Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:54,000
Awal abad ke-23, 95% penduduk bumi
hidup dibawah garis kemiskinan.
2
00:00:54,001 --> 00:01:01,001
Akibatnya, banyak yang mengambil pekerjaan
penambangan berbahaya antar-planet,
di sektor militer dan penjelajahan angkasa.
3
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Perjalanan luar bumi dicapai
melalui SPLITSTREAMING,
proses mengubah benda menjadi sinyal data
4
00:01:07,001 --> 00:01:11,001
dan dikirim ke koordinat tertentu suatu tempat
di alam semesta.
5
00:01:11,002 --> 00:01:16,002
Personil relawan terlatih dicoba memakai
alat APEX yang terhubung ke sistem saraf
pusat mereka..
6
00:01:18,000 --> 00:01:25,900
Hingga kini SLIPSTREAMING masih menjadi
kontroversi untuk fasilitas tingkat tinggi
dan berpotensi kerusakan data.
7
00:01:34,500 --> 00:01:37,568
Mohon melangkah ke depan.
Pak, pandangan mata menghadap saya.
8
00:01:37,570 --> 00:01:39,336
- Siapa namamu?
- Letnan Philipa Boxen.
9
00:01:39,338 --> 00:01:40,504
Tataplah aku.
10
00:01:40,506 --> 00:01:42,373
Saya akan memberikan pertanyaan
berantai pada anda.
11
00:01:42,375 --> 00:01:43,440
Saya akan mengulangi pertanyaannya.
12
00:01:43,442 --> 00:01:45,542
Disarankan pandangan
menghadap ke saya.
13
00:01:45,544 --> 00:01:47,811
- Siapa nama Anda?
- Claire Grenich.
14
00:01:47,813 --> 00:01:49,780
- Apakah Anda tahu di mana anda
Berada? - Ya, tepi Timur
15
00:01:49,782 --> 00:01:50,414
Markas besar.
16
00:01:50,416 --> 00:01:53,384
Saya perlu kerjasama anda
sebelum saya bisa menjelaskan.
17
00:01:53,386 --> 00:01:54,585
Chester P Huntington.
18
00:01:54,587 --> 00:01:55,686
Apa kepanjangan dari "P"?
19
00:01:55,688 --> 00:01:57,621
Peter. Charlie Kent.
20
00:01:57,623 --> 00:01:59,356
Kapten Seet Johanson.
21
00:01:59,358 --> 00:02:00,524
- Bagaimana perasaan Anda?
- Baik.
22
00:02:00,526 --> 00:02:02,626
Silahkan fokus dan
bekerjasama dengan saya!
23
00:02:02,628 --> 00:02:04,528
- Aku BioMed.
- Anda harus mengatakan segera.
24
00:02:04,530 --> 00:02:06,463
- Pak, apa anda berhalusinasi?
- Tidak
25
00:02:06,465 --> 00:02:08,565
Anda cukup gelisah,
Pak. Harris Menzies.
26
00:02:08,567 --> 00:02:11,468
Mataku baik-baik saja.
Aku sudah bilang.
27
00:02:11,470 --> 00:02:12,569
Huntington, jawab pertanyaannya sialan!
28
00:02:12,571 --> 00:02:13,570
Apakah Anda percaya pada
kebangkitan ion?
29
00:02:13,572 --> 00:02:17,107
Disini panas. Berapa lama lagi
kita melakukan ini?
30
00:02:17,109 --> 00:02:19,076
Aku yakin kau tak mau berdiri
seharian disini.
31
00:02:19,078 --> 00:02:19,643
Aku juga tidak!
32
00:02:19,645 --> 00:02:21,512
Ambil ini! Ayo! Ya.
33
00:02:21,514 --> 00:02:24,281
Apa-apaan ini? Aku tidak ingin
mendengarkan ini.
34
00:02:24,283 --> 00:02:26,183
Saya ingin menjelaskan, saya ingin
mengirim anda pulang.
35
00:02:26,185 --> 00:02:28,152
Bisakah aku keluar dari sini
sekarang? Aku butuh jawaban.
36
00:02:28,154 --> 00:02:28,752
Kent, tetaplah bersamaku.
37
00:02:28,754 --> 00:02:30,421
Emma! Aku menatapmu!
38
00:02:37,000 --> 00:02:45,900
I N F I N I
39
00:03:05,225 --> 00:03:07,392
Hey kau, burung pagi.
40
00:03:11,798 --> 00:03:13,598
Semuanya baik-baik saja?
41
00:03:14,468 --> 00:03:17,769
Aku sangat gembira atau...
42
00:03:17,771 --> 00:03:21,606
hanya diam dan ketakutan.
43
00:03:23,310 --> 00:03:24,209
Mungkin keduanya.
44
00:03:24,211 --> 00:03:28,646
Tapi itu baik. Ini akan membawamu
pulang setiap malam.
45
00:03:29,883 --> 00:03:31,516
Ya.
46
00:03:38,859 --> 00:03:41,793
Kita melakukan hal yang benar disini.
47
00:03:41,795 --> 00:03:44,129
Yah, mungkin tidak.
48
00:03:44,131 --> 00:03:46,865
Jelas tidak ada yang baik
bisa datang menjemput kita...
49
00:03:46,867 --> 00:03:50,235
keluar dari ini dan hidup lebih baik.
50
00:03:50,871 --> 00:03:53,705
Apakah terlalu dini untukku?
51
00:03:57,144 --> 00:03:57,744
Tidak hari ini.
52
00:03:57,745 --> 00:04:01,380
Jawaban yang benar adalah
tidak hari apapun.
53
00:04:08,889 --> 00:04:12,457
Aku telah berlatih untuk ini.
54
00:04:12,459 --> 00:04:13,725
Ya.
55
00:04:14,261 --> 00:04:17,762
Itulah sebabnya bocah² taktis
tidak akan tahu apa yang menimpa mereka.
56
00:04:19,900 --> 00:04:21,533
Dan apapun yang harus kau lakukan...
57
00:04:21,535 --> 00:04:25,703
Kau kembali pada kami pada akhirnya.
58
00:04:41,188 --> 00:04:42,687
Wow.
59
00:04:44,224 --> 00:04:45,190
Itu adalah sekolah lama.
60
00:04:45,192 --> 00:04:47,392
- Jangan pergi.
- Aku harus pergi, aku..
61
00:04:47,394 --> 00:04:48,761
Kau tidak perlu pergi. Kumohon?
Kumohon?
62
00:04:48,762 --> 00:04:50,595
Aku akan bawa ini. Ini akan jadi
keberuntunganku.
63
00:04:50,597 --> 00:04:51,829
Tapi sebenarnya, kau
tidak perlu pergi.
64
00:04:51,831 --> 00:04:56,734
Aku janji, aku akan
pulang untuk makan malam.
65
00:04:58,538 --> 00:05:01,372
Sekarang berhentilah menatapku seperti itu,
karena aku harus pergi bekerja.
66
00:05:01,374 --> 00:05:02,507
Aku tidak menatap seperti apapun
67
00:05:02,509 --> 00:05:03,808
Aku akan membawa buku ini.
68
00:05:03,810 --> 00:05:05,643
Tidak, tidak, tidak.
Kumohon, kumohon, kumohon.
69
00:05:05,645 --> 00:05:06,211
Aku harus pergi.
70
00:05:06,213 --> 00:05:07,545
- Tidak, tidak, duduk, duduklah.
- Aku tak bisa.
71
00:05:07,547 --> 00:05:09,514
- Ini adalah perintah, duduklah!
- Ini hari pertamaku!
72
00:05:09,516 --> 00:05:11,382
Aku harus pergi, aku harus
pergi kerja.
73
00:05:11,384 --> 00:05:11,749
Tidak, tidak.
74
00:05:11,751 --> 00:05:14,519
Oh, kau menangis? Kumohon?
75
00:05:14,521 --> 00:05:17,555
- Aku harus pergi. Aku harus pergi.
- Kumohon? Tidak.
76
00:05:17,557 --> 00:05:21,359
Aku bertaruh kita duduk sambil
melakukan latihan inti, tidak?
77
00:05:21,361 --> 00:05:23,761
Oke! Kalian siap beraksi?
78
00:05:23,763 --> 00:05:26,331
- Hoo!
- Dimana anak buahku?
79
00:05:27,767 --> 00:05:29,467
Aku sedang mencari
teman lamaku...
80
00:05:29,469 --> 00:05:31,736
Bukan masalah sulit yang sepertinya
dia sudah pergI
81
00:05:31,738 --> 00:05:32,403
ke tepi timur.
82
00:05:32,405 --> 00:05:34,806
Kami membenci orang-orang penakut, ya?
83
00:05:34,808 --> 00:05:35,673
Nyonya² dan Tuan²...
84
00:05:35,675 --> 00:05:39,344
Tn. Whit Carmichael hari pertama
di liga besar.
85
00:05:40,247 --> 00:05:42,313
Ayo, beri aku sedikit gula,
Brohemius.
86
00:05:42,315 --> 00:05:46,384
Ya, di depan bocah², ayolah kawan
Akan baik-baik saja.
87
00:05:46,386 --> 00:05:47,619
Kita semua telah melalui itu.
88
00:05:47,621 --> 00:05:49,954
- Aku akan menghajarmu.
- Aww, itu lucu.
89
00:05:49,956 --> 00:05:51,356
Aww, lihat betapa
manisnya mereka!
90
00:05:51,358 --> 00:05:52,657
Kau bilang kau tidak akan melakukan ini.
91
00:05:52,659 --> 00:05:54,959
Lalu? Kau percaya padaku?
Kamu baik?
92
00:05:54,961 --> 00:05:58,429
Ya, aku baik.
Kau akan cocok.
93
00:05:58,431 --> 00:06:02,600
Oke, Schmiddy, Fisher, Matson,
kalian keluar dari sini.
94
00:06:03,670 --> 00:06:04,602
Mengapa kita harus pergi?
95
00:06:04,604 --> 00:06:07,639
Karena kau berpakaian dan
aku bertanya.
96
00:06:07,641 --> 00:06:09,841
Kita brifing jam 9:30
97
00:06:09,843 --> 00:06:11,876
Aku akan turun sebentar lagi.
98
00:06:13,580 --> 00:06:15,446
Keluar dari sini.
99
00:06:24,624 --> 00:06:27,392
Jadi, Dave...
100
00:06:27,394 --> 00:06:28,059
Ya?
101
00:06:28,061 --> 00:06:32,730
Kau ingin bicara padaku tentang apapun?
102
00:06:32,732 --> 00:06:34,599
Sebenarnya tidak. Mengapa?
103
00:06:34,601 --> 00:06:37,035
Oh, tidak, aku hanya tergelincir kayu
104
00:06:37,037 --> 00:06:41,606
dan aku melihat sesuatu yang kecil,
sangat kecil...
105
00:06:41,608 --> 00:06:45,610
seperti beberapa menit hilang.
106
00:06:46,479 --> 00:06:48,646
Sekarang sebagian besar, tidak berarti
banyak, tetapi bagiku...
107
00:06:48,648 --> 00:06:52,784
nah, sepertinya seseorang
mungkin telah meminjam
108
00:06:52,786 --> 00:06:53,551
waktu yang mereka tidak memiliki.
109
00:06:53,553 --> 00:06:58,723
Mungkin hanya kesalahan, sesuatu
yang kecil, kau tahu.
110
00:06:58,725 --> 00:07:01,492
Atau lompatan kotor.
111
00:07:04,864 --> 00:07:07,732
Dengan siapa aku bicara disini?
112
00:07:07,734 --> 00:07:12,704
Kaptenku... atau temanku?
113
00:07:12,706 --> 00:07:14,539
Keduanya.
114
00:07:16,910 --> 00:07:19,410
Mungkin kau tidak ingin
mendengar ini, ya?
115
00:07:19,412 --> 00:07:21,646
Tentu dia mau.
116
00:07:21,648 --> 00:07:24,682
Masalahmu selalu menjadi
masalahku.
117
00:07:24,684 --> 00:07:26,617
Masalah kita sekarang jadi masalah dia.
Kemarilah.
118
00:07:26,619 --> 00:07:29,721
Dengar, kita tak bisa ngobrol
tentang ini disini.
119
00:07:34,494 --> 00:07:36,361
Oke.
120
00:07:36,363 --> 00:07:39,664
Oke, malam ini di Sake House,
kemudian.
121
00:07:39,666 --> 00:07:44,635
Tak bisa malam ini, aku minta maaf.
Aku berjanji pada Lisa untuk pulang.
122
00:07:44,637 --> 00:07:45,870
Apa? Kau bercanda.
123
00:07:45,872 --> 00:07:47,372
Dia hamil, kau tahu
bagaimana keadaannya.
124
00:07:47,374 --> 00:07:48,473
Aku sudah berjanji. Dia membuat
aku berjanji.
125
00:07:48,475 --> 00:07:51,442
Kau tau apa yang aku maksud?
Puddy-whip ped.
126
00:07:51,444 --> 00:07:52,577
Hey, apa ada yang tahu?
127
00:07:52,579 --> 00:07:56,881
Semua personil regu 1
4-28 bersiap untuk lompatan.
128
00:07:56,883 --> 00:07:58,850
- aku ulangi...
- Oke, di mana kita?
129
00:07:58,852 --> 00:08:00,952
... Regu 14 sampai 28
bersiap untuk melakukan lompatan.
130
00:08:00,954 --> 00:08:02,820
Kami tidak tahu
apa kalian akan..
131
00:08:02,822 --> 00:08:03,688
bertempur saat kau tiba.
132
00:08:03,690 --> 00:08:05,857
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
133
00:08:05,859 --> 00:08:06,858
Kalian akan merasa gelap.
134
00:08:06,860 --> 00:08:09,694
Kami tidak tahu apa akan bertempur
saat kalian tiba.
135
00:08:09,696 --> 00:08:12,864
Terutama, aku ingin kalian kembali
dengan selamat, kalian semua.
136
00:08:12,866 --> 00:08:17,802
Semua personil regu 1
4-28 bersiap melakukan lompatan.
137
00:08:17,804 --> 00:08:20,037
Kita siaga.
138
00:08:20,039 --> 00:08:20,738
Ambil perlengkapanmu!
139
00:08:20,740 --> 00:08:24,142
Kembali ke dek, kawan²,
kembali ke dek.
140
00:08:25,812 --> 00:08:31,048
Kalian pergi dalam 5.. 4..
141
00:08:31,050 --> 00:08:35,019
3.. 2.. 1.
142
00:08:43,830 --> 00:08:50,968
Kami menyiapkan regu 28
dalam 3.. 2.. 1.
143
00:08:59,646 --> 00:09:02,013
Pelanggaran karantina.
Regu 19.
144
00:09:02,015 --> 00:09:03,548
Apa yang terjadi dengan
mereka yang tersisa?
145
00:09:03,550 --> 00:09:04,916
Regu 21.
146
00:09:04,918 --> 00:09:06,484
Bronson, letakkan senjata itu!
147
00:09:07,987 --> 00:09:11,088
Bronson, apa yang kau lakukan?
148
00:09:11,090 --> 00:09:12,123
149
00:09:12,125 --> 00:09:15,460
Jangan arahkan itu! Jangan arahkan senjata itu!
150
00:09:15,462 --> 00:09:17,562
151
00:09:17,564 --> 00:09:20,198
Oke, kita siap, mari kita pergi.
152
00:09:20,200 --> 00:09:21,566
Sialan.
153
00:09:21,568 --> 00:09:23,601
Penguncian darurat diberlakukan.
154
00:09:23,603 --> 00:09:25,470
- Pintu terkunci!
- Biarkan aku masuk.
155
00:09:25,472 --> 00:09:27,638
Apa maksudmu terkunci?
156
00:09:27,640 --> 00:09:29,574
Penguncian darurat diberlakukan.
157
00:09:29,576 --> 00:09:31,175
Mohon tetap berada ditempat.
158
00:09:32,011 --> 00:09:35,913
Dimana keamanan?
Kita perlu bala bantuan, sialan!
159
00:09:37,884 --> 00:09:39,951
Kau lihat itu?
160
00:09:45,859 --> 00:09:47,692
Kita terlibat tembakan!
Kita terlibat tembakan!
161
00:09:49,963 --> 00:09:51,762
Duduk dan pegangan erat.
162
00:09:55,134 --> 00:09:56,767
Tiarap!
163
00:09:58,938 --> 00:10:01,205
- Dave, ambil kotak hitam.
- Kotak apa?
164
00:10:01,207 --> 00:10:04,075
Dave, kau harus ambil kotak itu!
Aku tau kau mengambilnya! Cepat ambil!
165
00:10:04,077 --> 00:10:06,878
Persetan! Hari terburuk dalam hidupku.
166
00:10:06,880 --> 00:10:09,247
- Tetap tiarap, sobat.
- Apa yang dia ambil, kotak lompat?
167
00:10:09,249 --> 00:10:11,215
Mengapa kau lakukan itu?
Tidak, tidak, tidak, aku tidak melompat!
168
00:10:11,217 --> 00:10:13,651
Kita tidak melakukan lompatan kotor!
Periksa koordinat.
169
00:10:13,653 --> 00:10:14,852
Jangan bergerak.
170
00:10:14,854 --> 00:10:17,655
- Apa yang kita punya, Dave? Infini,
- Dimana itu?
171
00:10:17,657 --> 00:10:19,924
Ayo, tunjukkan, tunjukkan.
Ini keluar jaringan.
172
00:10:19,926 --> 00:10:22,293
Itu tidak benar!
Ini keluar jaringan!
173
00:10:22,295 --> 00:10:23,594
Periksa lagi!
174
00:10:23,596 --> 00:10:24,946
Penguncian
urutan Delta dimulai.
175
00:10:25,031 --> 00:10:26,831
Persetan! Penguncian Delta apa?
176
00:10:26,833 --> 00:10:29,800
Dave, apa penguncian Delta?
Kita akan mati, kawan.
177
00:10:29,802 --> 00:10:31,302
Kita akan lakukan lompatan kotor, sekarang.
178
00:10:31,304 --> 00:10:32,904
Kemana yang lain pergi?
179
00:10:32,906 --> 00:10:35,640
Kemana yang lain pergi?
180
00:10:35,642 --> 00:10:38,209
Langkah selanjutnya setelah
penguncian Delta adalah statis!
181
00:10:38,211 --> 00:10:38,910
Kau tahu itu, Dave!
182
00:10:38,912 --> 00:10:40,945
Tujuan kita telah ditetapkan
kemanapun itu
183
00:10:40,947 --> 00:10:41,712
Aku tidak akan pergi!
184
00:10:41,714 --> 00:10:43,047
Kami harus melompat, sekarang!
185
00:10:43,049 --> 00:10:46,617
Sial, mereka mengeluarkan gas!
Ayo, ayo, pergi!
186
00:10:46,619 --> 00:10:49,554
Jangan bergerak, jangan bergerak.
187
00:10:49,556 --> 00:10:52,189
- Ini..
- Tunggu, tunggu.
188
00:10:53,059 --> 00:10:55,793
Kau bagus. Minggir, minggir!
Dia selesai
189
00:10:58,665 --> 00:11:00,631
Sesuatu di APEX
mematikan-ku.
190
00:11:00,633 --> 00:11:01,065
Perbaiki!
191
00:11:01,067 --> 00:11:03,200
Izin-mu kecil, terlalu tinggi
untuk dipecahkan!
192
00:11:03,202 --> 00:11:03,935
Dave, kau bisa memperbaikinya!
193
00:11:03,937 --> 00:11:05,836
aku tidak bisa,
ini tak mengijinkanku masuk.
194
00:11:05,838 --> 00:11:07,805
Aku tidak bisa memecahkan kode!
195
00:11:10,009 --> 00:11:12,944
Carmichael, kau keluar dalam 5 detik.
196
00:11:16,115 --> 00:11:19,150
Oh, Yesus. Tak apa-apa,
tak apa-apa.
197
00:11:19,152 --> 00:11:22,053
Kita akan memikirkan hal ini,
kan?
198
00:11:22,055 --> 00:11:24,622
Sef, aku tidak bisa mati di sini.
199
00:11:24,624 --> 00:11:29,560
Aku tidak ingin mati, Sef.
Aku harus pulang. Aku harus pulang.
200
00:11:31,998 --> 00:11:33,164
Sobat?
201
00:11:41,007 --> 00:11:43,107
Ketua, sudahkah kau lihat
pembacaan plasmid baru?
202
00:11:43,109 --> 00:11:44,875
Aku melihat semuanya.
Itulah pekerjaanku.
203
00:11:44,877 --> 00:11:46,811
Dengar, jika itu bukan
kenyataan...
204
00:11:46,813 --> 00:11:48,879
Aku tidak ingin tahu tentang hal itu.
205
00:11:50,083 --> 00:11:53,351
Pagi. Menzies, Jacklar,
Huntington...
206
00:11:53,353 --> 00:11:55,853
Kapten Johanson, Grenich,
Kent...
207
00:11:55,855 --> 00:11:58,022
ini Philipa Boxen,
kau bertindak sebagai Letnan.
208
00:11:58,024 --> 00:12:00,891
Dia hanya lewat.
Bersikaplah baik.
209
00:12:00,893 --> 00:12:03,361
Milik Rex Manning telah disusun
dalam penambahan keamanan.
210
00:12:03,363 --> 00:12:04,395
Kau akan membutuhkannya.
211
00:12:04,397 --> 00:12:07,064
Di depanmu adalah contoh dari
apa yang sudah ada dalam alatmu.
212
00:12:07,066 --> 00:12:09,166
Aku akan dapatkan dalam beberapa saat.
Sekarang, dengarkan.
213
00:12:09,168 --> 00:12:10,935
Aku dapatkan intel ini sepertimu.
214
00:12:10,937 --> 00:12:12,837
Terlalu banyak
dugaan untuk seleraku.
215
00:12:12,839 --> 00:12:17,308
Aku hubungi setengah dari ini, ingat itu.
Kita mulai.
216
00:12:17,310 --> 00:12:21,779
OI Infini, pos terjauh diluar
galaksi kita...
217
00:12:21,781 --> 00:12:25,316
duduk di atas batu tanpa kehidupan,
tanpa cahaya...
218
00:12:25,318 --> 00:12:28,052
dan pembekuan ke titik
mendekati tak terbatas tabrakan.
219
00:12:28,054 --> 00:12:31,155
Claire, Kau yakin
baik-baik saja?
220
00:12:31,157 --> 00:12:34,291
Tolong, tolong, tenang.
221
00:12:34,293 --> 00:12:38,229
Tapi apa yang terbaik untuk dia ketahui
adalah bencana angkasa
222
00:12:38,231 --> 00:12:39,096
terburuk dalam sejarah.
223
00:12:39,098 --> 00:12:41,799
1.600 pria dan wanita,
semua pekerja...
224
00:12:41,801 --> 00:12:43,801
tewas ketika kumpulan mineral
membentuk...
225
00:12:43,803 --> 00:12:47,171
sumber energi unik berpotensi ditambang
untuk planet itu...
226
00:12:47,173 --> 00:12:50,708
ternyata mudah menguap
dibawah kondisi operasi normal
227
00:12:50,710 --> 00:12:53,144
Lalu mengapa membangun stasiun
di tempat pertama di luar sana?
228
00:12:53,146 --> 00:12:54,445
Mereka harus tahu
sebelum ditangani.
229
00:12:54,447 --> 00:12:56,180
Ya,perkiraanku tepat.
230
00:12:56,182 --> 00:12:58,749
Stasiun itu secara permanen dimatikan
dan semua
231
00:12:58,751 --> 00:12:59,250
Pengiriman tertunda dihentikan...
232
00:12:59,252 --> 00:13:04,121
kode perintah rahasia Zephyr
di berlakukan,
233
00:13:04,123 --> 00:13:04,722
dan aku kutip...
234
00:13:04,724 --> 00:13:07,792
"Bencana global sebentar lagi terjadi.."
235
00:13:07,794 --> 00:13:11,395
" jika isinya ada payload siapapun
pernah bertemu dengan"
236
00:13:11,397 --> 00:13:11,962
"atmosfir kita"
237
00:13:11,964 --> 00:13:14,865
di tempat sebenarnya
badai terjadi
238
00:13:14,867 --> 00:13:19,003
12 menit yang lalu, slipstream gudang 946
tepi barat...
239
00:13:19,005 --> 00:13:22,707
berusaha untuk memanggil petugas penelitian
Montoli Reece...
240
00:13:22,709 --> 00:13:27,011
dari tugas aktif pada pertambangan
pos Infini.
241
00:13:27,013 --> 00:13:30,381
Sekarang, kita tahu Montoli adalah bagian
tim inspeksi dari 15...
242
00:13:30,383 --> 00:13:34,452
dikirim untuk memeriksa tempat
terjadinya bencana baru-bari ini.
243
00:13:34,454 --> 00:13:35,920
Selama waktu itu, di luar sana...
244
00:13:35,922 --> 00:13:39,824
sesuatu terjadi kepada anggota lain
dari kru yang dihasilkan
245
00:13:39,826 --> 00:13:40,991
diantara mereka mati.
246
00:13:42,261 --> 00:13:44,128
Markas pusat
mencoba menarik Montoli keluar...
247
00:13:44,130 --> 00:13:49,266
ia lumpuhkan perangkat APEX untuk
tetap pada fasilitas.
248
00:13:53,039 --> 00:13:54,505
Jadi yang kita bicarakan penjahat
atau penyelamat di sini?
249
00:13:54,507 --> 00:13:55,973
aku pasti akan pergi
dengan bekas orang...
250
00:13:55,975 --> 00:14:00,144
berharap phenor gila, bahkan mungkin
rhombust psikosis.
251
00:14:00,146 --> 00:14:01,912
♪ For he's a jolly
252
00:14:01,914 --> 00:14:02,346
♪ good fellow
253
00:14:03,082 --> 00:14:06,784
Haruskah kita berharap ada
baku tembak diluar sana?
254
00:14:06,786 --> 00:14:08,285
Jacklar, aku tidak tahu.
255
00:14:08,287 --> 00:14:09,954
Nah, kita punya Rex Mannings.
256
00:14:09,956 --> 00:14:13,357
Bersiaplah untuk apa pun. Oke,
dengarkan!
257
00:14:13,359 --> 00:14:18,229
Selama dalam Infini, Montoli mampu
membawa operasi dasar
258
00:14:18,231 --> 00:14:18,829
kembali online...
259
00:14:18,831 --> 00:14:22,466
melalui jaringan lokal, lalu memutus
koneksi remote.
260
00:14:22,468 --> 00:14:24,101
Dia telah menyiapkan payload...
261
00:14:24,103 --> 00:14:28,339
untuk diantar ke lokasi
yang tidak diberitahukan
262
00:14:28,341 --> 00:14:28,973
di Bumi.
263
00:14:28,975 --> 00:14:34,111
Waktu untuk slipstreams, 6 menit
dari sekarang.
264
00:14:34,914 --> 00:14:38,282
Aku tak harus katakan
betapa pentingnya misi ini.
265
00:14:38,284 --> 00:14:39,884
Tunggu.
266
00:14:51,430 --> 00:14:53,864
Kita baru saja kehilangan tepi barat.
267
00:14:53,866 --> 00:14:55,332
Regu mana?
268
00:14:55,334 --> 00:14:57,401
Setiap orang.
269
00:14:58,805 --> 00:15:01,806
Seluruh divisi.
270
00:15:03,242 --> 00:15:04,208
Sial.
271
00:15:04,210 --> 00:15:06,143
Mereka melompat ke
ekstrak Montoli.
272
00:15:06,145 --> 00:15:11,348
Aku mendengar.. mereka pikir itu
ancaman udara di luar sana.
273
00:15:12,285 --> 00:15:15,252
Tepi barat mulai penguncian.
274
00:15:15,254 --> 00:15:17,154
Terkutuk.
275
00:15:17,156 --> 00:15:20,090
Mereka harus mematikan
karantina.
276
00:15:22,161 --> 00:15:25,596
Bagaimana dengan orang-orang di
area? Di Infini?
277
00:15:25,598 --> 00:15:27,398
Kami dengar seseorang memiliki
kemampuan meledakkan
278
00:15:27,400 --> 00:15:28,199
sekat-sekat ruang...
279
00:15:28,201 --> 00:15:31,468
yang dikirim ke seluruh stasiun
kedalam kebekuan.
280
00:15:31,470 --> 00:15:34,371
Jadi mereka semua mati. Tidak, tidak...
281
00:15:34,373 --> 00:15:35,606
semua kecuali satu.
282
00:15:35,608 --> 00:15:39,443
Whit Carmichael. 34, tingkat dasar,
sub-spesialisasi
283
00:15:39,445 --> 00:15:40,044
pertahanan teknologi.
284
00:15:40,046 --> 00:15:43,380
Sepertinya ia akhirnya ingin
menjadi salah satu dari kalian.
285
00:15:43,382 --> 00:15:45,216
Orang cerdas. Apa yang telah dia lakukan?
286
00:15:45,218 --> 00:15:47,451
Catatan menunjukkan lompatan ilegal
ke Infini...
287
00:15:47,453 --> 00:15:50,521
trampil untuk melarikan diri
dalam penguncian.
288
00:15:50,523 --> 00:15:53,490
Oke, oke, penanda lokasi
telah dipasang dalam
289
00:15:53,492 --> 00:15:54,225
ruang kontrol tungku.
290
00:15:54,227 --> 00:15:56,527
Ya, itu masuk akal. Terkunci rapat
dalam keadaan darurat
291
00:15:56,529 --> 00:15:57,228
untuk melindungi inti.
292
00:15:57,230 --> 00:15:59,063
Dia berada diluar sana
sudah seminggu.
293
00:15:59,065 --> 00:16:00,931
Jatah-nya akan
semakin rendah.
294
00:16:00,933 --> 00:16:02,499
Seminggu? Dia hanya meninggalkan Bumi
295
00:16:02,501 --> 00:16:04,635
beberapa menit yang lalu. Ya,
benar.
296
00:16:04,637 --> 00:16:06,937
Jadi kita berbicara perluasan
waktu serius disini.
297
00:16:06,939 --> 00:16:08,439
Dengar, aku membaca seluruh
kelompok keanehan,
298
00:16:08,441 --> 00:16:09,206
lubang hitam omong kosong...
299
00:16:09,208 --> 00:16:12,076
Tetapi pada dasarnya, kau akan dapat
pergi selama satu menit,
300
00:16:12,078 --> 00:16:12,877
14 detik dari waktu kita...
301
00:16:12,879 --> 00:16:17,548
yang akan memberikanmu lebih dari
24 jam, satu hari di luar sana.
302
00:16:17,550 --> 00:16:18,582
Oke. Bagus.
303
00:16:18,584 --> 00:16:22,486
Kawan², skenario kasus terbaik, mereka
bisa membawa kita keluar dari sana
304
00:16:22,488 --> 00:16:23,087
dalam 2 jam.
305
00:16:23,089 --> 00:16:24,321
Tidak ada jaring pengaman!
Itu benar.
306
00:16:24,323 --> 00:16:26,657
Ya. Ini jauh dari rumah...
307
00:16:26,659 --> 00:16:29,159
terjauh yang pernah kau tempuh.
308
00:16:29,161 --> 00:16:33,264
Sekarang, perintah utamamu
menghentikan payload itu
309
00:16:33,266 --> 00:16:34,298
meninggalkan Infini...
310
00:16:34,300 --> 00:16:36,200
dan membawa pulang Carmichael.
311
00:16:36,202 --> 00:16:38,469
Pendekatan fokus militer
terbukti tidak efektif.
312
00:16:38,471 --> 00:16:41,505
Kita mengandalkanmu, tim SAR
terbaik kita,
313
00:16:41,507 --> 00:16:42,373
untuk menyelesaikan pekerjaan ini.
314
00:16:42,375 --> 00:16:44,575
Penyebaran dalam 45 detik.
315
00:16:44,577 --> 00:16:46,677
Bagaimana barang-barang antik?
Tak ada yang lain akan berhasil.
316
00:16:46,679 --> 00:16:47,211
disana.
317
00:16:47,213 --> 00:16:49,446
Kami dengar plasma tech saat ini
tidak berguna...
318
00:16:49,448 --> 00:16:52,583
terhadap medan listrik.
Kau hanya mengandalkan dirimu
319
00:16:52,585 --> 00:16:53,250
pada bungkus dasar.
320
00:16:53,252 --> 00:16:57,454
Bahkan jangkauan kami?
Semuanya... 30 detik.
321
00:16:59,158 --> 00:17:01,325
Ada bonus besar lebih baik untuk ini.
322
00:17:01,327 --> 00:17:03,260
Kau membawa ini masuk,
aku memberikan masukan sendiri.
323
00:17:03,262 --> 00:17:06,230
Pakaianmu dilindungi dua
lapisan kuat...
324
00:17:06,232 --> 00:17:08,198
tetapi tidak bertahan sampai tingkat c
tanpa batas.
325
00:17:08,200 --> 00:17:12,469
Aku telah menandai semua generator
dan lokasi kunci pada petamu.
326
00:17:12,471 --> 00:17:14,371
Kau bilang penularan melalui udara.
327
00:17:14,373 --> 00:17:18,042
Ini adalah asumsi,
seperti pada umumnya.
328
00:17:20,279 --> 00:17:22,313
10 detik!
329
00:17:22,315 --> 00:17:25,282
Baiklah, tidak ada yang bertindak bodoh.
Aman dan stabil.
330
00:17:25,284 --> 00:17:28,385
Ada alasan mereka membawa kita
terakhir, kan?
331
00:17:28,387 --> 00:17:32,056
Kita akan bertemu sebentar lagi.
332
00:17:42,435 --> 00:17:44,234
Kent, di mana kita?
333
00:17:45,371 --> 00:17:48,706
Ruang penyimpanan. Dek paling bawah,
tingkat tiga.
334
00:17:49,742 --> 00:17:52,276
Kau melihat suhu panas?
335
00:17:52,278 --> 00:17:56,080
Tidak, itu terlalu dingin.
Ini dibawah 70,
336
00:17:56,082 --> 00:17:57,614
Aku tidak akan melihat
apapun diatas ini.
337
00:17:57,616 --> 00:17:58,582
Bagaimanapun, tetap di atasnya
338
00:17:58,584 --> 00:18:00,584
Aku tidak melihat apa pun
untuk kontaminasi udara...
339
00:18:00,586 --> 00:18:05,189
tapi kita dikelilingi oleh
semacam alat pendingin.
340
00:18:05,191 --> 00:18:06,457
Boxen. Ya?
341
00:18:06,459 --> 00:18:09,059
Ajak Jacklar untuk menemukan
Carmichael.
342
00:18:09,061 --> 00:18:09,393
Ya, Pak.
343
00:18:09,395 --> 00:18:12,329
Menzies, Grenich dan Kent, kau
kembali pada payload.
344
00:18:12,331 --> 00:18:15,666
Kita akan menggunakan terowongan.
Aku telah tandai titik aksesmu
345
00:18:15,668 --> 00:18:16,300
pada peta-mu.
346
00:18:16,302 --> 00:18:19,169
Terus bergerak. Dingin ini akan diatur
jauh lebih cepat dari yang kau pikirkan.
347
00:18:19,171 --> 00:18:23,207
Baiklah, Mannings,
Huntington, kalian bersamaku
348
00:18:23,209 --> 00:18:23,774
ke generator.
349
00:18:23,776 --> 00:18:26,710
Semua orang tinggal di comms. Kita
berkumpul kembali kembali di
350
00:18:26,712 --> 00:18:27,311
ruang kontrol.
351
00:18:27,313 --> 00:18:30,080
Boxen, jika kau menemukan
Carmichael ini...
352
00:18:30,082 --> 00:18:32,583
jika ada resiko apapun, kau hubungi
saat pemeriksaan.
353
00:18:32,585 --> 00:18:35,386
Mengerti, Kapten.
Payload adalah prioritas.
354
00:18:35,388 --> 00:18:38,355
Jadi pulanglah dengan selamat.
Mari kita bergerak.
355
00:18:38,357 --> 00:18:40,124
Sangat jelas. Jacklar,
mari kita pergi.
356
00:18:40,126 --> 00:18:45,162
Huntington, bergerak. Jangan
menyentuh apapun!
357
00:18:45,186 --> 00:18:45,614
D
358
00:18:45,615 --> 00:18:46,042
Di
359
00:18:46,043 --> 00:18:46,471
Dit
360
00:18:46,472 --> 00:18:46,899
Dite
361
00:18:46,900 --> 00:18:47,328
Diter
362
00:18:47,329 --> 00:18:47,756
Diterj
363
00:18:47,757 --> 00:18:48,185
Diterje
364
00:18:48,186 --> 00:18:48,614
Diterjem
365
00:18:48,615 --> 00:18:49,042
Diterjema
366
00:18:49,043 --> 00:18:49,471
Diterjemah
367
00:18:49,472 --> 00:18:49,899
Diterjemahk
368
00:18:49,900 --> 00:18:50,328
Diterjemahka
369
00:18:50,329 --> 00:18:50,756
Diterjemahkan
370
00:18:50,757 --> 00:18:51,185
Diterjemahkan
371
00:18:51,186 --> 00:18:51,614
Diterjemahkan o
372
00:18:51,615 --> 00:18:52,042
Diterjemahkan ol
373
00:18:52,043 --> 00:18:52,471
Diterjemahkan ole
374
00:18:52,472 --> 00:18:52,899
Diterjemahkan oleh
375
00:18:52,900 --> 00:18:53,328
Diterjemahkan oleh
376
00:18:53,329 --> 00:18:53,756
Diterjemahkan oleh
377
00:18:53,757 --> 00:18:54,185
Diterjemahkan oleh
.
378
00:18:54,186 --> 00:18:54,614
Diterjemahkan oleh
.:
379
00:18:54,615 --> 00:18:55,042
Diterjemahkan oleh
.:
380
00:18:55,043 --> 00:18:55,471
Diterjemahkan oleh
.: m
381
00:18:55,472 --> 00:18:55,899
Diterjemahkan oleh
.: ma
382
00:18:55,900 --> 00:18:56,328
Diterjemahkan oleh
.: mah
383
00:18:56,329 --> 00:18:56,756
Diterjemahkan oleh
.: mahs
384
00:18:56,757 --> 00:18:57,185
Diterjemahkan oleh
.: mahsu
385
00:18:57,186 --> 00:18:57,614
Diterjemahkan oleh
.: mahsun
386
00:18:57,615 --> 00:18:58,042
Diterjemahkan oleh
.: mahsunm
387
00:18:58,043 --> 00:18:58,471
Diterjemahkan oleh
.: mahsunma
388
00:18:58,472 --> 00:18:58,899
Diterjemahkan oleh
.: mahsunmax
389
00:18:58,900 --> 00:18:59,328
Diterjemahkan oleh
.: mahsunmax
390
00:18:59,329 --> 00:18:59,756
Diterjemahkan oleh
.: mahsunmax :
391
00:18:59,757 --> 00:19:00,186
Diterjemahkan oleh
.: mahsunmax :.
392
00:19:00,187 --> 00:19:15,187
Diterjemahkan oleh
.: mahsunmax :.
393
00:19:39,552 --> 00:19:44,154
Oke, kawan², kita menemukan beberapa
mayat sini. Tetap berdekatan.
394
00:19:44,156 --> 00:19:46,123
Aku harus katakan, aku sedikit
terkejut melihatmu...
395
00:19:46,125 --> 00:19:47,458
pada pertemuan pagi ini,
Mannings.
396
00:19:47,460 --> 00:19:51,462
Nah, itu panggilan terlambat.
Misi menjaga bayi.
397
00:19:51,464 --> 00:19:53,230
Untuk siapa?
Jauhkan Huntington
398
00:19:53,232 --> 00:19:53,597
dari masalah.
399
00:19:53,599 --> 00:19:57,434
Pengasuh bayi. Yeah, mungkin,
terlihat seperti itu.
400
00:19:57,436 --> 00:20:00,070
Seseorang ingin memastikan
bahwa kau sampai ke tepi timur
401
00:20:00,072 --> 00:20:00,404
perintah...
402
00:20:00,406 --> 00:20:02,273
tidak seperti bajingan melas ini.
403
00:20:02,275 --> 00:20:04,341
Apa yang dia bicarakan,
Huntington?
404
00:20:04,343 --> 00:20:08,279
Pekerjaan terakhir. Dia naik
di dunia.
405
00:20:08,281 --> 00:20:12,216
Kau ingin terjun ke politik, ya?
Gubernur Huntington.
406
00:20:12,218 --> 00:20:13,517
Jalan mana, Huntington?
407
00:20:13,519 --> 00:20:16,520
Harusnya ada tangga naik depan sini.
408
00:20:22,562 --> 00:20:26,964
Kawan, apakah ada sesuatu yang hidup
dalam lubang ini, mereka pasti
409
00:20:26,966 --> 00:20:27,799
mendengar itu.
410
00:20:27,801 --> 00:20:29,834
Kita harap begitu.
411
00:20:41,848 --> 00:20:44,615
Oke, kupikir kita baik-baik saja.
412
00:20:50,557 --> 00:20:53,758
Sialan. Lihatlah lehernya.
413
00:20:56,563 --> 00:21:00,265
Arteri Emboli (penyumbatan darah)...
menarik.
414
00:21:00,267 --> 00:21:00,799
Ya.
415
00:21:03,737 --> 00:21:06,504
Dingin ini lebih buruk dari
416
00:21:06,506 --> 00:21:07,105
plasmid.
417
00:21:07,107 --> 00:21:09,074
Beritahu aku tentang hal itu.
PDA-ku kacau
418
00:21:09,076 --> 00:21:11,276
Baiklah, dua simpangan lagi
di bawah kanan kita...
419
00:21:11,278 --> 00:21:14,546
akan memandu ke arah operasi.
Mari kita bergerak.
420
00:21:34,634 --> 00:21:37,569
Bisa gunakan sedikit panas di
tempat ini, kau tahu?
421
00:21:37,571 --> 00:21:42,273
Orang ini melakukan sejumlah
tindakan di sini.
422
00:21:42,275 --> 00:21:43,274
Apa yang telah kau pikirkan?
423
00:21:43,276 --> 00:21:45,310
Begini? Sebenarnya tidak sesulit itu.
424
00:21:45,312 --> 00:21:48,346
Meskipun, perangkat lunak ini
mungkin trik yang berbeda
425
00:21:54,588 --> 00:21:56,354
Apa yang memberinya tenaga?
426
00:21:57,624 --> 00:22:01,426
Ya. Ya, itu adalah ion pencarian
yang bagus.
427
00:22:01,428 --> 00:22:05,396
Ini jelas pada sirkuit berbeda
ke stasiun.
428
00:22:26,453 --> 00:22:29,454
Tunggu, tunggu. Dengarkan.
429
00:22:33,460 --> 00:22:36,194
Logam pada logam.
Mari kita bergerak.
430
00:22:45,706 --> 00:22:47,439
Claire, panas akan di segera tiba.
431
00:22:47,441 --> 00:22:49,407
Fokus saja pada panel yang disiapkan,
oke?
432
00:22:49,409 --> 00:22:52,444
Masih membaca semua dengan
jelas di udara.
433
00:22:52,446 --> 00:22:55,747
Seperti yang diharapkan, partikel-partikel ini
menunjukkan jejak manusia
434
00:22:55,749 --> 00:22:56,348
senyawa...
435
00:22:56,350 --> 00:22:58,516
seng, magnesium, H2O, tapi
tidak berbahaya sama sekali.
436
00:22:58,518 --> 00:23:01,286
Jangan terdengar begitu kecewa,
Menzies.
437
00:23:01,288 --> 00:23:04,689
Hanya berharap sesuatu yang lain daripada
dingin sialan ini
438
00:23:04,691 --> 00:23:05,623
membunuhku.
439
00:23:11,531 --> 00:23:13,231
Ayo!
440
00:23:15,268 --> 00:23:16,234
- Rex!
- Ya.
441
00:23:25,312 --> 00:23:28,246
Oke, kita temukan mayat,
Seet, arah jam dua.
442
00:23:30,183 --> 00:23:31,383
Aman? Aman.
443
00:23:47,501 --> 00:23:50,268
Apaitu?
444
00:23:54,541 --> 00:23:56,441
Hei, jangan sentuh!
445
00:23:56,443 --> 00:23:59,077
Aku tidak tahu apa itu.
446
00:24:00,447 --> 00:24:02,280
Tepat di leher.
447
00:24:04,384 --> 00:24:08,420
Tak ada titik masuk. Mari kita
ke generator.
448
00:24:08,422 --> 00:24:11,122
Huntington, di mana
generator itu?
449
00:24:11,525 --> 00:24:14,492
- Dua pintu di sebelah kiri.
- Dimengerti.
450
00:24:14,494 --> 00:24:16,061
Mari kita bergerak.
451
00:24:16,630 --> 00:24:19,330
Bergerak. Oke,
hanya jangan menyentuh.
452
00:24:20,500 --> 00:24:22,467
Yesus Kristus.
453
00:24:33,580 --> 00:24:35,313
Oh, astaga.
454
00:24:36,383 --> 00:24:39,617
9 hari di tempat ini? Siapa yang tau
apa yang melewati pintu itu.
455
00:24:39,619 --> 00:24:42,153
Aku akan mencoba dia.
Whit Carmichael,
456
00:24:42,155 --> 00:24:42,821
ini Philipa Boxen...
457
00:24:42,823 --> 00:24:47,292
dengan SS Tier 1 SAR.
Bisakah kamu mendengarku?
458
00:24:50,630 --> 00:24:51,863
Tanyakan lagi.
459
00:24:51,865 --> 00:24:54,199
Whit Carmichael, ini
Philipa Boxen...
460
00:24:54,201 --> 00:24:58,369
dengan SS Tier 1 SAR.
Bisakah kamu mendengarku?
461
00:25:00,640 --> 00:25:01,372
Tidak ada?
462
00:25:01,374 --> 00:25:06,077
Nah, dinding terlalu tebal. Tidak ada cara
yang diterima untuk melaluinya
463
00:25:11,318 --> 00:25:13,384
Sarung tangan sialan.
464
00:25:14,287 --> 00:25:17,489
Aku harus melakukan hal ini
dengan jari-jari ku.
465
00:25:17,491 --> 00:25:19,624
aku akan lihat
suara gema itu.
466
00:25:19,626 --> 00:25:22,360
Ya. Ya, pergi.
467
00:25:24,364 --> 00:25:27,332
Aku butuh waktu sejenak
dengan hal ini
468
00:25:32,873 --> 00:25:36,674
Tungku ini dijalan dengan tutup minimum,
dan kita sudah kehilangan kontak
469
00:25:36,676 --> 00:25:37,375
dengan Carmichael.
470
00:25:37,377 --> 00:25:40,411
Menutup ventilasi ini akan
menjadi awal yang baik.
471
00:25:43,783 --> 00:25:45,383
Generator, apa masalahnya?
472
00:25:45,385 --> 00:25:47,585
Chester mengerjakannya.
473
00:25:47,587 --> 00:25:50,388
Aku mencari bar.
474
00:25:50,390 --> 00:25:52,223
Apa katamu?
475
00:25:52,225 --> 00:25:54,759
Mannings, apa kau baru mengatakan
mencari bar?
476
00:25:54,761 --> 00:25:56,594
Hanya memastikan akulah
pertama kali...
477
00:25:56,596 --> 00:26:00,331
untuk dimakan oleh monster sialan
saat mereka muncul.
478
00:26:00,333 --> 00:26:02,400
Boxen,
Mannings,
479
00:26:02,402 --> 00:26:03,401
keluar komunikasi.
480
00:26:38,405 --> 00:26:41,206
Huntington, aku menemukan
ruangan berantakan.
481
00:26:41,608 --> 00:26:44,442
Tidak ada yang terjadi di sini.
482
00:26:46,646 --> 00:26:49,514
Berfungsilah!
483
00:26:49,516 --> 00:26:50,715
Berfungsilah!
484
00:26:50,717 --> 00:26:54,819
Bola-ku menyusut kedinginan,
kau brengsek
485
00:26:54,821 --> 00:26:55,753
sialan!
486
00:26:58,692 --> 00:27:00,858
Halo!
487
00:27:00,860 --> 00:27:03,461
Yeah!
488
00:27:09,736 --> 00:27:12,737
Oke, pekerjaan yang baik, kawan².
489
00:27:12,739 --> 00:27:15,640
Kerja bagus.
490
00:27:25,252 --> 00:27:29,721
Kent, kita dapat program disini dan
sepertinya sedang aktif...
491
00:27:29,723 --> 00:27:30,321
Aku tidak tahu
492
00:27:30,323 --> 00:27:32,290
Ya, aku melihat hal yang sama.
493
00:27:32,292 --> 00:27:32,957
Dapatkah kau mengerjakannya?
494
00:27:32,959 --> 00:27:35,960
- Apa kau tahu Latin?
- Mengapa aku mau?
495
00:27:35,962 --> 00:27:38,596
Tepat. Ini adalah bahasa mati,
seperti yang satu ini.
496
00:27:38,598 --> 00:27:41,499
Beri aku waktu, aku akan melihat
apa yang bisa aku lakukan.
497
00:27:50,700 --> 00:27:53,600
SIAPA KAMU?
498
00:27:58,818 --> 00:28:01,386
Kapten, apa kau melihat ini?
499
00:28:01,388 --> 00:28:03,554
Kawan², beri aku satu menit.
500
00:28:05,759 --> 00:28:07,558
Matikan komunikasi.
501
00:28:09,700 --> 00:28:13,600
APA YANG KAU LAKUKAN DISINI?
502
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
> TIM PENCARIAN & PENYELAMATAN
(SAR)
503
00:28:23,701 --> 00:28:26,601
APA PERINTAH MISIMU?
504
00:28:26,602 --> 00:28:33,602
> DENGAN SIAPA AKU BICARA?
505
00:28:39,700 --> 00:28:43,600
APA PERINTAH MISIMU?
506
00:28:45,700 --> 00:28:50,600
> MENYELAMATKAN WHI..
507
00:28:55,700 --> 00:28:57,700
> MENYELAMATKAN W..
508
00:28:59,700 --> 00:29:02,600
> MENYELAMATKAN W.C.
509
00:29:12,425 --> 00:29:15,927
Apa yang terjadi?
510
00:29:16,896 --> 00:29:18,896
Kapten, kau di atas ini?
511
00:29:21,735 --> 00:29:22,734
Kapten, kau merasakannya?
512
00:29:22,736 --> 00:29:26,604
- Pembersihan udara!
- Hei, apa yang telah kau lakukan?
513
00:29:26,606 --> 00:29:29,474
- Aku tidak melakukan itu.
- Katakan padaku apa yang terjadi..
514
00:29:29,476 --> 00:29:29,807
disini, kawan?
515
00:29:29,809 --> 00:29:32,377
- Aku tidak dapat menemukan Rex.
- Seet, apa yang terjadi?
516
00:29:32,379 --> 00:29:34,645
Rex, dimana kau, kawan?
517
00:29:34,647 --> 00:29:36,647
Kapten, kau menyentuh sesuatu?
518
00:29:37,684 --> 00:29:38,850
Kapten!
519
00:29:39,886 --> 00:29:40,952
Aghh!
520
00:29:40,954 --> 00:29:44,622
Semuanya, tetap ditempat kalian.
Kami tidak terkendali di sini.
521
00:29:48,862 --> 00:29:50,962
Apa semua orang baik-baik saja?
522
00:29:50,964 --> 00:29:56,901
Tenang. Kita menstabilkan.
waktu untuk hangat.
523
00:29:58,405 --> 00:30:00,471
Ini hanya uap, kawan²,
itu steam (penguap).
524
00:30:00,473 --> 00:30:02,607
Oh, sial, kaca-ku retak!
525
00:30:02,609 --> 00:30:03,941
Ya, ya, mereka membuatnya dengan
kuat, oke?
526
00:30:03,943 --> 00:30:07,044
Temperatur meroket,
tapi bertahanlah. Percayalah.
527
00:30:07,046 --> 00:30:09,046
Tidak apa-apa. Pakaian akan menahan.
528
00:30:09,048 --> 00:30:11,682
Kita punya gerakan!
529
00:30:13,019 --> 00:30:16,888
Kita mungkin ada kontak
dengan Carmichael. Bersedia.
530
00:30:16,890 --> 00:30:19,690
Dimengerti. Hati-hati.
531
00:30:40,980 --> 00:30:42,680
Angkat tanganmu.
532
00:30:43,783 --> 00:30:47,718
- Angkat tanganmu sekarang!
- Dimana kita bisa melihat mereka.
533
00:30:48,822 --> 00:30:51,823
Kau ada waktu 2 detik
sebelum aku menyalakanmu.
534
00:30:51,825 --> 00:30:54,725
Angkat tangan mu sekarang!
Pelan-pelan.
535
00:30:57,964 --> 00:30:59,730
Perkenalkan dirimu.
536
00:31:02,469 --> 00:31:04,535
Siapa namamu?
537
00:31:04,537 --> 00:31:06,704
Siapa namamu, prajurit?
538
00:31:09,976 --> 00:31:12,944
Carmichael.
539
00:31:12,946 --> 00:31:15,813
Namaku Whit Carmichael.
540
00:31:24,624 --> 00:31:26,190
Aku harus yakin.
541
00:31:26,192 --> 00:31:30,528
100% yakin bahwa kau bukan
seperti yang lain.
542
00:31:31,564 --> 00:31:32,897
Seperti di sisa pasukanmu?
543
00:31:32,899 --> 00:31:36,767
Seperti di setiap prajurit yang melalui
slipstreame di sini!
544
00:31:37,871 --> 00:31:40,838
Tempat ini adalah rumah pembantaian.
545
00:31:40,840 --> 00:31:44,041
Ini dimulai dengan serangan penambang
dan kemudian semuanya,
546
00:31:44,043 --> 00:31:44,809
semua orang, mereka hanya...
547
00:31:44,811 --> 00:31:48,112
Tunggu. kupikir semua penambang
tewas dalam ledakan.
548
00:31:48,114 --> 00:31:50,848
Yeah, jadi, tidak ada
mengatakan kepada mereka tentang hal itu!
549
00:31:50,850 --> 00:31:52,950
Orang ini mengamuk.
550
00:31:52,952 --> 00:31:57,021
Mereka cacat dan mereka
sangat kuat dan mereka
551
00:31:57,023 --> 00:31:57,655
gila!
552
00:31:57,657 --> 00:32:01,859
Apa yang menyebabkan hal itu?
Jika tidak udara, lalu apa?
553
00:32:01,861 --> 00:32:03,794
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu apakah
itu adalah...
554
00:32:03,796 --> 00:32:07,298
semacam penyakit menular.
Aku tidak tahu.
555
00:32:07,300 --> 00:32:10,968
Setiap kali mereka saling menyentuh kulit
yang lain atau..
556
00:32:10,970 --> 00:32:11,669
darah atau apa pun...
557
00:32:11,671 --> 00:32:17,808
orang-orang ini yang mencakar kulit
mereka seperti terbakar asam.
558
00:32:23,016 --> 00:32:25,816
Itu seperti ini...
559
00:32:26,286 --> 00:32:29,921
Itu seperti dorongan ini hanya
mendekati mereka.
560
00:32:30,823 --> 00:32:32,823
Itulah beberapa dorongan.
561
00:32:32,825 --> 00:32:35,560
APEX-ku tidak menyala.
562
00:32:35,562 --> 00:32:36,827
Ku pikir aku akan pulang,
ternyata tidak.
563
00:32:36,829 --> 00:32:40,898
Seluruh sektor tepi barat-mu
seperti dikarantina.
564
00:32:40,900 --> 00:32:44,268
Tidak ada yang ada membawamu
pulang.
565
00:32:45,772 --> 00:32:50,141
Dan bagaimana kau mengatur untuk
menjadi satu²nya yang masih hidup?
566
00:32:52,879 --> 00:32:54,879
Aku bersembunyi.
567
00:32:54,881 --> 00:32:59,984
Aku bersembunyi di dalam saluran ventilasi.
568
00:32:59,986 --> 00:33:03,754
Dan aku merangkak pergi.
569
00:33:03,756 --> 00:33:06,791
Dan aku menemukan diriku di ruangan ini,
di ruang tungku ini.
570
00:33:06,793 --> 00:33:11,796
Hal ini didukung oleh rute terpisah
dari jalur utama.
571
00:33:11,798 --> 00:33:14,832
Dan kemudian ketika aku...
aku menyalakan monitor...
572
00:33:14,834 --> 00:33:19,870
dan aku melihat apa yang masih terjadi...
573
00:33:19,872 --> 00:33:25,009
Aku meledakkan ventilasi eksternal dan aku
mengunci diriku dari dalam
574
00:33:25,011 --> 00:33:28,679
Membunuh semua orang di sini.
575
00:33:40,660 --> 00:33:42,126
Persetan!
576
00:33:42,128 --> 00:33:45,997
Ia melakukan apa yang harus ia lakukan.
577
00:33:45,999 --> 00:33:50,034
Mengambil alih tambang.
578
00:33:50,036 --> 00:33:53,904
Itulah beberapa cerita.
579
00:33:53,906 --> 00:33:58,275
Dalam aula, aku menemukan
bagian tubuh manusia
580
00:33:58,277 --> 00:34:02,880
dipindah dan ditempatkan dalam kelompok
berdasarkan pada
581
00:34:02,882 --> 00:34:03,347
fungsi mereka.
582
00:34:03,349 --> 00:34:06,283
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang itu?
583
00:34:06,285 --> 00:34:11,956
Aku punya tak ada hubungannya dengan
itu, sobat. Aku bersumpah.
584
00:34:11,958 --> 00:34:14,959
Tidak ada orang lain di stasiun, kan?
585
00:34:14,961 --> 00:34:17,028
Hampir seluruh stasiun
terkena pembekuan.
586
00:34:17,030 --> 00:34:20,364
Aku tidak melihat apa-apa di monitor
sejak, tidak ada gerakan,
587
00:34:20,366 --> 00:34:20,865
tidak ada.
588
00:34:20,867 --> 00:34:22,833
Dan kau menyalakan semua...
589
00:34:22,835 --> 00:34:28,906
sumber tenaga, ventilasi,
semuanya, kan?
590
00:34:28,908 --> 00:34:31,909
Pekerjaan pertama aku keluar dari sekolah
adalah menulis kode.
591
00:34:31,911 --> 00:34:36,047
Hal ini, sudah lama, dijalankan dengan
ASCII dan biner dasar.
592
00:34:36,049 --> 00:34:39,083
Itu hanya matematika dan
perintah sederhana.
593
00:34:39,085 --> 00:34:40,017
Tunggu, tunggu, tunggu.
Kau menemukan
594
00:34:40,019 --> 00:34:41,919
cara untuk menjalankan seluruh
stasiun melalui itu?
595
00:34:41,921 --> 00:34:45,022
Ini hanya sebentar. Aku tak punya
waktu sebanyak itu.
596
00:34:45,024 --> 00:34:46,891
Whit, dengar...
597
00:34:46,893 --> 00:34:51,195
Kita perlu mengeluarkan payload
secara permanen.
598
00:34:51,197 --> 00:34:52,663
Dapatkah kau melakukannya?
599
00:34:57,837 --> 00:35:00,137
Kau kesini untuk-ku saja, kan?
600
00:35:00,139 --> 00:35:03,007
- Tentu saja.
- Tutup mulutmu!
601
00:35:03,009 --> 00:35:05,342
Ini hanya perintah.
602
00:35:10,416 --> 00:35:12,349
Kapan kita berangkat?
603
00:35:12,351 --> 00:35:13,918
Chester akan meng-kode ulang
APEX-mu.
604
00:35:13,920 --> 00:35:17,722
Kukatakan berapa lama sampai
kita masuk slipstream pulang?
605
00:35:17,724 --> 00:35:22,126
- Hanya lebih dari 22 jam.
- Tidak
606
00:35:22,128 --> 00:35:25,996
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- Hei.
607
00:35:25,998 --> 00:35:28,699
Kau punya keluarga?
608
00:35:30,837 --> 00:35:35,906
- Kau punya anak?
- Istri aku hamil.
609
00:35:37,009 --> 00:35:41,011
Kami akan mengantarmu pulang. Oke?
610
00:35:41,013 --> 00:35:48,018
Tapi kau harus membantu kami dulu.
611
00:35:48,020 --> 00:35:50,755
Kami membutuhkan bantuanmu.
612
00:35:51,958 --> 00:35:55,126
Keluarkan saja aku dari sini.
613
00:35:56,963 --> 00:35:57,928
Apa yang kamu lakukan?
614
00:35:57,930 --> 00:36:00,798
Beri aku waktu dan jangan
sentuh apapun.
615
00:36:01,968 --> 00:36:04,001
Bagaimana kita tahu orang ini
adalah yang sama..
616
00:36:04,003 --> 00:36:05,903
Aku tidak ingin membicarakannya
disini.
617
00:36:05,905 --> 00:36:08,372
Ayo. Ayolah.
618
00:36:15,047 --> 00:36:19,049
X adalah 3247 dikurangi 450Z.
619
00:36:19,051 --> 00:36:20,050
Itulah 124...
620
00:36:20,052 --> 00:36:26,023
Itu adalah 4... 148. Ini 148.
621
00:36:27,700 --> 00:36:28,700
TUJUAN PAYLOAD 2213
622
00:36:29,929 --> 00:36:34,165
Samudera Pasifik di luar
San Francisco.
623
00:36:34,167 --> 00:36:36,801
Itu adalah dimana
payload-mu memulai.
624
00:36:36,803 --> 00:36:37,835
Apakah kau yakin?
625
00:36:37,837 --> 00:36:39,203
Ya.
626
00:36:39,204 --> 00:36:42,604
PERINTAH SHUTDOWN-MUNDUR
SISTEM SECARA PENUH BEROPARESI
PEMBATALAN MANUAL DIPERLUKAN
627
00:36:42,842 --> 00:36:46,877
Tuhan, aku butuh seseorang
untuk kembali ke operasi!
628
00:36:46,879 --> 00:36:47,411
Untuk apa?
629
00:36:47,413 --> 00:36:49,346
Kupikir aku bisa mematikan
payload.
630
00:36:49,348 --> 00:36:51,348
Aku hanya perlu seseorang turun
untuk menekan tombolnya.
631
00:36:51,350 --> 00:36:53,050
Maksudmu, terminal?
Ini masih cukup mentah.
632
00:36:53,052 --> 00:36:54,285
Bisa aku mengerjakan terminal
dari sini.
633
00:36:54,287 --> 00:36:56,921
Aku hanya perlu seseorang turun
untuk membatalkan paksa.
634
00:36:56,923 --> 00:37:00,291
- Aku atasi. Kapten!
- Ayo.
635
00:37:01,060 --> 00:37:06,063
Whit, gabung ke komunikasi-ku,
frekuensi 12,107.
636
00:37:06,065 --> 00:37:08,999
Grenich, Jacklar, ikut dengannya.
637
00:37:09,001 --> 00:37:12,136
- Hey, siapa nama orang itu?
- Menzies. Harris Menzies.
638
00:37:12,138 --> 00:37:16,006
Hati-hati. Hei, kau awasi mereka.
639
00:37:16,008 --> 00:37:19,076
- Hey, Menzies, kau dengar?
- Sangat jelas.
640
00:37:19,078 --> 00:37:21,145
Oke, bersiaplah saja.
641
00:37:24,450 --> 00:37:27,117
Aku mengharapkan
ekstraksi awal setelah ini.
642
00:37:27,119 --> 00:37:29,587
Kau mengantarkan
begitu juga aku.
643
00:37:32,526 --> 00:37:34,159
Begini? Kalian harus..
644
00:37:34,161 --> 00:37:35,927
memeriksanya.
Coba lihat keluar
645
00:37:35,929 --> 00:37:36,561
jendela ini.
646
00:37:36,563 --> 00:37:39,397
- Mengapa?
- Periksa saja.
647
00:37:42,000 --> 00:37:54,000
- m a h su n ma x -
648
00:37:54,314 --> 00:37:59,450
Setidaknya sekarang kita tahu
sumber tenaga stasiun.
649
00:38:04,257 --> 00:38:07,292
Kau sudah pasti menjadi penyambut
tambahan, Carmichael.
650
00:38:07,294 --> 00:38:10,328
Aku sudah janji pada istriku
pulang untuk makan malam.
651
00:38:10,330 --> 00:38:12,363
Secara teknis, bahkan tidak
makan siang kembali di Bumi.
652
00:38:12,365 --> 00:38:14,365
10 menit, itu saja
aku telah pergi.
653
00:38:14,367 --> 00:38:16,367
Apa kepalamu terlalu banyak
memikirkan hal ini?
654
00:38:16,369 --> 00:38:18,369
Ini satu²nya hal yang
membuat aku terus berusaha.
655
00:38:18,371 --> 00:38:22,340
Ya, aku ditunggu gadis kecil
di pameran sekolah ilmiah
656
00:38:22,342 --> 00:38:23,241
sore ini.
657
00:38:23,243 --> 00:38:26,244
- Kau punya putri?
- Ya.
658
00:38:26,246 --> 00:38:28,880
- Berapa umurnya?
- 6 tahun.
659
00:38:28,882 --> 00:38:31,883
- Siapa namanya?
- Josephine Emma.
660
00:38:31,885 --> 00:38:35,853
- Nama yang indah.
- Terima kasih.
661
00:38:35,855 --> 00:38:38,790
Apa yang kau katakan padanya
saat pergi bekerja?
662
00:38:38,792 --> 00:38:42,860
- Apa kita harus melakukan ini?
- Ini kesempatan.
663
00:38:42,862 --> 00:38:46,831
"Ayah menyayangi mu sepanjang
galaxy Bima Sakti".
664
00:38:46,833 --> 00:38:50,435
"Bukan jalan singkat, tetapi
jalan panjang."
665
00:38:52,772 --> 00:38:57,308
Apa kau belum masuk?
Apa kau sudah di ruang tungku?
666
00:38:57,310 --> 00:38:59,577
Ya. Bersiaplah.
667
00:38:59,579 --> 00:39:02,714
Kami tak memerlukanmu
turun kesini bersama kami.
668
00:39:02,716 --> 00:39:03,881
Aku bisa melakukan dengan caraku sendiri.
669
00:39:03,883 --> 00:39:07,018
Apa yang dapat kau lakukan sendiri,
Claire?
670
00:39:07,020 --> 00:39:08,987
Lihatlah kehidupan kita, Morgan.
671
00:39:08,989 --> 00:39:12,323
Lihatlah. Ini tidak akan berhasil.
672
00:39:12,325 --> 00:39:15,526
Ya, lihat kehidupan kita.
Seorang anak perlu dukungan
673
00:39:15,528 --> 00:39:15,960
Di semua tingkatan.
674
00:39:15,962 --> 00:39:17,929
Claire, aku akan pergi dari
ini dalam sekejap.
675
00:39:17,931 --> 00:39:21,733
Menzies, apa kau
masih siaga?
676
00:39:21,735 --> 00:39:22,000
Ya.
677
00:39:22,002 --> 00:39:23,601
Aku butuh tungku untuk berpikir
mereka akan
678
00:39:23,603 --> 00:39:24,269
jadi kritis...
679
00:39:24,271 --> 00:39:26,004
itulah cara aku dapat mengakses
override (penolakan).
680
00:39:26,006 --> 00:39:27,972
- Kau mengerti?
- Ya.
681
00:39:27,974 --> 00:39:30,541
Grenich, aku butuh kau pada katub
682
00:39:30,543 --> 00:39:30,875
Yang mana?
683
00:39:30,877 --> 00:39:34,345
Mulai B3 dan kau kerjakan
dari sana.
684
00:39:58,938 --> 00:40:02,407
Aku akan melakukan hal yang sama,
Whit.
685
00:40:05,979 --> 00:40:08,880
Aku akan mengunci diri di
ruang kontrol ini.
686
00:40:08,882 --> 00:40:14,986
Dan aku akan meledakkan
ventilasi ekternal ini.
687
00:40:14,988 --> 00:40:17,989
Persetan mereka, kan?
688
00:40:17,991 --> 00:40:20,892
Harus pikirkan diri sendiri.
689
00:40:20,894 --> 00:40:25,830
Kau punya istri.
Bayi akan lahir, kan?
690
00:40:25,832 --> 00:40:33,971
Itu yang akan kau pikirkan,
aku mengerti.
691
00:40:33,973 --> 00:40:38,042
Apakah kau terinfeksi, Whit?
692
00:40:38,044 --> 00:40:40,044
Whit?
693
00:40:40,046 --> 00:40:45,049
Apakah kau terinfeksi?
694
00:40:45,051 --> 00:40:48,052
Biarkan aku melihat matamu.
695
00:40:48,054 --> 00:40:52,090
Biarkan aku melihat matamu.
696
00:40:52,092 --> 00:40:54,092
Jika kau tidak menunjukkan matamu...
697
00:40:54,094 --> 00:40:57,061
Apa aku terlihat terinfeksi?
Hm?
698
00:40:57,063 --> 00:41:01,899
Lihat. Perhatikan baik-baik. Huh?
699
00:41:01,901 --> 00:41:03,868
Jika aku terinfeksi, aku
sudah terkoyak...
700
00:41:03,870 --> 00:41:07,905
Tepi timur mu keluar sekarang,
percayalah.
701
00:41:07,907 --> 00:41:14,011
Sekarang, kenapa kau tidak menyingkir
dan biarkan aku melakukan tugasmu?
702
00:41:18,618 --> 00:41:20,618
Ini tidak perlu dikhawatirkan.
Hanya alarm untuk
703
00:41:20,620 --> 00:41:20,985
override.
704
00:41:20,987 --> 00:41:23,020
Berlangsung sekitar 10 menit.
Itu saja.
705
00:41:23,022 --> 00:41:25,923
Carmichael, apa kau pernah melakukan
hal semacam ini sebelumnya?
706
00:41:25,925 --> 00:41:29,127
Oke, Grenich, kau mulai
berliku jalanmu sekarang! Ayo!
707
00:41:29,129 --> 00:41:32,096
Ya. Aku putar.
708
00:41:32,098 --> 00:41:33,931
Katup keselamatan mati.
709
00:41:33,933 --> 00:41:38,069
Meteran tidak respon!
Dalam warna merah!
710
00:41:38,071 --> 00:41:39,537
Haruskah kita khawatir?
711
00:41:39,539 --> 00:41:41,839
Tidak. Hanya karena tunggu memanas
kritis,
712
00:41:41,841 --> 00:41:42,473
itu saja.
713
00:41:42,475 --> 00:41:43,508
Apa?
714
00:41:43,510 --> 00:41:46,811
Carmichael, tungku kritis
bisa menyebabkan semua
715
00:41:46,813 --> 00:41:47,445
Tempat terpisah.
716
00:41:47,447 --> 00:41:50,948
- Dia benar.
- Sial!
717
00:41:50,950 --> 00:41:54,018
- Carmichael, kau oke dengan ini?
- Ya, aku paham, aku paham!
718
00:41:54,020 --> 00:41:56,621
Orang²-ku dibawah sana.
719
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
MENCAPAI TINGKAT KRITIS
720
00:42:09,103 --> 00:42:12,438
Menzies! Sekarang! Pergi sekarang!
721
00:42:13,040 --> 00:42:16,442
Kami perlu membawa ini ke turun,
Carmichael.
722
00:42:21,982 --> 00:42:24,149
Menzies, aku perlu level turun pada tungku!
723
00:42:24,151 --> 00:42:26,819
Beritahu aku saat berwarna kuning!
724
00:42:28,088 --> 00:42:31,924
Grenich! Jacklar!
Dimana kita?
725
00:42:33,127 --> 00:42:38,197
Sudah turun. Kapten,
kita keluar dari merah.
726
00:42:38,199 --> 00:42:40,666
Ya!
727
00:42:43,504 --> 00:42:46,171
Kapten,
payload-mu mati.
728
00:42:46,173 --> 00:42:48,440
Kerja yang baik, Menzies.
729
00:42:49,610 --> 00:42:52,010
Kita berkumpul kembali di ruang kontrol.
730
00:42:52,012 --> 00:42:53,579
Sangat jelas.
731
00:42:55,583 --> 00:42:57,549
Mari kita pergi dari sini.
732
00:42:57,551 --> 00:43:00,853
Oke, sekarang aku menghapus
semua kontrol itu sehingga tidak ada
733
00:43:00,855 --> 00:43:01,253
yang lain..
734
00:43:19,540 --> 00:43:24,476
Chester! Mannings, peralatan medis!
735
00:43:25,246 --> 00:43:29,181
Chester, bawa kesini! Sial!
736
00:43:29,183 --> 00:43:35,821
- Chester!
- Chester! Kesanalah!
737
00:43:35,823 --> 00:43:37,155
Apa yang terjadi
disana?
738
00:43:37,157 --> 00:43:38,590
Kapten telah diserang.
739
00:43:38,592 --> 00:43:41,193
- Kapten? Ayolah.
- Periksa lukanya.
740
00:43:41,195 --> 00:43:46,265
- Tidak! Tunggu! Tunggu!
- Mereka membutuhkan kita, Menzies.
741
00:43:46,267 --> 00:43:50,269
Carmichael, kau dengar aku?
742
00:43:50,271 --> 00:43:52,704
Tunggu!
743
00:43:53,607 --> 00:43:56,308
Aku tidak ingin mati.
Katamu sudah
744
00:43:56,310 --> 00:43:58,143
tidak ada orang lain di sini!
745
00:44:00,314 --> 00:44:03,148
Seet! Seet!
746
00:44:06,854 --> 00:44:08,587
Rex!
747
00:44:26,307 --> 00:44:31,043
Yesus, Rex! Sial!
748
00:44:59,306 --> 00:45:02,174
Dapatkan keluar dari aku!
749
00:45:04,278 --> 00:45:05,744
Bantu aku!
750
00:45:05,746 --> 00:45:08,180
Bantu aku, Charlie!
751
00:45:08,182 --> 00:45:10,382
Keluarkan dariku!
752
00:45:19,393 --> 00:45:23,128
Carmichael!
753
00:45:28,402 --> 00:45:30,936
Menzies, kau menjauh.
754
00:45:30,938 --> 00:45:33,138
Carilah tempat bersembunyi.
755
00:45:33,140 --> 00:45:34,406
Kau dengar aku? Pergilah!
756
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
NO RESYNCH, NO RE-UPLOAD, PLEASE
757
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
NO RESYNCH, NO RE-UPLOAD, PLEASE
758
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
NO RESYNCH, NO RE-UPLOAD, PLEASE
759
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
NO RESYNCH, NO RE-UPLOAD, PLEASE
760
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
NO RESYNCH, NO RE-UPLOAD, PLEASE
761
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
NO RESYNCH, NO RE-UPLOAD, PLEASE
762
00:46:28,429 --> 00:46:31,663
Ayo.
763
00:46:33,233 --> 00:46:34,900
Ayo.
764
00:46:39,273 --> 00:46:41,406
Ayo.
765
00:46:41,408 --> 00:46:43,942
Whit!
766
00:47:00,427 --> 00:47:05,464
Hey, Whit. Aku bisa mendengar
napasmu.
767
00:47:05,466 --> 00:47:09,401
Aku bisa mendengar detak jantungmu.
768
00:47:19,480 --> 00:47:22,948
Whit! Whit!
769
00:48:06,493 --> 00:48:08,026
Dimana kau?
770
00:48:25,512 --> 00:48:27,445
Carmichael!
771
00:48:32,586 --> 00:48:35,520
Kau bilang tempat
ini aman!
772
00:48:36,523 --> 00:48:38,523
Whit! Whit!
773
00:48:38,525 --> 00:48:41,359
Carmichael!
774
00:48:41,361 --> 00:48:42,227
Aku minta maaf. Maafkan aku.
775
00:48:42,229 --> 00:48:45,530
Aku ingin bicara denganmu.
Aku ingin bicara denganmu sebentar.
776
00:48:45,532 --> 00:48:47,365
Aku butuh bantuanmu.
777
00:48:47,367 --> 00:48:51,536
Kita bisa saling membantu.
Aku dapat membantumu.
778
00:48:51,538 --> 00:48:55,807
Ayo. Ayolah. Maafkan aku.
779
00:48:56,543 --> 00:49:02,414
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.
Kau mati.
780
00:49:03,417 --> 00:49:06,451
Kesempatanmu selesai.
Kau mati.
781
00:49:06,453 --> 00:49:07,586
Whit, aku dapat mendengar
napasmu.
782
00:49:07,588 --> 00:49:09,621
Hey, Johanson.
Tanganmu berdarah.
783
00:49:09,623 --> 00:49:12,424
Kau orang mati.
Kau membunuh kami.
784
00:49:12,426 --> 00:49:16,628
Kau bohong padaku! Kau
membunuh tim-ku!
785
00:49:16,630 --> 00:49:20,098
Whit! Aku datang padamu!
786
00:49:36,583 --> 00:49:40,986
Whit! Aku datang padamu!
787
00:49:43,523 --> 00:49:46,057
Whit!
788
00:49:47,628 --> 00:49:51,529
Kau adalah parasit sialan!
789
00:49:51,531 --> 00:49:55,300
Benalu. Lemah.
790
00:50:00,440 --> 00:50:02,374
Aku mendapatkanmu!
791
00:50:09,449 --> 00:50:11,283
Permainan selesai!
792
00:50:32,606 --> 00:50:35,140
Whit!
793
00:54:03,717 --> 00:54:08,820
Hasil mineral diklasifikasikan sebagai
bentuk organik beku.
794
00:54:08,822 --> 00:54:11,789
Cairan primordial.
795
00:54:11,791 --> 00:54:14,893
Mencair di minus 10 derajat Celcius.
796
00:54:14,895 --> 00:54:18,696
Penderitaan segera dimulai
setelah terpapar.
797
00:54:18,698 --> 00:54:22,333
Pelanggaran Khas, 30 detik
3 menit
798
00:54:22,335 --> 00:54:26,504
Resistensi lebih panjang memilih subyek
pengamatan yang ditampilkan
799
00:54:26,506 --> 00:54:26,871
Kemajuan...
800
00:54:26,873 --> 00:54:30,742
Kemajuan kestabilan emosi.
801
00:54:30,744 --> 00:54:36,181
Resistensi terpanjang yang dikenal,
2 jam.
802
00:54:36,183 --> 00:54:39,784
Kekacauan reaksi berantai dengan
bahan organik, tak terduga yang dihasilkan
803
00:54:39,786 --> 00:54:44,656
Akan meniru jaringan, darah
dan organ dari waktu ke waktu.
804
00:54:44,658 --> 00:54:49,928
Induk penumpang, diagnosis awal
adalah parasit.
805
00:54:49,930 --> 00:54:53,765
Evaluasi yang salah.
806
00:54:53,767 --> 00:54:56,601
Kontrol induk rumah sampai
keseimbangan baru dipulihkan.
807
00:54:56,603 --> 00:54:58,970
Dominasi Lengkap,
sangat berdasar evolusi,
808
00:54:58,972 --> 00:54:59,837
predator insting.
809
00:54:59,839 --> 00:55:02,840
Menopang diri sendiri.
810
00:55:02,842 --> 00:55:06,911
Organisme sempurna.
Organisme sempurna.
811
00:55:06,913 --> 00:55:09,781
Organisme sempurna.
812
00:55:13,920 --> 00:55:17,755
Studi kasus satu, spesimen murni.
813
00:55:17,757 --> 00:55:20,558
Diperkenalkan sel tunggal
kultur darah manusia.
814
00:55:20,560 --> 00:55:24,762
Dalam 1 jam, sirkulasi jaringan manusia
dibentuk...
815
00:55:24,764 --> 00:55:27,932
dengan tanda-tanda potensi untuk
sistem sistem saraf dasar
816
00:55:27,934 --> 00:55:31,236
Snap kebekuan dalam 82 menit.
817
00:55:31,238 --> 00:55:36,541
Studi kasus dua, memperkenalkan
kelipatan sel kultur
818
00:55:36,543 --> 00:55:36,908
darah manusia.
819
00:55:36,910 --> 00:55:39,978
Organisme menunjukkan kandungan alpha...
820
00:55:39,980 --> 00:55:43,982
dan menyerang sendiri...
821
00:55:43,984 --> 00:55:47,018
untuk membangun...
822
00:55:47,020 --> 00:55:52,991
sel tunggal dominan.
823
00:55:53,793 --> 00:55:59,297
Tertanda Montoli J Reese, IPE
Unit Ilmiah.
824
00:56:45,979 --> 00:56:49,914
Lepaskan senjata atau aku
patahkan lehermu!
825
00:56:49,916 --> 00:56:54,452
Tiga, dua, satu!
826
00:56:54,454 --> 00:56:56,487
Apakah kau terinfeksi? Whit!
827
00:56:56,489 --> 00:56:56,888
- Jawab aku!
- Tidak!
828
00:56:56,890 --> 00:57:01,025
- Apa kau yakin tentang itu?
- Ya, aku yakin, sialan!
829
00:57:01,027 --> 00:57:03,928
Senjataku mengarah padamu.
830
00:57:03,930 --> 00:57:05,997
Gerakan tiba-tiba akan kutembak.
831
00:57:05,999 --> 00:57:07,699
Tak ada keraguan! Kau jangan
832
00:57:07,701 --> 00:57:07,965
bergerak!
833
00:57:07,967 --> 00:57:12,937
- Jawab aku, kau mengerti?
- Iya! Lepaskan aku!
834
00:57:18,011 --> 00:57:20,845
Sekarang bangun!
835
00:57:20,847 --> 00:57:23,381
Tunjukkan tangan itu!
836
00:57:28,054 --> 00:57:30,955
Kau terlihat seperti sampah.
837
00:57:30,957 --> 00:57:32,924
Kau mengharap aku seperti apa?
838
00:57:32,926 --> 00:57:36,494
Kau tidak terlihat begitu bagus.
839
00:57:36,496 --> 00:57:39,597
- Bagaimana kau menemukanku?
- Aku disini
840
00:57:39,599 --> 00:57:40,798
sebelum kau tiba.
841
00:57:40,800 --> 00:57:42,367
Kau dalam loker
selama ini?
842
00:57:42,369 --> 00:57:43,067
Hanya saat kudengar langkah kaki.
843
00:57:43,069 --> 00:57:45,937
Tidak bisa mempercayai siapa pun sekarang.
844
00:57:45,939 --> 00:57:50,908
- Dapatkah aku menurunkan tanganku
sekarang?
- Bagaimana kau menghindari paparan?
845
00:57:50,910 --> 00:57:53,778
- Jawab aku!
- Tenang! Tenang! Tenang! Tenang! Tenang!
846
00:57:53,780 --> 00:57:56,114
Aku berada di ruang kontrol.
Aku disisi lain ruangan.
847
00:57:56,116 --> 00:57:59,751
Kapal turun di satu sisi,
aku di sana berbicara dengan mu,
848
00:57:59,753 --> 00:58:00,151
ingat?
849
00:58:00,153 --> 00:58:01,986
"Ayah menyayangimu
sejauh Bimasakti".
850
00:58:01,988 --> 00:58:05,089
"Jalan panjang, bukan pendek,"
ingat?
851
00:58:05,091 --> 00:58:08,092
Ingat? Saat kita bicara.
852
00:58:08,094 --> 00:58:12,997
Aku sedang bicara denganmu.
853
00:58:12,999 --> 00:58:17,135
Bagaimana kau berakhir
dengan pistol Morgan?
854
00:58:17,137 --> 00:58:18,936
Lihatlah aku!
855
00:58:18,938 --> 00:58:21,139
Bagaimana kau berakhir
dengan pistol Morgan?
856
00:58:21,141 --> 00:58:23,975
Semua yang lain terkena infeksi.
857
00:58:23,977 --> 00:58:26,978
Semuanya. Darah dimana-mana.
858
00:58:26,980 --> 00:58:27,812
Aku tidak tahu tentang Morgan.
Aku
859
00:58:27,814 --> 00:58:29,714
tidak tahu bagaimana dia bisa terinfeksi.
Tapi aku melihatnya.
860
00:58:29,716 --> 00:58:31,182
Morgan menyerang Charlie tepat
di depanku.
861
00:58:31,184 --> 00:58:32,049
Mereka tidak tahu aku ada di sana.
862
00:58:32,051 --> 00:58:36,754
Morgan... Morgan
membunuh Charlie.
863
00:58:37,924 --> 00:58:41,959
Dia meninggalkannya. Dia meninggalkan
senjatanya, aku mengambilnya dan lari.
864
00:58:41,961 --> 00:58:43,528
Aku bersumpah.
865
00:58:45,064 --> 00:58:48,166
Kau tau apa yang tarjadi?
866
00:58:48,168 --> 00:58:51,068
Aku mulai.
867
00:58:54,174 --> 00:58:56,874
Di sana.
868
00:58:58,000 --> 00:59:02,000
- ma hs u nm ax -
869
00:59:02,115 --> 00:59:07,185
Sehingga akan membuat seluruh
planet hidup kembali.
870
00:59:07,187 --> 00:59:10,988
Hanya ketika ini cair, ya.
871
00:59:10,990 --> 00:59:15,126
Semacam penjelasan mengapa mereka
mencoba menambang sumber bahan bakar.
872
00:59:15,128 --> 00:59:18,196
Ini sangat mudah terbakar.
873
00:59:18,198 --> 00:59:23,100
Hanya tidak dengan cara
yang mereka inginkan.
874
00:59:23,102 --> 00:59:28,139
Aku tidak pernah mendengar apapun
seperti ini.
875
00:59:28,141 --> 00:59:31,175
Kau pernah memiliki monyet laut
saat anak-anak?
876
00:59:31,177 --> 00:59:33,845
Hal ini sama seperti mereka.
877
00:59:36,049 --> 00:59:39,150
Pada dasarnya, mereka mengatakan bahwa
itu seperti pola dasar kehidupan.
878
00:59:39,152 --> 00:59:43,120
Evolusi ekstrim, dimanapun akan
pergi, apapun yang disentuhnya.
879
00:59:43,122 --> 00:59:46,090
Jadi mengapa semua orang menjadi
kacau?
880
00:59:46,092 --> 00:59:49,160
Kupikir karena ini insting dasar
adalah predator.
881
00:59:49,162 --> 00:59:51,028
Hal ini mencari alpha
antara kita.
882
00:59:51,030 --> 00:59:54,699
Sesuatu yang dapat
tumbuh, dapat berkembang.
883
00:59:54,701 --> 00:59:58,202
Hanya ingin eksis. Dan
tidak menyadari
884
00:59:58,204 --> 00:59:59,170
konsekuensinya kepada kita.
885
00:59:59,172 --> 01:00:01,138
Lagipula. Aku ragu akan peduli.
886
01:00:01,140 --> 01:00:04,141
Tak mampu untuk dimengerti.
887
01:00:04,143 --> 01:00:07,178
Belum, lagipula.
888
01:00:07,180 --> 01:00:11,215
Seperti kanker.
889
01:00:11,217 --> 01:00:15,186
Bagaimana kita menghentikannya?
890
01:00:15,188 --> 01:00:19,223
Aku tidak berpikir kita bisa.
891
01:00:19,225 --> 01:00:22,126
Kupikir kita harus pulang.
892
01:00:22,128 --> 01:00:26,998
Laporkan tempat ini, pastikan tak ada
yang kembali
893
01:00:27,000 --> 01:00:30,201
ke tempat tidak seperti ini
dalam rute acak.
894
01:00:30,203 --> 01:00:33,237
Kunci saja.
895
01:00:33,239 --> 01:00:37,542
Buang kuncinya, kau tahu?
896
01:00:37,544 --> 01:00:39,143
- Oh, astaga!
- Kau baik-baik saja?
897
01:00:39,145 --> 01:00:40,311
Ya. Ya.
898
01:00:40,313 --> 01:00:43,214
Aku terjatuh. Aku...
tulang rusuk patah.
899
01:00:43,216 --> 01:00:46,284
- Dimana?
- Aku berlari menuruni koridor,
900
01:00:46,286 --> 01:00:48,286
Aku melompat, aku tersandung.
901
01:00:48,288 --> 01:00:52,590
Aku patah tulang rusuk.
Aku yakin itu.
902
01:00:52,592 --> 01:00:54,825
Ketika aku berlari dari ruang kontrol,
ketika aku berteriak
903
01:00:54,827 --> 01:00:55,192
padamu.
904
01:00:55,194 --> 01:00:58,129
Ingat ketika aku katakan
padamu "pergilah"?
905
01:00:58,131 --> 01:01:00,231
Itu hanya setelah itu.
906
01:01:00,233 --> 01:01:04,135
Tidak apa-apa. Maafkan aku.
907
01:01:09,075 --> 01:01:12,810
Hal ini bisa meniru organik apapun,
benar?
908
01:01:12,812 --> 01:01:14,078
Ya.
909
01:01:14,080 --> 01:01:16,614
Pada dasarnya, itu bisa menciptakan
manusia utuh.
910
01:01:16,616 --> 01:01:17,315
dengan waktu yang cukup, ya?
911
01:01:17,317 --> 01:01:20,718
Dengan waktu yang cukup, ya.
912
01:01:20,720 --> 01:01:23,921
Seet dan Chester adalah satu-satunya
yang dapat menekan tombol lebih awal
913
01:01:23,923 --> 01:01:24,322
ekstraksi.
914
01:01:24,324 --> 01:01:26,290
Kita harus menemukan Chester.
915
01:01:26,292 --> 01:01:28,693
Dia adalah orang kita.
916
01:01:28,695 --> 01:01:30,928
Chester, jika ia masih hidup,
dan jika dia ada di pihak kita,
917
01:01:30,930 --> 01:01:31,295
kemudian ya.
918
01:01:31,297 --> 01:01:36,334
Dan di pihak kita, ya?
919
01:01:36,336 --> 01:01:41,205
Jika kita menarik mereka keluar
lebih awal...
920
01:01:41,207 --> 01:01:45,343
apa tentang karantina di
di akhir yang lain?
921
01:01:45,345 --> 01:01:49,347
Aku lebih suka mengambil
kesempatan disana...
922
01:01:49,349 --> 01:01:52,617
dari menit yang lain disini.
923
01:01:55,288 --> 01:01:57,188
Aku mengambil ini dari operasi.
924
01:01:57,190 --> 01:02:01,592
Kita harus mulai dengan kontrol dan
melihat apakah dia ada di sana.
925
01:02:13,673 --> 01:02:15,339
Tenang! Letakkan!
926
01:02:15,341 --> 01:02:17,174
Letakkan!
927
01:02:17,176 --> 01:02:22,380
Tidak, tidak, tidak, Rex! Rex! Rex, jangan.
Jangan lakukan ini.
928
01:02:22,382 --> 01:02:25,683
Letakkan!
929
01:02:36,362 --> 01:02:40,431
Dapatkah kau membuat pilihan, Whit?
930
01:02:40,433 --> 01:02:45,302
Kemana kau ingin pergi?
Jawab aku.
931
01:02:45,304 --> 01:02:48,172
Aku akan pulang. Kami
harus pulang.
932
01:02:48,174 --> 01:02:50,741
Aku sudah pulang!
933
01:02:54,414 --> 01:02:57,415
Shh. Shh. Shh. Shh.
934
01:02:57,417 --> 01:03:01,686
Ini... melihatmu, Whit.
935
01:03:02,689 --> 01:03:03,320
Apa?
936
01:03:03,322 --> 01:03:05,389
Apakah hidup, Whit?
937
01:03:05,391 --> 01:03:08,759
Aku ingin jawabannya.
938
01:03:08,761 --> 01:03:12,763
- Apa itu?
- Itu adalah segalanya.
939
01:03:12,765 --> 01:03:18,736
Kau berdiri di sana, kau sialan, seperti
kau begitu
940
01:03:18,738 --> 01:03:19,403
penting.
941
01:03:19,405 --> 01:03:21,405
Kau sangat penting.
942
01:03:21,407 --> 01:03:26,410
Kau bukan apa-apa, Whit.
943
01:03:26,412 --> 01:03:28,779
Aku akan memberitahumu apa itu hidup.
944
01:03:30,750 --> 01:03:33,417
Tenang! Siapa itu?
945
01:03:33,419 --> 01:03:34,485
Itu Menzies. Dia bagian dari tim-mu
946
01:03:34,487 --> 01:03:35,720
Kau bohong!
947
01:03:35,722 --> 01:03:36,220
Kau punya pilihan!
948
01:03:36,222 --> 01:03:37,455
Oh, diam! Persetan!
949
01:03:37,457 --> 01:03:41,425
Tim kamu. Jangan lakukan ini!
950
01:03:41,427 --> 01:03:43,461
Bohong! Persetan!
951
01:03:46,432 --> 01:03:48,432
Lihatlah aku!
952
01:03:48,434 --> 01:03:52,737
Aku di sini karenamu!
953
01:03:52,739 --> 01:03:55,439
Aku minta maaf. Setiap hari
melindungimu!
954
01:03:55,441 --> 01:03:59,810
Melindungimu! Aghh!
955
01:04:04,884 --> 01:04:06,183
Rex.
956
01:04:08,488 --> 01:04:10,321
Apa yang kamu lakukan,
Rex?
957
01:04:10,323 --> 01:04:14,325
Rex, gadis kecil sedang menungguku,
Rex.
958
01:04:14,327 --> 01:04:15,793
Kau bertemu dengannya, Rex.
959
01:04:15,795 --> 01:04:18,496
Aku tidak peduli. Kau bertemu dengannya.
960
01:04:21,167 --> 01:04:25,503
Rex, ia adalah bagian dari tim-mu.
Dia Ini temanmu.
961
01:04:25,505 --> 01:04:30,841
Jangan kau bunuh dia. Kau punya pilihan
untuk tidak membunuhnya.
962
01:04:30,843 --> 01:04:32,843
Harris.
963
01:04:33,446 --> 01:04:34,311
Ini adalah Harris.
Ini adalah temanmu.
964
01:04:34,313 --> 01:04:35,846
Ini temanmu!
Ini temanmu!
965
01:04:35,848 --> 01:04:39,750
Dia berada di tim-mu. Rex. Rex.
966
01:04:41,420 --> 01:04:42,386
Hidup, Whit.
967
01:04:42,388 --> 01:04:47,525
Kita punya jalan keluar dari sini.
Kami punya jalan keluar.
968
01:04:47,527 --> 01:04:49,326
Hidup, Whit.
969
01:04:54,534 --> 01:04:57,568
Saat ini...
970
01:04:57,570 --> 01:05:00,504
sekarang, Whit...
971
01:05:00,506 --> 01:05:04,475
hidup... dan hidup...
972
01:05:04,477 --> 01:05:10,281
bukan apapun... tanpa pilihan.
973
01:05:20,459 --> 01:05:22,026
Ohh!
974
01:05:36,375 --> 01:05:37,575
Persetan!
975
01:05:37,577 --> 01:05:39,410
Persetan kau! Persetan kau!
976
01:05:39,412 --> 01:05:43,547
Whit, kumohon! Whit, jangan
tinggalkan aku di sini!
977
01:05:43,549 --> 01:05:46,483
Sepanjang menuju Bima Sakti.
978
01:05:46,485 --> 01:05:50,988
Bukan jalan singkat, tetapi
jalan panjang!
979
01:05:54,227 --> 01:05:55,926
Menzies!
980
01:05:56,529 --> 01:05:58,596
Aku tidak dapat menolongmu sekarang.
981
01:05:58,598 --> 01:06:01,532
Kita tidak bisa saling menolong.
982
01:06:01,534 --> 01:06:04,602
Apa yang ingin kau ketahui?
983
01:06:04,604 --> 01:06:06,570
Eh?
984
01:06:06,572 --> 01:06:09,573
Kau berbohong. Kau berbohong kepada kru-ku.
985
01:06:09,575 --> 01:06:12,610
Kau berbohong kepada Emma-ku.
986
01:06:12,612 --> 01:06:14,545
Oh, kumohon!
987
01:06:14,547 --> 01:06:15,512
Kumohon!
988
01:06:15,514 --> 01:06:17,448
Aku akan memburumu...
989
01:06:17,450 --> 01:06:21,552
dan meledakkan laring mu
sampai tengkorak-mu!
990
01:06:21,554 --> 01:06:25,589
Aku mendapatkanmu
tepat dipandanganku...
991
01:06:25,591 --> 01:06:29,960
Kau bajingan!
992
01:06:42,000 --> 01:06:57,000
- ma h s unm a x -
993
01:07:24,985 --> 01:07:28,987
Apa yang kau, Whit?
994
01:07:28,989 --> 01:07:30,288
Shh.
995
01:07:30,290 --> 01:07:33,024
Dan aku berjanji bahwa aku akan
pulang untuk makan malam
996
01:07:33,026 --> 01:07:33,691
malam ini.
997
01:07:38,999 --> 01:07:40,965
Pembunuh! Pembunuh!
998
01:07:40,967 --> 01:07:43,935
Pembunuh! Pembunuh! Pembunuh!
999
01:07:50,910 --> 01:07:57,015
Aku hanya ingin kau tau
aku bangga padamu.
1000
01:07:57,017 --> 01:07:59,917
Kau sungguh dunia bagiku.
1001
01:07:59,919 --> 01:08:01,919
Kau adalah anak-anak-ku.
1002
01:08:01,921 --> 01:08:04,989
Kau bangga padaku?
1003
01:08:04,991 --> 01:08:07,592
Kau milikku yang kecil.
1004
01:08:09,496 --> 01:08:11,763
Terbunuh dalam mimpi.
1005
01:08:11,765 --> 01:08:17,035
Dan apa yang kita lakukan disini
adalah spesial. Berarti sesuatu.
1006
01:08:20,940 --> 01:08:23,908
Kau bawa aku keluar dari sini sekarang.
1007
01:08:23,910 --> 01:08:29,047
Aku berbicara dengan anak-anakku,
keparat!
1008
01:08:29,049 --> 01:08:33,017
Kau menakut-nakuti mereka.
1009
01:08:33,019 --> 01:08:35,987
Aku hanya ingin mengatakan
aku mencintaimu.
1010
01:08:35,989 --> 01:08:38,890
Kau spesial.
1011
01:08:38,892 --> 01:08:41,893
Sialan, aku akan senang
melihatmu tumbuh.
1012
01:08:41,895 --> 01:08:45,063
Oke, aku lebih baik pergi.
Aku ada keperluan
1013
01:08:45,065 --> 01:08:49,067
Jaga ibumu.
1014
01:08:52,072 --> 01:08:56,074
Bagaimana kau melakukan itu?
1015
01:08:56,076 --> 01:08:58,009
Transmisi Radio.
1016
01:08:58,011 --> 01:08:59,911
- Radio tidak akan sampai disana
dalam seabad. - Aku tahu.
1017
01:08:59,913 --> 01:09:01,979
Ini seperti pesan dalam botol.
1018
01:09:01,981 --> 01:09:08,086
Tapi aku harus melempar botolnya
dalam air.
1019
01:09:08,088 --> 01:09:12,090
Duduklah. aku tidak akan menyakitimu.
1020
01:09:12,092 --> 01:09:21,933
Duduklah.
1021
01:09:21,935 --> 01:09:26,037
Menzies mengatakan kau bisa menghubungi
ekstraksi awal.
1022
01:09:26,039 --> 01:09:29,640
Aku sudah lakukan.
1023
01:09:35,081 --> 01:09:38,082
Kita akan pulang.
1024
01:09:38,084 --> 01:09:41,986
Ya.
1025
01:09:41,988 --> 01:09:44,989
Ya. Ya. Oke.
1026
01:09:44,991 --> 01:09:46,991
Oke, kau baru saja mengarahkan senjata
ke kepalaku.
1027
01:09:46,993 --> 01:09:52,029
Sekarang kau menepuk pundakku?
Apa-apaan, kawan?
1028
01:09:52,031 --> 01:09:57,502
Oh, itu hanya 8 jam lebih
dalam lubang sialan ini.
1029
01:09:57,504 --> 01:09:59,036
8 jam.
1030
01:09:59,038 --> 01:10:03,074
Waktu untuk pulang!
Maraton! Meng-kode ulang!
1031
01:10:03,076 --> 01:10:05,076
20 detik! 8 jam!
1032
01:10:05,078 --> 01:10:09,113
Delapan!
Delapan! Delapan!
1033
01:10:09,115 --> 01:10:11,149
Apa?
1034
01:10:11,151 --> 01:10:13,184
Apa, kau meditasi?
1035
01:10:13,186 --> 01:10:16,421
Kami tidak akan mencapai 8 jam.
1036
01:10:16,423 --> 01:10:19,524
Sial, kami akan beruntung
jika mencapai 2!
1037
01:10:19,526 --> 01:10:23,060
- Ini akan membunuhmu.
- Oh ya?
1038
01:10:23,062 --> 01:10:26,063
Aku melihat sesuatu. Aku melihat sesuatu
di teluk tengah.
1039
01:10:26,065 --> 01:10:27,899
Aku tidak mengerti
apa mereka,
1040
01:10:27,901 --> 01:10:31,135
Aku tidak tahu itu, tapi
jika kita memiliki pengobatan medis.
1041
01:10:31,137 --> 01:10:34,038
Apakah kita memiliki tenaga medis?
1042
01:10:34,040 --> 01:10:37,141
Aku berharap sekuat dirimu,
Whit.
1043
01:10:37,143 --> 01:10:40,144
Kemana kau akan pergi, Whit?
1044
01:10:40,146 --> 01:10:41,979
Satu-satunya kesempatan yang kita punya...
1045
01:10:41,981 --> 01:10:46,184
adalah menemukan pengobatan medis,
sampai ke teluk tengah...
1046
01:10:46,186 --> 01:10:48,052
dan memperlambat ini.
1047
01:10:48,054 --> 01:10:50,087
Kita perlu medis!
Aku butuh medis!
1048
01:10:50,089 --> 01:10:52,156
Dimana medis?
Medis!
1049
01:10:52,158 --> 01:10:54,091
Medis!
1050
01:10:54,093 --> 01:10:58,963
- Siapa tenaga medisnya?
- Oh, Claire adalah petugas medis.
1051
01:10:58,965 --> 01:11:03,167
Claire petugas medis akan
menyelamatkan hari ini.
1052
01:11:03,169 --> 01:11:05,536
Apa itu yang kau pikirkan? Hm?
1053
01:11:05,538 --> 01:11:07,171
- Aku tidak tahu.
- Kamu tidak tahu?
1054
01:11:07,173 --> 01:11:09,607
Jadi sekarang hanya teori?
1055
01:11:09,609 --> 01:11:09,874
Ya.
1056
01:11:09,876 --> 01:11:10,708
Ini adalah teori sialan! Hei,
1057
01:11:10,710 --> 01:11:12,743
Hey semuanya, kita mendapat
teori sialan!
1058
01:11:13,513 --> 01:11:18,082
Sesuatu ini, akan mengambil alih dirimu.
1059
01:11:18,084 --> 01:11:20,117
Sampai tersisa satu,
hanya satu.
1060
01:11:20,119 --> 01:11:23,087
Ini akan berkembang pada konflik...
1061
01:11:23,089 --> 01:11:26,123
dan akan mengambil alih sampai
ditemukan alpha-nya.
1062
01:11:26,125 --> 01:11:28,226
Kami berjumlah lima orang.
1063
01:11:28,228 --> 01:11:33,531
Ada kau, aku, Morgan,
Claire...
1064
01:11:33,533 --> 01:11:36,133
dan kemudian letnan wanita.
1065
01:11:36,135 --> 01:11:43,541
Boxen? Tidak, dia tidak ada di sini.
Aku membunuhnya.
1066
01:11:44,110 --> 01:11:46,844
- Kita perlu sampai ke teluk med.
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
1067
01:11:46,846 --> 01:11:48,279
- Ikut dengan aku!
- Aku tidak bisa ikut denganmu.
1068
01:11:48,281 --> 01:11:50,648
Aku membutuhkanmu, kita perlu
memperlambatnya.
1069
01:11:50,650 --> 01:11:51,082
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1070
01:11:51,084 --> 01:11:53,551
Aku tidak bisa berada di sini lagi!
Aku ingin kau percaya padaku.
1071
01:11:53,553 --> 01:11:56,120
- Kau ingin aku... mempercayaimu?
- Yeah.
1072
01:11:56,122 --> 01:11:57,822
Lihatlah ukuran senjata ini sialan!
1073
01:11:57,824 --> 01:11:58,122
Tunggu.
1074
01:11:58,124 --> 01:11:59,123
Dapatkan beberapa bola sialan!
1075
01:11:59,125 --> 01:12:03,127
Persetan, Whit, aku tidak ingin
bertengkar, kawan.
1076
01:12:03,129 --> 01:12:04,929
Aku akan mengembalikan milikmu.
Aku janji padamu.
1077
01:12:04,931 --> 01:12:06,230
Kau akan mengembalikan milikku?
1078
01:12:06,232 --> 01:12:08,966
Kau arahkan senjata ke kepalaku...
1079
01:12:08,968 --> 01:12:09,934
"Oh, aku dapatkan milikmu kembali,
aku dapatkan milikmu kembali"
1080
01:12:09,936 --> 01:12:11,602
Kau sangat tidak konsisten.
1081
01:12:11,604 --> 01:12:14,205
- Bersama. Ayolah.
- Tidak
1082
01:12:14,207 --> 01:12:15,640
- Kita lakukannya bersama-sama!
- Kita ada..
1083
01:12:15,642 --> 01:12:16,107
hubungan apa?
1084
01:12:16,109 --> 01:12:17,308
Kami tidak akan melakukan
sialan bersama!
1085
01:12:17,310 --> 01:12:20,177
Menzies mengatakan kau bisa menghubungi
ekstraksi awal.
1086
01:12:20,179 --> 01:12:23,247
Aku sudah melakukan itu. Tidakkah
kau mendengarku pertama kali?
1087
01:12:23,249 --> 01:12:26,951
Apa kau ingin meletakkan
senjata ke senjataku?
1088
01:12:26,953 --> 01:12:27,184
Tidak.
1089
01:12:27,186 --> 01:12:29,287
Ya. Tidak.
1090
01:12:31,257 --> 01:12:35,259
Duduklah! Duduklah!
1091
01:12:35,261 --> 01:12:37,161
Duduk!
1092
01:12:39,065 --> 01:12:40,031
Kau tahu aku punya istri!
1093
01:12:40,033 --> 01:12:41,198
Aku katakan padamu tentang istriku!
1094
01:12:41,200 --> 01:12:43,801
Apa itu lelucon?
1095
01:12:48,207 --> 01:12:51,676
Apa yang kau katakan lagi?
1096
01:12:51,678 --> 01:12:53,878
Teluk Med. Kau, aku, sekarang..
1097
01:12:53,880 --> 01:12:55,212
- Ayo.
- Sial, tidak.
1098
01:12:55,214 --> 01:12:57,148
Begini? Aku dapat mencium rasa takutmu.
1099
01:12:57,150 --> 01:13:02,253
Aku akan pergi sendiri.
Kau lakukan apa maumu!
1100
01:13:02,255 --> 01:13:07,291
Whit!
1101
01:13:07,293 --> 01:13:12,797
Ohh! Whit!
1102
01:13:12,799 --> 01:13:17,668
Whit! Whit!
1103
01:13:17,670 --> 01:13:21,205
Whit?
1104
01:13:21,207 --> 01:13:22,340
Whit? aku akan meledakkan
1105
01:13:22,342 --> 01:13:24,609
ventilasi eksternal, Whit! aku akan
1106
01:13:24,611 --> 01:13:25,076
melakukannya!
1107
01:13:25,078 --> 01:13:25,876
Ayo, mari kita bermain. aku
1108
01:13:25,878 --> 01:13:27,244
berpikir menjadikanmu
sahabatku.
1109
01:13:27,246 --> 01:13:30,748
Whit, ayolah, jangan pergi!
1110
01:14:56,436 --> 01:15:00,404
Apa yang terjadi pada kita?
1111
01:15:03,309 --> 01:15:07,445
Aku tidak akan membiarkan
sesuatu terjadi pada kita, oke?
1112
01:15:07,447 --> 01:15:10,414
Aku berjanji.
1113
01:15:15,354 --> 01:15:18,255
Kita bertiga.
1114
01:15:30,470 --> 01:15:34,371
Bayinya sudah mati, Morgan.
1115
01:15:34,373 --> 01:15:37,475
Aku harus menyingkirkannya.
1116
01:15:39,412 --> 01:15:41,378
Aku harus melakukannya!
1117
01:15:41,380 --> 01:15:45,316
Sesuatu itu dalam bayi!
1118
01:16:00,333 --> 01:16:03,467
Apa yang telah kau lakukan?
1119
01:16:17,450 --> 01:16:19,784
Morgan, aku ingin...
1120
01:16:19,786 --> 01:16:21,552
Diam!
1121
01:17:05,198 --> 01:17:07,498
Agh!
1122
01:18:09,262 --> 01:18:11,295
Morgan.
1123
01:18:18,604 --> 01:18:21,639
Petugas medis.
1124
01:18:21,641 --> 01:18:24,108
Claire?
1125
01:18:25,645 --> 01:18:27,945
Claire?
1126
01:18:35,988 --> 01:18:39,657
Shh.
1127
01:18:39,659 --> 01:18:42,960
Claire? Apakah dia mati?
1128
01:18:42,962 --> 01:18:45,663
Claire? Medis!
1129
01:18:45,665 --> 01:18:46,597
Shh.
1130
01:18:46,599 --> 01:18:50,634
Apa kau melakukan itu pada Morgan? Huh?
1131
01:18:50,636 --> 01:18:54,405
Dia membuatku tidak punya pilihan.
1132
01:18:57,643 --> 01:19:00,144
Whit.
1133
01:19:00,646 --> 01:19:03,647
Aku sangat menyesal.
1134
01:19:04,617 --> 01:19:07,618
Kami seharusnya
mengantarmu pulang.
1135
01:19:07,620 --> 01:19:10,287
Kau masih dapat membantuku.
1136
01:19:10,289 --> 01:19:11,188
Claire, dengarkan.
1137
01:19:11,190 --> 01:19:15,993
Kau perlu memberitahuku bagaimana
memperlambat benda ini. Tolong.
1138
01:19:15,995 --> 01:19:16,694
Terlalu pintar.
1139
01:19:16,696 --> 01:19:19,596
Katakan sesuatu yang kau belum coba.
1140
01:19:19,598 --> 01:19:21,665
Katakan sesuatu yang gila.
1141
01:19:21,667 --> 01:19:24,468
Maksudku, apapun yang gila, seperti,
seperti...
1142
01:19:24,470 --> 01:19:27,638
beberapa jenis obat, atau solusi
pembersihan...
1143
01:19:27,640 --> 01:19:30,441
agen APOC, apa saja,
tolong. Kumohon.
1144
01:19:30,443 --> 01:19:32,710
Ma...
1145
01:19:38,584 --> 01:19:41,352
Aku tidak mengerti.
Aku tidak mengerti apa yang kamu katakan.
1146
01:19:41,354 --> 01:19:42,519
Apa yang kau katakan?
1147
01:19:42,521 --> 01:19:43,687
Dia mengucapkan selamat tinggal
ke ibunya.
1148
01:19:43,689 --> 01:19:46,490
Apa yang kau tahu?
1149
01:19:46,492 --> 01:19:53,697
Tolong. Katakan sesuatu yang gila
yang kau belum coba.
1150
01:19:53,699 --> 01:19:56,600
Mati.
1151
01:19:58,771 --> 01:20:01,071
Hey.
1152
01:20:09,782 --> 01:20:11,782
Dia sudah mati, Whit.
1153
01:20:11,784 --> 01:20:14,685
Kumohon. Kumohon.
1154
01:20:14,687 --> 01:20:18,155
Hanya kau dan aku.
1155
01:20:18,724 --> 01:20:21,725
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1156
01:20:33,739 --> 01:20:36,573
Aghh!
1157
01:20:51,424 --> 01:20:53,057
Aghh!
1158
01:20:59,598 --> 01:21:01,165
Whit!
1159
01:21:02,802 --> 01:21:04,601
Kemana kau akan pergi?
1160
01:21:06,705 --> 01:21:09,773
Kau melemparkan kursi di kepala aku,
Whit!
1161
01:21:09,775 --> 01:21:13,710
Nakal!
1162
01:21:17,783 --> 01:21:19,716
Aku letakkan senjataku, Whit.
1163
01:21:19,718 --> 01:21:23,787
Lagipula, ini terlalu berat.
1164
01:21:29,395 --> 01:21:31,462
Bicara padaku!
1165
01:21:31,464 --> 01:21:34,164
Ayo, kau lemparkan kursi
ke kepalaku.
1166
01:21:34,166 --> 01:21:35,799
Aku hanya ingin tahu mengapa. Whit!
1167
01:21:49,715 --> 01:21:53,617
Aku bersedia memaafkanmu.
Kemari. Kemarilah, Whit.
1168
01:21:53,619 --> 01:21:55,452
Ayo keluar! Tak dapat apapun, Whit!
1169
01:21:55,454 --> 01:21:58,755
Tangan kosong, kawan!
Tanpa senjata!
1170
01:21:58,757 --> 01:22:02,392
Persetan, Whit!
1171
01:22:10,836 --> 01:22:15,372
Aku tahu.
1172
01:22:17,243 --> 01:22:19,143
Aku tahu.
1173
01:22:26,418 --> 01:22:27,851
Shh.
1174
01:22:39,698 --> 01:22:43,433
Mm-hm. Mm-hm.
1175
01:22:49,842 --> 01:22:54,378
Ayo. Datang dan bermain, Whit.
1176
01:23:32,985 --> 01:23:37,888
Tinggal satu. Jangan tersinggung.
1177
01:23:44,598 --> 01:23:46,998
Kau pikir kau menang!
1178
01:23:54,341 --> 01:23:56,007
Kau ingin bermain?
1179
01:24:07,587 --> 01:24:09,387
Medis!
1180
01:24:09,389 --> 01:24:10,388
Medis!
1181
01:24:10,390 --> 01:24:13,925
Aku hanya bersamamu.
1182
01:24:20,567 --> 01:24:22,667
Kau pikir kau akan menang.
1183
01:24:22,669 --> 01:24:26,237
Aku bermain denganmu, Whit!
1184
01:24:32,012 --> 01:24:35,213
Aku tahu! Aku tahu!
1185
01:25:53,000 --> 01:26:08,000
- ma hs u nm ax -
1186
01:27:31,791 --> 01:27:36,828
Apapun yang coba kau lakukan
disini...
1187
01:27:36,830 --> 01:27:39,831
Kau telah gagal.
1188
01:27:42,802 --> 01:27:46,171
Aku tahu kau mendengarkan.
1189
01:27:50,810 --> 01:27:57,815
Kau bisa memilih bagian
salah seorang dari kami.
1190
01:27:57,817 --> 01:28:02,854
Tapi kau memilih bagian-bagian terburuk
dari perilaku manusia...
1191
01:28:02,856 --> 01:28:06,558
..untuk digunakan sebagai suaramu.
1192
01:28:07,928 --> 01:28:09,928
Kau memilih kebencian.
1193
01:28:09,930 --> 01:28:11,930
Kau memilih kekerasan.
1194
01:28:11,932 --> 01:28:15,266
Kau memilih konflik.
1195
01:28:16,203 --> 01:28:20,405
Kau memiliki ketidakmampuan untuk melihat
gambaran yang lebih besar.
1196
01:28:21,808 --> 01:28:25,944
Kau memiliki penolakan...
1197
01:28:25,946 --> 01:28:28,613
untuk melihat yang melampaui saat ini.
1198
01:28:30,383 --> 01:28:35,220
Kau tidak bisa melewati egoismu,
kebutuhan bodoh
1199
01:28:35,222 --> 01:28:36,454
mendominasi.
1200
01:28:37,958 --> 01:28:41,993
Jika kau punya waktu untuk...
1201
01:28:41,995 --> 01:28:46,364
tumbuh, waktu untuk berkembang...
1202
01:28:50,003 --> 01:28:52,971
mungkin bisa berbeda.
1203
01:28:55,375 --> 01:28:59,244
Jika kita sudah bisa...
1204
01:28:59,246 --> 01:29:03,014
Bekerja sama...
1205
01:29:03,016 --> 01:29:05,283
Aku tidak akan bermaksud
berada disini.
1206
01:29:05,285 --> 01:29:11,389
Semua telah kucoba lakukan untuk
kehidupan lebih baik demi keluargaku.
1207
01:29:13,426 --> 01:29:16,527
Dan kau mengambil itu dariku.
1208
01:29:16,529 --> 01:29:19,564
Kau mengambil itu dari semua orang.
1209
01:29:21,401 --> 01:29:24,669
Dan sekarang lihat kita mendapat apa.
1210
01:29:25,872 --> 01:29:29,340
Lihatlah aku, aku bukan tentara.
1211
01:29:31,745 --> 01:29:35,346
Aku tumbuh
belajar komputer.
1212
01:29:36,783 --> 01:29:40,585
Aku tumbuh menulis
permainan komputer.
1213
01:29:40,587 --> 01:29:45,890
Itulah yang ingin aku lakukan,
bermain game.
1214
01:29:47,661 --> 01:29:52,530
Aku ingin tumbuh dan bermain
game dengan anakku.
1215
01:29:55,735 --> 01:29:59,604
Mengapa aku tidak membencimu untuk itu?
1216
01:30:08,548 --> 01:30:11,582
Namaku Whit Carmichael.
1217
01:30:13,053 --> 01:30:15,620
Aku mendapatkanmu dalam pandanganku,
kau
1218
01:30:15,622 --> 01:30:16,020
bajingan kecil!
1219
01:30:16,022 --> 01:30:17,622
Whit Carmichael, ini
Philipa Boxen.
1220
01:30:17,624 --> 01:30:20,925
Letakkan tanganmu
ditempat yang terlihat, Carmichael!
1221
01:30:20,927 --> 01:30:21,726
Medis!
1222
01:30:21,728 --> 01:30:25,863
Apa hidup, Whit?
Apa hidup, Whit?
1223
01:30:25,865 --> 01:30:31,002
Kau pulang ke kami pada akhirnya.
1224
01:31:13,947 --> 01:31:16,080
Apapun yang kau
1225
01:31:16,082 --> 01:31:17,815
coba lakukan di sini...
1226
01:31:17,817 --> 01:31:20,651
Kau telah gagal.
1227
01:31:22,889 --> 01:31:25,857
Aku tahu kau mendengarkan.
1228
01:31:27,927 --> 01:31:29,961
Kau bisa memilih...
1229
01:31:29,963 --> 01:31:32,163
setiap bagian dari salah satu dari kami.
1230
01:31:32,165 --> 01:31:37,969
Tapi kau memilih bagian-bagian terburuk
dari perilaku manusia...
1231
01:31:37,971 --> 01:31:42,006
untuk digunakan sebagai suaramu.
1232
01:31:42,008 --> 01:31:43,975
Kau memilih kebencian.
1233
01:31:43,977 --> 01:31:47,011
Kau memilih kekerasan.
1234
01:31:47,013 --> 01:31:50,148
Kau memilih konflik.
1235
01:31:51,851 --> 01:31:56,154
Kau memiliki ketidakmampuan untuk melihat
gambaran yang lebih besar.
1236
01:31:58,992 --> 01:32:02,994
Kau memiliki penolakan...
1237
01:32:02,996 --> 01:32:05,096
untuk melihat yang melampaui saat ini.
1238
01:32:06,766 --> 01:32:12,804
Kau tidak bisa melewati egoismu,
keras kepala
1239
01:32:12,806 --> 01:32:13,204
mendominasi.
1240
01:32:13,206 --> 01:32:18,075
Jika kau punya waktu untuk tumbuh...
1241
01:32:18,077 --> 01:32:20,845
waktu untuk berkembang...
1242
01:32:22,782 --> 01:32:25,716
hal ini bisa berbeda.
1243
01:32:28,988 --> 01:32:32,089
Jika kita udah bisa...
1244
01:32:32,091 --> 01:32:37,061
bekerja sama...
1245
01:32:37,063 --> 01:32:39,864
Aku tidak pernah bermaksud
untuk berada di sini.
1246
01:32:39,866 --> 01:32:44,936
Semua aku coba lakukan adalah membuat
kehidupan yang lebih baik untuk keluargaku.
1247
01:32:46,973 --> 01:32:49,974
Dan kau mengambil itu dariku.
1248
01:32:49,976 --> 01:32:54,011
Kau mengambil itu dari semua orang.
1249
01:32:54,013 --> 01:32:58,950
Mengapa aku tidak membenci kau untuk itu?
1250
01:32:58,952 --> 01:33:02,587
Apa pun yang kau coba lakukan di sini...
1251
01:33:11,130 --> 01:33:14,031
Carmichael!
1252
01:33:16,069 --> 01:33:18,102
Carmichael!
1253
01:33:18,104 --> 01:33:21,105
Carmichael.
1254
01:33:23,042 --> 01:33:26,944
Kapten menginginkan kita di
ruang kontrol sesegera mungkin.
1255
01:33:32,085 --> 01:33:34,752
Ayo bergerak.
1256
01:33:41,160 --> 01:33:43,828
Sudah berlalu.
1257
01:35:15,221 --> 01:35:18,990
Segala puji bagi siapa pun....
1258
01:35:20,226 --> 01:35:21,959
Kami semua baik, Pak.
1259
01:35:36,175 --> 01:35:38,342
Senang bertemu kau, Whit.
1260
01:35:43,550 --> 01:35:45,317
Kapten.
1261
01:35:45,319 --> 01:35:49,921
Aku harap aku bisa memberitahumu
apa yang sebenarnya terjadi disini.
1262
01:35:51,558 --> 01:35:53,391
Tapi aku tidak bisa.
1263
01:35:53,393 --> 01:35:57,495
Tampaknya ada jangka waktu dari ketiadaan
yang..
1264
01:35:57,497 --> 01:36:00,532
Ketika kami...
1265
01:36:00,534 --> 01:36:02,267
tidak mampu.
1266
01:36:02,269 --> 01:36:05,403
Aku akan meletakkannya ke
tekanan udara.
1267
01:36:05,405 --> 01:36:10,108
Kecuali seseorang di sini dapat
memberitahu aku sebaliknya.
1268
01:36:22,589 --> 01:36:24,589
Tidak, Pak.
1269
01:36:24,591 --> 01:36:27,425
Tapi apa yang bisa aku konfirmasi...
1270
01:36:27,427 --> 01:36:31,496
adalah bahwa payload tersebut
mati secara permanen...
1271
01:36:31,498 --> 01:36:33,231
stasiun ini aman...
1272
01:36:33,233 --> 01:36:38,203
dan kita telah ada kepemilikan
Tn. Whit Carmichael.
1273
01:36:38,205 --> 01:36:39,537
Semua tujuan selesai.
1274
01:36:39,539 --> 01:36:43,274
Ya, aku bisa mengkonfirmasikan
aku telah berkunjung ke sejarah
1275
01:36:43,276 --> 01:36:44,409
terhebat yang pernah ada.
1276
01:36:46,513 --> 01:36:50,648
aku membaca awal
ekstraksi dalam 5.
1277
01:36:50,650 --> 01:36:54,552
Maksudmu 5 jam?
1278
01:36:54,554 --> 01:37:00,592
5 menit.
1279
01:37:00,594 --> 01:37:02,627
Whit.
1280
01:37:02,629 --> 01:37:04,496
Ya, Pak?
1281
01:37:04,498 --> 01:37:07,532
Apakah ada sesuatu yang ingin
kau katakan?
1282
01:37:14,674 --> 01:37:16,674
Tidak, Pak.
1283
01:37:16,676 --> 01:37:21,379
Kau yakin tentang hal itu?
Tidak sama sekali?
1284
01:37:25,685 --> 01:37:27,619
Positif.
1285
01:37:31,491 --> 01:37:36,694
Baiklah, tim... dengarkan baik-baik.
1286
01:37:36,696 --> 01:37:39,397
Kita membuat laporan sederhana.
1287
01:37:39,399 --> 01:37:42,467
Dan kita melakukan terbaik untuk memastikan
tidak ada yang pernah datang kembali...
1288
01:37:42,469 --> 01:37:44,836
- ke lubang kotoran antik ini.
- Ya, setuju.
1289
01:37:44,838 --> 01:37:48,673
- Aku baik-baik saja dengan itu.
- Baiklah, mari kita lanjutkan
.
1290
01:38:37,591 --> 01:38:41,693
Jaga jarakmu. Buatlah sinyal bersih.
1291
01:38:41,695 --> 01:38:44,762
Kita keluar dalam sepuluh...
1292
01:38:44,764 --> 01:38:48,733
sembilan...
1293
01:38:48,735 --> 01:38:50,768
delapan...
1294
01:38:50,770 --> 01:38:53,671
tujuh...
1295
01:38:53,673 --> 01:38:56,741
enam...
1296
01:38:56,743 --> 01:38:58,710
lima...
1297
01:38:58,712 --> 01:39:01,746
empat...
1298
01:39:01,748 --> 01:39:06,684
tiga...
1299
01:39:06,686 --> 01:39:12,757
dua...
1300
01:39:12,759 --> 01:39:14,659
satu.
1301
01:39:26,373 --> 01:39:31,676
Tolong, maju ke depan, pak,
pandangan ke arahku.
1302
01:39:31,678 --> 01:39:34,679
Satu menit dan aku antar kau pulang.
Satu menit.
1303
01:39:34,681 --> 01:39:36,681
- Siapa namamu?
- Lieutenant Philipa Boxen.
1304
01:39:36,683 --> 01:39:38,516
Aku akan mengajukan beberapa
pertanyaan.
1305
01:39:38,518 --> 01:39:40,818
Aku menyarankan kau untuk
mengarahkan pandangan padaku.
1306
01:39:40,820 --> 01:39:43,254
Kau tahu di mana kau berada?
Siapa namamu dan
1307
01:39:43,256 --> 01:39:43,655
tanggal lahir.
1308
01:39:43,657 --> 01:39:46,791
Seet Johanson.
Siapa nama kamu?
1309
01:39:46,793 --> 01:39:48,826
Claire Grenich. Harris Menzies.
1310
01:39:48,828 --> 01:39:50,361
Katakan tanggal lahirmu.
1311
01:39:50,363 --> 01:39:51,629
Tempatkan tanganmu pada kaca.
1312
01:39:51,631 --> 01:39:54,365
aku perlu kerja sama penuhmu menjadi kedepan
aku dapat menghapusmu.
1313
01:39:54,367 --> 01:39:55,633
Charlie Kent. Bernapas.
1314
01:39:55,635 --> 01:39:56,801
Siapa namamu, Pak?
1315
01:39:56,803 --> 01:39:57,802
- Rex Mannings.
- Bagus.
1316
01:39:57,804 --> 01:39:59,871
Kau tampak marah.
Mengapa kamu marah?
1317
01:39:59,873 --> 01:40:00,905
Siapa namamu
1318
01:40:00,907 --> 01:40:01,573
dan tanggal lahir?
1319
01:40:01,575 --> 01:40:03,341
Berapa banyak anak
yang kau miliki?
1320
01:40:03,343 --> 01:40:03,875
Aku punya satu di jalan.
1321
01:40:03,877 --> 01:40:05,276
Apakah kau tahu
dimana kau berada?
1322
01:40:05,278 --> 01:40:06,277
Ya, tepi Timur Markas Besar.
1323
01:40:06,279 --> 01:40:07,445
Apa misi mu?
1324
01:40:07,447 --> 01:40:09,747
Untuk mengumpulkan Whit Carmichael.
1325
01:40:09,749 --> 01:40:12,517
Dan payload. Mengerti?
1326
01:40:12,519 --> 01:40:15,687
Jika kau tidak tenang,
aku tidak dapat membantumu!
1327
01:40:15,689 --> 01:40:16,654
Kau tidak bisa mengatakan aku untuk tenang?
1328
01:40:16,656 --> 01:40:18,823
Apa kau terkena paparan setiap
kontaminasi asing...
1329
01:40:18,825 --> 01:40:20,491
apa kau menyadari?
1330
01:40:20,493 --> 01:40:22,527
Tidak.
1331
01:40:22,529 --> 01:40:23,261
Jacklar! Lihat aku.
1332
01:40:23,263 --> 01:40:26,664
Apakah kau terkena? Aku perlu
kau tetap bersamaku.
1333
01:40:28,468 --> 01:40:29,567
Er, tidak.
1334
01:40:29,569 --> 01:40:33,504
Jika kau berbohong padaku,
aku akan tahu.
1335
01:40:33,506 --> 01:40:34,339
aku tidak berbohong.
1336
01:40:34,341 --> 01:40:35,607
Pak, tolong
jawab pertanyaan.
1337
01:40:35,609 --> 01:40:37,842
Mannings, jawab pertanyaan!
1338
01:40:37,844 --> 01:40:39,410
Negatif. No
1339
01:40:39,412 --> 01:40:40,878
- Apa kau terkena paparan?
- Tidak!
1340
01:40:40,880 --> 01:40:43,781
- Aku tidak berpikir begitu.
- Tempatkan tanganmu
1341
01:40:43,783 --> 01:40:44,482
pada penghalang.
1342
01:40:44,484 --> 01:40:45,516
Siapa namamu?
1343
01:40:45,518 --> 01:40:50,288
Aku tidak bisa mendengarkan
jika kau tidak tenang!
1344
01:40:50,290 --> 01:40:51,623
Berapa kali kita lakukan
hal ini, kawan?
1345
01:40:51,625 --> 01:40:52,924
Apa kau percaya pada
kebangkitan ion?
1346
01:40:52,926 --> 01:40:57,862
Siapa nama dan tanggal lahirmu?
1347
01:40:57,864 --> 01:40:58,863
Jawab pertanyaan itu.
1348
01:40:58,865 --> 01:40:59,631
Emma!
1349
01:40:59,633 --> 01:41:03,835
Aku menatapmu, kau
sialan tolol!
1350
01:41:03,837 --> 01:41:05,637
Ini Carmichael.
1351
01:41:05,639 --> 01:41:08,640
Namaku Whit Carmichael.
1352
01:41:08,642 --> 01:41:12,644
Dari... SS Tepi Barat.
1353
01:41:12,646 --> 01:41:15,747
Divisi 469.
1354
01:41:19,019 --> 01:41:19,984
Percepat ini! Ayolah!
1355
01:41:19,986 --> 01:41:21,519
Apakah kau terkena paparan setiap
Sisa-kontaminan...
1356
01:41:21,521 --> 01:41:23,421
selama misi mu yang
tak kau sadari?
1357
01:41:23,423 --> 01:41:26,557
Apa kau terkena
Sisa-kontaminan pada misi
1358
01:41:26,559 --> 01:41:27,392
yang tak kau sadari?
1359
01:41:27,394 --> 01:41:29,961
Pak, kau harus memberitahuku
segera.
1360
01:41:29,963 --> 01:41:31,462
Tatap mataku.
1361
01:41:31,464 --> 01:41:32,630
Pak, aku memperingatkanmu.
1362
01:41:32,632 --> 01:41:35,566
Jawab aku, Pak!
1363
01:41:38,672 --> 01:41:40,905
Negatif.
1364
01:41:40,907 --> 01:41:43,341
Maju ke depan, Whit.
1365
01:41:47,547 --> 01:41:48,846
Terima kasih.
1366
01:41:49,449 --> 01:41:54,452
Tolong tempatkan tanganmu pada penghalang.
1367
01:41:54,454 --> 01:41:59,023
Bisa tolong tempatkan tanganmu
pada penghalang!
1368
01:42:01,761 --> 01:42:05,063
Letakkan tanganmu pada penghalang,
Pak!
1369
01:42:11,838 --> 01:42:14,072
Lihatlah aku, Pak!
1370
01:42:15,809 --> 01:42:17,642
Kapten Johanson bersih.
1371
01:42:17,644 --> 01:42:20,545
Mannings bersih
1372
01:42:20,547 --> 01:42:25,750
Aku akan memindai-mu, dan jika kau
bersih, kau akan pulang
1373
01:42:25,752 --> 01:42:28,786
Grenich bersih
1374
01:42:28,788 --> 01:42:30,922
Jacklar bersih
1375
01:42:30,924 --> 01:42:34,726
Kent bersih
1376
01:42:34,728 --> 01:42:37,595
Menzies bersih
1377
01:42:37,597 --> 01:42:41,766
Aku tidak bisa melakukan pembacaan
aku akan scan lagi
1378
01:42:46,606 --> 01:42:49,607
Ketua, aku tidak bisa mendapatkan pembacaan
sama sekali di sini.
1379
01:42:49,609 --> 01:42:55,413
Carmichael, jawab aku.
Apakah kau terkena paparan?
1380
01:42:59,719 --> 01:43:03,121
Tunggu, ada
sesuatu yang datang.
1381
01:43:04,023 --> 01:43:05,656
Bersih disini, Pak!
1382
01:43:05,658 --> 01:43:09,460
Semua bersih. Kita
sudah ada ijin.
1383
01:43:14,768 --> 01:43:16,868
Oh, Tuhan.
1384
01:43:16,870 --> 01:43:21,572
Sial. Kita memiliki izin.
1385
01:43:22,776 --> 01:43:26,711
52 detik.
1386
01:43:33,787 --> 01:43:36,788
52 detik.
1387
01:43:36,790 --> 01:43:38,656
Sungguh pekerjaan sialan.
1388
01:43:38,658 --> 01:43:42,827
Mari masuk untuk ditanyai.
Mari kita buat secepat mungkin.
1389
01:43:42,829 --> 01:43:46,397
Mari kita pulang.
1390
01:44:38,918 --> 01:44:42,887
Mereka bilang kau mati.
1391
01:44:49,300 --> 01:45:04,300
mahsunmax, 22 Mei 2015
http://subscene.com/u/910430
1392
01:45:05,300 --> 01:45:20,300
thanks for not resynch/reupload
1393
01:45:30,324 --> 01:45:45,324
www.tokopedia.com/mahsunmax
103298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.