Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,843 --> 00:01:18,977
- Sretan rođendan!
- Sretan rođendan!
2
00:01:18,979 --> 00:01:20,779
Hee, mogu li otvoriti ovo?
3
00:01:30,156 --> 00:01:31,156
Sviđa li ti se?
4
00:01:31,158 --> 00:01:32,958
- Da, sviđa li ti se tvoja?
- Da.
5
00:01:34,727 --> 00:01:35,794
Voliš li svoje?
6
00:01:35,796 --> 00:01:37,863
Da. Jesi li siguran?
7
00:01:38,098 --> 00:01:39,398
Mm-hmm.
8
00:01:39,400 --> 00:01:40,499
Ok, cool.
9
00:02:09,195 --> 00:02:10,329
U redu.
10
00:02:13,133 --> 00:02:15,667
Knocky kucaj, hej.
11
00:02:16,102 --> 00:02:18,137
Dolazite na mjesečni
sretni sat večeras?
12
00:02:18,139 --> 00:02:22,007
Pozvao sam sve osim
Scotta, pa... ne morate brinuti.
13
00:02:23,309 --> 00:02:24,749
Zašto biste učinili nešto takvo?
14
00:02:25,278 --> 00:02:27,279
Mislit će da sam vas
zamolio da to učinite.
15
00:02:27,480 --> 00:02:30,115
Oh, zato što ga još uvijek voliš?
16
00:02:31,017 --> 00:02:34,153
Ne, jednostavno ne želim
stalno govoriti o njemu.
17
00:02:34,155 --> 00:02:35,521
Jer ga još uvijek voliš.
18
00:02:35,722 --> 00:02:39,057
- Hmm, opet to nije to.
- Oh u redu.
19
00:02:39,059 --> 00:02:42,060
Ali... ionako ne mogu
večeras. Linda nas vodi preko.
20
00:02:42,062 --> 00:02:44,396
O da, to je tačno, vaša
zabava iznenađenja.
21
00:02:45,231 --> 00:02:48,467
O moj Bože, to sam
upravo rekao, zar ne?
22
00:02:48,469 --> 00:02:49,568
Da jesi.
23
00:02:49,702 --> 00:02:50,969
Oopsie!
24
00:02:50,971 --> 00:02:52,404
Krystal: U redu je.
25
00:02:52,406 --> 00:02:53,605
Već sam znao.
26
00:02:53,607 --> 00:02:55,474
Pa, nemoj reći Lindi
da sam ti rekao, ok?
27
00:02:55,476 --> 00:02:57,876
- O da.
- U svakom slučaju, izgledaš jako dobro.
28
00:02:57,878 --> 00:02:59,578
Scott će uskoro biti
ljubomoran kao super.
29
00:02:59,580 --> 00:03:02,447
- Hvala vam.
- Dobro, zabavite se večeras, bok!
30
00:03:02,449 --> 00:03:03,549
U redu.
31
00:03:09,255 --> 00:03:11,290
- Hej, Ted.
- Hej, Donny.
32
00:03:11,292 --> 00:03:12,324
Stvarno mi je žao, čovječe.
33
00:03:12,326 --> 00:03:14,626
Nisam baš imao vremena otići
kući i uzeti svoju čekovnu knjižicu.
34
00:03:14,628 --> 00:03:16,094
Hmm, opet, ha?
35
00:03:16,096 --> 00:03:19,598
Da, svejedno, je li u redu
ako vam platim sljedeći tjedan?
36
00:03:20,600 --> 00:03:22,801
Potpuno, ne
brinite ni zbog toga.
37
00:03:22,803 --> 00:03:24,469
- Hvala.
- Donny: To je potpuno strašno.
38
00:03:24,471 --> 00:03:25,737
- Pravo na.
- Hvala, Ted.
39
00:03:40,286 --> 00:03:42,187
Hej, sretan ti rođendan.
40
00:03:42,655 --> 00:03:43,922
Hvala, tata.
41
00:03:43,924 --> 00:03:46,225
Hej, mama i ja smo
vam kupili par stvari.
42
00:03:46,459 --> 00:03:48,260
Ok, pričaj o tome kasnije.
43
00:03:48,661 --> 00:03:49,861
Bok ljudi.
44
00:03:49,863 --> 00:03:54,533
Ono što ovi...
imaju zajedničko ovdje je da...
45
00:03:56,502 --> 00:03:58,637
Ah, mi zapravo ne znamo.
46
00:04:16,489 --> 00:04:18,657
Ako su događaji
širom svijeta životinja,
47
00:04:18,659 --> 00:04:20,392
kakva bismo životinja bili?
48
00:04:20,394 --> 00:04:22,661
Crna mačka! Mislim, Jaguar!
49
00:04:23,029 --> 00:04:24,296
Ja ću uzeti Jaguara.
50
00:04:25,999 --> 00:04:27,132
Hej.
51
00:04:27,367 --> 00:04:28,567
Bok, Linda.
52
00:04:28,901 --> 00:04:30,602
Ti i Donny dolazite večeras?
53
00:04:31,004 --> 00:04:33,405
Da, rekli ste mi prije godinu dana.
54
00:04:33,840 --> 00:04:36,108
Da, ne dolazi točno u sedam.
55
00:04:36,576 --> 00:04:39,411
Dođi kao... 7:05.
56
00:04:40,380 --> 00:04:42,748
Ok, 7:05.
57
00:04:43,016 --> 00:04:45,951
Samo pokucajte na
vrata točno u 7:05,
58
00:04:46,719 --> 00:04:48,086
jer...
59
00:04:49,055 --> 00:04:50,922
Zauzet sam prije toga.
60
00:04:52,191 --> 00:04:54,693
Ok, dobro zvuči.
61
00:04:54,695 --> 00:04:56,628
Dean: Zbog toga gubimo novac.
62
00:04:58,465 --> 00:05:02,234
Sretan rođendan, momci.
63
00:05:02,535 --> 00:05:04,169
Iznenađenje!
64
00:05:04,304 --> 00:05:06,104
Jao, to je stvarno čudno.
65
00:05:06,639 --> 00:05:07,806
Stavili ste nam u srce?
66
00:05:08,641 --> 00:05:10,676
Vi ste jedna osoba u mom srcu.
67
00:05:11,444 --> 00:05:13,612
Bilo je jeftinije za jednu grafiku.
68
00:05:16,282 --> 00:05:17,349
Otpustite ih!
69
00:05:19,786 --> 00:05:23,221
Idemo piti.
70
00:05:23,223 --> 00:05:25,324
Mislim, pojedi
kolač i onda piti.
71
00:05:29,762 --> 00:05:32,531
Linda: Oh, to je savršeno.
72
00:05:33,066 --> 00:05:34,866
Vrijeme za taquito!
73
00:05:37,203 --> 00:05:40,038
Što god se dogodilo s
tim natjecanjem glasovira
74
00:05:40,040 --> 00:05:42,908
radila si? Išli biste na
turneju... ili tako nešto?
75
00:05:42,910 --> 00:05:44,343
Ivy, rekao sam ti.
76
00:05:44,345 --> 00:05:45,744
- Nije pobijedio.
- Oh.
77
00:05:45,746 --> 00:05:47,745
Wrenn: Nemoj mu se
činiti loše što nije pobijedio.
78
00:05:47,747 --> 00:05:48,845
Uredu je.
79
00:05:48,847 --> 00:05:50,615
- Ivy: Udario sam u živac.
- Da, jesi.
80
00:05:50,717 --> 00:05:52,584
Trljajući ga u lice
što je izgubio, oprosti.
81
00:05:52,586 --> 00:05:55,620
Zapravo sam ionako
našao upravitelja.
82
00:05:55,622 --> 00:05:57,155
- Ivy: Oh!
- To je odlično!
83
00:05:57,157 --> 00:05:59,624
Izvini, ali koliko
dugo pokušavaš?
84
00:05:59,626 --> 00:06:01,693
Nastavite li pokušavati, zar ne?
85
00:06:01,695 --> 00:06:03,428
Jer biste to mogli
raditi zauvijek
86
00:06:03,430 --> 00:06:05,397
i nikada ne ubirajte plodove.
87
00:06:05,698 --> 00:06:07,666
Moram razgovarati
s vama o nečemu.
88
00:06:07,668 --> 00:06:09,634
Apsolutno ne. Ako
trenutno govorite o poslu,
89
00:06:09,636 --> 00:06:11,069
Stavit ću mu metak u mozak.
90
00:06:11,071 --> 00:06:12,537
Ne želim razgovarati o radu.
91
00:06:12,772 --> 00:06:14,172
Želim da upoznaš nekoga.
92
00:06:14,174 --> 00:06:16,641
Ne, upravo zbog načina
na koji ste rekli da ne mogu.
93
00:06:16,643 --> 00:06:18,977
Vjeruj mi. Znam o čemu govorim.
94
00:06:18,979 --> 00:06:21,146
- Ne.
- Razvedena sam dva puta.
95
00:06:21,647 --> 00:06:23,782
Antioksidanti, svejedno...
96
00:06:23,784 --> 00:06:24,983
Tko je to?
97
00:06:26,619 --> 00:06:29,221
Linda: O moj Bože,
ovdje je, Craig!
98
00:06:30,323 --> 00:06:31,823
- O Bože.
- Što?
99
00:06:31,825 --> 00:06:34,092
Znam da je Craig.
Bok, Craig Kako si?
100
00:06:34,560 --> 00:06:36,795
Započeo sam s tom novom
dijetom kao što ste rekli
101
00:06:36,929 --> 00:06:39,331
i otišao u podzemnu
željeznicu i uzeo jedan sendvič.
102
00:06:39,333 --> 00:06:41,099
Da, dijeta u podzemnoj željeznici.
103
00:06:41,567 --> 00:06:44,002
Ali onda sam otišao
kući i naručio pizzu.
104
00:06:44,004 --> 00:06:45,370
Eh, događa se.
105
00:06:45,372 --> 00:06:47,038
Tada sam kupio Benu i Jerryja.
106
00:06:47,040 --> 00:06:48,273
Zvuči kao da ti ide dobro.
107
00:06:48,275 --> 00:06:49,374
Uz umak od čokolade.
108
00:06:49,509 --> 00:06:51,710
U redu, možda bi
trebao samo odustati
109
00:06:51,712 --> 00:06:54,212
i nekako uživajte u tome
ste u najboljem trenutku.
110
00:06:54,680 --> 00:06:55,947
Što kažeš?
111
00:06:56,549 --> 00:06:57,616
Ona je u pravu.
112
00:07:00,052 --> 00:07:02,120
I mislim da je, usput, lijepo,
113
00:07:02,122 --> 00:07:05,490
da pratite svoju strast,
ali pod koju cijenu?
114
00:07:05,492 --> 00:07:06,825
Dok ne odustanete, zar ne?
115
00:07:06,827 --> 00:07:10,562
Ili ne odustajte, nego pronađite
druge načine za... hm, uspjeh?
116
00:07:10,963 --> 00:07:13,665
- Pa, mislim da je to...
- Da, ne znamo, zar ne?
117
00:07:13,667 --> 00:07:15,100
Zbog toga sam stekla
poslovnu diplomu.
118
00:07:15,102 --> 00:07:16,134
Ona učinila.
119
00:07:16,136 --> 00:07:17,934
- I na tome sam mu zahvalan.
- Jao, i ja.
120
00:07:17,936 --> 00:07:20,405
Jer, vidi, dok si samo
ti tako specijalizirana,
121
00:07:20,407 --> 00:07:22,340
diplomirao glazbu,
ako to ima smisla,
122
00:07:22,342 --> 00:07:25,177
dok ja kao neka vrsta mobilnosti.
123
00:07:25,179 --> 00:07:27,212
Ali bilo je dobro s menadžerom.
124
00:07:27,214 --> 00:07:29,381
To je svjetlo na kraju tunela.
125
00:07:29,383 --> 00:07:30,582
Stvarno je, da.
126
00:07:30,584 --> 00:07:31,850
Valjda za vas u ovom trenutku.
127
00:07:31,852 --> 00:07:33,885
Samo razmišljam,
razmišljam, shvatio sam.
128
00:07:33,887 --> 00:07:35,420
Sjetila sam se samo
da imam prijatelja
129
00:07:35,422 --> 00:07:39,024
koji je studirao tubu
u školi i sada se bavi
130
00:07:39,026 --> 00:07:40,759
svu glazbu za iPhone reklame.
131
00:07:40,761 --> 00:07:43,562
Mogli bismo vam dodati njegov broj
132
00:07:43,564 --> 00:07:45,997
ako se i kad
menadžer ne spotakne.
133
00:07:46,365 --> 00:07:47,866
Uvijek traži pripravnike
134
00:07:47,868 --> 00:07:50,602
i on je, naravno...
Mnogo mlađi od tebe.
135
00:07:50,604 --> 00:07:51,870
Bi li to bilo čudno, ne?
136
00:07:52,004 --> 00:07:53,872
Wrenn: Mogao bi raditi
za 16-godišnjaka, zar ne?
137
00:07:53,874 --> 00:07:55,473
- Divan je.
- Oh...
138
00:07:55,775 --> 00:07:57,976
- Slažem se.
- I vrlo stroga.
139
00:08:08,955 --> 00:08:10,288
Imate li nešto protiv da vam urežem lice?
140
00:08:10,290 --> 00:08:12,557
O moj Bože, oh.
141
00:08:12,925 --> 00:08:15,060
- Ah, to je smiješno.
- Oh, ja ću to učiniti.
142
00:08:15,062 --> 00:08:17,629
Ja ću to učiniti, oop, oop, oop.
Oh, uspio sam.
143
00:08:18,264 --> 00:08:19,331
Oprosti, lice.
144
00:08:20,132 --> 00:08:21,366
Smiješno je.
145
00:08:21,368 --> 00:08:23,301
Dolazite ovdje puno?
146
00:08:24,070 --> 00:08:25,704
- Kako to misliš, kuća?
- Mm-hmm.
147
00:08:25,706 --> 00:08:27,539
Ne, Marina me pozvala.
148
00:08:27,740 --> 00:08:30,475
- Jeste li se upoznali na mreži?
- Ne, ne družim se putem interneta.
149
00:08:30,477 --> 00:08:32,710
O da, ne, ni ja.
Nikad nisam čuo za to.
150
00:08:32,712 --> 00:08:33,778
Upravo sam to izmislio.
151
00:08:33,780 --> 00:08:34,913
Oh.
152
00:08:35,248 --> 00:08:37,616
Izgledaš poput starog
susjeda mog djeda, Gusa.
153
00:08:37,618 --> 00:08:39,384
Uh, ok.
154
00:08:39,952 --> 00:08:41,219
Da, čudno je.
155
00:08:41,221 --> 00:08:43,421
Je li Gus, kao, 70?
156
00:08:43,423 --> 00:08:45,991
- Ne, on je mrtav.
- O, vau, savršeno, hvala.
157
00:08:45,993 --> 00:08:47,826
Da, bio je ipak najbolji.
158
00:08:47,828 --> 00:08:49,127
Napravio je vlastitu
slanu vodu Taffy.
159
00:08:49,129 --> 00:08:50,629
- Oh, Taffy, lijepo.
- Da.
160
00:08:50,631 --> 00:08:53,265
- Da, stari dobri, stari Taffy Gus.
- Krystal: Da.
161
00:08:53,267 --> 00:08:54,633
To, uh, zvuči prilično jezivo
162
00:08:54,635 --> 00:08:56,267
nego što sam mislio
da će to zvučati. Da.
163
00:08:56,269 --> 00:08:57,302
Da.
164
00:08:57,304 --> 00:08:59,504
- Oh, uh-oh. - Uh-oh, što?
165
00:08:59,506 --> 00:09:02,307
Oh, mislim da moram
spasiti brata od...
166
00:09:02,309 --> 00:09:04,209
Vjerojatno grozan razgovor.
167
00:09:04,844 --> 00:09:06,945
- Što misliš?
- Uh, pa, nekako je čudno.
168
00:09:07,079 --> 00:09:09,147
Imamo šifru za, na primjer,
stranačke hitne slučajeve.
169
00:09:09,149 --> 00:09:11,149
- Imate kodnu riječ?
- Kristal: Mm-hmm.
170
00:09:11,151 --> 00:09:14,786
Oh, cool, pa momci
ste u trećem razredu?
171
00:09:14,954 --> 00:09:17,188
Ah, blizanci ne stare tako...
172
00:09:17,423 --> 00:09:18,623
Tko si ti?
173
00:09:18,958 --> 00:09:20,625
O, hej, ja sam Andy.
174
00:09:20,627 --> 00:09:22,193
- Kristal.
- Drago mi je upoznati se.
175
00:09:22,195 --> 00:09:23,328
Oprosti zbog zamrzavanja.
176
00:09:23,330 --> 00:09:25,030
Oh, da, stvarno imate suhe ruke.
177
00:09:25,032 --> 00:09:26,032
Andy: Hvala.
178
00:09:26,098 --> 00:09:27,432
Ivy: Mogu li vam dati savjet?
179
00:09:27,434 --> 00:09:28,566
Wrenn: Svidjet će ti se.
180
00:09:28,568 --> 00:09:29,768
Idi kući, odmah.
181
00:09:29,802 --> 00:09:31,303
Odložite polovinu onoga što posjedujete.
182
00:09:31,305 --> 00:09:32,337
Učini to.
183
00:09:32,339 --> 00:09:33,805
Je li to tvoj brat?
184
00:09:33,807 --> 00:09:36,274
Mm-hmm, izgleda tužno.
185
00:09:36,542 --> 00:09:38,577
To je prvo što sam
primijetio kod njega,
186
00:09:38,878 --> 00:09:41,179
ta duboka, neshvatljiva tuga.
187
00:09:41,181 --> 00:09:42,847
Zadržavajući se, suzdržavate se.
188
00:09:42,849 --> 00:09:44,015
Mm-hmm.
189
00:09:44,017 --> 00:09:45,517
Dobar je đak.
190
00:09:46,352 --> 00:09:47,419
Hm.
191
00:09:53,993 --> 00:09:55,226
Hvala što ste me spasili.
192
00:09:55,228 --> 00:09:57,629
Mislim da će to
potrajati još dva sata.
193
00:09:58,130 --> 00:09:59,931
Nema problema, to je najgore.
194
00:09:59,933 --> 00:10:02,467
Andy je učitelj umjetnosti
i čita hobit na njemačkom.
195
00:10:02,602 --> 00:10:04,836
- Da.
- Kako se to zove na njemačkom?
196
00:10:05,071 --> 00:10:06,237
Zove se "hobit"
197
00:10:06,239 --> 00:10:07,939
Nema njemačke riječi za hobit.
198
00:10:07,941 --> 00:10:09,207
Donny: Ima smisla.
199
00:10:09,508 --> 00:10:10,909
Hm, kako ti se sviđa učenje?
200
00:10:10,911 --> 00:10:13,011
Jer učim klavir i mrzim ga.
201
00:10:13,179 --> 00:10:14,412
Oh, volim to.
202
00:10:14,414 --> 00:10:17,415
Sad učim osnovno, ali
sam učio u srednjoj školi,
203
00:10:17,417 --> 00:10:20,485
"ali, uh, tamo je bio
onaj poput 6'5" dijete,
204
00:10:20,487 --> 00:10:23,488
i, uh, rekao sam mu da
ide u pritvor i on je bio takav,
205
00:10:23,490 --> 00:10:27,626
"jebeni pritvor", a
zatim me izbo nosačem.
206
00:10:27,927 --> 00:10:29,027
Jao.
207
00:10:29,261 --> 00:10:30,962
Ne, ne, ne, bilo je
cool iako sam samo...
208
00:10:30,964 --> 00:10:33,064
Samo sam se vratio i
pobijedio govna iz njega.
209
00:10:33,066 --> 00:10:34,132
Hm.
210
00:10:34,400 --> 00:10:35,600
Šalim se.
211
00:10:35,602 --> 00:10:39,004
Nisam zapravo napao dijete.
212
00:10:40,606 --> 00:10:43,508
Bio je zaista velik,
ali da, bio sam dobro.
213
00:10:43,709 --> 00:10:45,810
A sada učim u osnovnoj školi,
214
00:10:45,945 --> 00:10:48,079
što su mala djeca.
215
00:10:48,081 --> 00:10:49,581
Još su jači od mene,
216
00:10:49,749 --> 00:10:53,051
ali ja sam viši pa...
To mi daje prednost.
217
00:10:53,053 --> 00:10:54,252
Donny: Lijepo.
218
00:10:54,587 --> 00:10:57,722
Da, uh, tako mi je
pričala tvoja sestra
219
00:10:57,724 --> 00:10:59,658
da vi dizajnirate web stranicu?
220
00:11:01,127 --> 00:11:02,961
Da, to je web stranica
na kojoj objavljuješ
221
00:11:02,963 --> 00:11:04,663
debele slike vaših
bivših dečaka.
222
00:11:04,665 --> 00:11:06,665
Da, to je zelena inicijativa.
223
00:11:06,667 --> 00:11:08,600
Krystal: Željeli smo
učiniti nešto bez papira.
224
00:11:08,602 --> 00:11:11,302
Oh, ok, pa što mi govoriš
225
00:11:11,304 --> 00:11:13,872
je da nikada ne bih
trebao izlaziti s vama.
226
00:11:14,206 --> 00:11:16,374
Pa, mislim da ga
nećemo koristiti.
227
00:11:16,376 --> 00:11:17,676
Upravo to uspijevamo.
228
00:11:17,977 --> 00:11:19,210
Samo to dizajniram.
229
00:11:19,945 --> 00:11:22,814
Zapravo, moj prijatelj Glenn
gradi web stranice za život.
230
00:11:22,816 --> 00:11:24,783
Da, upravo je prodao
svoju digitalnu agenciju.
231
00:11:24,785 --> 00:11:26,818
Sada radi ovu pokretnu
kabinu za fotografije,
232
00:11:26,820 --> 00:11:28,653
ali on priređuje zabavu.
233
00:11:28,655 --> 00:11:31,389
Vi bi trebali, uh...
Vi bi trebali doći.
234
00:11:32,224 --> 00:11:33,591
Da, zvuči sjajno, hvala.
235
00:11:33,593 --> 00:11:35,126
Zvuči sjajno, mm-hmm.
236
00:11:35,128 --> 00:11:38,396
Andy: Znam da je
zaista teško graditi posao.
237
00:11:38,431 --> 00:11:40,265
Furbyjevi prodaju
za stotinu dolara pop
238
00:11:40,267 --> 00:11:41,599
na Tajlandu.
239
00:11:42,134 --> 00:11:43,468
Oni su statusni simboli.
240
00:11:43,470 --> 00:11:44,703
To je depresivno.
241
00:11:44,705 --> 00:11:47,505
Stanje mente ili se
može nježno voljeti?
242
00:11:47,507 --> 00:11:50,842
Ah, sranje... moram ići.
243
00:11:51,110 --> 00:11:53,878
Ja se, uh, pazim na
neke kokoši niz cestu.
244
00:11:53,880 --> 00:11:56,081
Moram upaliti svjetiljke.
245
00:11:57,183 --> 00:11:59,350
- Vau, u redu.
- U redu.
246
00:11:59,352 --> 00:12:02,320
Ali nazvat ćemo vas u vezi s
vašim prijateljem na web mjestu.
247
00:12:02,621 --> 00:12:05,623
Da, napravit ćemo grupni tekst.
248
00:12:05,625 --> 00:12:07,325
- Svi mi.
- Doni: Da.
249
00:12:07,327 --> 00:12:10,695
U redu, super, uh, bio
je sjajan susret s vama.
250
00:12:10,697 --> 00:12:11,930
Grupirajte tekst.
251
00:12:16,669 --> 00:12:17,802
Žao, Andy!
252
00:12:23,609 --> 00:12:26,511
Gotovo me nervira, kao,
koliko je Andy opušten.
253
00:12:26,513 --> 00:12:27,812
Kao, što nam ne kažete?
254
00:12:27,814 --> 00:12:28,913
O, znam.
255
00:12:28,915 --> 00:12:30,615
- On je poput osobe da.
- Mm-hmm.
256
00:12:30,617 --> 00:12:32,150
- Scott nije bila osoba.
- Mm-hmm.
257
00:12:32,152 --> 00:12:34,318
Sjetite se kada je bio:
"Doći ću na tvoj rođendan,
258
00:12:34,320 --> 00:12:36,120
ali sklonija sam
zabavi s prijateljima. "
259
00:12:36,122 --> 00:12:37,155
- Bože, jebote.
- Fuj.
260
00:12:37,157 --> 00:12:38,157
Najgori.
261
00:12:38,190 --> 00:12:40,391
Mislite li da Andy provodi
puno vremena na svojoj kosi?
262
00:12:40,393 --> 00:12:43,528
Ne, mislim da se svaki put
samo probudi i izgleda dobro.
263
00:12:43,662 --> 00:12:47,999
Ali... mislim da pije puno
vode, kao, samo, puno.
264
00:12:48,001 --> 00:12:49,867
- Samo stvarno hidratizirana.
- Doista dobro hidratizirano.
265
00:12:49,869 --> 00:12:51,269
Zaista, kao što mislim
da je on samo, kao,
266
00:12:51,271 --> 00:12:53,004
ruksak kokosove
vode cijelo vrijeme.
267
00:12:53,006 --> 00:12:54,105
Mm-hmm.
268
00:12:54,107 --> 00:12:56,074
- Kao, lice. Možeš reći.
- Ne, mogu reći.
269
00:12:56,076 --> 00:12:57,575
Lice je ispunjeno hidratacijom.
270
00:12:57,577 --> 00:12:58,777
Mogu prepoznati gledajući ga.
271
00:12:58,779 --> 00:13:00,612
Mm-hmm, ali ne znam.
272
00:13:00,846 --> 00:13:03,181
Oh, htio sam vam pokazati ovo.
273
00:13:03,183 --> 00:13:05,683
Razmišljao sam nakon
što završimo recipijent,
274
00:13:05,685 --> 00:13:07,852
trebali bismo ići u taj
motel koji smo vidjeli tada,
275
00:13:07,854 --> 00:13:09,354
onaj sa svim tematskim sobama.
276
00:13:09,356 --> 00:13:10,922
Znate o čemu govorim?
277
00:13:11,590 --> 00:13:13,191
I kao što možemo
jednostavno ići na tjedan,
278
00:13:13,193 --> 00:13:15,193
i poput boravka u drugoj
sobi kao i svake večeri.
279
00:13:15,195 --> 00:13:16,427
Žudljiv smještaj.
280
00:13:16,429 --> 00:13:18,062
Da, neće biti tako ćudljiv
281
00:13:18,064 --> 00:13:20,431
- jer ćemo to planirati...
- Oh, šumska soba.
282
00:13:20,433 --> 00:13:21,933
Da, ne, svi su namjerno ružni.
283
00:13:21,935 --> 00:13:23,101
Kao, to je cijela stvar.
284
00:13:23,103 --> 00:13:24,702
- Da, sjećam se, da.
- Da da.
285
00:13:24,704 --> 00:13:26,203
Nekako bih htio raditi Titanic
286
00:13:26,205 --> 00:13:27,739
ili poput...
Znate, bilo što od ovoga.
287
00:13:27,741 --> 00:13:28,840
Mm-hmm.
288
00:13:30,142 --> 00:13:31,342
Da, u potpunosti bismo to trebali učiniti.
289
00:13:34,747 --> 00:13:36,915
Moram ići u krevet.
To moraš oduzeti.
290
00:13:36,917 --> 00:13:38,116
U redu.
291
00:13:38,118 --> 00:13:39,551
- Odnesi to.
- Ja isto.
292
00:13:39,553 --> 00:13:40,718
Ne mogu više jesti ovo.
293
00:13:40,720 --> 00:13:42,053
- Moram ići.
- U redu.
294
00:13:42,521 --> 00:13:43,621
Laku noć.
295
00:13:44,790 --> 00:13:46,557
Samo ću još jedan zalogaj,
296
00:13:46,559 --> 00:13:47,926
ali tada ću krenuti.
297
00:13:48,460 --> 00:13:49,527
Laku noć!
298
00:14:51,023 --> 00:14:52,390
Krystal: Što radiš ovdje?
299
00:14:52,392 --> 00:14:54,025
Char: Doneli ste darove za b-dan!
300
00:14:54,293 --> 00:14:57,896
Tako da imam ideju da želim
da se valjaš u svojoj rezanci.
301
00:14:57,898 --> 00:14:59,998
Moja prijateljica Kelly,
moja sestra Kelly,
302
00:15:00,000 --> 00:15:02,767
na dane slobodnih dana idemo bezveze.
303
00:15:02,769 --> 00:15:04,669
Ne biste vjerovali
304
00:15:04,671 --> 00:15:08,206
što ljudi doniraju dobroj volji.
305
00:15:08,340 --> 00:15:09,674
Što je sve to?
306
00:15:09,676 --> 00:15:12,410
Dakle, sada imam
podrum pun antikviteta.
307
00:15:12,645 --> 00:15:14,512
Tako da sam dolje, razmišljajući,
308
00:15:14,813 --> 00:15:17,448
"kako to mogu pretvoriti
u novčanu kravu?"
309
00:15:17,816 --> 00:15:21,819
Znaš, kupuješ nisko,
prodaješ visoke stvari?
310
00:15:21,821 --> 00:15:24,622
Sada se vozim ulicom i
primjećujem u teretani...
311
00:15:24,624 --> 00:15:26,791
- Znate, teretana kod moje kuće?
- Mm-hmm.
312
00:15:26,793 --> 00:15:29,560
Tik do nje nalazi se
"prostor za iznajmljivanje".
313
00:15:29,562 --> 00:15:32,096
Tako da samo tučem
unutra i sjedim tamo
314
00:15:32,098 --> 00:15:35,700
u automobilu koji
razmatra potencijal,
315
00:15:35,702 --> 00:15:37,735
kad, bum, imam ovo epifaniju.
316
00:15:38,270 --> 00:15:40,071
Otvorit ću sokovnik.
317
00:15:41,273 --> 00:15:43,107
Jer koliko teško može biti?
318
00:15:43,575 --> 00:15:45,710
Pa ja onda zamišljam
ove znojne ljude
319
00:15:45,712 --> 00:15:48,546
izlazeći iz teretane, pa uđu
320
00:15:48,548 --> 00:15:52,050
a to je udica, jer kad uđu,
321
00:15:52,052 --> 00:15:54,185
Tamo ću imati sve
svoje antikvitete.
322
00:15:55,387 --> 00:15:57,221
Ali dobio sam ime za to.
323
00:15:57,223 --> 00:15:59,958
Zvat će se prvi plodovi.
324
00:16:00,759 --> 00:16:02,727
To je biblijsko, znate.
325
00:16:02,729 --> 00:16:05,363
U šest je ujutro
A.M., šest ujutro.
326
00:16:05,365 --> 00:16:08,099
Još nisam rekla tvom ocu.
On će samo sranje.
327
00:16:12,271 --> 00:16:13,338
O, momče.
328
00:16:14,406 --> 00:16:15,907
Char: Ženstvene su.
329
00:16:16,375 --> 00:16:17,575
To je ono što muškarci vole.
330
00:16:17,577 --> 00:16:20,311
Vole ženstveno i lijepo.
331
00:16:20,546 --> 00:16:23,047
- Hvala vam.
- Nema na čemu. Donny?
332
00:16:25,851 --> 00:16:27,051
Oh wow.
333
00:16:27,319 --> 00:16:28,886
To je kravata od pramca.
334
00:16:28,888 --> 00:16:30,955
Nije jedna od tih isječaka.
Prava je kravata od pramca.
335
00:16:30,957 --> 00:16:33,157
Morat ćete naučiti
kako to svezati.
336
00:16:33,159 --> 00:16:36,127
To je za trenutak kad
ti Saul pruži prvu svirku.
337
00:16:36,695 --> 00:16:39,063
- Hvala mama.
- Pa što trebaš učiniti Donny,
338
00:16:39,065 --> 00:16:41,065
svaki dan, morate ustati,
339
00:16:41,067 --> 00:16:43,401
morate staviti taj bowtie,
340
00:16:43,403 --> 00:16:45,303
a to šalje svemiru poruku
341
00:16:45,305 --> 00:16:47,805
da ste spremni za blagostanje.
342
00:16:48,807 --> 00:16:50,074
U redu.
343
00:16:50,476 --> 00:16:52,710
Jesam li vam rekao
dečko o tom posebnom
344
00:16:52,712 --> 00:16:55,413
Gledao sam na National
Geographic drugi dan na pitonima?
345
00:16:55,547 --> 00:16:56,881
Što?
346
00:16:56,883 --> 00:17:01,753
Taj je piton zgrabio ovog
majmuna, i kunem se bogom,
347
00:17:01,755 --> 00:17:05,390
majmunske očne kapke
spremale su se iskočiti.
348
00:17:06,025 --> 00:17:07,425
Zvuči grozno.
349
00:17:07,427 --> 00:17:08,726
Pa, Krystal...
350
00:17:09,995 --> 00:17:11,596
To je krug života.
351
00:17:11,598 --> 00:17:13,498
Sve se vrti oko perspektive.
352
00:17:13,500 --> 00:17:15,433
Dakle, svejedno, moram odskočiti,
353
00:17:16,001 --> 00:17:17,835
ali mislim da sam
stvarno na nečemu
354
00:17:17,837 --> 00:17:19,737
s tim prvim plodovima.
355
00:17:19,739 --> 00:17:22,573
I ulazim u sljedeće
poglavlje svog života.
356
00:17:23,375 --> 00:17:25,209
Pa, oprosti mi od ljubljenja.
357
00:17:25,577 --> 00:17:27,245
- Pozdrav.
- Char: Zbogom.
358
00:17:28,747 --> 00:17:29,881
Žao, Donny.
359
00:17:31,817 --> 00:17:33,618
Malo sam zabrinut
što će nas Andy pozvati
360
00:17:33,620 --> 00:17:35,953
pa nam prijatelj s web
stranice može ukrasti naše ideje.
361
00:17:35,955 --> 00:17:37,321
Što misliš?
362
00:17:37,323 --> 00:17:38,389
Što?
363
00:17:38,757 --> 00:17:40,158
To je ludo.
364
00:17:40,160 --> 00:17:42,593
Možda nam može pomoći
da ih napokon izgradimo.
365
00:17:42,861 --> 00:17:44,562
Da, to je ludo.
366
00:17:44,930 --> 00:17:46,831
Valjda nisam toliko pouzdan.
367
00:17:47,966 --> 00:17:49,400
Andy ne izgleda tako
368
00:17:49,402 --> 00:17:51,202
od osobe koja bi
to ionako učinila.
369
00:17:51,204 --> 00:17:52,904
Ne, definitivno ne.
370
00:17:53,238 --> 00:17:54,739
Krystal: U redu,
ali za svaki slučaj,
371
00:17:54,741 --> 00:17:57,141
reci mu samo o recip-easy.
372
00:17:57,643 --> 00:17:58,843
U redu.
373
00:18:06,485 --> 00:18:08,252
Zdravo, zdravo, imam
tu košulju od šljive.
374
00:18:08,254 --> 00:18:09,487
Andy: Hej, prijatelju.
375
00:18:09,489 --> 00:18:11,155
Doveli ste dvoje ljudi.
To je zabavno.
376
00:18:11,557 --> 00:18:13,424
Uđite. Evo vašeg novca.
377
00:18:13,659 --> 00:18:14,826
Vidjet ću ima li ih dovoljno.
378
00:18:14,828 --> 00:18:16,160
Hej, je li ta košulja nova?
379
00:18:16,162 --> 00:18:17,728
- Uh Huh. - Sviđa mi se.
380
00:18:18,063 --> 00:18:19,997
Sad, postoji li ograničenje
predmeta koje možemo kupiti
381
00:18:19,999 --> 00:18:21,799
i možemo li prvo vidjeti predmete?
382
00:18:21,801 --> 00:18:23,201
Ne, to ne funkcionira.
383
00:18:23,203 --> 00:18:26,671
Bart se oženio Glennom i
Susan, a radi i na aukcijama.
384
00:18:26,673 --> 00:18:28,539
Da, i zabave za kućne ljubimce.
385
00:18:28,541 --> 00:18:30,441
Da, je li to kao paket aranžman?
386
00:18:30,443 --> 00:18:33,511
Ne, ali to donosi opetovano
poslovanje. Samo se šalim.
387
00:18:33,879 --> 00:18:35,246
Što se ovdje događa?
388
00:18:35,248 --> 00:18:37,748
Otklanjamo otrovne
predmete iz Glennove kuće.
389
00:18:37,750 --> 00:18:39,817
Susan se prošle
godine otkupila za Indiju.
390
00:18:39,819 --> 00:18:41,519
O moj Bože, tako mi je žao.
391
00:18:41,920 --> 00:18:43,488
Ostavila je sve svoje stvari?
392
00:18:44,223 --> 00:18:46,157
Koliko znam, uzela je četkice
393
00:18:46,159 --> 00:18:48,459
i mikrodermabrazijski
komplet, tako da...
394
00:18:48,894 --> 00:18:51,929
Sve ostalo je...
Prilično se hvata za ruke.
395
00:18:51,931 --> 00:18:53,097
Isuse.
396
00:18:53,099 --> 00:18:54,532
Oh, ne treba mu. On je bogat.
397
00:18:54,666 --> 00:18:56,300
Ne treba mi. Nije me briga.
398
00:18:56,302 --> 00:18:59,637
Samo ću prepraviti cijelu stvar.
Samo ću ga... ponoviti.
399
00:19:00,072 --> 00:19:02,540
Da, trebaš novi početak, Glenn
400
00:19:02,674 --> 00:19:04,942
Da, da, da, ali u redu,
gdje je taj džemper
401
00:19:04,944 --> 00:19:06,544
koju je Susan dobila
od Frana Dreschera
402
00:19:06,546 --> 00:19:08,946
nakon premijere dadilje ?
403
00:19:08,948 --> 00:19:10,114
Ooh.
404
00:19:10,116 --> 00:19:12,617
Mislim da to nemamo.
Jeste li spremni?
405
00:19:12,619 --> 00:19:13,918
Novac trošite mudro jer
406
00:19:13,920 --> 00:19:16,087
imamo puno blaga ovdje, ok?
407
00:19:16,089 --> 00:19:20,758
Prvi predmet je, oh, skup.
408
00:19:21,026 --> 00:19:23,394
Naušnice imamo, uh.
409
00:19:23,562 --> 00:19:26,030
Glennova supruga nosila
je dok je varala Glenna.
410
00:19:26,032 --> 00:19:28,166
Vau, na sjajan početak.
411
00:19:28,168 --> 00:19:29,300
Pet dolara.
412
00:19:29,302 --> 00:19:31,636
25, dopustit ću vam da ih posudite.
413
00:19:31,638 --> 00:19:33,337
Zašto licitirate na naušnice?
414
00:19:33,339 --> 00:19:35,506
Napravim kravatu.
415
00:19:35,508 --> 00:19:36,607
Oh!
416
00:19:36,609 --> 00:19:38,176
- 25.
- Prodano.
417
00:19:38,343 --> 00:19:42,046
Sljedeći artikl je ovaj
lijepi breskev za breskve.
418
00:19:42,814 --> 00:19:43,981
Veličina srednje.
419
00:19:44,116 --> 00:19:45,216
Lijep.
420
00:19:48,988 --> 00:19:50,821
Hej, mogu li vam
postaviti čudno pitanje?
421
00:19:51,924 --> 00:19:55,126
Izlazi li Andy s
nekim, poput djevojke?
422
00:19:55,527 --> 00:19:57,595
Možda čak i kao dečko?
423
00:19:58,463 --> 00:20:00,898
Zapravo mislim da je datiran
s oba, ali trenutno nitko.
424
00:20:00,900 --> 00:20:04,101
Ok, oprostite zbog
svoje supruge.
425
00:20:04,103 --> 00:20:05,803
Čovječe, to su loše vijesti.
426
00:20:06,438 --> 00:20:07,572
Hvala.
427
00:20:09,508 --> 00:20:12,510
Oh, uh, također,
imamo poslovnu ideju
428
00:20:12,512 --> 00:20:15,046
da razgovaramo s vama kasnije.
429
00:20:15,314 --> 00:20:17,748
Znam da sada nije
dobro, ali drugi put.
430
00:20:18,617 --> 00:20:20,351
- U redu.
- Super.
431
00:20:24,456 --> 00:20:29,093
U redu, posljednja stavka,
ovaj proizvođač Espressa.
432
00:20:29,095 --> 00:20:32,496
Dobio...
To je proizvođač Espressa.
433
00:20:32,498 --> 00:20:33,864
Toliko sam umorna od ove igre.
434
00:20:33,866 --> 00:20:35,032
Stavit ću peticu.
435
00:20:35,034 --> 00:20:36,234
Ok, u redu, prodano.
436
00:20:36,236 --> 00:20:37,935
Krystal: Treba nam
proizvođač espressa.
437
00:20:37,937 --> 00:20:39,103
Donny: To je istina i mi.
438
00:20:39,105 --> 00:20:40,771
Bart: Još jedna stvar.
439
00:20:41,473 --> 00:20:43,708
Napokon... ovo.
440
00:20:44,109 --> 00:20:46,110
Ugh, otkud ti tu groznu stvar?
441
00:20:46,112 --> 00:20:47,578
Kako to možete dati?
442
00:20:47,779 --> 00:20:52,450
Naslikaću ga nešto
drugo, poput sokola ili vuka.
443
00:20:53,051 --> 00:20:55,219
Whoa, whoa, whoa, whoa, to
je bio tvoj poklon za vjenčanje.
444
00:20:55,221 --> 00:20:56,988
U redu je, on ne želi sliku.
445
00:20:56,990 --> 00:20:59,056
To je stalni podsjetnik
na neuspjeh i lupanje srca.
446
00:20:59,058 --> 00:21:00,124
Zašto bi to želio?
447
00:21:00,126 --> 00:21:02,560
Wow, hvala, Bart.
448
00:21:02,562 --> 00:21:05,663
Oprosti, pa, očito to svi žele,
449
00:21:05,665 --> 00:21:07,632
pa kome preostaje najviše novca?
450
00:21:07,966 --> 00:21:10,401
Donny nije potrošio
nijedan novac.
451
00:21:10,403 --> 00:21:12,036
Želio bih vratiti
proizvođača Espressa.
452
00:21:12,038 --> 00:21:13,204
Mogu li dobiti novac nazad?
453
00:21:13,206 --> 00:21:14,572
Mm-mm, nema povrata novca.
454
00:21:14,574 --> 00:21:16,040
Trebala bi ga uzeti.
455
00:21:16,908 --> 00:21:18,776
Jesi li siguran?
Osjećam se nekako loše.
456
00:21:19,411 --> 00:21:21,679
- Andy: Da.
- Nije baš moj ukus.
457
00:21:22,080 --> 00:21:25,082
Ok, volio bih ga imati.
Nevjerojatna.
458
00:21:27,853 --> 00:21:29,620
Donny: Sad imam Andyjevu sliku.
459
00:21:29,622 --> 00:21:30,888
Laser: Yay!
460
00:21:30,890 --> 00:21:32,556
Čekaj, tvoje prezime
nije Warhol, zar ne?
461
00:21:32,558 --> 00:21:34,992
Bart: Glup.
462
00:21:35,260 --> 00:21:37,028
Andy: Uh, volim
to staviti na sve.
463
00:21:37,030 --> 00:21:38,362
- Kečap.
- Da!
464
00:21:38,364 --> 00:21:42,466
Uh, ok, ok, ooh, ovo je moja
najmanje omiljena stvar ikad.
465
00:21:42,468 --> 00:21:44,201
Ljudi koji nose sandale
s prljavim nogama?
466
00:21:44,203 --> 00:21:45,603
Uh, da, ali ne.
467
00:21:45,605 --> 00:21:47,171
- Sport.
- Da!
468
00:21:47,572 --> 00:21:50,441
Hm, hm, hm, Stvarno,
želim da želim pojesti...
469
00:21:50,443 --> 00:21:52,476
- Taco!
- Da, da!
470
00:21:55,380 --> 00:21:56,647
Kako ste to znali?
471
00:21:56,649 --> 00:21:58,082
Samo sam rekao da želim jesti.
472
00:21:58,084 --> 00:22:00,284
Taco, pobijedili smo.
473
00:22:03,055 --> 00:22:04,989
Glenn: Uh, bolje je
ako zatvorite zavjesu.
474
00:22:04,991 --> 00:22:06,457
Da, oprosti, teško je uklopiti se.
475
00:22:06,459 --> 00:22:07,591
Možemo stati.
476
00:22:07,593 --> 00:22:09,059
- Mislim da je ovo...
- Možemo stati.
477
00:22:09,061 --> 00:22:10,561
Poprilično sam siguran
da je ovo dvoje ljudi.
478
00:22:10,563 --> 00:22:11,796
- Ne, možemo stati.
- Da, u redu.
479
00:22:11,798 --> 00:22:12,930
Možemo stati.
480
00:22:18,236 --> 00:22:20,805
Andy: O da, šalje
ih i na vaš telefon.
481
00:22:20,807 --> 00:22:22,673
Vidjeti?
482
00:22:24,476 --> 00:22:26,243
Zašto ovo nismo pomislili?
483
00:22:26,245 --> 00:22:27,345
Ne znam.
484
00:22:32,117 --> 00:22:33,617
Nosiš svoju olovku?
485
00:22:33,619 --> 00:22:34,819
Andy: O, da.
486
00:22:35,253 --> 00:22:37,054
Ne volim kuglice.
487
00:22:37,056 --> 00:22:38,489
Koristim samo savjete od filca.
488
00:22:41,093 --> 00:22:43,294
Bolje je da se
fotografija dobro drži.
489
00:22:55,607 --> 00:22:57,375
Donny: U redu, dečko.
490
00:22:57,377 --> 00:22:59,343
Andy: Malo niže, niže, ok.
491
00:22:59,345 --> 00:23:01,579
- Donny: Možeš li ga dobiti?
- Andy: Evo.
492
00:23:01,980 --> 00:23:03,147
Andy: U redu.
493
00:23:03,149 --> 00:23:05,316
- Ne, nije.
- Sranje, ok.
494
00:23:05,318 --> 00:23:09,754
Ok, idemo malo
pomaknuti, pa da uđete.
495
00:23:10,822 --> 00:23:12,156
Donny: Dobro.
496
00:23:13,492 --> 00:23:14,558
Hvala.
497
00:23:16,728 --> 00:23:19,296
Možda biste trebali
preispitati kupovinu slike.
498
00:23:19,298 --> 00:23:21,399
Mislim, nekako je velika.
499
00:23:21,401 --> 00:23:22,800
Oh, ne, nikad ne napuštam zabavu
500
00:23:22,934 --> 00:23:25,102
bez uzimanja barem
jedne slike, pa...
501
00:23:26,705 --> 00:23:28,639
Jeste li sigurni
da to mogu imati?
502
00:23:28,641 --> 00:23:30,641
Da, da, da, kupili ste.
503
00:23:30,643 --> 00:23:31,809
Neka je.
504
00:23:31,811 --> 00:23:34,011
Ok hvala.
505
00:23:34,212 --> 00:23:35,379
Da.
506
00:23:37,315 --> 00:23:39,083
- Lijepo te vidjeti.
- Da.
507
00:23:43,955 --> 00:23:45,222
- Dođi ovamo.
- Oh.
508
00:23:46,825 --> 00:23:48,359
Drago mi je.
509
00:23:48,693 --> 00:23:50,494
Krystal: Zbogom.
510
00:23:51,963 --> 00:23:53,664
- Vidimo se.
- Žao, u redu.
511
00:24:06,545 --> 00:24:08,813
- Hvala još jednom!
- Zbogom, hvala još jednom!
512
00:25:27,692 --> 00:25:29,260
Morate organizirati
nešto od ovoga.
513
00:25:29,262 --> 00:25:31,228
Samo počni postavljati...
514
00:25:31,530 --> 00:25:33,063
Više ni ne znam gdje je.
515
00:25:33,065 --> 00:25:35,332
- Donny: To je ploča s vizijama.
- Ovo je ploča s vizijom...
516
00:25:35,334 --> 00:25:37,268
Donny: Ne mora
biti organizirano.
517
00:25:37,270 --> 00:25:39,470
- Neki od njih su zadaci.
- To ne mora biti.
518
00:25:39,472 --> 00:25:41,038
Cijelo sam vrijeme
mislila da su to zadaci.
519
00:25:41,040 --> 00:25:43,506
Nisam znao da su to vizije.
Zato zadajem zadaće.
520
00:25:43,508 --> 00:25:44,841
Neke, poput, većine stvari...
521
00:25:44,843 --> 00:25:45,976
Što je ovo dovraga?
522
00:25:46,011 --> 00:25:47,411
Pa što se dogodilo one noći?
523
00:25:47,413 --> 00:25:48,846
Nisi me zvao.
524
00:25:48,848 --> 00:25:49,947
Zvao sam te.
525
00:25:50,081 --> 00:25:51,749
Trebali biste razmisliti o
dobivanju govorne pošte.
526
00:25:51,751 --> 00:25:53,317
Ne, nisam ga ponovo uključio
527
00:25:53,319 --> 00:25:55,452
otkad mi je Steve
ostavio tu ružnu poruku.
528
00:25:55,454 --> 00:25:56,854
"Bok, Linda,
upropastila si Božić.
529
00:25:56,856 --> 00:25:58,022
Ovo je Steve. "
530
00:25:58,156 --> 00:26:00,524
Jesam li ti rekao
što mi je jučer rekao?
531
00:26:00,526 --> 00:26:02,026
Yikes, ne što?
532
00:26:02,994 --> 00:26:04,295
Otišao sam po Frankieja,
533
00:26:04,297 --> 00:26:05,896
znate, on mora
biti u zaključavanju,
534
00:26:05,898 --> 00:26:07,264
a Steve me pogledao i rekao:
535
00:26:07,266 --> 00:26:09,533
"Linda, izgledaš kao
apsolutno jebeno sranje.
536
00:26:09,535 --> 00:26:11,535
Molim te otiđi u
kupaonicu i operi kosu. "
537
00:26:11,537 --> 00:26:13,003
Jao, to je stvarno zlobno.
538
00:26:13,005 --> 00:26:14,738
Linda: Da, možeš
li vjerovati u to?
539
00:26:14,740 --> 00:26:15,906
Što ste rekli?
540
00:26:15,908 --> 00:26:17,341
Okruznuo sam ga.
541
00:26:17,343 --> 00:26:18,442
Što?
542
00:26:18,444 --> 00:26:20,344
Okružila sam ga kući,
s mojim Tori Burch
543
00:26:20,346 --> 00:26:23,847
pravo u njegove kuglice i
rekao sam: "jebi se, Steve!"
544
00:26:23,849 --> 00:26:25,950
- Jao.
- Da.
545
00:26:27,352 --> 00:26:29,186
Pa gdje si otišao?
Jesi li išao van?
546
00:26:29,988 --> 00:26:31,388
Otišli smo u kuću njegovog prijatelja.
547
00:26:31,390 --> 00:26:32,823
Začepi.
548
00:26:32,825 --> 00:26:34,191
Tamo smo išli.
549
00:26:34,193 --> 00:26:37,261
Pa se samo sjetite,
ako ne onda tko?
550
00:26:37,462 --> 00:26:39,063
Ok, vidjet ćemo.
551
00:26:39,331 --> 00:26:40,764
Linda: Ne znam.
552
00:26:41,132 --> 00:26:43,233
Izgleda da zna da
je dobrog izgleda.
553
00:26:43,902 --> 00:26:45,669
Mislim da te koristi.
554
00:26:45,671 --> 00:26:47,938
Zapravo ne znam za
što bi me on koristio.
555
00:26:47,940 --> 00:26:49,707
Zapravo mi se trenutno
ne događa puno.
556
00:26:49,709 --> 00:26:51,575
Samo čekaj. "Radim puno."
557
00:26:51,577 --> 00:26:53,310
Moram ići kod ujaka kuhati ribu.
558
00:26:53,312 --> 00:26:54,878
Jeste li nahranili mog
psa gomilu hrane?
559
00:26:54,880 --> 00:26:56,080
"On je mrtav."
560
00:26:56,082 --> 00:26:58,048
Sljedeće što znate,
razrezat će vam gume
561
00:26:58,050 --> 00:26:59,717
ako je išta poput Stevea.
562
00:26:59,719 --> 00:27:01,852
Zašto bi ta osoba
bila išta poput Stevea?
563
00:27:01,854 --> 00:27:03,120
Ne znam.
564
00:27:03,722 --> 00:27:05,422
Moram ići sjediti s Daleom.
565
00:27:05,424 --> 00:27:08,359
Supruga ga je napustila i mislim
da bi mogao imati melanom.
566
00:27:08,361 --> 00:27:09,593
Isuse, stvarno?
567
00:27:09,595 --> 00:27:11,795
Da, velika krtica na vratu.
568
00:27:12,764 --> 00:27:13,864
Vidimo se kasnije.
569
00:27:14,966 --> 00:27:16,567
Dale!
570
00:27:30,382 --> 00:27:32,583
Randi: Sir, kujo.
571
00:27:32,585 --> 00:27:33,851
O moj Bože.
572
00:27:34,386 --> 00:27:35,819
Što radiš?
573
00:27:35,821 --> 00:27:37,921
To će biti tako sjajna slika.
574
00:27:37,923 --> 00:27:39,623
Ne volite Polaroide?
575
00:27:40,091 --> 00:27:41,759
Oh.
576
00:27:41,761 --> 00:27:43,260
Zašto bi to učinio?
577
00:27:43,262 --> 00:27:45,295
Pa, ti jedini jedeš
cheeseburgere,
578
00:27:45,297 --> 00:27:46,630
i ne želim da se
Dale osjeća loše
579
00:27:46,632 --> 00:27:48,665
jer je taj koji je
doveo cheeseburgere,
580
00:27:48,667 --> 00:27:51,001
i nema slika tko ih jede, pa...
581
00:27:51,136 --> 00:27:52,536
Supruga ga napušta
582
00:27:52,538 --> 00:27:54,805
i mislim da će
sutra dobiti otkaz.
583
00:27:54,807 --> 00:27:56,140
Molim vas, nemojte to podnositi.
584
00:27:56,142 --> 00:27:59,076
Oh, prestani biti takva kurva.
Bit će to tako sladak pic.
585
00:27:59,078 --> 00:28:01,211
Mislim da će to učiniti
Scota zaista ljubomornim.
586
00:28:01,780 --> 00:28:05,382
Oh, b-t-dubs, provjerava
te tijekom ručka.
587
00:28:05,384 --> 00:28:07,751
Mislim da ćete
se vratiti zajedno.
588
00:28:07,753 --> 00:28:09,586
Zašto, rekao je nešto?
589
00:28:09,588 --> 00:28:11,021
Randi: Ne znam.
590
00:28:11,023 --> 00:28:13,023
Ukrasili smo se za praznik srca
591
00:28:13,025 --> 00:28:15,693
Rekao je da vi nemate
ništa zajedničko,
592
00:28:15,695 --> 00:28:17,161
kad ste bili zajedno,
593
00:28:17,163 --> 00:28:19,329
kao za cijelo to vrijeme i da je
594
00:28:19,331 --> 00:28:22,566
definitivno za najbolje, kao
100% nema gledanja unatrag,
595
00:28:22,568 --> 00:28:26,003
ali mislim da bi mogao
potisnuti svoje osjećaje.
596
00:28:26,005 --> 00:28:27,671
Ljudi se mijenjaju, znate?
597
00:28:27,939 --> 00:28:29,840
U svakom slučaju, rekao
sam mu da mu toliko nedostaješ
598
00:28:29,842 --> 00:28:32,643
da je to kao ludost
i da ste vi dušmani.
599
00:28:32,645 --> 00:28:33,911
Mislim da ga je kupio.
600
00:28:38,517 --> 00:28:42,686
M'Kay, to je moj dan.
601
00:28:49,894 --> 00:28:52,129
Randi: Kao, usta
su joj tako velika,
602
00:28:53,331 --> 00:28:55,899
najveće bi se
usta moglo otvoriti.
603
00:28:57,035 --> 00:28:59,570
To je poput preuzimanja
cijelog Polaroida.
604
00:29:00,305 --> 00:29:02,106
Scott: Burger?
605
00:29:31,836 --> 00:29:33,003
Nije loše.
606
00:29:34,005 --> 00:29:36,640
- Stvarno?
- Da da.
607
00:29:37,175 --> 00:29:40,177
Pa, uh... koji je sljedeći korak?
608
00:29:44,048 --> 00:29:45,816
Uh, šaljemo ga u zrak.
609
00:29:46,317 --> 00:29:49,987
A Ray je tvoj prijatelj na
diskografskoj listi, zar ne?
610
00:29:50,255 --> 00:29:52,256
Da, rekao sam ti o Rayu?
611
00:29:53,424 --> 00:29:54,758
Da, naravno.
612
00:29:54,760 --> 00:29:57,561
Da, rekli ste da je on,
613
00:29:57,563 --> 00:30:00,430
zapravo potpisali svi
koji sam ikad slušao, pa...
614
00:30:00,965 --> 00:30:04,201
Da, da, bit ćeš sjajna.
615
00:30:06,271 --> 00:30:10,507
Imate li nešto protiv da još
nekoliko dana spustim vaš automobil?
616
00:30:11,142 --> 00:30:13,277
Još uvijek moram obaviti neke naloge.
617
00:30:14,679 --> 00:30:16,180
Da, ne, ne smeta mi.
618
00:30:16,447 --> 00:30:18,215
Šaljete moju vrpcu
diskografskoj kući.
619
00:30:18,217 --> 00:30:21,051
Najmanje što bih mogao učiniti jest da
vam posudim automobil na još jedan dan.
620
00:30:21,053 --> 00:30:23,420
U pravu si.
621
00:30:30,628 --> 00:30:32,462
Oprosti, pa kada ćemo ga poslati?
622
00:30:33,765 --> 00:30:35,532
Razmišljam o tome.
623
00:30:36,134 --> 00:30:39,803
Mislim da vaš...
Uh, radi na tome
624
00:30:39,805 --> 00:30:43,707
treći pokret bi mogao
biti, uh... oštriji.
625
00:30:45,977 --> 00:30:46,977
Jasnije.
626
00:30:50,181 --> 00:30:51,348
Čak i hrskaviji.
627
00:30:52,717 --> 00:30:56,186
Možda još jedan pokušaj,
a mi ćemo ga poslati.
628
00:31:04,128 --> 00:31:07,531
Znaš što? Zapravo,
samo sam se sjetio, hm...
629
00:31:07,999 --> 00:31:12,703
Moram danas nešto učiniti
i danas mi treba automobil.
630
00:31:13,438 --> 00:31:15,405
Hm... ako je to u redu
631
00:31:17,609 --> 00:31:22,279
Pa, ne mogu se sresti s Rayem
632
00:31:22,281 --> 00:31:24,581
ako nemam auto, pa...
633
00:31:26,150 --> 00:31:27,751
Na tebi je.
634
00:32:31,650 --> 00:32:33,250
- Hej.
- Hej.
635
00:32:34,686 --> 00:32:36,019
Što radimo večeras?
636
00:32:36,021 --> 00:32:38,422
Možda bismo trebali
vidjeti što Andy namjerava?
637
00:32:39,691 --> 00:32:41,825
Da, zapravo...
638
00:32:42,493 --> 00:32:44,828
Susrećem se s njim
nakon posla na piću.
639
00:32:45,530 --> 00:32:48,198
- Trebala bi doći. Oh, gdje?
640
00:32:48,366 --> 00:32:51,335
Uh, ovaj novi vinski
bar uz moj rad.
641
00:32:51,602 --> 00:32:53,637
Oh, u koje vrijeme se sastajemo?
642
00:32:53,938 --> 00:32:56,273
Hm, dobro,
upoznajem ga kao sada,
643
00:32:56,275 --> 00:32:58,442
kao odmah nakon posla,
tako da sam nekako zabrinut,
644
00:32:58,444 --> 00:32:59,943
kao da ste se
pokušali sastati s nama,
645
00:32:59,945 --> 00:33:03,113
Samo se brinem da
ćemo uspjeti do tada, hm...
646
00:33:05,416 --> 00:33:08,585
Da, prilično je daleko
u autobusu, pa...
647
00:33:09,454 --> 00:33:11,554
Krystal: Pa, samo ću
biti tamo neko vrijeme
648
00:33:11,556 --> 00:33:12,822
a onda ću te vidjeti kod kuće.
649
00:33:12,824 --> 00:33:14,591
Možemo večeras
raditi na web stranici.
650
00:33:15,426 --> 00:33:16,626
Da, dobro.
651
00:33:18,062 --> 00:33:19,429
U redu, dobro zvuči.
652
00:33:19,431 --> 00:33:21,431
Kaži Andyju da pozdravljam.
653
00:33:21,433 --> 00:33:22,799
Krystal: Dobro, zdravo
654
00:33:23,167 --> 00:33:24,368
Pozdrav.
655
00:33:25,803 --> 00:33:28,205
- Andy: Hej, kako si?
- Dobro kako si ti?
656
00:33:30,441 --> 00:33:31,741
Nisam znala da nosiš naočale.
657
00:33:31,743 --> 00:33:34,945
O, da, slijep sam kao šišmiš.
658
00:33:34,947 --> 00:33:37,080
Pa je li cijela vaša obitelj
poput umjetnika ili samo vi?
659
00:33:37,082 --> 00:33:39,783
Ne, oni su zapravo svi policajci.
660
00:33:40,018 --> 00:33:41,852
Svi su oni, svi su policajci?
661
00:33:42,153 --> 00:33:45,655
Ne da se hvalim ili bilo što
drugo, ali ja se volim baviti time.
662
00:33:45,990 --> 00:33:50,160
Želim u životu privesti
barem jednoga građanina.
663
00:33:50,162 --> 00:33:54,431
Što? Znači, jednostavno
volite nikoga uhapsiti, bilo kada?
664
00:33:54,565 --> 00:33:55,966
Bilo tko, bilo tko.
665
00:33:55,968 --> 00:33:57,167
Wow.
666
00:33:57,169 --> 00:34:01,004
Da, pa kako...
Kako ide vaša web stranica?
667
00:34:01,372 --> 00:34:03,807
Web stranica, oh,
web stranica je sjajna.
668
00:34:03,809 --> 00:34:05,008
Da, vrlo dobro.
669
00:34:05,010 --> 00:34:08,145
- O, super, dobro.
- Da.
670
00:34:08,147 --> 00:34:09,913
Imali ste priliku onda
razgovarati s Glennom?
671
00:34:09,915 --> 00:34:12,482
Oh, ne, ne, stvarno
nije bilo vremena.
672
00:34:12,484 --> 00:34:15,118
Trebali biste se
ponekad družiti s nama.
673
00:34:15,120 --> 00:34:17,921
Svi te kopaju, znaš?
674
00:34:17,923 --> 00:34:20,590
Oh, bili su tako lijepi.
To bi bilo stvarno zabavno.
675
00:34:24,228 --> 00:34:26,463
Trebamo li...
Trebamo li naručiti još jedan krug?
676
00:34:26,597 --> 00:34:28,298
Naravno, zvuči dobro.
677
00:34:41,179 --> 00:34:43,013
- Hej.
- Hej.
678
00:34:43,015 --> 00:34:44,815
Oh moj Bože, ove su stolice kao,
679
00:34:44,817 --> 00:34:47,150
čak i više nego prije, zar ne?
680
00:34:47,485 --> 00:34:50,854
Stvarno morate stići gore.
681
00:34:50,856 --> 00:34:52,989
Oh, wow, snažno sipajte ovaj.
682
00:34:52,991 --> 00:34:54,958
Da, stvarno su to uspjeli, uh?
683
00:34:54,960 --> 00:34:56,326
Krystal: Vau.
684
00:35:00,865 --> 00:35:04,534
Uh, pa želite naručiti
bilo koju hranu ili...
685
00:35:04,536 --> 00:35:06,369
Ovo je čudan izbornik.
686
00:35:06,371 --> 00:35:07,904
Tacovi soma?
687
00:35:08,172 --> 00:35:09,739
Imam priču o somu.
688
00:35:10,274 --> 00:35:12,309
Moja baka spakirala
je sve svjetiljke
689
00:35:12,543 --> 00:35:14,845
u svojoj kući i samo
je jednom odjurio,
690
00:35:14,847 --> 00:35:16,813
jer je moj djed
pozvao cijelu obitelj
691
00:35:16,815 --> 00:35:18,315
pržiti som i nije joj rekao.
692
00:35:18,317 --> 00:35:20,517
Ali najgore je što
nije bilo svjetla,
693
00:35:20,519 --> 00:35:21,885
zaboravili su
isključiti fritezu,
694
00:35:21,887 --> 00:35:23,353
i pet sati nakon što
smo otišli u krevet,
695
00:35:23,355 --> 00:35:25,855
cijela kuća
zapaljena, cijela stvar.
696
00:35:26,190 --> 00:35:27,557
Jesi li ga iznio?
697
00:35:27,559 --> 00:35:30,127
O, ne, izgorjelo
dolje, samo prašina.
698
00:35:30,129 --> 00:35:31,294
Andy: O moj Bože.
699
00:35:31,296 --> 00:35:32,896
- O da.
- To je grozno.
700
00:35:32,898 --> 00:35:34,064
Užasno je.
701
00:35:34,066 --> 00:35:36,366
Što je tvoja baka rekla na to?
702
00:35:36,368 --> 00:35:37,601
Baka?
703
00:35:37,603 --> 00:35:39,903
Oh, nikada je više nismo vidjeli.
Nikad se nije vratila.
704
00:35:39,905 --> 00:35:41,438
Nikad je više nisam vidio.
705
00:35:41,606 --> 00:35:44,908
O moj Bože, to je strašna priča.
706
00:35:44,910 --> 00:35:48,745
Da, strašno je, ali
to je istina, pa eto ti.
707
00:35:48,747 --> 00:35:50,780
Uh, ovo je čudno.
708
00:35:50,782 --> 00:35:54,484
Uh, kuća mog ujaka je izgorjela
kada sam imao deset godina.
709
00:35:54,486 --> 00:35:55,585
Nema šanse.
710
00:35:55,587 --> 00:35:58,054
Da, ventilator stropa upravo
je eksplodirao, samo Ludo.
711
00:35:58,056 --> 00:36:01,091
Mislite li da je moja baka
spalila kuću vašeg ujaka?
712
00:36:01,792 --> 00:36:04,261
Zapravo, da, mislim
da je to bila ona.
713
00:36:04,263 --> 00:36:05,462
To ima puno smisla.
714
00:36:05,464 --> 00:36:06,563
To je ludo.
715
00:36:06,697 --> 00:36:08,165
Mi smo kao srodne duše.
716
00:36:08,966 --> 00:36:12,235
Mi... Mislim, prijatelji smo
717
00:36:12,403 --> 00:36:15,805
a bilo koji prijatelji mogu
se pretvoriti u srodne duše.
718
00:36:18,142 --> 00:36:19,643
Samo... znaš.
719
00:36:20,411 --> 00:36:25,215
Da, da, da, uh, prijateljice
srodne duše, uh, prijateljice.
720
00:36:28,886 --> 00:36:29,886
Oh.
721
00:36:30,922 --> 00:36:33,890
- Oh, oprosti, samo, hm...
- Andy: Što, jesi li dobro?
722
00:36:33,892 --> 00:36:35,358
O, da, ne, cipele su mi pale.
723
00:36:35,360 --> 00:36:37,427
- Moram samo doći...
- Tvoja cipela je pala?
724
00:36:37,429 --> 00:36:38,805
Da, cipele su mi pale s nogu.
725
00:36:38,829 --> 00:36:40,697
Moram ih vratiti
na noge. To je to.
726
00:36:40,731 --> 00:36:43,433
Samo, o moj Bože, ove stolice.
727
00:36:43,435 --> 00:36:46,670
Zabavno, znate, baš visok.
728
00:36:46,672 --> 00:36:48,205
Baš smiješno.
729
00:36:48,539 --> 00:36:49,973
Ove su stolice...
730
00:36:55,213 --> 00:36:58,281
U redu, hm...
731
00:36:59,217 --> 00:37:00,650
Možemo li dobiti ček?
732
00:37:00,652 --> 00:37:02,152
Oh, već imam.
733
00:37:02,353 --> 00:37:04,454
- Oh, kada?
- Andy: O, prije nekog vremena.
734
00:37:04,456 --> 00:37:05,555
Već ste platili?
735
00:37:05,557 --> 00:37:07,057
Andy: Da, da, platio
sam prije nekog vremena.
736
00:37:07,059 --> 00:37:10,360
U redu, razumijem.
Eto, da. Hm...
737
00:37:10,461 --> 00:37:12,462
Mogao si mi reći
jesi li spreman ići.
738
00:37:12,763 --> 00:37:14,531
Ne, nisam zbog toga platio.
739
00:37:14,533 --> 00:37:16,566
Mm-hmm, mm-hmm.
740
00:37:16,568 --> 00:37:17,901
Andy: Dobro.
741
00:37:18,102 --> 00:37:19,702
Pa, pretpostavljam
da je prilično kasno.
742
00:37:19,704 --> 00:37:21,738
Da, kvačica, uh, idemo.
743
00:37:21,772 --> 00:37:23,306
Vrijeme je za povratak u palaču
744
00:37:23,308 --> 00:37:25,875
a ja se pretvaram
u bundevu, pa ok?
745
00:37:25,877 --> 00:37:27,644
- Što?
- Trebamo li ići?
746
00:37:27,979 --> 00:37:31,181
Oh, uh, da, naravno.
747
00:37:31,183 --> 00:37:32,482
Samo, evo nas!
748
00:37:32,484 --> 00:37:35,619
Andy: Oh, oh, ok, da.
749
00:37:36,320 --> 00:37:40,223
Krystal: Posljednji put, dobro.
750
00:37:40,225 --> 00:37:42,359
Pa, hvala na druženju.
751
00:37:42,361 --> 00:37:45,128
Da, naravno,
hvala što ste došli.
752
00:37:46,030 --> 00:37:47,397
Da, hvala.
753
00:37:47,399 --> 00:37:49,299
- Jesi dobro?
- Dobro sam.
754
00:37:49,734 --> 00:37:53,169
Pa, uh... javite mi
755
00:37:53,171 --> 00:37:55,438
ako se želite
ponovno družiti, valjda.
756
00:37:55,706 --> 00:37:57,641
U redu, zdravo.
757
00:37:59,844 --> 00:38:02,145
- Ok, hm...
- Kristal: Žao.
758
00:38:02,346 --> 00:38:04,481
- Pozdrav!
- Krystal: Žao.
759
00:38:56,133 --> 00:38:58,301
Kako to mislite,
vaše cipele su pale?
760
00:38:58,303 --> 00:39:00,303
Pali su s mojih stola.
761
00:39:01,238 --> 00:39:02,672
Zvuči kao da ste bili pijani.
762
00:39:02,674 --> 00:39:04,974
Ne, nisam. Popila sam dvije čaše.
763
00:39:04,976 --> 00:39:06,376
O, momče.
764
00:39:06,510 --> 00:39:07,644
Krystal: Što?
765
00:39:07,646 --> 00:39:10,947
Imam otrov Ivy.
766
00:39:11,215 --> 00:39:12,515
Što?
767
00:39:12,517 --> 00:39:16,419
Da, tu je, po cijeloj vagini.
768
00:39:16,421 --> 00:39:18,021
Bože mama.
769
00:39:18,155 --> 00:39:19,322
Kako se to dogodilo?
770
00:39:19,324 --> 00:39:20,957
Pa, vrtujem cijelo jutro,
771
00:39:20,959 --> 00:39:24,661
a otrov Ivy je upravo u
zraku, nalazi se na zemlji.
772
00:39:25,529 --> 00:39:29,632
Sjediš na zemlji,
to ide u gaćama.
773
00:39:29,634 --> 00:39:31,368
Tada ide samo tamo gdje želi.
774
00:39:31,370 --> 00:39:33,336
Morat ću samo
nazvati svog liječnika.
775
00:39:33,338 --> 00:39:37,173
Kao, "hej, trebat
će mi prednizon",
776
00:39:37,175 --> 00:39:39,342
zbog otrova bršljana na macama. "
777
00:39:40,244 --> 00:39:41,911
Ne znam što da radim.
778
00:39:42,146 --> 00:39:44,347
Pa, tko je uopće ta osoba?
779
00:39:44,349 --> 00:39:46,015
Je li ga Donny odobrio?
780
00:39:46,017 --> 00:39:47,984
A ima li zdravstveno osiguranje?
781
00:39:47,986 --> 00:39:49,853
Hm, ne znam.
782
00:39:49,855 --> 00:39:52,188
Stvarno je simpatičan, kao,
stvarno super simpatičan.
783
00:39:52,323 --> 00:39:53,757
Dakle, on nije rekao,
784
00:39:53,958 --> 00:39:57,093
"oh, ne uklapate se
u moj crossfit tim",
785
00:39:57,095 --> 00:39:59,662
ili "zašto ne umreš
kosu crvenom?"
786
00:39:59,664 --> 00:40:00,797
Ne.
787
00:40:00,931 --> 00:40:03,900
Dobro, jer je taj
tip bio najgori.
788
00:40:04,268 --> 00:40:05,668
Da, svjestan sam.
789
00:40:05,670 --> 00:40:07,570
Ne, ta je osoba
potpuno drugačija.
790
00:40:07,572 --> 00:40:10,473
On je kao najljepša osoba
koju sam ikad upoznao.
791
00:40:10,475 --> 00:40:13,410
Tada mu ne
javljajte i ne zovi ga.
792
00:40:13,878 --> 00:40:15,178
Kako dugo?
793
00:40:17,715 --> 00:40:20,917
Oh, moram ići.
Tata je stvarno lud, da.
794
00:40:21,886 --> 00:40:24,020
Ok, u redu, bok.
795
00:41:08,265 --> 00:41:10,266
- Hej.
- Hej.
796
00:41:11,402 --> 00:41:12,635
Donny: Jesi dobro?
797
00:41:12,637 --> 00:41:16,139
Oh, da, dobro sam.
Samo umorna iz nekog razloga.
798
00:41:18,108 --> 00:41:19,642
Trebali bismo raditi večeras.
799
00:41:19,644 --> 00:41:21,978
Trebali bismo raditi na
svim našim projektima.
800
00:41:23,380 --> 00:41:26,649
Hm, da, zapravo, Andy i ja
801
00:41:26,651 --> 00:41:29,085
idu večeras na ovu
umjetničku izložbu.
802
00:41:31,789 --> 00:41:33,890
Idete na umjetničku izložbu?
803
00:41:34,825 --> 00:41:35,992
Mm-hmm.
804
00:41:41,832 --> 00:41:43,700
Hm, želite li doći?
805
00:41:45,569 --> 00:41:46,936
To je u redu.
806
00:41:46,938 --> 00:41:49,472
Uh, vi naprijed.
807
00:41:53,777 --> 00:41:55,845
Pa, tekst ću vam poslati
808
00:41:55,847 --> 00:41:57,881
ako idemo negdje
drugo, ako želite doći.
809
00:42:00,784 --> 00:42:01,885
U redu.
810
00:42:21,171 --> 00:42:22,338
Andy: Mislio sam da je to smiješno.
811
00:42:22,640 --> 00:42:24,407
- Stvarno? - Mm-hmm.
812
00:42:24,409 --> 00:42:26,309
Mislim, jadni momak.
813
00:42:27,077 --> 00:42:28,311
Taj dečko?
814
00:42:28,313 --> 00:42:29,712
Ne, što je sa svim tim ljudima
815
00:42:29,714 --> 00:42:31,948
bio je zahvalan,
poput roditelja.
816
00:42:32,082 --> 00:42:34,951
O, znam. O bože, bilo je grozno.
817
00:42:35,085 --> 00:42:37,220
- Strašno je.
- Bilo je tako loše.
818
00:42:38,989 --> 00:42:41,658
Uh, svejedno, nisam
ono što sam očekivao.
819
00:42:41,660 --> 00:42:42,792
Da.
820
00:42:42,960 --> 00:42:45,495
Hm... oprosti što...
821
00:42:45,729 --> 00:42:47,864
Uh, usput nisam uspio razabrati.
822
00:42:47,866 --> 00:42:49,565
To je u redu. Ne brinite o tome.
823
00:42:50,534 --> 00:42:52,268
Hm, jeste li se zabavili?
824
00:42:52,903 --> 00:42:56,105
Da, mislim, mislio sam da jesmo.
825
00:43:02,980 --> 00:43:05,515
Otkrio sam da je moj menadžer
826
00:43:05,517 --> 00:43:07,283
može ili ne mora ništa raditi.
827
00:43:07,484 --> 00:43:09,986
- Oh, ne, što...
- Samo ništa.
828
00:43:09,988 --> 00:43:12,355
- Što se događa?
- Uh, ne znam.
829
00:43:13,991 --> 00:43:16,359
Želite li napraviti nekoliko snimaka?
830
00:43:16,727 --> 00:43:18,661
Jer mislim da su
večeras za jedan dolar.
831
00:43:18,663 --> 00:43:20,196
Uh... da
832
00:43:20,198 --> 00:43:21,598
- u redu.
- Znam.
833
00:43:21,600 --> 00:43:22,865
U redu.
834
00:43:22,867 --> 00:43:24,701
Duh.
835
00:43:26,571 --> 00:43:28,571
- Linda: Halo?
836
00:43:28,573 --> 00:43:30,406
Što ima, djevojko?
837
00:43:30,408 --> 00:43:32,041
Nije puno, što namjeravaš?
838
00:43:32,043 --> 00:43:33,543
Pravljenje pice.
839
00:43:33,545 --> 00:43:35,211
Krystal: Što? Kakve vrste?
840
00:43:35,213 --> 00:43:37,547
Uh... snickeri.
841
00:43:38,048 --> 00:43:39,549
Pravim pizzu snickersa.
842
00:43:39,551 --> 00:43:40,750
Stvarno?
843
00:43:41,352 --> 00:43:43,186
Pa, mogu li se upustiti u to, ili?
844
00:43:43,188 --> 00:43:45,021
Ne, ne znam.
845
00:43:45,155 --> 00:43:47,590
Mislim da je samo dovoljno
velik za mene i Frankie.
846
00:43:47,858 --> 00:43:50,860
Oh, dobro, želite li
se družiti kasnije?
847
00:43:50,862 --> 00:43:51,961
Zašto?
848
00:43:51,963 --> 00:43:53,396
Kako to misliš, zašto?
849
00:43:53,897 --> 00:43:55,565
Što se dogodilo s Andyjem?
850
00:43:55,567 --> 00:43:57,533
Ništa se nije dogodilo s Andyjem.
851
00:43:57,535 --> 00:43:58,868
Ništa se ne događa s Andyjem.
852
00:43:59,703 --> 00:44:00,870
Nije te zvao?
853
00:44:01,071 --> 00:44:02,271
Ne.
854
00:44:02,273 --> 00:44:03,906
Imate li lažne optužbe?
855
00:44:03,908 --> 00:44:06,075
Krystal: Što, ne,
ne zovem Andyja!
856
00:44:06,077 --> 00:44:07,710
Mislim da biste svejedno trebali provjeriti.
857
00:44:07,712 --> 00:44:08,945
Gdje se nalazi Donny?
858
00:44:10,180 --> 00:44:11,347
Ne znam.
859
00:44:11,782 --> 00:44:12,882
Oh.
860
00:44:14,084 --> 00:44:17,186
Znači, kažete da ste
definitivno zauzeti, ili...?
861
00:44:17,655 --> 00:44:18,821
Da.
862
00:45:19,484 --> 00:45:21,684
- Volim vatrenu kuglu!
- Uh, mrzim vatrenu kuglu.
863
00:45:21,686 --> 00:45:23,119
Što, šališ se?
864
00:45:23,121 --> 00:45:25,455
Ukusna je i čini vam
dah ugodnim mirisom.
865
00:45:31,529 --> 00:45:33,529
Ah, ok, uh-huh.
866
00:45:35,299 --> 00:45:36,599
Da!
867
00:45:41,839 --> 00:45:44,140
Ne, ne, ne mogu to učiniti.
868
00:45:44,274 --> 00:45:45,541
Ah, što?
869
00:45:45,543 --> 00:45:47,610
- Ne mogu to učiniti!
- Što?
870
00:45:47,612 --> 00:45:49,011
- Ne, ja...
- Što?
871
00:45:49,013 --> 00:45:52,181
Imao sam najgori mamurluk na
ovome. Ne mogu, probudit ću se.
872
00:45:52,183 --> 00:45:55,151
Ne, hej, uh, jeste li znali?
873
00:45:55,652 --> 00:45:59,455
Miris, da, izaziva više sjećanja
874
00:45:59,457 --> 00:46:01,991
nego sva ostala
osjetila u kombinaciji.
875
00:46:02,459 --> 00:46:03,760
- Miris? - Uh Huh.
876
00:46:03,762 --> 00:46:05,128
U redu, učinimo to.
877
00:46:06,163 --> 00:46:07,630
Tvoj dah miriše sjajno.
878
00:46:07,632 --> 00:46:10,066
- Oh hvala!
- Da, stvarno miriše.
879
00:46:10,068 --> 00:46:11,834
- To je stvarno lijepo.
- Da.
880
00:46:24,582 --> 00:46:27,583
Donny: Dakle, uh, subota?
881
00:46:27,585 --> 00:46:29,251
- O da. Subota.
- Vidimo se u subotu?
882
00:46:29,253 --> 00:46:30,319
Definitivno u subotu.
883
00:46:30,321 --> 00:46:31,620
- U redu.
- Bit će super zabavno.
884
00:46:31,622 --> 00:46:33,523
Super, da, bit će super zabavno.
885
00:46:33,525 --> 00:46:35,091
- Mm-hmm. - Hm...
886
00:46:36,360 --> 00:46:37,894
- Doni: Dobro.
- U redu.
887
00:46:37,896 --> 00:46:39,061
U redu, vidimo se tada.
888
00:46:39,063 --> 00:46:41,197
- Ok, vidimo se, bok.
- Dobro, bok.
889
00:46:44,568 --> 00:46:45,735
U redu.
890
00:46:45,903 --> 00:46:46,969
U redu.
891
00:46:48,105 --> 00:46:49,205
Pozdrav.
892
00:46:49,540 --> 00:46:50,773
Vidimo se, bok.
893
00:48:24,134 --> 00:48:25,268
Hej.
894
00:48:25,903 --> 00:48:27,136
Hej što radiš?
895
00:48:27,371 --> 00:48:28,771
Spavanje.
896
00:48:30,340 --> 00:48:31,440
Bojim se.
897
00:48:34,244 --> 00:48:35,678
Mogu li spavati na tvom katu?
898
00:48:37,481 --> 00:48:40,783
U redu, donesi deke.
899
00:48:48,325 --> 00:48:49,458
Hej.
900
00:48:55,699 --> 00:48:56,999
Jesi li dobro?
901
00:48:59,102 --> 00:49:01,170
Dobro sam.
Kakav je bio vaš sastanak s Andyjem?
902
00:49:03,006 --> 00:49:04,240
Bilo je dobro.
903
00:49:06,410 --> 00:49:07,810
Stvarno mi se sviđa.
904
00:49:09,913 --> 00:49:11,547
Jeste li se zabavili?
905
00:49:14,518 --> 00:49:16,085
Da, stvarno je bilo zabavno.
906
00:49:20,023 --> 00:49:22,091
Mislite li da ću ikad
upoznati nekoga?
907
00:49:28,932 --> 00:49:30,466
Naravno da hoćeš.
908
00:49:34,671 --> 00:49:37,340
Volio bih da smo više
uživali u našim rođendanima.
909
00:49:38,442 --> 00:49:39,942
Samo bih voljela
da je ne bih izgubila
910
00:49:39,944 --> 00:49:42,111
toliko svog života sa Scottom.
911
00:49:43,580 --> 00:49:45,081
Nisi potrošio svoj život.
912
00:49:45,083 --> 00:49:47,049
Nije prošlo toliko vremena
913
00:49:49,753 --> 00:49:51,754
Sjetite se kad smo
rekli da ćemo živjeti
914
00:49:51,756 --> 00:49:55,691
u istoj ulici, jedan pored
drugog, u dvorcima?
915
00:49:58,895 --> 00:50:00,930
Mislite li da je to još uvijek istina?
916
00:50:04,768 --> 00:50:06,202
Naravno da znam.
917
00:50:10,741 --> 00:50:13,242
Hej, želiš li da prestanem
razgovarati s Andyjem?
918
00:50:14,978 --> 00:50:16,645
Ne, to je ludo.
919
00:50:19,616 --> 00:50:20,783
U redu.
920
00:50:25,088 --> 00:50:28,691
Pozvao nas je da ovaj
vikend vidimo ovaj bend.
921
00:50:31,995 --> 00:50:34,663
Točno uz hotel koji smo vidjeli,
922
00:50:35,465 --> 00:50:38,200
onu sa svim tematskim
sobama, sjećaš se?
923
00:50:40,637 --> 00:50:42,671
A rekao sam mu da
trebamo ostati tamo.
924
00:50:44,975 --> 00:50:46,275
Želiš li doći?
925
00:50:48,045 --> 00:50:49,178
Naravno.
926
00:50:51,381 --> 00:50:53,416
Ne želim ovdje ostati sama.
927
00:52:00,183 --> 00:52:01,450
Kvragu.
928
00:52:05,923 --> 00:52:07,756
Krystal: Donny, što radiš?
929
00:52:07,758 --> 00:52:09,291
Ništa, možete ući.
930
00:52:13,130 --> 00:52:14,763
Nisam znala što da spakiram.
931
00:52:16,700 --> 00:52:18,167
Jeste li dobili frizuru?
932
00:52:18,735 --> 00:52:21,537
Da, upravo sam bila
spremna za novi izgled.
933
00:52:21,539 --> 00:52:23,339
Oh, sviđa mi se.
934
00:52:24,474 --> 00:52:27,476
Samo sam naviknut vidjeti te s
istim onim kojeg si imao zauvijek.
935
00:52:28,011 --> 00:52:29,445
Kakva je to kutija?
936
00:52:29,746 --> 00:52:31,247
Nešto imam za Andyja.
937
00:52:31,249 --> 00:52:34,183
Oh, za što? Je li ti nešto dao?
938
00:52:34,851 --> 00:52:36,085
Ne.
939
00:52:36,586 --> 00:52:38,087
To je stvarno lijepo.
940
00:52:41,758 --> 00:52:42,958
U redu.
941
00:53:16,726 --> 00:53:18,460
Što želite slušati?
942
00:53:18,462 --> 00:53:19,595
Donny: Uh, ne znam.
943
00:53:19,597 --> 00:53:21,663
Kakve su to stvari
svirali neki dan?
944
00:53:21,665 --> 00:53:23,565
O, da, da, da, ovdje.
945
00:53:25,069 --> 00:53:26,969
Donny: Oh, da, tako dobro.
946
00:53:26,971 --> 00:53:28,370
- Je li?
- Da.
947
00:53:29,372 --> 00:53:31,440
Koja je to pjesma? Volim ovo.
948
00:53:34,277 --> 00:53:36,612
Donny, što bi rekao, Donny?
949
00:53:36,780 --> 00:53:38,480
Što...
o čemu momci razgovarate?
950
00:53:59,769 --> 00:54:01,704
Želiš vidjeti vidik?
951
00:54:01,706 --> 00:54:03,205
Tko želi vidjeti vidik?
952
00:54:08,012 --> 00:54:09,211
U redu.
953
00:54:10,580 --> 00:54:11,780
Odmah ću se vratiti.
954
00:54:18,189 --> 00:54:19,288
Hej.
955
00:54:20,323 --> 00:54:21,457
Hej.
956
00:54:21,992 --> 00:54:23,859
Stvarno mi je drago što ste upoznali Andyja.
957
00:54:25,862 --> 00:54:27,329
Hvala i ja.
958
00:54:29,032 --> 00:54:31,333
On je poput najljepše
osobe koju sam ikad upoznao.
959
00:54:32,502 --> 00:54:34,503
Da, stvarno sam sretna zbog tebe.
960
00:54:36,139 --> 00:54:37,206
Hvala.
961
00:56:05,428 --> 00:56:06,729
Krystal: Halo?
962
00:56:07,931 --> 00:56:09,865
Ne znam broj naše sobe!
963
00:56:31,955 --> 00:56:33,989
Jao, lijepo.
964
00:56:36,826 --> 00:56:39,695
Vidim zašto ga zovu soba šuma.
965
00:56:43,533 --> 00:56:44,700
Oh, pogledaj.
966
00:56:46,336 --> 00:56:47,569
Možda bismo trebali provjeriti
967
00:56:47,571 --> 00:56:49,104
neka od ovih mjesta
dok smo ovdje.
968
00:56:49,106 --> 00:56:50,506
Oh, da, čuo sam za ovo.
969
00:56:50,508 --> 00:56:53,242
- Imaju sjajan roštilj, da.
- Oh wow.
970
00:56:53,810 --> 00:56:55,744
- Krystal: Što ja radim ovdje?
- Što?
971
00:56:55,746 --> 00:56:56,979
Nista.
972
00:56:56,981 --> 00:57:00,549
Samo loše odluke o
životu, to je to, samo ništa...
973
00:57:00,551 --> 00:57:02,050
Ovo je super!
974
00:57:18,401 --> 00:57:22,738
Hm, idem do recepcije.
975
00:57:22,740 --> 00:57:25,641
Hm... želite li me
upoznati dolje?
976
00:57:26,075 --> 00:57:28,110
Ok, vidimo se dolje za minutu.
977
00:57:30,313 --> 00:57:31,380
U redu.
978
00:57:39,622 --> 00:57:40,889
Izaći ću za minutu.
979
00:57:40,891 --> 00:57:42,091
Krystal: Jeste li gotovo spremni?
980
00:57:42,559 --> 00:57:44,326
Donny: Vi naprijed.
Nadoknadit ću.
981
00:57:44,328 --> 00:57:46,595
Ne želim ići bez tebe.
Samo ću te čekati.
982
00:57:47,764 --> 00:57:49,531
Trebate li pomoć
u vezi s kravatom?
983
00:57:49,533 --> 00:57:51,867
Ne, ja to mogu.
984
00:57:52,001 --> 00:57:53,602
Krystal: Možda ga
ne bi trebao nositi.
985
00:57:53,604 --> 00:57:54,770
Zašto?
986
00:57:54,772 --> 00:57:56,038
Jer nije važno.
987
00:57:56,040 --> 00:57:58,106
Andy će ti se svidjeti
u bilo kojem slučaju.
988
00:58:02,178 --> 00:58:05,481
Pa, želim ga nositi i ne
želim da morate čekati.
989
00:58:05,483 --> 00:58:07,616
Dobro, vidimo se tamo dolje.
990
00:58:24,801 --> 00:58:27,669
Sviđa mi se to smo
se nekako slagali.
991
00:58:29,806 --> 00:58:32,074
Mislim, ok, da.
992
00:58:32,076 --> 00:58:33,742
Kao malo.
993
00:58:33,744 --> 00:58:35,711
- Malo, možda.
- Da.
994
00:58:37,413 --> 00:58:39,948
Um, oprosti, pokušao sam
dovesti Donnyja da dođe.
995
00:58:39,950 --> 00:58:42,317
Ipak nije želio da moraš čekati.
996
00:58:42,919 --> 00:58:44,486
Uredu je. Dobro sam.
997
00:58:47,156 --> 00:58:48,290
Potpuno u redu.
998
00:59:06,142 --> 00:59:09,378
Pa, što... što je s tobom?
999
00:59:11,514 --> 00:59:13,315
Puno sam razmišljala o trčanju.
1000
00:59:14,484 --> 00:59:15,684
Trčanje?
1001
00:59:15,985 --> 00:59:18,787
Mm-hmm, razmišljam
o trčanju maratona.
1002
00:59:18,789 --> 00:59:21,590
Pa, kao cijeli maraton,
kao punih 26 milja?
1003
00:59:22,091 --> 00:59:23,559
Da, cijela stvar.
1004
00:59:23,561 --> 00:59:24,926
Znate da se to puno trenira,
1005
00:59:24,928 --> 00:59:27,896
ali to je nešto što
možeš... učiniti sam.
1006
00:59:28,631 --> 00:59:31,667
I, znate, prilično je korisno,
1007
00:59:31,669 --> 00:59:36,371
ispunjava vaše vrijeme, a također sam
vidio i skupinu za upoznavanje na mreži.
1008
00:59:36,373 --> 00:59:38,540
Družite se s drugim
samima ljudima
1009
00:59:38,542 --> 00:59:40,375
i samo jesti sir i krekere,
1010
00:59:40,377 --> 00:59:42,911
i, poput, razgovarati o, egzotičnim
ribama i sličnim stvarima.
1011
00:59:42,913 --> 00:59:44,279
Trebalo bi biti dobro.
1012
00:59:45,114 --> 00:59:47,683
Oh, zvuči zanimljivo.
1013
00:59:47,685 --> 00:59:50,619
Da, pa, znate,
mislim da samo...
1014
00:59:51,154 --> 00:59:54,756
Moram upoznati neke
druge ljude osim Linde.
1015
00:59:54,991 --> 00:59:57,993
Također sam
gledao trening tigrova.
1016
00:59:58,761 --> 01:00:00,462
- Jao!
- Krystal: Da.
1017
01:00:00,464 --> 01:00:02,097
Zvuči opasno.
1018
01:00:02,365 --> 01:00:05,300
Pretpostavljam. Mislim
da to samo ovisi kamo ideš.
1019
01:00:06,135 --> 01:00:09,538
Ok, dobro, zvuči poput tebe
1020
01:00:09,540 --> 01:00:12,374
postavili ste sve svoje planove tada.
1021
01:00:12,376 --> 01:00:15,477
Mislim da da.
Da, prilično sam spremna.
1022
01:00:18,147 --> 01:00:20,916
Ok, dobro...
1023
01:00:21,718 --> 01:00:25,354
Samo sam htio
reći da mi je žao...
1024
01:00:25,356 --> 01:00:27,556
- Oh.
- Za sve što sam učinio.
1025
01:00:27,558 --> 01:00:30,859
Ne, nisi ništa učinio.
Ja... potpuno razumijem.
1026
01:00:32,862 --> 01:00:33,962
U redu.
1027
01:00:34,731 --> 01:00:36,598
Znate, stvarno mi je drago
što ste me pustili da dođem.
1028
01:00:36,600 --> 01:00:38,700
Kao, nisam htjela ostati sama.
1029
01:00:39,869 --> 01:00:43,071
Pa, mislim, ako želite, kao,
1030
01:00:43,073 --> 01:00:44,372
Glenn baca ovo vino
1031
01:00:44,374 --> 01:00:46,408
a nakon toga idemo
u ovu pivovaru.
1032
01:00:46,410 --> 01:00:47,876
Trebao bi doći!
1033
01:00:47,878 --> 01:00:49,578
- Zvuči zabavno.
- To je zabavno!
1034
01:00:49,580 --> 01:00:51,947
Radimo to svake godine.
To je eksplozija, to je strašno.
1035
01:00:52,715 --> 01:00:55,450
Da, pa, pitat ću Donnyja,
ili pretpostavljam da možeš.
1036
01:00:55,452 --> 01:00:56,585
Možete ga pitati sada.
1037
01:00:56,953 --> 01:01:01,256
Ok, svakako, da, valjda...
Ako želite doći,
1038
01:01:01,258 --> 01:01:03,592
i Donny želi doći,
ako to želite, da.
1039
01:01:03,594 --> 01:01:05,661
Donny može doći, ako to želite.
1040
01:01:05,663 --> 01:01:07,796
Provjerit ću svoj
raspored i stvari.
1041
01:01:11,534 --> 01:01:15,437
Oh, dobro... Samo me pozivaš?
1042
01:01:16,606 --> 01:01:19,307
Hm... da?
1043
01:01:20,376 --> 01:01:21,510
Opa.
1044
01:01:22,445 --> 01:01:25,981
Samo sam se nadao tome...
1045
01:01:26,549 --> 01:01:28,917
Možda bi ti i ja mogli
1046
01:01:29,686 --> 01:01:32,854
opet provesti malo više vremena.
1047
01:01:32,856 --> 01:01:35,157
Mislim, samo ako to želite.
1048
01:01:36,292 --> 01:01:38,293
Da, zvuči dobro.
1049
01:01:50,773 --> 01:01:51,873
Bok.
1050
01:01:52,709 --> 01:01:53,875
Bok.
1051
01:01:55,645 --> 01:01:57,479
Stvarno mi je žao zbog one noći.
1052
01:01:58,147 --> 01:02:01,883
Došlo je do neke,
poput, čudne zbrke,
1053
01:02:01,885 --> 01:02:05,120
i hm, ovo je super sramotno.
1054
01:02:05,254 --> 01:02:06,488
Hm...
1055
01:02:07,323 --> 01:02:09,891
Jedini razlog, ili,
vrsta jedinog razloga
1056
01:02:09,893 --> 01:02:12,427
da sam došao na ovo putovanje
1057
01:02:13,629 --> 01:02:15,697
bilo je to što sam se
nadao da ću te opet vidjeti.
1058
01:02:16,532 --> 01:02:17,966
Stvarno?
1059
01:02:18,201 --> 01:02:21,136
Samo, pomislila sam,
nisam mislila da me voliš.
1060
01:02:22,171 --> 01:02:24,740
Jednostavno sam se
ponašao čudno i tada...
1061
01:02:24,907 --> 01:02:27,075
Ne, ne, nisi.
1062
01:02:27,610 --> 01:02:29,411
Nisi se ponašao čudno.
1063
01:02:31,013 --> 01:02:35,817
Možda se jednostavno možemo svidjeti...
Samo zaboravite sve i...
1064
01:02:35,819 --> 01:02:37,519
Da, zvuči dobro.
1065
01:03:01,010 --> 01:03:04,212
Zapravo razgovarate s
jedinom osobom iz srednje škole
1066
01:03:04,214 --> 01:03:05,847
koji nije igrao
niti jedan sport.
1067
01:03:05,849 --> 01:03:08,249
Učinio sam. Bio sam u plivačkoj ekipi.
Bila sam poput najsporije osobe.
1068
01:03:08,317 --> 01:03:09,384
- Što?
- Da.
1069
01:03:09,386 --> 01:03:11,152
Ja u biti nisam ni u timu.
1070
01:03:11,154 --> 01:03:12,754
Bila sam poput maskote.
Bilo je najgore.
1071
01:03:12,756 --> 01:03:16,591
Ok, um, želite
li još jedno piće?
1072
01:03:16,593 --> 01:03:18,393
Oh, ne, mislim da sam dobro.
1073
01:03:20,263 --> 01:03:22,607
Mislim da ću dobiti još jedno
piće prije početka emisije.
1074
01:03:22,631 --> 01:03:24,065
- U redu.
- U redu.
1075
01:03:26,936 --> 01:03:30,338
Sranje, uh, misliš da
je Donny u redu, zar ne?
1076
01:03:31,607 --> 01:03:33,542
O, da, mislim da, da.
1077
01:03:33,544 --> 01:03:35,377
Da?
Kao da je samo perfekcionist.
1078
01:03:35,379 --> 01:03:37,746
Vjerojatno samo provodi
vrijeme pripremajući se.
1079
01:03:37,748 --> 01:03:40,148
Misliš da je ipak dobro, zar ne?
1080
01:03:41,517 --> 01:03:42,984
Mislim da će biti dobro.
1081
01:03:44,687 --> 01:03:47,656
- Dobro, odmah se vraćam.
- U redu.
1082
01:05:07,169 --> 01:05:08,303
Hej.
1083
01:05:08,638 --> 01:05:09,971
Hej.
1084
01:05:09,973 --> 01:05:11,373
To je stvarno slatko.
1085
01:05:18,447 --> 01:05:19,547
Hvala.
1086
01:05:20,483 --> 01:05:21,650
Što se događa?
1087
01:05:21,652 --> 01:05:23,518
Ne možemo više razgovarati s Andyjem.
1088
01:05:23,520 --> 01:05:24,886
Što Zašto?
1089
01:05:25,688 --> 01:05:27,022
On je lud.
1090
01:05:27,024 --> 01:05:29,157
Što? O čemu govoriš, zašto?
1091
01:05:29,159 --> 01:05:31,693
On je šupak.
Ne možemo više razgovarati s njim.
1092
01:05:31,695 --> 01:05:33,929
O moj Bože, tako mi je žao.
1093
01:05:35,632 --> 01:05:37,198
Andy: Krystal, jesi li unutra?
1094
01:05:37,200 --> 01:05:38,566
Ne odgovaraj na to.
1095
01:05:38,901 --> 01:05:40,235
Moram ga pustiti unutra.
1096
01:05:40,237 --> 01:05:41,937
Ne, Donny, ne možeš.
1097
01:05:42,238 --> 01:05:43,939
Što ti je rekao?
1098
01:05:43,941 --> 01:05:45,573
Ne želim razgovarati o tome!
1099
01:05:45,575 --> 01:05:47,943
Zašto mi nećeš reći?
Ovo je stvarno čudno.
1100
01:05:48,277 --> 01:05:50,211
Koliko puta sam vam
poslao SMS kodnu riječ?
1101
01:05:50,213 --> 01:05:52,547
Ne bih je poslao
da nisam ozbiljan.
1102
01:05:53,716 --> 01:05:55,283
Znam ali...
1103
01:05:55,518 --> 01:05:57,886
Andy: Ljudi, što se događa?
1104
01:05:58,287 --> 01:05:59,521
Krystal.
1105
01:05:59,523 --> 01:06:00,956
Donny, nemoj odgovoriti.
1106
01:06:02,558 --> 01:06:05,994
Pa, što želite učiniti?
1107
01:06:06,762 --> 01:06:08,163
Vjerojatno bismo trebali otići.
1108
01:06:10,032 --> 01:06:11,766
Ne znam kako ćemo to učiniti
1109
01:06:11,768 --> 01:06:13,034
jer nas je dovezao ovamo, pa...
1110
01:06:13,036 --> 01:06:14,436
Idemo autobusom!
1111
01:06:14,971 --> 01:06:16,671
Ne odlazim. Ne želim otići.
1112
01:06:16,906 --> 01:06:18,039
Krystal: Moramo.
1113
01:06:18,041 --> 01:06:20,108
Ne možemo ostati ovdje
s ovom osobom. Nije lijep.
1114
01:06:22,311 --> 01:06:23,745
Donny: Sviđa mi se Andy, ok?
1115
01:06:23,747 --> 01:06:25,146
Ne odlazim.
1116
01:06:26,615 --> 01:06:28,783
Žao mi je. Otvaram vrata.
1117
01:06:28,785 --> 01:06:30,852
Dobro, ali ako to
učinite, odlazim.
1118
01:06:33,956 --> 01:06:35,857
Jesi li ozbiljan?
Bilo je tako loše?
1119
01:06:35,859 --> 01:06:37,392
Krystal: Da, kažem ti.
1120
01:06:38,728 --> 01:06:41,963
Andy: U redu,
vratit ću se na show.
1121
01:06:44,767 --> 01:06:46,201
Fino.
1122
01:06:46,769 --> 01:06:48,203
Idemo onda autobusom.
1123
01:07:43,459 --> 01:07:46,227
Herman, idi spavati.
Čini me tužnom.
1124
01:07:48,230 --> 01:07:50,765
Bog.
1125
01:07:51,700 --> 01:07:53,768
Hajde, Herman, uzmi govno.
1126
01:07:53,770 --> 01:07:56,371
Imate pet godina i još
se uvijek bojite ići sitno.
1127
01:08:16,258 --> 01:08:17,859
Kako si proveo vikend?
1128
01:08:18,894 --> 01:08:20,261
Kako je bilo?
1129
01:08:20,429 --> 01:08:22,964
Dobro, dobio sam novi auto.
1130
01:08:23,699 --> 01:08:25,266
To je Mitsubishi.
1131
01:08:27,837 --> 01:08:29,070
To je lijepo.
1132
01:08:33,075 --> 01:08:35,243
Jeste li vidjeli, Andy? Što nije u redu?
1133
01:08:36,045 --> 01:08:38,613
Ne, s Andyjem više
ne razgovaramo.
1134
01:08:40,349 --> 01:08:41,449
Što misliš?
1135
01:08:41,817 --> 01:08:43,118
Nije uspjelo.
1136
01:08:57,099 --> 01:08:58,433
Plačeš li?
1137
01:08:59,568 --> 01:09:02,003
Ne.
1138
01:09:03,606 --> 01:09:06,274
Krystal: Da, jesi. Plačeš.
1139
01:09:07,610 --> 01:09:10,845
Samo sam mislila da
je on taj za tebe, znaš?
1140
01:09:11,547 --> 01:09:12,580
Jesi?
1141
01:09:12,582 --> 01:09:15,142
Mislim, cijelo vrijeme si
govorio grozne stvari o njemu.
1142
01:09:16,786 --> 01:09:18,786
Isuse, smiri se.
1143
01:09:21,290 --> 01:09:22,624
Osjećam se stvarno loše.
1144
01:09:22,626 --> 01:09:27,295
Znam koliko je to
bolno, da je ovo.
1145
01:09:27,297 --> 01:09:28,396
Dobro sam.
1146
01:09:28,398 --> 01:09:32,133
Moram leći.
1147
01:09:43,145 --> 01:09:44,379
Osjećam se bolje.
1148
01:09:45,614 --> 01:09:46,948
U redu.
1149
01:09:47,249 --> 01:09:48,750
Znate, kad se Steve
razveo od mene,
1150
01:09:48,752 --> 01:09:51,186
Tri dana sam išla
kod Arbyja svaki dan.
1151
01:09:51,353 --> 01:09:52,987
Preplašio sam se minutu,
1152
01:09:52,989 --> 01:09:55,089
ali ovaj tjedan
napokon opet hoda.
1153
01:09:55,091 --> 01:09:56,524
Jesam li ti rekao?
1154
01:09:56,526 --> 01:09:58,026
Krystal: Zašto nije mogao hodati?
1155
01:10:00,129 --> 01:10:02,363
Zbog udarca iz okrugle kuće.
1156
01:10:02,365 --> 01:10:03,998
Što, mislio si da se šalim?
1157
01:10:04,300 --> 01:10:06,234
Da, nekako.
1158
01:10:06,835 --> 01:10:09,270
Želiš mi reći da sam
učio tae Bo u srednjoj školi
1159
01:10:09,272 --> 01:10:12,340
već sedam godina, a
ne mogu isporučiti oraha?
1160
01:10:12,342 --> 01:10:13,408
Razmisli još jednom.
1161
01:10:14,343 --> 01:10:15,977
Nisam znala da si to učinio.
1162
01:10:16,278 --> 01:10:17,845
Trebali biste nešto učiniti.
1163
01:10:17,847 --> 01:10:19,147
Zbog toga se osjećate bolje.
1164
01:10:19,149 --> 01:10:20,448
Gledati.
1165
01:10:20,450 --> 01:10:21,616
Što?
1166
01:10:21,618 --> 01:10:23,618
Ovako sam izbacio Stevea.
1167
01:10:23,752 --> 01:10:28,223
Morate se okrenuti na
okrugloj kućici, poput ove.
1168
01:10:28,225 --> 01:10:29,958
Trebali biste kuk
staviti do cilja.
1169
01:10:29,960 --> 01:10:34,395
Ovako je, ovako, ovako.
1170
01:10:35,097 --> 01:10:37,465
Obično su vam ruke
tu ako se branite,
1171
01:10:37,467 --> 01:10:40,568
ali ako niste, jednostavno
dobijete zamah, ovako!
1172
01:10:40,570 --> 01:10:43,204
To je bio dobar pogodak.
Dobar osjećaj.
1173
01:10:43,206 --> 01:10:45,873
Ali, i, eto, ovo!
1174
01:10:46,675 --> 01:10:48,876
- Želiš li moj auto?
- Što?
1175
01:10:48,878 --> 01:10:51,246
- Mitsubishi je.
- Svidjet će ti se.
1176
01:10:52,314 --> 01:10:53,948
Mrzim raditi ovdje.
1177
01:10:54,383 --> 01:10:56,417
Vidio sam neke kreativne
stvari objavljene na internetu.
1178
01:10:56,419 --> 01:10:58,286
Mislim da ću se prijaviti.
1179
01:10:59,121 --> 01:11:00,221
Fino.
1180
01:11:01,023 --> 01:11:02,390
Radi što hoćeš.
1181
01:11:04,059 --> 01:11:05,560
Zaista sam ponosan na tebe.
1182
01:11:07,596 --> 01:11:09,998
Možda ipak možete
doći na ručak i naučiti.
1183
01:11:10,000 --> 01:11:12,400
Ja, ti i Craig.
1184
01:11:12,568 --> 01:11:13,635
Može biti.
1185
01:11:14,370 --> 01:11:15,570
Vjerojatno ne.
1186
01:11:17,740 --> 01:11:20,475
Hej, ne brini.
1187
01:11:21,210 --> 01:11:22,510
Postaje bolje.
1188
01:11:24,813 --> 01:11:25,880
Hvala vam.
1189
01:11:27,383 --> 01:11:28,816
Oh covjece.
1190
01:11:29,852 --> 01:11:31,519
Nisam mislio da
si kod kuće, Saul,
1191
01:11:31,521 --> 01:11:34,122
jer nisam vidio
svoj automobil vani.
1192
01:11:36,292 --> 01:11:38,226
Još malo mi treba.
1193
01:11:39,161 --> 01:11:42,096
Ok, je li parkiran na
ulici ili tako nešto?
1194
01:11:43,532 --> 01:11:44,699
Da.
1195
01:11:46,035 --> 01:11:47,535
U redu, dobro...
1196
01:11:47,903 --> 01:11:50,305
Definitivno će mi trebati danas.
1197
01:11:50,472 --> 01:11:51,706
Who?
1198
01:11:51,840 --> 01:11:53,474
Oh, ne, samo sam rekao da...
1199
01:11:53,476 --> 01:11:55,643
Danas mi definitivno treba auto.
1200
01:11:56,378 --> 01:11:57,512
Tko je to?
1201
01:11:58,547 --> 01:11:59,681
Što?
1202
01:12:00,015 --> 01:12:01,382
Nazvao sam ih.
1203
01:12:02,785 --> 01:12:04,619
Nazvao sam ih sve.
1204
01:12:05,487 --> 01:12:07,255
Ray je bio voćni kolač!
1205
01:12:08,457 --> 01:12:10,191
Ray je bio voćni kolač!
1206
01:12:11,193 --> 01:12:12,327
Saul?
1207
01:12:22,639 --> 01:12:24,272
Bok dušo, što radiš ovdje?
1208
01:12:24,274 --> 01:12:26,207
Stvarno je loš dan.
1209
01:12:26,642 --> 01:12:28,409
Pa, naručio sam pizzu.
1210
01:12:29,211 --> 01:12:30,311
Hej.
1211
01:12:31,680 --> 01:12:32,814
Hej.
1212
01:12:34,283 --> 01:12:37,819
Zašto ne idete u
park, prošetate?
1213
01:12:37,821 --> 01:12:40,054
Ne idem u jebeni park.
1214
01:12:40,756 --> 01:12:43,524
Pa, Krystal, to je
dobro dokumentirano
1215
01:12:43,526 --> 01:12:45,760
ta vježba ublažava stres.
1216
01:12:45,762 --> 01:12:46,994
Pogledaj me.
1217
01:12:47,162 --> 01:12:50,765
Na tečaju sam uzela
jogu za sve tipove tijela.
1218
01:12:50,899 --> 01:12:53,368
Imam dovoljno serotonina
da napunim sobu.
1219
01:12:53,836 --> 01:12:56,304
Osim toga, nije kao
da imate Hodgkinove.
1220
01:12:56,972 --> 01:12:58,373
Imate posao.
1221
01:12:58,841 --> 01:13:00,908
Donnyjev menadžer umro je danas.
1222
01:13:02,911 --> 01:13:04,145
Saul je umro?
1223
01:13:04,813 --> 01:13:09,016
Da, u najgorem dijelu,
izgubio je Donnyev automobil.
1224
01:13:10,119 --> 01:13:13,554
Odbacili su je i ne
mogu se sjetiti gdje.
1225
01:13:16,158 --> 01:13:18,159
Dakle, Kristal.
1226
01:13:31,473 --> 01:13:34,742
Uvijek se žalite da
radite za softversku tvrtku,
1227
01:13:34,744 --> 01:13:36,878
jer nije dovoljno kreativan.
1228
01:13:36,880 --> 01:13:39,113
Jeste li se prijavili
za nešto drugo?
1229
01:13:39,115 --> 01:13:40,214
Ne.
1230
01:13:40,216 --> 01:13:42,383
Ako vam se posao
ne sviđa, prestanite.
1231
01:13:42,718 --> 01:13:45,553
Rekao sam vam, možete
učiniti sve što želite.
1232
01:13:46,054 --> 01:13:47,488
Molim te, prestani to govoriti.
1233
01:13:47,956 --> 01:13:50,525
Zbog toga sam cijelog
života zabludjela.
1234
01:13:50,527 --> 01:13:53,127
Zašto ste rekli da možemo
biti sve što poželimo?
1235
01:13:53,129 --> 01:13:56,297
Oh, ja sam tako užasna majka.
1236
01:13:56,299 --> 01:13:58,232
Što sam mislila bilo je...
1237
01:13:58,700 --> 01:14:00,401
Ja bih to platio.
1238
01:14:00,569 --> 01:14:03,171
Zašto ste rekli da smo
bolji od svih naših dečkića?
1239
01:14:03,173 --> 01:14:05,406
Svi su u braku i sad
idu na pravni fakultet.
1240
01:14:05,408 --> 01:14:07,308
To je razlog zašto nikad
nećemo dobro upoznati nikoga.
1241
01:14:07,310 --> 01:14:10,611
Pa, niste dovoljno usamljeni
da biste nekoga upoznali.
1242
01:14:11,513 --> 01:14:13,581
Sve svoje vrijeme
provodite zajedno.
1243
01:14:14,450 --> 01:14:16,317
Ne želim se družiti sa sobom.
1244
01:14:16,319 --> 01:14:18,219
Char: Pa, shvatit ćete to.
1245
01:14:18,221 --> 01:14:20,221
Ovo je bila ugodna večera.
1246
01:14:22,324 --> 01:14:25,026
Narator: lukavi
piton strpljivo čeka
1247
01:14:25,028 --> 01:14:28,062
za majmuna pauka u
ovom travnatom klopu.
1248
01:14:32,101 --> 01:14:33,334
Narator: Evo ga.
1249
01:14:37,439 --> 01:14:39,073
Tako mi je žao zbog Saula.
1250
01:14:39,075 --> 01:14:40,842
Nisam ni znao da je toliko star.
1251
01:14:42,945 --> 01:14:44,979
Pa, imao je stotinu, pa...
1252
01:14:46,782 --> 01:14:49,450
Mislim, što sam mislio
da se tamo događa?
1253
01:14:49,952 --> 01:14:53,154
Pa, izgledalo je uvijek
pomalo čudno, pretpostavljam.
1254
01:14:58,360 --> 01:15:00,161
Zašto tada nikad
niste nešto rekli?
1255
01:15:00,496 --> 01:15:01,662
Krystal: Ne znam.
1256
01:15:01,664 --> 01:15:03,998
Izgledali ste jako
uzbuđeni zbog rada s njim.
1257
01:15:08,604 --> 01:15:10,137
Što ti je Andy rekao?
1258
01:15:12,241 --> 01:15:14,575
Čini se zaista čudnim da bi...
1259
01:15:15,444 --> 01:15:17,144
Budi tako lijep i onda...
1260
01:15:20,249 --> 01:15:21,916
Je li rekao nešto o meni?
1261
01:15:23,619 --> 01:15:26,921
Mislim, samo znam da
si mu se stvarno svidjela.
1262
01:15:28,590 --> 01:15:30,925
Samo, mislim da se
nije osjećao na isti način.
1263
01:15:33,529 --> 01:15:35,930
Samo nisam želio da
se povrijede osjećaji.
1264
01:15:46,308 --> 01:15:49,210
Stalno razmišljam o svim tim
stvarima koje sam želio reći.
1265
01:15:51,013 --> 01:15:52,446
Pa, žao mi je.
1266
01:15:52,448 --> 01:15:54,749
Mislim, samo te nikad
ne želim vidjeti tužnom.
1267
01:15:55,851 --> 01:15:57,385
Ali, još uvijek sam tužna.
1268
01:16:03,692 --> 01:16:05,059
U redu, dobro...
1269
01:16:06,628 --> 01:16:08,396
Nema više laganja jedni drugima.
1270
01:16:08,564 --> 01:16:10,498
Da znam.
1271
01:16:17,739 --> 01:16:19,140
Jednostavno sisanje.
1272
01:16:19,142 --> 01:16:21,342
Razmišljam o tome
da dobijem svoj stan.
1273
01:16:21,710 --> 01:16:23,244
Želiš se iseliti?
1274
01:16:24,646 --> 01:16:25,780
Mislim da bih trebao.
1275
01:16:40,996 --> 01:16:42,229
Hej.
1276
01:16:42,231 --> 01:16:43,598
- Hej.
- Oprosti, ne mogu ti pomoći.
1277
01:16:43,600 --> 01:16:44,999
Samo moram na posao.
1278
01:16:45,400 --> 01:16:46,667
Uredu je.
1279
01:16:47,536 --> 01:16:49,704
Mislim da mogu dobiti.
Nije tako daleko.
1280
01:16:49,706 --> 01:16:51,706
Da, čovječe, bit će to čudno
1281
01:16:51,708 --> 01:16:53,608
iako vas ne vidim
cijelo vrijeme.
1282
01:16:53,610 --> 01:16:54,842
Znam.
1283
01:16:55,010 --> 01:16:56,911
Ali ozbiljno, nije tako daleko.
1284
01:16:56,913 --> 01:16:58,012
Da.
1285
01:16:58,014 --> 01:17:01,716
Čovječe, ali što ako si zauzet,
i moram razgovarati s tobom,
1286
01:17:01,718 --> 01:17:03,584
a ja ne znam što radite?
1287
01:17:03,885 --> 01:17:05,853
Pa, valjda se međusobno
možemo nazvati.
1288
01:17:06,154 --> 01:17:08,089
Da, to je istina.
1289
01:17:08,523 --> 01:17:09,657
U redu.
1290
01:17:20,502 --> 01:17:22,737
- To je sisalo.
- Klinac: Jebi se!
1291
01:17:22,739 --> 01:17:24,572
Trebala bi prestati.
Nema smisla.
1292
01:17:24,574 --> 01:17:25,706
Klinac: Duh!
1293
01:17:27,242 --> 01:17:29,810
Ah, ta djeca danas, čovječe.
1294
01:17:29,812 --> 01:17:31,746
Jednostavno nemaju
strpljenja za glasovir.
1295
01:17:31,748 --> 01:17:34,348
Znam. Potpuno shvaćam. Uredu je.
1296
01:17:34,350 --> 01:17:37,952
Da, to je kao da samo
žele raditi video igre i hokej.
1297
01:17:37,954 --> 01:17:40,354
Mm-hmm, da, potpuno razumijem.
1298
01:17:40,922 --> 01:17:42,423
To je poput umjetnosti umiranja.
1299
01:17:42,425 --> 01:17:45,893
Hmm, mm-hmm, da,
mm-hmm, da, jeste.
1300
01:17:45,895 --> 01:17:48,929
U svakom slučaju, poslat ću
vam posljednji ček, čovječe.
1301
01:17:48,931 --> 01:17:51,532
Jako mi je žao.
Samo, uh, daj mi nekoliko dana.
1302
01:17:51,534 --> 01:17:53,668
Bez brige, sve je dobro.
1303
01:17:53,835 --> 01:17:56,070
Ok, hvala, Ted.
1304
01:17:56,638 --> 01:17:58,272
- Doviđenja, dakle.
- Pozdrav.
1305
01:18:37,180 --> 01:18:38,446
Hej, ja sam.
1306
01:18:38,448 --> 01:18:40,481
Upravo smo se vratili kući s posla.
1307
01:18:40,483 --> 01:18:43,884
Samo sam htio nazvati i
vidjeti kako ti je novo mjesto.
1308
01:18:44,720 --> 01:18:48,956
Samo, uh... nazovite
me kad to dobijete.
1309
01:18:49,591 --> 01:18:50,758
U redu.
1310
01:18:51,259 --> 01:18:53,060
Hej, opet sam to.
1311
01:18:53,062 --> 01:18:55,963
Hm, samo zovem
da vidim što radite.
1312
01:19:06,843 --> 01:19:07,942
Hej.
1313
01:19:11,279 --> 01:19:12,747
- Hej.
- Hej.
1314
01:19:16,151 --> 01:19:17,651
Donio sam ti kolačiće.
1315
01:19:17,653 --> 01:19:19,754
Čovječe, ne bi trebao.
1316
01:19:20,355 --> 01:19:22,156
Što si radio?
1317
01:19:22,158 --> 01:19:23,457
Scott: Isti stari.
1318
01:19:23,459 --> 01:19:24,992
Vidim.
1319
01:19:26,328 --> 01:19:28,963
Pa, samo sam htio... Uh, dođi.
1320
01:19:29,097 --> 01:19:30,498
Mislim, bilo bi lijepo
1321
01:19:30,500 --> 01:19:32,733
ako se ne bismo morali
izbjegavati jedni druge na poslu.
1322
01:19:32,735 --> 01:19:34,301
Da, mrzim to.
1323
01:19:36,538 --> 01:19:38,372
Čula sam da se
ti i Randi družimo.
1324
01:19:38,374 --> 01:19:41,008
Ne, ne, ne, ne, ne,
samo me prati okolo,
1325
01:19:41,010 --> 01:19:42,409
neće me ostaviti na miru.
1326
01:19:42,411 --> 01:19:44,011
Ne, moja djevojka je u Londonu.
1327
01:19:44,013 --> 01:19:46,580
Oh, nisam ni znao
da imaš djevojku.
1328
01:19:46,582 --> 01:19:48,215
Koliko dugo se družite?
1329
01:19:48,217 --> 01:19:49,784
Da, upoznali smo se na mreži.
1330
01:19:49,786 --> 01:19:52,453
Očito ne web mjesto za upoznavanja.
1331
01:19:52,888 --> 01:19:54,889
Ali, uh, sredimo se.
1332
01:19:54,891 --> 01:19:56,190
To je, uh, London.
1333
01:19:56,192 --> 01:19:59,226
Mislim, čovječe, to mora
biti teško, kao da se ne vide?
1334
01:19:59,228 --> 01:20:00,728
Ne, u redu je.
1335
01:20:00,730 --> 01:20:02,897
Nitko od nas se
ne želi vjenčati,
1336
01:20:02,899 --> 01:20:05,566
i, uh, nekako smo u
redu samo što smo sami.
1337
01:20:06,134 --> 01:20:07,735
Ok, zanimljivo.
1338
01:20:17,345 --> 01:20:20,014
Scott: Pa, kakav je
dogovor s Donnyjem?
1339
01:20:21,249 --> 01:20:23,284
On je dobro. Uh, on se iselio.
1340
01:20:23,286 --> 01:20:24,885
Zapravo je dobio svoj stan.
1341
01:20:24,887 --> 01:20:26,187
Ozbiljno?
1342
01:20:26,555 --> 01:20:29,123
Što ćeš sada raditi,
samo ću sjediti kod kuće,
1343
01:20:29,125 --> 01:20:31,192
imate li zabave s Hermanom?
1344
01:20:31,593 --> 01:20:33,961
Mislila sam da ste ti i Donny
poput sijamskih blizanaca.
1345
01:20:34,362 --> 01:20:38,265
Mislim, razmišljam o
uštedi novca i preuređivanju,
1346
01:20:38,267 --> 01:20:39,867
sad kad je to samo moj prostor.
1347
01:20:40,001 --> 01:20:41,368
Trebate nešto novca?
1348
01:20:41,636 --> 01:20:44,605
Ne, zašto... imam novca.
1349
01:20:46,241 --> 01:20:48,242
Zvučiš poput moje djevojke.
1350
01:20:48,376 --> 01:20:50,211
Nikad mi ne dozvoljava
da joj pošaljem novac.
1351
01:20:50,612 --> 01:20:53,747
Ok, hm, dobro, drago mi
je što se dobro snalazite.
1352
01:20:53,749 --> 01:20:55,916
Mislim, možda bismo sljedeći
tjedan mogli ići na ručak.
1353
01:20:56,418 --> 01:20:58,552
Da, mislim da ne.
1354
01:20:59,554 --> 01:21:00,754
Zašto?
1355
01:21:00,756 --> 01:21:02,823
Mislim, super je
cool što ste svratili,
1356
01:21:02,825 --> 01:21:04,691
ali ne želim da mislite
da jednostavno možete
1357
01:21:04,693 --> 01:21:06,527
dođi ovamo kad god poželiš.
1358
01:21:06,728 --> 01:21:07,862
Pozvali ste me.
1359
01:21:07,864 --> 01:21:10,097
Da, pa, ok, nazvali
ste me iz vedra neba,
1360
01:21:10,099 --> 01:21:11,265
i zapravo nisam mislio
1361
01:21:11,399 --> 01:21:13,767
da ćete ovdje dugo ostati.
1362
01:21:13,769 --> 01:21:15,703
I večeras imam druge planove.
1363
01:21:16,004 --> 01:21:17,304
Krystal: Oh.
1364
01:21:17,306 --> 01:21:20,841
Hej, hej, skloni se s mene!
1365
01:21:20,843 --> 01:21:21,875
Isus.
1366
01:21:21,910 --> 01:21:23,210
Scott: Hej, hej,
skloni se odavde!
1367
01:21:23,212 --> 01:21:25,012
- Što radiš?
- Skloni se s mene!
1368
01:21:25,014 --> 01:21:26,647
Kako izgleda to što radim?
1369
01:21:26,649 --> 01:21:28,215
Isuse, što nije u redu s tobom?
1370
01:21:28,217 --> 01:21:29,950
Što misliš da nije
u redu sa mnom?
1371
01:21:29,952 --> 01:21:32,620
Mislim, dođeš, postavljaš
mi sva ova pitanja,
1372
01:21:32,622 --> 01:21:35,055
kao da me ispituješ, kao
da želiš voditi moj život.
1373
01:21:35,057 --> 01:21:36,457
Rekao sam da možete svratiti,
1374
01:21:36,459 --> 01:21:38,826
ali tada dovodiš psa
kao da smo prijatelji.
1375
01:21:38,828 --> 01:21:41,262
Sve ovo, zato jebeš svaki...
1376
01:21:41,529 --> 01:21:43,497
Koji je kurac...
1377
01:21:44,799 --> 01:21:46,967
Prestani bacati kolačiće
u moj jebeni stan.
1378
01:21:46,969 --> 01:21:48,836
- Šta nije u redu s tobom?
- Jebeno te mrzim.
1379
01:21:48,838 --> 01:21:50,237
S mog lica!
1380
01:21:50,239 --> 01:21:51,705
Što je to dovraga?
1381
01:21:51,707 --> 01:21:54,241
Koji je to kurac bio?
1382
01:22:02,984 --> 01:22:05,219
Hej, gdje si bio?
Pokušao sam te nazvati.
1383
01:22:05,221 --> 01:22:07,321
Ne, oprosti, zvao sam te.
1384
01:22:07,323 --> 01:22:08,532
moram ti nešto reći
1385
01:22:08,556 --> 01:22:10,290
i moraš obećati da
nikome nećeš reći.
1386
01:22:10,292 --> 01:22:12,159
- Što?
- U redu, ovo je stvarno loše
1387
01:22:12,193 --> 01:22:14,161
ali samo sam pobijedio
govna od Scotta.
1388
01:22:14,163 --> 01:22:15,262
Što?
1389
01:22:15,264 --> 01:22:18,933
Okrugla sam ga nogom i
bacila sam mu psić kekse u lice.
1390
01:22:18,935 --> 01:22:20,734
O moj Bože.
1391
01:22:20,736 --> 01:22:22,803
Zaista sam zabrinut
što će on nazvati policiju,
1392
01:22:22,805 --> 01:22:24,137
i idem zauvijek u zatvor.
1393
01:22:24,172 --> 01:22:26,106
Mislim da neće reći policiji
1394
01:22:26,108 --> 01:22:29,410
njegova bivša djevojka
bacila mu je psić kekse u lice.
1395
01:22:29,711 --> 01:22:31,211
To je prilično neugodno.
1396
01:22:31,213 --> 01:22:33,314
Da u pravu si.
Ok, osjećam se bolje.
1397
01:22:33,581 --> 01:22:37,117
Dobro, sada je učinjeno.
1398
01:22:37,252 --> 01:22:39,520
Hej, želite li se sresti
za nekih 15 minuta?
1399
01:22:39,522 --> 01:22:41,021
Trebamo otići do
tog tapas mjesta.
1400
01:22:41,023 --> 01:22:42,756
Ona je ta sa svim
onim starim vratima.
1401
01:22:42,758 --> 01:22:44,224
Mrzim to mjesto.
1402
01:22:44,226 --> 01:22:46,093
Što, mislio sam da ti se sviđa.
1403
01:22:46,361 --> 01:22:47,361
Nekako.
1404
01:22:47,363 --> 01:22:50,331
Krystal: U redu,
idemo za 15 minuta.
1405
01:23:31,606 --> 01:23:33,207
- Hej.
- Hej.
1406
01:23:34,976 --> 01:23:36,210
Jesi li spreman?
1407
01:23:37,245 --> 01:23:38,345
Da.
98394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.