Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,458 --> 00:00:11,875
[jaunty Italian-style
instrumental music playing]
2
00:00:16,041 --> 00:00:18,666
-[indistinct chatter]
-[traffic]
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,083
[woman] My mother
had told me about a saying in Italy.
4
00:00:25,291 --> 00:00:27,791
"Il primo amore non si scorda mai."
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,375
You never forget your first love.
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,208
The irony is,
7
00:00:33,291 --> 00:00:36,791
she never mentioned anything
about love in her life
8
00:00:36,875 --> 00:00:39,333
or even Italy, for that matter,
9
00:00:39,916 --> 00:00:42,458
until literally the last minute,
10
00:00:43,000 --> 00:00:45,166
like it was all some…
11
00:00:46,208 --> 00:00:48,458
big mystery or something.
12
00:00:49,166 --> 00:00:50,916
Which, it turns out…
13
00:00:51,708 --> 00:00:53,375
I guess it kind of was.
14
00:00:53,458 --> 00:00:56,333
[jaunty music continues]
15
00:01:00,208 --> 00:01:02,708
[woman] So I should
start at the beginning,
16
00:01:02,791 --> 00:01:05,416
which was anything but.
17
00:01:05,500 --> 00:01:08,916
My mother had laid out
some of her typical crazy rules.
18
00:01:09,583 --> 00:01:12,583
One: being sad wasn't allowed.
19
00:01:12,666 --> 00:01:14,958
Two: no one could wear black.
20
00:01:15,041 --> 00:01:17,166
Just pumpkin spice. Her favorite color.
21
00:01:17,250 --> 00:01:18,708
[chuckles] She was so weird.
22
00:01:19,625 --> 00:01:20,791
And…
23
00:01:21,416 --> 00:01:22,916
I really loved her for it.
24
00:01:24,416 --> 00:01:27,416
Number three:
she wanted Fleetwood Mac to play.
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,958
Or local cover band…
26
00:01:30,041 --> 00:01:31,333
Fleetwood Zach.
27
00:01:31,416 --> 00:01:35,458
♪ You know that I'm falling
And I don't know what to say ♪
28
00:01:35,541 --> 00:01:37,083
Seriously, Mother?
29
00:01:37,750 --> 00:01:41,250
[Zach]
♪ I want to be with you everywhere ♪
30
00:01:42,708 --> 00:01:44,750
♪ Something's happening… ♪
31
00:01:44,833 --> 00:01:46,958
-Zach's kinda hot.
-Addie!
32
00:01:47,458 --> 00:01:49,708
Right. Sorry. I'm mourning.
33
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
I'm mourning.
34
00:01:50,958 --> 00:01:53,541
[woman] And number four:
she mandated that I still go
35
00:01:53,625 --> 00:01:56,208
on our mother-daughter
graduation trip to Rome.
36
00:01:56,291 --> 00:01:58,375
I guess she went when she was my age,
37
00:01:58,458 --> 00:02:00,541
and she found her purpose there,
or something.
38
00:02:01,375 --> 00:02:04,791
I asked if I could bring
my best friend in the world, Addie.
39
00:02:04,875 --> 00:02:06,958
But she said, "No. I had to go alone."
40
00:02:07,041 --> 00:02:10,000
Which is pretty much exactly how I felt.
41
00:02:10,083 --> 00:02:11,083
You okay?
42
00:02:11,833 --> 00:02:14,208
I mean, in a… shitty way.
43
00:02:14,791 --> 00:02:16,583
-Mm…
-[Addie] Okay. Hey.
44
00:02:16,666 --> 00:02:19,208
[chuckles] Diversion! Okay.
45
00:02:19,875 --> 00:02:21,208
Which pic should I post?
46
00:02:21,291 --> 00:02:22,958
Here we go. Okay.
47
00:02:23,041 --> 00:02:25,375
Super-hot swimsuit, pic A.
48
00:02:25,458 --> 00:02:28,375
Or, even hotter swimsuit, pic B.
49
00:02:28,458 --> 00:02:29,708
Where is that?
50
00:02:29,791 --> 00:02:31,875
Oh, McKearney Castle. In Ireland.
51
00:02:32,583 --> 00:02:34,458
Addie, you've never been to Ireland.
52
00:02:34,541 --> 00:02:37,708
Uh-uh. Photoshop does not agree. You see?
53
00:02:37,791 --> 00:02:39,666
-[giggles] How cute.
-Wow.
54
00:02:39,750 --> 00:02:42,083
That's exactly why
I don't do social media.
55
00:02:42,583 --> 00:02:44,125
Okay. Nerd.
56
00:02:44,208 --> 00:02:47,083
This is exactly why
you don't do anything social.
57
00:02:47,166 --> 00:02:48,916
When's the last time
you even went to a party?
58
00:02:49,000 --> 00:02:49,833
[scoffs]
59
00:02:49,916 --> 00:02:51,333
I mean, debate parties?
60
00:02:51,416 --> 00:02:53,708
Those are just not real parties.
61
00:02:53,791 --> 00:02:55,083
But in Italy… [chuckles]
62
00:02:55,166 --> 00:02:58,666
I mean, seriously,
if you do not get on that damn plane
63
00:02:58,750 --> 00:03:03,000
and then turn up
with some crazy, hot, sexy Italiano,
64
00:03:03,083 --> 00:03:04,583
I am never speaking to you again.
65
00:03:04,666 --> 00:03:07,166
Oh, well, that's too bad
'cause I really liked you.
66
00:03:07,708 --> 00:03:12,041
Lina! You did not hook up
with one guy your entire senior year!
67
00:03:12,708 --> 00:03:16,500
But… what the hell was I supposed to do?
Bring a date to chemo?
68
00:03:16,583 --> 00:03:18,666
Fair enough. I suck.
69
00:03:18,750 --> 00:03:20,291
["Simple Song" by Passenger playing]
70
00:03:20,375 --> 00:03:26,083
♪ Won't stop the rain from coming down
Or your heart from breaking ♪
71
00:03:26,166 --> 00:03:27,416
[door creaks]
72
00:03:27,500 --> 00:03:31,291
[Lina sighs]
I can't believe I'm leaving tomorrow.
73
00:03:31,375 --> 00:03:34,125
[Addie] I can't believe
you're going by yourself.
74
00:03:34,208 --> 00:03:35,291
[sighs]
75
00:03:37,125 --> 00:03:39,291
My grandparents already passed away.
76
00:03:39,375 --> 00:03:42,625
I pretty much
don't have any family anymore.
77
00:03:42,708 --> 00:03:45,083
Did your mom ever talk about maybe…
78
00:03:45,166 --> 00:03:46,250
finding your dad?
79
00:03:46,333 --> 00:03:47,708
Are you kidding?
80
00:03:47,791 --> 00:03:51,000
She said if she ever saw him again
she'd have to be bailed out of jail.
81
00:03:51,083 --> 00:03:52,833
Pfft. Damn.
82
00:03:53,333 --> 00:03:54,541
She really was the GOAT.
83
00:03:56,083 --> 00:03:56,916
[Lina groans]
84
00:03:57,000 --> 00:03:59,125
[Addie] You need every one of these books?
85
00:03:59,208 --> 00:04:01,208
Um, it's called getting ahead.
86
00:04:01,291 --> 00:04:03,291
-[zipping]
-Oh!
87
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
[Addie] Right, professor. Right.
88
00:04:06,625 --> 00:04:07,833
[sighs]
89
00:04:07,916 --> 00:04:10,458
You know,
I seriously don't even want to go.
90
00:04:11,041 --> 00:04:13,375
I… I just want to get on with my life.
91
00:04:13,875 --> 00:04:14,833
[Addie] Lina…
92
00:04:14,916 --> 00:04:18,416
I mean, did you know that 0.4%
of all transcontinental flights
93
00:04:18,500 --> 00:04:19,916
have some sort of maintenance issue?
94
00:04:20,000 --> 00:04:22,291
Okay, can you just chill for a second?
95
00:04:22,375 --> 00:04:24,666
You're going to freaking Italy! You dork!
96
00:04:24,750 --> 00:04:27,083
You are going to have an amazing time.
97
00:04:27,166 --> 00:04:28,458
Repeat after me.
98
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
I am going to have
an amazing time in Italy!
99
00:04:32,583 --> 00:04:33,583
Say it.
100
00:04:35,041 --> 00:04:38,625
[both] I am going to have an amazing time
101
00:04:38,708 --> 00:04:40,666
in Italy.
102
00:04:41,791 --> 00:04:43,083
That's my girl.
103
00:04:43,958 --> 00:04:45,625
I'm gonna miss you, Adds.
104
00:04:49,000 --> 00:04:51,291
[Lina] It's not that
I didn't really want to go.
105
00:04:51,375 --> 00:04:54,208
It's that I didn't want to go without her.
106
00:04:54,291 --> 00:04:56,250
We'd done everything together
107
00:04:56,333 --> 00:04:58,583
my whole life. And now…
108
00:04:58,666 --> 00:05:00,500
it was just me.
109
00:05:01,375 --> 00:05:03,250
I'd spent all of high school
110
00:05:03,333 --> 00:05:06,541
in denial that she'd beat it
and basically hiding.
111
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
I didn't know who the hell I was.
112
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
And if it wasn't for her "living wish,"
she called it,
113
00:05:14,583 --> 00:05:18,375
I would have been perfectly unhappy
keeping it that way.
114
00:05:19,041 --> 00:05:21,708
[emotional music playing]
115
00:05:24,166 --> 00:05:27,541
[indistinct PA announcement in Italian]
116
00:05:29,375 --> 00:05:31,000
[man yelling in Italian]
117
00:05:31,083 --> 00:05:32,916
-Signorina, taxi?
-No. Um…
118
00:05:33,000 --> 00:05:34,250
-Taxi? Ah.
-No, thank you.
119
00:05:34,333 --> 00:05:35,458
[car horn honking]
120
00:05:35,541 --> 00:05:38,125
[woman yelling] Lina! Over here!
121
00:05:39,083 --> 00:05:41,833
Lina! Bella! Francesca.
122
00:05:41,916 --> 00:05:43,291
[tires squeal]
123
00:05:43,375 --> 00:05:45,458
[woman] All right, so, down to business.
124
00:05:45,541 --> 00:05:47,750
You said your Italian is book-perfect.
125
00:05:47,833 --> 00:05:50,208
You got a college high score,
or something?
126
00:05:50,291 --> 00:05:52,125
-Yes?
-Yeah. AP test.
127
00:05:52,208 --> 00:05:54,791
Um, what's the speed limit in Italy?
128
00:05:54,875 --> 00:05:57,458
Ha! I have no limits. So in Italian, then.
129
00:05:57,541 --> 00:06:00,500
Tell me everything
your mother told you about me
130
00:06:00,583 --> 00:06:02,916
that she told you not to tell me about.
131
00:06:03,000 --> 00:06:04,208
Uh…
132
00:06:04,291 --> 00:06:07,708
[in Italian]
That you two had a lot of fun?
133
00:06:07,791 --> 00:06:09,916
The tense you used is too formal.
134
00:06:10,000 --> 00:06:12,458
-[in English] Car! A formal car!
-Yeah!
135
00:06:12,541 --> 00:06:15,041
-[tires screech]
-[horns honking]
136
00:06:15,125 --> 00:06:16,250
-[Lina] Oh my God!
-[honks]
137
00:06:16,333 --> 00:06:18,583
[in Italian]
Idiot! What the hell are you doing?
138
00:06:18,666 --> 00:06:20,041
Um…
139
00:06:20,125 --> 00:06:24,208
[vibrant instrumental music playing]
140
00:06:27,541 --> 00:06:29,000
[in English] Here we are.
141
00:06:29,083 --> 00:06:30,541
[in Italian] Welcome to Rome.
142
00:06:31,291 --> 00:06:33,666
-[in English] You live here?
-Heavens, no!
143
00:06:33,750 --> 00:06:36,000
My cousin teaches art at a prep school.
144
00:06:36,083 --> 00:06:38,250
They're having
a cocktail party for graduates.
145
00:06:38,333 --> 00:06:40,083
Good for you to meet people your age.
146
00:06:41,000 --> 00:06:42,083
I don't feel so good.
147
00:06:42,166 --> 00:06:45,125
Oh, nothing lipstick
and some makeup can't fix.
148
00:06:46,291 --> 00:06:47,166
I hope.
149
00:06:49,500 --> 00:06:50,333
Okay.
150
00:06:51,500 --> 00:06:52,625
Let's go.
151
00:06:53,166 --> 00:06:54,916
And lose those glasses.
152
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
[in Italian] By the way,
153
00:06:58,875 --> 00:07:02,625
I hear that you killed them
at your audition in Florence.
154
00:07:02,708 --> 00:07:05,041
I still have to take the final test.
155
00:07:05,125 --> 00:07:08,750
But I heard they only take
Michelin chef's kids
156
00:07:08,833 --> 00:07:10,458
or those with rich parents.
157
00:07:10,541 --> 00:07:11,583
Just like here.
158
00:07:11,666 --> 00:07:13,375
So they're all pompous assholes?
159
00:07:13,458 --> 00:07:14,541
-Yeah.
-[laughs]
160
00:07:14,625 --> 00:07:17,708
Don't underestimate yourself, Lorenzo.
161
00:07:17,791 --> 00:07:20,291
You're the best student I've had in years.
162
00:07:20,375 --> 00:07:21,208
Remember,
163
00:07:21,291 --> 00:07:24,958
there's a lot of raging, crazy creativity
164
00:07:25,041 --> 00:07:27,166
behind that sad, unassuming look.
165
00:07:27,250 --> 00:07:29,541
Don't be afraid to unleash it.
166
00:07:29,625 --> 00:07:32,250
Let's leave him alone now.
He just graduated.
167
00:07:33,041 --> 00:07:34,666
Lorenzo, go get drunk.
168
00:07:34,750 --> 00:07:36,125
-Thanks.
-[chuckles]
169
00:07:36,208 --> 00:07:37,250
Bye.
170
00:07:39,541 --> 00:07:41,000
Ah, Lina! Let me introduce you
171
00:07:41,083 --> 00:07:44,541
to my dear pain-in-the-butt
Irish cousin, Howard.
172
00:07:44,625 --> 00:07:45,833
[in English] Hi.
173
00:07:46,541 --> 00:07:47,750
Janey Mac!
174
00:07:48,750 --> 00:07:50,500
Uh, sorry, Lina.
175
00:07:50,583 --> 00:07:53,666
The resemblance to your mother is uncanny.
176
00:07:54,500 --> 00:07:55,541
Howard Riley.
177
00:07:56,125 --> 00:07:57,791
Hi. So, um…
178
00:07:58,750 --> 00:07:59,875
You knew her?
179
00:07:59,958 --> 00:08:01,083
I, uh…
180
00:08:02,166 --> 00:08:03,916
I was at university here
181
00:08:04,000 --> 00:08:06,125
-the summer she stayed with Fran.
-Mm-hmm.
182
00:08:07,375 --> 00:08:10,625
I was so devastated to hear.
183
00:08:11,416 --> 00:08:15,416
Sorry. Sorry, you must be sick to
the back teeth of people telling you that.
184
00:08:15,500 --> 00:08:16,708
It's okay.
185
00:08:17,791 --> 00:08:21,625
[Howard] Um, would you like to see
186
00:08:21,708 --> 00:08:23,583
a favorite place of hers? Fran?
187
00:08:23,666 --> 00:08:25,583
[in Italian] You two go. Together.
188
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
You can get to know each other.
189
00:08:28,916 --> 00:08:30,375
[Howard in English] Right, then.
190
00:08:30,458 --> 00:08:32,250
Ah… Let's go.
191
00:08:36,541 --> 00:08:37,416
[sighs]
192
00:08:38,583 --> 00:08:40,250
[Howard] Mercati di Traiano.
193
00:08:41,708 --> 00:08:43,083
Trajan's Market.
194
00:08:43,166 --> 00:08:47,583
Built between 100 and 110 AD
by Apollodorus of Damascus.
195
00:08:47,666 --> 00:08:50,875
Considered to be
the world's first shopping mall.
196
00:08:50,958 --> 00:08:54,291
-[Lina] Huh.
-The emperor's ufficio was just up there.
197
00:08:55,333 --> 00:08:58,208
Well… It's… It's not Brooklyn.
198
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Your mother loved wandering the ruins.
199
00:09:05,333 --> 00:09:07,833
She never really talked about Italy.
200
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
-Until she got sick.
-Well…
201
00:09:11,583 --> 00:09:14,041
The more wrinkles
that mock you in the mirror,
202
00:09:14,125 --> 00:09:16,791
I suppose, the more
you think about the past.
203
00:09:17,625 --> 00:09:20,791
She did say that
coming here changed her life.
204
00:09:21,958 --> 00:09:23,875
Do you know how, exactly?
205
00:09:23,958 --> 00:09:26,958
Oh, Italy has a way of transforming you.
206
00:09:28,000 --> 00:09:31,875
I thought I was coming here to college.
Twenty years later, here I still am.
207
00:09:32,583 --> 00:09:36,208
[in Italian] Howard,
don't get smart with me. Stop hiding.
208
00:09:36,291 --> 00:09:39,041
Can you come up for a second?
I need you here, please.
209
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
I'll be right up.
210
00:09:41,583 --> 00:09:43,333
[in English] Right. My headmaster.
211
00:09:44,375 --> 00:09:46,500
Better crack on, go suck up.
212
00:09:47,625 --> 00:09:48,750
Enjoy, um…
213
00:09:50,541 --> 00:09:52,958
Enjoy walking in your mother's footsteps.
214
00:09:54,583 --> 00:09:57,041
[birds chirping]
215
00:10:01,708 --> 00:10:04,708
[sweeping instrumental music playing]
216
00:10:39,250 --> 00:10:41,125
It is beautiful here, Mom.
217
00:10:42,875 --> 00:10:44,208
It is, isn't it?
218
00:10:47,291 --> 00:10:48,125
American?
219
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
Uh… [chuckles]
220
00:10:51,416 --> 00:10:53,166
Am I that obvious?
221
00:10:53,250 --> 00:10:54,416
Your sweatshirt.
222
00:10:55,500 --> 00:10:56,541
Oh.
223
00:10:56,625 --> 00:10:57,958
You go to MIT?
224
00:10:58,041 --> 00:11:01,333
Oh, no. Well, I will, um…
225
00:11:01,416 --> 00:11:02,750
-Next year. Yeah.
-Hmm.
226
00:11:04,208 --> 00:11:05,875
I'll be in Boston too.
227
00:11:06,541 --> 00:11:07,500
Harvard.
228
00:11:07,583 --> 00:11:09,666
Oh. Wow.
229
00:11:09,750 --> 00:11:11,375
Alessandro Albani.
230
00:11:11,458 --> 00:11:12,916
-Nice to meet you.
-Uh…
231
00:11:13,000 --> 00:11:14,083
Lina Emerson.
232
00:11:14,708 --> 00:11:16,083
It's a pleasure, Lina.
233
00:11:18,250 --> 00:11:19,125
[shakily] Hi.
234
00:11:20,833 --> 00:11:21,916
Um…
235
00:11:22,000 --> 00:11:25,875
It's… Do you know, um…
what you're majoring in?
236
00:11:26,666 --> 00:11:27,958
I don't know.
237
00:11:28,041 --> 00:11:29,625
How long have you been here in Rome?
238
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Oh, like, five minutes.
239
00:11:32,833 --> 00:11:33,875
Welcome.
240
00:11:36,833 --> 00:11:38,500
And how good is your Italian?
241
00:11:38,583 --> 00:11:39,666
Uh…
242
00:11:39,750 --> 00:11:40,583
Well…
243
00:11:40,666 --> 00:11:43,500
[in Italian] I got five on my AP test.
244
00:11:43,583 --> 00:11:45,166
[in English] Ah, not bad, not bad.
245
00:11:46,583 --> 00:11:48,166
[chuckles]
246
00:11:49,791 --> 00:11:53,375
You know,
the way you were looking out at our city…
247
00:11:53,458 --> 00:11:54,833
It was beautiful.
248
00:11:56,000 --> 00:11:59,750
Well, I mean, the view…
the view is amazing.
249
00:12:00,958 --> 00:12:02,000
It really is.
250
00:12:05,166 --> 00:12:08,250
[in Italian] Ale. Let's go.
251
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
[in English] I gotta go.
252
00:12:14,916 --> 00:12:16,666
But I hope to see you soon. Hmm?
253
00:12:17,375 --> 00:12:18,750
-Okay.
-Bye.
254
00:12:18,833 --> 00:12:20,000
Si. Yeah. Bye.
255
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
Uh, yeah, if you…
if you want, and… I want…
256
00:12:22,833 --> 00:12:25,375
If we… we both want it, we can… totally…
257
00:12:25,458 --> 00:12:27,375
Or not. That's cool.
258
00:12:27,458 --> 00:12:30,166
["Buongiorno"
by Alessandra Amoroso playing]
259
00:12:30,250 --> 00:12:31,166
Great.
260
00:12:37,291 --> 00:12:38,958
[song continues]
261
00:13:00,250 --> 00:13:02,666
[song continues]
262
00:13:13,000 --> 00:13:14,916
Home sweet home!
263
00:13:17,166 --> 00:13:20,083
Your mother and I spent hours in this room
264
00:13:20,166 --> 00:13:23,000
talking about everything
we were going to do with our lives.
265
00:13:23,666 --> 00:13:26,041
We were the best of friends until… poof!
266
00:13:28,000 --> 00:13:31,333
Everything's a bit drammatico
with my cousin.
267
00:13:31,416 --> 00:13:32,416
Anyway.
268
00:13:33,166 --> 00:13:34,958
Best room in the house.
269
00:13:35,041 --> 00:13:36,625
[Lina] Yeah. It's… it's nice.
270
00:13:36,708 --> 00:13:38,833
[in Italian] Howard. Go home.
271
00:13:38,916 --> 00:13:40,875
We have girl stuff to talk about.
272
00:13:40,958 --> 00:13:42,875
Go do your boring man things!
273
00:13:42,958 --> 00:13:45,500
[in English] Right. Right.
I'll text you my number.
274
00:13:46,208 --> 00:13:48,500
-Okay.
-Anything. Day or night.
275
00:13:48,583 --> 00:13:49,625
Thanks, Howard.
276
00:13:51,166 --> 00:13:52,125
[Howard] Ciao.
277
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
Now, sit.
278
00:14:02,166 --> 00:14:03,166
This…
279
00:14:04,166 --> 00:14:05,541
was your mom's old diary.
280
00:14:05,625 --> 00:14:07,166
She sent it before…
281
00:14:07,250 --> 00:14:08,291
Oh.
282
00:14:08,375 --> 00:14:10,333
And asked me to give it to you.
283
00:14:10,416 --> 00:14:11,625
From when she was here.
284
00:14:11,708 --> 00:14:13,916
I haven't read it. But…
285
00:14:14,708 --> 00:14:17,166
back then I was a little jealous of it.
286
00:14:17,958 --> 00:14:18,875
I…
287
00:14:20,291 --> 00:14:21,333
I don't want it.
288
00:14:22,708 --> 00:14:25,375
I understand, but it was her wish.
289
00:14:27,125 --> 00:14:28,166
Okay.
290
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
I made spaghetti.
I'll leave it on the veranda.
291
00:14:30,666 --> 00:14:33,875
And a nice Chianti,
the best jet-lag cure I know.
292
00:14:33,958 --> 00:14:35,041
I'm running out,
293
00:14:35,125 --> 00:14:37,458
having a drink
with a man who sings like Pavarotti,
294
00:14:37,541 --> 00:14:40,041
but, thankfully, does not look like him.
295
00:14:43,041 --> 00:14:46,708
[pensive instrumental music playing]
296
00:15:20,833 --> 00:15:23,708
[Hadley] Hello, diary.
I start with a question.
297
00:15:23,791 --> 00:15:26,541
After meeting your nursing school
admissions officer,
298
00:15:26,625 --> 00:15:29,916
do you A, have a freak-out panic attack.
299
00:15:30,000 --> 00:15:32,916
B, tell the parental units
you just deferred
300
00:15:33,000 --> 00:15:35,375
and blew your graduation money
on a plane ticket.
301
00:15:35,458 --> 00:15:37,250
C, buy a diary.
302
00:15:38,000 --> 00:15:39,541
Duh, D!
303
00:15:39,625 --> 00:15:41,333
-All of the above.
-[chuckles]
304
00:15:41,416 --> 00:15:42,500
[Hadley] June 9th.
305
00:15:43,000 --> 00:15:45,958
The sun has set,
but Rome is still chattering
306
00:15:46,041 --> 00:15:47,416
like it's alive.
307
00:15:48,000 --> 00:15:52,458
There are strange sirens in the air
and squawking seagulls everywhere.
308
00:15:53,000 --> 00:15:55,958
There's something about this city
that I can't explain.
309
00:15:56,041 --> 00:15:57,375
-Maybe it's…
-[seagulls squawking]
310
00:15:57,458 --> 00:16:00,125
I don't know, the permanence of it.
311
00:16:01,875 --> 00:16:04,083
I'm living with a pretty great family.
312
00:16:04,166 --> 00:16:06,125
Their daughter, Francesca, is my age
313
00:16:06,208 --> 00:16:09,458
and so not thrilled about me
not being an American boy.
314
00:16:09,541 --> 00:16:11,541
Her mother made me
spaghetti alla puttanesca,
315
00:16:11,625 --> 00:16:14,000
-and it's seriously…
-Oh my God.
316
00:16:14,083 --> 00:16:15,541
…the best thing I've ever eaten.
317
00:16:15,625 --> 00:16:17,083
You can say that again!
318
00:16:17,166 --> 00:16:18,041
Wow!
319
00:16:18,125 --> 00:16:19,750
[Hadley] Well, Italy, I'm here,
320
00:16:19,833 --> 00:16:22,791
and I can't wait to see
what you have in store for me.
321
00:16:22,875 --> 00:16:26,083
I really feel like I needed to come here.
322
00:16:26,583 --> 00:16:30,000
Like, maybe to see
who I am away from home.
323
00:16:30,708 --> 00:16:33,333
Away from… myself.
324
00:16:46,416 --> 00:16:47,375
[grunts]
325
00:16:48,375 --> 00:16:50,916
[man in Italian] IÂ see
your shoulder alignment is still off.
326
00:16:51,750 --> 00:16:54,375
You're losing power
because you lack fundamentals.
327
00:16:54,458 --> 00:16:55,833
Did you call Banca Milano?
328
00:16:58,416 --> 00:17:01,041
Dad, it's my last summer.
I don't want to go to Milan.
329
00:17:02,375 --> 00:17:04,375
You've spent three summers doing nothing.
330
00:17:04,458 --> 00:17:05,750
Do you need another one?
331
00:17:07,000 --> 00:17:09,625
Right. You think I've never
done anything in my life.
332
00:17:13,583 --> 00:17:15,083
Listen, Alessandro.
333
00:17:17,583 --> 00:17:19,125
You know I'm proud of you.
334
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
And I love you.
335
00:17:22,750 --> 00:17:25,375
But I called in favors
to get you these interviews.
336
00:17:26,166 --> 00:17:28,541
If you don't go,
it'll have been a waste of my time.
337
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
Yeah, but I never asked for your help.
338
00:17:33,125 --> 00:17:35,000
Know what you'd be without my help?
339
00:17:36,833 --> 00:17:37,791
Nothing.
340
00:17:39,416 --> 00:17:40,583
So call them.
341
00:17:41,375 --> 00:17:42,208
Today.
342
00:17:48,333 --> 00:17:52,125
[cell phone ringing]
343
00:17:58,000 --> 00:17:59,041
[in English] Hello?
344
00:17:59,125 --> 00:18:00,416
English or Italian?
345
00:18:00,500 --> 00:18:02,625
Oh. What…
346
00:18:04,333 --> 00:18:05,458
Alessandro?
347
00:18:05,541 --> 00:18:06,708
Ale.
348
00:18:06,791 --> 00:18:08,333
Everybody calls me Ale.
349
00:18:08,833 --> 00:18:09,791
English it is, then.
350
00:18:09,875 --> 00:18:12,208
-How did you get my number?
-Mmm…
351
00:18:12,291 --> 00:18:13,666
Last night.
352
00:18:13,750 --> 00:18:16,000
I found you online, and you gave it to me.
353
00:18:16,083 --> 00:18:18,958
Whoa… No, no, that's not possible.
354
00:18:19,041 --> 00:18:20,125
I'm not online.
355
00:18:20,208 --> 00:18:21,166
Oh.
356
00:18:22,125 --> 00:18:24,833
They told me
you American girls like to play games.
357
00:18:25,666 --> 00:18:28,208
Wait, I'll send you the link
of the profile you don't have.
358
00:18:28,291 --> 00:18:29,166
Okay?
359
00:18:29,666 --> 00:18:32,583
No, no, no.
I'm not playing, I swear. I don't, uh…
360
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
Oh my…
361
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
God.
362
00:18:37,791 --> 00:18:40,166
No, no. This is so not me!
363
00:18:40,250 --> 00:18:42,625
I don't even know how to ski.
364
00:18:42,708 --> 00:18:45,500
And, know what, I don't even hang glide,
365
00:18:45,583 --> 00:18:47,041
I don't skydive, and I…
366
00:18:47,125 --> 00:18:49,791
Oh God! I'm definitely not a cheerleader!
367
00:18:49,875 --> 00:18:51,416
Know what? I have to call you back. Ah!
368
00:18:51,500 --> 00:18:52,458
Oof.
369
00:18:53,958 --> 00:18:54,875
So…
370
00:18:55,416 --> 00:18:57,041
I don't know, you have a twin?
371
00:18:59,125 --> 00:19:00,458
[sighs] No.
372
00:19:01,291 --> 00:19:03,708
A friend good with Photoshop.
373
00:19:03,791 --> 00:19:05,916
Former friend. I have to go kill her now.
374
00:19:06,000 --> 00:19:08,375
-Bye, Alessandro.
-No, hang on. Hang on.
375
00:19:08,458 --> 00:19:11,416
My dad throws
this Opera fundraiser every year.
376
00:19:11,500 --> 00:19:12,333
You wanna come?
377
00:19:12,416 --> 00:19:14,083
Uh, what? Opera?
378
00:19:14,166 --> 00:19:16,458
Um… I don't know.
379
00:19:16,541 --> 00:19:17,541
Yeah, see you there.
380
00:19:17,625 --> 00:19:20,500
Nine o'clock at La Nuvola. Okay? Dress up.
381
00:19:20,583 --> 00:19:22,541
-Oh, no, no, no. Wait. Ale…
-Bye.
382
00:19:23,166 --> 00:19:25,875
You know, I'll call you back.
Okay? Bye. Okay.
383
00:19:25,958 --> 00:19:28,916
What the hell were you thinking?
384
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
I wasn't thinking.
385
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
Something you need to do less of.
386
00:19:32,333 --> 00:19:35,083
He's hot and he's on your profile.
That's huge.
387
00:19:35,166 --> 00:19:37,958
It's not my profile. Take it down!
388
00:19:38,041 --> 00:19:40,416
But you already have 500 followers.
389
00:19:40,500 --> 00:19:43,208
Ew! And what the hell are you doing?
390
00:19:43,291 --> 00:19:45,916
-Since when is there a beach in Brooklyn?
-Oh. This?
391
00:19:46,000 --> 00:19:48,041
[chuckles]
I give the people what they want.
392
00:19:48,125 --> 00:19:50,000
You are unbelievable.
393
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
Lina, as your brand ambassador,
394
00:19:52,000 --> 00:19:55,083
I find it necessary
to help you convey a sense of life.
395
00:19:55,166 --> 00:19:56,791
Since, you know, you don't have one!
396
00:19:56,875 --> 00:19:59,541
For the record, he's not even my type.
397
00:19:59,625 --> 00:20:01,500
International Merit Scholar,
398
00:20:01,583 --> 00:20:04,416
captain of the tennis team, rich as hell…
399
00:20:04,500 --> 00:20:06,041
And, um, Italiano!
400
00:20:06,541 --> 00:20:08,041
What isn't your type, woman?
401
00:20:08,541 --> 00:20:09,666
Take the post down.
402
00:20:10,500 --> 00:20:11,916
Let me think about it.
403
00:20:13,041 --> 00:20:13,875
No!
404
00:20:13,958 --> 00:20:15,541
Make a power move, Leen.
405
00:20:15,625 --> 00:20:17,375
I'm surfing in Hawaii.
406
00:20:17,458 --> 00:20:18,416
Ciao!
407
00:20:18,500 --> 00:20:20,791
["Woman" by Doja Cat playing]
408
00:20:20,875 --> 00:20:24,333
If you're going to that party,
the first lesson,
409
00:20:24,416 --> 00:20:27,750
maybe the only lesson for the evening is…
410
00:20:28,625 --> 00:20:29,708
how to walk.
411
00:20:31,875 --> 00:20:34,250
A woman walks with purpose,
412
00:20:34,333 --> 00:20:36,291
dignity, and…
413
00:20:36,375 --> 00:20:37,708
hips.
414
00:20:38,500 --> 00:20:40,250
Lots of hips.
415
00:20:41,250 --> 00:20:42,208
You try.
416
00:20:42,291 --> 00:20:44,708
Oh… I don't know.
417
00:20:45,500 --> 00:20:48,291
Oh, stop being mopey American girl.
418
00:20:48,375 --> 00:20:50,083
I'm a fashion consultant.
419
00:20:50,166 --> 00:20:51,416
I do this for a living.
420
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
You can trust me, Lina.
421
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
Please, show me!
422
00:20:56,208 --> 00:20:57,291
Show…
423
00:20:58,250 --> 00:20:59,541
[sighs]
424
00:21:00,708 --> 00:21:01,791
Okay.
425
00:21:03,875 --> 00:21:04,958
Ah!
426
00:21:05,041 --> 00:21:06,166
[Francesca] Come on, dear.
427
00:21:06,250 --> 00:21:07,958
Slow down. Enjoy it.
428
00:21:08,041 --> 00:21:09,708
Back straight.
429
00:21:09,791 --> 00:21:11,333
Head high.
430
00:21:11,416 --> 00:21:12,666
Lengthen your leg.
431
00:21:12,750 --> 00:21:14,125
Arch the foot.
432
00:21:14,208 --> 00:21:15,458
Heel to toe.
433
00:21:17,208 --> 00:21:18,875
-[yelps]
-Oh my…
434
00:21:18,958 --> 00:21:21,125
-[gasps]
-[giggles]
435
00:21:21,208 --> 00:21:22,625
Why can't I just wear flats?
436
00:21:22,708 --> 00:21:25,708
Flats? Maybe you should wear Crocs.
437
00:21:26,916 --> 00:21:28,666
-I love Crocs.
-Ew!
438
00:21:28,750 --> 00:21:29,958
I mean…
439
00:21:30,041 --> 00:21:31,958
Isn't it, like, a little old-fashioned
440
00:21:32,041 --> 00:21:33,958
for a woman to have to wear high heels?
441
00:21:35,583 --> 00:21:36,541
Yes.
442
00:21:36,625 --> 00:21:37,833
Look,
443
00:21:37,916 --> 00:21:40,541
it's not really about
what's on the outside.
444
00:21:40,625 --> 00:21:42,208
It's about mindset.
445
00:21:42,291 --> 00:21:45,500
Grace, instinct, courage.
446
00:21:47,791 --> 00:21:48,791
I…
447
00:21:49,875 --> 00:21:51,916
don't have any of those things.
448
00:21:52,583 --> 00:21:54,916
[in Italian]
That's what Italian godmothers are for.
449
00:21:56,125 --> 00:21:57,291
[in English] Again.
450
00:21:57,375 --> 00:21:58,791
-Again?
-Mm-hmm.
451
00:21:58,875 --> 00:22:00,375
Mm-hmm.
452
00:22:00,458 --> 00:22:03,875
[gentle instrumental music playing]
453
00:22:20,750 --> 00:22:22,000
This way.
454
00:22:22,875 --> 00:22:24,000
Smile.
455
00:22:28,541 --> 00:22:30,083
It's good to breathe.
456
00:22:32,375 --> 00:22:33,250
You know,
457
00:22:33,333 --> 00:22:36,583
I promised your mother
to be a terrible influence.
458
00:22:39,000 --> 00:22:41,458
To help you get a little crazy, for once.
459
00:22:43,625 --> 00:22:45,750
Pretty crazy as it is, thanks.
460
00:22:49,083 --> 00:22:50,583
-Francesca?
-Yes.
461
00:22:57,291 --> 00:22:59,500
Well, when it comes to guys…
462
00:23:01,708 --> 00:23:03,708
I don't have a clue what I'm doing.
463
00:23:03,791 --> 00:23:04,750
Oh, darling.
464
00:23:06,500 --> 00:23:08,500
You lost your beautiful mother.
465
00:23:09,416 --> 00:23:11,333
But also so much more.
466
00:23:11,416 --> 00:23:12,458
It wasn't…
467
00:23:13,791 --> 00:23:15,333
her fault. I mean…
468
00:23:16,375 --> 00:23:18,958
When we weren't at the hospital,
all I did was study.
469
00:23:19,041 --> 00:23:21,958
Of course, my love.
You want to be able to control something.
470
00:23:22,750 --> 00:23:26,458
Listen. As far as the opposite sex goes…
471
00:23:27,125 --> 00:23:29,125
I believe Fellini said it best.
472
00:23:29,833 --> 00:23:32,083
"If you're moved by something,
473
00:23:32,166 --> 00:23:33,916
it doesn't need explaining."
474
00:23:34,500 --> 00:23:37,750
"If you're not,
no explanation will move you."
475
00:23:39,708 --> 00:23:41,083
Trust your gut.
476
00:23:46,000 --> 00:23:48,333
[in Italian]
…followed by a double specialization,
477
00:23:48,416 --> 00:23:50,250
Economics and International Relations.
478
00:23:50,333 --> 00:23:52,583
First Harvard, then Oxford,
479
00:23:52,666 --> 00:23:55,375
then an internship at Lloyds of London.
480
00:23:55,916 --> 00:23:58,500
-Like father, like son.
-Exactly.
481
00:23:59,166 --> 00:24:00,708
-Am I right, son?
-Yes.
482
00:24:00,791 --> 00:24:02,875
[woman] Congratulations.
A great opportunity.
483
00:24:02,958 --> 00:24:05,083
-[Mr. Albani] Excellent.
-[man] A toast.
484
00:24:05,166 --> 00:24:08,333
[Mr. Albani] Although I think
he should be in Abu Dhabi,
485
00:24:08,416 --> 00:24:10,916
where we have most of our family business.
486
00:24:12,125 --> 00:24:13,333
But you know,
487
00:24:13,416 --> 00:24:14,708
young people need their time.
488
00:24:15,291 --> 00:24:16,750
He'd be 18 by then…
489
00:24:17,416 --> 00:24:19,708
[classical music playing softly]
490
00:24:21,958 --> 00:24:23,041
[in English] Lina, you look…
491
00:24:23,125 --> 00:24:24,291
Uh, ridiculous.
492
00:24:24,375 --> 00:24:26,625
I know. I had to borrow clothes…
493
00:24:26,708 --> 00:24:28,041
You look stunning, Lina.
494
00:24:28,875 --> 00:24:30,791
-Come.
-Oh. Uh…
495
00:24:31,916 --> 00:24:33,416
Thank you. Um…
496
00:24:34,666 --> 00:24:37,458
God, when you say party,
you mean party. [chuckles]
497
00:24:37,541 --> 00:24:39,541
Yeah, my parents… I mean,
498
00:24:39,625 --> 00:24:41,250
They swear it's for charity, but…
499
00:24:42,833 --> 00:24:45,375
it's really to suck up to celebrities,
you know?
500
00:24:45,458 --> 00:24:46,583
Drink?
501
00:24:46,666 --> 00:24:48,208
Ah, no. No, thank you.
502
00:24:48,791 --> 00:24:50,583
Actually, yeah. Yeah, let's…
503
00:24:51,333 --> 00:24:52,583
drink.
504
00:24:52,666 --> 00:24:53,958
Okay.
505
00:24:54,041 --> 00:24:56,708
[in Italian] Two glasses of wine.
2001, Sangiovese. Thanks.
506
00:24:56,791 --> 00:24:57,916
Very well.
507
00:24:58,000 --> 00:25:00,583
[in English] From a winery in Tuscany
my family has shares in.
508
00:25:00,666 --> 00:25:02,583
Nice… Yeah, I love…
509
00:25:02,666 --> 00:25:04,416
love San Joveene.
510
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
It's earthy and… and dry?
511
00:25:07,750 --> 00:25:09,458
-You're an opera fan?
-Yeah.
512
00:25:10,458 --> 00:25:12,458
-It's Puccini tonight.
-Great.
513
00:25:13,583 --> 00:25:14,541
Cheers.
514
00:25:15,541 --> 00:25:16,541
[sighs]
515
00:25:19,000 --> 00:25:20,958
Did I say something wrong?
516
00:25:21,041 --> 00:25:21,916
[Lina] Oh…
517
00:25:22,583 --> 00:25:23,708
You know…
518
00:25:23,791 --> 00:25:24,833
I've actually…
519
00:25:24,916 --> 00:25:28,083
I've never had San Joveeno wine…
520
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
Um, I don't know why I said that before.
521
00:25:30,250 --> 00:25:31,166
I don't care.
522
00:25:31,250 --> 00:25:34,500
And, you know, I don't actually
know anything about opera
523
00:25:34,583 --> 00:25:37,541
because I've never been to an opera, ever.
524
00:25:37,625 --> 00:25:39,708
I don't want to give you this impression
525
00:25:39,791 --> 00:25:43,125
that I'm some sort of
super popular influencer
526
00:25:43,208 --> 00:25:44,625
or that I have a crazy social life…
527
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
Or that I'm super rich.
528
00:25:47,208 --> 00:25:48,041
So…
529
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
Yeah.
530
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
So cheers…
531
00:25:55,125 --> 00:25:56,291
to firsts.
532
00:25:59,833 --> 00:26:00,666
Yeah.
533
00:26:01,666 --> 00:26:02,541
Cheers.
534
00:26:11,291 --> 00:26:13,125
Okay, that's not how I described it.
535
00:26:13,750 --> 00:26:14,583
No.
536
00:26:17,166 --> 00:26:20,291
[woman singing opera in Italian]
♪ I would go ♪
537
00:26:20,375 --> 00:26:25,166
♪ To the Ponte Vecchio ♪
538
00:26:25,250 --> 00:26:29,375
♪ To throw myself ♪
539
00:26:29,458 --> 00:26:32,416
♪ In the Arno River ♪
540
00:26:33,666 --> 00:26:36,083
♪ I'm pining ♪
541
00:26:36,166 --> 00:26:40,875
♪ And I'm tormented ♪
542
00:26:41,708 --> 00:26:46,000
♪ Oh God ♪
543
00:26:47,000 --> 00:26:52,875
♪ I would want ♪
544
00:26:54,791 --> 00:27:01,625
♪ To die ♪
545
00:27:10,500 --> 00:27:12,500
[music stops]
546
00:27:14,375 --> 00:27:17,708
[applause]
547
00:27:19,625 --> 00:27:21,833
-[in English] Come with me.
-What?
548
00:27:21,916 --> 00:27:23,916
Trust me, we're gonna have fun.
549
00:27:24,000 --> 00:27:24,875
Where?
550
00:27:24,958 --> 00:27:26,125
Come on.
551
00:27:32,375 --> 00:27:34,416
[applause continues]
552
00:27:34,500 --> 00:27:36,208
What are we doing?
553
00:27:36,291 --> 00:27:38,125
Getting into trouble.
554
00:27:38,208 --> 00:27:39,666
Ah, and by the way…
555
00:27:39,750 --> 00:27:40,666
you're it.
556
00:27:41,458 --> 00:27:42,458
What?
557
00:27:43,541 --> 00:27:46,416
What? Alessandro, get back!
558
00:27:47,208 --> 00:27:48,458
-What are you doing?
-[Ale] Come!
559
00:27:48,541 --> 00:27:50,958
-You're never gonna catch me!
-No! I am not it!
560
00:27:51,041 --> 00:27:55,291
I do not want to spend
the next five years in an Italian prison!
561
00:27:55,916 --> 00:27:57,541
Alessandro, stop. I'm serious.
562
00:27:57,625 --> 00:27:58,458
Don't be.
563
00:27:58,541 --> 00:28:00,083
My God, Ale! Ugh!
564
00:28:00,625 --> 00:28:04,875
["Sooner or Later"
by Years and Years playing]
565
00:28:05,458 --> 00:28:06,333
What?
566
00:28:06,416 --> 00:28:07,500
Oh, hi.
567
00:28:08,083 --> 00:28:09,291
Uh…
568
00:28:09,375 --> 00:28:11,000
-See this?
-[Lina] Uh-huh.
569
00:28:11,083 --> 00:28:13,000
It turns off
all the lights in the building.
570
00:28:13,708 --> 00:28:14,625
Should I do it?
571
00:28:14,708 --> 00:28:16,875
No. No! No, no, no, no…
572
00:28:18,416 --> 00:28:19,625
[inhales sharply]
573
00:28:19,708 --> 00:28:20,833
Just kidding. Come on.
574
00:28:20,916 --> 00:28:22,083
♪ You're a heartbreaker… ♪
575
00:28:22,166 --> 00:28:25,416
-Come on!
-Alessandro! Slow down!
576
00:28:25,500 --> 00:28:26,750
Oh my God!
577
00:28:29,375 --> 00:28:36,208
♪ Love chaser, you're chasing it out of me
But I'm gonna break you, sooner or later ♪
578
00:28:41,125 --> 00:28:43,541
♪ Sooner or later, sooner or later… ♪
579
00:28:43,625 --> 00:28:45,625
-[Lina] Alessandro! Wait!
-[alarm buzzing]
580
00:28:45,708 --> 00:28:48,125
Please, I'm too awkward for this.
581
00:28:48,208 --> 00:28:49,333
Come on!
582
00:28:50,583 --> 00:28:51,666
Oh my God!
583
00:28:51,750 --> 00:28:53,500
What the hell are you doing?
584
00:28:56,166 --> 00:28:58,000
Hey, how's it going?
585
00:28:58,083 --> 00:29:00,291
You need to get
down from there, right now!
586
00:29:02,125 --> 00:29:03,916
-I guess you caught me.
-Seriously?
587
00:29:04,000 --> 00:29:05,583
-Ale…
-You win.
588
00:29:07,208 --> 00:29:08,083
[Lina sighs]
589
00:29:12,250 --> 00:29:13,500
Or I win.
590
00:29:14,458 --> 00:29:15,333
[spluttering]
591
00:29:15,416 --> 00:29:17,416
We need to get back inside, now.
592
00:29:18,041 --> 00:29:19,958
Why? What are you so scared of?
593
00:29:20,041 --> 00:29:21,791
A lot of things. Um…
594
00:29:22,291 --> 00:29:23,958
Heights, for starters.
595
00:29:24,041 --> 00:29:25,708
Um, security guards.
596
00:29:25,791 --> 00:29:28,500
Planes, snakes, um, large crowds…
597
00:29:30,000 --> 00:29:31,083
You.
598
00:29:33,458 --> 00:29:36,458
[romantic music playing]
599
00:29:43,875 --> 00:29:45,083
[door opens]
600
00:29:45,166 --> 00:29:47,916
[in Italian] You two. Back in. Now.
601
00:29:49,041 --> 00:29:50,166
[Lina] Uh…
602
00:29:53,208 --> 00:29:55,166
[in English]
Don't worry. Who cares? For real.
603
00:29:55,250 --> 00:29:58,125
-I'm gonna take a drink now.
-Okay.
604
00:29:58,208 --> 00:30:00,208
[in Italian]
Thank you, what a great night.
605
00:30:01,000 --> 00:30:02,041
Um…
606
00:30:02,583 --> 00:30:04,041
[in English] What… what is it?
607
00:30:04,625 --> 00:30:05,833
My dad.
608
00:30:12,750 --> 00:30:14,750
[in Italian]
Your ability to embarrass your family
609
00:30:14,833 --> 00:30:16,791
never ceases to amaze me.
610
00:30:17,500 --> 00:30:20,625
Button up that jacket
and come meet Commissioner Grillo.
611
00:30:24,166 --> 00:30:25,291
No.
612
00:30:30,208 --> 00:30:32,041
I'm with a friend. This is Lina.
613
00:30:33,250 --> 00:30:34,125
Hi.
614
00:30:34,958 --> 00:30:36,875
What the hell do I care about another girl
615
00:30:36,958 --> 00:30:39,000
whose name
you won't even remember tomorrow?
616
00:30:40,625 --> 00:30:41,708
Hurry up.
617
00:30:48,375 --> 00:30:50,041
[in English] I'm sorry.
Don't listen to him.
618
00:30:50,125 --> 00:30:51,708
No. No. It's late.
619
00:30:51,791 --> 00:30:53,250
I'm gonna… I'm gonna head home.
620
00:30:53,333 --> 00:30:54,291
Wait.
621
00:30:54,375 --> 00:30:56,291
You go meet your commissioner person.
622
00:30:56,375 --> 00:30:57,291
-I mean…
-Wait, Lina.
623
00:30:57,375 --> 00:31:00,375
It's not like you'll remember
this one tomorrow. Right?
624
00:31:00,916 --> 00:31:01,833
Um…
625
00:31:02,458 --> 00:31:03,500
Lina.
626
00:31:05,333 --> 00:31:07,291
-Lina, please.
-Alessandro!
627
00:31:14,166 --> 00:31:16,625
-[shouts] Oh my God!
-Oh, sorry!
628
00:31:16,708 --> 00:31:19,083
Oh, I'm so sorry! I didn't… Uh…
629
00:31:19,166 --> 00:31:20,875
I'll help you.
630
00:31:20,958 --> 00:31:22,583
Um… Oh.
631
00:31:24,125 --> 00:31:24,958
You know what?
632
00:31:25,041 --> 00:31:25,875
What?
633
00:31:26,500 --> 00:31:28,875
I said I didn't want to come to this.
634
00:31:28,958 --> 00:31:30,041
And… And…
635
00:31:30,125 --> 00:31:33,125
I said I didn't want
to dress like a radioactive sardine.
636
00:31:33,208 --> 00:31:34,041
Here you go.
637
00:31:34,125 --> 00:31:35,500
And… And I said
638
00:31:35,583 --> 00:31:37,875
I didn't wanna wear heels.
639
00:31:37,958 --> 00:31:39,541
Or drink wine.
640
00:31:39,625 --> 00:31:41,750
Which, no offense, Italy, it's…
641
00:31:41,833 --> 00:31:44,041
Oh! Wow. That's…
642
00:31:44,125 --> 00:31:45,208
That looks so good.
643
00:31:45,291 --> 00:31:49,125
And, so, um, the wine
is a little overrated and, um…
644
00:31:50,333 --> 00:31:51,708
I'm sorry. Uh, don't…
645
00:31:52,500 --> 00:31:54,000
Don't mind me. I'm…
646
00:31:54,500 --> 00:31:55,541
not well.
647
00:31:56,916 --> 00:31:57,750
[exhales]
648
00:31:57,833 --> 00:32:02,291
You were at the graduation party
yesterday with Professor Riley?
649
00:32:02,375 --> 00:32:04,833
-Uh, yeah. Yeah, I was.
-[dress ripping]
650
00:32:04,916 --> 00:32:07,583
-Okay!
-[Lina gasps] Oh my God!
651
00:32:07,666 --> 00:32:09,458
This is not happening! Um…
652
00:32:09,541 --> 00:32:10,541
How do I leave?
653
00:32:10,625 --> 00:32:11,500
Yes, and the…
654
00:32:11,583 --> 00:32:13,250
-There is an exit there.
-Okay.
655
00:32:14,000 --> 00:32:16,791
But I owe Professor Riley, and…
656
00:32:16,875 --> 00:32:18,166
I'm about to get off.
657
00:32:18,250 --> 00:32:20,250
Do you want a ride home?
658
00:32:20,333 --> 00:32:22,416
And maybe a change of clothes?
659
00:32:22,500 --> 00:32:24,458
-Really?
-Yeah, if you want.
660
00:32:25,000 --> 00:32:26,166
Um…
661
00:32:27,416 --> 00:32:28,958
Okay. Yeah.
662
00:32:29,666 --> 00:32:31,000
-Okay?
-Thank you.
663
00:32:31,708 --> 00:32:33,208
You're welcome. Um…
664
00:32:33,291 --> 00:32:34,625
This way. Mmm.
665
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
-Leave it there.
-Okay.
666
00:32:40,958 --> 00:32:43,541
Um, thank you so much for this…
667
00:32:43,625 --> 00:32:46,791
For the change of clothes.
It's really, really nice of you. Um…
668
00:32:46,875 --> 00:32:49,916
And now, I'm ready for MasterChef.
669
00:32:51,541 --> 00:32:53,166
Looks better on you than on me.
670
00:32:54,583 --> 00:32:55,458
Your helmet.
671
00:32:56,166 --> 00:32:57,250
Wa… Wait.
672
00:32:57,333 --> 00:33:00,166
Do you expect me to get on that…
673
00:33:00,250 --> 00:33:01,833
that Italian…
674
00:33:02,375 --> 00:33:03,375
death bike thing?
675
00:33:03,458 --> 00:33:05,708
I mean, I… Do you know
676
00:33:05,791 --> 00:33:09,250
that motorcycle accidents
top personal injury lawsuits by threefold?
677
00:33:09,333 --> 00:33:11,750
Is that something you just know?
678
00:33:11,833 --> 00:33:14,666
Yeah. I know all kind of stats
about how wrong things can go.
679
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
I mean, high heels, for example,
can cause Haglund's disease,
680
00:33:18,458 --> 00:33:20,125
which can cripple you for life.
681
00:33:20,208 --> 00:33:21,333
And that's a fact.
682
00:33:22,583 --> 00:33:24,250
Okay. Um…
683
00:33:24,333 --> 00:33:27,625
So walking home seems
a lot more dangerous.
684
00:33:28,333 --> 00:33:29,208
No?
685
00:33:32,250 --> 00:33:33,750
Good point. Fine.
686
00:33:34,291 --> 00:33:37,125
[jaunty music playing]
687
00:33:39,333 --> 00:33:41,791
[Lina whimpering]
688
00:33:42,416 --> 00:33:44,041
Are we there yet?
689
00:33:45,791 --> 00:33:48,166
Is all of Rome this bumpy?
690
00:33:48,875 --> 00:33:50,583
[whimpering]
691
00:33:52,833 --> 00:33:54,375
You can open your eyes.
692
00:33:54,458 --> 00:33:56,708
Watch the road! Not my closed eyes.
693
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Okay.
694
00:34:08,666 --> 00:34:10,166
[music stops]
695
00:34:10,250 --> 00:34:11,583
Uh, excuse me.
696
00:34:11,666 --> 00:34:13,125
Where… where are we?
697
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
It's a secret.
698
00:34:15,125 --> 00:34:17,708
I don't do drugs, just so we're clear.
699
00:34:17,791 --> 00:34:18,875
[knocking on door]
700
00:34:19,791 --> 00:34:21,500
-[in Italian] Who is it?
-Lorenzo.
701
00:34:21,583 --> 00:34:23,208
Oh. Lorenzo.
702
00:34:26,625 --> 00:34:28,250
-Hi, Greta. How are you?
-Bad.
703
00:34:28,958 --> 00:34:29,833
Very bad.
704
00:34:29,916 --> 00:34:31,333
Bad.
705
00:34:31,416 --> 00:34:32,916
Oh, I meant to tell you.
706
00:34:33,000 --> 00:34:36,125
I know you have an interview
with the Florence people.
707
00:34:36,208 --> 00:34:37,208
Yeah.
708
00:34:37,875 --> 00:34:39,916
-Don't know. We'll see how it goes.
-Hmm.
709
00:34:40,875 --> 00:34:42,833
Who do I see there? Who is she?
710
00:34:42,916 --> 00:34:44,250
Your sous-chef?
711
00:34:44,916 --> 00:34:46,708
No, no, no. She's a tourist,
712
00:34:46,791 --> 00:34:48,541
but she doesn't know anything.
713
00:34:48,625 --> 00:34:52,166
I wanted her to try the best maritozzi
in Italy. Where else if not here?
714
00:34:52,250 --> 00:34:53,875
You're such a smartass.
715
00:34:53,958 --> 00:34:54,958
[laughs]
716
00:34:56,833 --> 00:34:58,166
[in English] They're coming.
717
00:35:00,541 --> 00:35:02,416
[in Italian] I "know nothing?"
718
00:35:02,500 --> 00:35:05,291
[in English] No. I…
I mean about this place.
719
00:35:06,166 --> 00:35:09,666
You see, a lot of restaurants in Rome
don't make pastry.
720
00:35:09,750 --> 00:35:13,875
They get them from places that
aren't licensed to sell, like this one.
721
00:35:13,958 --> 00:35:15,625
It's a secret bakery.
722
00:35:16,208 --> 00:35:18,291
Cool. Feel so insider.
723
00:35:19,250 --> 00:35:21,875
[in Italian] Here they are.
Fresh from the oven.
724
00:35:21,958 --> 00:35:23,166
Thanks.
725
00:35:23,250 --> 00:35:25,958
If you see those pompous blowhards
at Cuisine Royale,
726
00:35:26,041 --> 00:35:27,500
send them my greetings.
727
00:35:27,583 --> 00:35:30,208
They'd be lucky to have someone like you.
728
00:35:30,291 --> 00:35:31,833
Thanks. Bye.
729
00:35:33,500 --> 00:35:35,333
-[in English] Okay. Ready?
-Ooh.
730
00:35:35,416 --> 00:35:37,041
-Yeah.
-Let's go.
731
00:35:37,125 --> 00:35:39,791
Oh. Aren't we gonna eat them?
732
00:35:39,875 --> 00:35:41,541
No. Not here. Bad form.
733
00:35:41,625 --> 00:35:42,833
Oh. Ah.
734
00:35:43,583 --> 00:35:44,916
My middle name.
735
00:35:45,000 --> 00:35:47,250
-And can we go slow, please? God.
-No.
736
00:35:48,833 --> 00:35:50,666
Ready? You're gonna love this.
737
00:35:50,750 --> 00:35:51,791
-Mm?
-I hope.
738
00:35:51,875 --> 00:35:54,250
["La Storia Infinita"
by Pinguini Tattici Nucleari]
739
00:35:54,333 --> 00:35:55,708
Oh my God!
740
00:35:55,791 --> 00:35:57,166
[laughs]
741
00:35:57,250 --> 00:35:58,458
Mmm.
742
00:35:59,333 --> 00:36:02,041
Greta's secret is cold hands.
743
00:36:03,083 --> 00:36:05,333
She keeps her fingers in ice buckets
744
00:36:05,416 --> 00:36:06,916
before working the dough.
745
00:36:07,000 --> 00:36:08,208
I can tell.
746
00:36:08,708 --> 00:36:10,458
It really shows.
747
00:36:12,208 --> 00:36:13,166
Wow.
748
00:36:13,250 --> 00:36:15,250
I love Greta's cold hands.
749
00:36:15,333 --> 00:36:16,750
[Lorenzo] I know. So good, right?
750
00:36:16,833 --> 00:36:18,041
[Lina] So good.
751
00:36:19,333 --> 00:36:21,333
[song continues]
752
00:36:22,500 --> 00:36:23,541
[Lina] Um…
753
00:36:24,375 --> 00:36:26,083
Thanks for the ride, Lorenzo.
754
00:36:26,166 --> 00:36:28,458
I'll go change and bring these back down.
755
00:36:28,541 --> 00:36:30,291
No. I can get them whenever.
756
00:36:30,375 --> 00:36:32,583
Feel free
to make some lasagna or something.
757
00:36:32,666 --> 00:36:34,500
I will. Um…
758
00:36:35,583 --> 00:36:36,750
Alessandro?
759
00:36:38,041 --> 00:36:39,000
Hey.
760
00:36:40,000 --> 00:36:41,250
Here she is.
761
00:36:41,333 --> 00:36:42,458
Uh…
762
00:36:43,375 --> 00:36:44,500
Lorenzo?
763
00:36:47,000 --> 00:36:48,583
[in Italian] Did you crash my party?
764
00:36:49,833 --> 00:36:51,583
It's the last thing I'd do, trust me.
765
00:36:51,666 --> 00:36:53,750
If you've got something to say,
just say it.
766
00:36:53,833 --> 00:36:56,041
Tell me what you have to say.
I've had enough…
767
00:36:56,125 --> 00:36:58,250
I've been working all day. I'm exhausted.
768
00:36:58,333 --> 00:37:00,208
So I'm leaving.
769
00:37:02,541 --> 00:37:05,208
-[Lina in English] Thanks again, Lorenzo.
-Yeah. Ciao.
770
00:37:05,291 --> 00:37:07,291
[engine revs]
771
00:37:13,416 --> 00:37:14,666
And that was weird.
772
00:37:16,000 --> 00:37:16,958
Yeah.
773
00:37:17,041 --> 00:37:19,208
I'm sorry. Lorenzo and I
kind of have a thing.
774
00:37:20,208 --> 00:37:21,125
Um…
775
00:37:21,208 --> 00:37:24,625
What are you doing here?
And why do you know where I live?
776
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
I love that Addie.
777
00:37:28,208 --> 00:37:30,708
Yeah, I… I do too.
778
00:37:30,791 --> 00:37:34,125
Look, let me
make it up to you tomorrow. Hmm?
779
00:37:34,958 --> 00:37:36,458
Alessandro. I…
780
00:37:37,083 --> 00:37:38,750
I apologize if this…
781
00:37:39,375 --> 00:37:41,583
comes out wrong, but, um…
782
00:37:43,291 --> 00:37:46,583
It seems like you have
a bit of a reputation.
783
00:37:48,625 --> 00:37:50,291
Yeah, maybe I do.
784
00:37:52,125 --> 00:37:55,416
And most of it is just people
talking shit behind my back.
785
00:37:57,083 --> 00:37:58,375
Even my own dad.
786
00:37:59,583 --> 00:38:01,541
But trust me, nobody knows me.
787
00:38:01,625 --> 00:38:02,791
Not really.
788
00:38:02,875 --> 00:38:05,791
And you seem smart enough
to make up your own mind.
789
00:38:11,458 --> 00:38:13,958
Come on, tell me
you didn't have a good time tonight.
790
00:38:14,875 --> 00:38:16,166
At least until you didn't.
791
00:38:16,250 --> 00:38:19,083
'Cause for me
it was one of the best nights I've had in…
792
00:38:19,166 --> 00:38:20,875
I don't even know how long.
793
00:38:25,583 --> 00:38:26,916
Okay, so that's the plan.
794
00:38:27,000 --> 00:38:29,875
Tomorrow, twelve o'clock, at my house.
I'll send you the address.
795
00:38:29,958 --> 00:38:32,208
-Bring a bathing suit. Okay?
-Alessa…
796
00:38:32,291 --> 00:38:34,250
No. No. A bathing suit?
797
00:38:34,333 --> 00:38:36,458
Do you know
how many honors classes I took?
798
00:38:36,541 --> 00:38:38,833
Like, enough
not to look good in a bathing suit.
799
00:38:38,916 --> 00:38:41,750
You know what?
Let me be the judge of that.
800
00:38:42,791 --> 00:38:44,291
You're beautiful.
801
00:38:46,416 --> 00:38:47,916
-[vehicle door slams]
-[chuckles]
802
00:38:52,791 --> 00:38:54,791
[kettle whistling]
803
00:38:55,750 --> 00:38:57,166
[Hadley] June 19th.
804
00:38:57,250 --> 00:38:58,541
I have a secret.
805
00:38:58,625 --> 00:39:01,000
I enrolled in this photography class,
806
00:39:01,083 --> 00:39:03,458
and I kind of got to know this guy.
807
00:39:04,250 --> 00:39:06,208
And I think he actually likes me.
808
00:39:06,291 --> 00:39:07,500
Okay.
809
00:39:08,416 --> 00:39:09,333
Bizarre.
810
00:39:09,416 --> 00:39:11,500
[Hadley]
So I'm sort of wigging out now. I mean,
811
00:39:11,583 --> 00:39:13,750
he's wildly cultured and wicked smart
812
00:39:13,833 --> 00:39:15,708
and totally has a smoking-hot bod.
813
00:39:15,791 --> 00:39:17,416
Ew, Mom!
814
00:39:18,666 --> 00:39:20,416
[Hadley] Anyway, I'm calling him "X,"
815
00:39:20,500 --> 00:39:23,166
because I think nosy Francesca
might be reading this.
816
00:39:23,250 --> 00:39:27,000
X asked me to keep this on the DL.
He doesn't want it to get weird.
817
00:39:27,083 --> 00:39:28,083
And honestly,
818
00:39:28,166 --> 00:39:30,416
there's nothing quiet about Franny.
819
00:39:31,208 --> 00:39:34,166
[in Italian] Howard is one of
the most famous art restorers in town.
820
00:39:34,250 --> 00:39:36,083
He knows Renaissance painters
821
00:39:36,166 --> 00:39:38,333
better than they knew themselves.
Believe me.
822
00:39:38,416 --> 00:39:39,666
Um…
823
00:39:39,750 --> 00:39:41,541
And does he paint?
824
00:39:42,333 --> 00:39:45,625
He used to, but he hung up his brush.
825
00:39:47,916 --> 00:39:49,083
Hi, Howard.
826
00:39:49,916 --> 00:39:51,041
[in English] Morning.
827
00:39:51,125 --> 00:39:52,333
[Francesca] Hello, cousin.
828
00:39:52,416 --> 00:39:54,375
Morning. How's the form?
829
00:39:54,458 --> 00:39:55,500
[in Italian] Hi, cousin.
830
00:39:56,208 --> 00:39:58,208
[in English] Lina, I asked you here today
831
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
because I have something
832
00:40:01,250 --> 00:40:03,083
that I wanted to give you.
833
00:40:04,000 --> 00:40:05,291
Your mother…
834
00:40:06,208 --> 00:40:07,958
She never went anywhere
835
00:40:08,458 --> 00:40:09,458
without this.
836
00:40:10,083 --> 00:40:11,208
Truth be told,
837
00:40:11,291 --> 00:40:13,875
that was her best friend, not me.
838
00:40:13,958 --> 00:40:18,000
She had the most extraordinary…
839
00:40:18,500 --> 00:40:19,541
eye.
840
00:40:20,958 --> 00:40:22,250
[Lina] Oh my God.
841
00:40:22,833 --> 00:40:25,458
Some of these are in our house.
842
00:40:25,541 --> 00:40:27,291
She never said she took them.
843
00:40:29,541 --> 00:40:30,875
I don't… I don't understand.
844
00:40:30,958 --> 00:40:34,041
Why did she stop taking pictures?
845
00:40:36,041 --> 00:40:37,541
I'm late. Off to see a client.
846
00:40:37,625 --> 00:40:39,916
And, as far as Mr. Albani goes,
847
00:40:40,000 --> 00:40:41,125
have a good time,
848
00:40:41,208 --> 00:40:43,958
but not too good of a time.
849
00:40:44,041 --> 00:40:46,250
-Okay? Bye!
-Okay. Bye.
850
00:40:48,833 --> 00:40:51,041
I can't believe you kept all these.
851
00:40:52,916 --> 00:40:53,791
Pack rat.
852
00:40:54,458 --> 00:40:55,500
Hmm.
853
00:40:55,583 --> 00:40:57,125
Take as long as you need.
854
00:41:00,500 --> 00:41:01,708
[Hadley] June 23rd.
855
00:41:01,791 --> 00:41:04,041
So, I went to a flea market today
856
00:41:04,125 --> 00:41:05,791
and I bought a camera.
857
00:41:06,958 --> 00:41:08,416
-Wow.
-[shutter clicks]
858
00:41:08,500 --> 00:41:09,916
I have this weird feeling
859
00:41:10,000 --> 00:41:12,250
it might completely change my life.
860
00:41:13,875 --> 00:41:15,875
I look through the lens and my world just…
861
00:41:16,666 --> 00:41:17,750
goes away.
862
00:41:19,958 --> 00:41:22,458
[shutter clicking]
863
00:41:26,083 --> 00:41:27,958
[Hadley] And when I focus on someone,
864
00:41:28,041 --> 00:41:30,750
it's like I'm seeing into them.
865
00:41:30,833 --> 00:41:33,083
And maybe into me too?
866
00:41:36,833 --> 00:41:38,458
[shutter clicking]
867
00:41:42,291 --> 00:41:43,875
[clicking]
868
00:41:49,125 --> 00:41:50,250
[shutter clicks]
869
00:41:54,833 --> 00:41:57,666
[gates creak]
870
00:42:04,416 --> 00:42:05,666
Ciao.
871
00:42:06,875 --> 00:42:08,083
My day just got better.
872
00:42:08,958 --> 00:42:09,791
Wow.
873
00:42:09,875 --> 00:42:11,958
-Pick one.
-Oh my God.
874
00:42:12,041 --> 00:42:13,666
What the hell does your family do?
875
00:42:13,750 --> 00:42:15,208
-Mafia.
-What?
876
00:42:15,291 --> 00:42:16,875
I'm joking. Banking.
877
00:42:17,375 --> 00:42:19,541
-Which one?
-Won't your parents care?
878
00:42:19,625 --> 00:42:22,208
Oh, yeah.
My dad will kill me, but what's new?
879
00:42:22,833 --> 00:42:24,083
Any one you want.
880
00:42:24,625 --> 00:42:26,083
Um…
881
00:42:27,666 --> 00:42:28,625
That one.
882
00:42:29,250 --> 00:42:30,458
I love that one.
883
00:42:30,541 --> 00:42:33,458
-[engine roars]
-[tires squeal]
884
00:42:33,541 --> 00:42:35,625
["Forever Young" by Boy In Space playing]
885
00:42:35,708 --> 00:42:38,875
♪ Turn our golden faces into the sun ♪
886
00:42:39,583 --> 00:42:42,833
♪ Praising our leaders
We're getting in tune ♪
887
00:42:42,916 --> 00:42:46,416
♪ The music's played by the, the madman ♪
888
00:42:46,500 --> 00:42:53,166
♪ Forever young
I want to be forever young… ♪
889
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
Here we are.
890
00:42:58,541 --> 00:42:59,625
Where?
891
00:42:59,708 --> 00:43:00,708
You'll see.
892
00:43:00,791 --> 00:43:01,833
[chuckles]
893
00:43:02,833 --> 00:43:05,125
♪ Forever young… ♪
894
00:43:05,208 --> 00:43:07,333
Come on, we're going swimming.
895
00:43:07,416 --> 00:43:08,583
Come on!
896
00:43:13,083 --> 00:43:14,916
-Are you ready?
-Um…
897
00:43:15,500 --> 00:43:17,000
Ready for what?
898
00:43:18,250 --> 00:43:19,458
Ready for that?
899
00:43:20,416 --> 00:43:21,875
No! No!
900
00:43:21,958 --> 00:43:23,291
No! No, no, no, no.
901
00:43:23,375 --> 00:43:25,041
I'm not doing that. No.
902
00:43:25,125 --> 00:43:27,583
Come on. It's amazing.
I've done it a million times.
903
00:43:27,666 --> 00:43:31,333
-It's better than a rollercoaster.
-No. No. No. You don't understand.
904
00:43:31,416 --> 00:43:35,333
Do you know how many non-fatal
yet physically debilitating accidents…
905
00:43:35,416 --> 00:43:37,166
No. Don't even think. We're gonna do it.
906
00:43:37,250 --> 00:43:38,375
-Count of three.
-No, no!
907
00:43:38,458 --> 00:43:39,458
-One. Two…
-I'm too-- Ah!
908
00:43:39,541 --> 00:43:40,791
Three!
909
00:43:40,875 --> 00:43:41,958
[both scream]
910
00:43:43,125 --> 00:43:46,333
♪ I wanna be forever young… ♪
911
00:43:46,416 --> 00:43:47,500
Oh! I did it!
912
00:43:47,583 --> 00:43:49,416
-Pretty cool, right?
-Oh my God.
913
00:43:49,500 --> 00:43:51,083
-That was insane.
-[laughs]
914
00:43:51,166 --> 00:43:53,416
[Lina] Do you know how high that was?
915
00:43:53,500 --> 00:43:56,875
-I jumped! I did it!
-I told you, it's amazing.
916
00:43:56,958 --> 00:43:58,458
♪ Forever young… ♪
917
00:43:58,541 --> 00:44:01,333
I seriously cannot believe
I just did that.
918
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
I did it!
919
00:44:03,708 --> 00:44:04,958
Wasn't that great?
920
00:44:06,250 --> 00:44:08,333
I love it here, you know.
921
00:44:09,375 --> 00:44:10,958
Away from everything.
922
00:44:12,291 --> 00:44:14,041
Last summer before this is all over.
923
00:44:14,666 --> 00:44:15,625
Over?
924
00:44:16,416 --> 00:44:18,291
What do you mean? I mean, like…
925
00:44:18,375 --> 00:44:22,375
How can you not be excited about Harvard?
926
00:44:25,333 --> 00:44:26,750
Because my dad's a prick.
927
00:44:29,500 --> 00:44:31,125
His dad was in finance and…
928
00:44:31,791 --> 00:44:33,375
his dad was in finance too.
929
00:44:34,541 --> 00:44:37,333
So that's what we do,
whether I'm excited or not, you know?
930
00:44:39,291 --> 00:44:42,125
And if you could do… anything?
931
00:44:42,208 --> 00:44:44,791
-I want to build things.
-Okay.
932
00:44:45,333 --> 00:44:47,666
Not just to buy and sell them, I mean…
933
00:44:48,416 --> 00:44:49,583
Architecture.
934
00:44:49,666 --> 00:44:51,541
That's what I really wanna do.
935
00:44:53,541 --> 00:44:55,041
Could you maybe just, like…
936
00:44:55,541 --> 00:44:57,333
talk to your dad?
937
00:44:57,958 --> 00:44:59,000
It's your life.
938
00:44:59,083 --> 00:45:00,416
Not his.
939
00:45:03,458 --> 00:45:05,500
Right now, I'm more interested in you.
940
00:45:09,000 --> 00:45:10,083
[chuckles]
941
00:45:10,166 --> 00:45:11,708
Alessandro, it's, um…
942
00:45:14,166 --> 00:45:15,291
My mom was sick…
943
00:45:15,791 --> 00:45:17,666
uh, um, a long time.
944
00:45:17,750 --> 00:45:18,666
Wait, what?
945
00:45:18,750 --> 00:45:20,458
-I'm sorry.
-No, no. It's fine.
946
00:45:21,333 --> 00:45:22,416
It's okay.
947
00:45:23,125 --> 00:45:24,666
The point is, um…
948
00:45:26,208 --> 00:45:28,000
I haven't been with…
949
00:45:28,875 --> 00:45:30,083
many guys…
950
00:45:31,541 --> 00:45:33,416
Any guys.
951
00:45:33,500 --> 00:45:34,416
Lina.
952
00:45:37,666 --> 00:45:38,666
You are different.
953
00:45:40,416 --> 00:45:41,250
And somehow,
954
00:45:41,333 --> 00:45:43,000
you make me different too.
955
00:45:45,333 --> 00:45:48,041
So if you want,
it can just be you and me, you know?
956
00:45:48,125 --> 00:45:50,541
Exclusive. Like, no games, no bullshit…
957
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
And believe me,
that's not something I've ever…
958
00:45:55,458 --> 00:45:59,708
♪ I wanna be forever young ♪
959
00:46:01,041 --> 00:46:04,750
♪ Do you really wanna live forever? ♪
960
00:46:04,833 --> 00:46:08,166
♪ Forever and ever… ♪
961
00:46:09,125 --> 00:46:11,708
[Addie on phone]
Wait, what exactly happened? Exactly.
962
00:46:11,791 --> 00:46:15,416
-Oh, I pretty much slayed it.
-[Addie] Okay. Okay.
963
00:46:15,500 --> 00:46:18,208
Where did he put his hands?
North Pole or South Pole?
964
00:46:18,291 --> 00:46:20,416
Oh, God. Addie, I don't even know.
965
00:46:20,500 --> 00:46:22,916
-I was trying not to have a heart attack.
-Eee! [giggling]
966
00:46:23,000 --> 00:46:25,083
-[guitar strumming]
-Shh.
967
00:46:25,166 --> 00:46:26,291
[Lina] Who are you with?
968
00:46:26,375 --> 00:46:28,000
[chord strums]
969
00:46:28,083 --> 00:46:30,500
Hey, Lina! Arrivederci!
970
00:46:31,166 --> 00:46:32,333
Fleetwood Zach?
971
00:46:32,416 --> 00:46:33,541
It's Spaulding.
972
00:46:33,625 --> 00:46:35,541
It's actually Zach Spaulding.
973
00:46:35,625 --> 00:46:36,458
Addie!
974
00:46:36,958 --> 00:46:38,791
Hey, "uno questiono," Lina.
975
00:46:38,875 --> 00:46:41,750
Post kiss, did he,
you know, hold your gaze?
976
00:46:42,250 --> 00:46:43,666
All Chips Ahoy Chewy?
977
00:46:43,750 --> 00:46:46,291
Uh… I… I guess.
978
00:46:46,375 --> 00:46:49,083
-[Addie] Excellent sign.
-[Zach] For sure. Second question.
979
00:46:49,166 --> 00:46:50,791
Meaningful future plans?
980
00:46:50,875 --> 00:46:52,875
Pretty much all day, every day.
981
00:46:52,958 --> 00:46:54,625
It's so romancing.
982
00:46:54,708 --> 00:46:56,375
Let me check his page.
983
00:46:58,375 --> 00:46:59,958
Uh, hold up.
984
00:47:00,833 --> 00:47:02,125
Why he have like
985
00:47:02,208 --> 00:47:04,166
none pics of you on his social media?
986
00:47:04,666 --> 00:47:06,625
Oh. So what? He just met me.
987
00:47:06,708 --> 00:47:09,458
Wait, just in. A minute ago.
988
00:47:09,541 --> 00:47:12,416
Stealth-bragging about some… wine?
989
00:47:12,500 --> 00:47:14,416
He's getting drinks with his dad tonight.
990
00:47:14,500 --> 00:47:16,750
-Who has drinks with their dad?
-Exactly.
991
00:47:17,250 --> 00:47:20,000
Ugh. He just hashtagged
a place called Parmigiana.
992
00:47:20,083 --> 00:47:21,375
Checking those hashtags now.
993
00:47:21,458 --> 00:47:23,750
What? What hashtags? Why?
994
00:47:23,833 --> 00:47:25,125
[gasps]
995
00:47:25,208 --> 00:47:27,708
-That pasta-eating prick!
-[plays chord on guitar]
996
00:47:27,791 --> 00:47:30,916
♪ Tell me lies
Tell me sweet little lies ♪
997
00:47:31,000 --> 00:47:32,375
What?
998
00:47:32,458 --> 00:47:34,125
I'm sending it to you, girl.
999
00:47:34,208 --> 00:47:36,000
Some skanky-ass girl's post.
1000
00:47:36,625 --> 00:47:38,333
-[Zach] Did you get it?
-[Addie growls]
1001
00:47:39,875 --> 00:47:43,083
Oh my God.
1002
00:47:43,166 --> 00:47:45,208
["Don't Stop" by Fleetwood Mac playing]
1003
00:47:45,291 --> 00:47:47,333
You've got to be freaking kidding me!
1004
00:47:47,416 --> 00:47:49,875
You do not mess with me! Come on!
1005
00:47:52,833 --> 00:47:55,666
♪ It'll be better than before… ♪
1006
00:47:55,750 --> 00:47:56,583
[yelps]
1007
00:47:56,666 --> 00:47:58,875
[in Italian] I'm sorry. Sorry.
1008
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
Oh! Lovely child!
1009
00:48:04,375 --> 00:48:05,458
[song stops]
1010
00:48:06,458 --> 00:48:07,500
[gasps]
1011
00:48:08,666 --> 00:48:11,500
[in English]
Oh, really? "You're different."
1012
00:48:11,583 --> 00:48:13,250
"You make me different."
1013
00:48:13,333 --> 00:48:15,833
-What a crock!
-Lina, what are you doing here?
1014
00:48:15,916 --> 00:48:17,375
What am I doing here?
1015
00:48:17,458 --> 00:48:19,541
What are you doing here?
1016
00:48:19,625 --> 00:48:21,000
With "not your dad."
1017
00:48:21,083 --> 00:48:24,291
-I know what this looks like, but…
-What this looks like
1018
00:48:24,375 --> 00:48:28,208
is you being a lying, too-good-to-be-true
1019
00:48:28,291 --> 00:48:30,125
liar! With zero…
1020
00:48:30,750 --> 00:48:34,666
Less… less than zero respect
for the X chromosome.
1021
00:48:34,750 --> 00:48:36,625
So… Yeah!
1022
00:48:42,708 --> 00:48:44,083
[in Italian] Ale, really?
1023
00:48:44,833 --> 00:48:47,083
You're always such a piece of shit.
1024
00:48:54,000 --> 00:48:55,375
[Hadley in English] July 7th.
1025
00:48:56,000 --> 00:48:58,291
I can't believe it.
Am I really writing this?
1026
00:48:59,083 --> 00:49:01,125
But I think, maybe…
1027
00:49:01,208 --> 00:49:04,083
maybe I've found my first love.
1028
00:49:04,166 --> 00:49:05,708
In Italy, of all places.
1029
00:49:05,791 --> 00:49:08,958
Good for you, Mom.
1030
00:49:12,583 --> 00:49:15,166
[Hadley] X and I
spent all weekend together,
1031
00:49:15,250 --> 00:49:17,291
and after dinner last night, get this,
1032
00:49:17,375 --> 00:49:19,541
he told me… I can't believe it…
1033
00:49:19,625 --> 00:49:20,916
that he loves me!
1034
00:49:21,000 --> 00:49:23,916
He's lying.
1035
00:49:24,000 --> 00:49:26,041
Lying, lying, lying.
1036
00:49:30,333 --> 00:49:31,333
Cheers.
1037
00:49:35,333 --> 00:49:37,333
[groaning]
1038
00:49:42,083 --> 00:49:42,958
Oh.
1039
00:49:47,041 --> 00:49:48,083
-Hello!
-[knocking]
1040
00:49:48,166 --> 00:49:50,625
Baker lady! I know you're in there!
1041
00:49:50,708 --> 00:49:53,333
-[in Italian] Who is it? No.
- No…
1042
00:49:53,416 --> 00:49:55,625
[in English] Oh, no, no, no, please.
1043
00:49:56,375 --> 00:49:57,500
Hey.
1044
00:49:57,583 --> 00:49:58,500
[in Italian] Who is it?
1045
00:49:58,583 --> 00:50:02,666
[in English] I'm not here
for the not you know what.
1046
00:50:02,750 --> 00:50:04,041
Winky wink.
1047
00:50:04,125 --> 00:50:05,208
Ah! No, no, no!
1048
00:50:05,291 --> 00:50:07,875
-Please, please, please. Come back.
-[knocking]
1049
00:50:07,958 --> 00:50:09,791
[in Italian] I don't sell to the public!
1050
00:50:09,875 --> 00:50:11,458
[in English] Please! I just need a fix.
1051
00:50:11,541 --> 00:50:14,083
Just a little bit. A little taste. Okay?
1052
00:50:14,166 --> 00:50:16,541
I mean, your…
[inhales sharply] Your pastry…
1053
00:50:16,625 --> 00:50:18,291
It doesn't lie.
1054
00:50:18,375 --> 00:50:23,208
And, and it doesn't try to cop a feel
under a pretty waterfall, you know.
1055
00:50:23,291 --> 00:50:25,000
And it doesn't humiliate you
1056
00:50:25,083 --> 00:50:27,958
in front of an entire restaurant
filled with people
1057
00:50:28,041 --> 00:50:31,750
while he's having drinks
with some amazingly attractive
1058
00:50:31,833 --> 00:50:35,500
and hot Italian model girl, or whatever,
you know? 'Cause…
1059
00:50:36,541 --> 00:50:38,333
[sighs] Your pastry…
1060
00:50:39,458 --> 00:50:40,875
It's nice.
1061
00:50:42,333 --> 00:50:44,208
Because my pastry…
1062
00:50:45,291 --> 00:50:46,541
doesn't have a penis.
1063
00:50:46,625 --> 00:50:48,625
[sighs happily]
1064
00:50:49,625 --> 00:50:52,375
[gasps] I love you, baker lady!
1065
00:50:54,291 --> 00:50:55,625
[Hadley] July 20th.
1066
00:50:55,708 --> 00:50:59,666
So, after what I thought was
this amazing romantic night with X,
1067
00:50:59,750 --> 00:51:01,125
now I don't even know.
1068
00:51:01,208 --> 00:51:04,000
It's been two days,
and he hasn't called me back.
1069
00:51:04,083 --> 00:51:05,583
Oh, there it is.
1070
00:51:06,166 --> 00:51:07,666
Like we didn't see that coming.
1071
00:51:07,750 --> 00:51:08,875
What a shock.
1072
00:51:09,583 --> 00:51:11,958
It's just what I thought would happen.
1073
00:51:12,041 --> 00:51:13,625
[Hadley] July 23rd.
1074
00:51:13,708 --> 00:51:15,625
He told me he loved me, like,
1075
00:51:15,708 --> 00:51:17,708
I don't even know how many times, but…
1076
00:51:17,791 --> 00:51:18,750
Uh-huh.
1077
00:51:18,833 --> 00:51:20,875
…he still hasn't called me back.
1078
00:51:20,958 --> 00:51:22,750
I'm confused, and furious,
1079
00:51:22,833 --> 00:51:25,166
and just sad.
1080
00:51:25,791 --> 00:51:26,916
Aw.
1081
00:51:27,916 --> 00:51:29,083
Me too.
1082
00:51:29,875 --> 00:51:30,833
Ah.
1083
00:51:32,000 --> 00:51:33,416
[sighs]
1084
00:51:36,083 --> 00:51:37,208
[Howard] Finally!
1085
00:51:37,791 --> 00:51:40,208
Thought I'd find you here
amongst the ruins.
1086
00:51:40,791 --> 00:51:42,166
Fran's been worried sick.
1087
00:51:42,250 --> 00:51:44,833
Well, I just… I got kinda caught up.
1088
00:51:46,000 --> 00:51:48,541
Oh. Pastry kind of night, is it?
1089
00:51:50,083 --> 00:51:51,708
You, um…
1090
00:51:51,791 --> 00:51:52,916
want to talk about it?
1091
00:51:54,458 --> 00:51:55,458
Mm-mm.
1092
00:51:55,541 --> 00:51:57,875
I mean, I know it's dumb,
1093
00:51:57,958 --> 00:52:00,083
and he doesn't, like, owe me anything.
1094
00:52:00,166 --> 00:52:02,125
I… I just… Uh…
1095
00:52:03,333 --> 00:52:04,291
Liked him?
1096
00:52:04,375 --> 00:52:05,208
[sighs] Yeah.
1097
00:52:06,041 --> 00:52:06,958
-Here.
-Oh.
1098
00:52:08,458 --> 00:52:10,916
It's just nice, you know, feeling, like…
1099
00:52:11,416 --> 00:52:12,958
normal, for once.
1100
00:52:13,041 --> 00:52:14,208
Oh my God!
1101
00:52:14,291 --> 00:52:16,958
This maritozzo is breathtaking.
1102
00:52:18,000 --> 00:52:18,875
Sorry.
1103
00:52:20,166 --> 00:52:21,750
100% with you.
1104
00:52:22,583 --> 00:52:25,125
The secret, Howard, is cold hands.
1105
00:52:25,916 --> 00:52:26,916
Don't tell people.
1106
00:52:27,625 --> 00:52:29,083
-Who knew?
-Mm-hmm.
1107
00:52:31,666 --> 00:52:32,541
Look.
1108
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
I find love is a lot like walking.
1109
00:52:37,125 --> 00:52:39,083
When you're young and you don't know how,
1110
00:52:39,166 --> 00:52:41,500
you just crawl about on all fours,
1111
00:52:41,583 --> 00:52:44,041
bumping into things, crying,
1112
00:52:44,125 --> 00:52:45,458
you know, a lot.
1113
00:52:46,041 --> 00:52:47,208
I speak from experience.
1114
00:52:48,291 --> 00:52:50,208
So, have you ever been in, like…
1115
00:52:50,291 --> 00:52:51,833
love love?
1116
00:52:53,875 --> 00:52:54,875
Once.
1117
00:52:57,416 --> 00:52:59,250
Did she not feel the same way?
1118
00:52:59,333 --> 00:53:00,333
[sighs]
1119
00:53:00,416 --> 00:53:01,750
Complicated.
1120
00:53:02,458 --> 00:53:03,291
Yeah, well…
1121
00:53:03,375 --> 00:53:04,500
No, thank you.
1122
00:53:04,583 --> 00:53:08,500
I have enough complications as it is.
1123
00:53:12,583 --> 00:53:15,125
Oh, you can try and throw in the towel.
1124
00:53:16,500 --> 00:53:20,041
But I find the towel
has a mind of its own.
1125
00:53:22,375 --> 00:53:24,000
All the art I work on,
1126
00:53:24,083 --> 00:53:27,625
it's only ever about love.
1127
00:53:28,666 --> 00:53:29,750
Or hate,
1128
00:53:29,833 --> 00:53:32,166
which is just love gone wrong.
1129
00:53:34,833 --> 00:53:35,833
Howard…
1130
00:53:37,333 --> 00:53:40,666
Do you know who my mom was dating
when she was here?
1131
00:53:42,750 --> 00:53:43,916
I am…
1132
00:53:48,500 --> 00:53:49,875
I can't exactly say.
1133
00:53:51,750 --> 00:53:52,708
Yeah, well…
1134
00:53:53,208 --> 00:53:55,208
he sounds like a real asshole.
1135
00:53:58,291 --> 00:53:59,666
[sighs]
1136
00:53:59,750 --> 00:54:02,375
[melancholy instrumental music playing]
1137
00:54:06,000 --> 00:54:06,958
[inhales]
1138
00:54:07,041 --> 00:54:08,166
[in Italian] Wake up!
1139
00:54:08,958 --> 00:54:11,041
-Wakey wakey!
-[groans]
1140
00:54:12,000 --> 00:54:14,250
It's time to turn over a new leaf.
1141
00:54:14,333 --> 00:54:17,250
A colleague of Howard's
has invited us to lunch at her parents'.
1142
00:54:17,333 --> 00:54:18,875
Come on!
1143
00:54:18,958 --> 00:54:20,333
-No…
-Look, I promise…
1144
00:54:20,416 --> 00:54:23,791
Some excellent homemade food
will make you forget that idiot.
1145
00:54:23,875 --> 00:54:24,708
Trust me.
1146
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
[in English] What?
1147
00:54:28,333 --> 00:54:31,000
[mysterious music playing]
1148
00:54:31,833 --> 00:54:33,625
Nothing. Uh…
1149
00:54:33,708 --> 00:54:35,041
I'll… I'll make coffee.
1150
00:54:35,125 --> 00:54:36,875
Uh… Wake up.
1151
00:54:40,166 --> 00:54:41,083
Okay.
1152
00:54:45,125 --> 00:54:47,833
"Sono incinta."
1153
00:54:47,916 --> 00:54:48,833
What does…
1154
00:54:48,916 --> 00:54:50,416
that mean?
1155
00:54:51,416 --> 00:54:52,958
Hey, Siri.
1156
00:54:53,041 --> 00:54:55,166
Translate, "Sono incinta."
1157
00:54:56,166 --> 00:54:57,750
[Siri] I found this on the web.
1158
00:55:00,541 --> 00:55:01,708
What?
1159
00:55:02,375 --> 00:55:05,500
[Hadley] August 11th.
I feel like crying all the time.
1160
00:55:05,583 --> 00:55:07,166
X still won't call me
1161
00:55:07,250 --> 00:55:10,083
and Fran caught me
eating a third bowl of Bolognese.
1162
00:55:10,166 --> 00:55:12,208
So I had to tell her, like, everything.
1163
00:55:12,291 --> 00:55:13,875
[in Italian] Isn't it wonderful, Lina?
1164
00:55:13,958 --> 00:55:15,250
Sure.
1165
00:55:15,333 --> 00:55:18,250
Wonderful like a newborn baby.
1166
00:55:18,333 --> 00:55:19,541
[laughs]
1167
00:55:19,625 --> 00:55:20,541
Um…
1168
00:55:21,625 --> 00:55:24,125
I saw the diary. It's about you know what.
1169
00:55:24,708 --> 00:55:25,750
Hey.
1170
00:55:25,833 --> 00:55:27,166
Does she know about that?
1171
00:55:28,416 --> 00:55:30,833
I don't know
whether she knows that you know.
1172
00:55:31,625 --> 00:55:32,958
[Hadley in English] August 19th.
1173
00:55:33,041 --> 00:55:35,250
I seriously can't explain
what happened today.
1174
00:55:35,333 --> 00:55:37,625
It's like a totally different person
showed up at my door,
1175
00:55:37,708 --> 00:55:38,958
wanting to talk.
1176
00:55:39,041 --> 00:55:40,666
I wasn't expecting this. Not from…
1177
00:55:40,750 --> 00:55:41,583
-Howie.
-Howie?
1178
00:55:41,666 --> 00:55:43,583
-Howie?
-Howie?
1179
00:55:44,125 --> 00:55:45,458
[in Italian] You must talk to her.
1180
00:55:45,541 --> 00:55:47,375
Me? Why me?
1181
00:55:47,458 --> 00:55:48,625
Guess!
1182
00:55:48,708 --> 00:55:51,166
[Hadley in English]
He said sorry for not stepping up earlier.
1183
00:55:51,250 --> 00:55:53,166
-And he's not scared about the baby.
-Wait, what?
1184
00:55:53,250 --> 00:55:54,541
-What?
-What?
1185
00:55:55,125 --> 00:55:56,416
-[in Italian] Goat!
-Goat!
1186
00:56:00,166 --> 00:56:01,166
[in English] Oh, God.
1187
00:56:02,041 --> 00:56:03,333
[bleats]
1188
00:56:07,458 --> 00:56:08,916
[woman in Italian] For you, Papa.
1189
00:56:09,000 --> 00:56:11,541
Hi, Franco. Hi, Martina.
1190
00:56:11,625 --> 00:56:13,666
Hi, Franny. Howard!
1191
00:56:13,750 --> 00:56:15,125
How are you?
1192
00:56:15,208 --> 00:56:16,291
[kisses]
1193
00:56:16,791 --> 00:56:18,458
-[in English] Howard.
-It's good to see you.
1194
00:56:18,541 --> 00:56:20,041
Good to see you. Mwah!
1195
00:56:20,125 --> 00:56:22,083
-Oh…
-[Francesca] This is Lina.
1196
00:56:22,166 --> 00:56:23,916
My self-proclaimed goddaughter.
1197
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
-Hi, Lina.
-[Lina] Hi.
1198
00:56:25,708 --> 00:56:27,083
God… daughter.
1199
00:56:28,083 --> 00:56:28,916
Fitting.
1200
00:56:29,000 --> 00:56:30,333
[Martina] Oh, here. She's coming.
1201
00:56:30,416 --> 00:56:32,000
My wife, Chiara.
1202
00:56:32,083 --> 00:56:33,000
Ciao, Chiara.
1203
00:56:33,083 --> 00:56:34,166
[in Italian] Hi, my love.
1204
00:56:35,416 --> 00:56:37,958
[in English] And you must be Lina.
1205
00:56:38,041 --> 00:56:39,500
Nice to meet you.
1206
00:56:39,583 --> 00:56:40,791
Nice to meet you too.
1207
00:56:40,875 --> 00:56:42,208
Lore is in the kitchen.
1208
00:56:42,291 --> 00:56:44,083
He has his final audition tomorrow.
1209
00:56:44,166 --> 00:56:46,458
[dishes clattering]
1210
00:56:50,666 --> 00:56:52,250
[woman chuckling]
1211
00:56:52,333 --> 00:56:53,416
[in Italian] For us.
1212
00:56:53,500 --> 00:56:54,625
Thank you.
1213
00:56:54,708 --> 00:56:56,333
Come. Please.
1214
00:56:56,416 --> 00:56:59,458
[gentle instrumental music playing]
1215
00:57:27,875 --> 00:57:29,166
[Lina in English] Wow. Um…
1216
00:57:29,708 --> 00:57:30,708
[in Italian] Smells amazing.
1217
00:57:31,500 --> 00:57:33,958
So it's true. You are a chef.
1218
00:57:34,500 --> 00:57:36,833
Well, your Italian is not bad at all.
1219
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Thanks.
1220
00:57:37,875 --> 00:57:39,291
Yes, I'm trying a few things…
1221
00:57:39,375 --> 00:57:40,666
Experimenting.
1222
00:57:40,750 --> 00:57:43,333
-For the cooking school?
-Yes.
1223
00:57:43,416 --> 00:57:46,458
I have my last audition
tomorrow in Florence.
1224
00:57:46,541 --> 00:57:47,625
Oh.
1225
00:57:47,708 --> 00:57:48,791
From what I can see,
1226
00:57:48,875 --> 00:57:50,875
I'm sure you'll ace it.
1227
00:57:52,000 --> 00:57:53,041
Hey, you.
1228
00:57:53,125 --> 00:57:54,083
Young hands.
1229
00:57:54,166 --> 00:57:55,875
Come help. There's work to do.
1230
00:57:55,958 --> 00:57:58,416
-Okay.
-And you, Lo. Hurry up.
1231
00:57:58,500 --> 00:58:00,000
-Hurry up.
-Yes. I'm on it.
1232
00:58:00,083 --> 00:58:01,541
[in English] Uh, and… Lina.
1233
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
This is nonna. Nonna, this is Lina.
1234
00:58:03,458 --> 00:58:05,250
-[in Italian] Nice to meet you.
-Hi.
1235
00:58:07,666 --> 00:58:10,125
[in English] This is the base
1236
00:58:10,208 --> 00:58:13,083
to the famous "nonna pistachio gelato."
1237
00:58:13,916 --> 00:58:14,875
-Wow.
-Yeah.
1238
00:58:14,958 --> 00:58:16,708
It's… it's legendary.
1239
00:58:16,791 --> 00:58:18,041
Do you like gelato?
1240
00:58:18,125 --> 00:58:20,458
Mm, yeah, yeah, I like ice cream.
1241
00:58:21,416 --> 00:58:22,875
-[bangs]
-Ice cream?
1242
00:58:23,583 --> 00:58:26,208
Is a Michelangelo a drawing?
1243
00:58:26,291 --> 00:58:28,041
Is a Caravaggio a doodle?
1244
00:58:28,125 --> 00:58:29,833
[Lorenzo in Italian] Nonna, calm down.
1245
00:58:29,916 --> 00:58:32,041
-[in English] Sorry.
-No. It's okay. It's okay.
1246
00:58:32,125 --> 00:58:33,541
It's okay, it's just…
1247
00:58:33,625 --> 00:58:35,125
there is no filler in gelato.
1248
00:58:35,208 --> 00:58:36,583
So you have to churn
1249
00:58:36,666 --> 00:58:39,250
really fast and hard to fight the frost.
1250
00:58:40,541 --> 00:58:41,375
You wanna try?
1251
00:58:41,958 --> 00:58:43,250
Uh, yeah, sure.
1252
00:58:49,833 --> 00:58:51,500
Like you mean it.
1253
00:58:52,125 --> 00:58:54,416
With passion!
1254
00:58:57,458 --> 00:58:58,541
The cool thing is,
1255
00:58:58,625 --> 00:59:01,291
our gelato has only five ingredients.
1256
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Cream, milk,
1257
00:59:02,875 --> 00:59:04,916
sugar, pistachio, and the fifth--
1258
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
[Nonna] Shh!
1259
00:59:07,291 --> 00:59:09,000
[in Italian] The fifth is a secret.
1260
00:59:09,083 --> 00:59:10,166
[Lorenzo] Yes, I know.
1261
00:59:10,250 --> 00:59:12,375
-[Nonna] So?
-I wasn't going to tell her.
1262
00:59:13,000 --> 00:59:15,458
-[in English] Well… can I try?
-Yeah.
1263
00:59:18,541 --> 00:59:19,500
Mmm.
1264
00:59:19,583 --> 00:59:21,541
Let me guess, it's, it's, um…
1265
00:59:22,333 --> 00:59:23,375
it's vanilla.
1266
00:59:24,041 --> 00:59:25,833
-No.
-Okay. Um…
1267
00:59:27,500 --> 00:59:28,375
Cinnamon?
1268
00:59:28,458 --> 00:59:29,333
[chuckles]
1269
00:59:29,416 --> 00:59:30,500
Okay, I don't know.
1270
00:59:31,083 --> 00:59:32,083
I tried.
1271
00:59:32,166 --> 00:59:33,166
Okay.
1272
00:59:33,708 --> 00:59:34,708
This way.
1273
00:59:34,791 --> 00:59:36,000
And… Okay.
1274
00:59:36,083 --> 00:59:37,375
And then dig in deeper.
1275
00:59:37,458 --> 00:59:41,583
Remember, Lorenzo,
it's a dance between partners,
1276
00:59:41,666 --> 00:59:44,000
both respecting what the other offers.
1277
00:59:44,083 --> 00:59:45,000
Hmm?
1278
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
Yeah.
1279
00:59:47,708 --> 00:59:48,666
Yeah.
1280
00:59:52,708 --> 00:59:54,791
[Nonna] Better. Better.
1281
00:59:54,875 --> 00:59:57,208
[romantic music swells]
1282
00:59:57,791 --> 00:59:58,625
[music stops]
1283
00:59:58,708 --> 01:00:00,333
-[Lina gasps]
-[mock gasp]
1284
01:00:00,416 --> 01:00:01,333
Oh, God.
1285
01:00:01,833 --> 01:00:02,958
Am I interrupting?
1286
01:00:03,041 --> 01:00:04,333
Oh, mamma mia.
1287
01:00:05,041 --> 01:00:06,125
[in Italian] No. Hi, Gio.
1288
01:00:06,208 --> 01:00:08,083
No, we were only making gelato.
1289
01:00:08,166 --> 01:00:10,083
[in English]Â Aww. I see that.
1290
01:00:10,958 --> 01:00:12,125
[in Italian] Let me guess…
1291
01:00:12,625 --> 01:00:13,541
With passion?
1292
01:00:14,583 --> 01:00:16,500
[Nonna] Always with passion!
1293
01:00:16,583 --> 01:00:18,458
Why am I not the one doing the churning?
1294
01:00:18,541 --> 01:00:21,083
You hate churning the gelato. Every time…
1295
01:00:21,166 --> 01:00:23,750
You hate it? That's a new one!
1296
01:00:23,833 --> 01:00:27,041
It's not nice to say it out loud
in front of other people, Lorenzo.
1297
01:00:28,125 --> 01:00:30,708
Why are you standing there
like a boiled potato?
1298
01:00:30,791 --> 01:00:31,875
What…
1299
01:00:35,833 --> 01:00:36,958
[in English] Sorry.
1300
01:00:38,375 --> 01:00:39,250
Oh…
1301
01:00:41,291 --> 01:00:42,583
Um…
1302
01:00:43,291 --> 01:00:44,625
I'll leave.
1303
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
Sorry.
1304
01:00:47,666 --> 01:00:49,166
[sighs]
1305
01:00:49,666 --> 01:00:51,583
[in Italian] So much for churning.
1306
01:00:52,958 --> 01:00:54,166
Here I am.
1307
01:00:55,041 --> 01:00:57,625
So this is a barley and pesto salad.
1308
01:00:58,500 --> 01:00:59,541
On your plate,
1309
01:00:59,625 --> 01:01:01,875
you have my mini lasagna cupcakes.
1310
01:01:01,958 --> 01:01:04,166
And these are fried zucchini
1311
01:01:04,250 --> 01:01:07,250
with truffle and caper sauce.
1312
01:01:07,958 --> 01:01:09,625
And to finish, of course,
1313
01:01:09,708 --> 01:01:12,333
we'll eat Nonna's famous pistachio gelato.
1314
01:01:12,416 --> 01:01:14,500
[all cheering]
1315
01:01:15,166 --> 01:01:16,208
Cheers.
1316
01:01:16,791 --> 01:01:17,625
To us.
1317
01:01:17,708 --> 01:01:19,041
And to me getting old.
1318
01:01:19,125 --> 01:01:20,625
[laughter]
1319
01:01:21,958 --> 01:01:24,250
-To us.
-To you, Grandpa.
1320
01:01:24,333 --> 01:01:25,333
To us.
1321
01:01:28,500 --> 01:01:30,583
[whispering]
You really need to talk to her.
1322
01:01:31,250 --> 01:01:35,083
-And you need to be less obvious.
-Oh, come on.
1323
01:01:35,166 --> 01:01:36,833
[in English] Why do you keep doing that?
1324
01:01:36,916 --> 01:01:38,583
Telling secrets behind my back.
1325
01:01:38,666 --> 01:01:42,208
[in Italian] Do you think I'm not aware
of what's going on behind my back?
1326
01:01:42,291 --> 01:01:44,166
What's going on behind your back?
1327
01:01:44,250 --> 01:01:45,875
How's the racing going, Giorgia?
1328
01:01:46,500 --> 01:01:48,083
Giorgia races in the Moto GP.
1329
01:01:48,166 --> 01:01:49,708
-She has a World Ranking.
-Mm?
1330
01:01:49,791 --> 01:01:51,791
Second place last weekend.
1331
01:01:51,875 --> 01:01:53,541
-[all] Wow!
-Congratulations, well done!
1332
01:01:53,625 --> 01:01:54,875
-Congratulations.
-Great.
1333
01:01:54,958 --> 01:01:57,166
Well, losing is losing.
1334
01:01:57,250 --> 01:01:58,916
And I never lose.
1335
01:02:00,583 --> 01:02:03,125
Lo. Where are the pine nuts?
1336
01:02:03,750 --> 01:02:06,291
Gran, I used macadamia nuts instead.
1337
01:02:06,375 --> 01:02:09,125
Mom! He needs to impress the judges.
1338
01:02:09,208 --> 01:02:11,875
He's gonna need to bring some changes.
1339
01:02:11,958 --> 01:02:13,166
It's the Royale.
1340
01:02:13,250 --> 01:02:15,708
They want classic recipes.
1341
01:02:15,791 --> 01:02:16,625
Ah.
1342
01:02:16,708 --> 01:02:18,916
Professor, weren't you the one saying
1343
01:02:19,000 --> 01:02:21,916
that Lorenzo needs to be bolder
in expressing himself?
1344
01:02:22,458 --> 01:02:23,333
Mom, really?
1345
01:02:23,416 --> 01:02:27,708
I firmly believe that,
deep down, Lorenzo is a rebel.
1346
01:02:27,791 --> 01:02:29,833
This pesto is delicious!
1347
01:02:29,916 --> 01:02:33,583
Do you mean like someone
who, deep down, is a liar?
1348
01:02:35,250 --> 01:02:37,000
I love your pesto, Lorenzo.
1349
01:02:37,083 --> 01:02:39,000
Not as much as I love it.
1350
01:02:39,708 --> 01:02:43,291
He's going to open a restaurant
and he will call it "Al Contrario."
1351
01:02:43,375 --> 01:02:45,500
Because everything
will be served backwards.
1352
01:02:45,583 --> 01:02:47,291
Desserts first, appetizers last.
1353
01:02:47,375 --> 01:02:48,958
[Lorenzo] Well, don't… Mom, we'll see.
1354
01:02:49,041 --> 01:02:50,875
-We'll see.
-Lorenzo.
1355
01:02:50,958 --> 01:02:52,625
Just follow your heart.
1356
01:02:52,708 --> 01:02:53,625
Thanks, Mom.
1357
01:02:53,708 --> 01:02:54,833
Cheers to that.
1358
01:02:54,916 --> 01:02:56,333
-[Lorenzo] To heart.
-To passion.
1359
01:02:56,416 --> 01:02:57,791
To heart.
1360
01:02:57,875 --> 01:03:00,125
[in English]
Too bad some of us don't have a heart.
1361
01:03:01,041 --> 01:03:02,041
Oh, Jesus, Lina!
1362
01:03:02,125 --> 01:03:04,208
Can we just talk about
this later, after lunch?
1363
01:03:04,291 --> 01:03:06,625
No. No. No, we can't.
1364
01:03:06,708 --> 01:03:07,625
I'm sorry.
1365
01:03:07,708 --> 01:03:10,041
I would never do anything to upset
1366
01:03:10,125 --> 01:03:12,791
this beautiful famiglia…
1367
01:03:13,625 --> 01:03:17,833
But I don't have
a beautiful famiglia anymore,
1368
01:03:17,916 --> 01:03:22,125
which is why I can't fathom
how I can have a father
1369
01:03:22,208 --> 01:03:25,916
who couldn't even be bothered
to show up my entire life,
1370
01:03:26,000 --> 01:03:28,750
not even when the woman he said he loved
1371
01:03:28,833 --> 01:03:29,916
died!
1372
01:03:30,000 --> 01:03:31,416
I'm… [clears throat]
1373
01:03:32,000 --> 01:03:34,041
Sorry. Buon appetito.
1374
01:03:35,916 --> 01:03:38,125
[footsteps receding]
1375
01:03:39,500 --> 01:03:40,458
[in Italian] Go.
1376
01:03:41,166 --> 01:03:42,250
Go, now!
1377
01:03:42,333 --> 01:03:43,833
[in English] Yeah, okay. I'm going.
1378
01:03:44,541 --> 01:03:45,541
Excuse me.
1379
01:03:52,625 --> 01:03:55,833
[emotional music playing]
1380
01:04:06,708 --> 01:04:08,208
I just don't get it.
1381
01:04:09,666 --> 01:04:11,291
How could you not tell me?
1382
01:04:15,833 --> 01:04:16,916
Because…
1383
01:04:20,333 --> 01:04:21,916
I'm not your father.
1384
01:04:23,000 --> 01:04:25,458
You're seriously gonna deny…
1385
01:04:25,541 --> 01:04:27,333
I don't know what's in that diary,
1386
01:04:27,416 --> 01:04:30,125
but I can promise you,
there is no possible…
1387
01:04:31,333 --> 01:04:33,000
physical way
1388
01:04:33,083 --> 01:04:34,083
for it to be…
1389
01:04:34,666 --> 01:04:36,583
well… possible.
1390
01:04:38,416 --> 01:04:42,500
But you apologized to her
for not stepping up…
1391
01:04:42,583 --> 01:04:44,208
Oh, bollocks. No.
1392
01:04:44,291 --> 01:04:46,333
No, I apologized because…
1393
01:04:50,708 --> 01:04:51,583
I apologized
1394
01:04:51,666 --> 01:04:54,458
because I loved her.
1395
01:04:55,125 --> 01:04:58,458
I pretty much had
since the moment she arrived, but, um…
1396
01:05:01,333 --> 01:05:04,750
Pathetically, I didn't have the guts
to do a damn thing about it
1397
01:05:05,250 --> 01:05:06,791
until it was too late.
1398
01:05:07,416 --> 01:05:08,333
So…
1399
01:05:10,791 --> 01:05:12,500
If you're not this…
1400
01:05:12,583 --> 01:05:14,916
-this X guy…
-His name is…
1401
01:05:15,500 --> 01:05:17,166
Matteo Fossi.
1402
01:05:18,708 --> 01:05:21,916
He was her professore of photography, and…
1403
01:05:23,000 --> 01:05:24,750
much as I hate to say this,
1404
01:05:25,333 --> 01:05:26,541
Lina, you've…
1405
01:05:28,875 --> 01:05:30,833
Well, you've been better off without him.
1406
01:05:33,750 --> 01:05:36,541
Look, I am so sorry
for not telling you earlier,
1407
01:05:36,625 --> 01:05:37,791
but your mother…
1408
01:05:38,291 --> 01:05:40,041
She rang Fran, and…
1409
01:05:40,958 --> 01:05:43,875
for some reason, she wanted you
to discover it on your own.
1410
01:05:49,416 --> 01:05:51,416
[music continues]
1411
01:06:03,041 --> 01:06:05,958
Want me to scare him off?
It's one of my many talents.
1412
01:06:06,041 --> 01:06:08,750
Oh. No, no, I'll handle it.
1413
01:06:18,208 --> 01:06:19,416
Alessandro…
1414
01:06:20,375 --> 01:06:21,708
Go home.
1415
01:06:21,791 --> 01:06:22,916
Please.
1416
01:06:23,000 --> 01:06:25,166
Please, Lina, can I just say one thing?
1417
01:06:25,250 --> 01:06:26,625
She was an old friend.
1418
01:06:26,708 --> 01:06:29,541
We'd made plans before.
I just didn't know how to cancel.
1419
01:06:29,625 --> 01:06:30,916
But you just…
1420
01:06:31,000 --> 01:06:32,291
You cancel.
1421
01:06:32,375 --> 01:06:34,666
I know. But nothing is going on with her.
1422
01:06:34,750 --> 01:06:36,875
I screwed up, but I won't do it again.
1423
01:06:37,625 --> 01:06:40,458
No, now is just…
1424
01:06:41,208 --> 01:06:42,750
It's just not a good time.
1425
01:06:45,125 --> 01:06:46,291
Okay.
1426
01:06:51,833 --> 01:06:52,875
[sighs]
1427
01:06:54,541 --> 01:06:55,750
What about now?
1428
01:06:56,666 --> 01:06:57,833
Is now better?
1429
01:06:59,166 --> 01:07:00,666
[chuckles]
1430
01:07:03,791 --> 01:07:05,416
Lina, you were right about…
1431
01:07:05,500 --> 01:07:07,583
not being able to trust me.
1432
01:07:10,750 --> 01:07:14,416
Maybe because I've never had anyone
worth trusting me, you know?
1433
01:07:20,500 --> 01:07:21,583
I'm sorry.
1434
01:07:57,916 --> 01:08:01,250
[dramatic music playing]
1435
01:08:25,333 --> 01:08:27,125
-Hi.
-Hey.
1436
01:08:27,208 --> 01:08:28,333
What?
1437
01:08:28,416 --> 01:08:30,125
Are you going to Florence?
1438
01:08:30,208 --> 01:08:32,916
Uh, yeah. Sort of… unplanned.
1439
01:08:33,000 --> 01:08:34,250
-Um…
-Nice.
1440
01:08:34,333 --> 01:08:36,125
You have your audition today, right?
1441
01:08:36,208 --> 01:08:37,416
Yeah.
1442
01:08:37,500 --> 01:08:39,208
My moms were gonna take me, but…
1443
01:08:39,291 --> 01:08:41,708
then Nonna wanted to come, then Nonno.
1444
01:08:41,791 --> 01:08:43,666
Too many voices in my head.
1445
01:08:43,750 --> 01:08:45,125
Yeah. Um…
1446
01:08:46,541 --> 01:08:49,291
I'm… I'm sorry about…
1447
01:08:49,375 --> 01:08:50,791
about yesterday.
1448
01:08:52,250 --> 01:08:54,291
Your meal was incredible.
1449
01:08:54,375 --> 01:08:55,625
It was okay.
1450
01:08:56,416 --> 01:08:59,291
I think Nonna is right.
I'd better stick to basics today.
1451
01:09:03,208 --> 01:09:04,041
Hey.
1452
01:09:04,125 --> 01:09:05,416
You all right?
1453
01:09:06,833 --> 01:09:09,583
And she never told you anything about him?
1454
01:09:09,666 --> 01:09:10,875
No.
1455
01:09:10,958 --> 01:09:12,500
Guess now I know why.
1456
01:09:12,583 --> 01:09:14,791
He basically just completely dropped her.
1457
01:09:17,666 --> 01:09:18,791
Can I ask?
1458
01:09:19,666 --> 01:09:22,583
What do you expect him to do
when you talk to him?
1459
01:09:23,958 --> 01:09:25,291
I don't know.
1460
01:09:25,833 --> 01:09:28,250
Maybe people change?
1461
01:09:28,750 --> 01:09:31,791
Maybe he's wanted
to reach out, or something?
1462
01:09:34,333 --> 01:09:36,041
My mom came here,
1463
01:09:36,125 --> 01:09:40,041
and it was like
her whole life was gonna change.
1464
01:09:40,125 --> 01:09:41,166
And then…
1465
01:09:41,250 --> 01:09:44,541
she had to give up pretty much
1466
01:09:44,625 --> 01:09:46,375
everything she loved.
1467
01:09:46,958 --> 01:09:48,041
Because of me.
1468
01:09:50,500 --> 01:09:51,458
No.
1469
01:09:52,041 --> 01:09:53,833
I don't know about that.
1470
01:09:54,666 --> 01:09:58,250
The way you talk about her, it sounds like
1471
01:09:58,333 --> 01:10:01,750
you were everything that she loved.
1472
01:10:10,000 --> 01:10:13,458
We are allowed to bring only one
pre-made dish to the audition, so…
1473
01:10:14,708 --> 01:10:16,625
Take it. It's gelato.
1474
01:10:16,708 --> 01:10:18,750
-What? No, no! I can't take it.
-Yes.
1475
01:10:18,833 --> 01:10:20,875
-I think I have the spoon.
-What…
1476
01:10:21,416 --> 01:10:23,041
-Here's the spoon.
-I…
1477
01:10:23,125 --> 01:10:25,666
It's not a problem. I have another one.
1478
01:10:27,750 --> 01:10:29,958
Lorenzo, I'm really not in the mood.
1479
01:10:30,041 --> 01:10:31,416
Yeah, that's the point.
1480
01:10:32,500 --> 01:10:33,541
Trust me.
1481
01:10:33,625 --> 01:10:36,125
Everything is better after gelato.
1482
01:10:37,208 --> 01:10:38,250
Okay, fine.
1483
01:10:38,333 --> 01:10:39,250
[Lorenzo] Hmm?
1484
01:10:39,750 --> 01:10:40,875
I'll try some.
1485
01:10:42,208 --> 01:10:43,291
Mm-hmm.
1486
01:10:51,583 --> 01:10:52,625
Holy shit.
1487
01:10:55,791 --> 01:10:57,083
It's so good.
1488
01:10:57,750 --> 01:10:58,708
Oh my God.
1489
01:10:58,791 --> 01:11:00,916
-It's good? [chuckles]
-Oh my God.
1490
01:11:01,750 --> 01:11:03,791
What the hell is the secret ingredient?
1491
01:11:05,166 --> 01:11:06,000
Nonna says,
1492
01:11:06,083 --> 01:11:07,875
"You know when you know."
1493
01:11:09,625 --> 01:11:10,625
God…
1494
01:11:15,625 --> 01:11:18,791
[woman on PA in Italian]
Next station: Florence.
1495
01:11:23,625 --> 01:11:24,750
[in English] Hey, so…
1496
01:11:25,375 --> 01:11:27,583
My thing isn't until this afternoon.
1497
01:11:27,666 --> 01:11:30,250
Want me to walk you to the gallery, or…
1498
01:11:30,916 --> 01:11:32,916
I could show you Florence, if you want.
1499
01:11:34,208 --> 01:11:36,625
Yeah. Yeah. Anything to put it off.
1500
01:11:37,208 --> 01:11:39,166
Okay. Um… this way.
1501
01:11:39,250 --> 01:11:43,541
["Non Avere Paura"
by Tommaso Paradiso playing]
1502
01:12:01,166 --> 01:12:02,416
-Incredible, right?
-Yeah.
1503
01:12:03,250 --> 01:12:05,166
You're gonna love the rest of the city.
1504
01:12:06,208 --> 01:12:09,083
[indistinct chatter]
1505
01:12:09,166 --> 01:12:11,791
[song continues]
1506
01:12:48,375 --> 01:12:50,208
-[Lina] Oh my God!
-Right?
1507
01:12:51,666 --> 01:12:53,208
Sfogliatella.
1508
01:12:53,291 --> 01:12:55,083
-Right?
-So good!
1509
01:12:55,791 --> 01:12:58,250
[song continues]
1510
01:13:20,625 --> 01:13:24,000
So, this is my favorite place
in all of Florence.
1511
01:13:24,083 --> 01:13:27,000
Did you know that
all this stuff comes from local farmers?
1512
01:13:27,083 --> 01:13:28,416
-Yeah?
-It's… it's important.
1513
01:13:28,500 --> 01:13:29,375
Yeah.
1514
01:13:31,333 --> 01:13:33,541
I'm obviously stalling, but…
1515
01:13:33,625 --> 01:13:34,708
this has been fun.
1516
01:13:35,375 --> 01:13:36,208
Yeah.
1517
01:13:37,458 --> 01:13:38,333
Um…
1518
01:13:39,416 --> 01:13:40,250
Can I ask…
1519
01:13:41,416 --> 01:13:43,375
What's the deal with you and Giorgia?
1520
01:13:48,000 --> 01:13:49,166
You have to see this.
1521
01:13:49,958 --> 01:13:51,458
[in Italian] Diamonds of the kitchen.
1522
01:13:51,541 --> 01:13:53,875
[in English] Truffles. These are so rare.
1523
01:13:53,958 --> 01:13:55,625
It takes, like, six years
1524
01:13:55,708 --> 01:13:57,541
just for this little guy to grow.
1525
01:13:57,625 --> 01:13:58,500
Gross.
1526
01:13:59,083 --> 01:13:59,916
And…
1527
01:14:00,000 --> 01:14:03,625
exposure to fungus spores
can cause acute respiratory illnesses.
1528
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
Just so you know.
1529
01:14:04,750 --> 01:14:07,458
I don't want to know, okay? This is art.
1530
01:14:07,541 --> 01:14:09,708
-I'll take your word for it.
-[laughs]
1531
01:14:09,791 --> 01:14:10,958
[in Italian] Anyway…
1532
01:14:12,291 --> 01:14:13,500
[in English] Giorgia and I
1533
01:14:13,583 --> 01:14:16,916
have been friends forever,
since we were kids.
1534
01:14:17,000 --> 01:14:19,916
And two years ago we started dating.
1535
01:14:20,000 --> 01:14:21,625
-And that's it.
-Yeah. Oh.
1536
01:14:22,250 --> 01:14:24,250
We've always been in school together,
1537
01:14:24,333 --> 01:14:26,833
but she's going to
this racing program in Bologna
1538
01:14:26,916 --> 01:14:29,458
and long distance is too hard,
1539
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
so at the end of the summer we…
1540
01:14:31,333 --> 01:14:32,291
[clicks tongue]
1541
01:14:32,375 --> 01:14:34,333
Oh, I'm sorry.
1542
01:14:34,416 --> 01:14:38,000
What's… the deal with you and Alessandro?
1543
01:14:39,541 --> 01:14:40,375
I…
1544
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
It was a, um…
1545
01:14:43,500 --> 01:14:45,166
There is no deal.
1546
01:14:47,250 --> 01:14:49,958
You two really
don't like each other, do you?
1547
01:14:51,541 --> 01:14:52,500
No.
1548
01:14:57,875 --> 01:14:59,958
Hey. I'm sorry.
1549
01:15:00,041 --> 01:15:01,500
I'm… I'm annoying.
1550
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
No. No, no, no, no. Sorry. It's just…
1551
01:15:04,958 --> 01:15:08,041
We used to be friends,
like, in middle school, but…
1552
01:15:10,583 --> 01:15:11,833
[sighs]
1553
01:15:13,958 --> 01:15:16,833
The first year of high school,
this guy, Marco Ricci,
1554
01:15:16,916 --> 01:15:18,916
Ale's new best friend,
1555
01:15:19,000 --> 01:15:21,500
a real asshole, was in the cafeteria
1556
01:15:21,583 --> 01:15:24,416
where my mother works and…
1557
01:15:25,041 --> 01:15:26,916
to her face, he called her…
1558
01:15:28,208 --> 01:15:29,375
a dyke.
1559
01:15:31,083 --> 01:15:33,166
And Ale stood there,
1560
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
looked at me, and…
1561
01:15:35,125 --> 01:15:36,541
and did nothing.
1562
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
-Oh my God.
-Whatever.
1563
01:15:39,875 --> 01:15:43,666
I don't really fit in
with his whole crowd, you know?
1564
01:15:44,500 --> 01:15:47,708
[church bells ringing]
1565
01:15:48,666 --> 01:15:51,875
[chuckles] Lina, it's very late.
1566
01:15:51,958 --> 01:15:54,750
And I have to go, and you have to go.
1567
01:15:54,833 --> 01:15:56,083
Okay. See the street there?
1568
01:15:56,166 --> 01:15:57,791
One block down is his gallery.
1569
01:15:57,875 --> 01:16:00,083
I changed my mind. I'm not going.
1570
01:16:00,166 --> 01:16:01,750
-What? No!
-I can't.
1571
01:16:01,833 --> 01:16:03,500
-It's stupid. It's…
-No, no, no.
1572
01:16:03,583 --> 01:16:05,708
Listen to me. Listen to me.
1573
01:16:06,208 --> 01:16:07,500
You're showing up.
1574
01:16:07,583 --> 01:16:09,833
That's all that matters, because…
1575
01:16:11,375 --> 01:16:13,458
Because if he doesn't own it,
1576
01:16:13,541 --> 01:16:15,625
it's his loss to not getting to know
1577
01:16:15,708 --> 01:16:18,291
the spectacular, goofy,
1578
01:16:18,375 --> 01:16:20,083
soulful, full-of-joy Lina
1579
01:16:20,666 --> 01:16:21,750
that you are.
1580
01:16:25,125 --> 01:16:26,250
Okay.
1581
01:16:28,333 --> 01:16:29,958
See you at the train station.
1582
01:16:30,041 --> 01:16:30,916
Yes.
1583
01:16:32,416 --> 01:16:33,916
-Good luck, Lorenzo.
-Good luck.
1584
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Bye.
1585
01:16:40,625 --> 01:16:41,583
Lorenzo.
1586
01:16:43,583 --> 01:16:44,416
Yes?
1587
01:16:46,000 --> 01:16:47,333
Howard is right.
1588
01:16:47,416 --> 01:16:50,291
Don't be afraid of, like, being you.
1589
01:16:51,000 --> 01:16:53,791
Who cares if you don't fit
into whatever crowd?
1590
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
Don't make excuses.
1591
01:16:55,791 --> 01:16:58,666
Be different. Be contrario.
1592
01:16:58,750 --> 01:17:00,166
Your cooking's that good.
1593
01:17:00,250 --> 01:17:02,375
I mean, like, on the train
1594
01:17:02,458 --> 01:17:05,291
I basically had
a gelato orgasm because of you.
1595
01:17:05,375 --> 01:17:07,583
[laughs]
1596
01:17:10,291 --> 01:17:11,958
You're so weird.
1597
01:17:12,791 --> 01:17:14,041
You don't even know.
1598
01:17:15,125 --> 01:17:16,166
Promise?
1599
01:17:16,250 --> 01:17:17,208
Promise.
1600
01:17:17,833 --> 01:17:18,708
Go.
1601
01:17:18,791 --> 01:17:19,833
Go.
1602
01:17:44,791 --> 01:17:46,166
[buzzing]
1603
01:17:46,750 --> 01:17:47,833
[lock clicks]
1604
01:17:49,250 --> 01:17:50,375
[exhales]
1605
01:18:06,000 --> 01:18:07,208
[in Italian] Hi there.
1606
01:18:07,291 --> 01:18:08,666
Welcome.
1607
01:18:08,750 --> 01:18:11,458
Are you here to register
for the photography course?
1608
01:18:12,166 --> 01:18:13,541
No. Um…
1609
01:18:15,708 --> 01:18:16,666
I'm…
1610
01:18:18,250 --> 01:18:20,458
I'm here to…
1611
01:18:28,583 --> 01:18:29,833
Excuse me, Miss?
1612
01:18:47,583 --> 01:18:49,000
Is everything okay?
1613
01:18:52,666 --> 01:18:53,500
I'd…
1614
01:18:54,333 --> 01:18:57,250
I'd like to see Mr. Fossi.
1615
01:18:57,875 --> 01:18:59,250
Yes. And you are…
1616
01:19:01,083 --> 01:19:02,291
His daughter.
1617
01:19:11,166 --> 01:19:14,250
Next up is Lorenzo Ferrazza.
1618
01:19:18,666 --> 01:19:20,291
Good afternoon, chef.
1619
01:19:20,375 --> 01:19:22,291
[chef] Good afternoon, Mr. Ferrazza.
1620
01:19:22,375 --> 01:19:24,708
Congratulations on making it this far.
1621
01:19:25,166 --> 01:19:29,458
So, what dish did you bring from home?
1622
01:19:30,666 --> 01:19:34,333
Well, I had prepared
some homemade gelato, but…
1623
01:19:35,125 --> 01:19:36,500
I don't have it anymore.
1624
01:19:38,583 --> 01:19:40,791
But I wanted
to improvise something for you.
1625
01:19:41,291 --> 01:19:44,250
And I wanted to do
something unpredictable,
1626
01:19:44,333 --> 01:19:47,833
something backwards,
which is sort of my style.
1627
01:19:48,375 --> 01:19:51,083
Using only the ingredients
you have here today.
1628
01:19:51,166 --> 01:19:54,416
Why? What's wrong with our cuisine?
Is it predictable?
1629
01:19:55,458 --> 01:19:57,750
Luckily you're here, Mr. Ferrazza.
1630
01:19:58,541 --> 01:20:01,458
You finally came to save us,
by doing things backwards.
1631
01:20:01,541 --> 01:20:03,750
No, chef, of course not. I just wanted--
1632
01:20:03,833 --> 01:20:06,458
No, please. Improvise.
1633
01:20:06,541 --> 01:20:09,541
Your time starts right now.
1634
01:20:09,625 --> 01:20:12,250
[clock ticking]
1635
01:20:21,791 --> 01:20:24,000
[ticking continues]
1636
01:20:29,833 --> 01:20:31,833
[woman] I know.
But she said that that's her mother.
1637
01:20:31,916 --> 01:20:33,083
[Fossi] No, I said no.
1638
01:20:33,166 --> 01:20:34,666
-[woman] Mr. Fossi…
-No.
1639
01:20:34,750 --> 01:20:35,875
[door closes]
1640
01:20:37,958 --> 01:20:41,083
-[clock ticking]
-[footsteps approaching]
1641
01:20:42,875 --> 01:20:43,958
[woman] I'm sorry.
1642
01:20:44,041 --> 01:20:47,458
I thought Mr. Fossi was here,
but he went out for a meeting.
1643
01:20:47,541 --> 01:20:49,291
I can get him to call you back.
1644
01:20:50,333 --> 01:20:53,583
[emotional music playing]
1645
01:21:01,291 --> 01:21:03,958
What are you doing? You can't go in!
1646
01:21:04,041 --> 01:21:06,041
[music swells]
1647
01:21:10,625 --> 01:21:12,625
[exhales]
1648
01:21:20,000 --> 01:21:21,541
Sorry, you can't take that.
1649
01:21:21,625 --> 01:21:22,791
[in English] Watch me.
1650
01:21:31,000 --> 01:21:35,041
[melancholy music playing]
1651
01:22:09,250 --> 01:22:10,166
Hey.
1652
01:22:13,166 --> 01:22:14,125
Hey.
1653
01:22:23,916 --> 01:22:25,541
What did he say to you?
1654
01:22:27,375 --> 01:22:29,541
No, it was so stupid.
1655
01:22:30,291 --> 01:22:31,416
I'm so sorry.
1656
01:22:31,500 --> 01:22:32,666
[sighs]
1657
01:22:34,958 --> 01:22:36,000
Um…
1658
01:22:37,666 --> 01:22:38,666
What…
1659
01:22:40,375 --> 01:22:42,708
What happened at your audition?
How'd it go?
1660
01:22:49,750 --> 01:22:50,708
Oh.
1661
01:22:51,541 --> 01:22:53,541
Oh, Lorenzo, no. It's just…
1662
01:22:59,833 --> 01:23:01,041
How do you say, "screw 'em"?
1663
01:23:02,083 --> 01:23:03,375
Screw all of 'em.
1664
01:23:07,791 --> 01:23:08,833
Screw 'em.
1665
01:23:09,833 --> 01:23:10,875
Screw all of 'em.
1666
01:23:22,125 --> 01:23:26,916
["Certe Cose non Cambiano"
by Zero Assoluto playing]
1667
01:24:17,500 --> 01:24:19,875
[song continues]
1668
01:24:36,625 --> 01:24:37,833
Um…
1669
01:24:38,541 --> 01:24:40,041
[song fades]
1670
01:24:40,125 --> 01:24:42,000
I'm sorry about your audition.
1671
01:24:43,833 --> 01:24:47,666
They called my main course
"solid, but unremarkable."
1672
01:24:48,791 --> 01:24:49,833
They were right.
1673
01:24:49,916 --> 01:24:53,041
I chickened out.
I didn't take your advice.
1674
01:24:53,125 --> 01:24:54,291
No…
1675
01:24:54,375 --> 01:24:56,250
They were wrong. They'll see.
1676
01:24:56,333 --> 01:24:57,875
I blew it.
1677
01:24:57,958 --> 01:24:59,000
But…
1678
01:24:59,791 --> 01:25:02,000
Lina, I don't want to blow this.
1679
01:25:02,958 --> 01:25:04,083
You and me.
1680
01:25:08,250 --> 01:25:09,250
I think…
1681
01:25:10,791 --> 01:25:12,333
we both were…
1682
01:25:18,250 --> 01:25:19,458
It was a mistake.
1683
01:25:22,208 --> 01:25:24,625
-You have a girlfriend.
-I know.
1684
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
-I don't live here.
-I know.
1685
01:25:28,000 --> 01:25:30,750
It couldn't be more messed up. But…
1686
01:25:31,916 --> 01:25:33,875
isn't love kind of like that?
1687
01:25:38,458 --> 01:25:40,000
Today was a lot.
1688
01:25:41,333 --> 01:25:42,166
I just…
1689
01:25:42,250 --> 01:25:43,250
It's okay.
1690
01:25:44,416 --> 01:25:45,416
It's okay.
1691
01:25:47,875 --> 01:25:49,875
[engine starts]
1692
01:26:00,458 --> 01:26:01,791
[knock on door]
1693
01:26:02,916 --> 01:26:04,958
-Can I come in?
-Yeah.
1694
01:26:08,166 --> 01:26:11,333
I hear you went up to Firenze.
1695
01:26:11,416 --> 01:26:13,416
It sucked. He's an asshole.
1696
01:26:13,500 --> 01:26:14,875
I'm good now.
1697
01:26:19,625 --> 01:26:20,833
I… Uh…
1698
01:26:21,750 --> 01:26:23,458
What the hell was she thinking?
1699
01:26:24,666 --> 01:26:25,875
We all make mistakes.
1700
01:26:28,291 --> 01:26:29,583
Although…
1701
01:26:30,791 --> 01:26:31,916
you're here.
1702
01:26:33,291 --> 01:26:34,916
And if you weren't,
1703
01:26:35,000 --> 01:26:37,375
that would be the big mistake.
1704
01:26:38,833 --> 01:26:40,333
I'm leaving on Monday.
1705
01:26:41,708 --> 01:26:44,958
I can still start the semester early,
1706
01:26:45,041 --> 01:26:47,166
and I'll be ahead of schedule for fall.
1707
01:26:47,250 --> 01:26:48,250
Lina…
1708
01:26:48,333 --> 01:26:50,583
I… It's been great
1709
01:26:51,125 --> 01:26:52,500
and everything, but…
1710
01:26:53,791 --> 01:26:56,083
I just want to get on with my life.
1711
01:26:58,666 --> 01:27:00,208
You know, I appreciate this,
1712
01:27:00,291 --> 01:27:01,875
but you can have it back.
1713
01:27:02,750 --> 01:27:06,250
[emotional music playing]
1714
01:27:15,625 --> 01:27:16,666
[in Italian] Is that it?
1715
01:27:16,750 --> 01:27:18,541
You just let her go?
1716
01:27:18,625 --> 01:27:21,166
I don't think I can force her to stay.
1717
01:27:21,250 --> 01:27:23,333
You let her mother leave too,
1718
01:27:23,416 --> 01:27:25,583
and you spent
the last 18 years regretting it.
1719
01:27:25,666 --> 01:27:28,875
I saw you stop dating other women,
1720
01:27:28,958 --> 01:27:30,708
stop painting, stop living,
1721
01:27:30,791 --> 01:27:33,000
because you felt responsible.
1722
01:27:33,083 --> 01:27:35,500
I can't spend the next 18 years like that!
1723
01:27:35,583 --> 01:27:36,708
[sighs]
1724
01:27:38,208 --> 01:27:39,500
Don't you get it?
1725
01:27:40,625 --> 01:27:43,416
Hadley didn't send Lina here
to find that coward,
1726
01:27:43,500 --> 01:27:45,125
but to find you.
1727
01:28:01,166 --> 01:28:03,041
-[doorbell buzzing]
-[in English] Oh. Francesca.
1728
01:28:04,916 --> 01:28:07,791
[doorbell buzzing]
1729
01:28:07,875 --> 01:28:10,166
-Francesca, it…
-[doorbell buzzing]
1730
01:28:10,250 --> 01:28:11,208
Okay.
1731
01:28:11,708 --> 01:28:12,916
[in Italian] I'm coming.
1732
01:28:15,500 --> 01:28:16,541
[in English] Hello?
1733
01:28:17,875 --> 01:28:21,875
Mi scusi.
Can I get directions to hot Italian boys?
1734
01:28:21,958 --> 01:28:23,875
-Addie!
-[screams]
1735
01:28:23,958 --> 01:28:25,250
[laughs]
1736
01:28:25,333 --> 01:28:26,500
Oh my God!
1737
01:28:27,666 --> 01:28:29,666
[giggles excitedly]
1738
01:28:30,875 --> 01:28:31,750
Oh my God.
1739
01:28:31,833 --> 01:28:33,208
How… Why…
1740
01:28:33,291 --> 01:28:35,083
What are you doing here? How did you…
1741
01:28:35,166 --> 01:28:36,583
"How" is right.
1742
01:28:37,125 --> 01:28:38,208
"How" is the man.
1743
01:28:38,291 --> 01:28:39,833
"How" here.
1744
01:28:39,916 --> 01:28:41,166
He called me,
1745
01:28:41,250 --> 01:28:43,708
told me you were talking
all kinds of crazy about leaving?
1746
01:28:43,791 --> 01:28:46,375
Your mother gave Francesca
a list of emergency contacts.
1747
01:28:46,458 --> 01:28:48,333
And I'm your 911 girl.
1748
01:28:48,416 --> 01:28:49,458
Oh my God.
1749
01:28:49,541 --> 01:28:51,833
You guys… Why?
1750
01:28:51,916 --> 01:28:53,833
Because now you ain't going nowhere.
1751
01:28:54,833 --> 01:28:55,666
All right.
1752
01:28:55,750 --> 01:28:58,791
I need pizza, cannolis,
hot Italian boys! Stat!
1753
01:28:58,875 --> 01:29:01,208
Oh, I'm going to like her.
1754
01:29:01,291 --> 01:29:02,625
Well done.
1755
01:29:02,708 --> 01:29:04,041
[chuckling]
1756
01:29:04,125 --> 01:29:07,041
Look what your mother's done.
Brought us all together.
1757
01:29:07,541 --> 01:29:08,708
[in Italian] A family.
1758
01:29:10,458 --> 01:29:11,625
[in English]Â And how.
1759
01:29:12,750 --> 01:29:14,083
I like the sound of that.
1760
01:29:15,541 --> 01:29:17,958
[both yelp, laugh]
1761
01:29:18,583 --> 01:29:21,416
He didn't even have the balls to face me.
1762
01:29:21,500 --> 01:29:22,791
My own father, I…
1763
01:29:23,416 --> 01:29:24,541
Two things I know.
1764
01:29:24,625 --> 01:29:27,500
One, this cannoli is fire.
1765
01:29:27,583 --> 01:29:29,916
And two, F him.
1766
01:29:30,416 --> 01:29:32,166
Yeah. That's what Lorenzo said.
1767
01:29:32,250 --> 01:29:34,083
[gasps] Love Lorenzo!
1768
01:29:34,166 --> 01:29:36,041
Get all over that, girl.
1769
01:29:36,125 --> 01:29:38,458
Hello, he has a girlfriend. It's…
1770
01:29:38,541 --> 01:29:41,166
Aw, girlfriend-shmirlfriend,
you know what I mean?
1771
01:29:41,250 --> 01:29:42,625
No, no, it's pathetic.
1772
01:29:42,708 --> 01:29:44,708
Hours after I was all into Alessandro,
1773
01:29:44,791 --> 01:29:46,125
I'm over here, like, kissing…
1774
01:29:46,208 --> 01:29:47,458
-Making out with…
-Oh!
1775
01:29:47,541 --> 01:29:49,208
Oh, love Alessandro!
1776
01:29:49,291 --> 01:29:50,708
You are not helping.
1777
01:29:50,791 --> 01:29:52,375
-He's so hot.
-Addie.
1778
01:29:52,458 --> 01:29:53,791
-Eh…
-Eh…
1779
01:29:53,875 --> 01:29:55,333
Look, Lina. Okay.
1780
01:29:55,416 --> 01:29:57,791
You just got to pick one. All right?
1781
01:29:57,875 --> 01:29:59,458
I mean, if you don't,
1782
01:29:59,541 --> 01:30:01,916
tonight is gonna be very awkward.
1783
01:30:02,000 --> 01:30:02,916
Uh…
1784
01:30:03,791 --> 01:30:04,875
Addie, tonight?
1785
01:30:05,583 --> 01:30:07,875
Oh, the graduation party
at Alessandro's house.
1786
01:30:08,458 --> 01:30:10,750
He messaged me. And by me, I mean you.
1787
01:30:10,833 --> 01:30:13,208
Oh my God.
I am seriously going to kill you.
1788
01:30:13,291 --> 01:30:14,583
No, I'm not going.
1789
01:30:15,833 --> 01:30:16,875
Hold on.
1790
01:30:18,083 --> 01:30:21,583
Do you think I flew my ass
all the way over here
1791
01:30:21,666 --> 01:30:25,041
to not go party
with a bunch of eligible Italianos
1792
01:30:25,125 --> 01:30:28,958
and do an opportunity for you
to culturally immerse?
1793
01:30:29,041 --> 01:30:30,000
Lina.
1794
01:30:30,083 --> 01:30:32,583
You are not getting married here. Okay?
1795
01:30:32,666 --> 01:30:34,166
Just pick one of these guys!
1796
01:30:34,250 --> 01:30:36,541
You know? Take a plunge.
1797
01:30:37,083 --> 01:30:39,833
You know I don't plunge, Addie.
1798
01:30:42,333 --> 01:30:43,333
Lina.
1799
01:30:44,750 --> 01:30:46,458
When have I ever let you down?
1800
01:30:47,125 --> 01:30:48,083
When?
1801
01:30:49,500 --> 01:30:51,125
-Never.
-Never!
1802
01:30:51,750 --> 01:30:54,625
So if you fall, I got you.
1803
01:30:58,041 --> 01:30:59,750
-Fine, we'll go.
-[shrieks]
1804
01:30:59,833 --> 01:31:01,125
[laughs]
1805
01:31:01,208 --> 01:31:03,666
Yes! We are about to go off in the city.
1806
01:31:03,750 --> 01:31:06,375
I can't wait. Cannolis, pasta, pizza…
1807
01:31:06,458 --> 01:31:08,875
-Boys. So many boys!
-You're just listing things.
1808
01:31:09,958 --> 01:31:12,083
[Hadley in Italian] August 24th.
1809
01:31:12,583 --> 01:31:14,500
I didn't write for a while,
1810
01:31:14,583 --> 01:31:17,666
because I was
trying to have fun, for once.
1811
01:31:19,375 --> 01:31:21,833
I'm really embracing
1812
01:31:21,916 --> 01:31:22,916
the local culture
1813
01:31:23,000 --> 01:31:27,083
and trying my best
to enjoy my last days here.
1814
01:31:27,791 --> 01:31:30,000
And I succeeded.
1815
01:31:30,583 --> 01:31:33,333
For one reason in particular.
1816
01:31:34,333 --> 01:31:35,500
Howard.
1817
01:31:35,583 --> 01:31:38,166
I've been a complete idiot.
1818
01:31:38,708 --> 01:31:41,291
He's sweet, he's kind, he's funny
1819
01:31:41,375 --> 01:31:44,750
and also extremely intelligent.
1820
01:31:46,500 --> 01:31:48,666
But he has an incredible career
1821
01:31:48,750 --> 01:31:50,083
ahead of him in Rome,
1822
01:31:50,166 --> 01:31:53,250
and he must stay here.
1823
01:31:54,000 --> 01:31:57,416
There's a tradition in Italy.
1824
01:31:57,500 --> 01:32:00,958
If you attach a padlock
to one of its bridges
1825
01:32:01,041 --> 01:32:03,166
and throw the key into the Tiber…
1826
01:32:04,541 --> 01:32:07,000
your love will never end.
1827
01:32:08,458 --> 01:32:12,333
I might be letting Howard go,
but I'll keep the key
1828
01:32:12,416 --> 01:32:14,625
and will carry him with me…
1829
01:32:15,291 --> 01:32:16,500
forever.
1830
01:32:27,000 --> 01:32:29,000
[melancholy music playing]
1831
01:32:49,750 --> 01:32:51,375
[Addie] He lives here?
1832
01:32:51,458 --> 01:32:53,625
[Lina] Yeah. He really does.
1833
01:32:53,708 --> 01:32:56,458
[Addie] Wow! I mean,
I'm sure Lorenzo is nice and all,
1834
01:32:56,541 --> 01:32:58,333
but dang! [giggles]
1835
01:32:58,416 --> 01:32:59,541
Just saying.
1836
01:32:59,625 --> 01:33:01,250
["Cold Heart (PNAU Remix)" playing]
1837
01:33:01,875 --> 01:33:02,708
Hey.
1838
01:33:03,208 --> 01:33:04,250
You good?
1839
01:33:05,666 --> 01:33:08,416
Yeah, I'm good. I've…
1840
01:33:08,500 --> 01:33:10,083
I've made my choice.
1841
01:33:11,375 --> 01:33:12,458
[Addie] Is that…
1842
01:33:12,541 --> 01:33:13,416
Yep.
1843
01:33:15,583 --> 01:33:17,916
Yes, girl. Yes!
1844
01:33:21,291 --> 01:33:23,291
♪ Cold, cold heart… ♪
1845
01:33:26,333 --> 01:33:27,250
Glad you came.
1846
01:33:28,375 --> 01:33:30,333
Me too. Um…
1847
01:33:30,416 --> 01:33:33,750
-Alessandro, I want you to meet--
-Let me guess. Addie?
1848
01:33:33,833 --> 01:33:36,208
Yep. Lina's ass-kicking bodyguard,
1849
01:33:36,291 --> 01:33:38,291
who will wreck you if you even think
1850
01:33:38,375 --> 01:33:40,208
of skanking my girl, again. Got it?
1851
01:33:41,291 --> 01:33:43,416
Now, where are all your hot friends at?
1852
01:33:44,375 --> 01:33:45,416
Dance floor?
1853
01:33:45,500 --> 01:33:47,375
But be gentle with them. Okay?
1854
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
Grazie!
1855
01:33:53,416 --> 01:33:54,416
Hey.
1856
01:33:55,083 --> 01:33:55,916
Hey.
1857
01:33:56,500 --> 01:33:58,875
So… Ale, I've…
1858
01:33:58,958 --> 01:34:01,000
I've had some time to think and…
1859
01:34:01,083 --> 01:34:04,291
I realized that I really like you.
1860
01:34:04,375 --> 01:34:05,458
Can we stop there?
1861
01:34:08,750 --> 01:34:09,583
Alessandro.
1862
01:34:09,666 --> 01:34:12,458
You act all wild
1863
01:34:12,541 --> 01:34:15,916
and crazy happy all the time and…
1864
01:34:18,166 --> 01:34:19,666
I think we both know that…
1865
01:34:20,583 --> 01:34:21,875
that's not true.
1866
01:34:21,958 --> 01:34:26,666
I'm not judging,
but if you're not going where you want,
1867
01:34:26,750 --> 01:34:28,333
how can you get anywhere with me?
1868
01:34:32,666 --> 01:34:34,208
I mean, my family…
1869
01:34:36,375 --> 01:34:38,291
It's not easy to change things.
1870
01:34:40,291 --> 01:34:41,125
And honestly,
1871
01:34:41,208 --> 01:34:44,541
I don't think that it's fair
to make that a condition for us.
1872
01:34:45,250 --> 01:34:47,291
And I really mean us.
1873
01:34:48,500 --> 01:34:50,041
I know what you need.
1874
01:34:50,541 --> 01:34:52,916
To get on with your life
and forget the past.
1875
01:34:53,000 --> 01:34:54,791
You know, we're the same, trust me.
1876
01:34:56,875 --> 01:35:00,500
[in Italian] Aw. Look who's here!
1877
01:35:00,583 --> 01:35:02,625
Giorgia, are you here with Lorenzo?
1878
01:35:02,708 --> 01:35:05,875
That would be impossible,
given he's no longer here.
1879
01:35:05,958 --> 01:35:07,416
-Because of her.
-[in English] What?
1880
01:35:07,500 --> 01:35:08,833
-Wait, what?
-"Wait, what?"
1881
01:35:08,916 --> 01:35:11,958
This slut snuck off
to Florence and hooked up with him.
1882
01:35:12,041 --> 01:35:13,291
What the hell? Lorenzo?
1883
01:35:13,375 --> 01:35:15,166
No! That's… that's not true.
1884
01:35:15,250 --> 01:35:17,166
Well, it is sort of,
1885
01:35:17,250 --> 01:35:19,458
but not chronographically.
1886
01:35:19,541 --> 01:35:21,166
It was a distress kiss.
1887
01:35:21,250 --> 01:35:23,583
[Gio in Italian] Give me a break.
He left because of you.
1888
01:35:23,666 --> 01:35:25,833
God, I fucking hate Americans!
1889
01:35:25,916 --> 01:35:27,333
[in English] Leave? Leave where?
1890
01:35:27,416 --> 01:35:29,083
-To Paris.
-Paris?
1891
01:35:29,166 --> 01:35:31,958
[in Italian] Yeah. He's applying
to the Cuisine Academy.
1892
01:35:32,041 --> 01:35:35,250
[in English] He said something about
not playing it safe anymore.
1893
01:35:35,333 --> 01:35:36,875
When did he leave?
1894
01:35:36,958 --> 01:35:39,416
Now. He just left for the train station.
1895
01:35:39,916 --> 01:35:41,208
Don't you get it?
1896
01:35:41,833 --> 01:35:44,125
We are so screwed up,
we are perfect together.
1897
01:35:44,208 --> 01:35:45,791
We are the same, Lina.
1898
01:35:45,875 --> 01:35:48,333
That is… That's your sales pitch?
1899
01:35:48,416 --> 01:35:49,666
I… Okay.
1900
01:35:52,208 --> 01:35:53,875
Ah. Oh, oh, oh.
1901
01:35:53,958 --> 01:35:54,916
[in Italian] Hi.
1902
01:35:55,000 --> 01:35:56,166
Um… Uh…
1903
01:35:56,250 --> 01:35:57,916
I need a taxi, please.
1904
01:35:58,000 --> 01:35:59,416
-Please.
-Lina!
1905
01:35:59,500 --> 01:36:00,666
[in English] What the hell?
1906
01:36:00,750 --> 01:36:02,500
Lorenzo is getting on a train!
1907
01:36:02,583 --> 01:36:04,916
Lorenzo doesn't own half of Italy!
1908
01:36:05,000 --> 01:36:06,083
Addie, come on!
1909
01:36:06,166 --> 01:36:08,083
Ugh! Fine, fine, fine, fine, fine.
1910
01:36:08,166 --> 01:36:10,250
[Lina] I need to get to the train station.
1911
01:36:10,333 --> 01:36:12,250
Ah. I got this.
1912
01:36:12,333 --> 01:36:13,250
What?
1913
01:36:16,416 --> 01:36:17,375
Addie, no.
1914
01:36:18,166 --> 01:36:19,916
-Eee!
-No, no, no, no, no.
1915
01:36:20,000 --> 01:36:21,833
This is a horrible idea.
1916
01:36:21,916 --> 01:36:25,333
Rome is like NASCAR with more yelling.
1917
01:36:25,416 --> 01:36:26,375
Lina.
1918
01:36:26,458 --> 01:36:29,208
With love comes risk
of compound fractures, girl.
1919
01:36:29,291 --> 01:36:31,125
Get on. We're doing this.
1920
01:36:31,208 --> 01:36:32,083
Fine.
1921
01:36:33,083 --> 01:36:34,125
But I'm driving.
1922
01:36:34,875 --> 01:36:36,833
Queen energy. I love it.
1923
01:36:36,916 --> 01:36:38,416
[engine starts]
1924
01:36:38,500 --> 01:36:40,500
[exciting music playing]
1925
01:36:44,041 --> 01:36:45,125
[Lina] Oh my God.
1926
01:36:45,208 --> 01:36:46,041
Addie, Addie,
1927
01:36:46,125 --> 01:36:47,791
I need you to navigate.
1928
01:36:47,875 --> 01:36:49,583
-Right. I don't know--
-[car horn honks]
1929
01:36:49,666 --> 01:36:51,791
-[screams]
-[driver in Italian] What are you doing?
1930
01:36:51,875 --> 01:36:53,958
Oh my God, we're gonna die!
We're gonna die!
1931
01:36:54,041 --> 01:36:56,458
-Go straight. Go straight.
-It's a circle.
1932
01:36:56,541 --> 01:36:57,958
How am I supposed to go straight?
1933
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
-[driver] Out of the way!
-[horn honking]
1934
01:36:59,708 --> 01:37:02,041
[in Italian] Are you crazy? Careful!
1935
01:37:02,125 --> 01:37:03,916
[in English]
Who teaches them how to drive?
1936
01:37:04,541 --> 01:37:05,958
-Turn right! Turn right!
-Okay.
1937
01:37:11,041 --> 01:37:12,833
[Lina] How do you turn this thing off?
1938
01:37:12,916 --> 01:37:14,500
Where's the kickstand?
1939
01:37:16,041 --> 01:37:17,000
Sorry.
1940
01:37:19,791 --> 01:37:20,833
[Lina grunting]
1941
01:37:20,916 --> 01:37:22,041
Thank you.
1942
01:37:22,666 --> 01:37:25,166
Lorenzo! Lorenzo! Lorenzo!
1943
01:37:25,833 --> 01:37:28,000
-Lina?
-Lorenzo! [panting]
1944
01:37:28,083 --> 01:37:29,750
[Lorenzo] What are you doing here?
1945
01:37:29,833 --> 01:37:31,875
Hey. Uh… [laughs]
1946
01:37:32,708 --> 01:37:35,208
Fancy seeing you here.
1947
01:37:35,291 --> 01:37:36,708
He's really cute in person.
1948
01:37:36,791 --> 01:37:39,125
Yeah, I know! Um… This is…
1949
01:37:39,208 --> 01:37:40,208
This is Lorenzo.
1950
01:37:40,291 --> 01:37:41,625
-Addie, Lorenzo.
-Hi.
1951
01:37:41,708 --> 01:37:43,166
We almost died for you.
1952
01:37:43,250 --> 01:37:44,333
[Lina] We really almost did.
1953
01:37:44,416 --> 01:37:45,250
Why?
1954
01:37:45,833 --> 01:37:46,708
Uh…
1955
01:37:47,291 --> 01:37:48,208
[Addie] I'm gonna go.
1956
01:37:48,291 --> 01:37:50,125
Let you two have a moment.
1957
01:37:50,208 --> 01:37:51,166
Do your thing.
1958
01:37:51,250 --> 01:37:52,291
-What thing?
-[Lina] Uh…
1959
01:37:52,375 --> 01:37:53,791
-Ciao!
-[Lorenzo] Ciao.
1960
01:37:54,625 --> 01:37:55,875
So, what's going on?
1961
01:37:55,958 --> 01:37:57,000
Are you okay?
1962
01:37:57,083 --> 01:37:59,583
[laughs] Am I okay? Am I okay?
1963
01:37:59,666 --> 01:38:01,666
Have you learned nothing about me?
1964
01:38:01,750 --> 01:38:04,750
I'm fine. So, um, you're going to Paris.
1965
01:38:04,833 --> 01:38:06,166
-Yeah.
-Wow.
1966
01:38:06,250 --> 01:38:08,458
I'm gonna try and do it my way, this time.
1967
01:38:08,541 --> 01:38:09,625
-Wow!
-Screw 'em, right?
1968
01:38:09,708 --> 01:38:11,500
Yes! Screw them all to hell and back,
1969
01:38:11,583 --> 01:38:13,375
those bastards'Â sons of bitches!
1970
01:38:14,000 --> 01:38:16,791
Oh… my God.
1971
01:38:16,875 --> 01:38:18,458
Oh, wow. I'm…
1972
01:38:18,541 --> 01:38:19,666
I'm so sorry.
1973
01:38:19,750 --> 01:38:22,458
I don't know where that came from.
1974
01:38:22,541 --> 01:38:26,125
There's a lot of adrenaline
pumping through me right now. So…
1975
01:38:26,208 --> 01:38:27,250
So, Lorenzo.
1976
01:38:27,750 --> 01:38:29,416
Kissing you,
1977
01:38:29,500 --> 01:38:31,083
or you kissing me…
1978
01:38:31,166 --> 01:38:33,458
I'm not sure which one happened first…
1979
01:38:34,166 --> 01:38:35,083
The point is,
1980
01:38:35,166 --> 01:38:36,708
it wasn't a mistake.
1981
01:38:36,791 --> 01:38:38,083
It really wasn't.
1982
01:38:41,916 --> 01:38:44,125
So, you and I…
1983
01:38:44,625 --> 01:38:46,166
What I mean is, um…
1984
01:38:46,875 --> 01:38:49,083
My mom helped me realize,
1985
01:38:49,166 --> 01:38:50,666
after she died, that…
1986
01:38:51,416 --> 01:38:54,500
getting swept up in the wrong thing
1987
01:38:54,583 --> 01:38:57,208
or even the right thing at the wrong time…
1988
01:38:57,291 --> 01:38:59,166
it isn't something you can ever…
1989
01:38:59,958 --> 01:39:01,000
take back.
1990
01:39:01,083 --> 01:39:02,000
I mean…
1991
01:39:02,500 --> 01:39:05,583
I thought I had to make some choice
1992
01:39:05,666 --> 01:39:08,291
between you and Alessandro, but
1993
01:39:08,375 --> 01:39:09,958
she really wanted me to come here
1994
01:39:10,500 --> 01:39:11,833
to find me.
1995
01:39:12,333 --> 01:39:13,166
So…
1996
01:39:14,708 --> 01:39:16,208
right now, I need to…
1997
01:39:16,958 --> 01:39:18,583
just choose me.
1998
01:39:23,583 --> 01:39:24,666
It's so annoying
1999
01:39:24,750 --> 01:39:26,958
that even when you deliver
really shitty news,
2000
01:39:27,458 --> 01:39:29,958
you still manage to be completely awesome.
2001
01:39:32,458 --> 01:39:33,458
Good luck.
2002
01:39:34,125 --> 01:39:35,000
You too.
2003
01:39:36,166 --> 01:39:37,458
You won't need it.
2004
01:39:39,583 --> 01:39:40,500
Thank you.
2005
01:39:52,333 --> 01:39:53,916
[Hadley in Italian] August 27th.
2006
01:39:54,000 --> 01:39:55,541
I'm leaving today.
2007
01:39:55,625 --> 01:39:58,916
Honestly, I'm terrified.
2008
01:39:59,000 --> 01:40:00,541
But I'm ready.
2009
01:40:00,625 --> 01:40:02,416
And to you, my daughter,
2010
01:40:02,500 --> 01:40:04,666
I wish with all my heart
2011
01:40:04,750 --> 01:40:07,833
that you'll live your life to the fullest
and bravely,
2012
01:40:08,500 --> 01:40:10,916
like a true Italian woman.
2013
01:40:11,000 --> 01:40:12,458
I will try, Mom.
2014
01:40:12,541 --> 01:40:14,666
[Hadley] So thanks, Italy.
2015
01:40:14,750 --> 01:40:16,583
You gave me
2016
01:40:16,666 --> 01:40:18,083
a new life
2017
01:40:18,166 --> 01:40:19,916
and a new purpose.
2018
01:40:20,000 --> 01:40:21,833
I will never forget you,
2019
01:40:21,916 --> 01:40:24,125
my first true love.
2020
01:40:24,208 --> 01:40:25,583
For you.
2021
01:40:27,500 --> 01:40:28,875
[sighs]
2022
01:40:31,416 --> 01:40:32,583
[in English] You okay?
2023
01:40:35,000 --> 01:40:36,625
I think I know now
2024
01:40:36,708 --> 01:40:39,333
why she never really dated anyone.
2025
01:40:40,458 --> 01:40:43,291
She'd already met the one.
2026
01:40:52,083 --> 01:40:54,250
I'm gonna bloody miss you, Lina.
2027
01:40:55,583 --> 01:40:56,708
[sniffles]
2028
01:40:57,333 --> 01:40:59,333
Oh, Howie. Um…
2029
01:40:59,833 --> 01:41:03,666
She wanted me to come here
to figure myself out,
2030
01:41:03,750 --> 01:41:04,708
and…
2031
01:41:05,500 --> 01:41:07,541
I guess I'm still figuring, so…
2032
01:41:08,458 --> 01:41:10,250
I decided to defer a year.
2033
01:41:11,166 --> 01:41:12,333
I'm staying.
2034
01:41:18,166 --> 01:41:19,083
Lina.
2035
01:41:19,166 --> 01:41:23,041
If being a father is
just biological, then…
2036
01:41:26,041 --> 01:41:29,750
But if it means worrying incessantly,
2037
01:41:29,833 --> 01:41:31,125
illogically,
2038
01:41:31,208 --> 01:41:32,166
about you,
2039
01:41:32,250 --> 01:41:35,708
wanting only the absolute best for you,
2040
01:41:36,416 --> 01:41:40,125
thinking of ways to physically damage
guys who wanna date you,
2041
01:41:40,208 --> 01:41:42,750
then I would really like it
2042
01:41:42,833 --> 01:41:45,166
if you would consider me your adopted dad.
2043
01:41:46,375 --> 01:41:48,916
[emotional music playing]
2044
01:41:57,208 --> 01:41:58,125
Thanks…
2045
01:41:59,958 --> 01:42:00,791
Dad.
2046
01:42:03,500 --> 01:42:05,500
[music swells]
2047
01:42:13,166 --> 01:42:14,791
[Lina] I could never have realized
2048
01:42:14,875 --> 01:42:18,791
that my mother's living wish
would give me a new life too.
2049
01:42:19,333 --> 01:42:22,875
A year later, it's not that
I've got it all figured out.
2050
01:42:22,958 --> 01:42:26,666
But I'm okay with that,
for once in my life.
2051
01:42:27,375 --> 01:42:30,000
Because I also found something in Italy,
2052
01:42:30,083 --> 01:42:31,833
in an old camera
2053
01:42:31,916 --> 01:42:34,125
from a crazy godmother,
2054
01:42:34,208 --> 01:42:35,875
with a real father
2055
01:42:36,375 --> 01:42:38,458
and for myself.
2056
01:42:39,000 --> 01:42:40,208
You were right, Mom.
2057
01:42:40,291 --> 01:42:42,583
"Il primo amore non si scorda mai."
2058
01:42:42,666 --> 01:42:43,500
FOR RENT
2059
01:42:43,583 --> 01:42:44,583
Greta!
2060
01:42:45,500 --> 01:42:46,875
Oh, no.
2061
01:42:52,791 --> 01:42:54,041
[in Italian] Rumor has it
2062
01:42:54,125 --> 01:42:57,875
some American girl
kept showing up and outed them.
2063
01:42:57,958 --> 01:42:59,875
In the end, they had to shut down.
2064
01:42:59,958 --> 01:43:02,583
Lorenzo! What…
2065
01:43:02,666 --> 01:43:05,041
Wow, look at you!
2066
01:43:06,416 --> 01:43:07,916
Greta retired.
2067
01:43:08,833 --> 01:43:10,583
Someone else took over the place.
2068
01:43:12,250 --> 01:43:14,666
No! I love this place.
2069
01:43:15,291 --> 01:43:17,125
That's so sad.
2070
01:43:21,500 --> 01:43:22,708
I'm taking over.
2071
01:43:24,750 --> 01:43:26,625
BACKWARDS
2072
01:43:28,541 --> 01:43:30,291
[in English] Oh my God.
2073
01:43:31,000 --> 01:43:34,250
[in Italian] I'm working out the details
for when I graduate.
2074
01:43:34,333 --> 01:43:35,708
It's crazy, Lorenzo.
2075
01:43:35,791 --> 01:43:38,000
I'm so happy for you.
2076
01:43:38,083 --> 01:43:39,250
Thank you.
2077
01:43:40,041 --> 01:43:41,250
And you? What…
2078
01:43:41,333 --> 01:43:43,375
Have you been here all this time?
2079
01:43:43,916 --> 01:43:45,750
Yes. Gap year.
2080
01:43:46,250 --> 01:43:48,375
I'm taking a few classes.
2081
01:44:01,250 --> 01:44:02,166
Well…
2082
01:44:02,250 --> 01:44:05,708
It was great seeing you.
2083
01:44:05,791 --> 01:44:07,791
Yes. You too.
2084
01:44:12,083 --> 01:44:12,916
Bye.
2085
01:44:13,791 --> 01:44:15,083
Bye.
2086
01:44:17,083 --> 01:44:19,416
-Whoa!
-Oh! Lina!
2087
01:44:19,500 --> 01:44:20,625
Are you okay?
2088
01:44:20,708 --> 01:44:21,541
Yes.
2089
01:44:22,833 --> 01:44:25,750
Some things clearly never change.
2090
01:44:30,541 --> 01:44:31,541
Good.
2091
01:44:32,375 --> 01:44:34,250
I like you the way you are.
2092
01:44:43,041 --> 01:44:44,000
Listen…
2093
01:44:44,541 --> 01:44:46,625
Nonna is making dinner tonight.
2094
01:44:47,500 --> 01:44:50,000
She made her gelato. Wanna come?
2095
01:44:51,000 --> 01:44:53,291
We'll have to take my Italian death bike.
2096
01:44:57,000 --> 01:44:59,125
I'm sorry, Lorenzo.
2097
01:44:59,208 --> 01:45:00,208
No.
2098
01:45:01,875 --> 01:45:02,750
Okay.
2099
01:45:03,875 --> 01:45:07,083
We'll have to take mine.
2100
01:45:09,500 --> 01:45:11,208
[chuckles]
2101
01:45:11,875 --> 01:45:15,500
["Scrivile Scemo"
by Pinguini Tattici Nucleari playing]
2102
01:45:16,000 --> 01:45:20,041
By the way, I figured out
the secret ingredient.
2103
01:45:20,583 --> 01:45:22,041
Better late than never.
2104
01:45:35,750 --> 01:45:36,625
[bleats]
2105
01:45:47,416 --> 01:45:53,875
[jaunty instrumental music playing]
2106
01:47:03,916 --> 01:47:09,250
[emotional instrumental music playing]
132737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.