All language subtitles for Hells.Kitchen.US.S16E01.HDTV.x264-CROOKS_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,731 (male narrator) In a world where chaos reigns... 2 00:00:05,732 --> 00:00:07,268 I've had enough! 3 00:00:07,269 --> 00:00:09,806 (narrator) And all hope is lost... 4 00:00:09,807 --> 00:00:12,110 Hang your heads in shame. 5 00:00:12,111 --> 00:00:14,148 (narrator) There is only one man... 6 00:00:14,149 --> 00:00:15,985 I expect some [bleep] respect! 7 00:00:15,986 --> 00:00:19,058 (narrator) Brave enough to face the flames. 8 00:00:19,059 --> 00:00:21,363 I just want some food now. 9 00:00:21,364 --> 00:00:23,534 (narrator) Get ready for a thrill ride 10 00:00:23,535 --> 00:00:25,244 unlike any other. 11 00:00:25,418 --> 00:00:27,342 Don't sit there with your [bleep] mouth open. 12 00:00:27,343 --> 00:00:28,812 I'll put something in there. 13 00:00:31,049 --> 00:00:32,318 I ain't [bleep] scared of you. 14 00:00:32,319 --> 00:00:34,322 You're so [bleep] weak, it's ridiculous. 15 00:00:34,323 --> 00:00:36,092 I'm not even [bleep] talking to you. 16 00:00:36,093 --> 00:00:37,763 โ€ Come at me. Ah! โ€ Mmm! 17 00:00:40,235 --> 00:00:42,137 โ€ Ah! โ€ Oh, my God. 18 00:00:42,138 --> 00:00:44,348 โ€ Congratulations. โ€ Hello, Vegas. 19 00:00:44,350 --> 00:00:47,482 (all) Whoo! 20 00:00:47,483 --> 00:00:48,952 (man) Riding the wave. 21 00:00:50,922 --> 00:00:54,429 Ugh! I just cut my [bleep] hand. 22 00:00:54,430 --> 00:00:56,400 โ€ Ooh. - (both) Medic! 23 00:00:56,401 --> 00:00:58,169 โ€ Hey, look at me, Koop. โ€ Koop, Koop. 24 00:00:58,170 --> 00:00:59,373 Hey, Koop. 25 00:01:03,481 --> 00:01:05,651 โ€ Oh! โ€ Are you okay? 26 00:01:05,652 --> 00:01:06,820 No. 27 00:01:06,821 --> 00:01:08,824 โ€ Do you want to start crying? โ€ No, Chef. 28 00:01:08,825 --> 00:01:11,296 You're embarrassing me in front of one of my heroes. 29 00:01:11,297 --> 00:01:12,700 Well, I apologize for that. 30 00:01:14,069 --> 00:01:16,306 โ€ Ah! โ€ Aah! 31 00:01:16,307 --> 00:01:17,642 Aah! 32 00:01:17,643 --> 00:01:19,879 (Gordon) Come on! 33 00:01:19,880 --> 00:01:21,784 (all) Oh, my God! 34 00:01:23,722 --> 00:01:25,925 โ€ Are you [bleep] kidding me? โ€ Listen! 35 00:01:25,926 --> 00:01:27,094 Put me up. I don't give a [bleep]. 36 00:01:27,095 --> 00:01:28,831 Go home now. 37 00:01:29,834 --> 00:01:31,637 Don't come at me and start to [bleep] yell! 38 00:01:34,075 --> 00:01:36,214 โ€ You are lying. โ€ [bleep]. 39 00:01:39,987 --> 00:01:42,459 Do you have any idea what the [bleep] is going on? 40 00:01:45,064 --> 00:01:47,067 I'm sorry I cut my finger off, Chef. 41 00:01:47,068 --> 00:01:48,604 โ€ Medic. โ€ Right here. 42 00:01:48,605 --> 00:01:50,341 โ€ Where? โ€ It's not there. 43 00:01:50,342 --> 00:01:52,311 Oh, my God! 44 00:01:52,312 --> 00:01:55,851 [dramatic music] 45 00:01:55,852 --> 00:01:57,955 (narrator) Assembled from across the country, 46 00:01:57,956 --> 00:02:00,461 the newest crop of Hell's Kitchen chefs 47 00:02:00,462 --> 00:02:02,523 have just arrived in Los Angeles... 48 00:02:02,524 --> 00:02:03,600 Hi, Aaron, hi. 49 00:02:03,601 --> 00:02:05,971 (narrator) And they waste no time getting to know one another. 50 00:02:05,972 --> 00:02:07,575 Y'all all ready to be yelled at? 51 00:02:07,576 --> 00:02:10,648 Bucket list: yelled at by Chef Ramsay. 52 00:02:10,649 --> 00:02:14,189 I can't believe how ridiculously confident everyone is... 53 00:02:14,190 --> 00:02:15,858 You better bring it, 'cause I'm bringing it. 54 00:02:15,859 --> 00:02:18,140 When they really don't know what they're about to go into. 55 00:02:18,455 --> 00:02:20,854 _ 56 00:02:21,106 --> 00:02:22,723 _ 57 00:02:22,723 --> 00:02:24,600 _ 58 00:02:25,846 --> 00:02:28,082 That voice is like nails on a chalkboard. 59 00:02:28,083 --> 00:02:29,452 Oh, my God! 60 00:02:29,453 --> 00:02:31,423 Grandpa, I can't wait to dust you in the kitchen. 61 00:02:31,424 --> 00:02:32,992 Take it easy with the grandpa lines. 62 00:02:32,993 --> 00:02:35,297 I'm bringing the experience to the table. 63 00:02:35,298 --> 00:02:37,302 I mean, I'm a very, very young 47. 64 00:02:39,273 --> 00:02:41,041 (woman) Where are we going? โ€ Hell's Kitchen. 65 00:02:41,042 --> 00:02:42,645 We're going to Hell's Kitchen! 66 00:02:42,646 --> 00:02:44,749 (narrator) The new recruits are clearly excited 67 00:02:44,750 --> 00:02:46,787 to get their first look at Hell's Kitchen. 68 00:02:50,060 --> 00:02:51,796 (man) Oh, no. 69 00:02:51,797 --> 00:02:53,600 (narrator) But it appears that Chef Ramsay 70 00:02:53,601 --> 00:02:55,204 has planned a detour. 71 00:02:55,205 --> 00:02:56,640 Right! 72 00:02:56,641 --> 00:03:00,013 โ€ Oh, no. โ€ [shouts marching cadence] 73 00:03:00,014 --> 00:03:01,550 I can't do a pushup to save my life. 74 00:03:01,551 --> 00:03:03,052 Oh, man! 75 00:03:03,053 --> 00:03:05,089 I see tanks, I see fences, 76 00:03:05,090 --> 00:03:07,261 and I'm like, "What the [bleep] is this?" 77 00:03:07,262 --> 00:03:08,564 Where are we? 78 00:03:08,565 --> 00:03:10,501 Let's go! Move with a purpose! 79 00:03:10,502 --> 00:03:12,371 Come on! Get off of that bus! 80 00:03:12,372 --> 00:03:13,674 โ€ Get off that bus right now! โ€ Pay attention. 81 00:03:13,675 --> 00:03:16,413 Over here. Get behind your duffel bag. 82 00:03:16,414 --> 00:03:19,452 I thought I was signing up for Hell's Kitchen, not the Army. 83 00:03:19,453 --> 00:03:22,892 Let's go! Find your bag and stand behind it! 84 00:03:22,893 --> 00:03:24,729 You're gonna get into uniform! 85 00:03:24,730 --> 00:03:25,731 Is that understood? 86 00:03:25,732 --> 00:03:28,503 (all) Yes, sir! 87 00:03:28,504 --> 00:03:30,641 I want to see commitment! 88 00:03:30,642 --> 00:03:32,645 Uh, this isn't gonna be good. 89 00:03:32,646 --> 00:03:34,582 To my right. Your left. 90 00:03:34,583 --> 00:03:38,724 Um... okay. I surrender. 91 00:03:38,725 --> 00:03:41,197 Why is there a tank coming at me? 92 00:03:45,672 --> 00:03:46,906 Good morning. 93 00:03:46,907 --> 00:03:48,644 (all) Good morning! 94 00:03:48,645 --> 00:03:49,879 Oh, my God! 95 00:03:49,880 --> 00:03:52,451 I could not believe that was Gordon Ramsay. 96 00:03:52,452 --> 00:03:54,121 He just looks so good in person. 97 00:03:54,122 --> 00:03:56,726 Before you can enter Hell's Kitchen, 98 00:03:56,727 --> 00:04:00,300 I need to make sure that all of you have the discipline 99 00:04:00,301 --> 00:04:02,338 that is needed to survive, 100 00:04:02,339 --> 00:04:06,145 and I can't think of anyone better than the U. S. Army 101 00:04:06,146 --> 00:04:08,817 to prepare you, 'cause I've arranged for all of you 102 00:04:08,818 --> 00:04:11,956 to go through a very special boot camp. 103 00:04:11,957 --> 00:04:14,362 If you survive it, I will be convinced that you 104 00:04:14,363 --> 00:04:16,866 are ready for the challenges that lay ahead of you. 105 00:04:16,867 --> 00:04:19,439 I didn't sign up for this. 106 00:04:19,440 --> 00:04:22,278 Like, I am not a military person. 107 00:04:22,279 --> 00:04:24,949 At all. I can't handle that. 108 00:04:24,950 --> 00:04:26,820 โ€ Is that clear? - (all) Yes, sir! 109 00:04:26,821 --> 00:04:28,757 โ€ I can't hear you. - (all) Yes, sir! 110 00:04:28,758 --> 00:04:31,329 โ€ Sergeants, they're all yours. โ€ Yes, Chef! 111 00:04:31,330 --> 00:04:34,268 In your bags, you will have uniforms! 112 00:04:34,269 --> 00:04:35,771 Pull them out. Let's go. 113 00:04:35,772 --> 00:04:38,744 โ€ Move it! Move it! โ€ Come on! Come on! 114 00:04:38,745 --> 00:04:39,846 Let's get it done! 115 00:04:39,847 --> 00:04:42,050 - Let's go! Move out! โ€ Move out! 116 00:04:42,051 --> 00:04:43,587 (Gia) I'm ready. I'm first. 117 00:04:43,588 --> 00:04:45,357 I know I'm mentally and physically ready. 118 00:04:45,358 --> 00:04:46,893 You know, look at me. 119 00:04:46,894 --> 00:04:48,864 Line it up! Let's go. 120 00:04:48,865 --> 00:04:50,434 Keep going. Keep going. 121 00:04:50,435 --> 00:04:51,703 (Jessica) Seeing these obstacles and I'm like, 122 00:04:51,704 --> 00:04:53,419 "All right, there's a balance beam. 123 00:04:53,444 --> 00:04:55,152 โ€ All right. I can do that." โ€ Low crawl. Low crawl. 124 00:04:55,177 --> 00:04:56,980 (Jessica) There's a crawl thing. I can do that. 125 00:04:56,981 --> 00:04:58,650 (drill sergeant) Don't be scared to get dirty! 126 00:04:58,651 --> 00:04:59,752 But I didn't know what the [bleep] 127 00:04:59,753 --> 00:05:01,289 these hurdle things were for. 128 00:05:01,290 --> 00:05:02,792 (drill sergeant) Let's go! Pick it up! 129 00:05:02,793 --> 00:05:05,163 Go, go, go, go, go! 130 00:05:05,164 --> 00:05:07,301 Next up. Go, go, go. 131 00:05:07,302 --> 00:05:09,104 โ€ Here we go. - (all) "Hell's Kitchen." 132 00:05:09,105 --> 00:05:10,440 โ€ Here we go. - (all) "Hell's Kitchen." 133 00:05:10,441 --> 00:05:12,244 โ€ We're singing a song. - (all) "Hell's Kitchen." 134 00:05:12,245 --> 00:05:13,680 โ€ Marching along. - (all) "Hell's Kitchen." 135 00:05:13,681 --> 00:05:15,082 โ€ Here we go. - (all) "Hell's Kitchen." 136 00:05:15,083 --> 00:05:16,986 โ€ Singing a song. - (all) "Hell's Kitchen." 137 00:05:16,987 --> 00:05:19,392 Left face. 138 00:05:19,393 --> 00:05:21,496 โ€ Oh, my God. โ€ What the... 139 00:05:21,497 --> 00:05:25,136 Your toughest obstacle is right behind me. 140 00:05:25,137 --> 00:05:26,673 (Johnny) I am so ready to climb the wall. 141 00:05:26,674 --> 00:05:29,044 I am a freaking monkey. 142 00:05:29,045 --> 00:05:31,081 Be very, very careful. 143 00:05:31,082 --> 00:05:32,484 In my head, I'm thinking, "[bleep]! 144 00:05:32,485 --> 00:05:34,054 "I don't know how I'm gonna do that, 145 00:05:34,055 --> 00:05:35,724 and are we gonna have to help Pat get over this thing?" 146 00:05:35,725 --> 00:05:37,828 Are you ready? 147 00:05:37,829 --> 00:05:39,131 (all) Yes, Chef! 148 00:05:40,835 --> 00:05:43,607 That's what I thought you'd say. 149 00:05:43,608 --> 00:05:46,512 Oh, my God. 150 00:05:46,513 --> 00:05:49,619 (all) Whoo! 151 00:05:49,620 --> 00:05:53,360 I am like, "Holy [bleep]. They're gonna kill Chef Ramsay." 152 00:05:53,361 --> 00:05:55,029 That's all that's going through my mind. 153 00:05:55,030 --> 00:05:57,534 โ€ I was like... - (all) Whoa! 154 00:05:57,535 --> 00:05:59,138 "I need to go rescue him." 155 00:06:00,975 --> 00:06:02,878 You've now shown me your commitment 156 00:06:02,879 --> 00:06:05,182 and desire to succeed in Hell's Kitchen, 157 00:06:05,183 --> 00:06:08,657 so you've earned the right to face your first big challenge: 158 00:06:08,658 --> 00:06:10,994 your signature dish. 159 00:06:10,995 --> 00:06:14,302 Now, all of you, get into Hell's Kitchen, 160 00:06:14,303 --> 00:06:18,777 because your 45 minutes starts now. 161 00:06:18,778 --> 00:06:19,779 Hurry up. 162 00:06:19,780 --> 00:06:22,346 [cheers and applause] 163 00:06:23,196 --> 00:06:26,167 [Ohio Players' "Fire"] 164 00:06:26,168 --> 00:06:27,537 โ™ช โ™ช 165 00:06:27,538 --> 00:06:30,343 โ™ช Fire โ™ช 166 00:06:30,344 --> 00:06:31,445 โ™ช Uhโ€huh โ™ช 167 00:06:31,446 --> 00:06:34,317 โ™ช The way you walk and talk โ™ช 168 00:06:34,318 --> 00:06:37,991 โ™ช Really sets me off to a full alarm, child โ™ช 169 00:06:37,992 --> 00:06:40,262 โ™ช Yes, it does โ™ช 170 00:06:40,263 --> 00:06:43,168 โ™ช The way you swerve and curve โ™ช 171 00:06:43,169 --> 00:06:45,072 โ™ช Really wrecks my nerves โ™ช 172 00:06:45,073 --> 00:06:48,412 โ™ช And I'm so excited, child โ™ช 173 00:06:48,413 --> 00:06:49,481 โ™ช Unh, uh โ™ช 174 00:06:49,482 --> 00:06:51,952 โ™ช When you shake what you got โ™ช 175 00:06:51,953 --> 00:06:54,023 โ™ช And, girl, you've got a lot โ™ช 176 00:06:54,024 --> 00:06:55,860 โ™ช You're really something, child โ™ช 177 00:06:55,861 --> 00:06:57,697 โ™ช Yes, ya are โ™ช 178 00:06:57,698 --> 00:07:03,409 โ™ช Well, I can tell by your game, you're gonna start a flame โ™ช 179 00:07:03,410 --> 00:07:06,815 โ™ช Love, baby, baby, uhn โ™ช 180 00:07:06,816 --> 00:07:09,755 โ™ช The way you squeeze and tease โ™ช 181 00:07:09,756 --> 00:07:11,625 โ™ช Knocks me to my knees โ™ช 182 00:07:11,626 --> 00:07:15,867 โ™ช 'Cause I'm smoking, baby, baby โ™ช 183 00:07:15,868 --> 00:07:17,370 โ™ช Ooh, fire โ™ช 184 00:07:17,851 --> 00:07:22,304 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 00:09:46,267 You charge your friends and family for leftovers? 251 00:09:46,268 --> 00:09:47,302 No, no, no. 252 00:09:47,303 --> 00:09:50,175 [laughter] 253 00:09:50,176 --> 00:09:52,914 Your friends are prepared to pay for your leftovers. 254 00:09:52,915 --> 00:09:55,620 I am so excited to get under that dome. 255 00:09:55,621 --> 00:09:57,022 Wow. What is that? 256 00:09:57,023 --> 00:10:00,930 That's shrimp and grits with cheese and bacon on top. 257 00:10:00,931 --> 00:10:03,001 Here's the thing. It looks a little bit messy, clumsy, 258 00:10:03,002 --> 00:10:05,138 but it actually tastes quite nice. 259 00:10:05,139 --> 00:10:07,009 For me that's a four out of five. 260 00:10:07,010 --> 00:10:09,113 Good job. 261 00:10:09,114 --> 00:10:10,516 I'm so happy, 262 00:10:10,517 --> 00:10:14,089 because so many guys was popping so much junk on that bus today. 263 00:10:14,090 --> 00:10:17,597 It just felt so good to get that four. 264 00:10:17,598 --> 00:10:19,266 Okay. Pat, how old are you, Pat? 265 00:10:19,267 --> 00:10:20,536 โ€ 47. โ€ 47. 266 00:10:20,537 --> 00:10:23,241 My age. Yeah, we look similar. 267 00:10:23,242 --> 00:10:25,078 Well, I got a couple of inches. 268 00:10:25,079 --> 00:10:26,916 You have a couple of inches where? 269 00:10:28,486 --> 00:10:30,155 Stomach. In the stomach. 270 00:10:30,156 --> 00:10:32,427 [laughter] 271 00:10:32,428 --> 00:10:33,662 What's under the dome? 272 00:10:33,663 --> 00:10:37,102 Have a sea bass with a light citrus risotto. 273 00:10:37,103 --> 00:10:39,206 Not a bad job. I mean, I'm gonna give it a three. 274 00:10:39,207 --> 00:10:41,745 Thank you. 275 00:10:41,746 --> 00:10:44,451 (narrator) Second up for the men is Michigan cook Aaron, 276 00:10:44,452 --> 00:10:46,888 but before Chef Ramsay tastes his dish, 277 00:10:46,889 --> 00:10:48,926 he has one very important question. 278 00:10:48,927 --> 00:10:50,363 What the [bleep] are you wearing? 279 00:10:50,364 --> 00:10:52,400 [laughter] 280 00:10:52,401 --> 00:10:54,103 The whitest pair of legs I've ever seen in my entire life. 281 00:10:54,104 --> 00:10:55,740 I'm from Michigan. It's cold there. 282 00:10:55,741 --> 00:10:58,211 Can I just remind you this is a cooking competition, 283 00:10:58,212 --> 00:10:59,648 not a golfing competition, right? 284 00:10:59,649 --> 00:11:01,551 Yes, Chef. 285 00:11:01,552 --> 00:11:03,221 Do your parents know you're here? 286 00:11:03,222 --> 00:11:04,758 Yes. Yes, they do, yes. 287 00:11:04,759 --> 00:11:06,561 Right hand up to God: "I swear my parents know I'm here." 288 00:11:06,562 --> 00:11:08,297 I swear my parents know I'm here. 289 00:11:08,298 --> 00:11:10,503 [laughter] 290 00:11:10,504 --> 00:11:12,874 (narrator) After having a bit of fun with this youngโ€looking 291 00:11:12,875 --> 00:11:14,143 22โ€yearโ€old, 292 00:11:14,144 --> 00:11:16,682 Chef Ramsay moves on to his signature schnitzel. 293 00:11:16,683 --> 00:11:19,319 Yeah. I mean, I'm struggling to fault it. 294 00:11:19,320 --> 00:11:20,389 Four out of five. Good job. 295 00:11:20,390 --> 00:11:21,858 โ€ Thank you, Chef. โ€ Well done. 296 00:11:21,859 --> 00:11:24,296 (narrator) It's now up to Bronx pastry chef Wendy, 297 00:11:24,297 --> 00:11:25,933 as she tries to keep pace 298 00:11:25,934 --> 00:11:28,271 with her roasted heirloom tomato soup. 299 00:11:28,272 --> 00:11:33,449 Wendy, it's stinking of garlic, so... two. 300 00:11:33,450 --> 00:11:34,551 Two out of five. 301 00:11:34,552 --> 00:11:35,886 [bleep]. 302 00:11:35,887 --> 00:11:37,990 (narrator) With the men taking a slight lead, 303 00:11:37,991 --> 00:11:40,095 single mother and sous chef Heather 304 00:11:40,096 --> 00:11:42,967 is hoping to make an impact with her seared rib eye. 305 00:11:42,968 --> 00:11:45,439 Temperature absolutely spot on. Midway all the way through. 306 00:11:45,440 --> 00:11:47,677 Looks delicious, tastes delicious, 307 00:11:47,678 --> 00:11:51,083 and that, young lady, is my first five of the night. 308 00:11:51,084 --> 00:11:53,655 Thank you, Chef. 309 00:11:53,656 --> 00:11:55,726 That is what I call a signature dish. 310 00:11:55,727 --> 00:11:58,231 (narrator) On the heels of Heather's perfect score, 311 00:11:58,232 --> 00:12:01,872 Brooklyn executive chef Paulie tries to impress Chef Ramsay 312 00:12:01,873 --> 00:12:04,944 with his biscotti encrusted scallops with polenta cake. 313 00:12:04,945 --> 00:12:06,113 Paulie, it's a five. 314 00:12:06,114 --> 00:12:07,717 Congratulations. 315 00:12:07,718 --> 00:12:08,952 I am ecstatic. 316 00:12:08,953 --> 00:12:10,221 Thank the Lord. 317 00:12:10,222 --> 00:12:12,259 I feel so proud of myself. 318 00:12:12,260 --> 00:12:13,261 Yeah! 319 00:12:13,262 --> 00:12:15,800 โ€ Well done. โ€ Thank you, sir. 320 00:12:15,801 --> 00:12:17,570 (narrator) After a flawless round, 321 00:12:17,571 --> 00:12:20,476 South Carolina assistant restaurant manager Devin 322 00:12:20,477 --> 00:12:22,045 tries to continue the hot streak 323 00:12:22,046 --> 00:12:23,949 with his baconโ€wrapped scallops. 324 00:12:23,950 --> 00:12:25,820 I'm struggling right now to give that a one. 325 00:12:25,821 --> 00:12:27,890 โ€ Yes, Chef. - (all) Ooh. 326 00:12:27,891 --> 00:12:29,059 Right. 327 00:12:29,060 --> 00:12:30,629 โ€ Young lady? โ€ Kimberly. 328 00:12:30,630 --> 00:12:31,865 Kimberly, current position? 329 00:12:31,866 --> 00:12:33,267 I am the Executive Chef 330 00:12:33,268 --> 00:12:36,006 and Catering Director of a Latinโ€infused sushi shop 331 00:12:36,007 --> 00:12:37,309 โ€ in New York State. โ€ Stop, stop, stop. 332 00:12:37,310 --> 00:12:38,779 โ€ Latinโ€infused sushi? โ€ Yep. 333 00:12:38,780 --> 00:12:41,250 We do Latinโ€infused sushi. 334 00:12:41,251 --> 00:12:42,587 It's all about fun and fusion. 335 00:12:42,588 --> 00:12:45,760 โ€ Absolutely. โ€ [bleep] fusion? 336 00:12:46,929 --> 00:12:48,966 So what Japanese delight do you have under there? 337 00:12:48,967 --> 00:12:50,301 Absolutely nothing. 338 00:12:50,302 --> 00:12:52,105 What? 339 00:12:52,106 --> 00:12:54,216 There's not a Latinโ€fusion 340 00:12:54,384 --> 00:12:55,178 โ€ Japanese... โ€ No, sir. 341 00:12:55,179 --> 00:12:56,982 โ€ No. โ€ What's under there? 342 00:12:56,983 --> 00:13:02,259 It is a pepper dough pasta with clams 343 00:13:02,260 --> 00:13:04,864 in a red tomato sauce with lots of garlic and wine, 344 00:13:04,865 --> 00:13:05,900 because it's all about me, 345 00:13:05,901 --> 00:13:07,135 and I love garlic, and I love wine. 346 00:13:07,136 --> 00:13:08,304 Homemade pasta? 347 00:13:08,305 --> 00:13:10,442 No, unfortunately not. 348 00:13:10,443 --> 00:13:11,711 Obviously fresh clams. 349 00:13:11,712 --> 00:13:13,348 I used one can of canned clams. 350 00:13:13,349 --> 00:13:14,518 [audience groans] 351 00:13:18,726 --> 00:13:19,727 โ€ Kimberly. โ€ Yes, sir? 352 00:13:19,728 --> 00:13:21,364 That is a mess. 353 00:13:21,365 --> 00:13:23,869 One out of five. 354 00:13:23,870 --> 00:13:27,343 You cannot make the words "canned clams" 355 00:13:27,344 --> 00:13:29,212 sound good ever. 356 00:13:29,213 --> 00:13:30,717 Oh, damn. 357 00:13:32,921 --> 00:13:34,958 (narrator) With the men clinging to a small lead, 358 00:13:34,959 --> 00:13:37,997 it's now up to Los Angeles sautรฉ chef Matt 359 00:13:37,998 --> 00:13:40,034 to try and add to it with his... 360 00:13:40,035 --> 00:13:41,739 Dove breast bolognaise. 361 00:13:43,008 --> 00:13:44,309 Hold on. 362 00:13:44,310 --> 00:13:46,881 Bolognaise, but the word you said beforehand was dove? 363 00:13:46,882 --> 00:13:48,184 Dove breast. Yes, Chef. 364 00:13:48,185 --> 00:13:49,420 โ€ As in... โ€ Dove. 365 00:13:49,421 --> 00:13:51,825 โ€ As in the bird? โ€ The bird, Chef. 366 00:13:51,826 --> 00:13:53,160 โ€ The pigeon. โ€ The pigeon. 367 00:13:53,161 --> 00:13:56,033 The one that everybody would be scared to cook with. 368 00:13:56,034 --> 00:13:57,436 [laughter] 369 00:13:57,437 --> 00:13:59,875 Never even made it before, but... 370 00:14:02,139 --> 00:14:04,108 So... let's get this right. 371 00:14:04,133 --> 00:14:05,352 I'm your guinea pig? 372 00:14:05,353 --> 00:14:07,793 Well, if I can execute something that I've never did, 373 00:14:07,818 --> 00:14:09,096 and it still came out, 374 00:14:09,121 --> 00:14:10,857 that's what he should be looking at, you know. 375 00:14:10,882 --> 00:14:13,386 That'll set the tone for the whole competition. 376 00:14:13,411 --> 00:14:14,537 Describe it. 377 00:14:14,538 --> 00:14:16,374 Well, it's very gamey. 378 00:14:16,375 --> 00:14:19,279 [dramatic music] 379 00:14:19,280 --> 00:14:20,849 Oh, [bleep]. 380 00:14:20,850 --> 00:14:22,821 [laughter] 381 00:14:28,744 --> 00:14:31,215 (narrator) It's the middle of the signature dish challenge. 382 00:14:31,216 --> 00:14:34,655 I have a nice dove breast bolognaise. 383 00:14:34,656 --> 00:14:36,025 โ€ The pigeon? โ€ The pigeon. 384 00:14:36,026 --> 00:14:37,227 (narrator) And Chef Ramsay 385 00:14:37,228 --> 00:14:39,966 is mystified by Matt's choice of protein. 386 00:14:39,967 --> 00:14:42,237 Never even made it before, but... 387 00:14:42,238 --> 00:14:45,111 Let's get this right. I'm your guinea pig? 388 00:14:47,482 --> 00:14:50,521 โ€ Oh, [bleep]. - (all) Oh! 389 00:14:51,924 --> 00:14:55,665 You have absolutely [bleep] the word "bolognaise." 390 00:14:58,103 --> 00:14:59,204 One out of five. 391 00:14:59,205 --> 00:15:00,707 Thank you, Chef. 392 00:15:00,708 --> 00:15:03,346 (narrator) After the dove disaster, the women are hoping 393 00:15:03,347 --> 00:15:06,419 kitchen manager and mother of four Aziza's salmon 394 00:15:06,420 --> 00:15:08,222 will have a much better fate. 395 00:15:08,223 --> 00:15:10,393 It's the kind of dish you want to eat in the dark. 396 00:15:10,394 --> 00:15:12,464 It tastes good, but it looks dreadful, 397 00:15:12,465 --> 00:15:14,368 so two out of five. 398 00:15:14,369 --> 00:15:15,371 Okay. 399 00:15:18,177 --> 00:15:20,780 (narrator) With both teams now tied, can Genaro's dish 400 00:15:20,781 --> 00:15:24,254 rebound for the men or be just another lame... 401 00:15:24,255 --> 00:15:25,390 Duck, not dove, right? 402 00:15:25,391 --> 00:15:26,492 Duck. Duck breast. 403 00:15:26,493 --> 00:15:28,163 [laughter] 404 00:15:30,534 --> 00:15:33,673 Genaro, that completely ducked up this dish. 405 00:15:33,674 --> 00:15:36,345 โ€ One out of five. - (all) Oh! 406 00:15:36,346 --> 00:15:38,816 (narrator) With a chance to pull her team into the lead, 407 00:15:38,817 --> 00:15:40,553 up next is event chef Ryan. 408 00:15:40,554 --> 00:15:42,357 โ€ Where are you from? โ€ I'm from Traverse City, 409 00:15:42,358 --> 00:15:44,261 - Michigan. โ€ Why Hell's Kitchen? 410 00:15:44,262 --> 00:15:45,830 I did this for my fourโ€yearโ€old daughter. 411 00:15:45,831 --> 00:15:47,601 I want to show her that you don't have to 412 00:15:47,602 --> 00:15:49,238 work at a job that you hate. 413 00:15:49,239 --> 00:15:52,210 You can find what you love to do. 414 00:15:52,211 --> 00:15:55,350 Coming from a fellow mom, I think she understands. 415 00:15:55,351 --> 00:15:58,223 You have to do whatever you can to succeed. 416 00:15:59,492 --> 00:16:00,794 What's under the dome? 417 00:16:00,795 --> 00:16:02,697 I have seared scallops 418 00:16:02,698 --> 00:16:05,570 with some seasoned Rice Krispies for texture. 419 00:16:05,571 --> 00:16:07,441 โ€ Uh, Rice Krispies? โ€ Yes. 420 00:16:10,014 --> 00:16:12,919 I mean... [laughs] 421 00:16:12,920 --> 00:16:14,823 It's delicious. 422 00:16:17,695 --> 00:16:19,498 Five out of five. 423 00:16:19,499 --> 00:16:21,903 Good job. Really good job. 424 00:16:21,904 --> 00:16:22,972 What the hell just happened? 425 00:16:22,973 --> 00:16:24,508 Who taught her to cook like that? 426 00:16:24,509 --> 00:16:25,710 It's really annoying when, 427 00:16:25,711 --> 00:16:29,518 like, cute little girls cook really well. 428 00:16:29,519 --> 00:16:31,689 (narrator) The women have their first lead, 429 00:16:31,690 --> 00:16:34,061 and Long Island banquet chef Shaina 430 00:16:34,062 --> 00:16:37,067 is hoping to keep them on top with her salmon en croute. 431 00:16:37,068 --> 00:16:38,135 Three out of five. 432 00:16:38,136 --> 00:16:40,139 - Good job. โ€ Thank you. 433 00:16:40,140 --> 00:16:42,777 (narrator) With the men trailing, it's time for Koop, 434 00:16:42,778 --> 00:16:45,283 a former auto factory worker turned chef, 435 00:16:45,284 --> 00:16:47,889 to do what he can to keep the Blue Team in the race. 436 00:16:47,890 --> 00:16:49,424 And why pork cheek? 437 00:16:49,425 --> 00:16:50,326 It was just different. 438 00:16:50,449 --> 00:16:53,299 I like to play on what somebody knows and hopefully 439 00:16:53,300 --> 00:16:55,871 they like the concept and will try the new thing. 440 00:16:55,872 --> 00:16:57,707 It's a very strong four. Good job. 441 00:16:57,708 --> 00:16:59,068 โ€ Thank you, Chef. โ€ Very good job. 442 00:17:00,882 --> 00:17:03,019 (narrator) The Red Team maintaining their lead. 443 00:17:03,020 --> 00:17:04,454 Next up is Jessica, 444 00:17:04,455 --> 00:17:07,360 a single mother of one and university chef, 445 00:17:07,361 --> 00:17:08,729 to dazzle Chef Ramsay. 446 00:17:08,730 --> 00:17:09,731 [spits] 447 00:17:09,732 --> 00:17:10,733 [laughter] 448 00:17:10,734 --> 00:17:12,604 Oh, God. 449 00:17:12,605 --> 00:17:15,878 I'm gonna struggle to give this a one out of five. 450 00:17:15,879 --> 00:17:18,849 (narrator) With Jessica's risotto being a huge failure, 451 00:17:18,850 --> 00:17:21,689 can Phillyโ€based sous chef Andrew put the men's team 452 00:17:21,690 --> 00:17:22,925 in the lead again? 453 00:17:22,926 --> 00:17:24,161 And where did you train? 454 00:17:24,162 --> 00:17:25,797 I went to Le Cordon Bleu School in Pittsburgh. 455 00:17:25,798 --> 00:17:27,267 Wow. Cordon Bleu. Expensive one, that. 456 00:17:27,268 --> 00:17:28,737 [exhales] Yep. 457 00:17:30,474 --> 00:17:31,977 Describe the dish. 458 00:17:31,978 --> 00:17:35,116 It's a pan roasted halibut with roasted mushrooms, 459 00:17:35,117 --> 00:17:37,154 butter poached leeks, and a shellfish broth. 460 00:17:38,623 --> 00:17:40,693 So the mushrooms are terrible. 461 00:17:40,694 --> 00:17:42,330 Two out of five. 462 00:17:42,331 --> 00:17:44,401 (narrator) It's the final round, and with the men 463 00:17:44,402 --> 00:17:45,904 trailing by two 464 00:17:45,905 --> 00:17:48,743 Johnny's looking to score big with his rib eye. 465 00:17:48,744 --> 00:17:50,680 โ€ And the current job? โ€ Head Chef. 466 00:17:50,681 --> 00:17:52,817 โ€ How many's in the brigade? โ€ Just one. 467 00:17:52,818 --> 00:17:55,189 Just me, uh... 468 00:17:55,190 --> 00:17:56,392 You're the head chef, but you're 469 00:17:56,393 --> 00:17:57,861 โ€ the only one in the kitchen? โ€ Yeah. 470 00:17:57,862 --> 00:17:59,966 So of course you're going to be [bleep] head chef. 471 00:17:59,967 --> 00:18:01,435 You got it. 472 00:18:01,436 --> 00:18:03,105 What's under the dome? 473 00:18:03,106 --> 00:18:05,009 Under the dome we have a steak 474 00:18:05,010 --> 00:18:07,448 and farro with green beans and grape tomatoes. 475 00:18:09,118 --> 00:18:11,221 You've nailed the rib eye. 476 00:18:11,222 --> 00:18:13,793 The protein has to be one of the best from the Blue Team. 477 00:18:13,794 --> 00:18:15,029 That's a four out of five, Johnny. 478 00:18:15,030 --> 00:18:17,801 โ€ Well done. โ€ Thank you, Chef. 479 00:18:17,802 --> 00:18:19,004 Good job. 480 00:18:19,005 --> 00:18:20,339 First name is... 481 00:18:20,340 --> 00:18:21,742 โ€ Heidi. โ€ Heidi, where are you from? 482 00:18:21,743 --> 00:18:22,945 Auburn, Maine. 483 00:18:22,946 --> 00:18:24,314 And current job now? 484 00:18:24,315 --> 00:18:27,220 Current job... an executive chef in Lewiston, Maine. 485 00:18:27,221 --> 00:18:28,556 What's under the dome? 486 00:18:28,557 --> 00:18:31,328 Underneath the dome is a ricotta gnocchi. 487 00:18:31,329 --> 00:18:33,299 Wow, and you made all them by hand? 488 00:18:33,300 --> 00:18:36,305 Yes. Yeah, rolled 'em myself too. 489 00:18:36,306 --> 00:18:39,478 A little bit too much arugula, 'cause it's all over the place. 490 00:18:39,479 --> 00:18:42,250 Your gnocchi's seared nicely on the outside. 491 00:18:42,251 --> 00:18:44,422 Fluffy in the center. Um... 492 00:18:46,693 --> 00:18:48,095 Three to win, Heidi. 493 00:18:48,096 --> 00:18:50,433 This dish... 494 00:18:50,434 --> 00:18:52,337 gets a four out of five. 495 00:18:52,338 --> 00:18:55,009 โ€ Well done. - (all) Whoo! 496 00:18:55,010 --> 00:18:56,612 Thank you, Chef. Thank you. 497 00:18:56,613 --> 00:18:58,582 Thank you, Johnny. 498 00:18:58,583 --> 00:18:59,952 First blood, bitches. 499 00:18:59,953 --> 00:19:01,688 First blood. We got it. 500 00:19:01,689 --> 00:19:04,094 For winning the first challenge tonight, ladies, 501 00:19:04,095 --> 00:19:07,976 I'm sending you all out on an unbelievable night on the town. 502 00:19:08,001 --> 00:19:09,905 Yeah! 503 00:19:11,643 --> 00:19:13,145 Trust me. You're riding in style. 504 00:19:13,146 --> 00:19:16,151 If you think you've seen a stretch limo before, 505 00:19:16,152 --> 00:19:19,824 believe me, you've never, ever seen anything like this. 506 00:19:19,825 --> 00:19:22,597 Basically I'd call it a nightclub on wheels. 507 00:19:22,598 --> 00:19:25,069 [applause] 508 00:19:25,070 --> 00:19:28,709 I've also arranged for you to have a unique dining experience 509 00:19:28,710 --> 00:19:31,248 at the delicious Takami restaurant. 510 00:19:31,249 --> 00:19:32,617 Yes! 511 00:19:32,618 --> 00:19:34,321 Trust me. Firstโ€class sushi. 512 00:19:34,322 --> 00:19:37,260 The most amazing views. You're gonna love it. 513 00:19:37,261 --> 00:19:39,607 One more thing. Do you know what, ladies? 514 00:19:39,632 --> 00:19:42,770 This restaurant's so amazing I didn't want to miss out, 515 00:19:42,771 --> 00:19:45,509 so I'm going to join you for dinner. 516 00:19:45,510 --> 00:19:46,945 Whoo! Yes. 517 00:19:46,946 --> 00:19:49,217 I cannot tell you how excited I am. 518 00:19:49,218 --> 00:19:51,521 Now we're going out to dinner with Chef Ramsay. 519 00:19:51,522 --> 00:19:52,924 Best first night ever. 520 00:19:52,925 --> 00:19:54,895 Well done. 521 00:19:56,499 --> 00:19:59,136 Blue Team, all of you will be spending the evening 522 00:19:59,137 --> 00:20:02,710 here in Hell's Kitchen doing backbreaking chores. 523 00:20:02,711 --> 00:20:06,150 I want this dining room set up beautifully. 524 00:20:06,151 --> 00:20:08,188 Once you've deโ€cluttered the dining room, 525 00:20:08,189 --> 00:20:10,593 I want you to bring in all the tables, all the linens, 526 00:20:10,594 --> 00:20:12,330 all the crockery, all the glassware, 527 00:20:12,331 --> 00:20:13,432 and all these risers 528 00:20:13,433 --> 00:20:16,237 where our audience are sat must be folded, 529 00:20:16,238 --> 00:20:20,245 loaded up, and transported back out of here. 530 00:20:20,246 --> 00:20:23,251 This sounds like a [bleep] insurmountable task. 531 00:20:23,252 --> 00:20:25,121 โ€ Got it? โ€ Yes, Chef. 532 00:20:25,122 --> 00:20:27,593 Good. 533 00:20:27,594 --> 00:20:29,931 (narrator) As the women enter the dorms happily... 534 00:20:29,932 --> 00:20:30,933 Wow. 535 00:20:30,934 --> 00:20:32,503 This is beautiful. Oh, my God. 536 00:20:32,504 --> 00:20:35,442 (narrator) The losing men's team slink along behind them, 537 00:20:35,443 --> 00:20:37,913 but discover that a surprise waits for all. 538 00:20:37,914 --> 00:20:39,550 Holy [bleep]! 539 00:20:39,551 --> 00:20:40,552 What is this? 540 00:20:40,553 --> 00:20:41,521 Can we open this? 541 00:20:41,522 --> 00:20:43,525 โ€ No. โ€ Oh, my God! 542 00:20:43,526 --> 00:20:44,594 [all gasp, scream] 543 00:20:44,595 --> 00:20:45,704 Oh, my God! Oh, my God! 544 00:20:45,729 --> 00:20:47,409 That is the greatest present I could ever get. 545 00:20:47,434 --> 00:20:49,871 It's, like, the best feeling in the world, hands down. 546 00:20:49,872 --> 00:20:51,574 This knife is ill. 547 00:20:51,575 --> 00:20:54,146 Winners get great rewards in Hell's Kitchen, 548 00:20:54,147 --> 00:20:57,118 and they get to eat dinner with Chef Ramsay. 549 00:20:57,119 --> 00:21:01,461 โ€ Oh, my God. - (all) Whoo! 550 00:21:01,462 --> 00:21:02,563 Who's DJโ€ing? 551 00:21:02,564 --> 00:21:05,569 Oh, my God. 552 00:21:05,570 --> 00:21:06,871 Never been in a limo that big. 553 00:21:06,872 --> 00:21:08,975 First of all, it was a Hummer. 554 00:21:08,976 --> 00:21:10,279 That was, like, the best day. 555 00:21:10,280 --> 00:21:12,683 It was, like, really fun to be chauffeured around. 556 00:21:12,684 --> 00:21:15,189 It felt good. It's like... of things to come. 557 00:21:15,190 --> 00:21:16,624 It's going to be a lot of that to come. 558 00:21:16,625 --> 00:21:18,895 Shout out to Ryan with that five. 559 00:21:18,896 --> 00:21:20,432 Yeah. 560 00:21:20,433 --> 00:21:21,935 And five over here. 561 00:21:21,936 --> 00:21:23,772 Hey. 562 00:21:23,773 --> 00:21:24,907 [whooping] 563 00:21:24,908 --> 00:21:27,247 [laughter, chatter] 564 00:21:30,420 --> 00:21:31,421 Yeah, baby. 565 00:21:31,422 --> 00:21:32,890 Ladies? 566 00:21:32,891 --> 00:21:34,092 โ€ Hi. โ€ Hi, Chef. 567 00:21:34,093 --> 00:21:35,329 Welcome. Follow me. Let's go. 568 00:21:35,330 --> 00:21:36,798 Come through, ladies, please. 569 00:21:36,799 --> 00:21:38,535 Isn't this beautiful? 570 00:21:38,536 --> 00:21:39,837 I couldn't believe it. 571 00:21:39,838 --> 00:21:41,307 I felt like VIP. 572 00:21:41,308 --> 00:21:42,977 The view was amazing. 573 00:21:42,978 --> 00:21:44,580 You can't get better than that. 574 00:21:44,581 --> 00:21:48,020 Ladies, if there's one piece of advice I can give you guys 575 00:21:48,021 --> 00:21:49,657 is to stay focused. 576 00:21:49,658 --> 00:21:51,327 โ€ Yes, Chef. โ€ Game plan? 577 00:21:51,328 --> 00:21:53,097 โ€ Get the guys out. โ€ Get the guys out? 578 00:21:53,098 --> 00:21:54,166 (all) Yes. 579 00:21:54,167 --> 00:21:55,769 Congratulations. Good job. Cheers. 580 00:21:56,199 --> 00:21:57,567 Thank you, Chef. 581 00:21:57,568 --> 00:21:59,304 (narrator) While the women are living the high life 582 00:21:59,305 --> 00:22:01,475 with Chef Ramsay, back in Hell's Kitchen... 583 00:22:01,476 --> 00:22:02,812 Hi, guys. Let's go. 584 00:22:02,813 --> 00:22:04,581 (narrator) The men get their marching orders 585 00:22:04,582 --> 00:22:06,051 from maรฎtre d' Marino. 586 00:22:06,052 --> 00:22:07,655 We have a truck outside 587 00:22:07,656 --> 00:22:09,792 with all my tables and all my chairs. 588 00:22:09,793 --> 00:22:11,463 โ€ Yes, sir. โ€ Yes, sir. 589 00:22:13,668 --> 00:22:15,470 Oh, this is a pain in the [bleep] [bleep]. 590 00:22:15,471 --> 00:22:17,307 I can't believe we lost that first challenge. 591 00:22:17,308 --> 00:22:19,144 Guys, you lost because somebody invented 592 00:22:19,145 --> 00:22:21,716 pigeon bolognaise. 593 00:22:21,717 --> 00:22:23,519 You know what? I could go for some dove breast too. 594 00:22:23,520 --> 00:22:27,160 I could go for a pigeon Big Mac. 595 00:22:27,161 --> 00:22:29,097 Everybody's kind of rubbing it in, you know, 596 00:22:29,098 --> 00:22:30,968 and it's just, like, really piss me off. 597 00:22:30,969 --> 00:22:32,304 I knew it was a risk. 598 00:22:32,305 --> 00:22:34,642 I'm not a dumb-ass. Like, I know what I was doing. 599 00:22:34,643 --> 00:22:36,747 I get it. The bolognaise sucked. 600 00:22:38,016 --> 00:22:39,584 You know this competition's not how you start. 601 00:22:39,585 --> 00:22:40,788 It's how you finish. 602 00:22:40,789 --> 00:22:44,561 So I can't think of two more talented chefs 603 00:22:44,562 --> 00:22:46,365 to help take you to the next level. 604 00:22:46,366 --> 00:22:51,008 Please welcome winner of Hell's Kitchen, Christina and Scott. 605 00:22:51,009 --> 00:22:52,778 [whooping, chatter] 606 00:22:52,779 --> 00:22:55,049 So nice to see you. 607 00:22:55,050 --> 00:22:56,318 (Gordon) So nice to see you too. 608 00:22:56,319 --> 00:22:57,587 Ladies, well done. 609 00:22:57,588 --> 00:22:59,358 I'm going to leave you in the safe hands 610 00:22:59,359 --> 00:23:01,128 of two phenomenal chefs. 611 00:23:01,129 --> 00:23:02,230 Good night, guys. 612 00:23:02,231 --> 00:23:03,934 โ€ Congrats, ladies. - (all) Thank you. 613 00:23:03,935 --> 00:23:05,436 Fantastic. 614 00:23:05,437 --> 00:23:08,176 I'm a fan of Scott's, but Christina is my girl. 615 00:23:10,047 --> 00:23:13,052 Statistically, the person that wins signature dish 616 00:23:13,053 --> 00:23:14,689 doesn't win the show. 617 00:23:14,690 --> 00:23:16,291 Did you win signature dish? How'd you do? 618 00:23:16,292 --> 00:23:18,462 No. I did poorly. No, it's not how you start. 619 00:23:18,463 --> 00:23:19,498 You got to keep building. 620 00:23:19,499 --> 00:23:22,103 Just, you know, listen, and pay attention. 621 00:23:22,104 --> 00:23:23,707 Talking to them made me feel better. 622 00:23:23,708 --> 00:23:25,343 Y'all can fail, but you still won. 623 00:23:25,344 --> 00:23:28,015 I can fail too, and I can still come out a winner. 624 00:23:28,016 --> 00:23:29,652 (all) Red Team. 625 00:23:29,653 --> 00:23:32,157 (narrator) As the Red Team celebrates their first victory 626 00:23:32,158 --> 00:23:33,627 with Hell's Kitchen champions... 627 00:23:33,628 --> 00:23:35,596 Just bring it down and start getting it closer to the boys. 628 00:23:35,597 --> 00:23:38,536 (narrator) The Blue Team is having an entirely different evening. 629 00:23:38,537 --> 00:23:40,306 (Pat) I'm not going to be able to carry these. 630 00:23:40,307 --> 00:23:41,375 โ€ Nah, it's not that heavy. โ€ It's not heavy. 631 00:23:41,376 --> 00:23:42,912 Give me that thing. 632 00:23:42,913 --> 00:23:45,951 I'm the old man of the crew, and this is just ridiculous. 633 00:23:45,952 --> 00:23:47,621 I definitely need the young guys to step up 634 00:23:47,622 --> 00:23:48,657 during the punishment. 635 00:23:48,658 --> 00:23:50,628 All right, Here come the big boys. 636 00:23:51,764 --> 00:23:53,735 This is definitely my workout for today. 637 00:23:55,137 --> 00:23:57,875 It's [bleep] up, man. I'm here busting my ass. 638 00:23:57,876 --> 00:23:59,044 Ouch. 639 00:23:59,045 --> 00:24:01,317 Pat's not gonna be able to hang with us. 640 00:24:02,886 --> 00:24:04,537 Just look me in the [bleep] eyes. 641 00:24:04,562 --> 00:24:07,396 (narrator) Matt goes toeโ€toโ€toe with Chef Ramsay. 642 00:24:07,421 --> 00:24:09,692 Unfold your [bleep] arms and don't give me 643 00:24:09,717 --> 00:24:11,545 a [bleep] scallop unless it's cooked perfectly. 644 00:24:11,570 --> 00:24:12,873 Cook it or [bleep] off. 645 00:24:16,842 --> 00:24:18,578 Let's go, gentlemen. Pick it up. 646 00:24:18,579 --> 00:24:21,141 (narrator) Both teams are anxious to get into the kitchens 647 00:24:21,166 --> 00:24:24,800 and prepare for tonight's grand reopening of Hell's Kitchen. 648 00:24:24,825 --> 00:24:26,561 (Gia) What else do we need for fish? 649 00:24:26,562 --> 00:24:29,099 We need a large spoon for basting. 650 00:24:29,100 --> 00:24:30,669 It is definitely game time. 651 00:24:30,670 --> 00:24:32,115 I am ready to get this going. 652 00:24:32,140 --> 00:24:34,611 I'm ready for Chef Ramsay to start calling out orders. 653 00:24:34,636 --> 00:24:36,606 I'm ready to get my hands dirty. Thank you. 654 00:24:36,631 --> 00:24:39,822 Like, literally saw like you were using a saw. 655 00:24:39,847 --> 00:24:42,151 We are going to kill service tonight. 656 00:24:42,176 --> 00:24:43,912 โ€ That's money. โ€ Okay. Money, boys. 657 00:24:43,937 --> 00:24:46,243 That's good. 658 00:24:46,268 --> 00:24:47,269 (Gordon) Ladies, good afternoon. 659 00:24:47,270 --> 00:24:48,438 (all) Good afternoon, Chef Ramsay. 660 00:24:48,439 --> 00:24:49,774 Everybody line up, please. Let's go. 661 00:24:49,775 --> 00:24:51,745 Gentlemen, line up, please. 662 00:24:54,284 --> 00:24:57,389 We are definitely going to finish dinner service. 663 00:24:57,390 --> 00:24:59,059 โ€ Is that clear? - (all) Yes, Chef. 664 00:24:59,060 --> 00:25:00,696 If there's one key message... 665 00:25:00,697 --> 00:25:02,065 fight back. 666 00:25:02,066 --> 00:25:03,268 What do I want you to do? 667 00:25:03,269 --> 00:25:05,167 - (all) Fight back. โ€ I can't hear you. 668 00:25:05,192 --> 00:25:06,894 โ€ Fight back! โ€ Let's go, guys. 669 00:25:06,919 --> 00:25:08,054 (all) Yes, Chef. 670 00:25:09,948 --> 00:25:11,353 โ€ Marino? โ€ Si, Chef? 671 00:25:11,354 --> 00:25:12,391 Open Hell's Kitchen, please. 672 00:25:12,392 --> 00:25:13,727 โ€ Let's go. โ€ Grazie. 673 00:25:22,841 --> 00:25:25,479 (narrator) For tonight's grand reopening of Hell's Kitchen, 674 00:25:25,504 --> 00:25:28,309 the dining room is filled with VIPs and foodies 675 00:25:28,334 --> 00:25:29,860 from all over the country. 676 00:25:29,861 --> 00:25:31,762 Can I get the Beef Wellington, please? 677 00:25:31,763 --> 00:25:33,233 Tonight's our night. No one's going home right, gentlemen? 678 00:25:33,234 --> 00:25:34,421 โ€ No one's going home. โ€ Let's go. 679 00:25:34,446 --> 00:25:37,250 (narrator) And in addition to Chef Ramsay's legendary menu... 680 00:25:37,275 --> 00:25:39,654 The New York strip steak, please. 681 00:25:39,679 --> 00:25:43,184 (narrator) A tableside appetizer of handmade linguini and clams 682 00:25:43,185 --> 00:25:44,988 will be served by Ryan and Kimberly 683 00:25:44,989 --> 00:25:46,057 for the Red Team 684 00:25:46,058 --> 00:25:48,229 and Aaron and Koop for the Blue Team. 685 00:25:48,230 --> 00:25:49,331 And that's it. 686 00:25:49,332 --> 00:25:50,566 โ€ Thank you. โ€ And good luck. 687 00:25:50,567 --> 00:25:52,002 Blue Team, you're out of the gate first. 688 00:25:52,003 --> 00:25:53,171 โ€ Yes, Chef. โ€ Let's go. 689 00:25:53,172 --> 00:25:55,108 One scallop, two risotto, two capellini. 690 00:25:55,109 --> 00:25:56,712 โ€ Yes, Chef. โ€ Heard? Yes or no? 691 00:25:56,713 --> 00:25:58,115 - (all) Heard, Chef. โ€ Let's go. 692 00:25:59,686 --> 00:26:01,922 I could nail risotto in my sleep. 693 00:26:01,923 --> 00:26:04,594 You know, Italian kids don't eat little rice cereal. 694 00:26:04,595 --> 00:26:07,967 You eat risotto, so this is in my blood. 695 00:26:07,968 --> 00:26:09,471 I need one risotto. 696 00:26:09,472 --> 00:26:12,042 Here, Chef. 697 00:26:12,043 --> 00:26:13,946 What has he done? 698 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 Hey, Blue Team. 699 00:26:14,949 --> 00:26:18,054 Hey, come here, you. 700 00:26:18,055 --> 00:26:20,793 Pat, how do you manage to make a risotto 701 00:26:20,794 --> 00:26:23,999 look like a bowl of vomit that's been dipped in oil? 702 00:26:24,000 --> 00:26:25,703 How do you manage that? 703 00:26:25,704 --> 00:26:28,509 Pat. He's a culinary professor for [bleep] sake, 704 00:26:28,510 --> 00:26:30,413 and he can't even get risotto right? 705 00:26:30,414 --> 00:26:32,417 Now get that [bleep] out of here. 706 00:26:32,418 --> 00:26:33,686 Right, Chef. 707 00:26:33,687 --> 00:26:35,055 Ryan and Paulie, why don't you do risotto? 708 00:26:35,056 --> 00:26:36,392 I got risotto. 709 00:26:36,393 --> 00:26:37,994 (narrator) While the Blue Team looks to Paulie 710 00:26:37,995 --> 00:26:40,333 to get the hot appetizers back on track... 711 00:26:40,334 --> 00:26:42,069 Let's push. 712 00:26:42,070 --> 00:26:43,672 (narrator) Over in the red kitchen... 713 00:26:43,673 --> 00:26:44,674 First table, ladies. 714 00:26:44,675 --> 00:26:45,843 Four covers. Table 32. 715 00:26:45,844 --> 00:26:48,382 โ€ Two scallops, two risotto. - (all) Yes, Chef. 716 00:26:48,383 --> 00:26:50,720 (narrator) Chef Ramsay looks to Heidi on appetizers... 717 00:26:50,721 --> 00:26:52,857 โ€ Two scallops, yes? โ€ Yes, Chef. 718 00:26:52,858 --> 00:26:54,661 (narrator) And Jessica on fish 719 00:26:54,662 --> 00:26:56,698 to get the women off to a strong start. 720 00:26:56,699 --> 00:26:58,636 Jessica, let me know when you're walking, okay? 721 00:26:58,637 --> 00:27:00,737 I just flipped them, so give me a minute 722 00:27:00,762 --> 00:27:02,310 to get the other side browned. 723 00:27:02,311 --> 00:27:05,015 I scored a one on signature dish, so tonight 724 00:27:05,016 --> 00:27:08,091 I can redeem myself from yesterday and be in his good graces. 725 00:27:08,116 --> 00:27:10,186 โ€ Walking. โ€ Walking with risotto. 726 00:27:10,211 --> 00:27:12,230 โ€ Heard, walking. โ€ Risotto, Chef. 727 00:27:12,231 --> 00:27:13,633 Scallops. Here you go, Chef. 728 00:27:16,639 --> 00:27:19,377 โ€ Who cooked those? โ€ Jessica. 729 00:27:19,378 --> 00:27:20,446 Nice sear on the scallops. 730 00:27:20,447 --> 00:27:21,982 โ€ Lovely. Good. โ€ Thank you, Chef. 731 00:27:21,983 --> 00:27:24,221 Yay! 732 00:27:24,222 --> 00:27:25,823 So far I'm doing okay. 733 00:27:25,824 --> 00:27:27,427 You're going, John, yes? 734 00:27:27,428 --> 00:27:29,558 (narrator) Thanks to Jessica and Heidi, the women 735 00:27:29,583 --> 00:27:32,864 deliver their first order of appetizers in a timely manner. 736 00:27:32,889 --> 00:27:34,301 _ 737 00:27:34,938 --> 00:27:36,880 (narrator) Over in the blue kitchen, Paulie delivers 738 00:27:36,905 --> 00:27:39,436 his reโ€fire on Pat's botched risotto. 739 00:27:39,461 --> 00:27:40,758 I got the risottos. 740 00:27:40,783 --> 00:27:41,944 Service, please. 741 00:27:41,969 --> 00:27:44,832 (narrator) And the men get their first appetizers out as well. 742 00:27:44,857 --> 00:27:46,159 It's really good. 743 00:27:46,160 --> 00:27:48,094 Wow. That's delicious. 744 00:27:48,119 --> 00:27:50,255 On order. Blue Team. Table 20. 745 00:27:50,280 --> 00:27:52,337 One kale salad, two scallops, two risotto. 746 00:27:52,338 --> 00:27:53,197 โ€ Yes, Chef. โ€ Yes, sir! 747 00:27:53,222 --> 00:27:55,393 โ€ All I need is a minuteโ€half. โ€ I got the risottos. 748 00:27:55,418 --> 00:27:57,554 It's a stressful station, but I think I got this. 749 00:27:57,579 --> 00:27:58,781 โ€ Did you put cheese in yet? โ€ Yeah. 750 00:27:58,806 --> 00:28:00,330 โ€ Mascarpone? โ€ Yeah. 751 00:28:00,355 --> 00:28:03,293 Pat has this inability to leave me the [bleep] alone. 752 00:28:03,294 --> 00:28:05,063 Put a little more salt in. 753 00:28:05,064 --> 00:28:07,669 And he's trying to help, and he's really hindering. 754 00:28:07,694 --> 00:28:09,864 More salt. 755 00:28:09,889 --> 00:28:11,085 All right. I got this. 756 00:28:11,110 --> 00:28:13,180 Scallops right here, Chef. 757 00:28:13,181 --> 00:28:14,650 Risotto. How long? 758 00:28:14,651 --> 00:28:16,052 Coming around hot. 759 00:28:16,053 --> 00:28:17,890 Behind, Chef. 760 00:28:22,867 --> 00:28:23,935 They're badly done again. 761 00:28:23,936 --> 00:28:26,206 Blue Team! 762 00:28:26,207 --> 00:28:27,709 Oh, [bleep]. 763 00:28:27,710 --> 00:28:30,314 That's you, you, you, you, and you, and you over there. 764 00:28:30,315 --> 00:28:31,416 Bozo. 765 00:28:31,417 --> 00:28:33,087 โ€ Yes, Chef. โ€ Taste the risotto. 766 00:28:35,526 --> 00:28:36,861 Here it comes. 767 00:28:36,862 --> 00:28:38,333 โ€ Salt. โ€ Yeah. 768 00:28:38,358 --> 00:28:40,835 It's too salty. 769 00:28:40,836 --> 00:28:42,304 Salt. 770 00:28:42,305 --> 00:28:44,776 Pat, I didn't ask for help, so stop helping. 771 00:28:44,777 --> 00:28:47,259 So I want now two risotto, two scallops. 772 00:28:47,284 --> 00:28:48,727 I want [bleep] kale salad. 773 00:28:48,752 --> 00:28:50,363 โ€ Is that clear? - (all) Yes, Chef. 774 00:28:50,388 --> 00:28:52,726 (narrator) While Paulie attempts to make another risotto 775 00:28:52,727 --> 00:28:54,863 without Pat's salty interference... 776 00:28:54,864 --> 00:28:56,500 Two minutes. I'm on scallops. 777 00:28:56,501 --> 00:28:57,602 (narrator) In the red kitchen 778 00:28:57,603 --> 00:29:00,007 the women continue to push out appetizers. 779 00:29:00,008 --> 00:29:01,677 Walking with two risottos, Jessica. 780 00:29:01,678 --> 00:29:03,179 Following you with the lobster. 781 00:29:03,180 --> 00:29:04,583 Come on. We got it. We got it. 782 00:29:04,584 --> 00:29:05,586 (Gordon) Service, please. 783 00:29:08,825 --> 00:29:10,628 (narrator) And are moving on to entrees. 784 00:29:10,629 --> 00:29:12,131 All right, ladies. Here we go. 785 00:29:12,132 --> 00:29:14,001 Fire. Two salmon. Two New York strip. 786 00:29:14,002 --> 00:29:15,505 โ€ Heard, Chef. โ€ How long? 787 00:29:15,506 --> 00:29:17,642 โ€ Five minutes on that strip. โ€ Okay. 788 00:29:17,643 --> 00:29:19,579 (narrator) Meanwhile, back in the blue kitchen, 789 00:29:19,580 --> 00:29:21,115 the men are still trying to get out 790 00:29:21,116 --> 00:29:23,153 their second order of appetizers. 791 00:29:23,154 --> 00:29:24,589 Scallops. Where are they? 792 00:29:24,590 --> 00:29:26,059 Coming right now, Chef. 793 00:29:26,060 --> 00:29:28,564 No, no, no. Can't do it... 794 00:29:28,565 --> 00:29:30,133 Dude, do what you want then. 795 00:29:30,134 --> 00:29:32,572 โ€ He's calling for 'em. โ€ Just [bleep] basic stuff now. 796 00:29:32,573 --> 00:29:34,643 He tried to grab 'em. I can't serve 'em up raw, Chef. 797 00:29:34,644 --> 00:29:36,112 They're not raw. They're not raw. 798 00:29:36,113 --> 00:29:37,414 โ€ They're not raw? โ€ They're not raw. 799 00:29:37,415 --> 00:29:39,519 90 seconds, and they're done. 800 00:29:39,520 --> 00:29:41,857 Golden brown and delicious. 801 00:29:41,858 --> 00:29:43,861 It's not rocket science. 802 00:29:43,862 --> 00:29:45,765 โ€ Come on, guys, please. โ€ Yes, Chef. 803 00:29:45,766 --> 00:29:47,002 Let's go. Walk those scallops. 804 00:29:48,905 --> 00:29:50,441 Right here. Scallops in my hand, Chef. 805 00:29:50,442 --> 00:29:51,611 On your right. 806 00:29:53,214 --> 00:29:54,449 Oh, no. 807 00:29:54,450 --> 00:29:56,040 It's raw. 808 00:29:56,065 --> 00:29:58,569 Hey, come here. 809 00:29:58,594 --> 00:30:01,132 Who cooked these scallops? 810 00:30:06,784 --> 00:30:09,789 If I don't get a straight answer, I'm gonna kick you out. 811 00:30:09,814 --> 00:30:12,217 Go ahead, man. You sold 'em. 812 00:30:12,218 --> 00:30:13,921 โ€ Wow. โ€ He cooked 'em. 813 00:30:13,922 --> 00:30:15,390 I tried to push him on to sell 'em. 814 00:30:15,391 --> 00:30:16,660 So you cooked them? 815 00:30:16,661 --> 00:30:18,163 He told me to sell 'em, Chef. 816 00:30:18,164 --> 00:30:19,800 I kept telling him, "No." You can look at the cameras 817 00:30:19,801 --> 00:30:21,804 โ€ in here. โ€ Cameras? 818 00:30:21,805 --> 00:30:23,974 Matt, you got to be out of your mind, bro. 819 00:30:23,975 --> 00:30:25,210 Come here, you. Come here. 820 00:30:25,211 --> 00:30:26,513 โ€ I told him 100 times "No." โ€ Come here, you. 821 00:30:26,514 --> 00:30:27,749 โ€ Come here. โ€ Chef, come on, man. 822 00:30:27,750 --> 00:30:29,018 Look at me. Just look me in the [bleep] eyes. 823 00:30:29,019 --> 00:30:30,320 [bleep] the camera. 824 00:30:30,321 --> 00:30:31,761 โ€ Yeah, I understand... โ€ Look at me! 825 00:30:39,381 --> 00:30:41,872 (narrator) It's 45 minutes into opening night, 826 00:30:41,872 --> 00:30:43,818 and Matt's mishap with the scallops... 827 00:30:43,843 --> 00:30:45,000 (Gordon) It's raw. 828 00:30:45,001 --> 00:30:47,773 (narrator) Has Chef Ramsay looking for an explanation. 829 00:30:47,774 --> 00:30:50,150 โ€ You cooked them. โ€ He told me to sell 'em, Chef. 830 00:30:50,175 --> 00:30:51,777 I kept telling him "No." You can look at the cameras 831 00:30:51,802 --> 00:30:52,969 โ€ in here. โ€ Cameras? 832 00:30:52,994 --> 00:30:54,529 Wow. 833 00:30:54,554 --> 00:30:56,222 Come here, you. Come here. 834 00:30:56,223 --> 00:30:58,026 Look at me. Just look me in the [bleep] eyes. 835 00:30:58,027 --> 00:31:00,064 [bleep] the camera. 836 00:31:00,065 --> 00:31:02,636 Unfold your [bleep] arms now, and don't give me 837 00:31:02,637 --> 00:31:04,640 a [bleep] scallop unless it's cooked perfectly. 838 00:31:04,641 --> 00:31:05,742 โ€ Do you get it? โ€ Yeah. I understand... 839 00:31:05,743 --> 00:31:08,180 Look at me! 840 00:31:08,181 --> 00:31:10,441 And [bleep] the attitude. Cook it or [bleep] off. 841 00:31:10,466 --> 00:31:12,738 โ€ Yes, Chef. โ€ And if I hear you talk about 842 00:31:12,763 --> 00:31:15,729 a [bleep] camera one more time, I'll stick a GoPro 843 00:31:15,730 --> 00:31:18,100 up your [bleep] so you can see how [bleep] you are. 844 00:31:18,101 --> 00:31:19,770 โ€ Got it? โ€ Yes, Chef. 845 00:31:19,771 --> 00:31:22,542 [bleep] idiots. 846 00:31:22,543 --> 00:31:24,747 Come on, guys. Come on. Let's go, my boy. 847 00:31:24,772 --> 00:31:26,158 (narrator) Back in the red kitchen, 848 00:31:26,183 --> 00:31:27,752 Chef Ramsay is looking for... 849 00:31:27,777 --> 00:31:29,246 New York strip. Two salmon. Let's go. 850 00:31:29,271 --> 00:31:31,494 Yes. Walking salmon. Salmon on your right. 851 00:31:31,495 --> 00:31:33,831 Strips are walking, ladies. 852 00:31:33,832 --> 00:31:34,900 Yeah, good. 853 00:31:34,901 --> 00:31:36,338 Shrimps up, Chef. 854 00:31:38,675 --> 00:31:40,412 Service, please. Very nice, Heather. 855 00:31:40,413 --> 00:31:43,418 Thanks, Chef. Whoo! Knocking out the boys. 856 00:31:43,419 --> 00:31:44,520 We got this. We got this. 857 00:31:44,521 --> 00:31:45,889 We're not getting screamed at. 858 00:31:45,890 --> 00:31:48,160 Let's keep plowing through and get this done. 859 00:31:48,161 --> 00:31:50,398 โ€ Looks great. โ€ Here you are. 860 00:31:50,399 --> 00:31:51,634 Bon appรฉtit. 861 00:31:51,635 --> 00:31:52,884 (narrator) Over in the blue kitchen... 862 00:31:52,909 --> 00:31:53,977 On order. Four covers. Table one. 863 00:31:54,002 --> 00:31:55,070 Entrรฉe: two sea bass, 864 00:31:55,095 --> 00:31:56,664 โ€ two New York strip. โ€ Heard, Chef. 865 00:31:56,689 --> 00:31:58,815 (narrator) The pressure is on Devin on meat. 866 00:31:58,840 --> 00:32:00,642 Six minutes, I'll have two New Yorks up. 867 00:32:00,667 --> 00:32:02,577 (narrator) And Genaro and Matt on fish 868 00:32:02,602 --> 00:32:05,179 to deliver on their first order of entrees. 869 00:32:05,204 --> 00:32:06,806 โ€ I got the sea bass actually. โ€ All right. 870 00:32:06,831 --> 00:32:08,534 I'm here to see if I'm a great chef. 871 00:32:08,535 --> 00:32:10,137 It's to test my skills. 872 00:32:10,138 --> 00:32:12,141 I know who I am. I know I'm [bleep] good. 873 00:32:12,142 --> 00:32:13,343 Where's the bass? 874 00:32:13,344 --> 00:32:15,047 Right here, Chef. In my hand. 875 00:32:15,048 --> 00:32:16,617 This is good. Sell it. Sell it. 876 00:32:16,618 --> 00:32:18,186 Two New Yorks. Walking hot. 877 00:32:18,187 --> 00:32:20,357 โ€ Two New York strips, Chef. โ€ Bass. 878 00:32:20,358 --> 00:32:21,894 Walking with the sea bass. 879 00:32:21,895 --> 00:32:23,665 Hot. Coming through. 880 00:32:27,540 --> 00:32:30,210 It's [bleep] raw. 881 00:32:30,211 --> 00:32:31,580 Who cooked the bass? 882 00:32:31,581 --> 00:32:33,283 [bleep]. 883 00:32:33,284 --> 00:32:34,619 You two come here. 884 00:32:34,620 --> 00:32:38,928 Genaro, Matt, one cooked to [bleep] and one's raw. 885 00:32:38,929 --> 00:32:40,263 It's the same table. 886 00:32:40,264 --> 00:32:43,436 Why? Come on, man. 887 00:32:43,437 --> 00:32:44,974 Who cooked it? 888 00:32:47,913 --> 00:32:49,684 Who cooked the bass? 889 00:32:51,320 --> 00:32:53,123 You got Dumb and Dumber standing there 890 00:32:53,124 --> 00:32:55,093 looking at each other like, "Hey, you tell him." 891 00:32:55,094 --> 00:32:56,396 "I don't know. You tell him." 892 00:32:56,397 --> 00:32:57,866 "I don't know." "I don't know. You tell him." 893 00:32:57,867 --> 00:33:00,303 Answer the question. 894 00:33:00,304 --> 00:33:01,339 I would not have shipped that. 895 00:33:01,340 --> 00:33:02,742 So how did it get up here? 896 00:33:02,743 --> 00:33:04,446 I can't tell, so I don't know who brought it up. 897 00:33:04,447 --> 00:33:06,082 Oh, my God. 898 00:33:06,083 --> 00:33:07,919 What are you doing here, Matt? 899 00:33:07,920 --> 00:33:10,090 Biggest... douche... ever. 900 00:33:10,091 --> 00:33:11,727 Who brought it up? 901 00:33:11,728 --> 00:33:12,729 I did, Chef. 902 00:33:12,730 --> 00:33:14,231 Get it back in the [bleep] pan. 903 00:33:14,232 --> 00:33:15,735 Yes, Chef. 904 00:33:15,736 --> 00:33:18,441 He walks away. 905 00:33:18,442 --> 00:33:22,114 Hey, you and you [bleep] off out of here. 906 00:33:22,115 --> 00:33:23,517 Get out! 907 00:33:23,518 --> 00:33:28,092 Have you ever heard anything so stupid in all your [bleep] life? 908 00:33:28,093 --> 00:33:29,261 Hey, the rest of you come here. 909 00:33:29,262 --> 00:33:30,898 Yes, Chef. 910 00:33:30,899 --> 00:33:34,506 One more mistake, I swear to God, I'm going to kick you out. 911 00:33:34,507 --> 00:33:36,008 โ€ Is that heard? - (all) Yes, Chef. 912 00:33:36,009 --> 00:33:37,479 โ€ Let's go. โ€ Let's go! 913 00:33:37,480 --> 00:33:39,483 (narrator) While the Blue Team attempts to regroup... 914 00:33:39,484 --> 00:33:41,018 [bleep] me. 915 00:33:41,019 --> 00:33:41,987 (narrator) In the red kitchen... 916 00:33:41,988 --> 00:33:43,223 After two salmon, 917 00:33:43,224 --> 00:33:45,193 two Wellington come back to two lamb, two sea bass. 918 00:33:45,194 --> 00:33:46,930 Walking with the Wellingtons. 919 00:33:46,931 --> 00:33:48,701 (narrator) Entrees are making their way to the pass 920 00:33:48,702 --> 00:33:50,505 โ€ at a blistering pace. โ€ Let's go. 921 00:33:50,506 --> 00:33:52,380 Walking with the garnish for the salmon. 922 00:33:52,405 --> 00:33:53,142 Behind you. 923 00:33:53,143 --> 00:33:54,813 โ€ Walking salmon. โ€ Walking with the lamb. 924 00:33:54,814 --> 00:33:56,115 I'm walking with the sea bass. 925 00:33:56,116 --> 00:33:57,752 Salmon on your right, Chef. 926 00:33:57,753 --> 00:33:59,523 [bleep] hell. 927 00:33:59,524 --> 00:34:02,427 Hey, who cooked the salmon? 928 00:34:02,428 --> 00:34:04,331 โ€ I did, Chef. โ€ Salmon's cooked beautifully. 929 00:34:04,332 --> 00:34:05,535 Thank you, Chef. 930 00:34:05,536 --> 00:34:07,572 You got this. Go, Jess. 931 00:34:07,573 --> 00:34:08,641 Yeah, let's get it. 932 00:34:08,642 --> 00:34:10,545 Let's get it, Red Team. Good job. 933 00:34:10,546 --> 00:34:11,847 Thank you. 934 00:34:11,848 --> 00:34:12,784 Service, please. 935 00:34:12,809 --> 00:34:14,297 (narrator) While the Red Team continues to do 936 00:34:14,322 --> 00:34:16,331 amazingly well for an opening night... 937 00:34:16,356 --> 00:34:18,326 Beautiful. Go please, John. 938 00:34:18,327 --> 00:34:20,598 We got this. [bleep] yeah. 939 00:34:20,599 --> 00:34:22,468 (narrator) The remaining members of the Blue Team 940 00:34:22,469 --> 00:34:24,405 try to work mistakeโ€free. 941 00:34:24,406 --> 00:34:25,942 We're not [bleep] giving up on this one. 942 00:34:25,943 --> 00:34:27,244 Two sea bass. How long? 943 00:34:27,245 --> 00:34:28,747 I'm rising up with sea bass. 944 00:34:28,748 --> 00:34:29,950 Let's go, guys. 945 00:34:29,951 --> 00:34:32,523 โ€ Are you walking or not? โ€ Yes. 946 00:34:36,129 --> 00:34:37,465 [bleep] 947 00:34:37,466 --> 00:34:39,034 Paulie? 948 00:34:39,035 --> 00:34:41,405 โ€ Yes, sir? โ€ The sea bass is raw. 949 00:34:41,406 --> 00:34:43,844 Not undercooked. It's raw. 950 00:34:43,845 --> 00:34:46,415 Come on. What the [bleep], bro? 951 00:34:46,416 --> 00:34:47,685 Where are we at? Where are we at? 952 00:34:47,686 --> 00:34:49,154 Hey, where are we at? 953 00:34:49,155 --> 00:34:51,258 Hey, hey, hey. 954 00:34:51,259 --> 00:34:52,762 [bleep] off, will you? 955 00:34:52,763 --> 00:34:54,164 Get out. 956 00:34:54,165 --> 00:34:55,501 Get out! 957 00:34:55,502 --> 00:34:56,570 We'll finish it. 958 00:34:56,571 --> 00:34:57,873 Useless. 959 00:35:00,743 --> 00:35:02,284 (narrator) It's two hours 960 00:35:02,284 --> 00:35:04,220 into the grand reopening of Hell's Kitchen, 961 00:35:04,221 --> 00:35:05,824 and while Paulie has tried 962 00:35:05,825 --> 00:35:07,607 to do what he can on the fish station... 963 00:35:07,646 --> 00:35:09,110 The sea bass is raw. 964 00:35:09,111 --> 00:35:11,515 (narrator) Chef Ramsay has had more than enough. 965 00:35:11,516 --> 00:35:12,685 Get out! 966 00:35:12,686 --> 00:35:14,020 Get out. 967 00:35:14,021 --> 00:35:15,056 Get out! 968 00:35:15,057 --> 00:35:17,294 Absolutely [bleep] useless. 969 00:35:18,597 --> 00:35:20,199 My team acted like they've never 970 00:35:20,200 --> 00:35:21,637 cooked before in their lives. 971 00:35:23,373 --> 00:35:26,478 (narrator) While the men failed miserably, 972 00:35:26,479 --> 00:35:27,748 the women... 973 00:35:27,749 --> 00:35:28,817 โ€ Yes, Chef. โ€ Last table. 974 00:35:28,818 --> 00:35:30,253 Two chicken. Two New York strip. 975 00:35:30,254 --> 00:35:32,490 (narrator) Are just one ticket away from delivering 976 00:35:32,491 --> 00:35:33,860 one of the best opening nights 977 00:35:33,861 --> 00:35:35,596 in the history of Hell's Kitchen. 978 00:35:35,597 --> 00:35:37,433 โ€ New York strip. โ€ Walking with two. 979 00:35:37,434 --> 00:35:38,937 We got it, ladies. Let's go. 980 00:35:38,938 --> 00:35:39,972 Come on, ladies. 981 00:35:39,973 --> 00:35:41,241 Two chicken. How long? 982 00:35:41,242 --> 00:35:43,078 Walking behind. Chef, chicken. 983 00:35:43,079 --> 00:35:44,983 Garnish for the chicken. 984 00:35:47,923 --> 00:35:49,090 โ€ Service, please. - (all) Yeah! 985 00:35:49,091 --> 00:35:51,161 Yeah, ladies. 986 00:35:51,162 --> 00:35:53,166 Ladies, clear down. Well done. 987 00:35:57,174 --> 00:35:58,677 Everybody back to the kitchen. Now. 988 00:35:58,678 --> 00:35:59,779 Yes, Chef. 989 00:35:59,780 --> 00:36:01,683 Let's go. You're following me. 990 00:36:01,684 --> 00:36:02,885 Chef, may I grab my jacket? 991 00:36:02,886 --> 00:36:04,587 No. 992 00:36:04,588 --> 00:36:06,558 โ€ Stay there. Stay there. โ€ Yes, Chef. 993 00:36:06,559 --> 00:36:07,661 Let me just sum it up: 994 00:36:07,662 --> 00:36:09,632 pathetic. 995 00:36:09,633 --> 00:36:13,372 If you could hear the red kitchen tonight... just like you. 996 00:36:13,373 --> 00:36:14,574 Opening night. 997 00:36:14,575 --> 00:36:17,246 You would have heard a team in there. 998 00:36:17,247 --> 00:36:18,315 We're gonna regroup, Chef. 999 00:36:18,316 --> 00:36:19,618 Oh, yeah. You are gonna regroup, 1000 00:36:19,619 --> 00:36:20,654 but here's why. 1001 00:36:20,655 --> 00:36:24,427 I need two nominees to [bleep] off. 1002 00:36:24,428 --> 00:36:26,866 All right. Let's just get this over with. 1003 00:36:26,867 --> 00:36:29,604 We need to cut the [bleep] dead weight out of our kitchen. 1004 00:36:29,605 --> 00:36:31,174 All right, everybody sit down. 1005 00:36:31,175 --> 00:36:33,212 You got to nominate two. Every person nominates... 1006 00:36:33,213 --> 00:36:35,082 Paulie and Pat. Put Paulie up against Pat. 1007 00:36:35,083 --> 00:36:37,855 Okay. Devin, go. 1008 00:36:37,856 --> 00:36:40,559 Paulie and Pat. 1009 00:36:40,560 --> 00:36:43,198 Vote. Come on. 1010 00:36:43,199 --> 00:36:45,737 The app station. 1011 00:36:45,738 --> 00:36:48,777 That to me is not how you [bleep] cook good food. 1012 00:36:48,778 --> 00:36:50,579 Pat, you want to nominate people? 1013 00:36:50,580 --> 00:36:51,581 Fish station. 1014 00:36:51,582 --> 00:36:53,252 Genaro. Matt. 1015 00:36:53,253 --> 00:36:55,556 (Pat) Based on that he threw the fish station out first. 1016 00:36:55,557 --> 00:36:57,828 I'm not one to lay down and just take this nomination, 1017 00:36:57,829 --> 00:37:00,533 because it was the fish station that really screwed us up. 1018 00:37:00,534 --> 00:37:04,174 โ€ Genaro? โ€ Paulie and Pat. 1019 00:37:04,175 --> 00:37:06,612 Paulie, who do you nominate? 1020 00:37:09,206 --> 00:37:11,777 I'm just saying myself and Pat. 1021 00:37:14,562 --> 00:37:16,632 I take responsibility for my actions. 1022 00:37:16,633 --> 00:37:18,014 You know, I'm a grown [bleep] man, 1023 00:37:18,039 --> 00:37:19,839 and I didn't work up to par. 1024 00:37:19,840 --> 00:37:22,164 I don't feel right about sending Paulie 1025 00:37:22,189 --> 00:37:23,545 to this block, man. 1026 00:37:23,546 --> 00:37:25,884 I think we're cutting our legs out if we send Paulie home. 1027 00:37:25,885 --> 00:37:29,139 Paulie is probably one of our strongest chefs here, 1028 00:37:29,164 --> 00:37:32,162 and, you know, he got stuck with Fat Pat. 1029 00:37:32,163 --> 00:37:35,150 Paulie is such a good guy, and he has so much honor 1030 00:37:35,175 --> 00:37:37,118 that he's willing to put himself on the board. 1031 00:37:37,143 --> 00:37:38,284 I don't think Paulie should be going. 1032 00:37:38,309 --> 00:37:39,844 He's too valuable to this team. 1033 00:37:39,845 --> 00:37:41,581 Y'all want to get smoke in before we have to go up 1034 00:37:41,582 --> 00:37:43,118 and face him again? 1035 00:37:43,119 --> 00:37:44,687 I don't know what this team is thinking. 1036 00:37:44,688 --> 00:37:47,126 I don't know what this team is thinking right now. 1037 00:37:47,127 --> 00:37:50,399 Are we all in agreeance with Paulie and Pat 1038 00:37:50,400 --> 00:37:52,069 going up there for nominations? 1039 00:37:52,070 --> 00:37:54,540 Why aren't we putting Matt up? 1040 00:37:54,541 --> 00:37:55,876 Matt, I'm sorry, 1041 00:37:55,877 --> 00:37:57,446 but the fact that you got in his face and disrespected... 1042 00:37:57,447 --> 00:37:58,815 He told me to come here though. 1043 00:37:58,816 --> 00:38:00,052 โ€ He said, "Come here." โ€ No, but you, 1044 00:38:00,053 --> 00:38:02,957 like... you tried to, like, tough it out. 1045 00:38:02,958 --> 00:38:04,026 I got a military background. 1046 00:38:04,027 --> 00:38:05,362 I just was talking to him, you know. 1047 00:38:05,363 --> 00:38:06,931 Like, that's how they talk to you. 1048 00:38:06,932 --> 00:38:08,902 You know, I'm gonna be here. You're not getting rid of me. 1049 00:38:08,903 --> 00:38:10,906 I don't care if they're mad. They can be mad. 1050 00:38:10,907 --> 00:38:12,610 [bleep] take your tampon out. 1051 00:38:12,611 --> 00:38:14,046 Who comes to this competition 1052 00:38:14,047 --> 00:38:16,250 and treats [bleep] Gordon Ramsay like that? 1053 00:38:16,251 --> 00:38:18,488 That is the god of cooking right there, 1054 00:38:18,489 --> 00:38:20,626 and you get in his face like you're going to be 1055 00:38:20,627 --> 00:38:21,961 in a fist fight with him? 1056 00:38:21,962 --> 00:38:25,636 Matt is some disrespectful little punk. 1057 00:38:25,637 --> 00:38:27,039 Ah! 1058 00:38:27,040 --> 00:38:30,011 If we don't come together with two names as a team, 1059 00:38:30,012 --> 00:38:31,481 then we're letting him down again. 1060 00:38:31,482 --> 00:38:33,151 We thought we made a decision. 1061 00:38:33,152 --> 00:38:35,188 Now everybody's rethinking their decision. 1062 00:38:35,189 --> 00:38:36,791 Gentlemen, we're dividing right now. 1063 00:38:36,792 --> 00:38:38,895 We just came together as a team with two names. 1064 00:38:38,896 --> 00:38:41,468 We did not come together. We just failed. 1065 00:38:52,419 --> 00:38:54,417 (narrator) While the women delivered 1066 00:38:54,418 --> 00:38:56,254 one of the best opening nights ever, 1067 00:38:56,255 --> 00:38:57,991 the men were ejected from the kitchen 1068 00:38:57,992 --> 00:39:02,199 and instructed to nominate two chefs for elimination. 1069 00:39:02,200 --> 00:39:03,936 Blue Team, have you reached a decision? 1070 00:39:03,937 --> 00:39:06,976 - (all) Yes, Chef. โ€ Was it a team effort? 1071 00:39:06,977 --> 00:39:08,411 - (all) Yes, Chef. โ€ Andrew, 1072 00:39:08,412 --> 00:39:10,431 Blue Team's first nominee and why. 1073 00:39:10,456 --> 00:39:13,328 Our first nominee tonight is going to be Pat. 1074 00:39:13,353 --> 00:39:14,520 He sent you up one risotto 1075 00:39:14,545 --> 00:39:16,851 that looked it might have been deepโ€fried. 1076 00:39:18,600 --> 00:39:21,113 Blue Team's second nominee and why. 1077 00:39:21,138 --> 00:39:24,983 Um... 1078 00:39:25,008 --> 00:39:27,245 Our second nominee, Chef, is going to be Matt. 1079 00:39:28,803 --> 00:39:30,539 โ€ Matt. โ€ He was in charge 1080 00:39:30,564 --> 00:39:34,638 of the fish station tonight, and it was awful. 1081 00:39:34,663 --> 00:39:36,700 Matt, Pat, step forward please. 1082 00:39:42,214 --> 00:39:43,850 Pat, 1083 00:39:43,851 --> 00:39:46,554 what were you doing tonight? 1084 00:39:46,555 --> 00:39:48,058 I definitely had some, you know, 1085 00:39:48,059 --> 00:39:49,828 misstep coming out of the gate. 1086 00:39:49,829 --> 00:39:52,433 But bottom line, the fish station 1087 00:39:52,434 --> 00:39:54,938 I think destroyed the whole service. 1088 00:39:54,939 --> 00:39:56,341 (Gordon) Matt, 1089 00:39:56,342 --> 00:39:57,878 who cooked those scallops? 1090 00:39:57,879 --> 00:40:00,516 It was kind of a mix of both of us. 1091 00:40:00,517 --> 00:40:02,486 โ€ You and Genaro? โ€ Genaro, yes, sir. 1092 00:40:02,487 --> 00:40:04,490 There's no such thing as both of you cooking them. 1093 00:40:04,491 --> 00:40:06,294 โ€ Yes, Chef. โ€ Are you the weakest chef 1094 00:40:06,295 --> 00:40:08,432 โ€ on the Blue Team? โ€ No, Chef. 1095 00:40:08,433 --> 00:40:09,567 Who is? 1096 00:40:09,568 --> 00:40:11,471 It's him. It's Pat. 1097 00:40:11,472 --> 00:40:13,208 I feel like Pat is one of the oldest ones, 1098 00:40:13,209 --> 00:40:15,279 and he should be able to command the kitchen. 1099 00:40:15,280 --> 00:40:17,984 You can't blame me for your execution. 1100 00:40:17,985 --> 00:40:20,389 I did the best I could, you know, for being the first time. 1101 00:40:20,390 --> 00:40:22,393 โ€ You know, I feel like... โ€ That's the best you could? 1102 00:40:22,394 --> 00:40:24,430 โ€ Is that you? Your best? โ€ That's not the best, Chef. 1103 00:40:24,431 --> 00:40:26,067 You screwed the fish. 1104 00:40:26,068 --> 00:40:28,205 He fries risottos. 1105 00:40:28,206 --> 00:40:29,675 My decision is... 1106 00:40:29,676 --> 00:40:33,114 [suspenseful music] 1107 00:40:33,115 --> 00:40:38,191 โ™ช โ™ช 1108 00:40:38,192 --> 00:40:40,697 Matt... 1109 00:40:40,698 --> 00:40:42,500 get back in line. 1110 00:40:42,501 --> 00:40:45,974 Pat, give me your jacket, 1111 00:40:45,975 --> 00:40:47,544 and get out of Hell's Kitchen. 1112 00:40:49,248 --> 00:40:50,618 That is all. 1113 00:40:54,993 --> 00:40:57,430 โ€ Pat, the door's there. โ€ Mm. 1114 00:41:01,771 --> 00:41:04,110 I'm definitely angry that I'm getting sent home tonight. 1115 00:41:04,111 --> 00:41:05,613 I'm pissed. The whole Blue Team 1116 00:41:05,614 --> 00:41:07,249 had a horrible performance tonight, 1117 00:41:07,250 --> 00:41:10,723 and they all call me out because they're expecting me to be, 1118 00:41:10,724 --> 00:41:12,092 like, super chef. 1119 00:41:12,093 --> 00:41:13,896 Now the hardest thing is going to be going home 1120 00:41:13,897 --> 00:41:15,165 and facing my class. 1121 00:41:15,166 --> 00:41:17,403 I think I'm going to take a little vacation 1122 00:41:17,404 --> 00:41:19,540 and hide out for a couple of weeks. 1123 00:41:19,541 --> 00:41:20,843 Listen up. 1124 00:41:20,844 --> 00:41:23,315 First night nerves and all that [bleep]. 1125 00:41:23,316 --> 00:41:24,885 Do me a favor. 1126 00:41:24,886 --> 00:41:26,287 Grow up. 1127 00:41:26,288 --> 00:41:27,356 All of you. 1128 00:41:27,357 --> 00:41:30,597 Get some sleep, and get out of here. 1129 00:41:32,500 --> 00:41:33,769 Tonight I [bleep] up, 1130 00:41:33,770 --> 00:41:36,742 and in such I risked my reputation with Chef Ramsay. 1131 00:41:36,743 --> 00:41:38,545 That's not going to happen again. 1132 00:41:38,546 --> 00:41:41,050 The Blue Team is, like, little bitches, 1133 00:41:41,051 --> 00:41:42,286 and I love it. 1134 00:41:42,287 --> 00:41:44,190 We're here to take the guys out one by one 1135 00:41:44,191 --> 00:41:47,296 and then dominate this competition. 1136 00:41:47,297 --> 00:41:49,000 At the end of the day, I'm here for me. 1137 00:41:49,001 --> 00:41:50,970 Honestly, man, I'm gunning for everybody now. 1138 00:41:50,971 --> 00:41:52,473 I could give two [bleep] less about 'em. 1139 00:41:52,474 --> 00:41:55,012 My plan is step my game up so [bleep] high 1140 00:41:55,013 --> 00:41:58,351 that they can't even question putting me on the block no more. 1141 00:41:58,352 --> 00:42:01,157 (Gordon) Pat is Italian and couldn't even cook risotto. 1142 00:42:01,158 --> 00:42:02,459 What a meatball. 1143 00:42:02,460 --> 00:42:03,562 Ciao, Pat. 1144 00:42:07,805 --> 00:42:09,641 (narrator) Next time on Hell's Kitchen... 1145 00:42:09,642 --> 00:42:11,077 [laughter] 1146 00:42:11,102 --> 00:42:13,076 I'm ready to see a wiener schnitzel. 1147 00:42:13,101 --> 00:42:14,951 (man) Oh, there it is! 1148 00:42:14,976 --> 00:42:17,089 - (narrator) When Gia... โ€ Ah! 1149 00:42:17,090 --> 00:42:19,822 (narrator) Has a little too much fun with the men... 1150 00:42:19,847 --> 00:42:21,331 Oh, my God. 1151 00:42:21,332 --> 00:42:22,799 What's going on? 1152 00:42:22,824 --> 00:42:24,446 (narrator) Will it change her allegiance... 1153 00:42:24,471 --> 00:42:26,074 [distorted laughter] 1154 00:42:26,075 --> 00:42:28,779 Enough to sabotage her own team in the kitchen? 1155 00:42:28,780 --> 00:42:30,582 โ€ Are you on fish? โ€ Yes, I'm on fish. 1156 00:42:30,583 --> 00:42:33,622 Red Team, she's sinking Hell's Kitchen. 1157 00:42:33,623 --> 00:42:34,691 Bitch, we're a team. 1158 00:42:34,692 --> 00:42:36,327 Hey, Hell's Kitchen first. 1159 00:42:36,328 --> 00:42:38,933 (narrator) And will it tear the Red Team apart for good? 1160 00:42:38,934 --> 00:42:40,202 This is killing me. 1161 00:42:40,203 --> 00:42:41,939 Like, I want to sit in the corner and just cry. 1162 00:42:41,940 --> 00:42:44,009 - (narrator) Next time... โ€ What is going on? 1163 00:42:44,010 --> 00:42:45,545 (narrator) On a treasonous episode... 1164 00:42:45,546 --> 00:42:47,832 You're embarrassing me in front of one of my heroes. 1165 00:42:47,857 --> 00:42:49,718 [bleep] [bleep] [bleep]. 1166 00:42:49,743 --> 00:42:51,486 (narrator) Of Hell's Kitchen. 1167 00:42:51,511 --> 00:42:57,938 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ...

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.