --> 01:37:12,833 [Lina] How do you turn this thing off? 1938 01:37:12,916 --> 01:37:14,500 Where's the kickstand? 1939 01:37:16,041 --> 01:37:17,000 Sorry. 1940 01:37:19,791 --> 01:37:20,833 [Lina grunting] 1941 01:37:20,916 --> 01:37:22,041 Thank you. 1942 01:37:22,666 --> 01:37:25,166 Lorenzo! Lorenzo! Lorenzo! 1943 01:37:25,833 --> 01:37:28,000 -Lina? -Lorenzo! [panting] 1944 01:37:28,083 --> 01:37:29,750 [Lorenzo] What are you doing here? 1945 01:37:29,833 --> 01:37:31,875 Hey. Uh… [laughs] 1946 01:37:32,708 --> 01:37:35,208 Fancy seeing you here. 1947 01:37:35,291 --> 01:37:36,708 He's really cute in person. 1948 01:37:36,791 --> 01:37:39,125 Yeah, I know! Um… This is… 1949 01:37:39,208 --> 01:37:40,208 This is Lorenzo. 1950 01:37:40,291 --> 01:37:41,625 -Addie, Lorenzo. -Hi. 1951 01:37:41,708 --> 01:37:43,166 We almost died for you. 1952 01:37:43,250 --> 01:37:44,333 [Lina] We really almost did. 1953 01:37:44,416 --> 01:37:45,250 Why? 1954 01:37:45,833 --> 01:37:46,708 Uh… 1955 01:37:47,291 --> 01:37:48,208 [Addie] I'm gonna go. 1956 01:37:48,291 --> 01:37:50,125 Let you two have a moment. 1957 01:37:50,208 --> 01:37:51,166 Do your thing. 1958 01:37:51,250 --> 01:37:52,291 -What thing? -[Lina] Uh… 1959 01:37:52,375 --> 01:37:53,791 -Ciao! -[Lorenzo] Ciao. 1960 01:37:54,625 --> 01:37:55,875 So, what's going on? 1961 01:37:55,958 --> 01:37:57,000 Are you okay? 1962 01:37:57,083 --> 01:37:59,583 [laughs] Am I okay? Am I okay? 1963 01:37:59,666 --> 01:38:01,666 Have you learned nothing about me? 1964 01:38:01,750 --> 01:38:04,750 I'm fine. So, um, you're going to Paris. 1965 01:38:04,833 --> 01:38:06,166 -Yeah. -Wow. 1966 01:38:06,250 --> 01:38:08,458 I'm gonna try and do it my way, this time. 1967 01:38:08,541 --> 01:38:09,625 -Wow! -Screw 'em, right? 1968 01:38:09,708 --> 01:38:11,500 Yes! Screw them all to hell and back, 1969 01:38:11,583 --> 01:38:13,375 those bastards' sons of bitches! 1970 01:38:14,000 --> 01:38:16,791 Oh… my God. 1971 01:38:16,875 --> 01:38:18,458 Oh, wow. I'm… 1972 01:38:18,541 --> 01:38:19,666 I'm so sorry. 1973 01:38:19,750 --> 01:38:22,458 I don't know where that came from. 1974 01:38:22,541 --> 01:38:26,125 There's a lot of adrenaline pumping through me right now. So… 1975 01:38:26,208 --> 01:38:27,250 So, Lorenzo. 1976 01:38:27,750 --> 01:38:29,416 Kissing you, 1977 01:38:29,500 --> 01:38:31,083 or you kissing me… 1978 01:38:31,166 --> 01:38:33,458 I'm not sure which one happened first… 1979 01:38:34,166 --> 01:38:35,083 The point is, 1980 01:38:35,166 --> 01:38:36,708 it wasn't a mistake. 1981 01:38:36,791 --> 01:38:38,083 It really wasn't. 1982 01:38:41,916 --> 01:38:44,125 So, you and I… 1983 01:38:44,625 --> 01:38:46,166 What I mean is, um… 1984 01:38:46,875 --> 01:38:49,083 My mom helped me realize, 1985 01:38:49,166 --> 01:38:50,666 after she died, that… 1986 01:38:51,416 --> 01:38:54,500 getting swept up in the wrong thing 1987 01:38:54,583 --> 01:38:57,208 or even the right thing at the wrong time… 1988 01:38:57,291 --> 01:38:59,166 it isn't something you can ever… 1989 01:38:59,958 --> 01:39:01,000 take back. 1990 01:39:01,083 --> 01:39:02,000 I mean… 1991 01:39:02,500 --> 01:39:05,583 I thought I had to make some choice 1992 01:39:05,666 --> 01:39:08,291 between you and Alessandro, but 1993 01:39:08,375 --> 01:39:09,958 she really wanted me to come here 1994 01:39:10,500 --> 01:39:11,833 to find me. 1995 01:39:12,333 --> 01:39:13,166 So… 1996 01:39:14,708 --> 01:39:16,208 right now, I need to… 1997 01:39:16,958 --> 01:39:18,583 just choose me. 1998 01:39:23,583 --> 01:39:24,666 It's so annoying 1999 01:39:24,750 --> 01:39:26,958 that even when you deliver really shitty news, 2000 01:39:27,458 --> 01:39:29,958 you still manage to be completely awesome. 2001 01:39:32,458 --> 01:39:33,458 Good luck. 2002 01:39:34,125 --> 01:39:35,000 You too. 2003 01:39:36,166 --> 01:39:37,458 You won't need it. 2004 01:39:39,583 --> 01:39:40,500 Thank you. 2005 01:39:52,333 --> 01:39:53,916 [Hadley in Italian] August 27th. 2006 01:39:54,000 --> 01:39:55,541 I'm leaving today. 2007 01:39:55,625 --> 01:39:58,916 Honestly, I'm terrified. 2008 01:39:59,000 --> 01:40:00,541 But I'm ready. 2009 01:40:00,625 --> 01:40:02,416 And to you, my daughter, 2010 01:40:02,500 --> 01:40:04,666 I wish with all my heart 2011 01:40:04,750 --> 01:40:07,833 that you'll live your life to the fullest and bravely, 2012 01:40:08,500 --> 01:40:10,916 like a true Italian woman. 2013 01:40:11,000 --> 01:40:12,458 I will try, Mom. 2014 01:40:12,541 --> 01:40:14,666 [Hadley] So thanks, Italy. 2015 01:40:14,750 --> 01:40:16,583 You gave me 2016 01:40:16,666 --> 01:40:18,083 a new life 2017 01:40:18,166 --> 01:40:19,916 and a new purpose. 2018 01:40:20,000 --> 01:40:21,833 I will never forget you, 2019 01:40:21,916 --> 01:40:24,125 my first true love. 2020 01:40:24,208 --> 01:40:25,583 For you. 2021 01:40:27,500 --> 01:40:28,875 [sighs] 2022 01:40:31,416 --> 01:40:32,583 [in English] You okay? 2023 01:40:35,000 --> 01:40:36,625 I think I know now 2024 01:40:36,708 --> 01:40:39,333 why she never really dated anyone. 2025 01:40:40,458 --> 01:40:43,291 She'd already met the one. 2026 01:40:52,083 --> 01:40:54,250 I'm gonna bloody miss you, Lina. 2027 01:40:55,583 --> 01:40:56,708 [sniffles] 2028 01:40:57,333 --> 01:40:59,333 Oh, Howie. Um… 2029 01:40:59,833 --> 01:41:03,666 She wanted me to come here to figure myself out, 2030 01:41:03,750 --> 01:41:04,708 and… 2031 01:41:05,500 --> 01:41:07,541 I guess I'm still figuring, so… 2032 01:41:08,458 --> 01:41:10,250 I decided to defer a year. 2033 01:41:11,166 --> 01:41:12,333 I'm staying. 2034 01:41:18,166 --> 01:41:19,083 Lina. 2035 01:41:19,166 --> 01:41:23,041 If being a father is just biological, then… 2036 01:41:26,041 --> 01:41:29,750 But if it means worrying incessantly, 2037 01:41:29,833 --> 01:41:31,125 illogically, 2038 01:41:31,208 --> 01:41:32,166 about you, 2039 01:41:32,250 --> 01:41:35,708 wanting only the absolute best for you, 2040 01:41:36,416 --> 01:41:40,125 thinking of ways to physically damage guys who wanna date you, 2041 01:41:40,208 --> 01:41:42,750 then I would really like it 2042 01:41:42,833 --> 01:41:45,166 if you would consider me your adopted dad. 2043 01:41:46,375 --> 01:41:48,916 [emotional music playing] 2044 01:41:57,208 --> 01:41:58,125 Thanks… 2045 01:41:59,958 --> 01:42:00,791 Dad. 2046 01:42:03,500 --> 01:42:05,500 [music swells] 2047 01:42:13,166 --> 01:42:14,791 [Lina] I could never have realized 2048 01:42:14,875 --> 01:42:18,791 that my mother's living wish would give me a new life too. 2049 01:42:19,333 --> 01:42:22,875 A year later, it's not that I've got it all figured out. 2050 01:42:22,958 --> 01:42:26,666 But I'm okay with that, for once in my life. 2051 01:42:27,375 --> 01:42:30,000 Because I also found something in Italy, 2052 01:42:30,083 --> 01:42:31,833 in an old camera 2053 01:42:31,916 --> 01:42:34,125 from a crazy godmother, 2054 01:42:34,208 --> 01:42:35,875 with a real father 2055 01:42:36,375 --> 01:42:38,458 and for myself. 2056 01:42:39,000 --> 01:42:40,208 You were right, Mom. 2057 01:42:40,291 --> 01:42:42,583 "Il primo amore non si scorda mai." 2058 01:42:42,666 --> 01:42:43,500 FOR RENT 2059 01:42:43,583 --> 01:42:44,583 Greta! 2060 01:42:45,500 --> 01:42:46,875 Oh, no. 2061 01:42:52,791 --> 01:42:54,041 [in Italian] Rumor has it 2062 01:42:54,125 --> 01:42:57,875 some American girl kept showing up and outed them. 2063 01:42:57,958 --> 01:42:59,875 In the end, they had to shut down. 2064 01:42:59,958 --> 01:43:02,583 Lorenzo! What… 2065 01:43:02,666 --> 01:43:05,041 Wow, look at you! 2066 01:43:06,416 --> 01:43:07,916 Greta retired. 2067 01:43:08,833 --> 01:43:10,583 Someone else took over the place. 2068 01:43:12,250 --> 01:43:14,666 No! I love this place. 2069 01:43:15,291 --> 01:43:17,125 That's so sad. 2070 01:43:21,500 --> 01:43:22,708 I'm taking over. 2071 01:43:24,750 --> 01:43:26,625 BACKWARDS 2072 01:43:28,541 --> 01:43:30,291 [in English] Oh my God. 2073 01:43:31,000 --> 01:43:34,250 [in Italian] I'm working out the details for when I graduate. 2074 01:43:34,333 --> 01:43:35,708 It's crazy, Lorenzo. 2075 01:43:35,791 --> 01:43:38,000 I'm so happy for you. 2076 01:43:38,083 --> 01:43:39,250 Thank you. 2077 01:43:40,041 --> 01:43:41,250 And you? What… 2078 01:43:41,333 --> 01:43:43,375 Have you been here all this time? 2079 01:43:43,916 --> 01:43:45,750 Yes. Gap year. 2080 01:43:46,250 --> 01:43:48,375 I'm taking a few classes. 2081 01:44:01,250 --> 01:44:02,166 Well… 2082 01:44:02,250 --> 01:44:05,708 It was great seeing you. 2083 01:44:05,791 --> 01:44:07,791 Yes. You too. 2084 01:44:12,083 --> 01:44:12,916 Bye. 2085 01:44:13,791 --> 01:44:15,083 Bye. 2086 01:44:17,083 --> 01:44:19,416 -Whoa! -Oh! Lina! 2087 01:44:19,500 --> 01:44:20,625 Are you okay? 2088 01:44:20,708 --> 01:44:21,541 Yes. 2089 01:44:22,833 --> 01:44:25,750 Some things clearly never change. 2090 01:44:30,541 --> 01:44:31,541 Good. 2091 01:44:32,375 --> 01:44:34,250 I like you the way you are. 2092 01:44:43,041 --> 01:44:44,000 Listen… 2093 01:44:44,541 --> 01:44:46,625 Nonna is making dinner tonight. 2094 01:44:47,500 --> 01:44:50,000 She made her gelato. Wanna come? 2095 01:44:51,000 --> 01:44:53,291 We'll have to take my Italian death bike. 2096 01:44:57,000 --> 01:44:59,125 I'm sorry, Lorenzo. 2097 01:44:59,208 --> 01:45:00,208 No. 2098 01:45:01,875 --> 01:45:02,750 Okay. 2099 01:45:03,875 --> 01:45:07,083 We'll have to take mine. 2100 01:45:09,500 --> 01:45:11,208 [chuckles] 2101 01:45:11,875 --> 01:45:15,500 ["Scrivile Scemo" by Pinguini Tattici Nucleari playing] 2102 01:45:16,000 --> 01:45:20,041 By the way, I figured out the secret ingredient. 2103 01:45:20,583 --> 01:45:22,041 Better late than never. 2104 01:45:35,750 --> 01:45:36,625 [bleats] 2105 01:45:47,416 --> 01:45:53,875 [jaunty instrumental music playing] 2106 01:47:03,916 --> 01:47:09,250 [emotional instrumental music playing] 132737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.