Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,982 --> 00:01:15,974
Twenty people are
reduced to ashes in one month.
2
00:01:16,005 --> 00:01:18,505
My father has died.
Brother has died.
3
00:01:18,783 --> 00:01:21,347
l think an epidemic has
spread in our village.
4
00:01:36,525 --> 00:01:38,861
Why are you so many
people dying after all? Yes?
5
00:01:39,859 --> 00:01:41,579
What is our fault in it?
6
00:01:42,413 --> 00:01:43,977
The entire village will
converted into a cemetery.
7
00:01:44,238 --> 00:01:45,453
And we can't do anything?!
8
00:01:45,969 --> 00:01:47,234
lsn't there any remedy?
9
00:02:31,028 --> 00:02:35,418
The total figure is 534, Siddha.
10
00:02:36,593 --> 00:02:38,317
Only this many people
are alive in the village.
11
00:02:39,895 --> 00:02:42,056
Vishweshwarai.
12
00:02:46,278 --> 00:02:54,122
Born in 9 planets, 12 star signs,
27 constellations..
13
00:02:55,182 --> 00:02:59,849
..a valiant will come
here within 48 days.
14
00:03:01,199 --> 00:03:04,273
Go! Go and search him
in the north direction.
15
00:03:05,291 --> 00:03:06,638
The wind is showing
you the direction.
16
00:03:07,481 --> 00:03:08,846
This land will protect you.
17
00:03:09,394 --> 00:03:12,043
Siddha, nothing will happen to you.
Nothing will happen to you.
18
00:03:12,346 --> 00:03:15,013
Go. Go soon. Go.
19
00:03:15,410 --> 00:03:16,183
Whom do l have to find?
20
00:03:16,394 --> 00:03:19,744
That man's face
will be very glorious.
21
00:03:21,792 --> 00:03:25,823
His glowing facial
features will be like fire.
22
00:03:26,967 --> 00:03:29,731
A storm! He will run like a storm!
23
00:03:30,946 --> 00:03:32,243
But how will l find him?
24
00:03:32,748 --> 00:03:34,511
You will hear his
voice automatically.
25
00:03:34,817 --> 00:03:37,650
The birds and animals
will shout in a loud voice.
26
00:03:38,421 --> 00:03:40,787
The rain will
welcome him on this land.
27
00:03:41,424 --> 00:03:43,858
The soil of this place will dance.
28
00:03:44,427 --> 00:03:48,591
Even the slight sound he
makes will also echo all around.
29
00:03:50,833 --> 00:03:54,269
The one whom you want to see
will appear in front of you.
30
00:03:54,437 --> 00:03:56,988
The sky will enthrone him.
31
00:03:57,464 --> 00:04:00,666
The fire will dance to
the tune of his fingers.
32
00:04:00,776 --> 00:04:03,677
His touch will put a tilak
(mark) of blood on your forehead.
33
00:04:04,313 --> 00:04:06,543
Even the death
shivers at his sight..
34
00:04:06,649 --> 00:04:08,810
..whose touch will
make you more powerful!
35
00:04:08,918 --> 00:04:11,614
On watching him, even the
little children will start smiling.
36
00:04:11,720 --> 00:04:14,416
On whose touch even a hut
will change into a palace.
37
00:04:14,857 --> 00:04:17,621
Go and bring him,
Siddha. Go and bring him.
38
00:04:17,726 --> 00:04:22,425
Yes. Siddha, be careful.
39
00:04:22,865 --> 00:04:24,560
Do not look into his eyes.
40
00:04:25,638 --> 00:04:29,987
Call him not with the voice of
your throat, but that of your heart.
41
00:04:30,686 --> 00:04:33,608
lf he comes, this
village will be saved.
42
00:04:34,214 --> 00:04:35,338
Nothing will happen to you.
43
00:04:35,364 --> 00:04:36,179
Go and call him. Go.
44
00:04:39,701 --> 00:04:41,396
Om Namah Shivai!
45
00:05:55,809 --> 00:05:58,183
Swami.
- The shield of death.
46
00:05:58,247 --> 00:05:58,977
What is this?
47
00:05:59,002 --> 00:06:04,755
This village has to be
saved within 48 days by Siddha.
48
00:08:08,325 --> 00:08:11,226
Shoot him. Shoot him. Kill him.
49
00:08:12,310 --> 00:08:14,938
Shoot him. Kill him.
50
00:08:16,848 --> 00:08:19,874
Kill him.
51
00:11:18,998 --> 00:11:20,744
Come on. Let's return.
52
00:11:41,217 --> 00:11:42,677
Stop! Stop! Stop! Stop!
53
00:11:42,709 --> 00:11:44,947
Stop. Stop. Stop!
- Please stop, brother.
54
00:11:51,694 --> 00:11:53,127
How are you feeling
on watching this spot?
55
00:11:53,229 --> 00:11:55,060
l am feeling hot.
- Obviously you will feel.
56
00:11:55,498 --> 00:11:58,592
Think something new.
l love this place.
57
00:11:58,768 --> 00:12:00,133
l feel like camping here.
58
00:12:00,829 --> 00:12:01,586
No! This is bad.
59
00:12:01,697 --> 00:12:02,721
Never mind if it is bad.
60
00:12:02,831 --> 00:12:05,129
Whoever will watch this program,
he will go mad.
61
00:12:05,601 --> 00:12:07,559
Why are you saying this, sir?
- Then what else, brother?
62
00:12:07,907 --> 00:12:10,256
lf you tell them to make a
documentary on Rajasthan..
63
00:12:10,574 --> 00:12:12,620
..everyone shows the camels,
sand dunes and rocks. - Yes.
64
00:12:13,041 --> 00:12:16,072
We should cover the
entire Rajasthan. - How?
65
00:12:16,389 --> 00:12:18,379
There is a way. l will show you.
- Yes.
66
00:12:18,647 --> 00:12:21,810
Enjoy the breeze. Touch the
plants and trees. - Oh, oh!
67
00:12:21,917 --> 00:12:25,080
We will take this
desert in our clutches.
68
00:12:25,187 --> 00:12:26,279
We will take it in our clutches?
- Yes.
69
00:12:30,325 --> 00:12:31,690
Oh, my God!
70
00:12:31,994 --> 00:12:33,018
Help!
71
00:12:38,892 --> 00:12:40,559
Oh, my God! l tore the
land open and popped up?
72
00:12:40,584 --> 00:12:42,662
Why are you asking me? l
didn't understand it either.
73
00:12:42,504 --> 00:12:43,528
l thought l had a heart fail.
74
00:12:43,575 --> 00:12:45,360
l had slept on the
ground last night.
75
00:12:45,717 --> 00:12:47,280
lt means the land covered you?
76
00:12:47,478 --> 00:12:48,575
l thought l will go
around the entire Rajasthan..
77
00:12:48,907 --> 00:12:51,854
..but after l fell asleep l
felt as if the land was revolving.
78
00:12:52,082 --> 00:12:53,447
What?
- Goodness me!
79
00:12:54,751 --> 00:12:55,979
But what is all this
after all, brother?
80
00:12:56,086 --> 00:12:57,533
lt is dust, brother.
81
00:12:57,637 --> 00:12:58,661
You will get rid of it
when you rub it off.
82
00:12:58,771 --> 00:12:59,931
Do not sneeze,
Baabji, you will die.
83
00:13:00,707 --> 00:13:02,731
How do you know that
my name is Baabji?
84
00:13:03,289 --> 00:13:05,350
l have come to know
from your identity card.
85
00:13:05,375 --> 00:13:06,669
Why are you so surprised?
86
00:13:07,056 --> 00:13:07,612
Are you Telgu ah?
87
00:13:07,810 --> 00:13:11,183
Yes, brother. l have come here to
make a documentary film on Rajasthan.
88
00:13:11,223 --> 00:13:14,667
Brother, actually l really
love Rajasthan's climate. - Oh!
89
00:13:14,676 --> 00:13:16,576
l am the director and
they are my assistants.
90
00:13:16,678 --> 00:13:17,702
Huh? Where have they disappeared?
91
00:13:17,812 --> 00:13:18,836
Did they run away when l shouted?
92
00:13:18,947 --> 00:13:20,847
A coward can never become an
assistant director. - What?
93
00:13:22,150 --> 00:13:23,583
We will talk rest of
the things later. - Yes.
94
00:13:23,685 --> 00:13:25,118
Go and bring the luggage first.
- Yes, l will bring it right now.
95
00:13:28,623 --> 00:13:29,783
Baabji.
- Yes?
96
00:13:30,158 --> 00:13:32,684
Will you feel bad if l
ask something? - No.
97
00:13:32,961 --> 00:13:34,792
Have you come to the
desert to shoot a documentary..
98
00:13:34,896 --> 00:13:38,160
..or to do romance
with the heroines?
99
00:13:38,319 --> 00:13:39,792
l don't make any
relations with the girls. - What?
100
00:13:40,422 --> 00:13:42,049
By the way, l don't have any
relations with the girls too.
101
00:13:42,424 --> 00:13:43,721
Are you that?
- What?
102
00:13:44,092 --> 00:13:46,583
Sir, by the way, for what
work have you come here?
103
00:13:46,695 --> 00:13:47,719
Me, right?
- Yes.
104
00:13:47,829 --> 00:13:49,660
To dry the clothes
in bright sunshine.
105
00:13:50,365 --> 00:13:52,060
You are not replying any
of my questions correctly.
106
00:13:52,167 --> 00:13:53,600
Will l reply
correctly if you ask me?
107
00:13:54,102 --> 00:13:56,263
Do you know Hardoike Raju?
- l love him.
108
00:13:56,371 --> 00:13:58,339
He is grandfather's darling.
That is my name.
109
00:13:58,440 --> 00:13:59,464
So you are Hardoike Raju?
110
00:13:59,574 --> 00:14:02,270
Yes. lt was a long name, so
l kept a short name as Raju.
111
00:14:02,644 --> 00:14:04,475
How is my name?
- lt sounds good to hear.
112
00:14:04,779 --> 00:14:06,747
And while uttering it too.
- Oh!
113
00:14:07,115 --> 00:14:08,742
Sir, what is your father?
114
00:14:08,850 --> 00:14:10,215
l don't have my parents.
115
00:14:10,318 --> 00:14:11,546
My grandfather is all l have.
116
00:14:11,653 --> 00:14:13,814
He is a teacher. He
teaches in school too.
117
00:14:14,256 --> 00:14:15,416
He takes the class at home too.
118
00:14:15,523 --> 00:14:17,081
Honestly speaking, he is a bookworm.
119
00:14:17,459 --> 00:14:19,757
lf he gives a gift, he
gives a pen or pencil only.
120
00:14:20,395 --> 00:14:22,556
l was fed up of studying.
121
00:14:23,531 --> 00:14:25,089
There is maid who does
all the household chores..
122
00:14:25,200 --> 00:14:27,498
..while watching TV.
123
00:14:29,137 --> 00:14:32,106
And this is the cook. She
cooks while reading a book.
124
00:14:33,875 --> 00:14:35,638
And this is the photo of my parents.
125
00:14:37,612 --> 00:14:41,104
'Grandfather, take the
progress report. - Very good.'
126
00:14:41,818 --> 00:14:42,842
What should l tell you, Baabji?
127
00:14:42,952 --> 00:14:44,647
There was no happiness
on grandfather's face..
128
00:14:44,754 --> 00:14:45,778
..even if l scored
90 marks out of 100.
129
00:14:45,888 --> 00:14:46,980
'You have scored only
90 marks out of 100?!'
130
00:14:47,690 --> 00:14:49,324
'lf this goes on, what
will you do when you grow up?'
131
00:14:49,425 --> 00:14:51,188
'l have got a job as a
taxi driver, grandfather.'
132
00:14:51,294 --> 00:14:53,660
'You have diabetes so
l didn't bring sweets.'
133
00:14:54,430 --> 00:14:57,194
'Never mind, son. You have
become self-sufficient.'
134
00:14:57,300 --> 00:14:59,063
We had a son after ten
months of our marriage.
135
00:14:59,168 --> 00:15:00,931
l had been on a
pilgrimage since six months..
136
00:15:01,037 --> 00:15:02,265
..and a son was
born to my wife here.
137
00:15:02,705 --> 00:15:03,933
l want to make him a doctor.
138
00:15:04,240 --> 00:15:07,141
By the way, if you see the
old records of me and my wife..
139
00:15:07,243 --> 00:15:10,076
..he will never become a doctor.
140
00:15:11,927 --> 00:15:14,623
l will have to give
donations and l need money for it.
141
00:15:15,130 --> 00:15:17,428
And if we don't make him a
doctor due to lack of money..
142
00:15:17,533 --> 00:15:23,768
..then he will become a
driver like you when he grows up.
143
00:15:25,741 --> 00:15:28,107
That's why l have
opened this travels agency.
144
00:15:28,677 --> 00:15:31,771
That is the car and this is the key.
145
00:15:33,882 --> 00:15:36,783
Keep this identity card.
All the best.
146
00:15:36,952 --> 00:15:38,715
This car is small. Don't
you have a bigger one?
147
00:15:39,021 --> 00:15:41,581
My friend owns a transport office.
Shall l send you there?
148
00:15:41,690 --> 00:15:44,454
You have a good sense of humor.
- Yes.
149
00:15:46,028 --> 00:15:48,519
l want to ask you something.
Will you mind it? - Not at all.
150
00:15:48,631 --> 00:15:49,655
Ask without hesitation.
151
00:15:49,765 --> 00:15:51,062
Don't feel bad.
- l won't.
152
00:15:52,167 --> 00:15:53,930
You were on a
pilgrimage for six months..
153
00:15:54,036 --> 00:15:55,799
..then how did your
wife become pregnant?
154
00:15:57,479 --> 00:15:59,709
'No otherjob is as
carefree as a taxi driver's job.'
155
00:16:00,082 --> 00:16:01,572
'You do not have to
give a reply to anyone..'
156
00:16:01,684 --> 00:16:03,242
'..or take orders from anyone.'
157
00:16:04,353 --> 00:16:06,253
Hey, don't take the right,
but the left turn.
158
00:16:06,355 --> 00:16:07,583
'Stop your stupid voice, idiot.'
159
00:16:07,690 --> 00:16:08,714
From the left?
- Yes.
160
00:16:12,294 --> 00:16:14,319
Brother, are you
driving a bullock-cart?
161
00:16:14,496 --> 00:16:17,260
Drive faster or l will miss
the flight. - Certainly, sir.
162
00:16:55,843 --> 00:16:59,732
'lf you take one more round,
your kidney or liver will pop out.'
163
00:17:00,081 --> 00:17:01,489
Rs. 300, sir.
- What?
164
00:17:01,514 --> 00:17:02,538
Rs. 300, sir.
165
00:18:37,361 --> 00:18:39,989
''Wretched man, is it
your father's road?''
166
00:18:40,231 --> 00:18:42,722
''l too have the same
right on it as you.''
167
00:18:42,834 --> 00:18:46,959
''You have challenged a
brave man by mistake.''
168
00:18:48,172 --> 00:18:50,732
''Look, l too know to abuse.''
169
00:18:50,842 --> 00:18:53,208
''Goons and criminals salute me.''
170
00:18:53,311 --> 00:18:56,075
''Buddy, l will teach you a lesson.''
171
00:18:58,850 --> 00:19:01,216
''First your car will be damaged.''
172
00:19:01,319 --> 00:19:03,879
''All the public will
watch your scene.''
173
00:19:03,988 --> 00:19:05,683
''l will make your
condition such today..''
174
00:19:05,790 --> 00:19:09,226
''..that you will never be
able to drive a car again.''
175
00:19:09,327 --> 00:19:11,420
''l will make you pay.''
176
00:19:11,729 --> 00:19:14,095
''l will make you pay dearly.''
177
00:19:14,198 --> 00:19:19,693
''l won't come in
anyone's hands now.''
178
00:19:20,004 --> 00:19:24,703
''l drive a taxi. A
taxi on the road.''
179
00:19:25,209 --> 00:19:29,839
''l drive a taxi. A
taxi on the road.''
180
00:19:54,161 --> 00:19:56,721
''No one is greater
than me in this world.''
181
00:19:56,831 --> 00:19:59,459
''No car is better than my taxi.''
182
00:19:59,567 --> 00:20:02,001
''Taxi!''
183
00:20:02,103 --> 00:20:04,799
''Taxi!''
184
00:20:04,905 --> 00:20:07,465
''l have changed the
directions of many storms.''
185
00:20:07,575 --> 00:20:10,009
''My taxi runs faster
than an aeroplane''
186
00:20:10,111 --> 00:20:12,807
''Taxi!
- lt's time to go!''
187
00:20:12,913 --> 00:20:14,540
''Taxi!
- Yes!''
188
00:20:15,916 --> 00:20:18,612
''l will never be scared of anyone.''
189
00:20:18,719 --> 00:20:21,017
''l will live with my head high.''
190
00:20:21,122 --> 00:20:24,091
''l will win the game, l
will play all the moves.''
191
00:20:26,727 --> 00:20:29,491
''l have seen great ones like me.''
192
00:20:29,597 --> 00:20:31,895
''Does anyone have the
guts to fight with me?''
193
00:20:31,999 --> 00:20:37,699
''l will thrash him so hard
that he will never forget it.''
194
00:20:37,805 --> 00:20:40,501
''l drive a taxi. A
taxi on the road.''
195
00:20:49,246 --> 00:20:51,944
Brother, by the way,
you didn't tell me..why you have come to Rajasthan?
196
00:20:51,984 --> 00:20:53,610
Who comes without any reason?
197
00:20:54,287 --> 00:20:55,447
You think l am mad?
198
00:20:55,855 --> 00:20:58,016
l am trapped in
some trouble, brother.
199
00:20:58,724 --> 00:21:00,555
The name of that
troublemaker is Subhashini.
200
00:21:01,706 --> 00:21:03,196
Her height is 5.10 inches.
201
00:21:03,308 --> 00:21:06,277
5.10inches?! - Yes,
brother. She is like a pillar.
202
00:21:06,578 --> 00:21:09,920
By the way, she looks mind blowing,
but she is dangerous.
203
00:21:10,253 --> 00:21:12,949
She has played a
special role in my life.
204
00:21:14,062 --> 00:21:15,825
l have met her four times.
205
00:21:15,972 --> 00:21:17,872
Then what? The
autumn arrived in monsoon.
206
00:21:17,951 --> 00:21:20,647
Meeting no. 1 . We had
met in a college campus.
207
00:21:20,754 --> 00:21:22,654
Which college?
- To hell with the college.
208
00:21:22,756 --> 00:21:23,848
l don't have to
take admission there.
209
00:21:23,957 --> 00:21:25,652
An amazing earthquake
had occurred when l..
210
00:21:25,759 --> 00:21:27,249
..spoke to her for the first time.
211
00:21:27,694 --> 00:21:28,718
Strange people were roaming around..
212
00:21:28,829 --> 00:21:30,854
..and on the top of it l
was receiving phone calls.
213
00:21:31,698 --> 00:21:32,722
'Hello?'
214
00:21:32,833 --> 00:21:33,857
'Welcome to Astro-world.
- Yes.'
215
00:21:33,967 --> 00:21:35,127
'Please tell me your date of birth.'
216
00:21:35,235 --> 00:21:37,066
'Mine? One minute.'
217
00:21:37,304 --> 00:21:38,328
'Brother.
- Yes?'
218
00:21:38,438 --> 00:21:39,666
'Brother from Kerela,
please walk ahead..'
219
00:21:39,773 --> 00:21:40,797
'..otherwise the people
will think we are together.'
220
00:21:40,907 --> 00:21:43,671
Sure. Sure. Let's walk ahead.
221
00:21:43,777 --> 00:21:44,801
'lt is 9th October.'
222
00:21:44,911 --> 00:21:50,349
'9th October? Yes. Today you
will meet a person in blue dress.'
223
00:21:50,984 --> 00:21:54,750
'And your life will completely
change because of that person.'
224
00:21:54,855 --> 00:21:56,823
'Yeah. Whatever!'
225
00:22:03,997 --> 00:22:05,021
'Hey, my cap.'
226
00:22:07,334 --> 00:22:09,165
'Do you want a taxi?
- No.'
227
00:22:10,337 --> 00:22:11,770
'Shall l carry your
things to the car?'
228
00:22:11,872 --> 00:22:13,237
'No, no. l will go myself.'
229
00:22:14,007 --> 00:22:15,235
'Coffee?
- No, thanks.'
230
00:22:15,342 --> 00:22:17,902
'Take it. Tea?
- No, thank you.'
231
00:22:18,011 --> 00:22:20,241
'Thumbs up?
- No.'
232
00:22:21,281 --> 00:22:23,249
'Sweetheart, shall we sit and talk?'
233
00:22:23,350 --> 00:22:25,716
'Sir, what should l bring?
- Bring anything.'
234
00:22:25,819 --> 00:22:26,843
'Okay, sir.'
235
00:22:28,088 --> 00:22:31,785
'ls this called life?
There is no joy or happiness.'
236
00:22:31,892 --> 00:22:33,723
'She has refused flatly. Dammit!'
237
00:22:35,161 --> 00:22:37,789
'Buddy, stop playing. Please.
Please, l beg of you. - Okay.'
238
00:22:42,903 --> 00:22:45,269
'l am sorry. - What are you saying?
Don't you know to drive?'
239
00:22:45,372 --> 00:22:47,067
'Look my car is damaged.
- l.. l am sorry..'
240
00:22:47,173 --> 00:22:48,800
'Can't you drive carefully?
Who allotted the license to you?'
241
00:22:48,909 --> 00:22:49,933
'See the condition of my car.'
242
00:22:50,043 --> 00:22:51,067
'What's wrong, brother?
Why are you shouting?'
243
00:22:51,177 --> 00:22:52,201
'She has wrecked my car.'
244
00:22:52,312 --> 00:22:54,746
'Did you dash it?
- No, l was just turning it around.'
245
00:22:54,848 --> 00:22:57,282
'You should have done it carefully.
- No, l was reversing it slowly..'
246
00:22:57,450 --> 00:23:00,078
'A hard push, but it
has dashed slowly.'
247
00:23:00,186 --> 00:23:01,949
'This is the condition of my
car when she dashed slowly.'
248
00:23:02,055 --> 00:23:03,079
'What if she dashed hardly?'
249
00:23:03,189 --> 00:23:04,952
'Hey! She is a girl. Don't
show your manliness at her.'
250
00:23:05,058 --> 00:23:06,082
'Understood?'
251
00:23:06,192 --> 00:23:07,819
'l will give him compensation.'
252
00:23:08,194 --> 00:23:09,752
'Darling, have you gone crazy?'
253
00:23:09,863 --> 00:23:10,887
'He will rob millions
of rupees from you..'
254
00:23:10,997 --> 00:23:12,021
'..in the name of compensation.'
255
00:23:12,132 --> 00:23:13,156
'l am here. l will
handle the situation.'
256
00:23:13,266 --> 00:23:14,358
'All right?
- Okay.'
257
00:23:14,935 --> 00:23:16,766
'Brother, if she would
have done purposely..'
258
00:23:16,870 --> 00:23:17,894
'..you could have sent
her behind bars. - Yes.'
259
00:23:18,004 --> 00:23:19,028
'But she has done it unknowingly..'
260
00:23:19,139 --> 00:23:20,436
'..so take Rs. 100
or 150 and go away.'
261
00:23:20,540 --> 00:23:22,371
'Rs. 100 or 150?!
- Rs. 500!'
262
00:23:22,876 --> 00:23:25,174
'l know this girl. Take Rs. 500.'
263
00:23:25,278 --> 00:23:28,770
'Brother, it is a car.
- l didn't say it's an elephant.'
264
00:23:28,882 --> 00:23:29,906
'Settle the matter for Rs. 500.'
265
00:23:31,818 --> 00:23:33,979
'lt is fine for me,
but what about the taxi?'
266
00:23:35,088 --> 00:23:36,783
'Taxi? The same which you
find at the railway station..'
267
00:23:36,890 --> 00:23:39,791
'..with a black and
yellow combination?'
268
00:23:39,893 --> 00:23:42,259
'No, not that. The
white car of Orange cab.'
269
00:23:42,362 --> 00:23:44,193
'Goodness me! l am about
to get a heart stroke.'
270
00:23:46,833 --> 00:23:48,266
'ls it written in blue on the side?'
271
00:23:48,368 --> 00:23:50,199
'lt is written in blue,
but why are you crying?'
272
00:23:51,104 --> 00:23:53,197
'lt is my taxi, brother.
- What?! lt is your taxi?'
273
00:24:01,514 --> 00:24:04,005
'Oh, my God! l am ruined.'
274
00:24:04,985 --> 00:24:06,885
'Darling has said that
she has dashed slowly?'
275
00:24:08,989 --> 00:24:10,081
'l am sorry.'
276
00:24:10,190 --> 00:24:11,817
'Oh, my God! lt is the same blue.'
277
00:24:14,928 --> 00:24:17,021
'Damn you! So you
predict the future?'
278
00:24:18,531 --> 00:24:20,362
'Hello?
- Welcome to Astro-world.'
279
00:24:20,467 --> 00:24:23,368
'Yes. Who usually
predicts the future there?'
280
00:24:23,603 --> 00:24:27,903
'Astrologer Subramania Shastri.
- Astrologer Subramania Shastri? l see.'
281
00:24:28,274 --> 00:24:29,434
Where will l find him now?
282
00:24:29,542 --> 00:24:31,442
'Ask anyone his address in T.Nagar Colony.'
283
00:24:31,544 --> 00:24:33,034
'He is very famous?
- Yes.'
284
00:24:33,413 --> 00:24:36,041
'Look, shall l predict his future?
- Sure.'
285
00:24:37,217 --> 00:24:39,515
'One man in white dress is
going to meet him in the evening.'
286
00:24:39,619 --> 00:24:43,055
'Oh, wow! - After that Mr. Subramania Shastri will walk on one leg.'
287
00:24:43,156 --> 00:24:45,852
'But why? - Because l am
going to break his other leg.'
288
00:24:45,959 --> 00:24:47,256
'Damn his prediction.'
289
00:24:57,303 --> 00:24:58,861
'Meeting no. 2.' What
do you call the place..
290
00:24:58,972 --> 00:25:02,271
..where you park your car?
- Parking place.
291
00:25:02,509 --> 00:25:04,477
Yes. Parking place. There.
292
00:25:07,514 --> 00:25:11,348
'Okay? So won't you
recognize me now? Hello! Come here.'
293
00:25:11,918 --> 00:25:13,476
'Hi.
- Come here. Come.'
294
00:25:13,586 --> 00:25:15,213
'l am sorry, l
didn't recognize you.'
295
00:25:15,321 --> 00:25:16,948
'l am really sorry about that day.'
296
00:25:17,257 --> 00:25:18,485
'l really didn't mean to do that.'
297
00:25:18,591 --> 00:25:19,888
'Actually there were
many people there..'
298
00:25:19,993 --> 00:25:21,893
'..so l got scared and left.'
299
00:25:21,995 --> 00:25:25,399
'Actually it's my first accident.
l hope you understand.'
300
00:25:27,267 --> 00:25:31,966
'First the glass. Second
the light. Third, the dent.'
301
00:25:32,472 --> 00:25:34,440
'Thirty abuses from my boss.'
302
00:25:35,208 --> 00:25:36,903
'The total is amount Rs. 8,950.'
303
00:25:37,010 --> 00:25:39,089
'You can't escape by saying,
'l am sorry. l am very sorry.'
304
00:25:39,114 --> 00:25:40,504
'l didn't know anything.'
305
00:25:40,597 --> 00:25:44,129
'l will pay the amount. By
the way, how much is it?'
306
00:25:44,169 --> 00:25:46,729
'Rs. 8,950. Give Rs.
10,000 as the round figure.'
307
00:25:48,440 --> 00:25:51,466
'Rs. 9,000 is the round figure
for the amount Rs. 8,950, right?'
308
00:25:51,577 --> 00:25:53,807
'There are more rounds
in Rs. 10,000. - Yes.'
309
00:25:56,448 --> 00:25:57,472
'Take it.'
310
00:26:07,793 --> 00:26:09,818
'She dashed it again? l am doomed.'
311
00:26:10,062 --> 00:26:11,086
'Come out! Get down.'
312
00:26:11,196 --> 00:26:13,630
'Damn you. Come out. Come out.'
313
00:26:15,133 --> 00:26:16,430
'How will you be able
to see if you drive..'
314
00:26:16,535 --> 00:26:17,968
'..wearing black goggles?'
315
00:26:19,605 --> 00:26:20,833
'My side mirror is damaged.'
316
00:26:25,944 --> 00:26:30,574
'Why are you glaring at me
like this? Will you kill me?'
317
00:26:31,216 --> 00:26:32,444
'Are you angry at me?'
318
00:26:32,618 --> 00:26:35,781
'You are too much.
You dashed my car.'
319
00:26:35,954 --> 00:26:37,922
'You glared at me.
And you will kill me?'
320
00:26:38,090 --> 00:26:40,718
'Then of what use am l? Lower
your eyes. Lower your eyes.'
321
00:26:40,826 --> 00:26:42,453
'Otherwise l will gouge
them out. Lower your eyes.'
322
00:26:42,561 --> 00:26:43,653
'What are you saying to madam?'
323
00:26:44,630 --> 00:26:46,996
'l have not thought of anything
yet. Tell me if you have any idea.'
324
00:26:47,099 --> 00:26:49,124
'Will l remain silent if
you will molest this girl?'
325
00:26:50,702 --> 00:26:53,535
'l don't want a drama.
You go and do shopping.'
326
00:26:53,639 --> 00:26:55,004
'Don't boast about your manliness.'
327
00:26:55,107 --> 00:26:56,938
'A brave man like me
too lives in this city.'
328
00:26:57,042 --> 00:26:58,475
'l will kill you, rogue.'
329
00:27:02,180 --> 00:27:03,613
'l give you one minute's time.'
330
00:27:03,915 --> 00:27:06,475
'lf you don't leave from here,
you will never be able..'
331
00:27:06,585 --> 00:27:08,485
'..to do what you were saying.'
332
00:27:13,792 --> 00:27:17,091
'The God in heaven will punish you.'
333
00:27:17,195 --> 00:27:19,095
'l didn't hear.
- l know you have heard it.'
334
00:27:19,197 --> 00:27:21,097
'Speak loudly.
- l won't say anything else.'
335
00:27:21,199 --> 00:27:22,223
'Rogue!'
336
00:27:22,668 --> 00:27:23,692
'He was boasting on seeing a girl..'
337
00:27:23,802 --> 00:27:24,826
'..and he has fled
on watching a dagger.'
338
00:27:29,808 --> 00:27:31,503
'You were provoking him,
assuming that the matter will end..'
339
00:27:31,610 --> 00:27:32,838
'..if l'll be dead.'
340
00:27:33,545 --> 00:27:35,570
'l won't take a big
risk for a side mirror.'
341
00:27:37,683 --> 00:27:38,707
'How much do you want?'
342
00:27:40,886 --> 00:27:42,513
'l liked you because
everyone talks with their mouth..'
343
00:27:42,621 --> 00:27:44,919
'..but you talk with money.'
344
00:27:45,557 --> 00:27:48,185
'You think that you will
buy me on the basis money..'
345
00:27:48,293 --> 00:27:49,920
'..so take out a bundle of notes.'
346
00:27:50,028 --> 00:27:51,586
'Right now l don't have any cash.'
347
00:27:53,832 --> 00:27:54,924
'So will you give me tomorrow?'
348
00:27:55,033 --> 00:27:58,594
'So tell me.. where
should l meet you, darling?'
349
00:27:59,237 --> 00:28:00,795
'What should l say, friend?'
350
00:28:07,179 --> 00:28:10,615
Our third meeting was in a
coffee shop. That Farishta.
351
00:28:10,716 --> 00:28:11,740
Not Farishta, but Barista.
352
00:28:11,850 --> 00:28:12,942
Yes, l know. l know.
353
00:28:13,051 --> 00:28:15,144
Hello? Listen quietly
what l am saying. Okay?
354
00:28:17,789 --> 00:28:20,883
Hi! - Oh my God! Have you
forgotten to wear your pants?
355
00:28:21,259 --> 00:28:23,227
Shut up!
- l see. So it is so short?
356
00:28:23,995 --> 00:28:27,021
How much?
- How much is the calculation?
357
00:28:27,666 --> 00:28:28,826
l will check and tell you.
358
00:28:29,201 --> 00:28:31,965
l think she has a
lot of money. Sir, pen.
359
00:28:32,604 --> 00:28:33,969
Two Mocha please.
- Okay, ma'am.
360
00:28:34,206 --> 00:28:36,231
But why the Mocha? You
could have ordered for coffee.
361
00:28:36,341 --> 00:28:37,569
That is also a coffee, sir.
362
00:28:38,143 --> 00:28:41,169
You all sell the coffee by
such strange names. Go ahead.
363
00:28:47,085 --> 00:28:48,643
Ma'am, here.
- Thank you.
364
00:28:51,089 --> 00:28:52,181
Excuse me, sugar?
365
00:33:55,452 --> 00:33:57,613
''Listen, O' beauty.''
366
00:33:57,720 --> 00:33:59,745
''You look ravishing.''
367
00:33:59,856 --> 00:34:04,486
''Don't cast a spell
with your eyes, damsel.''
368
00:34:05,044 --> 00:34:09,071
''Your face always
blooms in my eyes.''
369
00:34:09,181 --> 00:34:11,615
''No, no. No, no.''
370
00:34:11,851 --> 00:34:16,083
''Your magic works
whenever l confront you.''
371
00:34:16,188 --> 00:34:18,622
''lt happens in love.''
372
00:34:18,791 --> 00:34:19,951
''Come on, let's go.''
373
00:34:21,127 --> 00:34:22,492
''Far away.''
374
00:34:23,529 --> 00:34:27,556
''Don't stop. Come on,
everything is moving on.''
375
00:34:28,000 --> 00:34:29,092
''Come on, let's go.''
376
00:34:30,202 --> 00:34:31,567
''Far away.''
377
00:34:32,672 --> 00:34:36,699
''Don't stop. Come on,
everything is moving on.''
378
00:35:18,264 --> 00:35:22,826
''Unite our hearts.
Why is this distance?''
379
00:35:22,935 --> 00:35:25,836
''We both are young.''
380
00:35:27,807 --> 00:35:32,039
''You are with me. Oh, God,
it's fantastic.''
381
00:35:32,144 --> 00:35:35,045
''The land and sky are dancing.''
382
00:35:35,147 --> 00:35:36,171
''You are a cool boy.''
383
00:35:36,348 --> 00:35:41,183
''Sometimes when you
give me a problem.''
384
00:35:43,289 --> 00:35:48,124
''Come closer, become my sweetheart.''
385
00:35:48,227 --> 00:35:51,993
''Come and settle in my heart.''
386
00:36:25,064 --> 00:36:29,694
''You are my darling.
My heart is burning.''
387
00:36:29,802 --> 00:36:32,703
''l wonder what
will happen about me.''
388
00:36:32,805 --> 00:36:34,238
''Just chill boy,
don't say that again.''
389
00:36:34,340 --> 00:36:41,906
''What if we have a
fight in such a situation?''
390
00:36:42,014 --> 00:36:43,174
''Oh, silly boy, don't say that.''
391
00:36:43,282 --> 00:36:48,049
''Sometimes when you
give me a problem.''
392
00:36:48,153 --> 00:36:49,711
''Sometimes when you
give me a problem.''
393
00:36:50,089 --> 00:36:55,049
''Come closer, become my sweetheart.''
394
00:36:55,160 --> 00:36:58,926
''Come and settle in my heart.''
395
00:37:09,041 --> 00:37:11,202
''Listen, O' beauty.''
396
00:37:11,310 --> 00:37:13,403
''You look ravishing.''
397
00:37:13,512 --> 00:37:18,142
''Don't cast a spell
with your eyes, damsel.''
398
00:37:18,384 --> 00:37:20,409
''Listen, O' beauty.''
399
00:37:20,519 --> 00:37:22,817
''You look ravishing.''
400
00:37:22,988 --> 00:37:27,357
''Don't cast a spell
with your eyes, damsel.''
401
00:37:27,793 --> 00:37:31,889
''Your face always
blooms in my eyes.''
402
00:37:31,997 --> 00:37:34,227
''lt happens in love.''
403
00:37:34,466 --> 00:37:35,763
''Come on, let's go.''
404
00:37:36,869 --> 00:37:38,029
''Far away.''
405
00:37:39,138 --> 00:37:43,097
''Don't stop. Come on,
everything is moving on.''
406
00:37:43,809 --> 00:37:44,833
''Come on, let's go.''
407
00:37:46,078 --> 00:37:47,170
''Far away.''
408
00:37:48,347 --> 00:37:52,374
''Don't stop. Come on,
everything is moving on.''
409
00:38:04,430 --> 00:38:06,125
Will you take us to
Geological Survey of lndia?
410
00:38:06,432 --> 00:38:07,797
Yes. Please sit.
411
00:38:09,168 --> 00:38:12,194
Sir, you go, l will reach
within half an hour. - Okay!
412
00:38:16,308 --> 00:38:19,869
Hello, Dr. Paranje speaking.
ls it director sir? - Yeah!
413
00:38:20,112 --> 00:38:21,875
Sir, the building
is under renovation.
414
00:38:21,981 --> 00:38:23,141
They say there is no one there.
415
00:38:23,315 --> 00:38:25,943
But today is a working day.
Please come, Mr. Paranje.
416
00:38:26,051 --> 00:38:27,075
Okay, sir.
417
00:38:27,453 --> 00:38:29,478
Sir, are you a doctor?
- Yes.
418
00:38:29,989 --> 00:38:31,820
l am feeling
exhaustion since a few days.
419
00:38:31,991 --> 00:38:34,289
Please recommend me
anything else besides food.
420
00:38:35,394 --> 00:38:37,225
l am not a medical doctor.
- Then?
421
00:38:37,997 --> 00:38:40,830
l have done Phd in Geology.
Then l got this title.
422
00:38:40,933 --> 00:38:42,230
There is such a thing too?
- Yes.
423
00:38:44,003 --> 00:38:46,233
What does Geology mean?
- Earth science.
424
00:38:46,338 --> 00:38:47,828
The science which informs about
the metals beneath the earth..
425
00:38:47,940 --> 00:38:50,306
..and the rocks above it.
426
00:38:51,343 --> 00:38:52,435
l have understood.
427
00:38:52,878 --> 00:38:55,312
Senior officer is going to come.
Bring this board down. - Yes, sir.
428
00:38:55,414 --> 00:38:57,245
Slowly. Carefully.
- Okay, sir.
429
00:38:57,349 --> 00:38:59,249
Yes. l am doing it, sir.
- Carefully!
430
00:38:59,485 --> 00:39:00,509
Yes, one minute. One minute.
431
00:39:01,020 --> 00:39:02,988
Slowly.
- Yes, carefully.
432
00:39:19,038 --> 00:39:20,335
Sir, your wallet?
433
00:39:26,247 --> 00:39:27,339
They killed him?!
434
00:39:28,516 --> 00:39:31,405
You are shocked just to hear it.
435
00:39:31,986 --> 00:39:34,147
Then what must be my
condition on watching it?
436
00:39:34,455 --> 00:39:35,945
l was terribly shocked.
437
00:39:36,791 --> 00:39:37,951
Okay! So what happened
about the other one?
438
00:40:23,625 --> 00:40:27,322
How sad! - He was like
junior Abhishek Bachchan.
439
00:40:28,363 --> 00:40:29,387
He was finished within a moment.
440
00:40:36,505 --> 00:40:37,529
You have told me everything,
but the reason..
441
00:40:37,639 --> 00:40:38,936
..that why you have
come to Rajasthan.
442
00:40:39,508 --> 00:40:40,532
The good news is, the
life insurance company..
443
00:40:40,642 --> 00:40:42,007
..is giving a
compensation of Rs. 200,000.
444
00:40:42,110 --> 00:40:44,874
The bad news is, it will
cost Rs. 300,000 for CPR.
445
00:40:45,380 --> 00:40:47,940
So shall l deduct Rs. One million
rupees slowly from your salary?
446
00:40:48,049 --> 00:40:49,346
My salary is Rs. 6,000. lf
you will deduct from it too..
447
00:40:49,451 --> 00:40:50,475
..then how will l survive?
448
00:40:50,585 --> 00:40:51,950
Don't talk great things.
l will explain it.
449
00:40:52,053 --> 00:40:54,351
lt was Dilawar Singh
who fell on your car.
450
00:40:54,456 --> 00:40:55,889
There is an insurance of Rs.
500,000 on his name.
451
00:40:55,991 --> 00:40:57,424
He is a resident of Rajasthan.
452
00:40:57,526 --> 00:40:59,357
l have prepared all the documents.
453
00:40:59,461 --> 00:41:00,758
This is a cheque of Rs. 500,000.
454
00:41:01,110 --> 00:41:03,601
You give it to his wife
and bring Rs. 100,000.
455
00:41:03,713 --> 00:41:04,737
Yes, as if she would
be waiting for me..
456
00:41:04,847 --> 00:41:05,939
Why will she give me Rs. 100,000?
457
00:41:06,048 --> 00:41:08,209
You have done the
accidents and didn't l spend on it?
458
00:41:08,317 --> 00:41:11,013
Alright. l will give a
new car. You go by it.
459
00:41:11,120 --> 00:41:14,612
l can never forget the food and
grandfather's scolding of that day.
460
00:41:14,724 --> 00:41:17,818
Along with forgetting the way in
the desert, l lost my money too.
461
00:41:18,327 --> 00:41:20,625
The situation was such that l
had to rob drinking water too.
462
00:41:21,264 --> 00:41:22,822
This is my story, Baabji.
463
00:41:23,933 --> 00:41:27,027
Bring two bread, one potato
and cabbage dish and buttermilk.
464
00:41:27,670 --> 00:41:29,035
Smear a dash of butter to bread.
465
00:41:29,272 --> 00:41:33,299
And for you, sir?
- No fat. No oil. No spice.
466
00:41:33,409 --> 00:41:35,475
lf you have any dishes
without them, then bring them.
467
00:42:20,714 --> 00:42:24,741
Lord Bholenath, where will
he be in the three worlds?
468
00:42:27,587 --> 00:42:28,279
Bhole!
469
00:42:44,805 --> 00:42:47,569
Mr. Banwari! Mr.
Banwari, have they come?
470
00:42:48,475 --> 00:42:50,773
Yes. They are arrived, madam.
471
00:42:51,345 --> 00:42:53,245
l want to go to party.
l am getting late.
472
00:42:53,814 --> 00:42:57,773
Yes, l know. You dance the
entire night, flirt around..
473
00:42:57,884 --> 00:42:59,511
..and sleep
peacefully during the day.
474
00:42:59,619 --> 00:43:01,246
l know what your problem is.
475
00:43:02,756 --> 00:43:03,780
Good evening, sir.
476
00:43:04,624 --> 00:43:05,648
You had wished me 'good
morning' in the morning..
477
00:43:05,759 --> 00:43:07,192
..then why 'good evening' now?
478
00:43:07,294 --> 00:43:08,784
You have got a habit of forgetting.
479
00:43:09,429 --> 00:43:11,260
What will we do till
they come, sir?
480
00:43:12,566 --> 00:43:16,593
You wear a skirt. l will wear pants.
We will dance in front of them.
481
00:43:16,703 --> 00:43:19,194
Okay, sir. - What else? She is
talking about going to a party.
482
00:43:19,306 --> 00:43:20,398
Her mother is drinking tea.
483
00:43:20,507 --> 00:43:22,202
Her father is sucking
my blood. And.. - Hello?
484
00:43:22,309 --> 00:43:24,402
l will call you later.
- Sir, juice?
485
00:43:26,446 --> 00:43:27,606
You drink it. Drink it.
486
00:43:40,727 --> 00:43:44,891
Hi, uncle.
- l am Law. Father-in-law.
487
00:43:44,998 --> 00:43:46,363
Hi.
- Hi.
488
00:43:46,466 --> 00:43:48,559
Oh, grandfather has come.
Grandfather has come.
489
00:43:49,669 --> 00:43:53,298
Mr. DP, you have got a very
beautiful house. - Thank you.
490
00:43:53,807 --> 00:43:56,640
What about GK?
- He is actually out of lndia.
491
00:43:56,743 --> 00:43:58,574
But we can't wait. Sorry.
- Let's go.
492
00:44:02,282 --> 00:44:03,306
She is my wife.
493
00:44:03,417 --> 00:44:04,441
Hi.
- Hello.
494
00:44:04,551 --> 00:44:05,575
They are our legal advisors.
495
00:44:15,495 --> 00:44:16,792
Mr. Banwari.
- Sir.
496
00:44:17,697 --> 00:44:20,461
Oh, it's okay. You
have very good values.
497
00:44:20,967 --> 00:44:22,400
lt's a beautiful place.
498
00:44:22,636 --> 00:44:24,536
Bobby, why don't you
take a picture? - Sure.
499
00:44:24,905 --> 00:44:26,338
Mr. Banwari, you click it.
500
00:44:28,708 --> 00:44:30,938
She always tells me to
click the important photos.
501
00:44:31,044 --> 00:44:32,944
Because you will not be
included in the photo.
502
00:44:39,986 --> 00:44:41,351
Mr. Banwari.
- Sir?
503
00:44:41,588 --> 00:44:43,283
You go now.
- What shall l bring?
504
00:44:43,390 --> 00:44:44,687
Come later. Okay?
505
00:44:49,796 --> 00:44:51,821
Hi.
- Hello.
506
00:44:51,998 --> 00:44:55,365
Hello, aunt.
- She is my daughter, Suhasini.
507
00:44:55,936 --> 00:44:57,301
l am giving her to you. Go.
508
00:44:57,938 --> 00:45:00,304
Are you sure, uncle?
- Hundred percent.
509
00:45:20,026 --> 00:45:21,857
ls it your chopper?
- Yeah!
510
00:45:26,366 --> 00:45:27,799
Hello? Yeah, we are starting now.
511
00:45:51,525 --> 00:45:52,549
Thank you.
512
00:45:59,799 --> 00:46:00,823
Wow!
513
00:46:02,068 --> 00:46:03,501
lt's beautiful!
514
00:46:05,539 --> 00:46:06,563
Let's go.
515
00:46:09,809 --> 00:46:11,436
How did you arrange all this?
516
00:46:12,879 --> 00:46:16,440
lf you wish, you can keep
this moon in your balcony too.
517
00:46:20,420 --> 00:46:21,512
Excuse me!
- Yeah.
518
00:46:26,426 --> 00:46:30,055
Hello? Yeah? l am a
little busy right now.
519
00:46:30,564 --> 00:46:33,055
So call me in the morning.
Thanks. Yeah.
520
00:46:34,034 --> 00:46:35,058
Hey, Subhashini.
521
00:46:39,639 --> 00:46:42,733
Hey, Subhashini! Hey, Subhashini, wait!
522
00:46:44,110 --> 00:46:45,407
Subhashini, wait!
523
00:46:47,447 --> 00:46:48,471
Listen to me.
524
00:47:17,944 --> 00:47:18,968
Dad.
- Yes?
525
00:47:19,679 --> 00:47:21,442
Subhashini is missing in Rajasthan.
526
00:47:22,215 --> 00:47:24,649
That condom packet. l am sorry, dad.
527
00:47:28,488 --> 00:47:30,922
What have you done? What did
you think about that girl?
528
00:47:31,024 --> 00:47:32,457
A call girl who demands money?
529
00:47:32,892 --> 00:47:35,520
l am making a business deal of Rs.
4 billion with her father.
530
00:47:35,629 --> 00:47:37,790
Everything is ruined
because of your foolishness.
531
00:47:38,565 --> 00:47:40,795
Stay out! Everyone is useless.
532
00:47:41,635 --> 00:47:42,932
ls it? ls it not there?
533
00:47:44,504 --> 00:47:46,062
Hello? Yes, sir.
534
00:47:46,172 --> 00:47:49,141
l am sorry, Mr. Durga Prasad.
My son has made a mistake.
535
00:47:49,242 --> 00:47:52,939
Your daughter will be with you
within 24 hours. Without fail.
536
00:47:53,913 --> 00:47:56,074
Hey, go and check the work.
537
00:47:57,717 --> 00:48:01,209
lmpractical guys! They don't
know any planning as well.
538
00:48:04,724 --> 00:48:07,158
Brother, do you see
any sea in front of you?
539
00:48:07,260 --> 00:48:09,023
lt is not a sea, but
your misconception.
540
00:48:09,129 --> 00:48:10,562
You mean a mirage?
- Yes.
541
00:48:10,664 --> 00:48:11,688
lt means it is a deception.
542
00:48:11,798 --> 00:48:14,096
A person's mind is so strange.
543
00:48:14,200 --> 00:48:15,758
You have come here just
one day ago, right? - Yes.
544
00:48:15,869 --> 00:48:17,496
That's why you see sea all around.
- l see.
545
00:48:17,604 --> 00:48:19,094
l have come here since
last three days. - Really?
546
00:48:19,205 --> 00:48:22,641
Look there. lt seems
really Subhashini is coming.
547
00:48:24,611 --> 00:48:28,513
Hey, Raju! - Brother, it
seems she is coming running.
548
00:48:28,615 --> 00:48:29,639
Really?
- Yes.
549
00:48:29,749 --> 00:48:30,773
First it seemed she
was coming walking.
550
00:48:30,884 --> 00:48:34,251
Brother, is it any mirage too?
- lt shouldn't be.
551
00:48:34,621 --> 00:48:35,645
Oh, my God!
552
00:48:36,756 --> 00:48:38,246
Thank God to see you, Raju.
553
00:48:38,758 --> 00:48:40,521
From last night l just see animals..
554
00:48:40,627 --> 00:48:41,855
..and not a single human being.
555
00:48:42,028 --> 00:48:43,188
Please take me home.
556
00:48:43,897 --> 00:48:47,128
l'll give you as much money as
you want. Rs. 2,000 or 3,000.
557
00:48:47,233 --> 00:48:49,201
Your round figure, Rs. 5,000.
558
00:48:50,170 --> 00:48:53,139
Oh, l am so sorry. l
am Subhashini. And you?
559
00:48:53,239 --> 00:48:57,198
Gemini TV.
- Gemini TV? What are you saying?
560
00:48:57,310 --> 00:48:59,540
Baabji. How did you come here?
561
00:48:59,646 --> 00:49:01,079
That's a long story.
562
00:49:01,247 --> 00:49:03,613
l had come here with someone
yesterday in a helicopter.
563
00:49:03,717 --> 00:49:05,685
And today l have
duped him and run away.
564
00:49:05,985 --> 00:49:09,079
But there is no taxi
or auto-rickshaw here.
565
00:49:09,189 --> 00:49:10,622
What kind of a place is this?
566
00:49:10,924 --> 00:49:12,551
You know, the mosquitoes bit me..
567
00:49:12,659 --> 00:49:15,685
..and made me miserable
the whole night. Look here.
568
00:49:15,795 --> 00:49:16,955
Do you know where we are right now?
569
00:49:17,997 --> 00:49:22,627
Perhaps 20 or 30
kilometres away from Hyderabad?
570
00:49:23,136 --> 00:49:26,833
Raju, l need a shower very badly.
571
00:49:28,675 --> 00:49:31,235
By the way, where have
you parked your taxi?
572
00:49:38,885 --> 00:49:41,183
A miracle occurred when you
hit me on my head that day.
573
00:49:41,888 --> 00:49:44,322
l had to stay in the
hospital for three days.
574
00:49:45,024 --> 00:49:48,585
The very next day, the unlucky
planet showed such an effect..
575
00:49:48,695 --> 00:49:51,323
..that two men ready
to die boarded my taxi.
576
00:49:51,831 --> 00:49:54,265
l dropped them at the office.
They went inside.
577
00:49:54,367 --> 00:49:57,063
Someone shot them
and one of them died.
578
00:49:57,170 --> 00:49:59,195
And the second one? Oh, my God!
579
00:49:59,372 --> 00:50:02,933
This is the highlight. lt's
amazing. Very interesting.
580
00:50:03,710 --> 00:50:05,610
He came running
and fell on my taxi..
581
00:50:05,712 --> 00:50:08,078
..and the taxi sank in the land.
582
00:50:08,181 --> 00:50:10,012
l have heard a new
showroom has opened here.
583
00:50:10,116 --> 00:50:12,744
l thought of buying
a new taxi from here.
584
00:50:16,990 --> 00:50:20,687
And you want a taxi? You will
get a camel here, she-camel.
585
00:50:20,794 --> 00:50:22,227
lf you don't find it,
l will bend down..
586
00:50:22,328 --> 00:50:23,886
..you sit on me and
l'll carry you.
587
00:50:24,931 --> 00:50:25,955
You mean..
588
00:50:27,667 --> 00:50:29,760
Hyderaba d is only 20-30
kilometres away from here?
589
00:50:29,869 --> 00:50:30,893
Damn you!
590
00:50:31,004 --> 00:50:33,700
Pakistan is close by. Look here.
Look at that sign.
591
00:50:33,807 --> 00:50:36,241
Did you see?
- Oh!
592
00:50:36,409 --> 00:50:37,842
There are such big mosquitoes here.
593
00:50:37,944 --> 00:50:39,104
lf the snake of
this place bites you..
594
00:50:39,212 --> 00:50:40,236
..you won't even ask for water.
595
00:50:41,080 --> 00:50:42,638
Madam, why did you
leave the helicopter..
596
00:50:42,749 --> 00:50:44,114
..and get trapped here in Rajasthan?
597
00:50:44,217 --> 00:50:46,777
The matter is not so.
He had condoms.
598
00:50:46,886 --> 00:50:48,114
There were more risks so..
599
00:50:48,221 --> 00:50:50,382
l don't have that too.
So there is more risk.
600
00:50:51,224 --> 00:50:52,987
Please take me to Hyderabad right now.
601
00:50:53,359 --> 00:50:54,986
Why are you panicking? Accompany me.
602
00:50:55,094 --> 00:50:58,188
You will die. - Don't scare us.
He always keeps on joking.
603
00:50:58,298 --> 00:50:59,663
We will find some
railway station nearby..
604
00:50:59,766 --> 00:51:01,063
..and we will depart to
Hyderabad from there. - Yes.
605
00:51:01,167 --> 00:51:03,727
Will you go out of here
with my darling? - Yes.
606
00:51:04,037 --> 00:51:06,005
There is a limit of madness.
607
00:51:06,973 --> 00:51:10,067
Baabji, while roaming in the sun,
you have lost your balance.
608
00:51:11,311 --> 00:51:13,211
Forget him. You come with me.
609
00:51:27,794 --> 00:51:28,818
Raise it.
- What?
610
00:51:28,928 --> 00:51:29,952
Raise your skirt.
611
00:51:31,130 --> 00:51:32,154
Hey, what are you looking at?
612
00:51:32,265 --> 00:51:33,755
Her thighs are strong, Baabji.
613
00:51:34,067 --> 00:51:36,228
We can't build such thighs. Come on.
614
00:51:36,336 --> 00:51:38,896
Come and jump on me.
Make me a bubblegum..
615
00:51:39,005 --> 00:51:40,165
..and stick me on the ground.
616
00:51:41,074 --> 00:51:43,099
Man with small eyes!
- l have small eyes?
617
00:51:43,209 --> 00:51:45,973
Whom did you call that?
- Leave me. Leave me.
618
00:51:46,079 --> 00:51:47,910
Look! Look how she
is glaring at me..
619
00:51:48,014 --> 00:51:49,709
..and she is standing
like a pillar. l will..
620
00:51:49,816 --> 00:51:53,308
Sir! Sir! Sir! Forget it. She is
a poor girl. Come on. Let's go.
621
00:51:53,953 --> 00:51:54,977
Oh, my God!
622
00:51:56,089 --> 00:51:57,386
l am going home, Baabji.
- What?
623
00:51:57,957 --> 00:51:59,322
l am fed up of her.
624
00:52:00,159 --> 00:52:01,456
Lord Bajranbali!
625
00:52:07,166 --> 00:52:10,135
You hit so perfectly. What an aim!
626
00:52:10,236 --> 00:52:11,999
That's what l was saying
since such a long time.
627
00:52:12,238 --> 00:52:13,796
Do you know how to play football?
628
00:52:13,907 --> 00:52:15,807
Yes. l was forward in my school.
629
00:52:15,909 --> 00:52:17,399
l was a goalkeeper in
my college, you know.
630
00:52:17,510 --> 00:52:19,137
Really? So stop this.
631
00:52:21,848 --> 00:52:23,816
Oh, no! Oh, no! You have killed him.
632
00:52:24,450 --> 00:52:26,475
Baabji, get up! Get up, Baabji!
633
00:52:26,786 --> 00:52:27,878
Oh, darn! He is bleeding too.
634
00:52:27,987 --> 00:52:30,751
Give your scarf.
- No, no, why should l?
635
00:52:30,857 --> 00:52:31,881
You give him yours.
636
00:52:31,991 --> 00:52:33,015
You have hit him and
you are asking my scarf?
637
00:52:33,126 --> 00:52:34,889
No, come on, give it quickly.
- No, l won't.
638
00:52:34,994 --> 00:52:36,154
So you won't agree easily.
639
00:52:36,930 --> 00:52:38,227
l will tear it away myself.
640
00:52:39,065 --> 00:52:42,091
What are you doing? You
know how much it costs? ldiot!
641
00:52:43,269 --> 00:52:44,827
Tell me, what happened, brother?
642
00:52:44,938 --> 00:52:47,168
She made a goal and you missed it.
643
00:52:49,208 --> 00:52:52,177
Brother, why is her dress torn up?
644
00:52:52,812 --> 00:52:57,442
l have used it. - Oh! You used
her?! lt means you used her?!
645
00:52:57,951 --> 00:52:59,316
There is a lot of sand here.
646
00:52:59,819 --> 00:53:01,980
lt is very useful
for the sand sellers.
647
00:53:02,088 --> 00:53:03,783
We don't have any benefit, Baabji.
648
00:53:03,890 --> 00:53:04,914
Who named you Baabji?
649
00:53:05,024 --> 00:53:07,857
Actually my father used to
work as an officer in the army.
650
00:53:07,961 --> 00:53:09,861
That's why my mother
named me after his name.
651
00:53:09,963 --> 00:53:12,124
Okay, Baabji, tell me,
where your parents stay?
652
00:53:12,231 --> 00:53:14,199
My mother is in Hyderabad
and father is in Bihar.
653
00:53:14,834 --> 00:53:17,200
Subhashini, your name is beautiful.
654
00:53:17,370 --> 00:53:20,134
lt is an old-fashioned name.
lt is a long name.
655
00:53:20,306 --> 00:53:22,866
Subbu. lt will be
short and comfortable.
656
00:53:23,109 --> 00:53:26,875
What is this Subbu? Short
and simple. Call me Su.
657
00:53:27,246 --> 00:53:29,146
Susu means peeing. Will it be fine?
658
00:53:30,316 --> 00:53:31,340
Subbu is dead.
659
00:53:35,188 --> 00:53:37,213
l am trying to
download her in this system.
660
00:53:37,991 --> 00:53:39,822
Subbu is a witch.
- Yes.
661
00:53:39,926 --> 00:53:42,895
Subbu is a she-demon.
- Fantastic.
662
00:53:43,463 --> 00:53:45,488
Baabji, we will form a
sentence out of it. - Why not?
663
00:53:45,932 --> 00:53:49,231
Let's declare Subbu's death
day as National holiday.
664
00:53:49,335 --> 00:53:50,359
Fantastic.
665
00:53:50,470 --> 00:53:52,370
Subbu's murderer will
not get any punishment.
666
00:53:52,472 --> 00:53:53,496
We will give him a reward too.
667
00:53:53,606 --> 00:53:55,836
ln fact we will distribute
sweets to the countrymen..
668
00:53:55,942 --> 00:53:58,103
..on Subbu's death day.
669
00:53:58,211 --> 00:53:59,235
With biscuits.
- Yes.
670
00:54:04,217 --> 00:54:08,176
Baabji! Baabji! Oh, God!
671
00:54:10,490 --> 00:54:11,855
Your dress will be
reduced to a bikini..
672
00:54:11,958 --> 00:54:13,118
..if you will hit
Baabji twice more.
673
00:54:13,226 --> 00:54:15,057
And l will die within this time.
674
00:54:17,497 --> 00:54:20,523
Subbu! Subbu!
- Yes?
675
00:54:20,633 --> 00:54:22,123
You are looking very sexy.
676
00:54:22,235 --> 00:54:23,259
Hey!
677
00:54:28,574 --> 00:54:30,269
Brother, it seems
to be a school bus.
678
00:54:30,376 --> 00:54:31,536
Come on, hurry up. Hurry up.
679
00:54:32,912 --> 00:54:33,936
Raju!
680
00:54:35,648 --> 00:54:36,945
No one is seen around, brother.
681
00:54:37,050 --> 00:54:38,074
The keys are there too. Let's go.
682
00:54:38,184 --> 00:54:40,084
No, brother, what if it
explodes as soon we start it? - Why?
683
00:54:40,186 --> 00:54:41,414
Perhaps someone
has installed a bomb.
684
00:54:41,921 --> 00:54:43,411
Darn you!
685
00:54:43,656 --> 00:54:45,556
Am l Sonia Gandhi and
you are Manmohan Singh..
686
00:54:45,658 --> 00:54:46,886
..that someone will
stop a bus here for us..
687
00:54:46,993 --> 00:54:48,551
..install a bomb in it
and make it explodes?
688
00:54:48,661 --> 00:54:49,958
Are you a fool?
689
00:54:50,329 --> 00:54:51,887
You talk just nonsense.
690
00:54:54,133 --> 00:54:55,293
Hey, someone is over there.
691
00:54:57,670 --> 00:55:00,104
Brother, wait. He is
doing something there.
692
00:55:02,942 --> 00:55:05,308
l am uprooting the plant.
693
00:55:05,611 --> 00:55:07,636
lt is such a
fantastic melon, brother.
694
00:55:08,014 --> 00:55:09,242
My name is Baabji.
695
00:55:09,348 --> 00:55:10,372
l am Tom Cruise.
696
00:55:10,483 --> 00:55:12,576
What sort of name is it?
- My parents have named it.
697
00:55:12,952 --> 00:55:14,920
l was a child, so l
couldn't object it.
698
00:55:15,021 --> 00:55:17,182
By the way, what work do you do?
- Plant toxins.
699
00:55:17,290 --> 00:55:18,314
What?
- What? What?
700
00:55:18,424 --> 00:55:21,655
l am doing a research on
whether the plants have any poison.
701
00:55:21,961 --> 00:55:23,053
So does it contain poison?
702
00:55:23,162 --> 00:55:24,390
Yes.
- lt is fantastic.
703
00:55:24,497 --> 00:55:27,330
Hey, don't touch.
This is very dangerous.
704
00:55:27,433 --> 00:55:29,401
lt will cause septic
if it pierces you.
705
00:55:29,502 --> 00:55:31,993
lf it enters your body, you
won't get time to reach home.
706
00:55:32,105 --> 00:55:33,129
You will be buried here.
707
00:55:33,372 --> 00:55:34,396
To take it in a dickey.
- lt's difficult.
708
00:55:34,507 --> 00:55:35,531
ln a train.
- No.
709
00:55:35,641 --> 00:55:36,665
ln a flight.
- Never.
710
00:55:36,976 --> 00:55:38,341
Fantastic. Clever boy.
711
00:55:38,444 --> 00:55:40,537
That's why l have brought this bus.
- l got it, brother.
712
00:55:42,315 --> 00:55:44,078
He is going. He is going.
Ask him for a lift. Ask him.
713
00:55:44,183 --> 00:55:45,480
Brother Tom. Brother Tom.
- What is it?
714
00:55:45,985 --> 00:55:47,543
Please give us a lift.
- Why should l?
715
00:55:48,321 --> 00:55:51,017
We will die in this sun.
- Then die.
716
00:55:51,190 --> 00:55:54,023
Forget about us.
Think about that girl.
717
00:55:54,127 --> 00:55:55,355
A girl? Where is she?
718
00:55:55,461 --> 00:55:57,622
Where? - Such a beautiful
girl is right in front of you.
719
00:55:57,730 --> 00:56:00,290
l see. This baby?
- Yes!
720
00:56:00,399 --> 00:56:01,696
She looks very strong.
721
00:56:02,001 --> 00:56:05,027
She can carry you. Why
do you want her? Please.
722
00:56:05,138 --> 00:56:08,107
Don'tjoke. Darling, come here.
- l see! Darling!
723
00:56:08,207 --> 00:56:09,970
You people having fun?
724
00:56:11,210 --> 00:56:14,509
Even she loves plants
just like you do. - What?
725
00:56:14,614 --> 00:56:15,638
Really?
- Yes.
726
00:56:16,082 --> 00:56:17,640
Hi.
- Hi, l am Tom..
727
00:56:21,154 --> 00:56:23,247
We were affected by her slowly.
728
00:56:23,356 --> 00:56:25,381
But he slipped immediately.
- Forget it, brother.
729
00:56:25,491 --> 00:56:27,322
A desert has sand
and sand has holes.
730
00:56:27,426 --> 00:56:28,450
Are you okay?
731
00:56:28,561 --> 00:56:30,188
What can l say? l'll have to.
732
00:56:30,429 --> 00:56:31,453
l'll speak.
733
00:56:31,564 --> 00:56:33,054
Excuse me, sir. You
help me to get up.
734
00:56:33,166 --> 00:56:34,190
You pick it up.
735
00:56:34,300 --> 00:56:35,324
Okay.
736
00:56:37,036 --> 00:56:38,060
Thank you.
737
00:56:38,171 --> 00:56:39,536
May l help you?
- Hey, don't touch.
738
00:56:39,639 --> 00:56:40,663
l will, okay?
739
00:56:44,110 --> 00:56:45,737
Hey, give me that.
740
00:56:47,380 --> 00:56:48,404
Thank you.
741
00:56:53,519 --> 00:56:54,747
Tom, listen.
742
00:56:55,321 --> 00:56:58,085
Will you give us a lift, please?
743
00:56:58,457 --> 00:57:00,425
What an amazing style!
- Yes.
744
00:57:00,793 --> 00:57:02,021
lf only she was mine..
745
00:57:02,128 --> 00:57:03,152
..l would've given her a lift.
746
00:57:09,202 --> 00:57:11,295
Lift. Come.
747
00:57:12,138 --> 00:57:13,162
Thank you.
748
00:57:17,076 --> 00:57:18,100
Crap!
749
00:57:18,611 --> 00:57:20,169
What do say now, Baabji?
750
00:57:20,279 --> 00:57:21,371
Forget it, sir.
751
00:57:21,480 --> 00:57:23,778
Handle.. - lf there's a screw,
it'll be loose. And it'll come off.
752
00:57:24,150 --> 00:57:26,710
Right?
- Forget your discussion.
753
00:57:27,086 --> 00:57:28,644
Help Tom first.
754
00:57:30,556 --> 00:57:32,786
God! Tom. Come.
755
00:57:36,829 --> 00:57:38,262
Road is unruly.
756
00:57:46,172 --> 00:57:51,542
lf you don't mind,
can l kill this girl?
757
00:57:54,380 --> 00:57:55,813
What? What did he say?
758
00:57:57,250 --> 00:58:00,811
He is thinking of killing
my darling. - You'll kill?
759
00:58:01,320 --> 00:58:04,812
lf l had strength, l
would've killed her all on my own.
760
00:58:05,191 --> 00:58:06,215
But she is strong.
761
00:58:06,459 --> 00:58:09,292
That's why l need help.
- But what has she done?
762
00:58:09,462 --> 00:58:12,158
What has she done? l
fell down in the hole..
763
00:58:12,265 --> 00:58:13,357
..as soon as she touched me.
764
00:58:13,733 --> 00:58:16,566
The second time, l flew up
in the air and fell down.
765
00:58:17,336 --> 00:58:19,099
Sometimes it's in
people's legs and sometimes..
766
00:58:19,205 --> 00:58:20,365
..in the tongue.
767
00:58:20,606 --> 00:58:22,699
She has it in all her body.
- What?
768
00:58:23,542 --> 00:58:27,569
lron. She's an iron lady.
- Correct.
769
00:58:27,747 --> 00:58:28,839
l am saying the same thing.
770
00:58:29,282 --> 00:58:30,442
But Baabji doesn't agree.
771
00:58:30,549 --> 00:58:32,779
Let him not agree.
Both of us do know, right?
772
00:58:32,885 --> 00:58:34,512
This is wrong.
- What is wrong?
773
00:58:34,620 --> 00:58:35,780
She wants to kill me. ls that right?
774
00:58:35,888 --> 00:58:37,583
How can you know in stray incidents?
775
00:58:37,690 --> 00:58:38,714
But what do you say
about what happened with us?
776
00:58:39,225 --> 00:58:41,455
That was not an incident.
lt was an accident.
777
00:58:41,827 --> 00:58:43,454
l will prove it.
778
00:58:44,830 --> 00:58:45,854
See.
779
00:58:49,835 --> 00:58:52,201
What is it?
- Mosquito.
780
00:58:58,244 --> 00:58:59,871
What happened? Nothing.
781
00:59:00,579 --> 00:59:02,479
Shano. Come here quickly.
782
00:59:02,581 --> 00:59:04,742
See, we have guests in the village.
783
00:59:04,850 --> 00:59:06,283
Let's give them food.
784
00:59:07,920 --> 00:59:09,410
You said something
is about to happen.
785
00:59:09,522 --> 00:59:11,149
They are giving us
food without asking.
786
00:59:11,257 --> 00:59:12,281
Brother?
- Yes.
787
00:59:12,391 --> 00:59:14,222
Not everyone is bad.
There are good people too.
788
00:59:14,327 --> 00:59:16,158
There are no plants around here.
789
00:59:16,262 --> 00:59:17,422
Mobiles are not working.
790
00:59:17,530 --> 00:59:18,895
Something's wrong, brother.
791
00:59:19,198 --> 00:59:20,358
Not something, brother.
792
00:59:20,466 --> 00:59:21,831
l feel everything is wrong.
793
00:59:22,868 --> 00:59:24,495
Could there be a
knife in the carrier?
794
00:59:24,670 --> 00:59:26,160
How can she get a knife?
795
00:59:26,272 --> 00:59:27,432
She seems like a knife herself.
796
00:59:27,540 --> 00:59:30,168
Yes, it'll be better if you
do research on plants with..
797
00:59:30,276 --> 00:59:32,369
..fruits rather than thorns.
798
00:59:32,545 --> 00:59:36,641
Take. Take.
- Thank you aunt.
799
00:59:36,749 --> 00:59:40,241
Enough! Enough.
- Take.
800
00:59:40,353 --> 00:59:41,911
Here.
- Thank you.
801
00:59:51,630 --> 00:59:53,723
The food was good, right?
- Yes. Very tasty.
802
00:59:53,833 --> 00:59:55,596
lt was for free. lt had to be tasty.
803
00:59:59,238 --> 01:00:01,468
Hey, where is my bus, man?
804
01:00:01,841 --> 01:00:03,604
Hey, where are those people?
805
01:00:04,577 --> 01:00:06,408
Oh my God!
806
01:00:06,512 --> 01:00:08,605
Bus! Bus!
807
01:00:08,714 --> 01:00:12,275
God! They fed us and
took the bus away.
808
01:00:12,918 --> 01:00:15,352
So, Baabji. You said
that not everyone's bad.
809
01:00:15,454 --> 01:00:16,478
There are good people too.
810
01:00:16,589 --> 01:00:20,821
The hands that fed us
stole the bus parts too. - Yes.
811
01:00:20,926 --> 01:00:22,894
You made Tom incur loss.
- What?
812
01:00:22,995 --> 01:00:24,428
Loss, brother.
- lt's okay.
813
01:00:24,530 --> 01:00:27,226
Have you read the book
called Secret? - What?
814
01:00:27,333 --> 01:00:28,960
Reading people's secret
books is not a good habit.
815
01:00:29,268 --> 01:00:31,293
l love attraction.
- Meaning?
816
01:00:31,604 --> 01:00:33,572
She has negative attraction.
817
01:00:33,672 --> 01:00:34,900
Touch her..
- You'll burn.
818
01:00:35,007 --> 01:00:36,235
Hold her..
- You'll burn, brother.
819
01:00:36,342 --> 01:00:37,900
lf you marry her?
- Sand.
820
01:00:38,010 --> 01:00:39,637
Oh!
- You'll turn into sand.
821
01:00:40,012 --> 01:00:42,503
So what should we do, sir?
- Let's kill her.
822
01:00:42,615 --> 01:00:45,243
Correct, sir. Kill her.
l won't interfere.
823
01:00:45,351 --> 01:00:46,579
There is a village called Girdwara.
- Yes.
824
01:00:46,685 --> 01:00:48,312
Dilwara Singh's family stays there.
- Okay.
825
01:00:48,421 --> 01:00:50,252
We'll give them 5,00,000
and get one back. - Good.
826
01:00:50,356 --> 01:00:53,257
And then in the night,
Baabji and l will..
827
01:00:53,359 --> 01:00:55,259
..hold her legs and you..
- Yes.
828
01:00:55,361 --> 01:00:58,262
No sir, don't get me into all
these matters. Please. - Raju!
829
01:00:58,364 --> 01:01:00,924
Yes, darling. - You wanted to
go to Girdwara village, right?
830
01:01:01,033 --> 01:01:02,261
Why, is it in your bag?
831
01:01:02,368 --> 01:01:03,858
No, it is here.
832
01:01:04,303 --> 01:01:05,600
My lovely steering..
833
01:01:30,760 --> 01:01:32,823
Dilwar Singh's house?
834
01:01:33,260 --> 01:01:34,488
This is the one, sir.
835
01:04:38,111 --> 01:04:39,408
l am Dilwar's dad.
836
01:04:39,780 --> 01:04:41,270
You? Come in.
837
01:04:42,382 --> 01:04:44,213
Come in. Sit.
838
01:04:45,319 --> 01:04:50,757
After my son passed away, even
his friends stopped coming here.
839
01:04:52,559 --> 01:04:56,552
There are small children at home,
and l am old.
840
01:04:58,165 --> 01:05:00,360
There is nothing to eat at home.
841
01:05:01,597 --> 01:05:06,500
Though you don't know us,
you came this far to pay us.
842
01:05:07,669 --> 01:05:09,637
You are God for us, sir.
843
01:05:10,005 --> 01:05:11,768
You are God for us.
844
01:05:13,475 --> 01:05:15,636
You are God for us.
845
01:05:19,097 --> 01:05:24,125
After his son died, even
his friends didn't look back.
846
01:05:25,103 --> 01:05:29,802
He's happy that you're helping
him despite being a stranger.
847
01:05:37,983 --> 01:05:39,280
Should l ask about your share?
848
01:05:39,785 --> 01:05:40,877
How can you ask now?
849
01:05:40,986 --> 01:05:42,078
Have you seen his state?
850
01:05:42,988 --> 01:05:44,080
They don't have enough to eat.
851
01:05:44,856 --> 01:05:46,016
How will they pay 1 ,00,000?
852
01:05:46,391 --> 01:05:49,758
l don't want it. The
owner will ask for money.
853
01:05:50,195 --> 01:05:52,686
l'll give it. l'll
take a loan and pay it.
854
01:05:53,665 --> 01:05:54,893
Or l'll take it from grandpa.
855
01:05:55,333 --> 01:05:56,960
He's my grandpa after all.
856
01:05:59,404 --> 01:06:00,837
lt got out of my hands.
857
01:06:03,942 --> 01:06:07,665
Okay. Sit.
858
01:06:18,957 --> 01:06:19,981
Hey, come here.
859
01:06:23,829 --> 01:06:24,853
Have fun! Go.
860
01:06:30,702 --> 01:06:32,067
Don't stare. You'll get it too.
861
01:06:36,775 --> 01:06:42,145
''He plays a sweet tune.
Radha is impressed.''
862
01:06:42,247 --> 01:06:45,739
''Gopis call for Girdhar Nandlala.''
863
01:06:45,851 --> 01:06:47,341
''Nandlala.''
864
01:06:47,452 --> 01:06:52,754
''He plays a sweet tune.
Radha is impressed.''
865
01:06:52,858 --> 01:06:56,089
''Gopis call for Girdhar Nandlala.''
866
01:06:56,194 --> 01:06:58,094
''Nandlala.''
867
01:06:58,196 --> 01:07:01,427
''Gopis call for Girdhar Nandlala.''
868
01:07:19,084 --> 01:07:23,453
''l can't say it.''
869
01:07:23,755 --> 01:07:28,192
''l can't say it.''
870
01:07:28,293 --> 01:07:32,855
''l can't stay without saying it.''
871
01:07:32,964 --> 01:07:37,264
''l can't stay without saying it.''
872
01:07:37,369 --> 01:07:41,806
''l can't say it.''
873
01:07:41,907 --> 01:07:46,207
''l can't stay without saying it.''
874
01:07:46,311 --> 01:07:51,146
''There is a fire that is
making my heart suffer.''
875
01:07:51,249 --> 01:07:55,276
''l'm awake all night.
Sleep eludes me.''
876
01:07:55,387 --> 01:08:00,415
''This restlessness of
the heart is my love.''
877
01:08:00,525 --> 01:08:03,289
''l will tell her today.''
878
01:08:03,395 --> 01:08:04,419
''l'll tell her.''
879
01:08:04,529 --> 01:08:08,898
''l'll tell her
honestly that l love her.''
880
01:08:09,000 --> 01:08:13,494
''l'll tell her all the secrets
that are hidden in my heart.''
881
01:08:13,805 --> 01:08:15,966
''Govinda.''
882
01:08:16,074 --> 01:08:18,167
''Govinda.''
883
01:08:18,276 --> 01:08:20,301
''Govinda.''
884
01:08:20,412 --> 01:08:22,846
''Govinda.''
885
01:08:22,948 --> 01:08:25,439
''Govinda.''
886
01:09:11,262 --> 01:09:16,029
''Why doesn't she tell me?''
887
01:09:16,134 --> 01:09:20,901
''Why doesn't she tell me
the secrets of her heart?''
888
01:09:22,207 --> 01:09:27,110
''She can't say that
she's in love too.''
889
01:09:27,212 --> 01:09:31,911
''She can't stay away.
She doesn't come close.''
890
01:09:32,017 --> 01:09:37,045
''The heart doesn't agree. l
can't take this pain anymore.''
891
01:09:37,155 --> 01:09:40,124
''Today she will speak.''
892
01:09:40,358 --> 01:09:41,382
''Speak.''
893
01:09:42,293 --> 01:09:46,593
''He has my heart. He's mine.''
894
01:09:46,898 --> 01:09:51,267
''l love him. l've
to say this today.''
895
01:09:51,369 --> 01:09:53,394
''Govinda.''
896
01:09:53,505 --> 01:09:55,871
''Govinda.''
897
01:09:55,974 --> 01:09:58,067
''Govinda.''
898
01:09:58,176 --> 01:10:00,406
''Govinda.''
899
01:10:00,512 --> 01:10:02,946
''Govinda.''
900
01:10:03,181 --> 01:10:05,342
''Dance, dance, dance, Girdhar.''
901
01:10:05,450 --> 01:10:07,941
''Dance, dance, dance,
- Girdhar.''
902
01:10:08,053 --> 01:10:10,146
''Dance, dance, dance.
- Girdhar.''
903
01:10:10,255 --> 01:10:12,280
''Dance, dance, dance,
- Girdhar.''
904
01:10:12,390 --> 01:10:14,085
''Dance, dance, dance, Girdhar.''
905
01:10:14,192 --> 01:10:16,956
''Dance, dance, dance.
- Girdhar.''
906
01:10:17,062 --> 01:10:18,427
''Dance, dance, dance, Girdhar.''
907
01:10:18,530 --> 01:10:20,964
''Dance, dance, dance, Girdhar.''
908
01:10:21,066 --> 01:10:25,230
''Girdhar plays flute!'' ''Gopala!''
909
01:10:25,336 --> 01:10:30,103
''By playing, he steals hearts.
Girdhar Nandlala.''
910
01:10:40,151 --> 01:10:49,583
''There wasn't a moment
that was spent without you.''
911
01:10:49,694 --> 01:10:51,059
''Without you.''
912
01:10:51,629 --> 01:10:56,259
''Your dreams are
growing in my eyes.''
913
01:10:56,367 --> 01:11:00,531
''My days go by because of you.''
914
01:11:00,638 --> 01:11:06,008
''l've become yours.
l'm lost in you.''
915
01:11:06,111 --> 01:11:10,013
''Now l've to stay in
your arms. l've to stay.''
916
01:11:10,115 --> 01:11:14,279
''Wherever you go, stay in my heart.''
917
01:11:14,385 --> 01:11:19,084
''Darling, it is because of
you that l deck myself up.''
918
01:11:19,190 --> 01:11:23,149
''Govinda.'' ''Govinda.''
''Govinda.'' ''Govinda.''
919
01:11:23,261 --> 01:11:25,695
''l am Radha.''
920
01:11:25,997 --> 01:11:27,089
''Govinda.''
921
01:11:27,198 --> 01:11:30,292
''Govinda.''
922
01:11:30,468 --> 01:11:33,631
Will you travel all night to
cover three hundred kilometres?
923
01:11:33,738 --> 01:11:35,171
Don't you have a brain?
- Sorry sir.
924
01:11:35,273 --> 01:11:36,433
Baabji. Has our car come?
925
01:11:36,541 --> 01:11:38,441
Yes, as soon as l got network,
l called them.
926
01:11:38,543 --> 01:11:40,033
They got it.
- Yes sir.
927
01:11:40,145 --> 01:11:41,305
Thank God. The car
came at the right moment.
928
01:11:41,412 --> 01:11:43,312
Good that you got the car.
Go and get the luggage. - Yes.
929
01:11:43,414 --> 01:11:44,711
One minute, brother. Madam, you too.
930
01:11:45,683 --> 01:11:47,981
Brother Raju, there's a
bus stop called Abor..
931
01:11:48,086 --> 01:11:49,644
..which is thirty minutes from here.
932
01:11:49,754 --> 01:11:51,654
Every evening, a bus
leaves at five from there.
933
01:11:51,756 --> 01:11:54,122
lf we miss it, we'll have
to wait till the next day.
934
01:11:54,292 --> 01:11:56,726
lf you walk fast, we
can catch it. Come on.
935
01:11:57,028 --> 01:11:58,120
That means, you'll leave us here.
- Go.
936
01:11:58,229 --> 01:11:59,719
What are you saying?
- Should l give my life?
937
01:12:01,166 --> 01:12:04,135
This is the grace of
God that l got saved.
938
01:12:04,235 --> 01:12:06,135
Or else, l would've
died because of her.
939
01:12:06,571 --> 01:12:08,198
Sorry, ma'am. Don't mind.
940
01:12:08,506 --> 01:12:13,671
Poor Tom's shriek is
still echoing in my ears.
941
01:12:13,778 --> 01:12:15,075
What are you
looking at? Get the car.
942
01:12:15,180 --> 01:12:16,204
Nothing will happen this time.
943
01:12:16,314 --> 01:12:17,679
Brother Raju, forgive me.
944
01:12:17,782 --> 01:12:19,682
l'm with you.
- To see my corpse.
945
01:12:19,784 --> 01:12:21,012
Speed up.
946
01:12:21,119 --> 01:12:22,211
Don't leave me and go. Baabji!
947
01:12:25,456 --> 01:12:26,480
Why are you looking like that?
948
01:12:27,325 --> 01:12:28,485
You think he'll come back?
949
01:12:28,726 --> 01:12:30,091
That lousy guy will never come back.
950
01:12:30,728 --> 01:12:33,356
Go and get the bag or
we'll miss the bus too.
951
01:12:35,690 --> 01:12:37,385
Baabji has become so smart!
952
01:13:02,293 --> 01:13:03,590
Raju! Raju!
953
01:13:14,372 --> 01:13:15,396
Help!
954
01:13:15,640 --> 01:13:16,664
Help!
955
01:13:16,774 --> 01:13:17,798
Help!
956
01:13:18,643 --> 01:13:19,667
Help!
957
01:13:20,511 --> 01:13:22,206
Raju! Raju!
958
01:13:22,313 --> 01:13:23,337
Get up, Raju!
959
01:13:24,115 --> 01:13:26,345
Raju! Raju!
960
01:13:29,187 --> 01:13:30,211
Raju!
961
01:13:55,546 --> 01:13:57,104
When the bus was about
to leave in the evening..
962
01:13:57,215 --> 01:13:58,239
..someone stabbed him.
963
01:13:58,349 --> 01:13:59,714
Please help me to take
him to the hospital.
964
01:13:59,817 --> 01:14:00,841
l stabbed him.
965
01:14:23,574 --> 01:14:24,598
Just a second.
966
01:14:30,381 --> 01:14:31,405
ls he the one?
967
01:14:32,517 --> 01:14:33,814
Yes. Seetarama Raju.
968
01:14:35,253 --> 01:14:36,413
His height is six feet.
969
01:14:43,261 --> 01:14:44,694
Black eyes.
- That's right.
970
01:14:48,933 --> 01:14:50,423
There is one tooth
missing on the right.
971
01:14:50,535 --> 01:14:51,559
Everything else is okay.
972
01:14:51,736 --> 01:14:52,828
How did all this happen?
973
01:14:54,472 --> 01:14:55,564
l stabbed him on the back.
974
01:14:56,607 --> 01:14:57,904
lt's an internal injury, sir.
975
01:14:58,276 --> 01:14:59,504
There are no blood stains outside.
976
01:15:00,411 --> 01:15:01,435
Okay, where is the girl?
977
01:15:02,213 --> 01:15:03,771
She's here, sir. She's with me.
978
01:15:04,816 --> 01:15:05,840
What should l do with him?
979
01:16:51,362 --> 01:16:54,882
Which swine stabbed me?
980
01:17:02,870 --> 01:17:04,030
Tell me, who stabbed me?
981
01:17:06,006 --> 01:17:07,166
l'll kill him only.
982
01:17:11,124 --> 01:17:13,108
Or else, l'll kill everyone.
983
01:17:25,291 --> 01:17:26,383
He ran away, sir.
984
01:17:28,228 --> 01:17:32,062
lf you remain quiet,
l'll make this okay.
985
01:17:40,107 --> 01:17:43,201
You're attacking me from
behind like a lousy man?
986
01:17:43,377 --> 01:17:44,810
Your arms can't harm me.
987
01:17:44,912 --> 01:17:47,278
These are like toys for me. Got it?
988
01:17:48,178 --> 01:17:50,201
Hey!
- Hey, kill that swine!
989
01:17:50,281 --> 01:17:53,008
Yes, you'll try to kill me and
l'll just keep watching you.
990
01:17:53,749 --> 01:17:56,015
Come on. Come on. Come on. Come on.
991
01:18:03,279 --> 01:18:05,064
Hit the swine! Hit him.
992
01:18:10,152 --> 01:18:11,915
Will you extract this and hit me?
- No!
993
01:18:12,021 --> 01:18:13,045
Tell me.
- No!
994
01:18:13,155 --> 01:18:14,179
You swine!
995
01:18:24,834 --> 01:18:27,667
lf l put this into your palm,
you'll have to eat..
996
01:18:27,770 --> 01:18:29,670
..with your left hand, swine!
997
01:18:29,772 --> 01:18:30,796
No!
998
01:18:30,906 --> 01:18:31,930
No!
999
01:18:33,442 --> 01:18:35,672
Come on, come on. This is your turn.
1000
01:18:40,356 --> 01:18:41,380
You!
1001
01:18:41,914 --> 01:18:43,347
You're their leader, right?
1002
01:18:43,516 --> 01:18:45,950
lf l kill you, all the
problems will be solved.
1003
01:18:46,676 --> 01:18:47,271
Wait, one minute.
1004
01:18:47,514 --> 01:18:48,742
One minute. Come on.
1005
01:18:52,170 --> 01:18:53,194
Hey!
1006
01:18:53,263 --> 01:18:55,644
Did it hurt? l got hurt too.
1007
01:18:56,133 --> 01:18:57,157
Got it?
1008
01:18:57,467 --> 01:18:58,832
You don't have the guts
to attack from the front.
1009
01:18:58,936 --> 01:19:00,096
You attacked from behind?
1010
01:19:00,831 --> 01:19:01,855
Here you are.
- No!
1011
01:19:02,203 --> 01:19:03,227
l am not like you!
1012
01:19:17,231 --> 01:19:18,858
Hey, wait. Swine!
1013
01:19:19,300 --> 01:19:20,528
Where are you running?
1014
01:19:22,704 --> 01:19:23,728
Swine!
1015
01:19:44,726 --> 01:19:45,886
Trying to run away!
1016
01:19:56,270 --> 01:19:58,761
'You can hear his voice.'
1017
01:20:03,211 --> 01:20:05,975
'The five ghosts will
shout in a loud tone.'
1018
01:20:06,814 --> 01:20:09,112
'The rains will
welcome him on this earth.'
1019
01:20:09,217 --> 01:20:11,681
Hail Lord Shiva!
1020
01:20:13,221 --> 01:20:15,917
'The earth here will
dance aggressively.'
1021
01:20:16,290 --> 01:20:20,659
'Even the smallest sound he
makes will echo all over.'
1022
01:20:24,180 --> 01:20:27,809
'The one you want to see
will come to you on your own.'
1023
01:20:38,584 --> 01:20:41,485
'The sky will welcome
the one you want to see.'
1024
01:20:41,720 --> 01:20:44,689
'The fire will dance
aggressively if he's angry.'
1025
01:20:48,861 --> 01:20:49,885
Fire! Fire!
1026
01:20:50,529 --> 01:20:51,826
l want fire!
1027
01:20:52,131 --> 01:20:54,827
l want fire!
1028
01:21:21,342 --> 01:21:22,969
'Your forehead will
have a stain of blood..'
1029
01:21:23,077 --> 01:21:24,305
'..when he touches you.'
1030
01:21:25,012 --> 01:21:26,980
'Even death is scared of him.
Your strength will..'
1031
01:21:27,081 --> 01:21:29,447
'..increase when he touches you.'
1032
01:21:29,683 --> 01:21:32,982
'Small kids smile on seeing him.
Even small huts become..'
1033
01:21:33,087 --> 01:21:35,180
'..palaces when he touches.'
1034
01:21:35,689 --> 01:21:38,317
'You wanted to see him.
You saw him.'
1035
01:21:40,294 --> 01:21:42,990
Sir, save me. Sir, save me.
1036
01:21:43,097 --> 01:21:46,726
Forgive me, sir. Forgive me.
1037
01:21:47,493 --> 01:21:49,120
Save me first.
1038
01:21:52,698 --> 01:21:53,722
Sir!
1039
01:21:54,967 --> 01:21:55,991
Sir!
1040
01:22:21,861 --> 01:22:23,761
He's come.
- He's come.
1041
01:22:23,863 --> 01:22:25,558
He's come.
- He's come.
1042
01:24:21,801 --> 01:24:23,234
Hail the lord!
1043
01:24:29,876 --> 01:24:31,366
Hail the lord!
- Hail the lord!
1044
01:24:47,493 --> 01:24:50,519
Have you gone blind?
- Sorry! Sorry! Sorry!
1045
01:24:51,297 --> 01:24:52,855
Where are we?
- Pali.
1046
01:24:52,966 --> 01:24:54,331
What?
- Andhra Pradesh.
1047
01:24:54,901 --> 01:24:56,198
Tell me, didn't you
get any hospital in..
1048
01:24:56,302 --> 01:24:57,326
..Rajasthan?
1049
01:24:57,697 --> 01:24:58,925
You and your driving!
1050
01:24:59,766 --> 01:25:00,994
You never use the brakes.
1051
01:25:01,701 --> 01:25:03,532
lt seems there's no gear
other than the first one.
1052
01:25:03,637 --> 01:25:04,661
Tell me.
- Yes.
1053
01:25:05,712 --> 01:25:06,704
What kind of a village is this?
1054
01:25:14,680 --> 01:25:15,680
What is it?
1055
01:25:16,585 --> 01:25:18,496
Everyone in this village thinks you're God.
1056
01:25:18,521 --> 01:25:20,029
What?
- God!
1057
01:25:20,149 --> 01:25:21,173
Me?
1058
01:25:21,284 --> 01:25:22,774
You should've told the taxi driver.
1059
01:25:22,886 --> 01:25:24,717
But he said that Sri Krishna was..
1060
01:25:24,821 --> 01:25:27,051
..Arjun's driver.
- Who said that?
1061
01:25:27,423 --> 01:25:28,788
Hail the lord!
- Hail the lord!
1062
01:25:28,892 --> 01:25:29,916
Greetings.
- Yes.
1063
01:25:30,226 --> 01:25:31,454
Have you started
the standing program?
1064
01:25:31,895 --> 01:25:32,919
Very nice! Very nice!
1065
01:25:33,496 --> 01:25:34,724
ls he the one?
1066
01:25:35,832 --> 01:25:37,459
Why did you tell these
people that l am God?
1067
01:25:37,834 --> 01:25:39,392
Not an ordinary one.
1068
01:25:39,836 --> 01:25:41,133
You're that God who will protect..
1069
01:25:41,237 --> 01:25:42,397
..five hundred thirty four people.
1070
01:25:42,505 --> 01:25:44,268
l've come here to protect
five hundred thirty four people?
1071
01:25:44,440 --> 01:25:45,998
ls there a problem if
there are thirty five?
1072
01:25:46,109 --> 01:25:47,406
Do you know what you've told them?
1073
01:25:47,777 --> 01:25:49,745
Goddess said that you'll come here..
1074
01:25:49,846 --> 01:25:52,076
..with fire and water.
1075
01:25:52,248 --> 01:25:53,738
Actually l came here
in an injured state.
1076
01:25:53,850 --> 01:25:54,874
l'll leave as soon as l am cured.
1077
01:25:54,984 --> 01:25:56,884
Master! Choose a name for my kid.
1078
01:26:00,056 --> 01:26:01,080
Cheechu!
1079
01:26:02,392 --> 01:26:03,825
Very nice. Cheechu.
- Cheechu!
1080
01:26:04,193 --> 01:26:05,217
Cheechu!
- Cheechu!
1081
01:26:05,328 --> 01:26:06,352
Cheechu!
- Cheechu!
1082
01:26:06,462 --> 01:26:08,430
But this is not a name. l said
it without a reason. - Cheechu!
1083
01:26:08,798 --> 01:26:10,095
He'll abuse me when he grows up.
- Cheechu! - Cheechu!
1084
01:26:10,199 --> 01:26:11,223
Quiet!
1085
01:26:11,801 --> 01:26:14,167
God! Everyone's gone mad!
1086
01:26:14,270 --> 01:26:15,294
You're calling me God?
1087
01:26:15,405 --> 01:26:16,963
l'm not God. Got it?
1088
01:26:17,073 --> 01:26:18,233
You're God!
1089
01:26:19,475 --> 01:26:20,499
Keep your volume low.
1090
01:26:20,944 --> 01:26:22,172
Will you hit me if l disagree?
1091
01:26:24,414 --> 01:26:25,438
You don't know.
1092
01:26:25,548 --> 01:26:27,311
Everything that God
says has to happen.
1093
01:26:27,550 --> 01:26:29,780
For example, will these
flowers shower on us..
1094
01:26:29,886 --> 01:26:31,319
..if l ask them to?
1095
01:26:39,295 --> 01:26:41,195
The gust of the wind
is a little too strong!
1096
01:26:41,297 --> 01:26:43,060
The breeze is flowing since morning.
1097
01:26:43,299 --> 01:26:44,527
The flowers have bloomed now.
1098
01:26:44,834 --> 01:26:47,200
Yes. You and your logic!
1099
01:26:49,572 --> 01:26:50,800
Will water flow from
Shirdi's Sai's foot..
1100
01:26:50,907 --> 01:26:52,534
..if l say so?
1101
01:27:02,385 --> 01:27:04,012
That girl is doing it.
1102
01:27:04,187 --> 01:27:05,484
But the fall is that side.
1103
01:27:09,525 --> 01:27:11,015
He's irritating me.
1104
01:27:11,527 --> 01:27:13,222
l'll use another trick to test him.
1105
01:27:17,266 --> 01:27:18,824
That wall will fall
down immediately..
1106
01:27:18,935 --> 01:27:20,493
..if l am God indeed.
1107
01:27:22,472 --> 01:27:23,564
Hey, where are you going?
1108
01:27:24,207 --> 01:27:26,835
Hail the Lord!
1109
01:27:27,477 --> 01:27:28,501
Hey!
1110
01:27:42,959 --> 01:27:43,983
What is this?
1111
01:27:44,093 --> 01:27:45,117
l asked for the wall
to break down and..
1112
01:27:45,228 --> 01:27:46,252
..not to be broken down.
1113
01:27:46,362 --> 01:27:47,989
Flowers have showered from the tree.
1114
01:27:48,431 --> 01:27:50,524
Water flowed from the
little girl's hands.
1115
01:27:50,967 --> 01:27:53,128
Sidha could break this stony wall.
1116
01:27:54,170 --> 01:27:56,001
Everything that you
think of will happen.
1117
01:27:56,572 --> 01:27:59,200
Your smile is a blessing.
1118
01:27:59,308 --> 01:28:00,866
Your anger is a curse.
1119
01:28:01,110 --> 01:28:02,941
Your words are prophecies.
1120
01:28:07,383 --> 01:28:08,407
lt's a dark night. l
have taken permission from..
1121
01:28:08,518 --> 01:28:09,542
..teacher Gokul.
1122
01:28:09,652 --> 01:28:10,880
North, South, east and west.
1123
01:28:10,987 --> 01:28:12,011
l searched in all directions.
1124
01:28:12,121 --> 01:28:13,486
l worshipped with love.
l had no other work.
1125
01:28:13,589 --> 01:28:15,887
l bent my head and
worshipped the master.
1126
01:28:15,992 --> 01:28:18,085
My mind and spirit were restless.
Where will l get God?
1127
01:28:18,194 --> 01:28:19,218
l looked for Him in
three worlds and..
1128
01:28:19,328 --> 01:28:20,352
..fourteen Godly destinations.
1129
01:28:20,463 --> 01:28:21,487
l didn't get him here or there.
1130
01:28:21,597 --> 01:28:22,894
My inner mind was in a whirl.
1131
01:28:22,999 --> 01:28:24,557
lt was God's miracle.
l got to see Him.
1132
01:28:24,667 --> 01:28:25,895
My life is successful.
1133
01:28:26,002 --> 01:28:27,026
Hail the Lord!
1134
01:28:27,136 --> 01:28:28,160
Hail the Lord!
1135
01:28:28,271 --> 01:28:29,295
Hail the Lord!
1136
01:28:29,405 --> 01:28:30,429
Hail the Lord!
1137
01:28:30,540 --> 01:28:31,564
Hail the Lord!
1138
01:28:31,674 --> 01:28:32,902
Hail the Lord!
1139
01:28:33,009 --> 01:28:34,374
Hail the Lord!
1140
01:28:34,477 --> 01:28:35,910
Hail the Lord!
- Hail the Lord! Hail!
1141
01:28:39,215 --> 01:28:41,911
''Hail the anger of the Lord.''
1142
01:28:42,018 --> 01:28:44,987
''Hail the Lord's voice.''
1143
01:29:14,060 --> 01:29:17,154
''Lord Shiva is the ultimate saint.''
1144
01:29:17,263 --> 01:29:21,700
''Goddess Durga's husband.
He stays in Kailash.''
1145
01:29:22,869 --> 01:29:25,770
''You're an incarnation of Shiva.''
1146
01:29:25,872 --> 01:29:30,639
''You help everyone.''
1147
01:29:31,010 --> 01:29:33,979
''You will eliminate our troubles.''
1148
01:29:34,080 --> 01:29:36,776
''You'll help the Sun
of our happiness rise.''
1149
01:29:36,883 --> 01:29:39,647
''You'll turn the
sunshine into shade.''
1150
01:29:39,753 --> 01:29:44,190
''You will have to
make this promise.''
1151
01:29:45,625 --> 01:29:51,063
''You protect us forever.
Keep us from troubles.''
1152
01:29:51,231 --> 01:29:54,132
''Remove all our obstacles.''
1153
01:29:54,234 --> 01:29:59,797
''There's no other
support that we have.''
1154
01:30:00,106 --> 01:30:03,132
''Lord Shiva. Play drums.''
1155
01:30:03,243 --> 01:30:06,076
''Light new candles of happiness.''
1156
01:30:06,179 --> 01:30:08,943
''Earth and sky are moving.''
1157
01:30:09,048 --> 01:30:14,611
''When you use the
potion of your love.''
1158
01:30:14,788 --> 01:30:22,695
''That's why the world
calls you innocent.''
1159
01:30:23,196 --> 01:30:25,960
''Hail the Lord Shiva.''
1160
01:30:26,065 --> 01:30:29,034
''Hail the Lord Shiva.''
1161
01:30:29,135 --> 01:30:30,625
''''Hail the Lord Shiva.
Sing, Sing, Sing.''
1162
01:30:30,737 --> 01:30:32,637
''Hail the Lord Shiva.''
1163
01:30:32,739 --> 01:30:36,641
''Sing along, Shiva, Shiva, Shambhu.''
1164
01:30:36,743 --> 01:30:40,235
''Hail the Lord!''
1165
01:30:40,346 --> 01:30:43,247
''Heal the world is all we pray.''
1166
01:30:43,349 --> 01:30:46,648
''Save our lives and
take our pain away.''
1167
01:30:46,753 --> 01:30:48,653
''Hail! Hail! Hail!''
1168
01:30:48,755 --> 01:30:52,122
''Sing along! Shiva!
Shiva! Shambhu on his way!''
1169
01:31:09,175 --> 01:31:12,804
''Lord Shiva is the ultimate saint.''
1170
01:31:12,912 --> 01:31:16,814
''Goddess Durga's husband.
He stays in Kailash.''
1171
01:31:17,917 --> 01:31:20,886
''You're an incarnation of Shiva.''
1172
01:31:20,987 --> 01:31:26,015
''You help everyone.''
1173
01:31:28,394 --> 01:31:34,162
Hail the Lord!
1174
01:31:38,338 --> 01:31:39,362
Careful!
1175
01:31:42,208 --> 01:31:43,698
Doctor, please have
a look at this kid.
1176
01:31:43,810 --> 01:31:45,175
What is it?
- She was fine till yesterday.
1177
01:31:45,345 --> 01:31:47,176
l don't know what happened suddenly.
1178
01:31:47,747 --> 01:31:48,839
What did you feed
her in the morning?
1179
01:31:48,948 --> 01:31:49,972
Goulash, sir.
- At night?
1180
01:31:50,083 --> 01:31:51,107
Goulash.
1181
01:31:51,217 --> 01:31:52,241
That's the reason she is unwell.
1182
01:31:52,352 --> 01:31:54,047
Feed her fruits
and green vegetables.
1183
01:31:54,153 --> 01:31:55,177
Getting all this is very difficult.
1184
01:31:55,288 --> 01:31:56,721
So why did you
give birth to the kid?
1185
01:31:56,823 --> 01:31:57,847
Hey, Changrez.
- Sir.
1186
01:31:58,358 --> 01:32:00,724
Come here. Check her
fever and blood pressure too.
1187
01:32:00,827 --> 01:32:01,851
Yes.
- Stethoscope.
1188
01:32:01,961 --> 01:32:02,985
How will you check?
1189
01:32:05,765 --> 01:32:07,790
Send the blood sample to the
laboratory quickly. - Okay, sir.
1190
01:32:08,034 --> 01:32:11,128
'Let them do anything.
The kid can't be saved.'
1191
01:32:11,237 --> 01:32:12,727
'She will die suddenly.'
1192
01:32:12,839 --> 01:32:14,136
'There will be boils on her body.'
1193
01:32:14,240 --> 01:32:15,332
'And her eyes will turn red.'
1194
01:32:15,909 --> 01:32:18,139
'After that, her
relatives will mourn her death.'
1195
01:32:18,244 --> 01:32:20,337
'They will bury her in the
burial ground on the North.'
1196
01:32:56,282 --> 01:32:57,306
Where have you come from?
1197
01:32:57,417 --> 01:32:58,907
From the medical camp at Pali.
1198
01:33:02,822 --> 01:33:04,050
Please come to GK 's office.
1199
01:33:25,845 --> 01:33:27,870
We'll have to talk to the
dean to stop the camp, dad.
1200
01:33:28,114 --> 01:33:29,809
The dean's assistant is okay.
1201
01:33:29,916 --> 01:33:31,884
But the dean is stuck in rules, dad.
1202
01:33:33,252 --> 01:33:35,220
Okay. Call up Govardhan.
1203
01:33:35,588 --> 01:33:37,954
Place twenty men to cover up.
1204
01:33:38,858 --> 01:33:41,224
And no violence. l
want it to be clean.
1205
01:33:41,861 --> 01:33:43,488
This news shouldn't be
published in the newspaper.
1206
01:33:44,063 --> 01:33:45,087
There should be no
transaction from our account.
1207
01:33:45,198 --> 01:33:46,222
Our men shouldn't talk to
anyone and none of our..
1208
01:33:46,332 --> 01:33:48,027
..cars should go there.
1209
01:33:48,534 --> 01:33:53,233
There should be no use
of fax, telex or email.
1210
01:33:54,073 --> 01:33:55,836
You talk to the dean once, dad.
1211
01:33:55,942 --> 01:33:57,307
lf it doesn't help,
talk to Govardhan.
1212
01:33:57,477 --> 01:33:58,910
Didn't you read the
morning newspaper?
1213
01:33:59,345 --> 01:34:01,506
The dean died due to
heart attack yesterday.
1214
01:34:01,614 --> 01:34:02,842
He's no more.
1215
01:34:18,297 --> 01:34:22,324
Henceforth, the assistant
dean's signature will be okay.
1216
01:34:22,902 --> 01:34:23,926
Just go ahead.
1217
01:34:30,910 --> 01:34:31,934
There is a letter.
1218
01:34:32,378 --> 01:34:34,938
What? We'll have to do
away with the medical camp.
1219
01:34:39,452 --> 01:34:41,943
They will create a ruckus.
- They'll handle it.
1220
01:34:48,061 --> 01:34:49,085
How much time will it take?
1221
01:34:49,529 --> 01:34:51,292
lt takes one hour
to put up the tent.
1222
01:34:51,397 --> 01:34:53,490
Only fifteen minutes will
be enough to take it out.
1223
01:34:55,334 --> 01:34:57,427
Sir, we'll have to give
medicines to eight patients tomorrow.
1224
01:34:57,537 --> 01:34:59,437
Pack up the equipments
and load them in the car.
1225
01:34:59,539 --> 01:35:01,302
Why, sir?
- lt's the dean's order.
1226
01:35:01,541 --> 01:35:03,441
Don't worry. Doctor!
1227
01:35:04,010 --> 01:35:05,102
Have a look at this kid.
1228
01:35:07,547 --> 01:35:09,981
Listen, madam.
There's no need to worry.
1229
01:35:11,084 --> 01:35:13,052
This kid is dead.
- What?
1230
01:35:15,088 --> 01:35:16,180
Why are you looking at me like that?
1231
01:35:16,289 --> 01:35:18,120
The life that she had
was more than enough.
1232
01:35:18,424 --> 01:35:21,393
Everyone who is born has to die.
1233
01:35:21,627 --> 01:35:24,323
She has lived for ten years.
That is good enough.
1234
01:35:24,497 --> 01:35:25,521
Last month..
1235
01:35:25,631 --> 01:35:27,189
How many people died last month?
- 25.
1236
01:35:27,300 --> 01:35:28,927
Yes. 25 people died.
1237
01:35:29,569 --> 01:35:31,002
With her, the number
has gone up to 26.
1238
01:35:31,237 --> 01:35:32,465
What is the use of saline now?
1239
01:35:32,972 --> 01:35:34,132
l'll remove it.
1240
01:35:42,315 --> 01:35:43,407
Hey, let's go quickly.
1241
01:35:53,326 --> 01:35:54,953
Plants are drying up.
1242
01:35:56,262 --> 01:35:58,093
And the poor kids are dying.
1243
01:35:59,665 --> 01:36:03,101
Even the tears have dried
up after so much of crying.
1244
01:36:04,670 --> 01:36:07,434
No, Veera. Don't cry.
1245
01:36:09,742 --> 01:36:13,109
Tell Veera to stop crying!
1246
01:36:16,015 --> 01:36:19,314
Master! Look at what has happened!
1247
01:36:33,699 --> 01:36:35,394
Have you planned
to settle down here?
1248
01:36:35,501 --> 01:36:36,525
Come on. Quickly get
on moving from here.
1249
01:36:37,036 --> 01:36:39,129
These faces are irritating me.
1250
01:36:56,589 --> 01:36:57,613
Hey!
1251
01:37:00,660 --> 01:37:04,027
lf you put one inch of bandage,
one gram of..
1252
01:37:04,130 --> 01:37:08,567
..cotton or even one drop
of spirit on him, l'll..
1253
01:37:09,068 --> 01:37:11,093
..kill all of you.
1254
01:37:15,474 --> 01:37:18,034
You're trying to flee with all your
luggage by calling her an insect..
1255
01:37:18,144 --> 01:37:20,510
..and extracting
the saline from her?
1256
01:37:20,680 --> 01:37:22,045
Where will you go?
1257
01:37:22,148 --> 01:37:24,582
Go. Go wherever you want to. Swine!
1258
01:37:28,025 --> 01:37:31,392
Hail the Lord!
1259
01:37:35,843 --> 01:37:38,744
Hey! Who are you?
- Seetarama Raju.
1260
01:37:38,846 --> 01:37:44,284
What? - Alluri Seetarama Raju!
Freedom fighter.
1261
01:37:45,883 --> 01:37:47,316
He's very famous.
1262
01:37:49,167 --> 01:37:51,260
My grandpa likes him a lot.
So he named me after him.
1263
01:37:52,827 --> 01:37:53,851
You didn't like it?
1264
01:37:54,827 --> 01:37:55,851
Tell me.
1265
01:37:56,431 --> 01:37:58,262
Why does everyone have
a problem with my name?
1266
01:37:58,366 --> 01:37:59,390
Tell me.
1267
01:38:50,352 --> 01:38:51,376
Hey!
1268
01:39:02,763 --> 01:39:05,391
Dance in anger,
master! The angry dance!
1269
01:39:05,909 --> 01:39:08,070
Create uproar!
1270
01:39:08,541 --> 01:39:11,525
Uproar, master! Hail the Lord!
1271
01:39:11,663 --> 01:39:16,129
Dance in anger,
master! The angry dance!
1272
01:39:39,264 --> 01:39:40,891
Dance in anger, master!
1273
01:39:40,999 --> 01:39:42,830
You swine!
1274
01:39:45,216 --> 01:39:47,912
Dance in anger,
master! The angry dance!
1275
01:39:48,019 --> 01:39:50,249
Become the ultimate end, master!
1276
01:39:50,354 --> 01:39:53,255
Ujjain's ultimate end, master!
1277
01:40:14,177 --> 01:40:16,611
Why did you stop? Shout!
1278
01:40:18,181 --> 01:40:19,205
What do you eat?
1279
01:40:19,449 --> 01:40:20,677
Where do you get so
much of strength from?
1280
01:40:21,718 --> 01:40:23,151
Your shout made me
forget who l am hitting..
1281
01:40:23,253 --> 01:40:25,619
..and why l am hitting him.
1282
01:40:26,189 --> 01:40:28,350
A second later, l
would've cut his head off.
1283
01:40:28,792 --> 01:40:30,157
God!
1284
01:40:36,466 --> 01:40:38,229
Now l understood the matter.
1285
01:40:39,536 --> 01:40:41,697
All of you will make
me believe l am great.
1286
01:40:41,938 --> 01:40:44,236
And l'll kill all of
them and go to jail.
1287
01:40:44,541 --> 01:40:46,236
And you'll worship me?
1288
01:40:46,409 --> 01:40:47,706
He's young. He doesn't know.
1289
01:40:47,811 --> 01:40:49,301
You're old enough. Where
is your sense? Tell me.
1290
01:40:49,412 --> 01:40:50,640
Do you even know who he is?
1291
01:40:53,550 --> 01:40:54,574
Sorry, brother.
1292
01:40:54,684 --> 01:40:55,708
Did l chop off your finger?
1293
01:40:58,822 --> 01:41:00,187
lf l am God according
to you, don't ever..
1294
01:41:00,290 --> 01:41:02,520
..tell me to kill anyone.
1295
01:41:02,892 --> 01:41:04,587
This kid is dead.
1296
01:41:09,332 --> 01:41:11,391
You must ask me to
give life back to her.
1297
01:41:15,905 --> 01:41:20,467
Hail the Lord!
1298
01:41:21,444 --> 01:41:23,275
''Hail the Lord!''
1299
01:41:23,380 --> 01:41:25,746
''Hail the Lord!''
1300
01:41:25,849 --> 01:41:28,283
''Hail the Lord!''
1301
01:41:49,339 --> 01:41:51,637
''Hail the Lord!''
1302
01:41:51,741 --> 01:41:54,574
''Heal the world is all we pray.''
1303
01:41:54,677 --> 01:41:57,669
''Save our lives and
take our pain away.''
1304
01:41:57,781 --> 01:41:59,840
''Hail! Hail! Hail!''
1305
01:41:59,949 --> 01:42:02,247
''Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu!''
1306
01:42:02,352 --> 01:42:06,311
''Hail the Lord!''
1307
01:42:06,423 --> 01:42:08,983
''Heal the world is all we pray.''
1308
01:42:09,292 --> 01:42:12,784
''Save our lives and
take our pain away.''
1309
01:42:12,896 --> 01:42:14,363
''Hail! Hail! Hail!''
1310
01:42:14,464 --> 01:42:17,661
''Sing along! Shiva!
Shiva! Shambhu on his way!''
1311
01:42:18,701 --> 01:42:22,000
Raju. Do you really have
inexplicable strengths?
1312
01:42:22,305 --> 01:42:24,330
Quiet! Have you gone mad?
1313
01:42:24,841 --> 01:42:27,674
l am not Shirdi's Sai to
give life back to the dead kid.
1314
01:42:28,378 --> 01:42:29,538
That kid was unconscious.
1315
01:42:29,779 --> 01:42:30,871
She woke up on my touch.
1316
01:42:32,982 --> 01:42:35,815
Everybody is
irritating me by calling me God.
1317
01:42:36,319 --> 01:42:37,616
They've gone mad!
1318
01:42:39,522 --> 01:42:42,491
lf this continues, this
village will become like Puttaparti.
1319
01:42:42,859 --> 01:42:44,622
They'll worship me
with flowers and fruits.
1320
01:42:47,797 --> 01:42:48,821
l'm scared, Subbu.
1321
01:42:54,471 --> 01:42:56,632
So what should we do now, Raju?
1322
01:43:01,478 --> 01:43:02,968
What will they think?
1323
01:43:03,079 --> 01:43:04,307
They, right?
1324
01:43:05,014 --> 01:43:07,915
They had elevated my
position by calling me God.
1325
01:43:08,551 --> 01:43:10,314
They must be abusing
me after knowing..
1326
01:43:10,420 --> 01:43:12,513
..that God has disappeared suddenly.
1327
01:43:12,822 --> 01:43:14,380
Should we go back?
1328
01:43:14,958 --> 01:43:15,982
They'll build a temple.
1329
01:43:22,699 --> 01:43:23,723
Are you feeling cold?
1330
01:43:24,901 --> 01:43:26,391
You should take care of yourself.
1331
01:43:26,503 --> 01:43:28,334
You should carry a
shawl or stole while..
1332
01:43:28,438 --> 01:43:29,666
..travelling in a lorry.
1333
01:43:29,772 --> 01:43:31,740
The breeze is cold.
There's dew on top of it.
1334
01:43:31,841 --> 01:43:34,537
You'll fall sick. You're not a kid.
1335
01:43:35,845 --> 01:43:37,073
You should be careful.
1336
01:44:32,051 --> 01:44:33,075
What's this, darling?
1337
01:44:34,720 --> 01:44:35,744
What were you doing?
1338
01:44:37,590 --> 01:44:39,581
Dust..
- Yes, dust.
1339
01:44:40,860 --> 01:44:41,884
Removing..
- Removing it?
1340
01:44:41,994 --> 01:44:44,986
You should've blown air out.
Why were you moaning?
1341
01:44:45,965 --> 01:44:47,489
Okay, you do all this?
1342
01:44:48,067 --> 01:44:50,968
Oh my God! l am dead!
1343
01:44:51,137 --> 01:44:52,502
Brahmanad Swamy said
that the world is changing.
1344
01:44:52,605 --> 01:44:54,835
Did he mean this?
1345
01:44:55,141 --> 01:44:56,904
Girls will titillate guys.
1346
01:44:57,143 --> 01:44:58,633
Yes? Very good!
1347
01:44:59,011 --> 01:45:02,174
Actually you left it at
moaning while you were in this mood.
1348
01:45:02,548 --> 01:45:05,847
lf you were angry, you've
pelted stones at me, right?
1349
01:45:05,951 --> 01:45:07,509
How would l know
which mood you are in..
1350
01:45:07,620 --> 01:45:09,781
..when you don't know it yourself?
1351
01:45:10,890 --> 01:45:12,858
Hey, l'm talking here
and you're looking away?
1352
01:45:12,958 --> 01:45:13,982
Look into my eyes.
1353
01:45:14,694 --> 01:45:15,786
What is your intention?
1354
01:45:16,162 --> 01:45:17,925
l was sleeping here
like an honest kid.
1355
01:45:18,164 --> 01:45:19,597
What was your
intention of coming close?
1356
01:45:19,699 --> 01:45:20,859
What did you want to do?
1357
01:45:20,966 --> 01:45:21,990
What did you..
1358
01:45:23,231 --> 01:45:24,528
l came with this intention.
1359
01:45:26,101 --> 01:45:29,002
Since l am a good girl,
l stopped myself here.
1360
01:45:55,463 --> 01:45:59,559
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1361
01:45:59,667 --> 01:46:00,964
''Have fun! Have fun!''
1362
01:46:01,069 --> 01:46:03,367
''Enjoy your today, friend!''
1363
01:46:03,471 --> 01:46:07,168
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1364
01:46:07,275 --> 01:46:08,970
''Have fun! Have fun!''
1365
01:46:09,077 --> 01:46:11,045
''Enjoy your today, friend!''
1366
01:46:11,212 --> 01:46:14,978
''Let's love each other openly.''
1367
01:46:15,083 --> 01:46:18,575
''Let's shout out today.''
1368
01:46:19,020 --> 01:46:22,581
''Let's love each other openly.''
1369
01:46:22,690 --> 01:46:26,592
''Let's shout out today.''
1370
01:46:43,044 --> 01:46:46,480
''The evening of fun has arrived.''
1371
01:46:47,048 --> 01:46:50,484
''There is rum for friends.''
1372
01:46:51,052 --> 01:46:56,012
''Let's dance in this situation.''
1373
01:46:56,658 --> 01:47:00,492
''This young ambience is
making me intoxicated.''
1374
01:47:00,595 --> 01:47:04,292
''How can sense
prevail in this condition?''
1375
01:47:04,532 --> 01:47:09,560
''Come on. You and
l should have fun.''
1376
01:47:09,671 --> 01:47:13,368
''Let's love each other openly.''
1377
01:47:13,541 --> 01:47:17,443
''Let's shout out today.''
1378
01:47:25,086 --> 01:47:29,250
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1379
01:47:29,357 --> 01:47:31,052
''Have fun! Have fun!''
1380
01:47:31,159 --> 01:47:33,059
''Enjoy your today, friend!''
1381
01:48:01,122 --> 01:48:04,751
''We get such a night very rarely.''
1382
01:48:05,126 --> 01:48:08,755
''We don't get friends everyday.''
1383
01:48:09,130 --> 01:48:14,158
''So why shouldn't we have fun?''
1384
01:48:14,736 --> 01:48:18,365
''Who knows what
will happen tomorrow?''
1385
01:48:18,740 --> 01:48:22,574
''These moments of happiness,
friend.''
1386
01:48:22,677 --> 01:48:27,705
''Why shouldn't we
do what we want to?''
1387
01:48:27,815 --> 01:48:29,715
''Give me. Give me more.''
1388
01:48:29,817 --> 01:48:31,512
''Give me, give me more.''
1389
01:48:31,753 --> 01:48:33,186
''Give me. Give me.''
1390
01:48:33,288 --> 01:48:35,313
''Give me more.''
1391
01:48:43,298 --> 01:48:47,394
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1392
01:48:47,502 --> 01:48:49,197
''Have fun! Have fun!''
1393
01:48:49,304 --> 01:48:51,135
''Enjoy your today, friend!''
1394
01:48:51,239 --> 01:48:55,141
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1395
01:48:55,243 --> 01:48:56,733
''Have fun! Have fun!''
1396
01:48:56,844 --> 01:48:59,142
''Enjoy your today, friend!''
1397
01:49:04,057 --> 01:49:05,490
Get Durga Prasad on line
1398
01:49:05,725 --> 01:49:06,817
Sir, call for you.
1399
01:49:08,861 --> 01:49:09,885
Hello?
1400
01:49:09,996 --> 01:49:11,429
l've heard that your daughter is..
1401
01:49:11,531 --> 01:49:12,691
..roaming around with a taxi driver.
1402
01:49:13,933 --> 01:49:14,957
Where?
1403
01:49:15,068 --> 01:49:16,501
Don't ask me where.
1404
01:49:16,736 --> 01:49:18,033
Just think about
what needs to be done.
1405
01:49:18,471 --> 01:49:20,029
Make sure that our names
aren't published in the papers.
1406
01:49:21,074 --> 01:49:23,634
Get my daughter-in-law
from that taxi driver.
1407
01:49:25,078 --> 01:49:29,777
l'll forget that your daughter
was roaming around with someone.
1408
01:49:57,510 --> 01:49:58,534
Dad.
1409
01:50:00,847 --> 01:50:02,747
Hey! Kill him and
bring the girl here.
1410
01:50:02,849 --> 01:50:03,377
What did you say?
1411
01:50:03,536 --> 01:50:05,605
l asked them to kill you and
to bring my daughter here.
1412
01:50:06,377 --> 01:50:08,277
Why do you want to
kill me to fetch her?
1413
01:50:08,379 --> 01:50:09,403
Take her if you want.
1414
01:50:09,647 --> 01:50:11,672
Tell me, what sort of car
ever runs without petrol?
1415
01:50:11,916 --> 01:50:13,679
Can a train run without the tracks?
1416
01:50:13,784 --> 01:50:15,274
There must be bloodshed.
1417
01:50:15,986 --> 01:50:17,544
These days people yearn for rains.
1418
01:50:17,655 --> 01:50:18,883
And you want bloodshed.
1419
01:50:21,163 --> 01:50:22,075
Hey! He is scared out of his pants.
1420
01:50:22,393 --> 01:50:25,419
l swear. Neither am l scared
of him nor do l love this girl.
1421
01:50:25,863 --> 01:50:26,887
You've taken her
around all over Rajasthan..
1422
01:50:26,998 --> 01:50:28,022
..assuming that
she is a little girl.
1423
01:50:28,132 --> 01:50:29,360
l know.
1424
01:50:29,467 --> 01:50:32,368
A little girl. You can
see her figure, right?
1425
01:50:32,870 --> 01:50:35,236
You'll commit suicide if you
hear what l did to her last night.
1426
01:50:35,873 --> 01:50:39,172
He is talking like that. And
you are standing doing nothing?
1427
01:50:39,477 --> 01:50:40,501
l am having tea.
1428
01:50:40,878 --> 01:50:42,505
Darn your tea.
1429
01:51:05,236 --> 01:51:06,260
What is this?
1430
01:51:06,370 --> 01:51:07,462
One blow and..
1431
01:51:07,905 --> 01:51:09,338
The punch was solid, sir.
- So..
1432
01:51:09,974 --> 01:51:10,998
l had been to the doctor
day before yesterday..
1433
01:51:11,108 --> 01:51:12,541
..to get my teeth out.
1434
01:51:12,643 --> 01:51:15,009
The doctor asked me
to come after a week.
1435
01:51:15,312 --> 01:51:19,874
But he took it out right now. Here.
- Hey..
1436
01:51:19,984 --> 01:51:22,418
l guess he has come down to earth
after getting his teeth broken.
1437
01:51:22,520 --> 01:51:23,885
l took out the teeth
without making him unconscious.
1438
01:51:23,988 --> 01:51:25,080
lt must have hurt him a lot.
1439
01:51:25,322 --> 01:51:27,222
He'll be fine if he goes
home and rests for two days.
1440
01:51:27,591 --> 01:51:29,024
Rest assured.
1441
01:51:29,126 --> 01:51:30,559
l have hired goons from Hardoi.
1442
01:51:30,661 --> 01:51:32,219
Ask him to break everyone's teeth.
1443
01:51:32,329 --> 01:51:34,354
By the way, he has hit only one.
1444
01:51:34,465 --> 01:51:35,898
There are a lot many.
1445
01:51:36,000 --> 01:51:37,365
l too am not happy beating just one.
1446
01:51:37,468 --> 01:51:38,560
l'll beat up the entire crowd.
1447
01:52:51,037 --> 01:52:52,732
You were with them, right?
- No sir.
1448
01:52:52,906 --> 01:52:53,930
What are you doing here?
1449
01:52:54,040 --> 01:52:55,530
l work here.
- You are working.
1450
01:52:58,912 --> 01:53:00,209
How much does a litre petrol cost?
- Sir.
1451
01:53:00,313 --> 01:53:01,803
How much does a litre petrol cost?
1452
01:53:02,716 --> 01:53:03,876
You look like a thief.
1453
01:53:04,184 --> 01:53:06,015
And you say that you work here.
- Oh God!
1454
01:53:06,720 --> 01:53:09,211
Get lost.
1455
01:53:14,861 --> 01:53:16,829
Sir, don't beat me
up in front of my son.
1456
01:53:16,930 --> 01:53:17,954
Why have you brought your son?
1457
01:53:18,131 --> 01:53:19,155
There is no one at home.
1458
01:53:19,265 --> 01:53:20,960
That's why l've got him with me.
1459
01:53:21,935 --> 01:53:23,163
Such a deed in front of your son.
1460
01:53:23,269 --> 01:53:25,169
l don't have money
even for the school fees.
1461
01:53:25,271 --> 01:53:27,171
How much has he said that
he'll give you? - 3,000.
1462
01:53:27,607 --> 01:53:29,234
3,000?
- 4,000. Sir.
1463
01:53:29,342 --> 01:53:31,173
Sir, he has kept the 1 ,000
rupees with him as commission.
1464
01:53:31,277 --> 01:53:32,904
You usurp the kid's fees.
1465
01:53:33,012 --> 01:53:35,572
Aren't you ashamed?
- Sir. Sir, he gave me Rs. 5000.
1466
01:53:35,682 --> 01:53:37,650
Banwari gave me Rs.4000.
And took Rs.1000.
1467
01:53:42,222 --> 01:53:43,337
Darn you!
1468
01:53:43,456 --> 01:53:45,575
You rob poor people off
their money and live off it.
1469
01:53:45,684 --> 01:53:46,708
This is no living. You dogs!
1470
01:53:47,152 --> 01:53:48,380
Sir, there is no one there.
1471
01:53:48,774 --> 01:53:49,866
Will he keep quiet
if there is someone?
1472
01:53:50,442 --> 01:53:51,466
You are the one who is rich.
1473
01:53:51,631 --> 01:53:54,532
What coat, shirt, pant and tie!
1474
01:53:55,004 --> 01:53:57,029
You look like a thief in
these clothes. Useless.
1475
01:53:57,139 --> 01:53:59,091
l should've abused you.
Did l? No. Right?
1476
01:53:59,369 --> 01:54:00,596
You abused me by scolding me.
1477
01:54:00,718 --> 01:54:01,313
Now why do l need respect?
1478
01:54:01,472 --> 01:54:02,496
l give it very rarely.
1479
01:54:02,607 --> 01:54:03,631
Take it when l am giving it?
- What's that?
1480
01:54:03,741 --> 01:54:04,765
Respect.
1481
01:54:04,845 --> 01:54:07,107
Are you about to give
something else apart from respect?
1482
01:54:07,266 --> 01:54:08,290
You can take your girl away.
1483
01:54:08,400 --> 01:54:10,300
Raju, what are you saying?
- l am right.
1484
01:54:10,402 --> 01:54:12,165
Your father stabbed in the back
because l went around with you.
1485
01:54:12,271 --> 01:54:13,295
lt is still hurting.
1486
01:54:13,405 --> 01:54:15,168
So much of violence for so
little love is not right.
1487
01:54:15,274 --> 01:54:16,707
l beg of you. Go
away with your father.
1488
01:54:16,809 --> 01:54:17,833
Go away.
1489
01:54:18,010 --> 01:54:20,774
Go sit in the car. Go
sit in the car, dear.
1490
01:54:21,013 --> 01:54:22,105
One strange bodyguard.
1491
01:54:23,015 --> 01:54:24,039
What are you staring at?
1492
01:54:24,750 --> 01:54:27,184
l'll strangle you if ever you
come in front of me wearing a tie.
1493
01:54:27,286 --> 01:54:28,378
Goodbye.
1494
01:54:30,222 --> 01:54:34,921
l hate you. Hate you, Raju.
1495
01:54:45,037 --> 01:54:48,336
All the doctors are leaving.
1496
01:54:49,308 --> 01:54:50,866
They're taking the
medicines with them.
1497
01:54:52,111 --> 01:54:53,942
And Swami too has left us.
1498
01:54:57,783 --> 01:54:59,341
But God hasn't left us.
1499
01:55:02,121 --> 01:55:03,816
He is away for something important.
1500
01:55:05,457 --> 01:55:07,357
He is thinking about us.
1501
01:55:07,793 --> 01:55:09,283
He'll certainly do this task.
1502
01:55:11,397 --> 01:55:12,421
He will come back.
1503
01:55:15,267 --> 01:55:16,962
Okay. So you are back.
1504
01:55:17,202 --> 01:55:18,760
l would've put out an
advertisement in the newspaper..
1505
01:55:18,871 --> 01:55:20,168
..if you had come today.
1506
01:55:20,272 --> 01:55:21,296
You should have.
1507
01:55:21,407 --> 01:55:22,431
There were no telephone lines there.
1508
01:55:22,541 --> 01:55:23,769
You could've written a letter.
1509
01:55:23,876 --> 01:55:25,036
Wasn't there ink in the pen?
1510
01:55:25,144 --> 01:55:26,236
Old habits don't die easy.
1511
01:55:26,345 --> 01:55:27,369
What happened?
- Nothing.
1512
01:55:27,479 --> 01:55:29,845
l know you don't have brains.
1513
01:55:30,015 --> 01:55:31,380
Alright. Come in.
1514
01:55:31,951 --> 01:55:34,852
Who is he?
- Gosh! When did you come?
1515
01:55:35,154 --> 01:55:36,178
Don't you know?
1516
01:55:36,288 --> 01:55:37,312
He is here for me.
1517
01:55:44,296 --> 01:55:45,320
Now tell me.
1518
01:55:45,898 --> 01:55:47,456
You are here to take
me with you, right?
1519
01:55:48,300 --> 01:55:49,858
What do you think l am?
1520
01:55:50,436 --> 01:55:51,869
l know just three things.
1521
01:55:52,504 --> 01:55:55,940
Driving a cab. Bashing
people up if they mess with me.
1522
01:55:56,041 --> 01:55:57,065
And do you know the third thing.
1523
01:55:57,176 --> 01:55:59,337
Getting beaten up if the
opponent is more powerful than me.
1524
01:56:01,313 --> 01:56:03,406
What special quality do l
have that you all call me God?
1525
01:56:06,185 --> 01:56:11,145
lf we sow the seed of this
fruit a plant will grow.
1526
01:56:12,191 --> 01:56:14,284
But you will find
this only to be a seed.
1527
01:56:16,195 --> 01:56:18,288
But l see a plant.
1528
01:56:28,007 --> 01:56:29,099
Brother, you are still alive?
1529
01:56:29,208 --> 01:56:31,039
Lay off. Don't touch. l'll kill you.
1530
01:56:31,410 --> 01:56:32,900
You ditched me.
1531
01:56:33,012 --> 01:56:34,104
l'm really scared
of getting a tattoo.
1532
01:56:34,213 --> 01:56:35,373
You think l enjoy it.
1533
01:56:35,547 --> 01:56:38,983
l lost all my fruits
because of your sweetheart.
1534
01:56:39,084 --> 01:56:42,520
l lost my watermelon. l lost
my car. And my job as well.
1535
01:56:43,155 --> 01:56:46,454
They ruined me by
tattooing me on my private parts.
1536
01:56:47,092 --> 01:56:49,390
l left a week ago. And
l am reaching today.
1537
01:56:52,231 --> 01:56:53,255
Who is he?
1538
01:56:53,365 --> 01:56:54,525
Sitting here like a statue.
1539
01:56:55,901 --> 01:56:58,927
He thinks l am God.
- God?
1540
01:56:59,304 --> 01:57:02,000
lf you are God, who
would the devil be?
1541
01:57:02,107 --> 01:57:03,199
l did not understand that either.
1542
01:57:03,575 --> 01:57:05,133
Shall we have a
test to understand it?
1543
01:57:13,519 --> 01:57:15,350
Give me Rs.10.
- What?
1544
01:57:15,654 --> 01:57:16,951
l need Rs.10. Will you give it?
1545
01:57:17,256 --> 01:57:18,416
You've started early morning.
1546
01:57:18,524 --> 01:57:20,890
Aren't you ashamed of
begging in jeans and shirt?
1547
01:57:20,993 --> 01:57:22,961
He is asking Rs.10 as if l
had borrowed it from him.
1548
01:57:23,529 --> 01:57:24,894
Good Lord!
1549
01:57:39,611 --> 01:57:40,908
Will you give me Rs.10?
1550
01:57:46,151 --> 01:57:47,311
Keep the change for Rs.100.
1551
01:57:50,355 --> 01:57:51,379
Adorations to Lord Shiva!
1552
01:57:51,490 --> 01:57:52,514
Adorations to Lord Shiva!
1553
01:57:52,624 --> 01:57:53,921
Adorations to Lord Shiva!
1554
01:57:57,429 --> 01:57:58,919
Why did you need to ask for Rs.10..
1555
01:57:59,031 --> 01:58:01,329
..from the bike rider
although we had money?
1556
01:58:01,967 --> 01:58:05,266
lf you ask for Rs.10 from the one
with a car, he gives you Rs.100.
1557
01:58:05,370 --> 01:58:06,598
l did not get it.
1558
01:58:06,972 --> 01:58:09,338
No one gives money to
others just like that.
1559
01:58:10,509 --> 01:58:12,943
The second time l
did not ask for myself.
1560
01:58:13,045 --> 01:58:16,276
l thought l would get some
milk for this boy if l get money.
1561
01:58:17,382 --> 01:58:18,406
He gave me Rs.100.
1562
01:58:19,585 --> 01:58:21,348
Brother, now l know
the definition of God.
1563
01:58:21,653 --> 01:58:22,950
He is not up there somewhere.
1564
01:58:23,522 --> 01:58:25,012
He is here within you and me.
1565
01:58:26,458 --> 01:58:29,621
lf someone needs help,
he jumps to his aide.
1566
01:58:30,662 --> 01:58:33,153
You'll get millions, notjust 100.
1567
01:58:33,265 --> 01:58:34,425
Things will happen as
per what you had imagined.
1568
01:58:37,469 --> 01:58:42,429
Siddha, look your
village means nothing to me.
1569
01:58:43,609 --> 01:58:45,042
But l'll still help you.
1570
01:58:46,411 --> 01:58:48,311
You saw a plant in the seed.
1571
01:58:49,281 --> 01:58:51,112
But l saw the God within me.
1572
01:58:52,017 --> 01:58:53,041
l'll show you. Come on.
1573
01:58:56,155 --> 01:58:57,645
Brother, where are you going?
1574
01:58:58,157 --> 01:58:59,317
Brother, stop.
1575
01:58:59,625 --> 01:59:00,649
Say something.
1576
01:59:01,160 --> 01:59:02,184
Where are you going, brother?
1577
01:59:07,366 --> 01:59:08,390
Thank God.
1578
01:59:08,500 --> 01:59:09,990
We would've died if we
had gone any further.
1579
01:59:10,102 --> 01:59:11,330
We would've died even if we had not.
1580
01:59:12,037 --> 01:59:15,131
lt would've been better if you had
shut your mouth in this situation.
1581
01:59:18,443 --> 01:59:19,467
Speak up, brother.
1582
01:59:22,381 --> 01:59:23,609
Where are you going?
Tell me, brother.
1583
01:59:24,716 --> 01:59:28,083
He'll tell us where we
have to go. Get him. - Whom?
1584
01:59:40,065 --> 01:59:42,499
Hey! Who are you?
- God.
1585
01:59:42,668 --> 01:59:43,692
What did you say?
1586
01:59:49,541 --> 01:59:51,372
Didn't you hear or are you
asking out of ignorance?
1587
01:59:51,610 --> 01:59:52,702
l am asking out of ignorance.
1588
01:59:53,078 --> 01:59:54,636
lt's better if you don't
understand certain things.
1589
01:59:54,746 --> 01:59:56,043
So what do l do, sir?
1590
01:59:57,216 --> 01:59:59,707
You came into this world alone,
and you'll die alone.
1591
02:00:00,352 --> 02:00:01,649
Can't you jog alone?
- Yes.
1592
02:00:06,558 --> 02:00:08,526
Friend, see you
tomorrow morning forjogging.
1593
02:00:27,312 --> 02:00:29,212
You beat me whenever you
feel like. Who are you?
1594
02:00:29,581 --> 02:00:33,073
Brother, whose single
blow drives you nuts.
1595
02:00:33,785 --> 02:00:34,809
l am the one.
1596
02:00:35,654 --> 02:00:37,087
l have heard this
dialogue somewhere.
1597
02:00:37,589 --> 02:00:38,749
Not drives your nuts, brother.
1598
02:00:38,857 --> 02:00:40,222
But block your mind.
1599
02:00:40,525 --> 02:00:41,617
That's an old dialogue.
1600
02:00:42,127 --> 02:00:43,219
This is absolutely new.
1601
02:00:43,328 --> 02:00:45,091
But this dialogue came from there.
1602
02:00:45,731 --> 02:00:47,164
But is he going to like the
beating he is going to get.
1603
02:00:48,133 --> 02:00:49,760
Why did you wrap up the
medical camp from there?
1604
02:00:49,868 --> 02:00:51,096
Are you going to beat the postman..
1605
02:00:51,203 --> 02:00:52,227
..if the telegram has bad news?
1606
02:00:52,337 --> 02:00:53,361
l don't need this logic.
1607
02:00:53,472 --> 02:00:55,167
l am asking you something. And
you are replying something else.
1608
02:00:55,274 --> 02:00:56,502
The dean wrapped
up the medical camp.
1609
02:00:56,608 --> 02:00:57,700
l am just the postman.
1610
02:00:57,809 --> 02:00:59,106
You won't speak like that.
1611
02:00:59,411 --> 02:01:00,435
l'll make you talk.
1612
02:01:00,545 --> 02:01:01,569
l'll cut your legs.
And you'll start talking.
1613
02:01:01,680 --> 02:01:03,307
Leave me. Leave me. Don't beat me.
1614
02:01:03,415 --> 02:01:04,643
l'm telling the truth.
l'm telling the truth.
1615
02:01:04,750 --> 02:01:05,774
What he say is true, sir?
1616
02:01:05,884 --> 02:01:07,181
l don't think so.
1617
02:01:16,561 --> 02:01:17,585
What are you doing?
1618
02:01:18,697 --> 02:01:20,722
Listen brother Tom. Mix
in some jaggery and eat.
1619
02:01:22,167 --> 02:01:23,259
And catch the dean.
1620
02:01:23,635 --> 02:01:25,193
Don't consider him an ordinary man.
1621
02:01:25,304 --> 02:01:26,396
He is the head of the college.
1622
02:01:26,505 --> 02:01:27,597
lt is very tough to catch him.
1623
02:01:27,706 --> 02:01:28,730
l wonder if there
will be tight security.
1624
02:01:28,840 --> 02:01:31,331
Will there be security or not?
- l don't know.
1625
02:01:34,379 --> 02:01:35,607
l told you there will be security.
1626
02:01:35,781 --> 02:01:37,214
We'll have to go in, brother.
1627
02:01:38,317 --> 02:01:41,684
Milkman, newspaper guy,
servant, waterman, plumber, driver.
1628
02:01:42,521 --> 02:01:43,545
Whom do we catch?
1629
02:01:47,526 --> 02:01:51,223
Lord, you are no human, but God.
1630
02:01:51,730 --> 02:01:55,689
Lord, what you think of will happen.
1631
02:02:02,808 --> 02:02:05,174
Great. Why should we go in?
1632
02:02:05,344 --> 02:02:06,368
Won't he come out?
1633
02:02:22,627 --> 02:02:23,651
Listen.
- Yes.
1634
02:02:23,762 --> 02:02:26,595
Are you dean Venkat Sharma?
- Yes. What do you want?
1635
02:02:29,768 --> 02:02:31,395
Don't question God?
1636
02:02:31,903 --> 02:02:33,393
Just follow his orders.
1637
02:02:38,377 --> 02:02:40,402
Hey! What's going on?
1638
02:02:40,512 --> 02:02:41,604
He is kidnapping in front of us.
1639
02:02:41,713 --> 02:02:42,737
Come on, call up the police.
1640
02:02:43,849 --> 02:02:46,613
Beautiful. Fantastic. Marvellous.
1641
02:02:46,852 --> 02:02:48,410
l have made 25 serials so far.
1642
02:02:48,653 --> 02:02:51,349
But l have never watched an
international movie like this.
1643
02:02:51,456 --> 02:02:53,754
Someone here is going to
call up the police l guess.
1644
02:02:53,859 --> 02:02:54,883
You, right?
1645
02:02:55,260 --> 02:02:56,420
You were so natural.
1646
02:02:56,528 --> 02:03:01,363
Encourage the artist,
folks. Oh. Hello.
1647
02:03:02,267 --> 02:03:03,291
Henu is in the car, right? Alright.
1648
02:03:03,468 --> 02:03:04,901
Lock the door and stay away.
1649
02:03:05,937 --> 02:03:07,234
Sir.
- What, brother?
1650
02:03:07,339 --> 02:03:10,308
What is this serial called? - Thali
mein Khopdi (brain on the plate).
1651
02:03:10,409 --> 02:03:11,774
What do you mean?
- You did not understand?
1652
02:03:12,277 --> 02:03:15,246
The bull's brain on the steel plate.
1653
02:03:15,747 --> 02:03:16,771
Phew!
1654
02:03:25,757 --> 02:03:26,917
Don't worry.
1655
02:03:27,426 --> 02:03:29,257
He'll break the
coconut with that rod.
1656
02:03:29,361 --> 02:03:30,851
Mix in some jaggery and feed us.
1657
02:03:31,296 --> 02:03:32,320
Darn you!
1658
02:03:32,431 --> 02:03:33,455
Why are you hitting me?
1659
02:03:33,965 --> 02:03:36,263
This is not temple that you
can have coconut every day.
1660
02:03:36,368 --> 02:03:38,336
You'll get something
else for lunch today. Apple.
1661
02:03:38,437 --> 02:03:39,802
Apple a day keeps the doctor away.
1662
02:03:39,905 --> 02:03:42,339
l am also a doctor.
Feed me an apple.
1663
02:03:42,641 --> 02:03:44,268
You want me to feed you
an apple and leave? - Yes.
1664
02:03:44,376 --> 02:03:45,400
Should l kill you feeding a banana?
1665
02:03:45,510 --> 02:03:46,738
Darn you! Moron!
1666
02:03:46,845 --> 02:03:47,869
Don't hit me. Don't hit me.
1667
02:03:47,979 --> 02:03:49,469
Rogue, no fake voices here.
1668
02:03:49,581 --> 02:03:50,878
lf you do so, l'll finish you off.
1669
02:03:52,317 --> 02:03:53,341
Why have we got him here?
1670
02:03:53,518 --> 02:03:54,542
What do l know?
1671
02:03:54,653 --> 02:03:55,677
He told me to move it.
1672
02:03:58,990 --> 02:04:02,482
Dean, why did you send the
letter to move the medical camp?
1673
02:04:02,594 --> 02:04:05,290
l did not. Actually G.K had sent it.
1674
02:04:05,397 --> 02:04:06,421
Who is he?
1675
02:04:06,531 --> 02:04:08,556
G.K is to lndia what
Bill Gates is to USA.
1676
02:04:08,667 --> 02:04:10,362
What has he got to
do with this college?
1677
02:04:10,469 --> 02:04:12,699
He is the board member of
our medical college. - So?
1678
02:04:12,938 --> 02:04:14,303
There is a rumour
that he had replaced..
1679
02:04:14,406 --> 02:04:17,569
..the dean if he refused
from moving the medical camp.
1680
02:04:17,676 --> 02:04:19,303
That's not a rumour. But it's true.
1681
02:04:19,411 --> 02:04:21,641
G.K's man Govardhan had
killed the previous dean.
1682
02:04:21,947 --> 02:04:25,508
When l refused from signing,
he threatened me as well.
1683
02:04:25,617 --> 02:04:28,643
Good Lord, we'll have
to catch him as well.
1684
02:04:29,821 --> 02:04:31,652
How many people do l catch?
1685
02:04:32,090 --> 02:04:33,387
There are no chairs or ropes either.
1686
02:04:33,492 --> 02:04:35,460
We'll bring chairs and
ropes with the next guy.
1687
02:04:35,560 --> 02:04:36,584
He is really influential.
1688
02:04:36,695 --> 02:04:38,925
lt is not an easy job to
catch and bring him here.
1689
02:04:39,831 --> 02:04:42,800
Lord is the mountain.
Don't mess with him.
1690
02:04:44,369 --> 02:04:49,397
You'll be wiped out. You'll be
destroyed. You'll be ruined.
1691
02:04:53,044 --> 02:04:55,342
His expectations are
increasing by the day.
1692
02:05:02,387 --> 02:05:03,411
Hello. Good morning.
1693
02:05:03,989 --> 02:05:05,013
How did you get here?
1694
02:05:05,524 --> 02:05:06,616
l reached the gate in a car.
1695
02:05:06,725 --> 02:05:08,818
lt was closed. That's why
l jumped over it. - Why?
1696
02:05:09,394 --> 02:05:10,418
To meet G.K.
1697
02:05:10,529 --> 02:05:11,826
l have been working
here for three years.
1698
02:05:11,997 --> 02:05:13,430
l myself haven't met him yet.
1699
02:05:13,532 --> 02:05:15,363
You are an ordinary secretary.
You question us?
1700
02:05:15,467 --> 02:05:16,695
Do you know who he is? He is God.
1701
02:05:18,136 --> 02:05:20,969
lf you are God himself,
make some miracle happen.
1702
02:05:23,542 --> 02:05:24,839
Brother cracks a mean joke.
1703
02:05:27,546 --> 02:05:29,707
By the way, we aren't here for G.K.
1704
02:05:30,015 --> 02:05:32,381
l have heard that a guy
named Govardhan works here.
1705
02:05:32,617 --> 02:05:34,050
He is a very close friend of mine.
1706
02:05:34,152 --> 02:05:35,779
We'll call him out ,
talk to him and leave.
1707
02:05:35,887 --> 02:05:36,911
Please.
1708
02:05:37,022 --> 02:05:38,512
lt's Sunday. lt's a holiday.
1709
02:05:38,623 --> 02:05:39,783
Jump over the gate and leave.
1710
02:05:39,891 --> 02:05:41,654
lt's Sunday. We'll have
to jump over the gate.
1711
02:05:41,760 --> 02:05:42,920
Then you should've
told this earlier.
1712
02:05:43,028 --> 02:05:44,393
Why were you asking us the details..
1713
02:05:44,496 --> 02:05:45,793
..how and why we came here?
1714
02:05:45,897 --> 02:05:46,921
He drove me nuts.
1715
02:05:48,033 --> 02:05:49,057
Let's go.
1716
02:05:49,167 --> 02:05:50,794
Don't be enemies with God.
You'll go blind.
1717
02:05:50,902 --> 02:05:52,392
Not a problem.
- Leave me.
1718
02:05:52,504 --> 02:05:53,664
He is talking trash.
- Keep quiet.
1719
02:05:53,772 --> 02:05:54,864
lt's Sunday. Don't we know?
1720
02:05:55,106 --> 02:05:56,801
lt's Sunday as if we don't know.
1721
02:05:56,908 --> 02:05:58,000
Exactly at 12..
1722
02:06:01,713 --> 02:06:03,806
Keep talking to me.
Don't disconnect the call.
1723
02:06:04,449 --> 02:06:05,541
Get it?
- Govardhan.
1724
02:06:06,734 --> 02:06:07,758
Govardhan.
1725
02:06:07,868 --> 02:06:09,096
A rogue is following me.
1726
02:06:09,203 --> 02:06:10,227
You are Govardhan, right?
1727
02:06:10,337 --> 02:06:11,734
You are him, right?
1728
02:06:12,625 --> 02:06:13,853
Keep talking.
1729
02:06:53,744 --> 02:06:55,847
l'm out of breath, pal.
1730
02:06:58,268 --> 02:07:00,767
Govardhan, l can't run anymore.
1731
02:07:00,880 --> 02:07:04,378
Why are you making me
run in the scorching heat?
1732
02:07:04,403 --> 02:07:07,190
What do you eat that
you have so much energy?
1733
02:07:07,215 --> 02:07:10,184
Tell me. Are you a
human or an animal?
1734
02:07:11,406 --> 02:07:12,984
Govardhan, l had
something to ask you.
1735
02:07:13,287 --> 02:07:15,722
Please stop.
1736
02:07:27,482 --> 02:07:30,849
Govardhan, are you alive or dead?
1737
02:07:31,079 --> 02:07:33,047
My whole body is aching.
1738
02:07:33,148 --> 02:07:34,581
Tie him securely.
1739
02:07:34,683 --> 02:07:35,775
The door is weak.
1740
02:07:36,818 --> 02:07:39,582
Govardhan made me run so much.
1741
02:07:39,688 --> 02:07:41,918
l salute his running.
1742
02:07:43,558 --> 02:07:44,991
My leg is aching badly.
1743
02:07:45,760 --> 02:07:47,728
Darn! He runs well.
1744
02:07:47,962 --> 02:07:50,192
l can figure out from his
run that he is a cross breed.
1745
02:07:51,232 --> 02:07:55,601
Your body will float in the air
if water crosses into this whisky.
1746
02:07:55,704 --> 02:07:57,604
Yes. Please. Please.
1747
02:07:59,307 --> 02:08:01,673
Siddha, do you also want some?
1748
02:08:02,911 --> 02:08:04,071
He is strange.
1749
02:08:04,179 --> 02:08:05,806
You've come to know now.
l came to know long ago.
1750
02:08:06,047 --> 02:08:07,207
Cheers.
- Cheers, brother.
1751
02:08:21,596 --> 02:08:22,620
You saw him.
1752
02:08:23,064 --> 02:08:24,622
He looks like a recluse.
1753
02:08:25,266 --> 02:08:28,030
And this is dean. Darn the dean.
1754
02:08:28,603 --> 02:08:29,627
Jerk!
1755
02:08:31,005 --> 02:08:32,973
You do this instead of teaching.
1756
02:08:36,945 --> 02:08:39,573
Ever since l have dropped
her at the gas station..
1757
02:08:39,681 --> 02:08:42,241
..my life has been rocked.
- Really.
1758
02:08:42,684 --> 02:08:45,778
Shirt and trouser all the time.
1759
02:08:45,887 --> 02:08:48,048
l never got to see sari or
Salwar (traditional dress).
1760
02:08:48,223 --> 02:08:49,656
l've gone nuts.
1761
02:08:51,226 --> 02:08:52,659
We are going to call her up.
1762
02:08:52,894 --> 02:08:53,918
Don't take offence.
- l don't want to talk to her.
1763
02:08:54,028 --> 02:08:55,052
You talk to her.
1764
02:09:01,836 --> 02:09:03,201
Hello.
- Listen, it's me.
1765
02:09:04,172 --> 02:09:05,196
Why did you call?
1766
02:09:05,306 --> 02:09:06,603
To apologize to you.
1767
02:09:06,775 --> 02:09:07,867
That's not needed.
1768
02:09:07,976 --> 02:09:11,070
Listen. Listen. Don't
hang up. Please. - Why?
1769
02:09:12,847 --> 02:09:14,075
l am in a really bad shape.
1770
02:09:14,849 --> 02:09:16,077
You gave me the kiss and left.
1771
02:09:16,184 --> 02:09:17,674
But my life has become miserable.
1772
02:09:17,919 --> 02:09:19,682
l can't sleep at night or
be at peace during the day.
1773
02:09:19,788 --> 02:09:20,812
l am really upset.
1774
02:09:21,256 --> 02:09:22,280
l wonder what l should do.
1775
02:09:23,324 --> 02:09:27,818
Listen. Listen. Are
you there? Listen.
1776
02:09:29,664 --> 02:09:30,688
How can you leave if l say so?
1777
02:09:31,132 --> 02:09:32,622
And moreover you said l hate you.
1778
02:09:33,668 --> 02:09:35,966
Your father was next
to you. What could l do?
1779
02:09:36,070 --> 02:09:37,094
l am really shy.
1780
02:09:37,272 --> 02:09:39,035
Subbu, how do l
explain all this to you?
1781
02:09:40,942 --> 02:09:43,240
You are laughing.
- ldiot.
1782
02:09:44,679 --> 02:09:46,977
You really like it when
you abuse me in English.
1783
02:09:48,149 --> 02:09:51,243
Stupid.
- Abuse me all you want.
1784
02:09:51,686 --> 02:09:52,983
Who else apart from
you will abuse me?
1785
02:09:53,288 --> 02:09:54,983
You are my sweetheart, Subbu?
1786
02:09:56,291 --> 02:09:57,986
You change colours
like the chameleon.
1787
02:09:58,226 --> 02:09:59,250
l can't believe you.
1788
02:09:59,761 --> 02:10:00,785
Say it once again.
1789
02:10:01,162 --> 02:10:02,652
You keep changing
the topic all the time.
1790
02:10:02,831 --> 02:10:03,991
Say the last portion.
1791
02:10:04,098 --> 02:10:05,326
l can't believe you.
1792
02:10:05,700 --> 02:10:08,863
Call me by my name.
- Raju.
1793
02:10:11,840 --> 02:10:15,867
l'll be at your feet as your
pet dog if you call me like that.
1794
02:10:16,845 --> 02:10:17,937
l'll talk to you later.
1795
02:10:18,313 --> 02:10:19,337
What are you doing, Raju?
1796
02:10:19,447 --> 02:10:21,881
What am l doing? l'm drinking.
1797
02:10:23,117 --> 02:10:24,141
Shall l hang up now?
1798
02:10:26,321 --> 02:10:30,758
Subbu. Her รฉlan, her level, her
style is completely different.
1799
02:10:32,193 --> 02:10:34,753
She kissed me when
we were in the car.
1800
02:10:35,063 --> 02:10:36,894
You mean lip to lip kiss.
- Right.
1801
02:10:41,870 --> 02:10:48,105
Brother don, ever since then
the warmth of her breath..
1802
02:10:48,209 --> 02:10:49,699
What has the warmth
of her breath done..
1803
02:10:49,811 --> 02:10:50,835
lt has driven me crazy.
1804
02:10:55,416 --> 02:10:56,906
Why are you listening to our story?
1805
02:10:57,418 --> 02:10:59,386
l was talking about
family and ladies matter.
1806
02:11:00,004 --> 02:11:01,369
So you should've shut
your ears, isn't it?
1807
02:11:01,472 --> 02:11:04,236
A decent man like me made
you run all over the city.
1808
02:11:04,805 --> 02:11:07,171
And l kidnapped and fed
you Biryani (rice dish).
1809
02:11:07,341 --> 02:11:09,366
So don't you know that
you must shut your ears?
1810
02:11:09,477 --> 02:11:10,501
Both my hands are tied.
1811
02:11:10,611 --> 02:11:11,635
How do l shut my ears?
1812
02:11:12,613 --> 02:11:14,774
He is shouting.
- l can see.
1813
02:11:14,882 --> 02:11:16,110
He is threatening me.
1814
02:11:16,550 --> 02:11:19,246
Govardhan, you are
giving me an attitude.
1815
02:11:19,754 --> 02:11:23,588
Gosh! What attitude!
1816
02:11:24,759 --> 02:11:29,321
Govardhan, l have a way to
do away with your attitude.
1817
02:11:32,767 --> 02:11:34,257
Why are you hitting me for
someone else's mistakes?
1818
02:11:34,368 --> 02:11:35,392
Tell me. Who made it?
1819
02:11:35,503 --> 02:11:36,527
G'K.
- What did he do?
1820
02:11:36,637 --> 02:11:38,537
He has stated a
factory with Subhashini's father.
1821
02:11:38,706 --> 02:11:40,139
And many villagers have died
after drinking..
1822
02:11:40,241 --> 02:11:41,674
..the water contaminated
by that factory.
1823
02:11:41,776 --> 02:11:43,403
What factory?
- What do l do?
1824
02:11:43,511 --> 02:11:44,535
l am an ordinary goon.
1825
02:11:44,645 --> 02:11:45,737
What will you find
out by killing me?
1826
02:11:45,846 --> 02:11:48,280
Go ask Subhashini's
brother-in-law Miriyam.
1827
02:11:48,382 --> 02:11:49,406
Then you'll know.
1828
02:11:49,517 --> 02:11:53,613
Man, he is not saying
anything even after all that.
1829
02:11:54,388 --> 02:11:55,753
All the intoxication is gone.
1830
02:11:56,777 --> 02:12:00,144
My head is aching. Darn it.
1831
02:12:00,247 --> 02:12:01,271
Hey! What are you doing?
1832
02:12:01,380 --> 02:12:02,609
Get me a glass of
chilled water if you have.
1833
02:12:02,968 --> 02:12:05,129
lf he'll get a shot
for with those hands.
1834
02:12:05,237 --> 02:12:06,261
What for?
1835
02:12:06,547 --> 02:12:07,571
To drink.
- What is this?
1836
02:12:07,682 --> 02:12:09,047
What are you talking about?
1837
02:12:09,150 --> 02:12:10,174
Who is he?
1838
02:12:10,685 --> 02:12:11,709
So the bottle is here.
1839
02:12:11,819 --> 02:12:13,184
Put your leg down. Keep it down.
1840
02:12:13,354 --> 02:12:14,378
What is all this?
1841
02:12:14,555 --> 02:12:16,455
You are here to
plunder me in broad daylight.
1842
02:12:16,557 --> 02:12:18,388
Do you know whom are you
talking you? - To whom?
1843
02:12:18,492 --> 02:12:20,050
To God.
- He is no God. He is a cab driver.
1844
02:12:20,161 --> 02:12:21,185
He turned God three days ago.
1845
02:12:21,295 --> 02:12:23,195
You are talking as if the girl
turned adult three days ago.
1846
02:12:23,297 --> 02:12:25,128
You aren't aware of his powers.
1847
02:12:25,233 --> 02:12:26,461
He kidnapped a man passing by.
1848
02:12:26,567 --> 02:12:27,727
No one dared to utter a word.
1849
02:12:27,835 --> 02:12:30,065
Only goons kidnap and not God.
1850
02:12:30,304 --> 02:12:31,328
Shut up.
1851
02:12:32,373 --> 02:12:34,398
You know that's why
he's calling me God.
1852
02:12:34,508 --> 02:12:36,135
He doesn't know. He is an idiot.
- Yes.
1853
02:12:36,244 --> 02:12:37,336
l'll explain to him.
- Okay.
1854
02:12:39,380 --> 02:12:42,543
Brother Miriyam, let me
tell you something simple.
1855
02:12:43,117 --> 02:12:46,553
You'll be enlightened
the moment you hear it.
1856
02:12:47,121 --> 02:12:49,089
Then you too will consider me God.
1857
02:12:49,190 --> 02:12:50,487
Come on, make a shot for me.
- Sure.
1858
02:12:52,593 --> 02:12:54,151
What is this?
- Hand.
1859
02:12:54,262 --> 02:12:55,286
Oh God!
1860
02:12:57,198 --> 02:12:59,291
What is this?
- Hand.
1861
02:12:59,667 --> 02:13:02,158
O God! - He is hitting you.
Watch your words.
1862
02:13:05,206 --> 02:13:09,165
l get it. l understood. Hammer.
1863
02:13:11,145 --> 02:13:13,443
Who am l? You are God.
1864
02:13:13,681 --> 02:13:15,512
As l said. He'll understand quickly.
1865
02:13:15,683 --> 02:13:17,514
He did not
understand when he said it.
1866
02:13:17,752 --> 02:13:19,447
You said it and l understood.
1867
02:13:20,688 --> 02:13:21,712
Relax and sit down.
1868
02:13:22,757 --> 02:13:26,193
Come on, sit.
- Alright.
1869
02:13:31,766 --> 02:13:35,202
For now, we'll strip and talk.
1870
02:13:35,770 --> 02:13:38,204
Don't involve my wife in this.
1871
02:13:38,439 --> 02:13:40,600
You go in. Go in.
- Okay.
1872
02:13:41,509 --> 02:13:42,669
You'll have to strip completely.
1873
02:13:43,311 --> 02:13:44,403
Absolutely nothing inside.
1874
02:13:44,779 --> 02:13:45,803
Completely free.
1875
02:13:46,580 --> 02:13:48,548
What business do Subbu's
father and G.K together do?
1876
02:13:48,649 --> 02:13:49,673
What do they do, sir?
1877
02:13:49,784 --> 02:13:51,274
They are big people.
They do business.
1878
02:13:51,652 --> 02:13:54,280
His father Durgaprasad is God.
- Oh God!
1879
02:13:55,523 --> 02:13:56,683
He is a crook.
1880
02:13:56,791 --> 02:13:59,225
He has hired me only
to hide his misdeeds.
1881
02:14:00,728 --> 02:14:02,753
Where did G.K's son meet Subbu?
1882
02:14:03,197 --> 02:14:05,563
At some function.
Love at first sight.
1883
02:14:06,667 --> 02:14:08,498
He'll not get married.
He is an absolute loafer.
1884
02:14:08,602 --> 02:14:09,830
He wants a different girl everyday.
1885
02:14:10,404 --> 02:14:11,428
The wife is no less.
1886
02:14:11,672 --> 02:14:14,368
She went around with a boy
in Rajasthan for three days.
1887
02:14:14,672 --> 02:14:16,165
They have been
disgraced in the society.
1888
02:14:16,277 --> 02:14:17,291
O God!
1889
02:14:17,411 --> 02:14:18,435
Why are you hitting me
although l am being candid, sir?
1890
02:14:18,546 --> 02:14:19,570
She was going around with me.
1891
02:14:22,750 --> 02:14:23,774
Hands are right here.
1892
02:14:23,884 --> 02:14:25,181
But l'm still getting hit.
1893
02:14:25,286 --> 02:14:26,310
How is this possible?
1894
02:14:26,420 --> 02:14:27,648
Don't ask questions. Answer him.
1895
02:14:28,222 --> 02:14:30,190
l have small desires.
1896
02:14:30,558 --> 02:14:33,527
l want another woman without
my wife coming to know of it.
1897
02:14:33,894 --> 02:14:36,522
Throw all your desires
into the drain. Okay.
1898
02:14:38,232 --> 02:14:39,859
What factories do GK
has in Pali village?
1899
02:14:40,301 --> 02:14:42,235
Just watch this.
Hey, just come here.
1900
02:14:42,336 --> 02:14:43,462
Behind the plastic glass. Yes.
1901
02:14:45,840 --> 02:14:47,865
Don't worry. lt's bullet-proof.
1902
02:14:48,809 --> 02:14:50,208
We have readied this plastic.
1903
02:14:50,311 --> 02:14:51,335
lt's scratchproof.
1904
02:14:51,645 --> 02:14:52,669
And look at this.
1905
02:14:53,314 --> 02:14:54,338
Fireproof.
1906
02:14:54,582 --> 02:14:56,413
Check it out. Test it.
1907
02:14:56,517 --> 02:14:58,348
Lara, call all the secretaries..
1908
02:14:58,452 --> 02:14:59,476
..and ask them to
stand behind the glass.
1909
02:14:59,587 --> 02:15:01,384
l want to check distance.
- So sweet.
1910
02:15:01,489 --> 02:15:02,513
Made out of sugarcane.
1911
02:15:02,623 --> 02:15:03,885
This plastic has been
prepared from sugarcanes.
1912
02:15:04,325 --> 02:15:05,417
Go and keep it there.
1913
02:15:05,526 --> 02:15:07,551
Okay, okay, okay,
now it all makes sense?
1914
02:15:07,862 --> 02:15:09,227
Durga Prasad is this
country's number one..
1915
02:15:09,330 --> 02:15:10,797
..sugarcane crop owner, right?
1916
02:15:10,898 --> 02:15:12,832
You are wrong, number two.
1917
02:15:13,801 --> 02:15:14,961
But she's her daughter.
1918
02:15:15,770 --> 02:15:17,294
And for that l should marry her?
1919
02:15:17,405 --> 02:15:19,236
Young man, he has sugarcane..
1920
02:15:19,340 --> 02:15:20,500
..and l have a factory.
1921
02:15:20,608 --> 02:15:21,973
When these two are mixed
together we prepare plastic.
1922
02:15:22,343 --> 02:15:24,243
Come on, come on, jump, jump.
1923
02:15:24,345 --> 02:15:25,642
l like it.
1924
02:15:26,680 --> 02:15:27,840
Marry Subhashini.
1925
02:15:28,616 --> 02:15:29,844
And you can have a mistress as well.
1926
02:15:30,351 --> 02:15:31,784
Where is the factory, tell me?
- l don't know.
1927
02:15:31,886 --> 02:15:32,910
Or else l will pound you.
1928
02:15:33,020 --> 02:15:34,749
No matter what you do my
answer will be the same, sir.
1929
02:15:38,359 --> 02:15:39,383
Listen.
1930
02:15:39,627 --> 02:15:40,651
Listen.
1931
02:15:41,295 --> 02:15:42,319
What happened?
1932
02:15:42,830 --> 02:15:44,263
Look, Raju, my father
has turned my marriage..
1933
02:15:44,296 --> 02:15:46,757
..into a business as well.
1934
02:15:47,768 --> 02:15:49,326
Don't cry. l am there.
1935
02:15:49,837 --> 02:15:51,327
l am still alive. l am there.
1936
02:15:51,439 --> 02:15:52,463
Be quiet.
1937
02:15:52,573 --> 02:15:53,870
Enough. Nothing will happen.
1938
02:15:55,509 --> 02:15:58,672
Your cheeks are so soft,
like the apples of Kashmir.
1939
02:15:58,979 --> 02:16:00,537
The Lord is consoling her.
1940
02:16:00,648 --> 02:16:01,672
You are wrong.
1941
02:16:01,782 --> 02:16:02,806
Soothing her.
1942
02:16:02,917 --> 02:16:03,941
He's cajoling her.
1943
02:16:04,385 --> 02:16:06,285
lf you keep talking
nonsense like this..
1944
02:16:06,387 --> 02:16:07,479
..then l will break
this glass on your head.
1945
02:16:07,588 --> 02:16:08,612
Close your eyes!
1946
02:16:08,722 --> 02:16:09,780
l didn't mean you.
1947
02:16:10,391 --> 02:16:11,415
Be quiet.
1948
02:16:35,653 --> 02:16:37,280
''You are so beautiful.''
1949
02:16:37,588 --> 02:16:39,556
''My love is crazy.''
1950
02:16:43,794 --> 02:16:47,730
''Now even l dwell in your heart.''
1951
02:16:51,202 --> 02:16:53,170
''l lost my heart.''
1952
02:16:53,270 --> 02:16:55,101
''l've lost my serenity.''
1953
02:16:55,206 --> 02:16:57,174
''l can't sleep or stay awake.''
1954
02:16:57,274 --> 02:16:59,071
''What should l do?''
1955
02:16:59,176 --> 02:17:03,840
''l am not.. in my senses.''
1956
02:17:03,948 --> 02:17:05,643
''You are so beautiful.''
1957
02:17:05,750 --> 02:17:07,741
''My love is crazy.''
1958
02:17:07,852 --> 02:17:11,845
''Now even l dwell in your heart.''
1959
02:17:44,121 --> 02:17:47,852
''You covertly entered my heart.''
1960
02:17:47,958 --> 02:17:53,294
''Now l.. think about
you all the time.''
1961
02:17:54,198 --> 02:17:58,157
''He runs behind me
like a crazy lover.''
1962
02:17:58,269 --> 02:18:03,036
''How do l.. stop him.''
1963
02:18:04,241 --> 02:18:08,177
''The eagerness torments me.''
1964
02:18:08,279 --> 02:18:12,079
''l am completely restless.''
1965
02:18:12,183 --> 02:18:13,980
''l've lost my serenity.''
1966
02:18:14,084 --> 02:18:15,949
''l can't sleep or stay awake.''
1967
02:18:16,053 --> 02:18:17,884
''What should l do?''
1968
02:18:17,988 --> 02:18:22,721
''l am not.. in my senses.''
1969
02:18:22,827 --> 02:18:24,317
''You are so beautiful.''
1970
02:18:24,428 --> 02:18:26,658
''My love is crazy.''
1971
02:18:26,764 --> 02:18:30,723
''Now even l dwell in your heart.''
1972
02:19:07,071 --> 02:19:10,939
''l am so immersed in your love.''
1973
02:19:11,041 --> 02:19:16,377
''That l don't know where l am.''
1974
02:19:17,281 --> 02:19:26,212
''You gradually enter my
senses like a fragrance.''
1975
02:19:27,224 --> 02:19:31,251
''The heart's getting intoxicated.''
1976
02:19:31,362 --> 02:19:35,059
''The heart's making mistakes.''
1977
02:19:35,165 --> 02:19:36,894
''l've lost my serenity.''
1978
02:19:37,001 --> 02:19:38,866
''l can't sleep or stay awake.''
1979
02:19:38,969 --> 02:19:40,800
''What should l do?''
1980
02:19:40,905 --> 02:19:45,740
''l am not.. in my senses.''
1981
02:19:56,840 --> 02:19:58,740
So, brother. Why are
you looking so dull?
1982
02:19:59,376 --> 02:20:00,741
Now we know where the factory is.
1983
02:20:01,511 --> 02:20:03,274
Lets inform the police..
1984
02:20:03,380 --> 02:20:04,438
..and they'll know what to do next.
1985
02:20:05,649 --> 02:20:06,707
There is something wrong.
1986
02:20:07,784 --> 02:20:10,275
GK opening a factory
there and people dying..
1987
02:20:10,387 --> 02:20:12,582
..due to the chemical
coming out of that factory.
1988
02:20:13,390 --> 02:20:14,482
Something is not right.
1989
02:20:14,925 --> 02:20:17,018
Actually GK wants to kill people.
1990
02:20:18,895 --> 02:20:20,863
That's why he removed the
medical camp from there.
1991
02:20:20,964 --> 02:20:24,365
That means thatjoker lied.
- You are right.
1992
02:20:24,868 --> 02:20:25,892
He doesn't know the whole thing.
1993
02:20:26,403 --> 02:20:28,371
Then who will tell
us about the rest.
1994
02:20:30,874 --> 02:20:31,898
Why you..
1995
02:20:34,478 --> 02:20:35,968
Madam, do you want to die?
1996
02:20:39,683 --> 02:20:42,345
'Sir, you go ahead l
will reach in half an hour.'
1997
02:20:44,421 --> 02:20:45,911
What happened?
- Where are you going?
1998
02:20:46,690 --> 02:20:47,714
Brother.
1999
02:20:48,558 --> 02:20:49,923
Seems like Govardhan
will get us killed.
2000
02:20:50,861 --> 02:20:52,522
Are you thinking of
breaking the door down?
2001
02:20:52,896 --> 02:20:55,524
Brother Govardhan, take us
along too. Brother Govardhan
2002
02:21:14,718 --> 02:21:16,345
l was kidnapped by
Hardoi Chatttrapati Raju..
2003
02:21:16,453 --> 02:21:18,512
..from in front of the office.
2004
02:21:23,593 --> 02:21:24,753
But l didn't say anything.
2005
02:21:27,731 --> 02:21:28,925
Not for not saying anything.
2006
02:21:30,000 --> 02:21:31,365
lt's because you didn't find him.
2007
02:21:36,973 --> 02:21:39,441
You shouldn't smoke
cigarette along with alcohol.
2008
02:21:39,543 --> 02:21:40,771
lt's a bad habit.
2009
02:21:41,945 --> 02:21:43,503
Does anyone else
know about this secret?
2010
02:21:45,127 --> 02:21:46,719
Why are you following me?
2011
02:21:46,829 --> 02:21:48,194
You tell me why you were running.
2012
02:21:51,300 --> 02:21:52,358
l don't know anything.
2013
02:21:53,202 --> 02:21:54,328
l didn't ask you anything.
2014
02:21:55,371 --> 02:21:57,737
You knew that the
doctor is going to die.
2015
02:21:58,841 --> 02:22:00,308
That's why you didn't
sit in the car that day.
2016
02:22:00,843 --> 02:22:03,073
Anyone that stays with
him will die. - Why?
2017
02:22:03,698 --> 02:22:05,996
When someone's losing
millions will he stay quiet?
2018
02:22:06,079 --> 02:22:07,569
Such high value for
a plastic factory?
2019
02:22:08,015 --> 02:22:09,846
Plastic factory is a small thing.
2020
02:22:09,950 --> 02:22:12,885
This is much bigger than that.
- How big?
2021
02:22:14,221 --> 02:22:15,245
Bigger than my life.
2022
02:22:16,023 --> 02:22:17,047
They are going to
eradicate the entire village..
2023
02:22:17,157 --> 02:22:18,351
..what are you?
2024
02:22:21,228 --> 02:22:22,923
More than a
billion dollars of money.
2025
02:22:23,030 --> 02:22:26,591
10 corporate offices,
many MP's, ministers and GK.
2026
02:22:26,700 --> 02:22:28,292
Everyone has planned this together.
2027
02:22:28,402 --> 02:22:29,869
They will eradicate an
entire village from the state..
2028
02:22:29,970 --> 02:22:32,461
..before the people find out.
2029
02:22:35,475 --> 02:22:39,434
Actually this matter began
from Rajasthan's Gidhwala village.
2030
02:22:39,546 --> 02:22:41,411
While returning from Jaisalmer..
2031
02:22:41,515 --> 02:22:43,483
..l and doctor
Paranjye stayed back there.
2032
02:22:43,583 --> 02:22:46,381
And that night was 'Janmastami'.
2033
02:22:47,420 --> 02:22:49,047
Dr. Paranjye was attracted..
2034
02:22:49,155 --> 02:22:51,715
..towards Lord Krishna's crown.
2035
02:22:52,158 --> 02:22:54,058
And Dilawar Singh from the village..
2036
02:22:54,160 --> 02:22:56,219
..helped us in testing that crown.
2037
02:22:57,163 --> 02:22:59,597
lt wasn't made of copper or bronze.
2038
02:23:00,166 --> 02:23:02,532
After scraping it we
found that it was..
2039
02:23:03,169 --> 02:23:04,193
'lridium.'
2040
02:23:05,638 --> 02:23:09,438
'Costlier than gold,
stronger than platinum.'
2041
02:23:09,542 --> 02:23:11,806
'Rarest and toughest.'
2042
02:23:13,179 --> 02:23:16,080
'This element is made from
colliding of asteroids..'
2043
02:23:16,182 --> 02:23:19,151
'..and from falling from the
sky millions of years ago.'
2044
02:23:20,119 --> 02:23:22,314
'lt has the capability of
withstanding intense heat.'
2045
02:23:23,189 --> 02:23:26,522
'lt is used in satellites,
nuclear warheads.'
2046
02:23:29,695 --> 02:23:31,663
'lf it is bonded with bronze..'
2047
02:23:32,732 --> 02:23:34,529
'..then you can see its many forms.'
2048
02:23:34,800 --> 02:23:37,564
'This metal must have
been found in Rajasthan..'
2049
02:23:37,670 --> 02:23:41,128
'..and they made a
crown of Lord Krishna.'
2050
02:23:41,474 --> 02:23:44,500
'lt travels all the way
from Madhya Pradesh, Orissa..'
2051
02:23:44,610 --> 02:23:47,101
'..'Ghati' (Valleys) and
finally it settled down..'
2052
02:23:47,213 --> 02:23:49,181
'..in this Pali village of
northern Andhra Pradesh.'
2053
02:23:51,751 --> 02:23:54,311
'l spent 20 million for
sponsoring this research program.'
2054
02:23:55,488 --> 02:23:57,388
'But you have given me
information worth billions.'
2055
02:23:58,224 --> 02:23:59,248
'Thank you, Paranjye.'
2056
02:24:00,359 --> 02:24:01,519
'This shouldn't leak out.'
2057
02:24:02,228 --> 02:24:03,422
'Bury it right here.'
2058
02:24:03,829 --> 02:24:05,194
'How can l do that, sir?'
2059
02:24:05,698 --> 02:24:07,427
'lt is the property
of the government.'
2060
02:24:07,900 --> 02:24:09,663
'lt can change the face of economy.'
2061
02:24:10,303 --> 02:24:11,565
'We should inform them.'
2062
02:24:12,505 --> 02:24:13,699
'What will l get from that?'
2063
02:24:14,240 --> 02:24:15,400
'The contract to dig it out?'
2064
02:24:15,775 --> 02:24:17,402
'l want the entire lridium.'
2065
02:24:17,510 --> 02:24:20,445
lt's illegal.
- But l spent money for it.'
2066
02:24:21,514 --> 02:24:23,209
'That's why l gave you a copy.'
2067
02:24:25,785 --> 02:24:27,480
'Don't irritate me, Paranjye.'
2068
02:24:28,654 --> 02:24:32,215
'lf you want to live then
let this remain a secret.'
2069
02:24:32,725 --> 02:24:34,886
But the doctor didn't listen to GK.
2070
02:24:34,994 --> 02:24:37,724
He wanted to associate the
department of Ecology in this research.
2071
02:24:37,830 --> 02:24:42,426
That's why Dilawar Singh and
he were murdered brutally.
2072
02:24:43,269 --> 02:24:45,294
Who else?
- A taxi driver called Raju.
2073
02:24:45,404 --> 02:24:48,202
Does he know about this? - He
arrived after the doctor's death.
2074
02:24:48,307 --> 02:24:49,399
Does he know or not?
2075
02:24:50,543 --> 02:24:52,340
Maybe not, sir.
- Are you sure?
2076
02:24:54,880 --> 02:24:56,780
l don't like this word 'maybe'.
2077
02:24:58,284 --> 02:24:59,444
Should l kill him too?
2078
02:24:59,552 --> 02:25:01,577
You killed two government
officers in broad daylight.
2079
02:25:01,687 --> 02:25:03,382
But this driver is worrying me.
2080
02:25:05,291 --> 02:25:06,315
Do one thing.
2081
02:25:06,826 --> 02:25:08,384
Take him somewhere far from here.
2082
02:25:09,562 --> 02:25:11,393
And kill him.
- Yes, sir.
2083
02:25:13,899 --> 02:25:15,196
Did you ever think that
how did Dilawar Singh..
2084
02:25:15,301 --> 02:25:17,201
..who earned only
2,000 rupees a month..
2085
02:25:17,303 --> 02:25:18,327
..get 5,00,000
rupees from the insurance?
2086
02:25:18,803 --> 02:25:20,430
Your cab owners were given money..
2087
02:25:20,538 --> 02:25:22,438
..the papers were
readied and given to you..
2088
02:25:22,540 --> 02:25:24,167
..and then sent to Rajasthan.
2089
02:25:24,675 --> 02:25:26,438
That day when the goons
arrived at the village..
2090
02:25:26,544 --> 02:25:28,808
..they were there to
kill you and not Sunita.
2091
02:25:30,681 --> 02:25:32,512
How is lridium connected
with the plastic factory?
2092
02:25:32,817 --> 02:25:34,717
We need plastic to pack iridium.
2093
02:25:34,819 --> 02:25:35,843
Strong plastic.
2094
02:25:35,953 --> 02:25:37,682
And l have built
this factory for that.
2095
02:25:37,788 --> 02:25:40,120
And to make strong
plastic one requires sugarcane.
2096
02:25:40,224 --> 02:25:42,454
And for that it is very important..
2097
02:25:42,560 --> 02:25:44,494
..for Durga Prasad's
daughter to marry my son.
2098
02:25:44,595 --> 02:25:46,460
The village should
be evacuated so that..
2099
02:25:46,564 --> 02:25:48,794
..l can peacefully extract the
iridium from below the village.
2100
02:25:49,100 --> 02:25:50,931
But if we evacuate the
village forcefully..
2101
02:25:51,035 --> 02:25:53,026
..the government and the
media will find out about it.
2102
02:25:53,838 --> 02:25:55,465
We get rid of the
residents of Pali..
2103
02:25:55,573 --> 02:25:57,200
..we will have to
develop fear in their hearts.
2104
02:25:57,842 --> 02:25:59,639
The people of that
village are superstitious.
2105
02:25:59,744 --> 02:26:01,473
We should take advantage of it.
2106
02:26:02,113 --> 02:26:05,082
We will have to develop
fear in their water and air.
2107
02:26:05,850 --> 02:26:09,217
Death should make
even their souls quiver.
2108
02:26:09,854 --> 02:26:11,481
Since then the poisonous
water of the factory..
2109
02:26:11,589 --> 02:26:13,716
..was mixed in the
village's river and lake.
2110
02:26:13,824 --> 02:26:15,485
The people of Pali
village started dying..
2111
02:26:15,593 --> 02:26:16,617
..after drinking that water.
2112
02:26:16,727 --> 02:26:18,092
The entire village
turned into a graveyard.
2113
02:26:18,195 --> 02:26:19,492
No doctor visited that place..
2114
02:26:19,597 --> 02:26:21,087
..nor did anyone
receive any medication.
2115
02:26:21,198 --> 02:26:22,495
They wanted the entire
village to be evacuated..
2116
02:26:22,600 --> 02:26:24,659
..before the extraction started.
2117
02:26:24,769 --> 02:26:26,964
Everything was going
fine until you arrived.
2118
02:26:27,738 --> 02:26:29,228
GK promised me that..
2119
02:26:29,874 --> 02:26:31,705
..he will pay me 1 billion
rupees after the extraction is done.
2120
02:26:37,748 --> 02:26:40,012
You shouldn't tell a story
holding a gun in your hands.
2121
02:26:40,117 --> 02:26:41,584
You should shoot.
2122
02:26:41,686 --> 02:26:44,246
And the person should die as
soon as you press the trigger.
2123
02:26:47,091 --> 02:26:48,524
No matter what GK
extracts from there..
2124
02:26:48,626 --> 02:26:49,957
..l won't spare him.
2125
02:26:51,162 --> 02:26:53,528
Tell that GK that l am
getting a six foot tall..
2126
02:26:53,631 --> 02:26:56,065
..and two feet broad casket for him.
2127
02:26:56,167 --> 02:26:57,759
He cannot escape me.
2128
02:26:59,904 --> 02:27:02,202
lf he's a man, then
ask him to come to Pali.
2129
02:27:04,797 --> 02:27:07,288
Why? Why? Why? Why? Why?
2130
02:27:07,667 --> 02:27:08,827
You were holding a gun.
2131
02:27:09,469 --> 02:27:10,493
A loaded one.
2132
02:27:11,204 --> 02:27:12,364
Your target was in front of you.
2133
02:27:13,206 --> 02:27:14,298
Then why didn't you shoot him?
2134
02:27:16,276 --> 02:27:17,300
l..
2135
02:27:18,645 --> 02:27:20,272
l was scared to see him.
2136
02:27:28,554 --> 02:27:30,613
lt was my mistake to trust you.
2137
02:27:31,758 --> 02:27:32,782
l am sorry.
2138
02:27:33,660 --> 02:27:34,684
Everyone listen.
2139
02:27:34,794 --> 02:27:35,818
We have to reach Pali in 15 minutes.
2140
02:27:35,929 --> 02:27:37,487
Many people are ready to die.
2141
02:27:37,597 --> 02:27:39,394
Not even a single person
should survive in that village.
2142
02:28:05,258 --> 02:28:06,657
l have built a
factory in this village.
2143
02:28:08,059 --> 02:28:09,890
And let the poisonous water
from it flow in your lake.
2144
02:28:11,029 --> 02:28:13,463
l thought that you
will leave this village..
2145
02:28:13,565 --> 02:28:16,125
..from the fear of dying after
drinking that poisonous water.
2146
02:28:17,636 --> 02:28:19,126
But you believed
someone as your God.
2147
02:28:19,971 --> 02:28:21,598
And he started
protecting all of you.
2148
02:28:22,173 --> 02:28:25,768
Your God has ruined my entire plan.
2149
02:28:28,179 --> 02:28:30,670
Who is he?
- Our God.
2150
02:28:30,782 --> 02:28:31,806
Will he save you?
2151
02:28:32,851 --> 02:28:34,478
The life of every person..
2152
02:28:34,586 --> 02:28:36,952
..lies in every flag
that's posted here.
2153
02:28:38,056 --> 02:28:43,892
God will surely
come.. to save these 534 lives.
2154
02:28:46,031 --> 02:28:49,228
How many flags are there?
- 544, sir.
2155
02:28:50,268 --> 02:28:52,828
And how many corpses?
- 10 people, sir.
2156
02:28:57,142 --> 02:29:00,669
544 minus 10.
2157
02:29:00,779 --> 02:29:03,043
534.
2158
02:29:06,017 --> 02:29:07,245
You predict the future, don't you?
2159
02:29:08,620 --> 02:29:11,589
What is your future, tell me.
2160
02:29:13,892 --> 02:29:14,984
l want this soil.
2161
02:29:15,960 --> 02:29:18,087
l want the iridium below it.
2162
02:29:18,763 --> 02:29:19,957
l will have it.
2163
02:29:20,632 --> 02:29:22,099
Can your God stop me?
2164
02:29:34,112 --> 02:29:39,277
Soon you will be reduced to the
soil you are so eager to obtain.
2165
02:29:40,318 --> 02:29:43,810
ln 15 minutes you will be
standing at the doors of hell.
2166
02:29:43,922 --> 02:29:46,618
Your fame will be destroyed.
2167
02:29:48,126 --> 02:29:50,219
Death is coming in front of you.
2168
02:29:51,663 --> 02:29:54,632
The sound his footsteps
will make your heart explode.
2169
02:29:56,935 --> 02:29:59,802
Your heart will be
stuck in your throat.
2170
02:30:00,672 --> 02:30:03,766
lt will be scared even
to see a small child.
2171
02:30:05,176 --> 02:30:07,872
Your palms will face the sky.
2172
02:30:09,047 --> 02:30:19,881
Leave as soon as you
see our God. Leave. Go.
2173
02:30:22,803 --> 02:30:24,270
This contains a
magazine of 12 bullets..
2174
02:30:24,371 --> 02:30:25,770
..and l also have 50 men.
2175
02:30:44,708 --> 02:30:46,232
Now there are 533 left.
2176
02:30:46,677 --> 02:30:47,701
Lord.
2177
02:31:10,167 --> 02:31:12,397
The divine sight.
2178
02:31:18,509 --> 02:31:20,136
l can see it, Lord.
2179
02:31:20,778 --> 02:31:22,268
l am overwhelmed.
2180
02:31:24,848 --> 02:31:25,872
Over..
2181
02:31:47,404 --> 02:31:48,769
Tears in God's eyes.
2182
02:31:52,876 --> 02:31:54,639
So he might bleed as well.
2183
02:35:36,370 --> 02:35:38,895
'Death is coming in front of you.'
2184
02:35:40,074 --> 02:35:43,009
'The sound his footsteps
will make your heart explode.'
2185
02:35:49,350 --> 02:35:50,442
Go away.
2186
02:35:54,288 --> 02:35:56,051
l am not taking anything from here.
2187
02:35:56,156 --> 02:35:57,180
l only do my business.
2188
02:35:57,291 --> 02:35:58,315
Go ahead, do your business.
2189
02:35:58,425 --> 02:35:59,449
Do it.
2190
02:36:00,961 --> 02:36:02,326
But you won't ruin a single home.
2191
02:36:03,831 --> 02:36:05,128
Not a single drop of
blood will be shed.
2192
02:36:05,833 --> 02:36:06,857
Can you do that?
2193
02:36:07,301 --> 02:36:09,132
Business. You will do business.
2194
02:36:09,236 --> 02:36:11,067
What will you get by digging here?
2195
02:36:11,171 --> 02:36:12,195
lridium.
2196
02:36:12,840 --> 02:36:14,068
lridium.
2197
02:36:14,308 --> 02:36:16,299
You don't even know its spelling.
2198
02:36:17,378 --> 02:36:19,972
Rocket and
satellites are made from it.
2199
02:36:20,848 --> 02:36:22,110
lt is very valuable.
2200
02:36:22,950 --> 02:36:24,281
The people here don't know that.
2201
02:36:24,385 --> 02:36:25,409
They are crazy.
2202
02:36:25,986 --> 02:36:29,319
You know it is more
expensive than gold.
2203
02:36:29,857 --> 02:36:31,290
ls it more valuable than human life?
2204
02:36:32,126 --> 02:36:33,889
ls it more valuable
than your severed hand?
2205
02:36:35,129 --> 02:36:37,222
GK. Let's do business.
2206
02:36:38,332 --> 02:36:39,924
l will give you that mountain.
2207
02:36:40,467 --> 02:36:41,491
Will you give me this hand?
2208
02:36:43,070 --> 02:36:44,799
Will you give me this hand in exchange
of this hand? - Leave it. Leave it..
2209
02:36:44,905 --> 02:36:45,929
Leave it. Leave it. Leave it.
2210
02:36:46,473 --> 02:36:49,135
Give that hand. Give that hand.
Give that hand, GK.
2211
02:36:51,345 --> 02:36:54,337
'You will be even scared
to see a small child.'
2212
02:36:54,448 --> 02:36:56,040
Fool, you scared me.
2213
02:37:00,781 --> 02:37:02,328
You think you are God
just because they said so.
2214
02:37:02,051 --> 02:37:03,256
Who said l am God?
2215
02:37:04,829 --> 02:37:06,194
Will God come down just to kill you?
2216
02:37:06,297 --> 02:37:09,733
l don't need any weapon to kill you.
2217
02:37:14,154 --> 02:37:16,415
My hands are capable
enough to kill you.
2218
02:37:16,597 --> 02:37:17,621
Come on.
2219
02:37:19,806 --> 02:37:20,830
GK.
2220
02:37:22,767 --> 02:37:23,791
GK.
2221
02:37:25,126 --> 02:37:26,150
GK.
2222
02:37:27,567 --> 02:37:28,591
Come out.
2223
02:37:32,038 --> 02:37:34,973
'Your heart will be
stuck in your throat.'
2224
02:37:42,448 --> 02:37:43,472
No!
2225
02:37:45,518 --> 02:37:46,678
No!
2226
02:37:49,322 --> 02:37:51,119
Don't kill me.
2227
02:37:56,395 --> 02:37:59,558
No! No! No!
2228
02:37:59,665 --> 02:38:02,532
Leave me. Leave me.
2229
02:38:05,338 --> 02:38:09,018
Leave me. l beg you.
2230
02:38:10,090 --> 02:38:11,114
Move your hands.
2231
02:38:11,224 --> 02:38:12,431
You are scared of
death now, aren't you?
2232
02:38:12,550 --> 02:38:14,108
Where was this fear
when you killed Siddha?
2233
02:38:15,882 --> 02:38:18,105
Look. You killed him brutally,
didn't you?
2234
02:38:18,542 --> 02:38:21,306
He fell at my feet and
brought me here calling me God.
2235
02:38:21,878 --> 02:38:24,210
He never looked into my eyes.
2236
02:38:24,314 --> 02:38:26,407
He looked into my eyes
just before he died.
2237
02:38:27,818 --> 02:38:30,184
When he was dying there
was happiness in his eyes..
2238
02:38:30,287 --> 02:38:32,187
..and not fear.
2239
02:38:32,289 --> 02:38:33,779
And you are pleading.
2240
02:38:36,293 --> 02:38:37,783
l didn't know that you
are such a big rogue.
2241
02:38:37,894 --> 02:38:40,192
lf l had known it then that day..
2242
02:38:40,297 --> 02:38:42,322
..l would have wished that you
die instead of asking for water.
2243
02:38:45,769 --> 02:38:48,670
lf l am God then
you will have to die.
2244
02:38:48,772 --> 02:38:50,399
l curse you.
2245
02:39:04,630 --> 02:39:09,567
'You will be startled to
see our God in front of you.'
2246
02:39:10,770 --> 02:39:11,794
'You won't be able to see.'
2247
02:39:13,906 --> 02:39:17,407
'Your palms will face the sky.'
2248
02:39:51,093 --> 02:39:54,119
Lord, the void has been filled.
2249
02:39:54,982 --> 02:39:56,472
After killing
Siddha he thought that..
2250
02:39:56,584 --> 02:39:59,144
..only 533 are left,
that was his foolishness.
2251
02:40:00,588 --> 02:40:02,215
Divine predictions are never wrong.
2252
02:40:03,858 --> 02:40:04,882
Veera.
2253
02:40:28,149 --> 02:40:30,674
You protected this
life from his clutches.
2254
02:40:31,752 --> 02:40:33,652
He was still in his mother's womb.
2255
02:40:34,689 --> 02:40:37,055
He's the 534th life, Lord.
2256
02:40:39,093 --> 02:40:41,755
No one can see when
miracles take place.
2257
02:40:41,862 --> 02:40:44,524
And there's no need to see
it after it has occurred.
2258
02:40:47,635 --> 02:40:49,694
You might not believe
that you are our God.
2259
02:40:49,804 --> 02:40:51,533
But for us you are our God.
2260
02:40:54,842 --> 02:40:57,902
Lord, this is the apple of your eye.
2261
02:41:00,114 --> 02:41:01,274
Please give him your blessings.
168394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.