Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,389 --> 00:00:10,020
- Let's sit down.
- Okay.
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,060
What do you want to drink?
3
00:00:16,830 --> 00:00:18,099
Nothing, thank you.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,140
It's the weekend, and everyone's out.
5
00:00:21,140 --> 00:00:22,339
So it's just me.
6
00:00:30,780 --> 00:00:31,809
What are you doing?
7
00:00:32,780 --> 00:00:34,149
I'm sorry.
8
00:00:34,219 --> 00:00:36,219
Yu Na, what's wrong?
9
00:00:36,219 --> 00:00:39,050
What's this about?
Did Soo Jae upset you again?
10
00:00:40,590 --> 00:00:43,159
About me and Soo Jae
getting married...
11
00:00:45,990 --> 00:00:48,729
It was a lie. I'm sorry.
12
00:00:50,060 --> 00:00:51,369
Don't be like this.
13
00:00:52,070 --> 00:00:53,670
We've been through this before,
haven't we?
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,070
I get that you're on edge
with the wedding and all,
15
00:00:57,509 --> 00:00:59,539
but there's no need
to lie about anything.
16
00:00:59,539 --> 00:01:01,280
Once we won the apartment unit,
17
00:01:01,679 --> 00:01:03,039
I was going to take 100,000 dollars.
18
00:01:03,679 --> 00:01:06,609
With the rest,
Soo Jae was going to take over the gym.
19
00:01:08,049 --> 00:01:09,049
What?
20
00:01:10,549 --> 00:01:12,049
And with my 100,000 dollars,
21
00:01:12,189 --> 00:01:13,549
I was going to pay
for my classes abroad.
22
00:01:14,989 --> 00:01:16,989
Money was all that
I cared about at first.
23
00:01:16,989 --> 00:01:20,430
But meeting you made me realize
that I had made a huge mistake.
24
00:01:24,000 --> 00:01:26,799
Is that why you tried
to back out before?
25
00:01:29,140 --> 00:01:30,140
Yes.
26
00:01:34,109 --> 00:01:36,709
Why did you decide
to come clean then?
27
00:01:38,510 --> 00:01:42,049
The owner who
sold Soo Jae his gym...
28
00:01:42,620 --> 00:01:44,790
took off with his money
without finalizing the deal.
29
00:01:46,150 --> 00:01:47,489
The gym owner?
30
00:01:49,060 --> 00:01:50,060
Is it...
31
00:01:51,129 --> 00:01:52,230
Chang Yeol?
32
00:01:53,129 --> 00:01:54,129
Yes.
33
00:01:54,659 --> 00:01:57,799
How was Soo Jae able to pay
the rest of the balance?
34
00:01:59,730 --> 00:02:01,640
He took out a loan.
35
00:02:02,599 --> 00:02:05,510
It's not his fault. It's mine.
36
00:02:05,909 --> 00:02:07,840
Please don't be too angry at him.
37
00:02:08,409 --> 00:02:09,409
What?
38
00:02:09,409 --> 00:02:11,680
I should've turned his offer down.
39
00:02:11,849 --> 00:02:14,349
This only happened
because I agreed to it.
40
00:02:14,879 --> 00:02:17,819
So please know that
it wasn't his fault.
41
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
You...
42
00:02:20,689 --> 00:02:22,120
You two!
43
00:02:22,159 --> 00:02:23,360
I'm so sorry.
44
00:02:26,490 --> 00:02:28,860
I will gladly accept any punishment.
45
00:02:31,069 --> 00:02:32,069
I...
46
00:02:33,969 --> 00:02:35,740
grew fond of you.
47
00:02:37,270 --> 00:02:38,770
Soo Jae's father
and his grandfather too.
48
00:02:41,439 --> 00:02:42,909
I'm terribly sorry.
49
00:02:44,479 --> 00:02:45,509
Forget it.
50
00:02:46,849 --> 00:02:48,419
Just leave, please.
51
00:02:49,020 --> 00:02:52,289
I'm not in the mood
to talk to you right now.
52
00:02:53,719 --> 00:02:55,719
How could you two do this?
53
00:02:56,789 --> 00:02:59,090
Why did you do such a thing?
54
00:03:10,909 --> 00:03:15,639
(It's Beautiful Now)
55
00:03:18,680 --> 00:03:23,849
"You can fit 14 books in the box."
56
00:03:24,289 --> 00:03:28,759
"You wish to store
294 books in total."
57
00:03:29,360 --> 00:03:31,159
"How many boxes would you need,"
58
00:03:31,159 --> 00:03:32,990
"and how would you
calculate the number?"
59
00:03:33,490 --> 00:03:35,129
Over 200 books?
60
00:03:35,400 --> 00:03:36,830
Can you calculate that?
61
00:03:36,830 --> 00:03:38,370
Of course not.
62
00:03:38,370 --> 00:03:39,599
Let me teach you.
63
00:03:39,599 --> 00:03:41,169
I can do it, you know.
64
00:03:41,240 --> 00:03:44,039
That's right.
Ba Da can do it on her own.
65
00:03:44,409 --> 00:03:47,139
I see that you believe in me.
66
00:03:48,180 --> 00:03:50,379
I believe in you too, you know.
67
00:03:51,449 --> 00:03:53,449
You always say you're fond of me,
68
00:03:53,949 --> 00:03:55,780
but it seems like
you're fine without me.
69
00:03:55,780 --> 00:03:57,620
You're the one
who betrayed me first.
70
00:03:58,590 --> 00:04:00,090
When did I betray you?
71
00:04:00,090 --> 00:04:02,020
You left me behind.
72
00:04:02,889 --> 00:04:06,060
I didn't betray you, you know.
73
00:04:06,060 --> 00:04:07,490
Why are you crying?
74
00:04:07,490 --> 00:04:09,159
Why are you crying, Ha Neul?
75
00:04:11,969 --> 00:04:14,669
Ha Neul, why are you crying?
76
00:04:15,240 --> 00:04:18,210
I don't want to sleep downstairs alone,
77
00:04:18,909 --> 00:04:22,139
but no one has asked me
to come back upstairs.
78
00:04:24,579 --> 00:04:26,879
You're the one
who wanted to stay there.
79
00:04:27,279 --> 00:04:30,779
I want to share the bed
with Ba Da again.
80
00:04:30,779 --> 00:04:34,420
Then come back
and sleep in our room again.
81
00:04:34,420 --> 00:04:36,089
Ha Neul, come back to us.
82
00:04:39,129 --> 00:04:41,300
Okay. What did I tell you guys?
83
00:04:41,629 --> 00:04:44,569
You three are stronger as a group.
84
00:04:44,629 --> 00:04:45,800
Now, stop crying.
85
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
Don't cry.
86
00:05:01,480 --> 00:05:03,019
Soo Jae, you imbecile.
87
00:05:14,730 --> 00:05:17,899
The receiver cannot be reached.
You will be directed...
88
00:05:18,100 --> 00:05:21,139
Why aren't you picking up?
How dare you?
89
00:05:21,439 --> 00:05:22,699
Aunt Kyung Ae.
90
00:05:26,709 --> 00:05:27,879
Aunt Kyung Ae?
91
00:05:31,509 --> 00:05:32,509
Hey, there.
92
00:05:34,209 --> 00:05:35,949
Thank you for everything.
93
00:05:36,649 --> 00:05:38,649
I'm taking Ha Neul back upstairs.
94
00:05:39,189 --> 00:05:41,759
Sure. Go and collect her things.
95
00:05:41,860 --> 00:05:42,860
Right.
96
00:05:42,860 --> 00:05:44,529
Ha Neul, please say thank you.
97
00:05:44,529 --> 00:05:46,930
Thank you for everything.
98
00:05:47,189 --> 00:05:48,199
Sure.
99
00:05:52,899 --> 00:05:54,839
Go to the room and get your things.
100
00:05:54,839 --> 00:05:55,839
Got it.
101
00:06:00,110 --> 00:06:01,110
My gosh.
102
00:06:01,680 --> 00:06:02,810
Unbelievable.
103
00:06:08,879 --> 00:06:11,019
- Soo Jae!
- Did you call?
104
00:06:11,490 --> 00:06:13,550
You. Get back home this instant.
105
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Why?
106
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
Why?
107
00:06:16,319 --> 00:06:17,730
Yu Na came by.
108
00:06:17,730 --> 00:06:19,660
What on earth did you do?
109
00:06:20,689 --> 00:06:22,199
What did Yu Na say?
110
00:06:22,329 --> 00:06:24,029
I see she didn't tell you.
111
00:06:24,670 --> 00:06:27,470
Until when were you going
to fool us all?
112
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
I'm hanging up.
113
00:06:37,779 --> 00:06:38,810
Aunt Kyung Ae.
114
00:06:41,720 --> 00:06:43,579
The sheets Ha Neul was using.
115
00:06:43,579 --> 00:06:45,790
I'll take them
and have them washed for you.
116
00:06:45,949 --> 00:06:47,089
Sure thing.
117
00:06:47,089 --> 00:06:48,790
Are you perhaps unwell?
118
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
Of course not.
119
00:06:51,189 --> 00:06:52,930
I'll be back to thank you properly, then.
120
00:06:59,529 --> 00:07:03,040
My gosh!
121
00:07:06,040 --> 00:07:09,180
What do I do?
122
00:07:11,879 --> 00:07:12,980
Let's go.
123
00:07:12,980 --> 00:07:14,720
Unbelievable.
124
00:07:22,189 --> 00:07:24,560
The receiver cannot be reached.
125
00:07:26,029 --> 00:07:27,259
She still isn't picking up.
126
00:07:28,800 --> 00:07:30,730
What on earth did she tell my mom?
127
00:07:32,769 --> 00:07:34,970
Soo Jae, I see you're at work.
128
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Sir,
129
00:07:36,300 --> 00:07:38,370
I'm sorry,
but something urgent came up.
130
00:07:38,509 --> 00:07:40,139
so I need to get off work early.
131
00:07:40,439 --> 00:07:41,680
How early?
132
00:07:41,680 --> 00:07:44,079
As soon as possible. I'm sorry, sir.
133
00:07:45,209 --> 00:07:46,449
Oh, well...
134
00:07:47,980 --> 00:07:51,920
Since you've worked so hard,
I will cut you some slack.
135
00:07:52,420 --> 00:07:54,459
- Thank you, sir.
- See you.
136
00:08:06,370 --> 00:08:07,529
Welcome.
137
00:08:10,300 --> 00:08:12,709
- Hello.
- Hello.
138
00:08:15,379 --> 00:08:18,379
Yu Na is off today.
Are you here to eat?
139
00:08:19,180 --> 00:08:20,509
Well... Yes.
140
00:08:21,620 --> 00:08:23,920
I'd like to have two rolls
of gimbap to go.
141
00:08:24,519 --> 00:08:26,490
Okay. Please have a seat and wait.
142
00:08:51,509 --> 00:08:54,850
(Cookie)
143
00:09:06,090 --> 00:09:08,259
(A new voicemail)
144
00:09:14,870 --> 00:09:17,000
(A new voicemail,
Cookie, missed calls)
145
00:09:22,179 --> 00:09:24,440
I went to Bong Food
and heard that you were off today.
146
00:09:24,879 --> 00:09:26,379
What did you tell my mom?
147
00:09:26,710 --> 00:09:28,450
You should tell me
so I can come up with plans.
148
00:09:57,779 --> 00:09:59,649
How could you do such a thing
without telling me?
149
00:09:59,779 --> 00:10:01,179
I'm the one who should tell her.
150
00:10:07,519 --> 00:10:11,090
I just thought we should end things
as soon as possible for your sake.
151
00:10:11,159 --> 00:10:12,960
But that's not your decision to make.
152
00:10:12,960 --> 00:10:15,860
Then whose decision is it?
Only the two of us know about it.
153
00:10:15,860 --> 00:10:17,429
I just needed some time.
154
00:10:18,370 --> 00:10:21,070
Mother came up with the money
for the deposit.
155
00:10:21,340 --> 00:10:22,899
I made up my mind when I heard that.
156
00:10:25,070 --> 00:10:27,269
I don't want her to lose more money
because of us.
157
00:10:31,679 --> 00:10:33,750
Mother cares for me a lot.
158
00:10:34,049 --> 00:10:36,320
And Father and Grandfather
have been really nice to me.
159
00:10:36,750 --> 00:10:38,190
When I think of that...
160
00:10:42,190 --> 00:10:43,259
I'm sorry.
161
00:10:46,330 --> 00:10:50,029
They gave me a warm welcome
from the beginning when I was nothing.
162
00:10:53,129 --> 00:10:54,769
I wanted to become a family with them.
163
00:10:56,870 --> 00:10:59,269
But when our lie started to snowball,
164
00:11:00,440 --> 00:11:02,779
I regretted starting the whole thing.
165
00:11:05,750 --> 00:11:07,210
I became to like you.
166
00:11:08,919 --> 00:11:10,919
I was happy that we started dating.
167
00:11:11,990 --> 00:11:13,820
But a part of me always felt guilty.
168
00:11:16,360 --> 00:11:17,620
Now I feel so relieved.
169
00:11:22,429 --> 00:11:23,659
I'm glad...
170
00:11:26,730 --> 00:11:28,169
that you feel relieved.
171
00:11:34,039 --> 00:11:35,740
But I can't go home now.
172
00:11:37,379 --> 00:11:38,649
You have to go home.
173
00:11:39,379 --> 00:11:40,879
Your parents will forgive you.
174
00:11:47,049 --> 00:11:48,659
I can't forgive myself.
175
00:11:48,659 --> 00:11:50,519
It's me who can't forgive herself.
176
00:11:51,190 --> 00:11:54,259
I sold what's precious to me
only for 100,000 dollars.
177
00:12:12,279 --> 00:12:14,879
Look at you at your ease.
178
00:12:15,879 --> 00:12:18,519
Gosh, even when I'm off work,
179
00:12:18,519 --> 00:12:21,190
I'm so tired from taking care
of the kids all day.
180
00:12:21,590 --> 00:12:23,789
But you are
just lying around comfortably.
181
00:12:24,159 --> 00:12:26,330
I'll take care of them now.
182
00:12:27,029 --> 00:12:29,600
I think something happened
to Auntie on the first floor.
183
00:12:30,029 --> 00:12:32,299
- What happened?
- I don't know.
184
00:12:32,700 --> 00:12:35,399
I thought she would have
nothing to worry about...
185
00:12:35,399 --> 00:12:38,309
once her sons got married,
so I was always jealous of her.
186
00:12:38,740 --> 00:12:39,940
But I guess I was wrong.
187
00:12:40,570 --> 00:12:42,980
Oh, right.
I won't give you 100 dollars.
188
00:12:43,940 --> 00:12:47,179
- Why not?
- I asked Ms. Sim, and she said no.
189
00:12:47,409 --> 00:12:49,820
I will give you 100 dollars
once they have a wedding ceremony.
190
00:12:50,350 --> 00:12:53,549
It's just 100 dollars.
Why are you being so cheap?
191
00:12:53,720 --> 00:12:55,820
You could just give me to money.
192
00:12:56,190 --> 00:12:58,259
You weren't like this
before we got married.
193
00:12:58,629 --> 00:13:00,759
How could you change so much
after we got married?
194
00:13:01,259 --> 00:13:03,159
I'm not the only one who's changed.
195
00:13:03,460 --> 00:13:05,269
You've changed even more.
196
00:13:07,629 --> 00:13:09,340
When we first met,
197
00:13:10,299 --> 00:13:12,370
who'd have thought
this would happen?
198
00:13:34,190 --> 00:13:36,029
We're not meant to kiss.
199
00:14:27,509 --> 00:14:29,350
- I think it's done.
- Is this done?
200
00:14:30,179 --> 00:14:31,820
- All right.
- What's next?
201
00:14:31,820 --> 00:14:33,690
- Now I will put it in between.
- Okay.
202
00:14:33,690 --> 00:14:35,120
- Like this?
- I'll take it off.
203
00:14:36,019 --> 00:14:37,690
- Done.
- My gosh.
204
00:14:37,690 --> 00:14:38,889
It looks good, right?
205
00:14:39,559 --> 00:14:42,299
- Do you want to try this?
- All right.
206
00:14:43,159 --> 00:14:44,460
It's really high in fat.
207
00:14:44,700 --> 00:14:46,000
- It's all right.
- Okay.
208
00:14:47,600 --> 00:14:49,700
I got a mosquito bite.
I think mosquitos are out.
209
00:14:50,940 --> 00:14:53,110
But it's too soon to have mosquitos.
210
00:14:53,110 --> 00:14:54,639
- Are you sure?
- Yes.
211
00:14:56,879 --> 00:14:59,980
You two look like you're having fun.
212
00:15:00,409 --> 00:15:02,519
- Is it good?
- Yes.
213
00:15:02,649 --> 00:15:03,980
This is amazing.
214
00:15:04,220 --> 00:15:07,389
What? They look great
when you wear them together.
215
00:15:08,360 --> 00:15:09,820
- Well...
- Oh, right.
216
00:15:09,889 --> 00:15:13,059
We've never done this before.
217
00:15:13,059 --> 00:15:15,259
You got us a great gift, Mi Rae.
218
00:15:16,460 --> 00:15:18,470
I didn't say that
to hear the compliment.
219
00:15:19,830 --> 00:15:21,769
- Thank you.
- My pleasure.
220
00:15:21,870 --> 00:15:23,299
Would you like some?
221
00:15:23,299 --> 00:15:26,610
No. When are you going back home?
222
00:15:27,210 --> 00:15:29,080
We haven't talked about it yet.
223
00:15:29,210 --> 00:15:31,909
Mi Rae, shouldn't you go home
before it's too late?
224
00:15:32,450 --> 00:15:33,509
I should.
225
00:15:34,149 --> 00:15:36,519
Then shall we go home together
or split up here?
226
00:15:36,620 --> 00:15:38,590
- Do you want to go now?
- Yes.
227
00:15:39,649 --> 00:15:41,860
Well, we're done eating,
and we had a walk.
228
00:15:41,860 --> 00:15:43,389
We have nothing else to do, right?
229
00:15:43,759 --> 00:15:47,330
Hae Jun will be tired
driving back if it's too late.
230
00:15:47,759 --> 00:15:49,259
You should drive then.
231
00:15:49,259 --> 00:15:50,259
No.
232
00:15:50,899 --> 00:15:52,100
I feel more comfortable
driving myself.
233
00:15:52,100 --> 00:15:54,269
Right.
She's a better driver than I am.
234
00:15:54,570 --> 00:15:57,440
Listen to that.
You two are perfect for each other.
235
00:15:59,309 --> 00:16:00,440
Are you jealous?
236
00:16:00,440 --> 00:16:02,110
Not really.
237
00:16:02,409 --> 00:16:03,639
We are also great together.
238
00:16:04,440 --> 00:16:07,210
- You never agree with what I say.
- You're just like him.
239
00:16:08,950 --> 00:16:10,049
Yoon Jae.
240
00:16:14,620 --> 00:16:15,720
What do we do?
241
00:16:16,889 --> 00:16:19,029
- We should go home then.
- Okay.
242
00:16:21,799 --> 00:16:23,200
All right. Let's go.
243
00:16:23,330 --> 00:16:25,700
- Yoon Jae, you take down the tent.
- Should I fold it again?
244
00:16:26,000 --> 00:16:27,570
- Can't you do it yourself?
- No.
245
00:16:27,570 --> 00:16:28,840
Let's just get it over with and go.
246
00:16:46,289 --> 00:16:47,549
(Mom)
247
00:16:54,730 --> 00:16:55,730
(Mom)
248
00:17:02,399 --> 00:17:05,139
(Saegwang Patrol Division)
249
00:17:07,210 --> 00:17:08,840
How may I help you?
250
00:17:12,380 --> 00:17:15,180
Well... I got swindled.
251
00:17:16,349 --> 00:17:18,220
I'm looking for the person
who cheated me.
252
00:17:18,789 --> 00:17:20,519
So I was wondering
if you could help me.
253
00:17:21,990 --> 00:17:24,019
There's nothing we can do here.
254
00:17:24,259 --> 00:17:27,130
If you want to file a suit,
you should find an attorney first.
255
00:17:30,900 --> 00:17:32,170
(Fraud of 30,000 dollars)
256
00:17:35,839 --> 00:17:37,369
(Fraud of 30,000 dollars)
257
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
(How do you sue?)
258
00:17:43,309 --> 00:17:44,640
(DIY lawsuit)
259
00:17:50,849 --> 00:17:51,990
(Mom)
260
00:18:07,000 --> 00:18:09,569
The receiver cannot be reached.
261
00:18:09,839 --> 00:18:12,640
He's not picking up now?
As if he's in the right?
262
00:18:17,009 --> 00:18:19,049
I'm sorry, Mom.
263
00:18:19,809 --> 00:18:21,880
Seeing me will only stress you out.
264
00:18:22,980 --> 00:18:24,279
I'm doing what I can.
265
00:18:25,390 --> 00:18:26,589
I'll come home when it's sorted.
266
00:18:27,549 --> 00:18:29,460
What can he sort out on his own?
267
00:18:35,900 --> 00:18:38,430
What were you mumbling?
268
00:18:38,430 --> 00:18:39,730
- Were you on the phone?
- Yes.
269
00:18:40,200 --> 00:18:41,269
With whom?
270
00:18:42,039 --> 00:18:43,940
Soo Jae.
I told him to come home early.
271
00:18:45,569 --> 00:18:46,809
Is something wrong?
272
00:18:47,440 --> 00:18:49,279
You never say that to him.
273
00:18:49,880 --> 00:18:52,210
Why would anything be wrong?
274
00:18:52,579 --> 00:18:54,549
That's true. Soo Jae...
275
00:18:54,809 --> 00:18:56,720
will be so happy right now,
276
00:18:56,720 --> 00:18:59,190
wondering what to do
with the apartment.
277
00:18:59,819 --> 00:19:01,819
Who says he'll get it?
278
00:19:01,819 --> 00:19:03,720
Don't act like he won't.
279
00:19:04,059 --> 00:19:05,589
You backed him all this while.
280
00:19:05,759 --> 00:19:08,529
I didn't say anything last time
to stay neutral.
281
00:19:08,529 --> 00:19:09,829
But I changed my mind now.
282
00:19:10,630 --> 00:19:12,930
Yoon Jae or Hyun Jae will marry first.
283
00:19:13,470 --> 00:19:14,529
I doubt that.
284
00:19:15,539 --> 00:19:18,769
I don't know what'll happen,
but Dad invited you over for a beer.
285
00:19:19,769 --> 00:19:20,769
Why?
286
00:19:20,839 --> 00:19:22,710
You withdrew
from your installment savings today.
287
00:19:23,210 --> 00:19:24,640
He wants to console you.
288
00:19:26,849 --> 00:19:28,619
- Join us.
- Okay.
289
00:19:29,650 --> 00:19:32,490
I do happen to need consoling.
290
00:19:40,460 --> 00:19:41,789
We're here.
291
00:19:43,160 --> 00:19:45,029
- Are you all right?
- Why do you ask?
292
00:19:45,259 --> 00:19:48,400
Didn't you say we should drive back
because Yoon Jae and Hae Jun left?
293
00:19:50,000 --> 00:19:51,769
That's partially true.
294
00:19:53,470 --> 00:19:54,710
I'm a bit bummed too.
295
00:19:55,339 --> 00:19:56,480
Do you want to walk a bit?
296
00:19:58,440 --> 00:19:59,950
Is there a convenience store nearby?
297
00:20:06,490 --> 00:20:09,250
Take your pick. One or two.
298
00:20:09,759 --> 00:20:12,390
Ready? One, two, three.
299
00:20:12,390 --> 00:20:13,430
- Two!
- Two!
300
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Nice.
301
00:20:19,460 --> 00:20:20,470
Let's go.
302
00:20:22,200 --> 00:20:23,299
- Can I?
- Yes.
303
00:20:24,069 --> 00:20:25,240
My chocolate!
304
00:20:28,210 --> 00:20:29,440
He's home.
305
00:20:30,509 --> 00:20:32,210
- My brother.
- Oh.
306
00:20:32,480 --> 00:20:34,279
- Let's say hi.
- We don't have to.
307
00:20:42,089 --> 00:20:44,190
- Hello.
- Hi, how are you?
308
00:20:45,490 --> 00:20:46,490
You won't come inside?
309
00:20:47,160 --> 00:20:48,960
I will. You go ahead.
310
00:20:49,289 --> 00:20:51,099
Hyun Jae and I were chatting.
311
00:20:51,529 --> 00:20:53,299
I'll send her home
after we finish our ice creams.
312
00:20:55,900 --> 00:20:57,539
I'll tell Mom, then.
313
00:20:57,640 --> 00:20:59,170
Tell her. I don't mind.
314
00:21:03,279 --> 00:21:04,680
- Let's go.
- Okay.
315
00:21:10,450 --> 00:21:12,680
You must be back to normal.
316
00:21:12,680 --> 00:21:14,319
You're facial regime's back.
317
00:21:15,950 --> 00:21:18,789
People judge you a lot
based on how you look.
318
00:21:20,130 --> 00:21:22,859
They say things like,
"You look worse since we last met."
319
00:21:23,299 --> 00:21:26,670
Not you. You always look the same.
320
00:21:28,200 --> 00:21:29,670
At my age,
321
00:21:29,670 --> 00:21:32,099
it's all about
how well you look after yourself.
322
00:21:33,109 --> 00:21:34,509
- Mom.
- Hey.
323
00:21:35,069 --> 00:21:36,410
- Mom.
- What?
324
00:21:36,410 --> 00:21:39,380
Mi Rae's outside with her boyfriend.
325
00:21:40,009 --> 00:21:41,680
Are they both coming in?
326
00:21:41,680 --> 00:21:43,619
No. They're having so much fun.
327
00:21:44,220 --> 00:21:45,420
She should come inside
if she's home.
328
00:21:45,420 --> 00:21:47,049
Why walk around the block?
329
00:21:47,049 --> 00:21:49,519
Why did that get you so upset?
330
00:21:49,859 --> 00:21:51,359
You're jealous, aren't you?
331
00:21:51,720 --> 00:21:52,930
I am not.
332
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
What?
333
00:21:58,599 --> 00:22:00,599
He is jealous.
334
00:22:02,369 --> 00:22:03,799
Look how she's still outside.
335
00:22:03,799 --> 00:22:07,470
Knowing full well Jung Hoo
would tell us as soon as he came in.
336
00:22:08,539 --> 00:22:09,640
Is she that happy?
337
00:22:17,180 --> 00:22:19,549
That was our third tour
of the block.
338
00:22:20,789 --> 00:22:21,819
You kept count?
339
00:22:21,819 --> 00:22:23,460
I just know these things.
340
00:22:23,660 --> 00:22:24,819
Shall we take one more tour?
341
00:22:24,819 --> 00:22:25,819
Yes.
342
00:22:27,789 --> 00:22:29,529
I'm ready to meet your mother.
343
00:22:30,829 --> 00:22:31,829
You are?
344
00:22:31,829 --> 00:22:33,400
Yes. I want to meet her.
345
00:22:33,799 --> 00:22:36,670
Then she can relax
even if we're out late together.
346
00:22:38,339 --> 00:22:39,539
Then I'll arrange a meeting.
347
00:22:40,009 --> 00:22:41,569
- Okay.
- Okay.
348
00:22:42,440 --> 00:22:44,640
- One more tour.
- One more tour.
349
00:22:49,720 --> 00:22:51,049
I'm home.
350
00:22:57,119 --> 00:22:58,289
Are you done
walking around the block?
351
00:22:58,960 --> 00:23:01,460
Yes. Did Jung Hoo tell you?
352
00:23:01,589 --> 00:23:02,630
Yes.
353
00:23:03,099 --> 00:23:05,799
Hyun Jae said he'd meet you.
354
00:23:05,799 --> 00:23:08,029
- Did you?
- Tell me when you're free,
355
00:23:08,029 --> 00:23:09,700
and I'll ask if he can make it.
356
00:23:09,700 --> 00:23:11,700
He works,
so I'll make the time for his schedule.
357
00:23:12,569 --> 00:23:15,869
Tell me when he's free,
and I'll set aside the time.
358
00:23:16,269 --> 00:23:17,279
Sounds good.
359
00:23:31,460 --> 00:23:35,160
Just as we planned,
the boys will get married.
360
00:23:36,630 --> 00:23:37,930
We don't know yet.
361
00:23:38,660 --> 00:23:42,430
Hyun Jae and Yoon Jae
wouldn't date for fun at their age.
362
00:23:43,769 --> 00:23:47,869
Kyung Ae you said Soo Jae
would be the key to our plan,
363
00:23:47,869 --> 00:23:49,240
and you were right.
364
00:23:51,410 --> 00:23:52,480
What was that about?
365
00:23:52,809 --> 00:23:55,150
Is something bothering you?
366
00:23:55,680 --> 00:23:59,049
No. Why would anything bother me?
367
00:24:00,190 --> 00:24:01,750
When will Soo Jae be home?
368
00:24:02,319 --> 00:24:03,460
I don't know.
369
00:24:03,559 --> 00:24:06,390
Why don't you know?
You talked to him.
370
00:24:07,029 --> 00:24:08,029
Yes.
371
00:24:08,589 --> 00:24:09,859
I don't care if he comes home.
372
00:24:10,700 --> 00:24:13,170
- What?
- He'll be home soon.
373
00:24:13,730 --> 00:24:15,630
When will Yoon Jae return?
374
00:24:16,099 --> 00:24:18,440
Ha Neul went back home.
375
00:24:18,440 --> 00:24:20,240
He wasn't staying away
because of Ha Neul.
376
00:24:20,240 --> 00:24:22,410
He has training
near Hyun Jae's place.
377
00:24:22,809 --> 00:24:24,339
That's why he's with Hyun Jae.
378
00:24:24,339 --> 00:24:25,609
Oh, that's right.
379
00:24:26,180 --> 00:24:27,710
When will his training be over?
380
00:24:48,200 --> 00:24:50,470
(Business Partner)
381
00:25:02,750 --> 00:25:03,750
Hi.
382
00:25:03,750 --> 00:25:05,119
Are you home?
383
00:25:05,920 --> 00:25:07,019
It sounds like you're out.
384
00:25:08,019 --> 00:25:09,190
I'm on my way home.
385
00:25:09,390 --> 00:25:10,789
Good.
386
00:25:10,789 --> 00:25:12,190
It's best to get the scolding
over and done with.
387
00:25:14,230 --> 00:25:15,259
Yes.
388
00:25:16,759 --> 00:25:17,859
What were you doing?
389
00:25:18,099 --> 00:25:19,259
Just sitting around.
390
00:25:20,630 --> 00:25:22,569
Mother will hate me, won't she?
391
00:25:22,930 --> 00:25:25,269
Your father and grandfather
will know by now too.
392
00:25:26,039 --> 00:25:27,140
What should I do?
393
00:25:28,109 --> 00:25:30,880
You don't have to worry.
It's all my fault.
394
00:25:33,480 --> 00:25:35,809
They'll feel bad for you, actually.
395
00:25:37,349 --> 00:25:38,950
Because I got you in this mess.
396
00:25:39,619 --> 00:25:41,289
It's not all on you.
397
00:25:41,289 --> 00:25:42,519
I agreed to it.
398
00:25:44,589 --> 00:25:45,619
I'm almost home.
399
00:25:46,660 --> 00:25:47,730
Let's hang up.
400
00:25:48,529 --> 00:25:49,589
Okay.
401
00:25:50,099 --> 00:25:52,430
Promise to tell me how things went.
402
00:25:53,329 --> 00:25:54,329
I will.
403
00:25:57,670 --> 00:25:58,900
Talking to you...
404
00:26:00,069 --> 00:26:02,240
makes me stop having any bad ideas.
405
00:26:02,809 --> 00:26:04,309
Why would you have any bad ideas?
406
00:26:04,309 --> 00:26:05,809
Don't you dare.
407
00:26:07,349 --> 00:26:08,509
Can't I even joke about it?
408
00:26:09,609 --> 00:26:10,849
Promise you'll go home.
409
00:26:14,849 --> 00:26:16,089
I'm right outside.
410
00:26:16,859 --> 00:26:18,690
Sorry. I keep wanting to check.
411
00:26:18,690 --> 00:26:19,890
I don't know why.
412
00:26:22,329 --> 00:26:24,559
Cookie. I trust you.
413
00:26:25,329 --> 00:26:26,359
I got it.
414
00:26:27,470 --> 00:26:28,470
Sleep well.
415
00:26:28,829 --> 00:26:29,829
You too.
416
00:26:47,650 --> 00:26:48,650
Gosh, I'm tired.
417
00:26:49,019 --> 00:26:50,019
Gosh.
418
00:26:53,690 --> 00:26:56,529
I'm home.
There's no place like home, right?
419
00:26:57,759 --> 00:26:58,900
Aren't you going to wash your hands?
420
00:26:59,599 --> 00:27:00,730
I should.
421
00:27:01,269 --> 00:27:04,170
Washing my hands right away
once I get in is a habit of mine.
422
00:27:04,170 --> 00:27:05,470
That's nice.
423
00:27:07,069 --> 00:27:08,509
Are your hands
all you're going to wash?
424
00:27:08,539 --> 00:27:09,869
I'll wash up first.
425
00:27:12,309 --> 00:27:14,049
(Grandpa)
426
00:27:15,009 --> 00:27:16,349
Yoon Jae, someone's calling you.
427
00:27:17,480 --> 00:27:19,380
- Who is it?
- Your grandfather.
428
00:27:19,519 --> 00:27:20,549
Give it to me.
429
00:27:24,089 --> 00:27:25,160
Hey, Grandpa.
430
00:27:25,160 --> 00:27:27,730
Yoon Jae, don't you miss me?
431
00:27:27,730 --> 00:27:29,359
Of course, I do.
432
00:27:29,460 --> 00:27:32,460
Can't you take the classes
while staying at home?
433
00:27:33,059 --> 00:27:35,529
You asking me has me on the fence.
434
00:27:35,529 --> 00:27:37,740
Yes, I hope it does
affect your decision.
435
00:27:38,500 --> 00:27:42,240
Right. I'll think about
moving back home again.
436
00:27:42,369 --> 00:27:44,539
Don't just think about it.
437
00:27:44,910 --> 00:27:46,539
Fine, I'll move back home.
438
00:27:46,539 --> 00:27:49,710
My puppy, you sure are sweet.
439
00:27:50,480 --> 00:27:52,180
Got it, Grandpa. Good night.
440
00:27:55,750 --> 00:27:57,259
Did he tell you to move back home?
441
00:27:57,660 --> 00:27:58,660
Yes.
442
00:27:59,519 --> 00:28:00,660
When?
443
00:28:01,460 --> 00:28:02,859
Will you be heading home tonight?
444
00:28:03,259 --> 00:28:04,460
Not today.
445
00:28:06,529 --> 00:28:08,230
We have something else planned.
446
00:28:09,630 --> 00:28:10,799
I see you haven't forgotten.
447
00:28:11,099 --> 00:28:12,500
How could I?
448
00:28:14,470 --> 00:28:17,140
All right, then. Shall we?
449
00:28:28,819 --> 00:28:30,990
I won't trip and fall today.
450
00:28:30,990 --> 00:28:32,019
No, wait.
451
00:28:33,289 --> 00:28:35,759
What do you mean?
I know I can do this.
452
00:28:36,130 --> 00:28:37,430
I've been working out.
453
00:28:37,430 --> 00:28:38,500
It's still a no.
454
00:28:38,730 --> 00:28:43,069
Let's forget the rituals
and all the other things.
455
00:28:43,769 --> 00:28:45,440
- Won't you regret it?
- I won't.
456
00:28:45,940 --> 00:28:48,869
So don't carry me.
Don't even attempt it.
457
00:28:49,539 --> 00:28:51,079
Can I at least open the door?
458
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
Of course.
459
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
All right.
460
00:28:56,349 --> 00:28:57,480
After you.
461
00:29:11,529 --> 00:29:13,470
Why isn't he back yet?
462
00:29:25,839 --> 00:29:28,109
(Mom)
463
00:29:45,730 --> 00:29:48,730
Stop this nonsense and come home.
I'll wait up for you.
464
00:30:06,650 --> 00:30:07,890
Are you going somewhere?
465
00:30:08,150 --> 00:30:09,250
Weren't you asleep?
466
00:30:10,390 --> 00:30:12,759
The sound woke me up.
467
00:30:13,430 --> 00:30:15,390
You're such a light sleeper.
I didn't make any sounds.
468
00:30:15,390 --> 00:30:18,160
Anyway, I'm getting a glass of water.
469
00:30:18,660 --> 00:30:20,130
You're being weird.
470
00:30:20,130 --> 00:30:21,430
As if.
471
00:30:31,609 --> 00:30:34,250
Just wait until he gets home.
He's dead meat.
472
00:30:46,690 --> 00:30:48,029
Sorry it took me so long
to text you.
473
00:30:48,160 --> 00:30:49,390
I asked my mom,
474
00:30:49,390 --> 00:30:50,960
and she said she'd meet you
when you were free.
475
00:30:59,700 --> 00:31:00,940
I was cleaning up.
476
00:31:01,509 --> 00:31:04,140
She's the elder.
I should meet her when she's free.
477
00:31:15,250 --> 00:31:16,619
I'll talk to my mom again.
478
00:31:17,160 --> 00:31:18,190
I'm off to bed now.
479
00:31:19,759 --> 00:31:21,059
You're off to bed?
480
00:31:21,859 --> 00:31:23,730
It'd be corny to tell her
that I'd see her in her dreams.
481
00:31:25,099 --> 00:31:26,130
Then...
482
00:31:27,500 --> 00:31:28,529
What?
483
00:31:29,599 --> 00:31:30,799
Who can it be at this hour?
484
00:31:36,410 --> 00:31:37,440
What on earth?
485
00:31:45,420 --> 00:31:47,049
Are you kidding me?
486
00:31:50,289 --> 00:31:51,289
Wait.
487
00:31:51,859 --> 00:31:52,890
What the...
488
00:31:53,660 --> 00:31:55,160
Where did you come from?
489
00:32:02,500 --> 00:32:03,670
What on earth?
490
00:32:07,440 --> 00:32:08,740
Hyun Jae.
491
00:32:15,049 --> 00:32:16,450
You stink of alcohol.
492
00:32:17,779 --> 00:32:18,849
Gosh.
493
00:32:22,049 --> 00:32:25,019
Hyun Jae, I'm hungry.
494
00:32:25,559 --> 00:32:26,890
Unbelievable.
495
00:32:27,160 --> 00:32:30,259
So much for having my house
all to myself again.
496
00:32:30,259 --> 00:32:31,829
Now I have you to deal with.
497
00:32:32,059 --> 00:32:33,430
You and Yoon Jae.
498
00:32:33,700 --> 00:32:36,230
Have you made it your mission
to get on my nerves?
499
00:32:36,470 --> 00:32:38,769
Why are you doing this to me?
500
00:32:42,009 --> 00:32:43,579
You don't like that I'm here,
is that it?
501
00:32:44,839 --> 00:32:46,009
Then I'll go.
502
00:32:49,250 --> 00:32:50,319
- Hey.
- What...
503
00:32:52,150 --> 00:32:53,789
You annoying twerp.
504
00:32:56,150 --> 00:32:57,460
I thought you were hungry.
505
00:33:00,890 --> 00:33:01,960
Gosh.
506
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
Min Ho, aren't you going out for a jog?
507
00:33:08,200 --> 00:33:09,299
I'm coming.
508
00:33:10,839 --> 00:33:14,140
I thought you'd sleep in
and sleep off your hangover.
509
00:33:14,140 --> 00:33:16,269
It's easier the next morning
when you drink in a good mood.
510
00:33:17,710 --> 00:33:21,079
Hold on. Why is Kyung Ae out here?
511
00:33:21,509 --> 00:33:24,849
Beats me.
She must've fallen asleep here.
512
00:33:25,880 --> 00:33:28,549
- Honey.
- What?
513
00:33:29,289 --> 00:33:31,089
- Hey.
- What are you doing out here?
514
00:33:31,759 --> 00:33:33,630
Gosh, Father.
515
00:33:33,759 --> 00:33:35,259
Did you sleep out here?
516
00:33:36,559 --> 00:33:37,630
I'm afraid so.
517
00:33:38,099 --> 00:33:40,230
Did Soo Jae come home?
518
00:33:41,130 --> 00:33:42,470
He probably did.
519
00:33:57,680 --> 00:33:59,519
Soo Jae didn't make it home
last night.
520
00:33:59,680 --> 00:34:01,490
Maybe he crashed
at a friend's house.
521
00:34:02,720 --> 00:34:05,220
I don't get why
you're fussing over him.
522
00:34:05,220 --> 00:34:08,059
- Let's go for our jog, Dad.
- I'm not fussing over him.
523
00:34:08,930 --> 00:34:11,759
I... I don't...
524
00:34:12,460 --> 00:34:14,329
I don't know what to do.
525
00:34:15,470 --> 00:34:16,800
What's going on?
526
00:34:17,300 --> 00:34:18,869
They lied to win the apartment unit.
527
00:34:18,869 --> 00:34:20,170
They're not getting
married for real.
528
00:34:20,170 --> 00:34:22,670
- What?
- No way.
529
00:34:23,639 --> 00:34:25,110
What about Yu Na, then?
530
00:34:25,110 --> 00:34:26,679
She fooled us too.
531
00:34:27,110 --> 00:34:28,449
Soo Jae offered to give her
100,000 dollars...
532
00:34:28,449 --> 00:34:30,050
after getting the apartment unit.
533
00:34:30,550 --> 00:34:33,889
- My gosh.
- How does this make any sense?
534
00:34:34,050 --> 00:34:35,489
How did you find out?
535
00:34:35,949 --> 00:34:37,559
Yu Na confessed.
536
00:34:37,559 --> 00:34:39,619
Why would she suddenly
come clean to us?
537
00:34:40,530 --> 00:34:41,960
Soo Jae was conned out of money.
538
00:34:42,760 --> 00:34:45,329
With what money? The kid is broke.
539
00:34:45,329 --> 00:34:47,170
He took out a loan.
540
00:34:47,199 --> 00:34:49,730
That's not important right now.
541
00:34:49,929 --> 00:34:52,570
Soo Jae won't come home
for the time being.
542
00:34:52,570 --> 00:34:56,369
Not until he sorts this out.
But how could he possibly fix this?
543
00:34:56,510 --> 00:34:59,880
I... I'm worried that
he'd do the unthinkable.
544
00:35:01,110 --> 00:35:04,219
Dad, my gosh.
545
00:35:04,250 --> 00:35:06,449
I'm all right.
546
00:35:07,050 --> 00:35:10,389
Shouldn't we first figure out
where Soo Jae is?
547
00:35:11,159 --> 00:35:12,190
Right?
548
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
Hae Jun?
549
00:36:29,979 --> 00:36:31,220
In here.
550
00:36:32,589 --> 00:36:33,649
Can I come in?
551
00:36:35,220 --> 00:36:36,220
Sure.
552
00:36:41,490 --> 00:36:43,100
Do you brush your teeth
right after you wake up?
553
00:36:44,030 --> 00:36:45,169
Normally, I have breakfast first.
554
00:36:45,999 --> 00:36:46,999
Then why...
555
00:36:50,669 --> 00:36:52,209
I have morning breath.
556
00:36:53,640 --> 00:36:54,939
So do I.
557
00:36:55,180 --> 00:36:56,310
We both have it.
558
00:36:57,810 --> 00:36:58,850
You're right.
559
00:36:59,709 --> 00:37:01,010
You shouldn't be concerned about that.
560
00:37:01,950 --> 00:37:04,220
I normally wouldn't care,
but it concerned me today.
561
00:37:05,120 --> 00:37:08,189
A lot of the things I do
are what I usually don't do.
562
00:37:09,160 --> 00:37:12,430
I always have breakfast,
but not when I'm with you.
563
00:37:13,430 --> 00:37:14,689
Let's have breakfast today.
564
00:37:15,030 --> 00:37:16,660
We'll stick to what we usually do.
565
00:37:24,269 --> 00:37:25,470
What are you doing?
566
00:37:27,269 --> 00:37:30,180
I'm bad at cooking,
and I don't find it interesting.
567
00:37:30,539 --> 00:37:32,249
So I thought I'd give it some love.
568
00:37:33,249 --> 00:37:34,249
That's out of the blue.
569
00:37:35,879 --> 00:37:37,850
I want to cook
delicious dishes for Hyun Jae.
570
00:37:38,990 --> 00:37:41,589
Right.
Cooking isn't a bad skill to have.
571
00:37:42,620 --> 00:37:45,530
Mom, when are you free
to meet Hyun Jae?
572
00:37:46,089 --> 00:37:48,160
He would rather meet you
when you're free.
573
00:37:49,660 --> 00:37:50,899
I'm free this weekend.
574
00:37:51,200 --> 00:37:52,370
I'll ask him, then.
575
00:38:02,939 --> 00:38:04,339
(Mi Rae)
576
00:38:05,010 --> 00:38:06,550
Are you free this weekend?
577
00:38:06,910 --> 00:38:08,550
That's when my mom's free.
578
00:38:10,419 --> 00:38:11,649
I'll make time.
579
00:38:15,260 --> 00:38:16,560
He says he'll make time.
580
00:38:16,819 --> 00:38:18,060
That was quick of him.
581
00:38:18,490 --> 00:38:20,030
He doesn't seem to be
the patient type.
582
00:38:20,030 --> 00:38:21,999
He has to start planning
almost immediately.
583
00:38:22,200 --> 00:38:23,300
That's not how you are.
584
00:38:23,399 --> 00:38:25,870
He's nothing like me
which is why I like him.
585
00:38:27,629 --> 00:38:30,069
It's funny to see you up so early.
586
00:38:32,140 --> 00:38:33,669
I can't believe you tattled.
587
00:38:36,439 --> 00:38:37,479
Unbelievable.
588
00:38:39,280 --> 00:38:41,609
Act your age, will you?
Who says "tattled"?
589
00:38:42,819 --> 00:38:44,350
You're one to talk.
590
00:38:44,819 --> 00:38:47,490
You still bicker like you did
in elementary school.
591
00:38:54,229 --> 00:38:56,629
The phone is turned off.
Please leave a message after...
592
00:38:58,629 --> 00:38:59,769
Is he not answering?
593
00:38:59,769 --> 00:39:00,999
His phone is turned off.
594
00:39:02,769 --> 00:39:03,769
Honey, what now?
595
00:39:05,439 --> 00:39:07,339
Could he be thinking the worst?
596
00:39:09,479 --> 00:39:12,180
What if something bad
happens to him?
597
00:39:12,350 --> 00:39:14,080
Calm down, will you?
598
00:39:14,080 --> 00:39:17,419
- Soo Jae would never.
- How can you be sure?
599
00:39:17,519 --> 00:39:19,919
Did you think he could fool
his own parents?
600
00:39:25,890 --> 00:39:28,030
You egged him on in a way.
601
00:39:28,030 --> 00:39:29,459
If you think about it,
602
00:39:29,700 --> 00:39:32,200
there were questionable moments.
603
00:39:32,200 --> 00:39:34,069
But you defended him
every single time.
604
00:39:34,069 --> 00:39:36,600
Why didn't you speak up
when you had doubts?
605
00:39:36,600 --> 00:39:39,169
You took a step back
and left it to me to handle.
606
00:39:39,169 --> 00:39:40,910
It was because I respected you.
607
00:39:41,069 --> 00:39:43,310
That's why I let you side with him.
608
00:39:43,310 --> 00:39:44,979
You can't say that
I knowingly observed.
609
00:39:44,979 --> 00:39:48,080
You like to patronize people,
so why didn't you at the time?
610
00:39:48,080 --> 00:39:49,580
I tried to stop you,
611
00:39:49,950 --> 00:39:52,319
but you took Soo Jae's side
every single time.
612
00:39:54,419 --> 00:39:56,789
This isn't the time
to point fingers.
613
00:39:56,789 --> 00:39:58,830
Maybe we should file
a missing persons report.
614
00:39:59,560 --> 00:40:01,030
It's only been one night.
615
00:40:01,390 --> 00:40:03,030
The police wouldn't
take us seriously.
616
00:40:03,530 --> 00:40:05,200
Just do something, will you?
617
00:40:11,140 --> 00:40:13,810
Then, try calling Yu Na.
618
00:40:13,810 --> 00:40:15,209
He could be with her.
619
00:40:15,640 --> 00:40:18,339
I don't want to.
I detest her right now.
620
00:40:18,339 --> 00:40:20,979
I hate what Soo Jae did,
but Yu Na's no better.
621
00:40:21,550 --> 00:40:24,519
How could she fool me
when I was that good to her?
622
00:40:24,919 --> 00:40:26,850
Min Ho, we should talk.
623
00:40:33,289 --> 00:40:34,330
I'm sorry.
624
00:40:35,330 --> 00:40:37,060
Why are you apologizing?
625
00:40:37,660 --> 00:40:40,769
What the three of us agreed on
caused this mess.
626
00:40:41,530 --> 00:40:43,339
I had no idea
he'd take advantage of us.
627
00:40:43,999 --> 00:40:46,910
I guess we were naive.
628
00:40:48,539 --> 00:40:50,280
One million dollars
is a lot of money.
629
00:40:52,280 --> 00:40:54,350
Those wise would never have
put up money...
630
00:40:54,580 --> 00:40:56,280
as a prize for marrying.
631
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
I'm sorry.
632
00:41:01,350 --> 00:41:02,359
First of all,
633
00:41:03,160 --> 00:41:04,720
let's find out where Soo Jae is.
634
00:41:06,830 --> 00:41:09,160
Honey, call Yu Na.
635
00:41:16,399 --> 00:41:17,439
Hey, Dad.
636
00:41:17,539 --> 00:41:18,569
Are you at work?
637
00:41:18,569 --> 00:41:20,140
I'm on my way to the office.
638
00:41:20,140 --> 00:41:21,510
Why are you calling
so early in the morning?
639
00:41:21,510 --> 00:41:23,939
How do you file
a missing persons report?
640
00:41:24,140 --> 00:41:25,879
Does being gone for one night qualify?
641
00:41:26,209 --> 00:41:27,310
No.
642
00:41:27,310 --> 00:41:29,919
I guess you can report one
as a runaway. Why?
643
00:41:31,220 --> 00:41:32,720
Soo Jae didn't come home last night.
644
00:41:33,749 --> 00:41:36,459
Why would you consider
filing a missing persons report?
645
00:41:36,689 --> 00:41:37,720
He...
646
00:41:38,660 --> 00:41:40,660
lied about marrying Yu Na.
647
00:41:41,030 --> 00:41:42,629
He was going to sell
the apartment unit...
648
00:41:42,760 --> 00:41:44,459
and run his own fitness club.
649
00:41:45,629 --> 00:41:47,229
Unbelievable.
650
00:41:47,229 --> 00:41:48,939
Your mother's worried sick.
651
00:41:49,300 --> 00:41:51,640
Tell her not to worry.
He's at my place.
652
00:41:55,010 --> 00:41:56,439
(Contacts)
653
00:42:03,350 --> 00:42:06,289
(Yu Na)
654
00:42:20,269 --> 00:42:21,269
(Soo Jae's Mother)
655
00:42:33,310 --> 00:42:34,410
Yes, Mother.
656
00:42:36,819 --> 00:42:38,280
I called to ask you something.
657
00:42:39,019 --> 00:42:40,019
Sure.
658
00:42:40,019 --> 00:42:41,919
- Soo Jae...
- Honey.
659
00:42:42,789 --> 00:42:43,789
Honey.
660
00:42:43,819 --> 00:42:44,859
Just a second.
661
00:42:44,859 --> 00:42:47,459
I found Soo Jae. He's at Hyun Jae's.
662
00:42:47,890 --> 00:42:49,200
Darn imbecile.
663
00:42:51,600 --> 00:42:54,430
I'm good.
I have nothing to ask you now.
664
00:42:54,729 --> 00:42:55,740
I'm hanging up.
665
00:43:00,470 --> 00:43:01,510
Let's go to him.
666
00:43:02,339 --> 00:43:03,939
I have to get to work.
667
00:43:05,140 --> 00:43:07,249
I'll go and keep him there.
668
00:43:07,249 --> 00:43:08,450
Come by during your lunch break.
669
00:43:13,249 --> 00:43:15,289
You're dead meat.
670
00:43:15,289 --> 00:43:16,560
There's no way
you're getting off easy.
671
00:43:25,030 --> 00:43:28,030
Father, are you off to yoga already?
672
00:43:28,030 --> 00:43:29,539
I'm not going to class today.
673
00:43:30,240 --> 00:43:31,600
I'll be joining you instead.
674
00:43:31,800 --> 00:43:33,039
I should go by myself.
675
00:43:33,039 --> 00:43:35,740
No way. I must see Soo Jae as well.
676
00:43:58,530 --> 00:43:59,999
Your mother called.
677
00:44:00,470 --> 00:44:02,100
Did you talk things over
with your parents last night?
678
00:44:07,740 --> 00:44:10,209
Things went well, so don't worry.
679
00:44:17,120 --> 00:44:18,749
What about the evidence
in Mr. Han's case?
680
00:44:18,749 --> 00:44:21,089
He'll be sending us more recordings.
681
00:44:21,089 --> 00:44:22,760
I'll gather everything
and hand them all over.
682
00:44:22,760 --> 00:44:23,819
Got it.
683
00:44:24,289 --> 00:44:25,430
By the way,
684
00:44:25,760 --> 00:44:27,830
it seems like your parents
are worried about something.
685
00:44:27,830 --> 00:44:30,260
So Ra found out
while picking up Ha Neul.
686
00:44:30,260 --> 00:44:31,930
I know you moved out,
687
00:44:31,930 --> 00:44:33,830
but you should still
look in on them from time to time.
688
00:44:33,830 --> 00:44:35,399
Are you also aware
of what Soo Jae did?
689
00:44:35,769 --> 00:44:37,300
You're trying to be subtle,
aren't you?
690
00:44:37,300 --> 00:44:38,870
Was it about Soo Jae?
691
00:44:38,870 --> 00:44:40,609
I didn't know that.
692
00:44:41,970 --> 00:44:44,080
Why isn't Yoon Jae
taking care of this?
693
00:44:44,580 --> 00:44:47,550
I thought Yoon Jae
was staying with you.
694
00:44:48,149 --> 00:44:50,350
Wasn't Ha Neul using his room?
695
00:44:51,850 --> 00:44:52,850
What?
696
00:44:55,359 --> 00:44:58,160
(CEO Sim Hae Jun)
697
00:44:59,830 --> 00:45:02,129
Loss of parental rights
698
00:45:02,129 --> 00:45:04,330
Here it is
699
00:45:04,499 --> 00:45:06,899
Document of family relations
700
00:45:09,569 --> 00:45:10,569
Yes!
701
00:45:10,600 --> 00:45:12,370
Comparative negligence
702
00:45:12,370 --> 00:45:14,109
Where did I see it?
703
00:45:15,910 --> 00:45:16,910
Come in.
704
00:45:24,350 --> 00:45:25,350
Hae Jun,
705
00:45:25,819 --> 00:45:29,089
did Yoon Jae say anything yesterday
about spending the night elsewhere?
706
00:45:30,560 --> 00:45:32,019
No, he didn't.
707
00:45:32,359 --> 00:45:34,289
He didn't come home last night.
708
00:45:35,830 --> 00:45:38,030
Did he sleep at your place?
709
00:45:38,629 --> 00:45:39,629
Be honest with me.
710
00:45:40,269 --> 00:45:41,800
No.
711
00:45:42,200 --> 00:45:43,640
Why are you asking?
712
00:45:45,300 --> 00:45:46,310
It's a family matter.
713
00:45:47,010 --> 00:45:49,109
If it's about your family,
I should know about it.
714
00:45:49,109 --> 00:45:51,640
You are like my brother.
715
00:45:51,879 --> 00:45:54,180
I will tell you later.
It's something embarrassing.
716
00:45:56,220 --> 00:45:57,220
Darn it.
717
00:46:01,689 --> 00:46:04,819
I didn't embarrass the family.
Why would you blame me?
718
00:46:05,359 --> 00:46:06,629
If you were home,
719
00:46:06,629 --> 00:46:09,330
our parents wouldn't have been
so worried.
720
00:46:09,729 --> 00:46:11,160
Where were you?
721
00:46:11,260 --> 00:46:14,069
Hey, it's not like your house
isn't the only place I can stay.
722
00:46:14,700 --> 00:46:16,970
Come to my place after work.
We need to talk.
723
00:46:17,600 --> 00:46:20,109
- What about Soo Jae?
- He will go home.
724
00:46:20,810 --> 00:46:22,140
Mom is probably there now.
725
00:46:22,140 --> 00:46:25,010
Hey, do you think
he'd open the door for Mom?
726
00:46:25,950 --> 00:46:27,780
Do you think
I haven't thought it through?
727
00:46:35,350 --> 00:46:38,120
Is that you, Hyun Jae?
Why are you home now?
728
00:46:44,899 --> 00:46:46,399
What are you doing here?
729
00:46:46,970 --> 00:46:49,399
- Mom.
- Can you actually eat now?
730
00:46:49,640 --> 00:46:52,039
How can you eat
after throwing a bomb at us?
731
00:46:52,810 --> 00:46:54,109
It's not like that, Mom.
732
00:46:54,109 --> 00:46:56,180
Things happen to you
because you live like this.
733
00:47:00,709 --> 00:47:02,249
Wait, Kyung Ae.
734
00:47:03,379 --> 00:47:06,120
Father, I really don't think
I can keep on living like this.
735
00:47:07,490 --> 00:47:08,789
How can I?
736
00:47:10,089 --> 00:47:12,959
How could he betray
his own parents like that?
737
00:47:28,979 --> 00:47:30,180
Soo Jung.
738
00:47:32,249 --> 00:47:33,280
Yes?
739
00:47:33,280 --> 00:47:35,350
Hey, I'm going to my yoga class.
740
00:47:35,350 --> 00:47:37,819
- Okay. I'll see you later.
- How was the yakgwa?
741
00:47:37,819 --> 00:47:40,919
If you ate it, I should thank them.
742
00:47:41,749 --> 00:47:44,660
I liked it.
It wasn't too sweet or greasy.
743
00:47:44,890 --> 00:47:46,490
The kids and I ate it all.
744
00:47:46,490 --> 00:47:49,229
Really? I get it.
I'll see you later then.
745
00:47:49,229 --> 00:47:50,229
Okay.
746
00:47:51,129 --> 00:47:52,830
- Have a nice day.
- Bye.
747
00:47:54,530 --> 00:47:57,470
Raise your arms above your head
and lock your fingers together.
748
00:47:57,470 --> 00:48:00,370
Then stretch your arms.
749
00:48:00,740 --> 00:48:04,510
To the left. One, two, three.
750
00:48:04,510 --> 00:48:06,780
Move to the right breathing out.
751
00:48:06,780 --> 00:48:09,379
- One, two, three.
- Why isn't your brother coming?
752
00:48:09,850 --> 00:48:12,350
Don't care about my brother.
753
00:48:12,919 --> 00:48:15,319
I'm just asking
because he's not here.
754
00:48:16,319 --> 00:48:19,890
That's love. You miss him
when he is not around.
755
00:48:19,890 --> 00:48:21,160
Hey, Kyung Soon.
756
00:48:21,560 --> 00:48:24,200
Since you're so good at this,
I was a little jealous...
757
00:48:24,260 --> 00:48:27,769
and got on your nerves on purpose.
And you fell for that.
758
00:48:27,769 --> 00:48:28,899
You silly thing.
759
00:48:29,839 --> 00:48:31,800
Tell your brother
thanks for the yakgwa.
760
00:48:32,140 --> 00:48:33,510
Tell him yourself.
761
00:48:33,510 --> 00:48:35,640
He will like it
if he hears that from you.
762
00:48:39,479 --> 00:48:42,379
It would've been nice
if we heard it from you.
763
00:48:45,450 --> 00:48:46,620
I'm sorry.
764
00:48:47,689 --> 00:48:49,490
I doubt that you are sorry.
765
00:48:54,390 --> 00:48:56,999
It's your dad. You're done for.
766
00:48:56,999 --> 00:48:58,660
Look at the mess you made.
767
00:49:01,399 --> 00:49:05,200
I'm just glad that you came
to your brother's place.
768
00:49:17,319 --> 00:49:19,289
It must've been hard for you
to deceive us the whole time.
769
00:49:25,729 --> 00:49:28,289
What? Are you all right?
770
00:49:28,999 --> 00:49:31,030
You weren't on your knees
for that long.
771
00:49:33,300 --> 00:49:34,899
It's water under the bridge.
772
00:49:35,970 --> 00:49:38,539
Just tell us
what you are going to do.
773
00:49:39,169 --> 00:49:40,240
What are you talking about?
774
00:49:40,240 --> 00:49:42,069
We should scold him first
for what he did.
775
00:49:42,069 --> 00:49:44,640
He's being like this
because we've overindulged him.
776
00:49:45,339 --> 00:49:48,550
It's you who overindulged him.
We weren't like you.
777
00:49:49,319 --> 00:49:50,950
Why are you saying that
when he's hearing all that?
778
00:49:50,950 --> 00:49:53,319
Are you saying it's all my fault?
779
00:49:53,319 --> 00:49:56,459
We can talk about ourselves later
when we are alone.
780
00:49:57,859 --> 00:49:59,089
You should sit.
781
00:50:00,990 --> 00:50:02,189
Soo Jae, sit down.
782
00:50:03,399 --> 00:50:04,729
Don't kneel.
783
00:50:25,649 --> 00:50:26,850
Why on earth...
784
00:50:28,689 --> 00:50:30,589
Why did you do such a thing?
785
00:50:34,530 --> 00:50:35,959
Tell me. It's fine.
786
00:50:36,899 --> 00:50:39,200
He told you not to kneel.
787
00:50:40,569 --> 00:50:42,100
Just answer him.
788
00:50:42,600 --> 00:50:44,470
I want to know
why you did such a thing.
789
00:50:46,569 --> 00:50:47,669
Well...
790
00:50:48,740 --> 00:50:50,439
I kept failing
the civil service exam.
791
00:50:51,839 --> 00:50:53,479
And I wasn't sure
if I could pass the exam.
792
00:50:54,910 --> 00:50:57,249
I thought I would be doomed
if I failed it again.
793
00:50:59,249 --> 00:51:01,050
I liked to exercise,
794
00:51:02,289 --> 00:51:04,260
so I wanted to make money
doing something I loved.
795
00:51:05,760 --> 00:51:07,629
Then you should've told us.
Why did you cheat us?
796
00:51:08,490 --> 00:51:10,899
I already graduated from college
and finished my military service.
797
00:51:11,030 --> 00:51:12,629
How would I ask you for help?
798
00:51:12,629 --> 00:51:14,169
Now you sound like
you're in your right mind.
799
00:51:16,970 --> 00:51:20,169
Chang Yeol said
he would sell his gym to me.
800
00:51:21,010 --> 00:51:22,069
And that's when...
801
00:51:23,640 --> 00:51:25,609
I heard I'd get an apartment
if I got married.
802
00:51:27,350 --> 00:51:30,620
I thought it would be a good chance
for me to legally get your money.
803
00:51:30,819 --> 00:51:33,519
"Legally?" It's actually illegal.
804
00:51:33,519 --> 00:51:34,819
Honey.
805
00:51:35,919 --> 00:51:37,789
I thought you'd understand me...
806
00:51:39,060 --> 00:51:41,129
if I succeeded in my business.
807
00:51:44,160 --> 00:51:45,359
I'm so sorry.
808
00:51:47,999 --> 00:51:49,939
How long were you going
to hide it from us?
809
00:51:51,700 --> 00:51:53,269
As long as I could.
810
00:51:53,510 --> 00:51:55,370
You brat!
811
00:52:00,580 --> 00:52:05,050
I'm glad that Yu Na got brave
and put a stop to this here.
812
00:52:05,890 --> 00:52:08,789
They're just the same.
She's no better than him.
813
00:52:08,890 --> 00:52:10,260
Yu Na is different.
814
00:52:11,060 --> 00:52:12,220
Don't say that we're the same.
815
00:52:12,289 --> 00:52:13,890
Are you taking her side?
816
00:52:13,890 --> 00:52:15,959
It's a lie that you two
like each other, right?
817
00:52:15,959 --> 00:52:17,760
Stop talking about Yu Na now.
818
00:52:18,260 --> 00:52:20,030
Do you know
how much she's been through?
819
00:52:20,030 --> 00:52:21,530
She started the whole thing
because I forced her.
820
00:52:21,530 --> 00:52:23,439
She's not a kid. She wouldn't do it
just because you forced her.
821
00:52:23,439 --> 00:52:25,200
She started it
because she wanted to.
822
00:52:25,910 --> 00:52:29,039
How could she try to deceive us
and get married for money?
823
00:52:29,209 --> 00:52:30,640
She's horrible.
824
00:52:30,640 --> 00:52:32,609
You can be angry at me,
but not Yu Na.
825
00:52:32,609 --> 00:52:35,350
She's a victim too.
It's all my fault!
826
00:52:35,649 --> 00:52:37,649
How dare you yell at me?
827
00:53:05,640 --> 00:53:07,410
How big was the loan?
828
00:53:13,350 --> 00:53:14,689
You don't have to know.
829
00:53:16,120 --> 00:53:17,490
I will take care of it.
830
00:53:18,519 --> 00:53:21,289
Yes, I have to know.
831
00:53:23,200 --> 00:53:25,330
If it's not something
you can handle yourself,
832
00:53:26,629 --> 00:53:28,129
you should owe us instead.
833
00:53:30,569 --> 00:53:31,870
I can handle this myself.
834
00:53:32,740 --> 00:53:34,069
I'll take care of it.
835
00:53:35,310 --> 00:53:36,410
I believe...
836
00:53:37,539 --> 00:53:39,850
that's what I have to do
for those who believed in me.
837
00:53:43,649 --> 00:53:45,220
I took it too lightly.
838
00:53:46,220 --> 00:53:47,689
That my parents have faith in me.
839
00:53:49,220 --> 00:53:51,419
I took it for granted
and didn't realize its value.
840
00:53:53,589 --> 00:53:54,830
But, Dad,
841
00:53:57,530 --> 00:53:59,160
Yu Na is a really good person.
842
00:54:00,430 --> 00:54:02,530
She didn't want to do this
from the beginning.
843
00:54:02,530 --> 00:54:04,069
But I forced her.
844
00:54:08,510 --> 00:54:10,810
You have every right
to be mad at me.
845
00:54:13,649 --> 00:54:15,109
But please don't be mad at Yu Na.
846
00:54:46,379 --> 00:54:49,749
Honey, let's go.
Dad, we should go home.
847
00:54:51,019 --> 00:54:53,249
What about Soo Jae?
Isn't he coming with us?
848
00:54:55,249 --> 00:54:57,620
I think he should stay here
for the time being.
849
00:54:58,589 --> 00:55:00,430
I guess he's too ashamed
to face us right now.
850
00:55:01,289 --> 00:55:04,629
He will come back home
once he gets himself sorted.
851
00:55:04,629 --> 00:55:06,569
He won't come home himself.
852
00:55:06,569 --> 00:55:07,899
We should take him with us.
853
00:55:07,899 --> 00:55:09,569
We never know what he will do here.
854
00:55:09,569 --> 00:55:10,999
What if he sees Yu Na again?
855
00:55:11,169 --> 00:55:12,740
We can't stop him from seeing her.
856
00:55:12,740 --> 00:55:14,069
I can never accept that.
857
00:55:15,010 --> 00:55:17,310
They should never
see each other again.
858
00:55:17,410 --> 00:55:19,850
They tried to deceive us together.
859
00:55:21,050 --> 00:55:22,979
You liked Yu Na.
860
00:55:23,149 --> 00:55:25,019
That was when I didn't know
who she really was.
861
00:55:26,050 --> 00:55:27,419
You don't understand.
862
00:55:27,720 --> 00:55:30,689
The eyes she showed me
and the words she told me.
863
00:55:31,060 --> 00:55:32,859
They all were fake.
864
00:55:32,859 --> 00:55:33,990
I'm scared of her.
865
00:55:34,459 --> 00:55:36,100
Don't get it out of proportion.
866
00:55:36,100 --> 00:55:37,660
It won't all be a lie.
867
00:55:38,300 --> 00:55:40,200
She must have really liked you.
868
00:55:40,330 --> 00:55:42,899
No. She couldn't have done this
if she did.
869
00:55:42,970 --> 00:55:44,839
I can't stand her being near Soo Jae.
870
00:55:46,140 --> 00:55:49,039
They say fan-turned-haters are worse,
871
00:55:49,039 --> 00:55:50,580
and that's just what you are.
872
00:55:51,780 --> 00:55:55,180
Why are you two fighting?
It's hard to watch.
873
00:55:55,950 --> 00:55:58,419
Call the boys. Let's sort this out.
874
00:56:00,789 --> 00:56:03,519
Sort out what, Father?
875
00:56:03,519 --> 00:56:04,890
We started it.
876
00:56:05,189 --> 00:56:07,359
We should end what's going on.
877
00:56:13,430 --> 00:56:16,240
(Director Lee Yoon Jae)
878
00:56:18,140 --> 00:56:19,140
Hi.
879
00:56:19,640 --> 00:56:20,870
What about dinner?
880
00:56:21,769 --> 00:56:23,310
I have a family meeting today.
881
00:56:23,709 --> 00:56:25,780
What on earth is going on?
882
00:56:25,780 --> 00:56:27,209
Hyun Jae won't tell me.
883
00:56:28,209 --> 00:56:30,649
Our youngest got into trouble.
884
00:56:30,819 --> 00:56:31,850
What trouble?
885
00:56:31,850 --> 00:56:33,189
I'll tell you after the meeting.
886
00:56:33,950 --> 00:56:36,859
You said that
your youngest brother was...
887
00:56:36,859 --> 00:56:39,060
seeing the girl we saw
at the gimbap place, right?
888
00:56:40,030 --> 00:56:41,330
Is it related to that?
889
00:56:41,629 --> 00:56:44,600
You're really smart, Hae Jun.
890
00:56:45,830 --> 00:56:47,569
(CEO Sim Hae Jun)
891
00:56:56,910 --> 00:56:58,510
We're closed.
892
00:56:59,749 --> 00:57:00,780
The others left?
893
00:57:01,010 --> 00:57:03,249
Yes. I was just about to lock up.
894
00:57:04,080 --> 00:57:05,479
Why are you here?
895
00:57:06,050 --> 00:57:09,050
I was nearby
and I saw the lights were still on.
896
00:57:09,890 --> 00:57:11,490
Shall we leave, then?
897
00:57:11,990 --> 00:57:12,990
Sure.
898
00:57:25,999 --> 00:57:27,740
Check your phone. I'll lock up.
899
00:57:27,939 --> 00:57:28,970
Thank you.
900
00:57:35,609 --> 00:57:37,419
I talked it out with my parents.
901
00:57:37,419 --> 00:57:38,680
They forgave me, of course.
902
00:57:39,550 --> 00:57:40,689
Don't worry anymore.
903
00:57:54,470 --> 00:57:56,539
Where are you? Shall we meet?
904
00:58:03,640 --> 00:58:05,439
I should lie low
at home for a while.
905
00:58:08,749 --> 00:58:09,850
Okay.
906
00:58:13,950 --> 00:58:15,019
Shouldn't you go home?
907
00:58:15,019 --> 00:58:17,490
I will now. Goodbye.
908
00:58:18,120 --> 00:58:19,120
Bye.
909
00:58:35,169 --> 00:58:36,310
Just look.
910
00:58:38,410 --> 00:58:39,609
You have no right.
911
00:58:53,160 --> 00:58:56,700
Why would they call
a family meeting in this situation?
912
00:58:57,430 --> 00:58:58,700
We'll find out.
913
00:58:59,569 --> 00:59:02,129
What will they say to us
without Soo Jae?
914
00:59:10,609 --> 00:59:13,609
The reason we asked to see you...
915
00:59:14,680 --> 00:59:17,149
Your grandfather will explain it to you.
916
00:59:18,419 --> 00:59:19,479
Go ahead.
917
00:59:21,450 --> 00:59:22,620
I'm sorry.
918
00:59:23,660 --> 00:59:25,319
It was wrong of us...
919
00:59:26,120 --> 00:59:28,490
to bait you with an apartment
to get you to marry.
920
00:59:32,030 --> 00:59:35,300
The marriage project is off.
921
00:59:40,769 --> 00:59:43,939
We gave Soo Jae
the courage to con us.
922
00:59:44,539 --> 00:59:46,180
An apartment
worth over a million dollars.
923
00:59:46,649 --> 00:59:47,649
Family.
924
00:59:49,280 --> 00:59:52,319
He'd have relied on the thought
that we would forgive him too.
925
00:59:53,149 --> 00:59:55,490
I think we ruined the kid.
926
00:59:57,289 --> 00:59:58,519
That's not true.
927
00:59:58,519 --> 01:00:01,289
Faced with the same offer,
neither Hyun Jae nor I lied.
928
01:00:01,689 --> 01:00:04,998
That could be because
you have stable jobs.
929
01:00:06,322 --> 01:00:08,699
I'm too...
930
01:00:08,723 --> 01:00:10,084
embarrassed to face you.
931
01:00:11,300 --> 01:00:14,039
I'm 80 years old,
and I still have a lot to learn.
932
01:00:15,169 --> 01:00:16,169
Hyun Jae.
933
01:00:17,410 --> 01:00:19,749
Let Soo Jae
stay with you for a while.
934
01:00:21,010 --> 01:00:23,120
Chang Yeol's betrayal...
935
01:00:25,620 --> 01:00:26,749
hit him hard.
936
01:00:27,120 --> 01:00:28,120
Okay.
937
01:00:29,490 --> 01:00:31,120
Don't worry too much.
938
01:00:32,019 --> 01:00:35,129
You did a good job raising him.
939
01:00:36,430 --> 01:00:38,229
Are you comforting us now?
940
01:00:39,669 --> 01:00:40,999
Think about it.
941
01:00:42,499 --> 01:00:44,200
He came to me.
942
01:00:44,439 --> 01:00:46,839
He'd have gone elsewhere
if he wanted to retaliate.
943
01:00:46,839 --> 01:00:49,039
He is still in control.
944
01:00:51,240 --> 01:00:52,339
Good.
945
01:00:52,339 --> 01:00:54,209
What about Yu Na, then?
946
01:00:55,010 --> 01:00:56,780
Did they even date?
947
01:00:56,780 --> 01:00:59,350
Or was that a business thing too?
948
01:00:59,350 --> 01:01:00,490
It was business.
949
01:01:00,990 --> 01:01:02,720
Nothing about them is true.
950
01:01:11,830 --> 01:01:12,830
Oh, dear...
951
01:01:15,200 --> 01:01:16,970
How could he just text?
952
01:01:18,769 --> 01:01:22,339
I guess he can't contact me freely
because he's at home.
953
01:01:25,479 --> 01:01:27,410
Would his mother
still be angry at me?
954
01:01:30,450 --> 01:01:32,220
She'll need a while.
955
01:01:48,100 --> 01:01:49,300
What are you doing?
956
01:01:49,629 --> 01:01:51,200
Changing the PIN.
957
01:01:51,200 --> 01:01:52,470
Go on inside.
958
01:01:55,939 --> 01:01:56,939
Hey, there.
959
01:01:57,740 --> 01:01:59,080
Were you drinking?
960
01:02:00,479 --> 01:02:01,609
Give me a can.
961
01:02:05,419 --> 01:02:06,720
I'll get it myself.
962
01:02:10,260 --> 01:02:13,330
Mr. Lee, you scored a home run.
963
01:02:14,430 --> 01:02:16,060
Keep teasing me
and I'll go elsewhere.
964
01:02:16,229 --> 01:02:18,830
Okay, I'll stop.
I can't let that happen.
965
01:02:18,930 --> 01:02:20,129
I apologize.
966
01:02:23,899 --> 01:02:24,939
Oh, dear.
967
01:02:39,850 --> 01:02:41,390
No one's here.
968
01:02:44,919 --> 01:02:47,060
His absence is so prominent.
969
01:02:48,589 --> 01:02:51,399
Dolt. Do you know that?
970
01:02:53,700 --> 01:02:54,970
I don't want to know...
971
01:02:56,200 --> 01:02:58,569
how pathetic you think I am,
972
01:02:59,339 --> 01:03:01,109
or how worried you are.
973
01:03:02,609 --> 01:03:04,479
You should know
we think you're pathetic.
974
01:03:05,879 --> 01:03:07,109
And that we're worried.
975
01:03:07,109 --> 01:03:08,850
Why don't you want to know
something that important?
976
01:03:10,419 --> 01:03:11,850
Because once I know that,
977
01:03:16,419 --> 01:03:18,390
I'll feel even more pathetic.
978
01:03:22,560 --> 01:03:25,200
The person I feel most sorry for...
979
01:03:27,399 --> 01:03:28,399
is Yu Na.
980
01:03:30,269 --> 01:03:33,069
Did you actually date her?
981
01:03:34,740 --> 01:03:36,709
Can you pretend to like someone?
982
01:03:41,680 --> 01:03:43,780
I wanted to die
after I realized I'd been conned,
983
01:03:45,550 --> 01:03:46,990
but I'm still here because of her.
984
01:03:48,890 --> 01:03:50,789
In case I got any stupid ideas,
985
01:03:53,019 --> 01:03:54,229
she watched over me.
986
01:03:56,060 --> 01:03:57,600
When I'm just trash.
987
01:04:05,240 --> 01:04:07,370
She's too good for someone like me.
988
01:04:10,439 --> 01:04:11,979
You can say what you want to me,
989
01:04:14,709 --> 01:04:15,979
but don't hate on her.
990
01:04:21,189 --> 01:04:22,649
Let's just drink tonight.
991
01:04:26,419 --> 01:04:27,459
Cheers.
992
01:04:36,499 --> 01:04:37,640
Mom!
993
01:04:40,569 --> 01:04:42,740
You look amazing today.
994
01:04:42,740 --> 01:04:43,810
Do I look okay?
995
01:04:43,810 --> 01:04:46,180
I dressed up a bit
for your boyfriend.
996
01:04:46,680 --> 01:04:47,850
You look great.
997
01:04:48,910 --> 01:04:49,950
Let's go.
998
01:05:15,569 --> 01:05:17,140
Hello. I'm Lee Hyun Jae.
999
01:05:18,180 --> 01:05:20,749
Hello. I'm Mi Rae's mom.
1000
01:05:22,249 --> 01:05:23,620
Speak casually, please.
1001
01:05:24,180 --> 01:05:26,620
That won't be easy
seeing that we just met,
1002
01:05:26,819 --> 01:05:28,120
but I'll try.
1003
01:05:28,120 --> 01:05:29,120
Okay.
1004
01:05:37,930 --> 01:05:38,930
I have something to say.
1005
01:05:39,330 --> 01:05:40,899
Can you meet me in the park
by your place?
1006
01:05:58,850 --> 01:06:00,050
It's been a while.
1007
01:06:01,120 --> 01:06:02,120
I know.
1008
01:06:03,490 --> 01:06:06,789
I thought your parents' forgiveness
would have you smiling again.
1009
01:06:07,089 --> 01:06:09,999
But the hardship is still evident
on your face.
1010
01:06:12,629 --> 01:06:13,870
Should we get something to drink?
1011
01:06:15,399 --> 01:06:16,499
No.
1012
01:06:20,939 --> 01:06:22,339
What did you want to talk about?
1013
01:06:23,510 --> 01:06:26,339
What do your parents think about me?
1014
01:06:27,580 --> 01:06:29,410
Will they forgive me?
1015
01:06:31,620 --> 01:06:33,220
I thought about...
1016
01:06:35,319 --> 01:06:37,260
how it all began for us.
1017
01:06:40,129 --> 01:06:42,260
We played games
and worked part-time together.
1018
01:06:45,459 --> 01:06:48,330
I didn't know I'd actually
develop feelings for you.
1019
01:06:50,499 --> 01:06:53,769
I got to know you better
after you accepted my offer.
1020
01:07:02,479 --> 01:07:03,879
And I fell in love with you.
1021
01:07:09,550 --> 01:07:11,260
Even after I was conned,
1022
01:07:13,560 --> 01:07:15,089
you took care of me.
1023
01:07:18,499 --> 01:07:19,830
If it weren't for you,
1024
01:07:26,970 --> 01:07:28,470
I wouldn't be here.
1025
01:07:36,580 --> 01:07:38,050
You're a good person.
1026
01:07:45,689 --> 01:07:47,789
One who shouldn't be with
a piece of trash like me.
1027
01:07:51,560 --> 01:07:53,100
What are you saying?
1028
01:07:55,669 --> 01:07:56,769
Let's...
1029
01:08:10,649 --> 01:08:11,879
break up.
1030
01:08:14,350 --> 01:08:15,390
What?
1031
01:08:18,319 --> 01:08:20,589
I don't want you to
get tangled up in my mess.
1032
01:08:22,129 --> 01:08:23,830
I have a debt to pay off...
1033
01:08:24,700 --> 01:08:27,100
and must work hard
to win back my family's trust.
1034
01:08:29,629 --> 01:08:31,470
You shouldn't be
a part of that process.
1035
01:08:33,409 --> 01:08:34,810
You deserve to be happy.
1036
01:08:37,810 --> 01:08:40,110
I can't watch you
stew over my problems.
1037
01:08:48,520 --> 01:08:50,220
How can I be happy
when I'm not with you?
1038
01:09:42,270 --> 01:09:47,010
(It's Beautiful Now)
1039
01:09:47,579 --> 01:09:49,909
- What's this?
- Enjoy it with your boyfriend.
1040
01:09:49,909 --> 01:09:51,749
You can also learn by
eating delicious baked goods.
1041
01:09:51,749 --> 01:09:54,320
Did you tell your boss about
what happened to me?
1042
01:09:54,520 --> 01:09:55,520
I'm not going.
1043
01:09:55,520 --> 01:09:58,520
I hear you'll only be letting
your grandpa meet your girlfriend.
1044
01:09:58,690 --> 01:09:59,959
Did you tell him already?
1045
01:09:59,959 --> 01:10:01,060
Yes, I bragged a little.
1046
01:10:01,860 --> 01:10:04,159
Gosh, I hope you're not
intimidated by me.
1047
01:10:04,159 --> 01:10:05,959
What has gotten into me today?
1048
01:10:06,129 --> 01:10:07,999
What did you think
of Mi Rae's boyfriend?
1049
01:10:07,999 --> 01:10:09,029
I wasn't impressed.
1050
01:10:09,029 --> 01:10:10,739
Did I seem cold to you?
1051
01:10:10,739 --> 01:10:12,300
I must say
I do find this uncomfortable.
1052
01:10:12,300 --> 01:10:15,669
How you speak your mind
suggests otherwise.
1053
01:10:15,909 --> 01:10:18,140
I don't ever want to see you again.
1054
01:10:18,140 --> 01:10:19,339
You and Soo Jae
shouldn't be together.
1055
01:10:19,339 --> 01:10:20,779
What good could come out
of this relationship...
1056
01:10:20,779 --> 01:10:22,180
when it all started with
a conspiracy to commit fraud?
1057
01:10:22,510 --> 01:10:24,220
Yu Na, are you crying?
1058
01:10:24,619 --> 01:10:25,949
Where are you right now?
1059
01:10:26,520 --> 01:10:27,989
Would you care for some dinner?
1060
01:10:28,489 --> 01:10:29,489
Sure.
73042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.