Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,722 --> 00:00:17,976
I'm here, Roxane. It's me.
2
00:00:18,796 --> 00:00:21,995
DOCTOR: What've you got?
- 42-year-old, no medical history.
3
00:00:21,996 --> 00:00:23,804
Gunshot wound, thorax.
Low blood pressure.
4
00:00:23,805 --> 00:00:25,573
Tachycardia.
Tissue loss.
5
00:00:25,574 --> 00:00:27,231
OK, we need to move.
6
00:00:27,232 --> 00:00:30,042
Send for a scan and prepare for surgery.
Let's go.
7
00:00:30,414 --> 00:00:31,945
Stay here please.
8
00:00:52,769 --> 00:00:54,944
You have to eat something.
9
00:00:54,945 --> 00:00:56,450
What can I get you?
10
00:00:58,461 --> 00:01:00,366
I don't want anything, thanks,
that's nice of you.
11
00:01:05,917 --> 00:01:07,599
What's that?
12
00:01:13,734 --> 00:01:17,193
It's Romain's case file.
- Romain's?
13
00:01:17,483 --> 00:01:19,944
My Romain?
- Yes.
14
00:01:20,088 --> 00:01:22,811
Roxane's been looking into him
for several weeks.
15
00:01:23,645 --> 00:01:25,574
Why? I don't understand.
16
00:01:27,151 --> 00:01:30,088
The coroner who examined his
body in 2005
17
00:01:30,089 --> 00:01:32,545
now thinks there should be corrections.
18
00:01:39,529 --> 00:01:43,225
We've stabilized her for now,
but she's still critical.
19
00:01:43,275 --> 00:01:45,069
We need you to fill out a form.
20
00:01:45,070 --> 00:01:46,750
Yes; yes.
- Go with the nurse?
21
00:01:46,751 --> 00:01:48,081
DOCTOR: (Thank you.)
22
00:01:48,853 --> 00:01:51,900
Will you watch Roxane's things?
23
00:02:32,964 --> 00:02:34,805
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWATCHING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIMPACT IN
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHO? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABDOMEN
24
00:02:34,806 --> 00:02:37,069
CELINE: I need your
full attention, please.
25
00:02:37,070 --> 00:02:40,215
Right. Cmdr. Roxane Ascher
was attacked last night
26
00:02:40,216 --> 00:02:42,971
at 11:15 by a biker on Rue des Moines.
27
00:02:42,972 --> 00:02:45,430
I want everyone to focus on this case,
28
00:02:45,431 --> 00:02:47,097
coordinate with Daphne and Gilles.
29
00:02:47,098 --> 00:02:49,507
DAPHNE: I reviewed all the CCTV
around the karaoke bar,
30
00:02:49,508 --> 00:02:51,425
for the moment we
have nothing on the shooter.
31
00:02:51,426 --> 00:02:54,673
We'll have to go door-to-door for info.
32
00:02:54,674 --> 00:02:56,334
CELINE: Everyone on this, guys.
33
00:02:56,335 --> 00:02:58,268
This guy attacked one of ours.
34
00:02:58,269 --> 00:03:00,566
We ignore no leads. Thank you.
35
00:03:01,705 --> 00:03:03,149
GILLES: Let's go!
CELINE: Get to work!
36
00:03:09,868 --> 00:03:11,154
How is she?
37
00:03:11,155 --> 00:03:14,829
They removed the bullet,
it hit nothing else vital.
38
00:03:14,948 --> 00:03:17,164
on the other hand she lost a lot of blood,
nothing clear on her mobility,
39
00:03:17,165 --> 00:03:18,233
and we don't know when
she will regain consciousness,
40
00:03:18,234 --> 00:03:19,526
"SERENDIPITY"
or in what state.
41
00:03:19,527 --> 00:03:21,531
So no decisions on what comes next.
42
00:03:23,929 --> 00:03:27,358
ADAM: Roxane has investigated...
43
00:03:29,182 --> 00:03:31,063
...
44
00:03:32,533 --> 00:03:34,501
DAPHNE: Here is what we
already know:
45
00:03:34,595 --> 00:03:38,313
Romain Destat was arrested
Nov. 5, 2005 in a room near Amiens.
46
00:03:38,314 --> 00:03:42,141
Officially he was released the next
morning, except no one ever saw him.
47
00:03:42,142 --> 00:03:43,444
And 24 hours later
48
00:03:43,445 --> 00:03:46,671
his body was found in a canal
in Dunkirk by Adeline Morin,
49
00:03:46,672 --> 00:03:48,151
a student out jogging.
50
00:03:48,152 --> 00:03:51,836
The autopsy was performed by a Dr. Facchin,
51
00:03:52,580 --> 00:03:56,246
So the trail to follow is Facchin.
Excuse me.
52
00:03:56,832 --> 00:03:58,736
According to the morgue registry,
53
00:03:58,737 --> 00:04:00,783
Roxane visited the day before yesterday.
54
00:04:00,784 --> 00:04:02,950
He'd know of any suspicions she had.
55
00:04:03,538 --> 00:04:05,026
I understand. Of course.
56
00:04:05,027 --> 00:04:06,348
What're we waiting for?
CELINE: Absolutely.
57
00:04:06,349 --> 00:04:09,054
For sure someone tried to kill Roxane
as part of a cover up.
58
00:04:09,055 --> 00:04:10,500
We should question him, right?
59
00:04:10,501 --> 00:04:12,104
No, we are not.
60
00:04:13,006 --> 00:04:14,458
That was the prosecutor.
61
00:04:14,949 --> 00:04:18,206
He's aware of
Roxane's closeness to our team,
62
00:04:18,207 --> 00:04:20,989
so we're off the case at request
of the Oversight Authority.
63
00:04:24,352 --> 00:04:26,534
It's 'procedere,' you know.
64
00:04:27,882 --> 00:04:29,803
'Procedure' my ass.
65
00:04:30,646 --> 00:04:31,813
Okay.
66
00:04:33,204 --> 00:04:34,436
CELINE: Adam!
67
00:04:37,809 --> 00:04:39,991
This goes for you too, Morgane.
68
00:04:42,558 --> 00:04:44,915
Morgane? Alright?
69
00:04:47,340 --> 00:04:51,027
School, I've got to get the kids...
70
00:04:58,228 --> 00:04:59,427
MORGANE: Hey sweetie!
71
00:04:59,428 --> 00:05:02,011
You know you're at your dad's tonight?
72
00:05:02,012 --> 00:05:05,023
Yeah yeah yeah!
- See you Monday, okay?
73
00:05:05,253 --> 00:05:06,793
Have a good "weekend"!
74
00:05:06,794 --> 00:05:08,171
ELLIOT: Relax!
75
00:05:08,172 --> 00:05:10,672
No, wait, I have to tell you something.
76
00:05:11,929 --> 00:05:14,735
If it's about the bill for my mobile,
I can explain.
77
00:05:14,736 --> 00:05:17,411
No, it's not about your mobile.
78
00:05:19,502 --> 00:05:22,382
Uh... No.
79
00:05:22,978 --> 00:05:24,803
It's about Romain.
80
00:05:26,361 --> 00:05:30,147
You remember I told you
his death was accidental?
81
00:05:30,310 --> 00:05:33,746
But it turns out, it's more
complicated than that.
82
00:05:34,207 --> 00:05:38,125
If it wasn't accidental, what was it?
- I don't know!
83
00:05:38,126 --> 00:05:39,474
I don't know, I'm sidelined.
84
00:05:39,475 --> 00:05:40,930
You're putting me on, sidelined?
85
00:05:40,931 --> 00:05:43,212
I'm not allowed to investigate.
86
00:05:43,925 --> 00:05:46,520
Since when do you let that stop you?
87
00:05:47,675 --> 00:05:49,040
(You're right.)
88
00:05:49,845 --> 00:05:51,805
(Right, of course!)
89
00:05:55,091 --> 00:05:57,970
UNDERTAKER ENTRANCE
90
00:06:09,066 --> 00:06:10,740
MEDICAL EXAMINER
AUTOPSIES
91
00:06:31,662 --> 00:06:33,491
Sssh! Don't scream!
92
00:06:33,492 --> 00:06:36,757
Fuck, Karadec! You scared me,
what're you doing here?
93
00:06:36,758 --> 00:06:38,928
What're YOU doing here?
Looking for what?
94
00:06:38,929 --> 00:06:41,928
What about you? We're
not allowed to investigate!
95
00:06:41,929 --> 00:06:45,978
Don't give me that! Get out right now!
- Why, this is about Romain's death!
96
00:06:45,979 --> 00:06:47,686
Leave it to the police!
97
00:06:47,687 --> 00:06:51,415
Just a minute,
you're investigating illegally,
98
00:06:51,416 --> 00:06:54,382
You can't ignore orders,
then say it's professionals-only!
99
00:06:54,383 --> 00:06:55,748
HE GROWLS
100
00:07:00,502 --> 00:07:03,153
Glove up!
- Yeah, I'm good, okay.
101
00:07:14,691 --> 00:07:15,897
ADAM: Oh fuck.
102
00:07:17,769 --> 00:07:23,511
According to Facchin's schedule he starts
work at 10am today, that's in 20 minutes.
103
00:07:23,512 --> 00:07:25,254
He's coming, okay?
104
00:07:26,931 --> 00:07:29,549
No, he won't be coming.
- What? What's that?
105
00:07:29,550 --> 00:07:31,017
I don't have forever.
106
00:07:31,528 --> 00:07:32,845
Morgane?
107
00:07:52,366 --> 00:07:54,419
Morgane, what're you doing in here?
108
00:07:54,420 --> 00:07:56,720
I'm looking for the suspect!
109
00:07:59,146 --> 00:08:00,670
That's not him.
110
00:08:00,933 --> 00:08:03,917
You saw the scalpels on his bench,
111
00:08:03,918 --> 00:08:05,794
they're arranged by blade size
112
00:08:05,795 --> 00:08:07,652
in order to find them easily.
113
00:08:07,653 --> 00:08:11,843
Except blade No.21
was to the left of No. 10,
114
00:08:11,844 --> 00:08:14,045
not in the right order!
115
00:08:15,527 --> 00:08:19,933
Roxane came a few days ago,
maybe she found he was negligent.
116
00:08:20,642 --> 00:08:24,031
Fuck, this one who just came in
is really young.
117
00:08:24,990 --> 00:08:28,259
Right, someone's been
negligent, but it's not him.
118
00:08:33,299 --> 00:08:35,473
Well, they're not gonna move, right?
119
00:08:35,527 --> 00:08:37,614
No, because in the trash bin,
120
00:08:37,615 --> 00:08:41,758
I found a plastic bag, for bodybags.
121
00:08:41,759 --> 00:08:43,862
Ten, according to the label.
122
00:08:43,863 --> 00:08:46,041
According to the pathologists' list,
123
00:08:46,042 --> 00:08:49,460
Only four bodies came into
the morgue yesterday afternoon.
124
00:08:49,988 --> 00:08:53,457
So, that's all that should be here.
125
00:08:53,695 --> 00:08:56,612
We have five on the tables here.
126
00:08:56,613 --> 00:08:57,831
Well?
127
00:08:58,164 --> 00:08:59,514
So?
128
00:09:04,113 --> 00:09:06,208
If I may take this one...
129
00:09:10,447 --> 00:09:13,283
Well, there's suspect No.1, dead.
130
00:09:19,681 --> 00:09:21,990
Yeah, amazing.
131
00:09:26,305 --> 00:09:28,012
He's close to it.
132
00:09:29,948 --> 00:09:32,813
Who discovered the body is unknown?
133
00:09:33,875 --> 00:09:35,232
Very well.
134
00:09:36,062 --> 00:09:39,729
Very well, thanks for
keeping me informed, Mr. Prosecutor.
135
00:09:39,749 --> 00:09:42,082
Of course; goodbye.
136
00:09:43,946 --> 00:09:45,407
An anonymous call?
137
00:09:45,408 --> 00:09:47,910
I've managed to cover up your BS.
138
00:09:48,057 --> 00:09:49,557
Had to improvise.
139
00:09:49,634 --> 00:09:51,602
So long as no one saw.
140
00:09:52,216 --> 00:09:53,391
Well,
141
00:09:54,312 --> 00:09:55,900
according to the prosecutor,
142
00:09:55,901 --> 00:09:58,638
we have until 10pm.
But on top of everything,
143
00:09:58,728 --> 00:10:02,005
a motorcycle racing out
of a parking lot at that hour?
144
00:10:03,624 --> 00:10:07,826
OK; I don't know, two people were
seeking info about Romain,
145
00:10:07,827 --> 00:10:09,897
what do they have in common?
146
00:10:10,323 --> 00:10:11,974
Is it my case??
147
00:10:12,054 --> 00:10:13,013
Yes and no.
148
00:10:13,014 --> 00:10:15,073
For now his thinking is like ours:
Facchin's death
149
00:10:15,074 --> 00:10:16,365
and the attack on Roxane
150
00:10:16,366 --> 00:10:19,764
are linked to autopsy tampering.
151
00:10:19,765 --> 00:10:23,422
But we may have dozens of falsified
autopsies over the last 20 years.
152
00:10:23,423 --> 00:10:26,660
Sadly, choosing which one
is another matter.
153
00:10:26,661 --> 00:10:28,459
Wait, where's this leading?
154
00:10:28,460 --> 00:10:31,123
No investigation of Romain?
Is this a joke?
155
00:10:31,124 --> 00:10:33,435
Not at the moment.
- But I-
156
00:10:33,532 --> 00:10:36,881
OK, what do we know
about Romain's life?
157
00:10:37,250 --> 00:10:38,794
We talk to the cop who
investigated him at that time,
158
00:10:38,795 --> 00:10:40,636
Capt. Devos.
MORGANE: It's him!
159
00:10:40,824 --> 00:10:43,284
It's him, I tell you,
it's him, he killed him,
160
00:10:43,285 --> 00:10:44,890
he greased the palm of the pathologist
161
00:10:44,891 --> 00:10:47,129
so he'd put 'ruptured
aneurysm' in his report!
162
00:10:47,130 --> 00:10:48,161
It's him! Fuck!
163
00:10:48,162 --> 00:10:50,800
Let's go, we're not stopping..
- Morgane, I don't know how
164
00:10:50,801 --> 00:10:52,253
to tell you, actually;
165
00:10:52,254 --> 00:10:55,882
we can't investigate this case,
neither you, Karadec, nor me.
166
00:10:55,883 --> 00:10:58,309
Wait, technically
that's not quite true.
167
00:10:58,557 --> 00:11:00,859
OK, we've been removed
from the investigation on Roxane.
168
00:11:00,860 --> 00:11:03,400
but what prevents us from
investigating Romain Destat?
169
00:11:07,455 --> 00:11:08,622
Celine?
170
00:11:09,390 --> 00:11:12,867
OK, you can go talk to Devos.
BUT!
171
00:11:14,429 --> 00:11:16,471
There is no question of arresting
anyone, and you
172
00:11:16,472 --> 00:11:20,226
ask no questions about Facchin,
or about Roxane. Is that clear?
173
00:11:34,020 --> 00:11:34,666
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane?
174
00:11:34,667 --> 00:11:35,877
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, what?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane?
175
00:11:35,984 --> 00:11:37,790
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou want to know
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\habout Romain's life,
176
00:11:37,791 --> 00:11:38,838
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand me Roxane's.
177
00:11:38,839 --> 00:11:40,342
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe've got
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno answers.
178
00:11:40,343 --> 00:11:42,639
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTrust me, let me handle
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis situation, okay?
179
00:11:42,925 --> 00:11:45,401
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, I won't kick
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhim in the balls.
180
00:11:45,402 --> 00:11:46,464
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, I won't kick\h\h\h\h\h\hOr elsewhere.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhim in the balls.
181
00:11:47,186 --> 00:11:48,805
DEVOS: Yes, try to see her.
182
00:11:48,806 --> 00:11:51,111
No? No, I haven't seen her.
183
00:11:51,816 --> 00:11:53,530
I can't, no.
184
00:11:53,547 --> 00:11:55,412
OK, well ask for Cedric.
185
00:11:55,515 --> 00:11:57,571
Yes yes yes yes, nothing.
186
00:11:57,572 --> 00:12:00,580
Well yes, yes, yes, I'll release him.
187
00:12:00,635 --> 00:12:02,182
CROSSTALK, SHOUTING
188
00:12:02,183 --> 00:12:03,945
He'll be released!
189
00:12:03,946 --> 00:12:08,435
...
190
00:12:08,713 --> 00:12:10,244
Morgane!
191
00:12:15,964 --> 00:12:18,345
I'll call you back, I have to go.
192
00:12:19,189 --> 00:12:20,729
DEVOS: See you.
- Hello.
193
00:12:20,730 --> 00:12:21,626
DEVOS: Hello?
194
00:12:21,627 --> 00:12:23,240
ADAM: Captain Devos?
DEVOS: Yes...?
195
00:12:23,241 --> 00:12:24,965
DIPJ, Cmdr. Karadec.
196
00:12:24,966 --> 00:12:26,119
On the phone?
197
00:12:26,157 --> 00:12:28,638
Have a seat, if you want.
- Yes.
198
00:12:28,805 --> 00:12:30,178
Thanks for seeing me.
199
00:12:30,225 --> 00:12:33,070
We want to ask
some questions about a man
200
00:12:33,327 --> 00:12:36,175
whom you took into custody in 2005.
201
00:12:36,307 --> 00:12:37,918
Why this?
202
00:12:37,919 --> 00:12:40,176
I thought the case was closed last year.
203
00:12:40,177 --> 00:12:43,451
The judge issued instructions
about descriptions and identifications.
204
00:12:43,763 --> 00:12:45,430
I have the file.
205
00:12:48,815 --> 00:12:51,061
Just some details
from you about the arrest.
206
00:12:51,517 --> 00:12:53,279
It speaks for itself.
207
00:12:53,946 --> 00:12:55,883
I was still a brigadier at the time.
208
00:12:55,884 --> 00:12:59,892
We had report of a
disturbance, we went to check.
209
00:12:59,893 --> 00:13:02,601
They started throwing rocks at us,
so we took them in.
210
00:13:02,602 --> 00:13:04,477
Rocks thrown at you? No.
211
00:13:04,486 --> 00:13:06,929
No, you had nothing at all!
212
00:13:09,550 --> 00:13:14,269
So we talked to persons who were
present that day and they all said that
213
00:13:14,270 --> 00:13:17,773
Romain Destat had done
nothing provocative on his part.
214
00:13:19,118 --> 00:13:21,507
It's a closed case, why reopen it?
215
00:13:21,844 --> 00:13:23,987
That depends on what we find.
216
00:13:27,699 --> 00:13:28,834
Okay.
217
00:13:32,393 --> 00:13:36,068
I lied about the reasons for
the arrest to protect a source.
218
00:13:36,759 --> 00:13:39,073
It had to look like an arrest by chance,
219
00:13:39,074 --> 00:13:41,291
I had reason to believe
he was dangerous.
220
00:13:42,832 --> 00:13:44,395
How dangerous?
221
00:13:45,592 --> 00:13:47,862
That morning, a woman
came to the station
222
00:13:47,863 --> 00:13:51,043
and told us that Romain Destat
was involved in criminal cases.
223
00:13:51,604 --> 00:13:54,723
I created a pretext arrest
in order to look into it.
224
00:13:55,096 --> 00:13:56,858
I didn't find anything suspicious.
225
00:13:59,149 --> 00:14:00,609
I put the matter to rest.
226
00:14:00,610 --> 00:14:02,244
Who was your witness?
227
00:14:03,355 --> 00:14:04,593
Who was it?
228
00:14:05,696 --> 00:14:07,505
Oh, hi honey!
229
00:14:08,399 --> 00:14:10,574
How could you do that to me?
- What?
230
00:14:10,575 --> 00:14:14,361
I went to see the cop who arrested
Romain 15 years ago, he told me.
231
00:14:14,922 --> 00:14:18,800
You went to see him that day and
told him that Romain was a criminal.
232
00:14:18,801 --> 00:14:20,553
Listen, you did it to yourself.
233
00:14:21,248 --> 00:14:23,558
Romain dabbled in shady stuff.
234
00:14:24,215 --> 00:14:26,191
Italians are trouble here.
235
00:14:26,192 --> 00:14:28,906
Stop always lying! Stop lying!
236
00:14:28,907 --> 00:14:30,714
I swear, it's true!
237
00:14:31,076 --> 00:14:33,386
At the time this guy came by the house.
238
00:14:33,602 --> 00:14:36,166
He told me Romain worked for him,
239
00:14:37,173 --> 00:14:39,078
and there was some scam.
240
00:14:39,362 --> 00:14:42,829
If it didn't go well, he'd hurt us.
241
00:14:43,597 --> 00:14:47,565
I- I- I told the cops before
things went wrong here. There!
242
00:14:49,442 --> 00:14:51,751
That's really sick.
243
00:14:52,518 --> 00:14:55,942
Know what? I never want to hear
from you again, you'll hear from me only!
244
00:14:56,331 --> 00:14:58,616
Morgane, I swear it's true!
245
00:14:59,078 --> 00:15:00,544
The guy had a weird accent, and
was missing 3 fingers on one hand.
246
00:15:00,545 --> 00:15:04,104
I was missing you a lot, I- listen,
it was for you!
247
00:15:04,488 --> 00:15:06,737
I was sure of it! Believe me!
248
00:15:06,738 --> 00:15:09,393
Forget it! FORGET IT!
249
00:15:09,492 --> 00:15:11,317
AGNES: Morgane!
250
00:15:12,140 --> 00:15:13,767
A shady story!
251
00:15:14,000 --> 00:15:16,619
Seriously? It's like a different Romain.
252
00:15:16,831 --> 00:15:20,551
His deal then was building
amphibian dams
253
00:15:20,552 --> 00:15:23,097
to protect the tree frogs
of the Somme Estuary,
254
00:15:23,098 --> 00:15:26,129
so that tells you the
dude's level of 'shady.'
255
00:15:27,473 --> 00:15:29,481
She told herself she was protecting me.
256
00:15:29,482 --> 00:15:32,963
In any event, you dress up
a lie and go from there.
257
00:15:32,964 --> 00:15:36,542
Yeah, but, sorry Morgan,
if you'll permit me,
258
00:15:36,543 --> 00:15:39,395
the relationship with
your mom is super-strained,
259
00:15:39,496 --> 00:15:41,123
have you considered
260
00:15:41,124 --> 00:15:43,674
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfamily therapy, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gilles!)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto confront...
261
00:15:43,675 --> 00:15:45,066
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(What?)\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Stop it.)
262
00:15:45,067 --> 00:15:47,006
Okay, let's review.
263
00:15:47,362 --> 00:15:51,637
According to Capt. Devos, Romain
was released the day after his arrest.
264
00:15:51,638 --> 00:15:53,852
We traced his calls, but there's nothing.
265
00:15:53,853 --> 00:15:56,527
The trail's cold until
24 hours later in Dunkirk.
266
00:15:56,528 --> 00:15:59,158
So I tried to trace the jogger,
but she left to do
267
00:15:59,159 --> 00:16:01,789
an internship in England
just after Romain's death.
268
00:16:01,790 --> 00:16:03,831
It's like she evaporated.
269
00:16:04,086 --> 00:16:06,848
OK, maybe she saw something back then.
270
00:16:06,849 --> 00:16:08,879
We need to find her, keep looking.
271
00:16:08,880 --> 00:16:12,081
This story your mom told you
about a scam, what was that?
272
00:16:12,082 --> 00:16:15,495
No, it's nothing, it's her usual bullshit.
273
00:16:15,496 --> 00:16:19,711
A story involving a guy with
3 fingers and a weird accent,
274
00:16:19,712 --> 00:16:23,318
In my opinion she fell asleep in front
of a documentary on the Russian mafia
275
00:16:23,319 --> 00:16:25,734
and turned it into a lie with me.
276
00:16:25,734 --> 00:16:28,430
Two fingers on one
hand and a strong accent.
277
00:16:28,431 --> 00:16:29,597
The Belgian.
278
00:16:29,744 --> 00:16:30,871
Who?
279
00:16:31,415 --> 00:16:32,273
Daphne?
- What is it?
280
00:16:32,274 --> 00:16:35,495
Start a search on
Arnaud Tenon, alias 'The Belgian.'
281
00:16:35,496 --> 00:16:37,138
See if he's still in prison.
- Right.
282
00:16:37,139 --> 00:16:39,960
What? Wait, who's 'The Belgian'?
283
00:16:39,961 --> 00:16:42,318
He's a former mob godfather in Lille.
284
00:16:42,319 --> 00:16:44,467
The nickname is probably
because of his strong accent.
285
00:16:44,468 --> 00:16:46,805
He went down for
money laundering in 2012.
286
00:16:46,806 --> 00:16:48,726
He matches what you described.
287
00:16:49,481 --> 00:16:54,033
Well no, no it's just a coincidence.
288
00:16:54,034 --> 00:16:58,695
If we start looking for 3-fingered guys,
we'll find them on every street corner.
289
00:17:01,968 --> 00:17:03,768
Well, the info on The Belgian is
he's not in prison.
290
00:17:03,769 --> 00:17:06,721
He was granted parole 8 months ago.
291
00:17:07,374 --> 00:17:10,006
OK, we need the address of this guy,
if he's linked to Romain's death,
292
00:17:10,007 --> 00:17:12,241
and if he has any connection
to Roxane's case.
293
00:17:12,242 --> 00:17:15,347
Stay calm, okay?
The Belgian is dangerous.
294
00:17:15,348 --> 00:17:16,642
He's on probation:
295
00:17:16,643 --> 00:17:18,824
if you want to talk to him you would need
296
00:17:18,825 --> 00:17:20,603
authorization from the
sentence enforcement judge.
297
00:17:20,604 --> 00:17:22,356
OK, let's go!
- No!
298
00:17:22,357 --> 00:17:24,306
What, do you have another idea?
299
00:17:24,323 --> 00:17:28,113
We think, we calm down,
and find a strategy.
300
00:17:28,114 --> 00:17:31,701
You need rest.
You haven't slept in 36 hours.
301
00:17:34,077 --> 00:17:36,712
Don't worry, I will not let Roxane down.
302
00:17:36,713 --> 00:17:38,021
I'm going to the hospital.
303
00:17:38,573 --> 00:17:40,978
GILLES: Morgane? Sorry...
304
00:17:40,979 --> 00:17:43,697
As I was saying,
technically your mother was right-
305
00:17:43,698 --> 00:17:45,115
(Gilles!)
- No, wait,
306
00:17:45,116 --> 00:17:47,622
it might be good
if I gave you a therapist's number-
307
00:17:47,623 --> 00:17:49,760
(Gilles!)
- It really helped us with my sister.
308
00:17:49,761 --> 00:17:52,467
I know- Aie aie aie! I'm only
trying to help!
309
00:17:52,468 --> 00:17:56,412
This is an overreaction!
BICKERING
310
00:18:20,899 --> 00:18:22,470
(Fuck, my earrings!)
311
00:18:29,051 --> 00:18:30,662
Anyone here?
312
00:18:32,522 --> 00:18:34,221
Yoo-hoo!
313
00:18:35,989 --> 00:18:37,529
Anyone here?
314
00:18:37,997 --> 00:18:39,417
Yoo-hoo!
315
00:18:41,891 --> 00:18:43,708
Can I help you?
- Ah!
316
00:18:43,775 --> 00:18:45,811
Yes, I'm Morgane...
317
00:18:45,812 --> 00:18:47,320
...Freeman.
318
00:18:47,508 --> 00:18:50,135
I have some questions to ask you.
319
00:18:50,997 --> 00:18:51,966
Hmm.
320
00:18:54,785 --> 00:18:57,262
'Butterfly,' like this, okay?
321
00:18:57,263 --> 00:18:59,237
Go ahead, 'butterfly.'
- Like this?
322
00:18:59,238 --> 00:19:00,548
Like this!
323
00:19:00,549 --> 00:19:02,550
Honey, a little less loud, please.
324
00:19:02,551 --> 00:19:04,651
But dad, it's my birthday!
325
00:19:04,826 --> 00:19:06,533
'Sorry, huh?
326
00:19:06,534 --> 00:19:09,152
Getting ready for the
little one's birthday party.
327
00:19:09,409 --> 00:19:10,996
Don't touch!
328
00:19:12,106 --> 00:19:13,780
Just a nibble!
329
00:19:14,060 --> 00:19:15,132
Huh!
330
00:19:15,133 --> 00:19:17,352
Feels like prison, frankly!
331
00:19:17,622 --> 00:19:19,646
What can I do for you?
332
00:19:20,647 --> 00:19:26,686
I'm investigating the death
of this man, 15 years ago in 2005.
333
00:19:26,687 --> 00:19:28,585
Does his face look familiar?
334
00:19:28,586 --> 00:19:30,692
What service are you again?
335
00:19:31,496 --> 00:19:33,813
The PJ.
- Ah.
336
00:19:33,814 --> 00:19:36,604
It's just an attempt to identify him.
337
00:19:36,605 --> 00:19:39,817
Yeah... this guy.
338
00:19:40,144 --> 00:19:42,579
'Des-something', something like that.
- Seriously?
339
00:19:42,580 --> 00:19:43,446
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh...
340
00:19:43,447 --> 00:19:44,931
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm listening.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh...
341
00:19:46,585 --> 00:19:48,339
Romaine!
- Yes!
342
00:19:48,340 --> 00:19:49,499
That's it!
- That's it.
343
00:19:49,500 --> 00:19:51,965
It's been a long time, I remember.
344
00:19:52,817 --> 00:19:54,926
HEY SWEETHEART! I TOLD YOU,
LESS LOUDLY!
345
00:19:54,927 --> 00:19:58,610
But it wasn't us, dad!
- Don't talk to your father like that.
346
00:20:00,439 --> 00:20:02,034
Honey?
- Hmm?
347
00:20:02,049 --> 00:20:05,564
Can you get some Morceau
from the cellar for our guest?
348
00:20:05,565 --> 00:20:06,914
The Morceau?
- Noooo, no, no,
349
00:20:06,915 --> 00:20:09,757
No no no, whites make me
feel crummy in 2 seconds.
350
00:20:09,758 --> 00:20:12,332
And not while on duty, obviously.
351
00:20:12,333 --> 00:20:14,783
Well, we can go to your place.
352
00:20:14,784 --> 00:20:18,774
So, you were saying?
- Yeah, uh...
353
00:20:19,219 --> 00:20:22,049
uh, Romaine- what was it?
- Romaine Destat.
354
00:20:22,050 --> 00:20:23,782
Destat, that's it.
- Yeah.
355
00:20:24,670 --> 00:20:26,320
This boy...
356
00:20:27,180 --> 00:20:30,054
not very reliable; but nice!
357
00:20:30,055 --> 00:20:31,820
What was it you did with him?
358
00:20:31,821 --> 00:20:34,117
Oh, I loaned him €50,000.
359
00:20:35,240 --> 00:20:36,703
Fifty-thousand.
- Uh-huh.
360
00:20:36,704 --> 00:20:37,997
To do what?
361
00:20:38,026 --> 00:20:39,979
THPPT
I don't know.
362
00:20:40,252 --> 00:20:44,070
He was a boy with a big heart,
I trusted him,
363
00:20:44,071 --> 00:20:46,968
a great deal, huh?
Thanks honey!
364
00:20:47,660 --> 00:20:52,922
I'm stuck, because he left with my
money and I never saw again.
365
00:20:58,612 --> 00:21:00,771
Why do you have a picture
of this boy?
366
00:21:01,714 --> 00:21:02,928
Oh yeah?
367
00:21:02,929 --> 00:21:06,462
He was dating a beautiful girl.
368
00:21:07,784 --> 00:21:09,332
She was "rockin'."
369
00:21:10,632 --> 00:21:12,695
Kinda like you.
370
00:21:14,094 --> 00:21:16,499
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat happened is
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthat you killed him.
371
00:21:18,998 --> 00:21:21,950
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo, it wasn't me.
372
00:21:22,769 --> 00:21:24,272
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf you get any
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnews about
373
00:21:24,273 --> 00:21:25,753
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyour boyfriend,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlet me know.
374
00:21:25,899 --> 00:21:28,637
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBecause I'm getting
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmy money back!
375
00:21:30,592 --> 00:21:32,155
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGet outta here.
376
00:21:47,905 --> 00:21:52,366
MONITOR BEEPS
377
00:21:52,474 --> 00:21:53,783
Roxane?
378
00:21:55,455 --> 00:21:57,288
A nurse, please!
379
00:21:57,360 --> 00:21:59,003
Nurse!
380
00:22:07,875 --> 00:22:09,748
How do you feel?
ROXANE: Uh...
381
00:22:09,807 --> 00:22:12,720
Like I took a few licks
in the chest, I'm not clear.
382
00:22:12,721 --> 00:22:13,996
LAUGHS
383
00:22:16,568 --> 00:22:17,877
That may be.
384
00:22:21,714 --> 00:22:23,214
What's the size of things?
385
00:22:25,671 --> 00:22:28,893
We left karaoke, a man
on a motorcycle tried to kill you.
386
00:22:28,894 --> 00:22:30,810
We don't know who he was,
we're searching.
387
00:22:31,392 --> 00:22:32,614
Now you.
388
00:22:33,818 --> 00:22:35,778
ROXANE: I don't know who
to entrust this case to.
389
00:22:37,297 --> 00:22:39,030
I won't be able to stay on
the investigation.
390
00:22:39,031 --> 00:22:41,269
- Don't worry, it'll make me
happy to do it.
391
00:22:41,514 --> 00:22:43,792
A little progress since
I met you, right?
392
00:22:46,400 --> 00:22:47,677
Don't worry.
393
00:22:50,135 --> 00:22:53,500
A little something I want to ask you-
394
00:22:54,319 --> 00:22:56,700
- I'll do all the talking.
395
00:22:56,968 --> 00:22:58,818
The doctor wants you to rest.
396
00:23:00,524 --> 00:23:02,151
Anything else?
397
00:23:02,315 --> 00:23:04,403
Do some yoga.
398
00:23:06,186 --> 00:23:07,988
It's not much:
399
00:23:08,355 --> 00:23:11,331
We can't find Romaine, he's untraceable.
400
00:23:11,827 --> 00:23:13,724
Part of the autopsy file is wrong.
401
00:23:13,725 --> 00:23:16,635
And the records on
Romaine's case destroyed.
402
00:23:16,722 --> 00:23:18,405
We stirred up something.
- Yes.
403
00:23:18,406 --> 00:23:20,602
No...
404
00:23:21,156 --> 00:23:22,823
I need a phone.
405
00:23:23,983 --> 00:23:25,197
Please.
406
00:23:35,254 --> 00:23:36,532
Well?
407
00:23:37,126 --> 00:23:40,603
Any news on Roxane?
Is she awake?
408
00:23:40,604 --> 00:23:42,799
Yes, yes I just left her, she'll
be OK.
409
00:23:42,800 --> 00:23:44,680
Ah, cool. Great.
410
00:23:44,681 --> 00:23:47,161
Morgane, we have
something to tell you.
411
00:23:47,162 --> 00:23:51,033
Yeah, OK, OK, alright, I shouldn't
have gone to see The Belgian alone.
412
00:23:51,034 --> 00:23:52,892
What? You saw The Belgian alone!?
413
00:23:52,893 --> 00:23:55,821
I couldn't not do anything!
I had to find...
414
00:23:55,822 --> 00:23:58,476
Impossible! You never listen
to what I tell you!
415
00:24:04,805 --> 00:24:06,757
We have something to show you.
416
00:24:08,845 --> 00:24:09,956
What?
417
00:24:10,173 --> 00:24:13,213
It's everything we have on Romaine,
and what he had the day he died.
418
00:24:14,348 --> 00:24:16,459
CELINE: We thought
it'd been destroyed.
419
00:24:16,460 --> 00:24:20,105
But, like when we were under
investigation, IGPN kept them.
420
00:24:21,419 --> 00:24:23,594
We'll wait for you to go through
them, at your speed.
421
00:24:23,658 --> 00:24:24,690
CELINE: That's it.
422
00:24:28,213 --> 00:24:29,411
Okay...
423
00:25:35,652 --> 00:25:38,803
He was wearing this
the last time we were together.
424
00:25:42,137 --> 00:25:45,605
He never put it on,
he looked like a penguin.
425
00:25:48,873 --> 00:25:51,190
Why was he wearing it?
426
00:25:55,206 --> 00:25:56,833
CELINE: What is it?
427
00:25:57,594 --> 00:25:59,348
"Waiting For You Casino,"
428
00:26:00,327 --> 00:26:02,104
in Dunkirk.
429
00:26:02,718 --> 00:26:05,083
It's 20 minutes from where
Romaine's body was found.
430
00:26:07,162 --> 00:26:09,455
Hello madam, Cmdr. Karadec,
Judicial Police.
431
00:26:09,456 --> 00:26:11,626
MARINA:
Hello, what can I do for you?
432
00:26:11,627 --> 00:26:16,117
We're looking for a man who
played in your establishment in 2005.
433
00:26:16,118 --> 00:26:18,180
15 years ago?
- ADAM: Yes.
434
00:26:18,181 --> 00:26:19,516
Are you kidding, do you know
435
00:26:19,517 --> 00:26:21,345
how many people pass
through here every day?
436
00:26:21,346 --> 00:26:23,090
Yes madam, but
437
00:26:23,091 --> 00:26:26,892
you never know.
Maybe his face will ring a bell?
438
00:26:27,266 --> 00:26:28,322
Hmm?
439
00:26:29,271 --> 00:26:30,763
ADAM: Do you know him?
440
00:26:33,258 --> 00:26:35,012
Oh yes.
441
00:26:35,701 --> 00:26:37,486
I remember.
442
00:26:40,620 --> 00:26:43,450
There: 6th of November, 2005.
443
00:26:43,451 --> 00:26:45,741
I watch the video at some point every day.
444
00:26:45,742 --> 00:26:47,456
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt was just after his
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hrelease from custody.
445
00:26:48,825 --> 00:26:50,730
Ah, that's him.
446
00:26:53,918 --> 00:26:56,109
He changed €50,000 all at once,
447
00:26:56,110 --> 00:26:58,373
a big one like that
doesn't come in every day.
448
00:26:58,374 --> 00:27:00,266
He started playing blackjack,
449
00:27:00,274 --> 00:27:02,568
in less than 2 hours
he pocketed €1,000,000.
450
00:27:02,569 --> 00:27:04,034
I know he was up to something.
451
00:27:04,035 --> 00:27:05,863
You think he was counting cards?
452
00:27:05,864 --> 00:27:06,876
MARINA: Had to be.
453
00:27:06,877 --> 00:27:10,063
He couldn't even remember
my phone number, honey.
454
00:27:10,064 --> 00:27:12,745
Card counters are hard to spot.
455
00:27:12,891 --> 00:27:14,875
We have six different games.
456
00:27:15,151 --> 00:27:16,682
An accomplice?
457
00:27:17,353 --> 00:27:19,368
We switched croupiers twice,
458
00:27:19,369 --> 00:27:22,569
We checked people earlier
but found nothing. Therefore-
459
00:27:22,575 --> 00:27:25,083
Wait. There! Go back.
460
00:27:25,395 --> 00:27:26,911
Replay it.
461
00:27:27,497 --> 00:27:29,068
More...
462
00:27:29,069 --> 00:27:31,468
MARINA: No?
MORGANE: No... no... There!
463
00:27:31,625 --> 00:27:35,188
Look, when people
around him clap, he loses.
464
00:27:38,607 --> 00:27:40,536
He doesn't know how to play.
465
00:27:40,759 --> 00:27:43,108
He doesn't know what to play
because he can't hear.
466
00:27:43,109 --> 00:27:46,029
He has an accomplice, they're
using a beep code.
467
00:27:46,310 --> 00:27:48,214
Do you have videos of nearby tables?
468
00:27:48,215 --> 00:27:50,319
Yes, videos of all of them
that night.
469
00:27:50,320 --> 00:27:53,723
Show me the guy at the bar.
- Mm-hmm.
470
00:27:58,928 --> 00:28:01,314
The ring on the glass. Look:
471
00:28:01,315 --> 00:28:02,628
one tap,
472
00:28:02,629 --> 00:28:04,635
Romain takes one card.
473
00:28:04,947 --> 00:28:07,650
That's what's going on,
he's the accomplice.
474
00:28:07,651 --> 00:28:08,970
My goodness.
475
00:28:08,971 --> 00:28:11,614
Wait, what's he doing there?
476
00:28:13,147 --> 00:28:16,297
Caliber... sugar... apple juice...
477
00:28:16,298 --> 00:28:18,133
Champagne!
478
00:28:18,972 --> 00:28:20,543
A Serendipity.
479
00:28:25,063 --> 00:28:28,762
I want to find these guys. Where are
the cameras exactly?
480
00:28:29,220 --> 00:28:31,600
Hat guy and the dodo.
481
00:28:32,311 --> 00:28:34,232
Karadec, can I speak to you?
482
00:28:36,314 --> 00:28:38,219
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe drank a
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSerendipity.
483
00:28:38,507 --> 00:28:40,419
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt can't be
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha coincidence.
484
00:28:42,303 --> 00:28:45,025
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOnly one person I
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknow drinks them:
485
00:28:45,380 --> 00:28:47,916
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthat fucking
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcard-counter.
486
00:28:51,539 --> 00:28:52,856
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho is he?
487
00:28:54,208 --> 00:28:55,906
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy father.
488
00:28:57,921 --> 00:28:59,286
King of diamonds.
489
00:29:01,495 --> 00:29:04,408
And this?
- 8 of hearts.
490
00:29:04,680 --> 00:29:06,908
Your memory's like a computer!
491
00:29:07,744 --> 00:29:09,196
Queen of spades.
492
00:29:10,254 --> 00:29:13,754
Oh, you never make a mistake!
493
00:29:14,006 --> 00:29:17,205
No one is a match for what
you can do with a deck of cards!
494
00:29:17,206 --> 00:29:19,643
I told you, this guy's a genius,
495
00:29:19,644 --> 00:29:22,067
He knows things without fussing
about it. At his age!
496
00:29:22,068 --> 00:29:25,904
My brain walks on its own and
I run after it. LAUGHS
497
00:29:25,905 --> 00:29:27,715
You'd wreak havoc at poker,
why don't you?
498
00:29:27,716 --> 00:29:30,607
Ah no, no, I don't play that,
that's all over.
499
00:29:30,608 --> 00:29:33,144
ASTONISHED
- I'd win often, it's true, but
500
00:29:33,145 --> 00:29:35,483
after a while we get bored.
No no.
501
00:29:35,937 --> 00:29:37,590
What are you, some spoiled
15-year-old American shit?
502
00:29:37,591 --> 00:29:39,040
Come on, we can make some money!
503
00:29:39,041 --> 00:29:41,372
It's been 20 years since he spent
504
00:29:41,373 --> 00:29:43,974
a day at the casino, back in 2000!
505
00:29:43,975 --> 00:29:45,171
It's not worth it now.
506
00:29:45,172 --> 00:29:46,781
Well yeah, you know why:
507
00:29:46,782 --> 00:29:51,279
Money is all fiction. Aristotle.
508
00:29:52,896 --> 00:29:55,427
Yeah...?
No, but seriously!
509
00:29:56,598 --> 00:29:59,939
I'll finance you, we split 50-50.
510
00:30:00,639 --> 00:30:01,893
What do you need?
511
00:30:01,894 --> 00:30:03,618
Do it this one time!
512
00:30:03,619 --> 00:30:05,376
We can talk about it
again tomorrow at my place.
513
00:30:06,273 --> 00:30:08,924
You gotta play and bet big!
514
00:30:08,998 --> 00:30:11,324
It's like 30 minutes, and then you're done!
515
00:30:11,325 --> 00:30:13,582
Trust me, that'll be the end.
516
00:30:13,877 --> 00:30:14,988
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hEh...
517
00:30:16,003 --> 00:30:17,098
ENCOURAGING
518
00:30:17,752 --> 00:30:19,083
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAhhhhh!
519
00:30:19,084 --> 00:30:20,345
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFine then.
520
00:30:20,883 --> 00:30:23,173
The problem is I have to be home by 3 pm,
521
00:30:23,174 --> 00:30:27,586
I host a book club for seniors on theater.
522
00:30:27,587 --> 00:30:30,654
So we shouldn't waste time, eh?
523
00:30:31,743 --> 00:30:33,465
Do you know Balzac?
524
00:30:33,466 --> 00:30:35,592
Oh, 'Balzac,' that has
nothing the fuck to do with
525
00:30:35,593 --> 00:30:36,854
what I'm saying-
526
00:30:36,855 --> 00:30:39,300
Have you got to 'Aristotle'?
527
00:30:39,301 --> 00:30:40,369
Sorry?
528
00:30:40,370 --> 00:30:42,671
That's usually what he calls his pigeons.
529
00:30:42,982 --> 00:30:45,355
Pigeon? What pigeon?
530
00:30:45,356 --> 00:30:47,030
Well, 'pigeon.'
531
00:30:47,103 --> 00:30:49,992
He's banned by every casino in France,
he didn't tell you?
532
00:30:50,162 --> 00:30:53,166
MORGANE: Yes,
he has a banking ban, too.
533
00:30:53,777 --> 00:30:55,189
I'll tell you what's going to happen:
534
00:30:55,190 --> 00:30:58,546
you're going to withdraw your money,
and then there'll be some urgent need
535
00:30:58,547 --> 00:31:00,867
requiring you to move quickly.
536
00:31:00,868 --> 00:31:04,228
Before you know it, you'll be
separated from your money.
537
00:31:04,711 --> 00:31:06,148
It's good, nice.
538
00:31:07,753 --> 00:31:09,308
How are you, honey?
539
00:31:09,529 --> 00:31:12,199
Well it's not good, because
I'm calling the cops!
540
00:31:12,200 --> 00:31:13,724
BARMAN: Whoa, whoa, whoa!
541
00:31:13,725 --> 00:31:15,807
Not that word!
542
00:31:15,808 --> 00:31:16,996
CROSSTALK
543
00:31:16,997 --> 00:31:20,468
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hClear off.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h...balls some day.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBelieve it!
544
00:31:20,469 --> 00:31:22,827
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGo on.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI don't
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknow when...
545
00:31:23,350 --> 00:31:24,850
Doin' alright, dad?
546
00:31:25,108 --> 00:31:27,116
Yeah, I'm alright.
547
00:31:28,763 --> 00:31:33,604
SIGHS
How's little Thea, huh? Thea!
548
00:31:33,740 --> 00:31:36,954
The last time- what's your
youngest one's name, Elliot?
549
00:31:36,955 --> 00:31:39,122
Is he walking now?
- Yeah,
550
00:31:39,123 --> 00:31:42,042
he's walking, he's ten years old.
551
00:31:42,043 --> 00:31:43,678
LAUGHS
552
00:31:43,996 --> 00:31:46,120
Did you know he has a
little sister?
553
00:31:46,121 --> 00:31:48,097
A little sister? Oh!
554
00:31:49,759 --> 00:31:52,529
Serge, what kind of mess did
you get Romain into 15 years ago?
555
00:31:52,530 --> 00:31:55,916
It's hazy... who's telling you such
bullshit, Morgane?
556
00:31:55,917 --> 00:31:59,293
Because I was 'hands off' Romain.
'Hands off'!
557
00:32:00,113 --> 00:32:02,414
You trust me?
- No.
558
00:32:05,641 --> 00:32:07,840
Did I tell you about my new job?
559
00:32:08,268 --> 00:32:10,752
SERGE QUIZZICAL
- Oh, yeah.
560
00:32:19,265 --> 00:32:22,741
ADAM: Sir, I've found
about 20 cases involving you.
561
00:32:22,742 --> 00:32:25,275
Attempted swindling, fraud in 2006-
562
00:32:25,276 --> 00:32:29,686
I recall cases of that type,
claims against me were feeble.
563
00:32:29,956 --> 00:32:31,762
CHORTLES
564
00:32:31,894 --> 00:32:33,521
ADAM: Insurance fraud;
565
00:32:33,529 --> 00:32:36,664
identity theft; real estate fraud;
and so on.
566
00:32:36,665 --> 00:32:40,705
Yeah, alright, I get it, you have
a file on me as long as your arm.
567
00:32:40,922 --> 00:32:45,220
And if I wanted to trade you
some info? Wipe the slate clean?
568
00:32:45,370 --> 00:32:47,965
Is that it? I'm used to it.
569
00:32:48,007 --> 00:32:49,269
Yes.
570
00:32:49,919 --> 00:32:51,562
It's a bit like that, yeah.
571
00:32:51,802 --> 00:32:53,712
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe's been waiting
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h15 years for answers
572
00:32:53,713 --> 00:32:55,850
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmaybe you can
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmake an effort.
573
00:32:58,424 --> 00:33:00,086
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI've given you so
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmuch, princess-
574
00:33:00,087 --> 00:33:03,128
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI never asked
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou for anything!
575
00:33:04,511 --> 00:33:05,805
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTen years...
576
00:33:06,566 --> 00:33:08,774
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI just want to
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsay something:
577
00:33:08,775 --> 00:33:13,427
it was Romain who came to me,
not the reverse, OK? Right.
578
00:33:13,664 --> 00:33:16,996
To ask me for some money.
579
00:33:17,053 --> 00:33:19,355
With a surprising story.
580
00:33:19,586 --> 00:33:22,817
If you're like me, getting
into a game means a deposit.
581
00:33:22,818 --> 00:33:26,977
The problem is I've never been
rolling in money. Well, yeah.
582
00:33:27,678 --> 00:33:29,918
To stay in business
you have to keep at it.
583
00:33:29,919 --> 00:33:32,252
Except that Romain had another idea.
584
00:33:32,253 --> 00:33:35,544
At the time I had a relationship
with a type of guy,
585
00:33:35,545 --> 00:33:37,186
a "rose window,"
586
00:33:37,474 --> 00:33:39,910
a tempermental Belgian.
587
00:33:42,751 --> 00:33:45,323
He was done with lending to me.
588
00:33:45,324 --> 00:33:46,732
He didn't know Romain,
589
00:33:46,733 --> 00:33:49,316
and wasn't against lending
him a little money, yeah?
590
00:33:53,900 --> 00:33:56,003
Wait, you introduced Romain
to a mobster?
591
00:33:56,004 --> 00:33:58,491
I was doing him a favor, excuse me!
592
00:33:58,529 --> 00:34:00,925
Stop this right now, Morgane!
593
00:34:02,231 --> 00:34:06,105
It was a beautiful plan!
Beautiful, my god!
594
00:34:06,153 --> 00:34:09,280
Romain borrows
€50,000 from The Belgian.
595
00:34:09,649 --> 00:34:12,943
We make it grow at the casino.
596
00:34:15,793 --> 00:34:17,690
The next day, 24 hours later,
597
00:34:17,691 --> 00:34:20,413
The Belgian gets back double
what he had at the start.
598
00:34:20,414 --> 00:34:22,353
And we...
599
00:34:22,495 --> 00:34:25,016
Who wouldn't, he was a good kid,
it was great!
600
00:34:25,017 --> 00:34:27,470
It was... great!
601
00:34:29,839 --> 00:34:33,475
That motherfucking casino.
LAUGHS
602
00:34:33,476 --> 00:34:35,867
They never knew what happened.
603
00:34:35,868 --> 00:34:38,816
It was a sure thing! One million euros!
604
00:34:39,255 --> 00:34:40,176
One million!
605
00:34:40,177 --> 00:34:42,115
Okay, then what happened?
606
00:34:42,474 --> 00:34:43,918
Well, after...
607
00:34:44,381 --> 00:34:47,540
I was out in the parking lot waiting,
608
00:34:47,541 --> 00:34:49,506
a car pulls up.
609
00:34:50,443 --> 00:34:52,141
he couldn't get away.
610
00:34:52,630 --> 00:34:54,781
They forced him into the car.
611
00:34:56,019 --> 00:34:58,337
I didn't understand why.
612
00:34:58,375 --> 00:35:00,982
What, that's all?
He was forced into a car?
613
00:35:00,983 --> 00:35:02,514
That's all you have to trade?
614
00:35:02,515 --> 00:35:04,442
Come on, think!
615
00:35:13,389 --> 00:35:14,659
Well okay...
616
00:35:17,357 --> 00:35:18,595
That's it!
617
00:35:18,695 --> 00:35:23,087
It was a '95 Saab, black,
618
00:35:23,088 --> 00:35:25,938
scratches on the back-left fender.
619
00:35:25,939 --> 00:35:28,835
That's all I remember.
620
00:35:29,345 --> 00:35:32,345
MORGANE: That's all? Think!
621
00:35:34,302 --> 00:35:37,342
A black '95 Saab, license number...
622
00:35:38,465 --> 00:35:41,494
BL-362-TH.
623
00:35:42,833 --> 00:35:44,928
Yeah. Got that?
624
00:35:46,013 --> 00:35:47,775
Champion memory, eh?
625
00:35:48,528 --> 00:35:50,790
Look at who the owner is.
626
00:35:55,555 --> 00:35:57,182
I should've known.
627
00:35:59,261 --> 00:36:00,578
I should've known.
628
00:36:02,747 --> 00:36:04,548
Fuck, I should've known.
629
00:36:13,486 --> 00:36:16,497
Capt. Devos, he was
taking us for a ride.
630
00:36:16,498 --> 00:36:19,548
He knew all about the casino job.
631
00:36:19,549 --> 00:36:20,901
He knew where to find them,
632
00:36:20,902 --> 00:36:23,190
he followed them, stole the money,
633
00:36:23,191 --> 00:36:25,459
and took care of witnesses.
CELINE: Fucking cold.
634
00:36:25,460 --> 00:36:26,919
DAPHNE: Nothing from
Amiens station.
635
00:36:26,920 --> 00:36:30,339
Devos didn't show up for work
this morning and he's unreachable.
636
00:36:30,340 --> 00:36:33,557
I checked, he's not booked on
any flights leaving France.
637
00:36:34,130 --> 00:36:36,352
Your turn, Gilles. What've you got?
638
00:36:36,353 --> 00:36:40,135
I haven't found him, but I
managed to find his garage: look.
639
00:36:40,685 --> 00:36:42,272
That's it!
640
00:36:43,287 --> 00:36:44,866
We can't lose him!
641
00:36:48,089 --> 00:36:50,597
HEY, SWEETHEART!
- Party...
642
00:36:51,239 --> 00:36:53,706
some Morceau from the cellar...
Thanks honey!
643
00:36:53,707 --> 00:36:56,098
Party... Fuck!
644
00:36:56,996 --> 00:36:59,758
Fuck, it was right in
front of me, I didn't see it!
645
00:36:59,759 --> 00:37:03,118
Fuck it, yes!
Okay...
646
00:37:03,119 --> 00:37:04,518
Is she in shock?
647
00:37:04,519 --> 00:37:06,358
Thirty percent off!
648
00:37:06,359 --> 00:37:08,576
The wine bottle!
649
00:37:09,056 --> 00:37:11,735
The tea towel, the fucking tea towel!
- Don't touch!
650
00:37:11,736 --> 00:37:15,617
It's crazy, of course! Shit,
it's the solution! Okay, right:
651
00:37:15,618 --> 00:37:18,500
When I went to
The Belgian's house yesterday,
652
00:37:18,501 --> 00:37:21,054
there was a promotional flyer
on his windshield,
653
00:37:21,055 --> 00:37:22,787
at the time it didn't register,
654
00:37:22,788 --> 00:37:26,917
but it was the same
as the ones on the street
655
00:37:26,918 --> 00:37:29,606
in front of the station
where we questioned Devos.
656
00:37:29,607 --> 00:37:34,047
Therefore, The Belgian parked on
that street the same day, agreed?
657
00:37:35,057 --> 00:37:37,306
Then, we were
talking in his living room,
658
00:37:37,307 --> 00:37:40,216
and I heard a noise,
"boom," it was startling.
659
00:37:40,217 --> 00:37:42,985
Right after, he asked his wife to go down
660
00:37:42,986 --> 00:37:45,918
to the cellar for a bottle of Morceau,
MY ASS!
661
00:37:45,919 --> 00:37:48,295
There was a cold one he
could see in the fridge!
662
00:37:48,296 --> 00:37:50,826
MRS. TENON: A Morceau? There!
663
00:37:50,827 --> 00:37:54,470
Oh jeez! When she went out
she had a kitchen towel.
664
00:37:54,471 --> 00:37:57,491
Later it wasn't in her apron pocket.
Therefore,
665
00:37:57,492 --> 00:38:00,653
that means she wasn't
going down to get a bottle of wine,
666
00:38:00,654 --> 00:38:04,193
but to shut up Devos! That's why!
667
00:38:07,026 --> 00:38:10,807
Because when the asshole cop
left the police station,
668
00:38:10,808 --> 00:38:13,364
he was kidnapped by The Belgian!
669
00:38:16,616 --> 00:38:19,476
That's it! That's it! It could
only be that! Shit!
670
00:38:19,477 --> 00:38:20,919
CELINE: Hold on, hold on--
671
00:38:20,920 --> 00:38:25,358
you're saying a Mafioso
on probation is holding a cop?
672
00:38:25,359 --> 00:38:26,528
For what reason?
673
00:38:26,529 --> 00:38:29,364
Because Roxane was on his trail!
674
00:38:29,365 --> 00:38:32,608
He realized that Devos stole a
million euros from him 15 years ago
675
00:38:32,609 --> 00:38:35,122
and he wanted
to get it back, that's why!
676
00:38:36,200 --> 00:38:42,323
"ALL TIME CHAMPION"
BY HARDY, JORDAN & BOYES
677
00:38:42,801 --> 00:38:45,923
...
678
00:38:51,270 --> 00:38:54,730
...
679
00:38:59,560 --> 00:39:01,711
...
680
00:39:04,441 --> 00:39:06,917
...
681
00:39:06,982 --> 00:39:08,484
GIRLS CHEERING
682
00:39:08,485 --> 00:39:09,802
CELINE: (Fuck.)
683
00:39:21,197 --> 00:39:22,590
Hello.
684
00:39:22,591 --> 00:39:25,159
Where's my money, cop? Huh?
685
00:39:28,181 --> 00:39:29,871
Aw, don't be dumb.
686
00:39:30,006 --> 00:39:32,633
You better answer me, huh?
687
00:39:35,617 --> 00:39:37,199
ADAM: POLICE! Any others?
688
00:39:37,200 --> 00:39:39,146
Let him go. Get back!
689
00:39:39,147 --> 00:39:40,582
Get back!
690
00:39:41,256 --> 00:39:43,923
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe's breathing!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCall medics fast!
691
00:39:43,924 --> 00:39:45,170
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFast!
692
00:39:45,409 --> 00:39:46,972
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Don't move.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh fuck.
693
00:39:58,234 --> 00:40:00,782
Here, you're going.
694
00:40:00,783 --> 00:40:03,639
I have your things.
695
00:40:12,917 --> 00:40:14,171
CLEARS THROAT
696
00:40:20,492 --> 00:40:24,846
I guess I won't get Father
Of The Year in 2022 either.
697
00:40:26,189 --> 00:40:32,924
Uh... I have something... uh...
698
00:40:34,098 --> 00:40:35,622
This isn't easy, but
699
00:40:35,623 --> 00:40:36,974
I'm sorry,
700
00:40:36,975 --> 00:40:39,923
sorry I concealed what I knew.
701
00:40:39,924 --> 00:40:42,243
I shouldn't have. Yeah.
702
00:40:44,202 --> 00:40:45,908
How's your mother?
703
00:40:48,667 --> 00:40:51,064
Swimmingly.
HE LAUGHS
704
00:40:52,197 --> 00:40:54,403
She deceived me for 15 years too.
705
00:40:55,139 --> 00:40:58,135
Next time you see her,
give her a kiss for me.
706
00:40:58,136 --> 00:41:00,678
Sure.
SERGE: Like in the Army.
707
00:41:10,063 --> 00:41:11,635
I have nothing.
708
00:41:24,580 --> 00:41:27,183
SERGE: Well?
- King of hearts.
709
00:41:28,033 --> 00:41:30,390
Bravo! Very good.
- Yeah.
710
00:41:31,151 --> 00:41:34,196
Who has my heart? You have it, girl.
711
00:41:34,931 --> 00:41:36,249
CHUCKLES
712
00:41:39,354 --> 00:41:40,560
SERGE: Come on.
713
00:41:41,696 --> 00:41:46,700
Oh, I need €40, for a taxi.
714
00:41:46,740 --> 00:41:49,414
Last night I got my Blue Card blocked.
715
00:41:49,415 --> 00:41:52,531
So if you could...
- Are you kidding me?
716
00:41:54,713 --> 00:41:57,205
No, I'll take
the metro, you're right.
717
00:41:57,459 --> 00:41:58,698
Yeah.
718
00:42:09,706 --> 00:42:11,269
MORGANE: So.
719
00:42:13,353 --> 00:42:16,204
See you next time?
- Yes, you've got a deal.
720
00:42:16,596 --> 00:42:17,953
Take it easy.
721
00:42:19,197 --> 00:42:21,539
Oh, and Morgane?
722
00:42:21,696 --> 00:42:25,083
Try to call me before
your next delivery, if possible.
723
00:42:25,855 --> 00:42:26,887
HE LAUGHS
724
00:42:26,888 --> 00:42:28,611
Well... hey.
725
00:42:29,074 --> 00:42:30,423
All right.
726
00:42:32,392 --> 00:42:33,273
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGoodbye.
727
00:42:33,274 --> 00:42:34,259
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGoodbye.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGoodbye.
728
00:42:34,260 --> 00:42:36,957
Wait, where's Devos?
CELINE: In the hospital.
729
00:42:36,958 --> 00:42:39,680
He was in bad shape, we
had to call emergency services.
730
00:42:39,910 --> 00:42:43,137
And Morgane, the prosecutor is
aware that we investigated on the sly.
731
00:42:43,181 --> 00:42:44,934
You can't go see him.
732
00:43:08,970 --> 00:43:10,414
ADAM: Morgane?
733
00:43:11,408 --> 00:43:12,646
Morgane?
734
00:43:12,667 --> 00:43:14,652
Devos regained consciousness.
735
00:43:14,653 --> 00:43:16,253
He'll be questioned.
736
00:43:16,591 --> 00:43:19,567
All the evidence is against him.
737
00:43:21,015 --> 00:43:22,730
Do you really believe it?
738
00:43:25,802 --> 00:43:27,572
He had to have done it, yeah.
739
00:43:28,540 --> 00:43:30,675
He's a cop; he won't give up anything.
740
00:43:30,676 --> 00:43:32,061
He'll lie.
741
00:43:32,811 --> 00:43:34,517
It'll be fine.
742
00:43:38,076 --> 00:43:39,600
It's possible
743
00:43:41,617 --> 00:43:44,125
Sorry.
- It's not your fault.
744
00:43:45,476 --> 00:43:47,381
I know you did the "max."
745
00:43:49,339 --> 00:43:50,998
It's just that I-
746
00:43:51,825 --> 00:43:54,785
We finally found out who killed Romain,
747
00:43:55,024 --> 00:43:57,127
and that will be the end of it.
748
00:43:57,707 --> 00:43:59,675
I mean, do you believe in love?
749
00:44:01,287 --> 00:44:03,184
I don't put it like that.
750
00:44:04,418 --> 00:44:07,099
I keep my eyes open,
I don't have many illusions.
751
00:44:08,573 --> 00:44:10,874
Daphne searched Devos's accounts
752
00:44:10,934 --> 00:44:13,219
for the million euros he
took from Romain,
753
00:44:13,220 --> 00:44:14,886
and found something strange.
754
00:44:14,996 --> 00:44:17,753
Every year for
15 years he's made transfers
755
00:44:17,754 --> 00:44:20,180
to an account in England.
- England?
756
00:44:20,181 --> 00:44:23,222
Like the student who found Romain?
- Precisely.
757
00:44:23,431 --> 00:44:25,272
The account is in a false name,
758
00:44:25,273 --> 00:44:27,463
the bank sent us a photo.
759
00:44:28,865 --> 00:44:29,952
It could be her.
760
00:44:29,953 --> 00:44:33,449
So she could've witnessed the
murder, and blackmailed Devos.
761
00:44:34,672 --> 00:44:36,418
We can find out.
762
00:44:37,957 --> 00:44:39,855
"Do you have a passport, Morgane?"
763
00:44:44,014 --> 00:44:48,101
MORGANE: Yeah, so you'll
pick them up from school, OK?
764
00:44:48,371 --> 00:44:53,002
Yes, it's for a case,
it's routine, so... that's it.
765
00:44:53,298 --> 00:44:54,345
Okay?
766
00:44:55,472 --> 00:44:57,873
Good. Thanks, mom.
767
00:44:58,442 --> 00:45:00,379
Yes. Good- goodbye.
768
00:45:02,326 --> 00:45:06,656
This is all I found: Smoky bacon "chips."
769
00:45:06,657 --> 00:45:08,530
Nice, I like those.
770
00:45:08,589 --> 00:45:11,423
Palm oil-free, apparently.
771
00:45:12,840 --> 00:45:14,847
So what'd your mom say?
772
00:45:15,766 --> 00:45:17,575
It was quick, not much.
773
00:45:18,472 --> 00:45:19,773
That's good, right?
774
00:45:20,501 --> 00:45:23,437
We connected.
- Ah.
775
00:45:27,844 --> 00:45:31,273
Fuck, Karadec, I see Dover!
776
00:45:32,180 --> 00:45:35,783
"I'm the king of the world!"
777
00:45:39,347 --> 00:45:43,272
You're the only guy in the
world who hasn't seen Titanic?
778
00:45:43,596 --> 00:45:44,896
Of course I've seen Titanic.
779
00:45:44,921 --> 00:45:47,628
Oh, well then! Finally.
780
00:45:47,806 --> 00:45:50,457
What's wrong?
- Uh, no, nothing!
781
00:45:57,637 --> 00:45:59,177
MORGANE: Karadec?
- Hmm?
782
00:45:59,178 --> 00:46:01,865
You're on the right.
- Yeah? So?
783
00:46:01,866 --> 00:46:04,304
Here they drive on the left.
- Oh shit!
784
00:46:23,732 --> 00:46:25,922
Okay Karadec, we're lost.
785
00:46:26,002 --> 00:46:29,133
No, not at all. No, no.
786
00:46:39,948 --> 00:46:42,033
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hC'mon Karadec,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhurry up!
787
00:46:42,034 --> 00:46:43,705
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy GPS says
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit's close.
788
00:46:43,962 --> 00:46:46,579
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThere's only one street,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit's gotta be one of these!
789
00:46:46,580 --> 00:46:47,953
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h"Twenty-one..."
790
00:46:49,744 --> 00:46:50,887
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThere it is.
791
00:46:51,851 --> 00:46:53,280
{\an8}Hello!
792
00:46:56,123 --> 00:46:58,254
{\an8}Hello. Uh...
793
00:46:58,255 --> 00:47:00,144
{\an8}Sorry to bother.
794
00:47:00,145 --> 00:47:02,446
{\an8}We are with the French police,
795
00:47:02,905 --> 00:47:06,556
{\an8}and we are looking for this woman.
Do you know her?
796
00:47:06,557 --> 00:47:08,522
{\an8}Her name is Adeline Morin.
797
00:47:08,651 --> 00:47:11,103
{\an8}Sorry, I don't know...
- No?
798
00:47:11,104 --> 00:47:13,557
Sorry.
- Mommy, let's go!
799
00:47:13,558 --> 00:47:15,441
{\an8}Hi! You're sure?
800
00:47:15,442 --> 00:47:17,106
{\an8}MAN: No no no!
- I have no idea.
801
00:47:17,107 --> 00:47:20,407
{\an8}Wait a minute.
- No no no. Liam! Leave your mum!
802
00:47:20,739 --> 00:47:21,849
{\an8}Come get your coat!
803
00:47:38,126 --> 00:47:41,060
ADAM: Hi Roxane, guess what?
Romain's in Brighton.
804
00:47:41,061 --> 00:47:42,430
In Brighton?
805
00:47:42,431 --> 00:47:46,084
He opened an account in England,
where Devos sent money,
806
00:47:46,085 --> 00:47:47,624
under a false name.
807
00:47:48,105 --> 00:47:50,660
He's been alive all this time?
- Yeah.
808
00:47:50,661 --> 00:47:52,868
Why did he never show up?
809
00:47:53,599 --> 00:47:54,971
It's not clear.
810
00:47:54,972 --> 00:47:58,027
All we know at the moment is
that Devos robbed him in 2005.
811
00:47:58,028 --> 00:48:00,004
We need to do more
on the money transfers.
812
00:48:00,108 --> 00:48:02,743
Okay, got it. Adam?
- Yes?
813
00:48:03,356 --> 00:48:05,125
Morgane, how is she?
814
00:48:08,264 --> 00:48:09,748
I don't really know.
815
00:48:10,311 --> 00:48:13,144
Fine, see you soon.
- See you.
816
00:48:21,697 --> 00:48:23,617
Well go ahead, explain it to me!
817
00:48:25,381 --> 00:48:28,215
What happened that night,
after the casino?
818
00:48:31,891 --> 00:48:34,065
That cop jumped me in the parking lot.
819
00:48:37,379 --> 00:48:40,538
He beat me up and took everything.
820
00:48:42,903 --> 00:48:44,728
Your father found me,
I was half-dead.
821
00:48:44,729 --> 00:48:47,194
I had several broken
ribs and couldn't breathe.
822
00:48:48,470 --> 00:48:50,723
The cop had the money, I couldn't
pay back The Belgian.
823
00:48:50,724 --> 00:48:52,303
He'd kill me.
824
00:48:53,657 --> 00:48:55,499
Why didn't you tell me?
825
00:48:56,101 --> 00:48:58,553
Between us we would have
found a solution.
826
00:48:58,554 --> 00:49:01,496
I don't know, I was scared,
Morgane. Understand?
827
00:49:02,045 --> 00:49:04,252
Your father panicked too.
828
00:49:05,902 --> 00:49:08,553
He said The Belgian would kill us.
829
00:49:09,153 --> 00:49:11,819
So you paid off the medical examiner
830
00:49:12,411 --> 00:49:14,816
so you could disappear?
831
00:49:15,561 --> 00:49:16,720
Yes.
832
00:49:23,446 --> 00:49:25,446
I don't know how many
times I thought of you.
833
00:49:25,497 --> 00:49:27,587
Your father said to go somewhere
The Belgian couldn't trace me,
834
00:49:27,588 --> 00:49:29,307
and that I not contact you.
835
00:49:30,374 --> 00:49:32,303
I was dying to tell you.
836
00:49:32,304 --> 00:49:35,067
Then why didn't you, huh?
837
00:49:35,789 --> 00:49:39,027
Fifteen years to think
about what happened!
838
00:49:43,654 --> 00:49:45,424
Oh yeah, classy guy.
839
00:49:48,371 --> 00:49:50,427
Evidence to the contrary, right?
840
00:49:55,714 --> 00:49:58,523
ROMAIN: Living in
France was too "risky."
841
00:49:58,749 --> 00:50:00,924
I told Kristin nothing.
842
00:50:02,813 --> 00:50:05,737
It was simpler.
- Simpler?
843
00:50:06,770 --> 00:50:11,243
That was nice! That's what
you wanted in life, simplicity?
844
00:50:25,670 --> 00:50:27,940
How's Thea?
SHE GASPS
845
00:50:29,643 --> 00:50:31,873
You remember her name!
846
00:50:34,104 --> 00:50:36,889
She's like me, actually.
847
00:50:38,832 --> 00:50:40,300
She's fine.
848
00:50:44,246 --> 00:50:46,674
She always says we both
get along very well, that she
849
00:50:46,675 --> 00:50:49,737
didn't need a father. She was right.
850
00:50:51,259 --> 00:50:54,363
Do you understand I've spent
15 years of my life looking for you?
851
00:50:55,608 --> 00:50:58,739
I kept going to the cops to find you.
852
00:51:01,774 --> 00:51:03,345
(I did everything.)
853
00:51:13,302 --> 00:51:15,151
Karadec, let's go home!
854
00:51:53,869 --> 00:51:56,322
Morgane-
- Leave me.
855
00:51:59,500 --> 00:52:00,976
What are you doing?
856
00:52:00,977 --> 00:52:03,483
Leave me, I'll walk home!
857
00:52:03,557 --> 00:52:06,986
That's nonsense, Lille is an hour away.
858
00:52:08,434 --> 00:52:10,617
If you walk it'll take 2 days.
859
00:52:19,216 --> 00:52:20,596
Morgane!
860
00:52:20,597 --> 00:52:23,209
Shit, I just can't...
861
00:52:30,074 --> 00:52:32,711
What?
- What's the matter?
862
00:52:36,011 --> 00:52:38,661
This is really unbearable.
863
00:52:39,637 --> 00:52:41,042
I'm here, speak.
864
00:52:41,803 --> 00:52:44,454
It's my nature.
- Ah.
865
00:52:46,424 --> 00:52:48,432
My mother is right.
866
00:52:50,311 --> 00:52:52,469
I'm always so dumb.
867
00:52:53,175 --> 00:52:55,651
I realized 15 years ago,
868
00:52:55,652 --> 00:52:58,361
the only explanations
for Romain's disappearance was
869
00:52:58,362 --> 00:53:01,313
he'd been killed, or
he wanted to leave everything.
870
00:53:02,138 --> 00:53:05,169
He didn't want me enough and left.
871
00:53:05,780 --> 00:53:07,803
Left and rebuilt his life.
872
00:53:08,265 --> 00:53:12,289
He rebuilt his life
because I wasn't important to him.
873
00:53:12,990 --> 00:53:15,678
It's like I'm in a cheap novel.
874
00:53:16,174 --> 00:53:18,904
I can't even blame him.
875
00:53:21,410 --> 00:53:25,442
You're the first to say
I'm unmanageable, that I'm-
876
00:53:25,443 --> 00:53:27,213
I'm annoying,
877
00:53:27,214 --> 00:53:28,693
I'm difficult...
878
00:53:28,754 --> 00:53:29,961
Not only!
879
00:53:30,097 --> 00:53:32,502
I only make Serge proud!
880
00:53:36,339 --> 00:53:38,165
What a little baby, huh?
881
00:53:39,493 --> 00:53:40,564
Who-
882
00:53:42,864 --> 00:53:45,150
You have so much
going for you, Morgane.
883
00:53:59,680 --> 00:54:09,680
"BOOM BOOM" BY JOHN LEE HOOKER
69659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.