Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,490 --> 00:00:09,406
You all know her
as a fierce businesswoman,
2
00:00:09,444 --> 00:00:11,533
as an extraordinary surgeon,
3
00:00:11,576 --> 00:00:14,014
but Catherine Fox was...
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,060
so much more than that.
5
00:00:17,104 --> 00:00:20,194
For starters, she was my mom.
6
00:00:20,237 --> 00:00:22,047
There was no better mom.
7
00:00:22,631 --> 00:00:25,242
I mean that in some
of the most surprising ways.
8
00:00:25,286 --> 00:00:27,070
I mean, she would make
my Halloween costume
9
00:00:27,114 --> 00:00:28,854
every year from scratch
10
00:00:28,898 --> 00:00:31,836
at an old sewing machine
that her grandmother gave her.
11
00:00:31,880 --> 00:00:33,468
When I'd fall and scrape my knee,
12
00:00:33,511 --> 00:00:35,122
she would blow on it
when she cleaned it out
13
00:00:35,165 --> 00:00:37,356
and tell me she was doing magic,
14
00:00:37,400 --> 00:00:40,431
blowing the pain away, and she
said it with such conviction
15
00:00:40,475 --> 00:00:43,434
that I think I was like 13
before I started to question it.
16
00:00:43,478 --> 00:00:44,653
Ha!
17
00:00:44,696 --> 00:00:46,611
Before the advent of surgery,
18
00:00:46,655 --> 00:00:49,658
many illnesses were treated
with phlebotomy...
19
00:00:49,701 --> 00:00:51,268
also known as bloodletting.
20
00:00:51,312 --> 00:00:54,358
There's just no one like her...
no one pushier,
21
00:00:54,402 --> 00:00:56,708
no one nosier...
22
00:00:56,752 --> 00:00:59,450
...and absolutely no one more loving.
23
00:00:59,494 --> 00:01:02,105
Also no one in the world who
would force me to eulogize them
24
00:01:02,149 --> 00:01:03,411
while they are very much still alive.
25
00:01:05,677 --> 00:01:07,549
I love you so much, Mom.
26
00:01:07,592 --> 00:01:08,855
I hope you live forever.
27
00:01:08,898 --> 00:01:10,421
Oh, baby.
28
00:01:10,465 --> 00:01:13,685
- Oh, that was just wonderful.
- Mm!
29
00:01:13,729 --> 00:01:14,817
All right, April, you're up next.
30
00:01:14,861 --> 00:01:16,210
- Wait, really?
- Mom...
31
00:01:16,253 --> 00:01:18,212
It's a foolish waste
to wait till somebody's dead
32
00:01:18,255 --> 00:01:19,792
to say all the nice things.
33
00:01:19,835 --> 00:01:22,497
I want mine now, and I won't be
apologetic about it.
34
00:01:22,540 --> 00:01:23,870
Don't you think it's a little morose?
35
00:01:23,913 --> 00:01:26,263
It's only morose if you make it morose.
36
00:01:26,307 --> 00:01:27,874
All right, well, I am here
on official business,
37
00:01:27,917 --> 00:01:29,832
so I'm gonna go track down
Jamarah Blake.
38
00:01:29,876 --> 00:01:31,225
- I'll see you later.
- Right.
39
00:01:31,268 --> 00:01:33,053
Go save the program.
40
00:01:33,096 --> 00:01:34,706
Use all your charms
41
00:01:34,750 --> 00:01:36,360
and make sure you smile with those eyes.
42
00:01:37,405 --> 00:01:39,407
Those eyes have magic.
43
00:01:39,450 --> 00:01:40,930
Okay, you ready?
44
00:01:40,974 --> 00:01:43,106
- Oh, no, April, stay. Come on.
- What?
45
00:01:43,150 --> 00:01:45,021
- I want my speech.
- Uh...
46
00:01:45,065 --> 00:01:47,284
Bloodletting is the withdrawal of blood
47
00:01:47,328 --> 00:01:50,984
from a patient to prevent
or cure illness and disease.
48
00:01:52,463 --> 00:01:54,117
It was one of the most common
medical practices
49
00:01:54,161 --> 00:01:55,640
performed by surgeons
50
00:01:55,684 --> 00:01:58,905
from ancient Greece
until the late 19th century.
51
00:01:58,948 --> 00:02:00,428
Why don't more people donate blood?
52
00:02:00,471 --> 00:02:01,864
It's an excellent question.
53
00:02:01,908 --> 00:02:03,126
Do they not know
it could be their family,
54
00:02:03,170 --> 00:02:04,736
their friends?
55
00:02:04,780 --> 00:02:06,521
Well, have you donated this month?
56
00:02:06,564 --> 00:02:07,783
I'm a gay man, Ben.
57
00:02:07,826 --> 00:02:10,046
They don't want my dirty, gay blood.
58
00:02:10,090 --> 00:02:12,875
Yes. It's a leftover from HIV
and all the fear about it...
59
00:02:12,919 --> 00:02:16,183
I know what it's left over from,
but science has advanced.
60
00:02:16,226 --> 00:02:20,317
We can test for HIV now, and yet
the guideline still remains,
61
00:02:20,361 --> 00:02:21,928
which is lazy and gross.
62
00:02:21,971 --> 00:02:23,842
- Yeah, it is.
- It's also stupid,
63
00:02:23,886 --> 00:02:27,194
because no one rallies
like the gay men rally,
64
00:02:27,237 --> 00:02:29,326
and the blood shortage
would be over in a week
65
00:02:29,370 --> 00:02:31,328
if they changed the law.
66
00:02:31,372 --> 00:02:33,635
We'd have dance parties
at the blood-a-thon.
67
00:02:33,678 --> 00:02:35,463
I know you would.
68
00:02:35,506 --> 00:02:37,987
The practice has largely been
abandoned, because we now know
69
00:02:38,031 --> 00:02:40,555
that in the overwhelming
majority of cases,
70
00:02:40,598 --> 00:02:43,819
the use of bloodletting
is harmful to patients.
71
00:02:43,862 --> 00:02:46,778
And yet, we did it
as a standard medical practice
72
00:02:46,822 --> 00:02:49,433
for over 2,000 years.
73
00:02:49,477 --> 00:02:53,089
It wasn't a blip in the history
of medicine. It was an era.
74
00:02:53,133 --> 00:02:55,831
This liver is just going to
continue to ooze...
75
00:02:55,874 --> 00:02:57,267
we need at least six more units here.
76
00:02:57,311 --> 00:02:58,486
It's coming.
77
00:02:58,529 --> 00:03:00,401
Okay.
78
00:03:00,444 --> 00:03:01,594
Dr. Grey.
79
00:03:02,969 --> 00:03:03,926
Where's the blood?
80
00:03:03,970 --> 00:03:05,014
There was an accident.
81
00:03:05,058 --> 00:03:06,842
What? Wait, g-go back down to the pit.
82
00:03:06,885 --> 00:03:08,191
You tell Owen Hunt that I said
83
00:03:08,235 --> 00:03:09,932
my OR is in line in front of his.
84
00:03:09,976 --> 00:03:11,325
I don't care what trauma he has.
85
00:03:11,368 --> 00:03:13,631
Dr. Grey, there was an accident
with the blood.
86
00:03:13,675 --> 00:03:15,198
- What?
- What does that mean?
87
00:03:15,242 --> 00:03:18,201
The transport vehicle
spun out in the rain.
88
00:03:18,245 --> 00:03:20,029
The blood's in a puddle
all over Henderson Avenue.
89
00:03:22,075 --> 00:03:23,641
So we gotta get her to the ICU, right?
90
00:03:23,685 --> 00:03:25,382
I mean, we can't leave her open.
She's losing fluids.
91
00:03:25,426 --> 00:03:26,383
We can't keep giving her saline...
92
00:03:26,427 --> 00:03:27,602
it's just diluting her.
93
00:03:27,645 --> 00:03:28,864
I mean, y-you want to move her?
94
00:03:28,907 --> 00:03:30,474
Yes. We have more control in the ICU,
95
00:03:30,518 --> 00:03:32,302
so let's just pack her
96
00:03:32,346 --> 00:03:35,523
and do the best we can to bridge
it until some blood arrives.
97
00:03:35,566 --> 00:03:37,655
- Okay.
- If anybody up there has not given blood yet,
98
00:03:37,699 --> 00:03:39,440
now would be a good time.
99
00:03:41,311 --> 00:03:43,531
That's one of us down there.
100
00:03:43,574 --> 00:03:45,011
Where's your loyalty?
101
00:03:45,054 --> 00:03:46,882
This is your arena.
102
00:03:46,925 --> 00:03:49,711
How well you play... that's up to you.
103
00:03:51,162 --> 00:03:55,445
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
104
00:03:55,499 --> 00:03:57,588
I have a blood shortage,
105
00:03:57,632 --> 00:04:00,809
and there are dozens of bags of blood
106
00:04:00,852 --> 00:04:02,071
spilled on the street.
107
00:04:02,115 --> 00:04:03,986
I have a physician shortage,
108
00:04:04,030 --> 00:04:06,119
and then you two... you two...
109
00:04:06,162 --> 00:04:08,164
I had one thing solved,
110
00:04:08,208 --> 00:04:11,950
and then you just spilled it
in the street.
111
00:04:11,994 --> 00:04:15,867
Meanwhile, the accreditation
council is here.
112
00:04:15,911 --> 00:04:17,866
And who the hell's covering the pit?
113
00:04:19,958 --> 00:04:21,960
Kepner, I need you to cover the pit.
114
00:04:22,004 --> 00:04:23,310
Hi. I don't work here.
115
00:04:23,353 --> 00:04:24,702
- I came for coffee.
- Take it to go.
116
00:04:24,746 --> 00:04:25,964
What, you want cream?
117
00:04:26,008 --> 00:04:27,966
- Sugar?
- Um...
118
00:04:28,010 --> 00:04:29,229
- Hey, guys.
- Hey.
119
00:04:29,272 --> 00:04:30,708
Everything okay?
120
00:04:30,752 --> 00:04:34,973
It is now that you are covering the pit.
121
00:04:36,497 --> 00:04:38,107
Okay, if you...
122
00:04:38,151 --> 00:04:39,326
- Yep. All right.
- Okay.
123
00:04:39,369 --> 00:04:41,067
- Okay.
- Thank you.
124
00:04:41,110 --> 00:04:42,720
Mm-hmm.
125
00:04:42,764 --> 00:04:43,852
Mnh.
126
00:04:45,375 --> 00:04:47,290
And don't sign him up for baseball
127
00:04:47,334 --> 00:04:49,118
just because I played baseball.
128
00:04:49,162 --> 00:04:50,641
What if he likes baseball?
129
00:04:50,685 --> 00:04:53,079
Just let him be him.
130
00:04:53,122 --> 00:04:54,297
Okay.
131
00:04:54,341 --> 00:04:55,733
What else?
132
00:04:55,777 --> 00:04:59,737
You will be the most excellent mother.
133
00:05:01,304 --> 00:05:02,784
How you feeling, Simon?
134
00:05:02,827 --> 00:05:05,787
Like there's too many doctors
in here for a dying man
135
00:05:05,830 --> 00:05:07,441
in a physician shortage.
136
00:05:07,484 --> 00:05:09,704
Except there's also a blood shortage.
137
00:05:09,747 --> 00:05:11,542
All of our surgeries got canceled.
138
00:05:11,586 --> 00:05:13,882
Everyone loves you, babe,
you just have to deal with...
139
00:05:13,925 --> 00:05:14,839
Oh!
140
00:05:14,883 --> 00:05:16,145
Baby? Kristen?
141
00:05:16,189 --> 00:05:17,451
Ow! Ooh, ooh.
142
00:05:17,494 --> 00:05:18,800
Oh, you think it's Braxton Hicks again?
143
00:05:18,843 --> 00:05:20,541
No, these are worse.
144
00:05:20,584 --> 00:05:21,621
- Can I?
- Uh-huh.
145
00:05:21,664 --> 00:05:23,065
I'll page OB.
146
00:05:23,109 --> 00:05:25,241
- Dr. Wilson... Call... Call Dr. Wilson.
- Okay.
147
00:05:25,285 --> 00:05:26,547
Maybe they're real?
148
00:05:26,590 --> 00:05:29,202
Oh, please, God, let these be real.
149
00:05:42,650 --> 00:05:43,781
Kepner, what are you doing here?
150
00:05:43,825 --> 00:05:45,609
Uh, long story. What do we got?
151
00:05:45,653 --> 00:05:47,785
37 units of blood.
152
00:05:47,829 --> 00:05:48,743
So they got you working the pit, huh?
153
00:05:48,786 --> 00:05:50,440
A few hours, I hope.
154
00:05:50,484 --> 00:05:52,007
Honestly, I don't know what's going on.
155
00:05:52,050 --> 00:05:54,575
Your wife started yelling at me,
and I'm like Pavlov's dog.
156
00:05:54,618 --> 00:05:57,099
Bailey yells, and I snap to attention.
157
00:05:57,143 --> 00:05:58,796
Well, a blood shortage
is what's going on.
158
00:05:58,840 --> 00:06:00,581
Well, yeah, there's
a nationwide blood shortage
159
00:06:00,624 --> 00:06:02,713
since they closed the mobile
clinics in the pandemic.
160
00:06:02,757 --> 00:06:03,932
But I'm just saying, right now,
161
00:06:03,975 --> 00:06:05,455
today, Grey-Sloan is experiencing
162
00:06:05,499 --> 00:06:06,848
an acute blood shortage.
163
00:06:06,891 --> 00:06:08,023
And all the blood that was supposed to
164
00:06:08,066 --> 00:06:09,503
replenish the stores was in an accident.
165
00:06:09,546 --> 00:06:10,808
Any injured drivers?
166
00:06:10,852 --> 00:06:11,896
Yeah, we went them to Seattle Pres.
167
00:06:11,940 --> 00:06:13,159
Why?
168
00:06:13,202 --> 00:06:14,638
Because you don't have
the blood to treat them.
169
00:06:14,682 --> 00:06:15,987
You just brought me 37 units.
170
00:06:16,031 --> 00:06:17,424
It's not enough. Look, Kepner, I...
171
00:06:17,467 --> 00:06:19,034
Look, I know you don't really work here,
172
00:06:19,077 --> 00:06:20,905
but you're gonna
have to close to trauma.
173
00:06:23,386 --> 00:06:26,434
Bailey's definitely
gonna yell about that.
174
00:06:30,179 --> 00:06:33,343
And the Fox Foundation is so
committed to revitalizing
175
00:06:33,387 --> 00:06:36,264
the residency program that we're
doubling our funding in both
176
00:06:36,308 --> 00:06:38,445
the resident wellness program
and the skills lab,
177
00:06:38,488 --> 00:06:41,305
and we're recruiting specialized
personnel to assure its success.
178
00:06:41,349 --> 00:06:42,275
Coming through!
179
00:06:42,318 --> 00:06:43,667
Dr. Zemel to the OR.
180
00:06:43,711 --> 00:06:45,669
Dr. Lita Zemel to the OR.
181
00:06:47,105 --> 00:06:49,412
Ms. Blake, any chance you want to share
182
00:06:49,456 --> 00:06:51,153
what it is you're thinking here?
183
00:06:51,197 --> 00:06:53,677
Meredith Grey is leaving Grey-Sloan.
184
00:06:54,852 --> 00:06:57,377
Well, she's indicated that after, uh,
185
00:06:57,420 --> 00:06:58,639
we get back on our feet,
186
00:06:58,682 --> 00:07:00,249
- she has a desire to...
- No, no.
187
00:07:00,293 --> 00:07:02,904
- A plan.
- Yes.
188
00:07:02,947 --> 00:07:05,341
She said she, uh,
does have plans to leave.
189
00:07:05,385 --> 00:07:06,908
Mm. And I only know that
190
00:07:06,951 --> 00:07:09,780
because I overheard it from a resident.
191
00:07:09,824 --> 00:07:13,001
So what I was thinking
while you were talking
192
00:07:13,044 --> 00:07:16,047
is that I wonder what else
is being kept hidden from me.
193
00:07:16,091 --> 00:07:18,528
What I was thinking is that this man,
194
00:07:18,572 --> 00:07:22,619
he wears a suit well
and talks a real good game,
195
00:07:22,663 --> 00:07:24,839
but what else is he not saying?
196
00:07:24,882 --> 00:07:26,188
Dr. Rose to the NICU.
197
00:07:26,232 --> 00:07:28,321
Dr. Rose to the NICU.
198
00:07:28,364 --> 00:07:30,323
These burn pit victims...
199
00:07:30,366 --> 00:07:31,976
some of them were just kids
when they signed up.
200
00:07:32,020 --> 00:07:34,109
Now they're dying in their 20s
with lungs so scarred
201
00:07:34,152 --> 00:07:35,632
they don't even look like lungs.
202
00:07:35,676 --> 00:07:37,025
Come on, Bailey, just let us go, please.
203
00:07:37,068 --> 00:07:38,800
- I can't.
- He will go to jail.
204
00:07:38,843 --> 00:07:40,246
Not my problem.
205
00:07:40,289 --> 00:07:41,334
It's not my doing.
206
00:07:41,377 --> 00:07:43,292
What if this was Ben?
207
00:07:43,336 --> 00:07:44,554
Ben would never.
208
00:07:44,598 --> 00:07:46,164
Are you sure?
209
00:07:46,208 --> 00:07:48,254
Ben isn't much of
a rule-follower, as I recall.
210
00:07:48,297 --> 00:07:50,604
He may not be a rule-follower,
211
00:07:50,647 --> 00:07:52,388
but he is not a law-breaker!
212
00:07:52,432 --> 00:07:53,737
Do you really believe that
213
00:07:53,781 --> 00:07:54,999
these soldiers should be left alone
214
00:07:55,043 --> 00:07:57,872
to die a slow
and brutally painful death?
215
00:07:57,915 --> 00:07:59,961
They're bankrupting
their families along the way.
216
00:08:00,004 --> 00:08:03,138
You work to change the law!
You do not break the law!
217
00:08:03,181 --> 00:08:05,662
We are working to change
the laws, Bailey.
218
00:08:05,706 --> 00:08:07,490
Bailey...
219
00:08:07,534 --> 00:08:09,884
we have been on the front lines.
220
00:08:10,223 --> 00:08:12,408
We know what
these soldiers have survived
221
00:08:12,452 --> 00:08:14,192
and what they've sacrificed.
222
00:08:14,236 --> 00:08:17,370
Their lungs are full
of scar tissue caused
223
00:08:17,413 --> 00:08:21,678
by short-sighted decisions
made by our U.S. military.
224
00:08:21,722 --> 00:08:25,160
I had to fight for them.
225
00:08:25,203 --> 00:08:26,553
I had to.
226
00:08:35,257 --> 00:08:37,520
Dr. Dugan to Labor & Delivery.
227
00:08:37,564 --> 00:08:39,348
Dr. Paulette Dugan to Labor & Delivery.
228
00:08:39,392 --> 00:08:40,567
Hi!
229
00:08:40,610 --> 00:08:42,046
I read your article.
230
00:08:42,090 --> 00:08:43,483
You are such a rock star.
231
00:08:43,526 --> 00:08:45,006
- Thank you.
- Oh!
232
00:08:45,049 --> 00:08:46,268
I saw that you were covering the pit.
233
00:08:46,312 --> 00:08:48,009
I wanted to see if you needed
extra hands.
234
00:08:48,052 --> 00:08:49,358
Yeah, well, I probably would have
235
00:08:49,402 --> 00:08:50,838
if we hadn't closed to trauma.
236
00:08:50,881 --> 00:08:53,057
Owen must be losing his mind.
237
00:08:53,101 --> 00:08:54,668
Do y... Do you have
an update on Catherine?
238
00:08:54,711 --> 00:08:57,410
No, I'm scheduled to talk
to her oncologist later today.
239
00:08:57,453 --> 00:08:59,368
Well, keep me company.
240
00:08:59,412 --> 00:09:00,915
Tell me how you are.
241
00:09:01,805 --> 00:09:02,980
- Oh.
- I'm so sorry.
242
00:09:03,024 --> 00:09:04,330
Oh, no. Wha...
243
00:09:05,896 --> 00:09:06,984
This keeps happening.
244
00:09:07,028 --> 00:09:08,116
I'm...
245
00:09:08,159 --> 00:09:10,553
I'm going through a breakup, and
246
00:09:10,597 --> 00:09:13,077
I just cannot seem to shove it down.
247
00:09:13,121 --> 00:09:14,340
You fell in love?
248
00:09:14,383 --> 00:09:15,747
No.
249
00:09:15,834 --> 00:09:18,433
No, because I have fallen in
love so many times in my life,
250
00:09:18,605 --> 00:09:21,477
and it feels like a roller coaster.
251
00:09:21,521 --> 00:09:25,829
It feels thrilling and consuming
and sickening and desperate,
252
00:09:25,873 --> 00:09:27,483
and this did not feel like that.
253
00:09:27,527 --> 00:09:31,357
This... I think I felt, um, seen?
254
00:09:31,400 --> 00:09:32,793
I felt known.
255
00:09:32,836 --> 00:09:34,142
And, um, I didn't fall in love...
256
00:09:34,185 --> 00:09:37,101
I-I kind of slid into it,
257
00:09:37,145 --> 00:09:41,410
um, like two puzzle pieces
that just kind of fit.
258
00:09:41,454 --> 00:09:43,456
So what happened?
259
00:09:43,706 --> 00:09:45,621
They don't want what I want.
260
00:09:47,278 --> 00:09:49,026
And they... they don't want what I have.
261
00:09:51,377 --> 00:09:53,034
They don't want kids.
262
00:09:54,162 --> 00:09:56,121
Are you sure it's over?
263
00:09:57,470 --> 00:09:59,385
It feels pretty over.
264
00:09:59,428 --> 00:10:00,768
I've been where you are.
265
00:10:02,585 --> 00:10:03,998
But never say never.
266
00:10:04,041 --> 00:10:06,631
Hm?
267
00:10:07,915 --> 00:10:10,439
Sometimes love comes back around.
268
00:10:12,963 --> 00:10:14,704
Okay. We got FFP here.
269
00:10:14,748 --> 00:10:17,272
It's not blood, but it should
help with her coagulopathy.
270
00:10:17,315 --> 00:10:18,980
We can use plasma expanders, too.
271
00:10:19,024 --> 00:10:20,841
- Yeah.
- Why did we do this?
272
00:10:20,884 --> 00:10:22,190
We knew there was a blood shortage.
273
00:10:22,233 --> 00:10:23,648
Why did we do this today?
274
00:10:24,018 --> 00:10:25,585
We did it because the tumor
275
00:10:25,628 --> 00:10:26,977
is wrapped around the vasculature
276
00:10:27,021 --> 00:10:29,197
of her intestines and her liver.
277
00:10:29,240 --> 00:10:31,329
If we did not take it out,
278
00:10:31,373 --> 00:10:35,508
she could die from obstruction
or catastrophic GI bleeding.
279
00:10:35,551 --> 00:10:36,809
Do you understand?
280
00:10:38,206 --> 00:10:39,468
You did what?
281
00:10:39,512 --> 00:10:40,513
Took the tumor out.
282
00:10:40,556 --> 00:10:41,760
Why the hell would you do that?
283
00:10:41,803 --> 00:10:44,517
I expressly told you no!
284
00:10:44,560 --> 00:10:48,521
You expressly told me you did
not want to participate.
285
00:10:48,564 --> 00:10:49,913
I am the chief of general.
286
00:10:49,957 --> 00:10:52,133
I made a call to do the surgery today.
287
00:10:52,176 --> 00:10:54,178
Yeah, right, because no one's
opinion matters but yours.
288
00:10:54,222 --> 00:10:55,745
Dr. Webber, this is
really not the time...
289
00:10:55,789 --> 00:10:58,313
And as always,
it's all about Meredith Grey
290
00:10:58,356 --> 00:10:59,662
and what she wants,
291
00:10:59,706 --> 00:11:02,012
with no thought to
the consequences it may have.
292
00:11:02,056 --> 00:11:05,494
The consequences are that
this woman would have died.
293
00:11:05,538 --> 00:11:08,149
Yeah, and you may have just
killed the residency program
294
00:11:08,192 --> 00:11:11,587
along with her, which is what
you wanted all along, right?
295
00:11:11,631 --> 00:11:13,894
To ensure that this place
would go up in flames
296
00:11:13,937 --> 00:11:16,636
as you walked out,
to burn it down behind you?
297
00:11:16,679 --> 00:11:17,854
Do you have any idea what you've done?
298
00:11:17,898 --> 00:11:19,552
I have to investigate
what's going on here.
299
00:11:19,595 --> 00:11:21,815
Congratulations, Meredith.
300
00:11:21,858 --> 00:11:23,681
Ellis would finally be proud of you.
301
00:11:33,391 --> 00:11:35,219
Listen to me, Meredith.
302
00:11:35,263 --> 00:11:38,440
Anyone can fall in love
and be blindly happy,
303
00:11:38,484 --> 00:11:41,810
but not everyone can pick up
a scalpel and save a life.
304
00:11:43,967 --> 00:11:46,535
The tumor had to come out.
305
00:11:46,579 --> 00:11:48,537
It is killing her.
306
00:11:48,581 --> 00:11:51,694
It had to come out, and you know it did.
307
00:11:53,354 --> 00:11:54,834
Understood.
308
00:11:56,589 --> 00:11:58,591
And the pain feels like cramps?
309
00:11:58,634 --> 00:12:01,376
Uh, it's... Aaah, it's bad.
310
00:12:01,419 --> 00:12:03,204
I don't know. It... It feels like pain.
311
00:12:03,247 --> 00:12:06,642
Okay. But the pain is coming
and going like contractions?
312
00:12:06,686 --> 00:12:09,906
Yes! Sort of, uh, I don't know.
313
00:12:09,950 --> 00:12:11,489
It's not completely going away.
314
00:12:11,513 --> 00:12:12,829
Dr. Baiocco to Cardiology.
315
00:12:12,873 --> 00:12:15,259
Okay, I need to take you
to the OB floor...
316
00:12:15,303 --> 00:12:18,219
...to do a proper exam
and to check on the baby.
317
00:12:18,262 --> 00:12:19,437
You think there's something
wrong with the baby?
318
00:12:19,481 --> 00:12:21,866
- Kristen, try not to panic.
- I do, though.
319
00:12:21,910 --> 00:12:23,103
Aah!
320
00:12:23,146 --> 00:12:25,705
I do panic, and trying not
to panic doesn't usually work.
321
00:12:25,748 --> 00:12:26,720
Hey, look at me.
322
00:12:26,763 --> 00:12:28,098
Look at me. Breathe.
323
00:12:28,142 --> 00:12:30,231
In, out.
324
00:12:30,274 --> 00:12:31,493
I love you.
325
00:12:31,537 --> 00:12:32,625
Go with Dr. Wilson.
326
00:12:32,668 --> 00:12:33,626
I don't want to leave you, though...
327
00:12:33,669 --> 00:12:35,062
Aah! Oh!
328
00:12:35,105 --> 00:12:36,019
Oh, my God. We need a gurney in here!
329
00:12:36,063 --> 00:12:37,020
I got it!
330
00:12:37,064 --> 00:12:38,262
- Okay, okay.
- Oh, my God.
331
00:12:38,306 --> 00:12:39,196
What's happening?
332
00:12:39,240 --> 00:12:40,720
Um, it could be a placental abruption.
333
00:12:40,763 --> 00:12:41,677
But we need to go now.
334
00:12:41,721 --> 00:12:43,331
Are we gonna take out the baby?
335
00:12:43,374 --> 00:12:44,462
It looks like it.
336
00:12:44,506 --> 00:12:45,986
Okay, page Carina DeLuca.
337
00:12:46,029 --> 00:12:47,509
She's in surgery. I saw her...
she just went in.
338
00:12:47,553 --> 00:12:48,815
Okay, I need to stop the
bleeding and deliver the baby,
339
00:12:48,858 --> 00:12:50,251
so I need hands.
340
00:12:50,294 --> 00:12:51,600
- I'll come. I'll help.
- Schmitt, we need blood, stat.
341
00:12:51,644 --> 00:12:52,786
- What is your...
- B negative!
342
00:12:52,830 --> 00:12:54,126
- Okay, go.
- Yeah. Got it.
343
00:12:54,170 --> 00:12:55,822
Simon, stay alive.
344
00:12:55,865 --> 00:12:57,214
Stay alive so you can meet him.
345
00:12:57,258 --> 00:12:59,477
- Tell Dr. Lincoln to keep him alive.
- Okay.
346
00:13:08,809 --> 00:13:10,098
Excuse me. Excuse me.
347
00:13:11,664 --> 00:13:13,056
Hey! Oh, okay. I called ahead,
348
00:13:13,100 --> 00:13:14,754
and we have two units of B neg
on the way to OR 4.
349
00:13:14,797 --> 00:13:15,885
Okay. We need at least four!
350
00:13:15,929 --> 00:13:16,886
I know!
351
00:13:16,930 --> 00:13:18,105
We've got Kristen, Schmitt.
352
00:13:18,148 --> 00:13:19,715
- Go solve this!
- How?!
353
00:13:19,759 --> 00:13:20,977
Think on your feet, Schmitt!
354
00:13:21,021 --> 00:13:22,152
That's the job.
355
00:13:22,196 --> 00:13:23,634
Okay, Kristen, we're almost there.
356
00:13:26,461 --> 00:13:28,115
Okay. Okay.
357
00:13:28,158 --> 00:13:30,596
- Watch out, watch out!
- Oh! Ah.
358
00:13:30,639 --> 00:13:32,728
A placental abruption.
359
00:13:32,772 --> 00:13:34,600
How bad is that?
360
00:13:34,643 --> 00:13:36,689
Honestly, it can be very dangerous,
361
00:13:36,732 --> 00:13:38,212
but she is in the best of hands here.
362
00:13:38,255 --> 00:13:40,606
- And the baby?
- They will do everything they can
363
00:13:40,649 --> 00:13:42,738
to keep them both safe.
364
00:13:42,782 --> 00:13:44,174
Schmitt, what, what?
365
00:13:44,218 --> 00:13:46,002
Blood, blood.
366
00:13:47,134 --> 00:13:48,701
Take it.
367
00:13:48,744 --> 00:13:49,789
No, we... we need this blood.
368
00:13:49,832 --> 00:13:51,094
They both have the same blood type.
369
00:13:51,138 --> 00:13:52,095
They're both B negative.
370
00:13:52,139 --> 00:13:53,706
Take it. Take it to my wife.
371
00:13:53,749 --> 00:13:54,707
No, we need some
of this blood for the...
372
00:13:54,750 --> 00:13:56,317
No, take it all to my wife.
373
00:13:56,360 --> 00:13:57,623
Save my wife.
374
00:13:58,536 --> 00:13:59,799
I ca...
375
00:13:59,842 --> 00:14:00,800
- Uh, alright, alright.
- Yeah, yeah.
376
00:14:00,843 --> 00:14:01,801
Thank you, thank you, thank you.
377
00:14:01,844 --> 00:14:03,019
Excuse me, sorry!
378
00:14:03,063 --> 00:14:04,717
Hey, Schmitt!
379
00:14:04,760 --> 00:14:06,980
Kristen's having an abruption.
380
00:14:07,023 --> 00:14:08,111
Simon, if she had an abruption,
381
00:14:08,155 --> 00:14:09,199
that means they're delivering the baby.
382
00:14:09,243 --> 00:14:10,548
It will only take a few minutes.
383
00:14:10,592 --> 00:14:11,680
Take me off this machine.
384
00:14:11,724 --> 00:14:13,334
Give all my blood to my wife.
385
00:14:13,377 --> 00:14:14,422
Save my wife.
386
00:14:14,465 --> 00:14:15,815
Save my child.
387
00:14:15,858 --> 00:14:17,882
I'm a dead man.
388
00:14:18,513 --> 00:14:21,342
If you unplug that machine, I'm gone.
389
00:14:21,691 --> 00:14:22,997
Save them.
390
00:14:24,214 --> 00:14:25,355
Please.
391
00:14:32,476 --> 00:14:34,000
Ashes to ashes.
392
00:14:34,268 --> 00:14:37,271
You grew up.
It's awful being a grown-up.
393
00:14:38,402 --> 00:14:39,839
- Pentaspan is running.
- I wish I could go back.
394
00:14:39,882 --> 00:14:40,970
The labs... they don't
look great, though.
395
00:14:41,014 --> 00:14:43,103
I'd do everything so differently.
396
00:14:43,146 --> 00:14:46,367
She told me not to come here.
397
00:14:46,410 --> 00:14:48,108
Ellis.
398
00:14:48,151 --> 00:14:50,327
You know, she wasn't completely
lucid all the time,
399
00:14:50,371 --> 00:14:52,895
but one time, I distinctly
remember her telling me...
400
00:14:52,939 --> 00:14:54,201
It's just blood.
401
00:14:54,244 --> 00:14:56,638
- ..."Do not go there."
- Why?
402
00:14:56,682 --> 00:14:57,770
She didn't believe Richard Webber had
403
00:14:57,813 --> 00:14:59,859
what it took to teach me.
404
00:14:59,902 --> 00:15:01,251
- That's the job.
- That's the job.
405
00:15:01,295 --> 00:15:03,123
To be what she expected me to be.
406
00:15:03,166 --> 00:15:05,603
I raised you to be
an extraordinary human being!
407
00:15:05,647 --> 00:15:08,258
You're no more than ordinary!
What happened to you?
408
00:15:08,302 --> 00:15:09,695
And you didn't listen to her.
409
00:15:09,738 --> 00:15:11,740
This may be surprising
to you, Dr. Marsh,
410
00:15:11,784 --> 00:15:13,649
but I do not love being told what to do.
411
00:15:15,004 --> 00:15:16,310
I also think she just didn't
want me to find out
412
00:15:16,353 --> 00:15:17,920
about her dirty laundry.
413
00:15:17,964 --> 00:15:21,054
You know, Meredith, what...
what Richard said...
414
00:15:21,097 --> 00:15:22,838
Is not true.
415
00:15:24,927 --> 00:15:27,538
We could have waited
to do the surgery on Cora.
416
00:15:27,582 --> 00:15:29,889
You... You pushed for us to do it today.
417
00:15:29,932 --> 00:15:31,499
So you think I'm sabotaging
the program, too?
418
00:15:31,542 --> 00:15:32,543
No.
419
00:15:32,587 --> 00:15:33,762
Do you think I'm arrogant?
420
00:15:33,806 --> 00:15:34,981
No, the opposite.
421
00:15:35,024 --> 00:15:37,070
I-I-I think, if anything,
422
00:15:37,113 --> 00:15:39,072
you're feeling insecure
about leaving, so...
423
00:15:41,596 --> 00:15:43,112
Crash cart. She's coding.
424
00:15:51,214 --> 00:15:53,086
Dr. Cantor to Oncology.
425
00:15:53,129 --> 00:15:55,088
Dr. Cantor to Oncology.
426
00:15:55,131 --> 00:15:57,307
Dr. Bailey, I have been calling and...
427
00:15:57,351 --> 00:15:58,482
I'm aware.
428
00:15:58,526 --> 00:16:02,486
I, uh... We had an unexpected...
429
00:16:02,530 --> 00:16:04,750
It's been a bit of a day.
430
00:16:04,793 --> 00:16:07,992
Well, are you aware that
your ER has closed to trauma?
431
00:16:09,058 --> 00:16:11,060
I was not aware.
432
00:16:11,104 --> 00:16:12,583
But I'm not surprised.
433
00:16:12,627 --> 00:16:13,976
Dr. Bailey...
434
00:16:14,020 --> 00:16:15,804
Uh, Ms. Blake, we... we need
435
00:16:15,848 --> 00:16:18,086
a few minutes here, please.
436
00:16:21,636 --> 00:16:23,899
I will wait in your office.
437
00:16:23,943 --> 00:16:25,901
Better yet, we're having a blood drive.
438
00:16:25,945 --> 00:16:28,599
I invite you to donate while you wait.
439
00:16:34,475 --> 00:16:36,956
The world is broken.
440
00:16:38,305 --> 00:16:41,351
The world is broken in
a thousand different ways
441
00:16:41,395 --> 00:16:43,914
that I cannot fix.
442
00:16:47,401 --> 00:16:49,055
I have to call the police...
443
00:16:49,098 --> 00:16:51,840
...because if I don't,
I could go to jail, too,
444
00:16:51,884 --> 00:16:53,276
and that's not happening.
445
00:16:53,320 --> 00:16:55,278
- Bailey...
- I have to call the police,
446
00:16:55,322 --> 00:16:59,065
but I have to manage a life-threatening
447
00:16:59,108 --> 00:17:01,981
blood shortage first...
448
00:17:02,588 --> 00:17:05,508
and that could take me a few hours.
449
00:17:06,159 --> 00:17:09,815
In the meantime,
I'll accept your resignations,
450
00:17:09,858 --> 00:17:10,990
and I...
451
00:17:16,909 --> 00:17:18,432
...I wish you both the best of luck.
452
00:17:32,873 --> 00:17:36,232
Okay, you get the kids. I'll run
home, and I'll pack what I can.
453
00:17:36,276 --> 00:17:37,676
No, no. We don't have time.
454
00:17:37,719 --> 00:17:39,092
Bailey might be buying us more time,
455
00:17:39,136 --> 00:17:41,107
but we don't even know if
John's called the police or not.
456
00:17:41,150 --> 00:17:42,566
We have to go, and we have
to go right now.
457
00:17:42,609 --> 00:17:43,849
Okay.
458
00:17:43,892 --> 00:17:45,372
- I'll get Amelia to get the kids, okay?
- Okay.
459
00:17:45,415 --> 00:17:46,808
Let's go.
460
00:18:15,141 --> 00:18:16,272
Here we go.
461
00:18:17,970 --> 00:18:21,321
I heard there was a preemptive memorial?
462
00:18:21,364 --> 00:18:23,584
Oh, it was really beautiful.
463
00:18:23,627 --> 00:18:24,933
It made me want to do something bigger,
464
00:18:24,977 --> 00:18:27,066
like a dinner or something.
465
00:18:27,109 --> 00:18:28,806
Lord, if there's one thing
my wife does well,
466
00:18:28,850 --> 00:18:30,286
it's take compliments.
467
00:18:31,331 --> 00:18:32,985
In that case, I have bad news.
468
00:18:33,028 --> 00:18:34,987
I just spoke with your oncologist,
469
00:18:35,030 --> 00:18:38,642
and there is no need
for a preemptive memorial,
470
00:18:38,686 --> 00:18:41,776
because your tumor is responding...
471
00:18:41,819 --> 00:18:43,952
- Oh.
- ...to the chemo trial.
472
00:18:43,996 --> 00:18:45,649
So, Catherine,
473
00:18:45,693 --> 00:18:48,304
for the moment,
you are living with cancer
474
00:18:48,348 --> 00:18:50,002
rather than dying from it.
475
00:18:52,134 --> 00:18:53,222
Oh, to hell with it.
476
00:18:53,266 --> 00:18:55,311
I'll still give that dinner party.
477
00:18:55,355 --> 00:18:56,399
Oh!
478
00:18:56,443 --> 00:18:58,314
Dr. Shepherd, get your speech ready.
479
00:18:58,358 --> 00:19:00,403
We have a lot to celebrate.
480
00:19:02,231 --> 00:19:03,754
Oh, baby, did you hear that?
481
00:19:03,798 --> 00:19:05,669
Did you hear that?
482
00:19:06,235 --> 00:19:08,629
Do you have to turn it off now?
483
00:19:08,672 --> 00:19:11,371
No, the surgeon can continue to work,
484
00:19:11,414 --> 00:19:13,851
but without fresh blood products,
485
00:19:13,895 --> 00:19:16,767
there's a much higher chance
of you bleeding or clotting.
486
00:19:16,811 --> 00:19:19,392
But there's a chance?
487
00:19:20,032 --> 00:19:21,564
There's a chance I'll meet him?
488
00:19:24,514 --> 00:19:26,107
There's a chance.
489
00:19:28,823 --> 00:19:30,236
Simon...
490
00:19:30,999 --> 00:19:34,365
it has been a tremendous
privilege to be your doctor.
491
00:19:34,860 --> 00:19:38,619
It's been a gift to witness
your love story.
492
00:19:39,181 --> 00:19:42,619
I never imagined a great love
in my life.
493
00:19:42,663 --> 00:19:46,188
I always pictured my child,
but never my wife,
494
00:19:46,232 --> 00:19:51,889
and then I met Kristen,
and she changed me.
495
00:19:51,933 --> 00:19:54,805
She noticed every little thing
about me...
496
00:19:54,849 --> 00:20:00,420
my fear, my shame, my doubt.
497
00:20:00,463 --> 00:20:02,813
She pulled all the secrets out of me,
498
00:20:02,857 --> 00:20:05,521
and she held them to the light.
499
00:20:06,600 --> 00:20:08,471
She loved me.
500
00:20:10,604 --> 00:20:12,737
And little by little...
501
00:20:13,926 --> 00:20:16,537
she showed me how to love myself.
502
00:20:18,829 --> 00:20:23,497
And if that is not a life well lived...
503
00:20:25,575 --> 00:20:27,316
I don't know what is.
504
00:20:31,277 --> 00:20:35,150
Tell her that, will you?
505
00:20:57,564 --> 00:20:59,174
Let's push another amp of epi.
506
00:20:59,218 --> 00:21:01,176
No, it's been too long.
507
00:21:01,220 --> 00:21:02,699
It's been too long.
508
00:21:02,743 --> 00:21:03,874
She's not oxygenating.
509
00:21:03,918 --> 00:21:06,094
You've been running the same code,
for half an hour.
510
00:21:06,138 --> 00:21:07,878
- She's in total organ failure.
- She's in DIC.
511
00:21:07,922 --> 00:21:09,663
Get me blood.
512
00:21:09,706 --> 00:21:11,099
Come on, Cora.
513
00:21:11,143 --> 00:21:12,100
Come on, Cora!
514
00:21:12,144 --> 00:21:13,145
Sally needs you!
515
00:21:13,188 --> 00:21:14,146
Do you understand?
516
00:21:14,189 --> 00:21:15,669
I can't live without you!
517
00:21:15,712 --> 00:21:16,670
Stay awake!
518
00:21:16,713 --> 00:21:18,063
Cora!
519
00:21:18,106 --> 00:21:20,369
- Come on, don't leave us.
- Meredith.
520
00:21:20,413 --> 00:21:21,979
You stay awake!
521
00:21:22,023 --> 00:21:23,068
Cora!
522
00:21:23,111 --> 00:21:24,199
Come on, please.
523
00:21:24,243 --> 00:21:25,722
Hold on, okay?
524
00:21:25,766 --> 00:21:28,290
- I love you!
- Meredith.
525
00:21:28,334 --> 00:21:30,292
Meredith.
526
00:21:30,336 --> 00:21:32,120
- Please don't die!
- Get out of here, Meredith.
527
00:21:36,994 --> 00:21:38,822
Okay, here he is. Take him.
528
00:21:40,215 --> 00:21:42,174
Her BP is tanking. We need more blood!
529
00:21:42,217 --> 00:21:44,132
That's the last bag of B negative.
530
00:21:44,176 --> 00:21:45,873
Alright. Call for some crash blood.
531
00:21:45,916 --> 00:21:48,111
That's the last bag, Dr. Pierce.
532
00:21:49,150 --> 00:21:50,878
Okay. I have to clamp
her uterine arteries.
533
00:21:50,921 --> 00:21:52,532
I have to take the uterus.
534
00:21:52,575 --> 00:21:53,736
Dr. Pierce, can you suction
535
00:21:53,760 --> 00:21:54,882
- so I can see better?
- You got it.
536
00:21:56,449 --> 00:21:57,624
Dr. Wilson.
537
00:21:57,667 --> 00:21:58,755
Not now!
538
00:21:58,799 --> 00:22:00,453
I have blood. B negative, one bag.
539
00:22:00,496 --> 00:22:01,976
Hang it!
540
00:22:02,019 --> 00:22:03,592
Okay. Help me isolate the...
541
00:22:05,980 --> 00:22:07,155
We cannot lose her.
542
00:22:07,199 --> 00:22:09,940
I need to take the baby to Simon.
543
00:22:09,984 --> 00:22:11,551
Not yet!
544
00:22:11,594 --> 00:22:13,118
Push that unit as fast as you can.
545
00:22:18,688 --> 00:22:20,255
Okay, now the clamp.
546
00:22:22,083 --> 00:22:24,303
Okay. Get more pressers if we have to.
547
00:22:28,394 --> 00:22:29,612
Okay, he's ready.
548
00:22:29,656 --> 00:22:32,398
Okay, you can take him. Be careful.
549
00:22:32,441 --> 00:22:33,616
I got control of the vessels.
550
00:22:33,660 --> 00:22:34,754
Now let's clamp the cardinal ligaments.
551
00:22:46,368 --> 00:22:48,196
Is he here?
552
00:22:48,240 --> 00:22:49,328
Not yet.
553
00:23:07,476 --> 00:23:09,304
Meredith, that's it.
554
00:23:15,528 --> 00:23:18,691
Derek, you go.
555
00:23:18,734 --> 00:23:21,229
We'll be fine.
556
00:23:27,844 --> 00:23:29,324
Time of death, 5:18.
557
00:23:52,739 --> 00:23:54,610
Simon!
558
00:23:54,654 --> 00:23:57,047
Simon. Simon, he's here.
559
00:23:58,628 --> 00:24:00,673
Simon.
560
00:24:14,326 --> 00:24:16,589
Hello forever.
561
00:25:14,803 --> 00:25:16,022
Teddy.
562
00:25:16,518 --> 00:25:18,215
Hey, guys.
563
00:25:18,259 --> 00:25:20,827
I don't think these two
are allowed in here.
564
00:25:20,870 --> 00:25:22,611
- No, they're not.
- Thank you.
565
00:25:22,655 --> 00:25:23,743
You want to tell me what's going on?
566
00:25:23,786 --> 00:25:24,744
No. We can't.
567
00:25:24,787 --> 00:25:26,006
Seriously?
568
00:25:26,049 --> 00:25:27,399
You guys are scaring me.
Where are you going?
569
00:25:27,442 --> 00:25:29,575
Amelia, please don't ask questions.
570
00:25:29,618 --> 00:25:31,838
Have you met me? I'm asking questions.
571
00:25:31,881 --> 00:25:33,666
Where are we going, Papa?
572
00:25:33,709 --> 00:25:35,711
We're... We're going on a trip,
sweetheart.
573
00:25:35,755 --> 00:25:38,018
Is it... Is it your mom? Is it Megan?
574
00:25:38,061 --> 00:25:39,628
Everybody's fine.
We just... We need to go.
575
00:25:39,672 --> 00:25:41,413
The program is being assessed today!
576
00:25:41,456 --> 00:25:43,632
Amelia, please, let us go.
577
00:25:43,676 --> 00:25:45,678
- Let's go. Let's go.
- Come on, baby. Come on.
578
00:25:45,721 --> 00:25:47,332
I can't lose you!
579
00:25:47,375 --> 00:25:49,856
Whatever is going on here, I...
I cannot lose you.
580
00:25:49,899 --> 00:25:51,945
Please just tell me where you are going.
581
00:25:51,988 --> 00:25:54,382
Amelia, we will call soon.
I promise, okay?
582
00:25:54,426 --> 00:25:55,949
- Come on, let's go. Let's go, guys.
- Everybody, up, up, up.
583
00:25:55,992 --> 00:25:57,124
Run, run, run.
We gotta go. We're in a rush.
584
00:25:57,167 --> 00:25:58,821
That's so good. Great job. Great job.
585
00:26:15,490 --> 00:26:17,362
Sally.
586
00:26:17,405 --> 00:26:18,493
I'm Dr. Grey.
587
00:26:24,325 --> 00:26:27,676
Sally, this doctor wants to talk to you.
588
00:26:29,591 --> 00:26:31,550
I'm Dr. Grey.
589
00:26:31,593 --> 00:26:33,290
I was your niece's surgeon today.
590
00:26:33,334 --> 00:26:34,944
I'm so sorry.
591
00:26:36,293 --> 00:26:39,862
Cora went into organ failure
and did not make it.
592
00:26:39,906 --> 00:26:41,603
We did everything we could.
593
00:26:45,137 --> 00:26:46,486
Who?
594
00:26:47,087 --> 00:26:48,654
Cora, your niece.
595
00:26:51,483 --> 00:26:53,615
Who?
596
00:26:53,659 --> 00:26:55,661
- Who?
- This is your family.
597
00:26:55,704 --> 00:26:57,445
I used to be a doctor, I think.
598
00:26:57,489 --> 00:26:59,447
You were a doctor, Mom.
You were a surgeon.
599
00:26:59,491 --> 00:27:00,840
The carousel never stops turning.
600
00:27:00,883 --> 00:27:02,276
I can't get off.
601
00:27:08,021 --> 00:27:10,371
We put out the call on social media.
602
00:27:11,807 --> 00:27:15,463
I hate this hateful, stupid rule,
603
00:27:15,507 --> 00:27:18,118
and I think I might sue the FDA
to get it changed.
604
00:27:19,336 --> 00:27:22,427
But in the meantime,
we called our friends.
605
00:27:22,470 --> 00:27:24,777
Our sexless friends.
606
00:27:24,820 --> 00:27:26,431
We're doing our part.
607
00:27:29,216 --> 00:27:34,177
I will fight this hateful,
stupid rule with you, Schmitt.
608
00:27:35,744 --> 00:27:37,529
Yes, queen.
609
00:27:58,114 --> 00:28:00,160
Ohh. Your daddy loved you.
610
00:28:03,772 --> 00:28:06,035
He loved you beyond the beyond.
611
00:28:38,387 --> 00:28:39,737
Whew!
612
00:28:40,869 --> 00:28:43,203
Oh. Oh, my gosh.
613
00:28:43,705 --> 00:28:45,466
Oh. Hey.
614
00:28:45,510 --> 00:28:47,163
Do you know what's going on
with Owen and Teddy?
615
00:28:47,584 --> 00:28:48,817
They okay?
616
00:28:48,861 --> 00:28:53,561
Yeah. I... Maybe. I-I don't know.
617
00:28:53,605 --> 00:28:56,844
Physically, they seem okay.
618
00:29:02,471 --> 00:29:04,143
Link, I'm sorry.
619
00:29:06,356 --> 00:29:08,021
I broke your heart.
620
00:29:08,984 --> 00:29:10,725
And you felt blindsided.
621
00:29:12,232 --> 00:29:16,655
And I had forgotten exactly
how badly that hurts.
622
00:29:18,064 --> 00:29:20,242
If I had remembered...
623
00:29:21,451 --> 00:29:24,411
I would have handled things
a little differently.
624
00:29:25,729 --> 00:29:27,340
I'm sorry.
625
00:29:35,881 --> 00:29:37,551
I never would have had a kid.
626
00:29:39,389 --> 00:29:44,016
I'm too cynical
and the world is too dark.
627
00:29:44,808 --> 00:29:46,560
But you gave me Scout.
628
00:29:47,811 --> 00:29:49,835
And my heart cracked open
629
00:29:49,878 --> 00:29:52,664
and my world got a little lighter.
630
00:29:52,707 --> 00:29:53,882
Mm.
631
00:29:55,362 --> 00:29:56,711
You gave me a son.
632
00:29:58,713 --> 00:30:00,672
And I get to be his dad.
633
00:30:02,348 --> 00:30:04,524
So I don't hate you.
634
00:30:05,633 --> 00:30:07,456
I love you.
635
00:30:08,157 --> 00:30:10,943
Just... not in the painful way anymore.
636
00:30:19,952 --> 00:30:21,606
Oh.
637
00:30:21,649 --> 00:30:25,174
I heard about what happened
to your blood.
638
00:30:25,641 --> 00:30:27,655
It's unimaginable.
639
00:30:27,699 --> 00:30:31,920
Yeah, but the, um, residents
have organized a blood drive
640
00:30:31,964 --> 00:30:34,140
- on their social media, so...
- Oh.
641
00:30:34,183 --> 00:30:36,229
It's having some success,
642
00:30:36,272 --> 00:30:38,535
even despite the rain.
643
00:30:38,579 --> 00:30:41,582
That generation...
they just might save us all.
644
00:30:41,626 --> 00:30:43,450
They just might.
645
00:30:45,238 --> 00:30:48,328
You should, um, also know
646
00:30:48,371 --> 00:30:51,658
that my head of trauma
647
00:30:51,702 --> 00:30:54,508
and my, uh, co-chief of cardio
648
00:30:54,551 --> 00:30:56,292
have tendered their resignation,
649
00:30:56,336 --> 00:30:59,078
but I will have candidates lined up.
650
00:30:59,121 --> 00:31:01,080
Dr. Grey.
651
00:31:01,123 --> 00:31:04,126
Yeah, so, she is also leaving.
652
00:31:04,170 --> 00:31:07,608
Um, she gave her notice,
and she'll be hard to replace,
653
00:31:07,652 --> 00:31:10,742
but we we will persevere.
654
00:31:10,785 --> 00:31:13,222
Yeah, well, Dr. Grey, she performed
655
00:31:13,266 --> 00:31:17,574
an unnecessary,
very bloody operation today.
656
00:31:17,618 --> 00:31:19,228
She went against the orders
657
00:31:19,272 --> 00:31:22,405
of the Fox Foundation's
chief medical officer.
658
00:31:22,449 --> 00:31:24,669
So while your residents are scrambling
659
00:31:24,712 --> 00:31:26,322
to donate and gather blood,
660
00:31:26,366 --> 00:31:28,194
Dr. Grey is wasting it.
661
00:31:28,237 --> 00:31:30,239
Like I said, she's leaving.
662
00:31:30,580 --> 00:31:34,243
Okay, Dr. Bailey, your program
has been under investigation
663
00:31:34,287 --> 00:31:37,029
due to anonymous complaints
about the Webber Method.
664
00:31:37,072 --> 00:31:38,719
- Right.
- Now, Dr. Webber
665
00:31:38,743 --> 00:31:40,380
tried to reinvent the wheel,
666
00:31:40,423 --> 00:31:43,165
- which you objected to initially...
- Right. Yes.
667
00:31:43,209 --> 00:31:44,906
- ...and shut down ultimately.
- Yes.
668
00:31:44,950 --> 00:31:47,692
I've seen this from time to
time, in programs where people
669
00:31:47,735 --> 00:31:51,173
have just been working together
for too long.
670
00:31:51,217 --> 00:31:52,914
They start to feel like family,
671
00:31:52,958 --> 00:31:56,265
and sometimes
it's a dysfunctional family,
672
00:31:56,309 --> 00:32:01,227
a family where it's just unclear
as to who is in charge.
673
00:32:01,270 --> 00:32:04,796
Richard Webber doesn't respect
your authority over him,
674
00:32:04,839 --> 00:32:07,842
Dr. Grey doesn't respect
his authority over her,
675
00:32:07,886 --> 00:32:11,106
and rules get broken,
and it just gets messy.
676
00:32:11,150 --> 00:32:13,543
And it's even messier
when students are involved.
677
00:32:13,587 --> 00:32:16,938
But our residents, they were
excited by the Webber Method.
678
00:32:16,982 --> 00:32:18,766
- So...
- Okay. Dr. Bailey, I am sorry.
679
00:32:18,810 --> 00:32:20,844
I am sorry, but I am going to
have to pull...
680
00:32:20,868 --> 00:32:21,906
Wait, wait, hold...
681
00:32:21,950 --> 00:32:23,192
...your general surgery residency
accreditation.
682
00:32:23,216 --> 00:32:25,381
No. N... Do not do that... Do not do...
683
00:32:26,208 --> 00:32:30,473
Your residents will be orphaned,
but I promise you,
684
00:32:30,517 --> 00:32:32,084
we will do our very best to see
685
00:32:32,127 --> 00:32:35,130
that they land on their feet
somewhere else
686
00:32:35,642 --> 00:32:39,047
while you... turn this program around.
687
00:32:39,091 --> 00:32:41,658
Recalibrate. Rebuild.
688
00:32:41,702 --> 00:32:43,835
Just... start over.
689
00:33:13,865 --> 00:33:15,954
I have five rules. Memorize them.
690
00:33:15,997 --> 00:33:17,825
Rule number one...
don't bother sucking up.
691
00:33:17,869 --> 00:33:19,392
I already hate you.
That's not gonna change.
692
00:33:22,830 --> 00:33:24,440
The seven years you spend here
693
00:33:24,484 --> 00:33:26,355
as a surgical resident will be
the best and worst of your life.
694
00:33:26,399 --> 00:33:28,096
Go, work, save some lives.
695
00:33:29,794 --> 00:33:31,404
Who here feels like they
have no idea what they're doing?
696
00:33:45,984 --> 00:33:47,507
You practice on cadavers...
697
00:33:49,030 --> 00:33:51,076
...you observe,
698
00:33:51,119 --> 00:33:52,947
and you think you know
what you're gonna feel like
699
00:33:52,991 --> 00:33:56,951
standing over that table,
but... that was such a high.
700
00:34:38,297 --> 00:34:40,952
For decades, many doctors were convinced
701
00:34:40,995 --> 00:34:44,303
that bloodletting was harming
more than it helped.
702
00:34:44,346 --> 00:34:46,087
I never said "I love you" to anyone
703
00:34:46,131 --> 00:34:47,654
before I said it to you.
704
00:34:50,091 --> 00:34:52,365
My parents weren't big on those words.
705
00:34:54,095 --> 00:34:55,792
When I heard them in movies,
706
00:34:55,836 --> 00:34:59,039
they always sounded like lies to me.
707
00:35:00,232 --> 00:35:03,627
Like frosting if frosting made a sound.
708
00:35:04,889 --> 00:35:07,152
I didn't say "I love you" lightly,
709
00:35:07,195 --> 00:35:09,937
and I didn't propose to you lightly.
710
00:35:09,981 --> 00:35:13,094
It takes more time for me
to open all the way up.
711
00:35:14,855 --> 00:35:16,888
It takes time for me, too.
712
00:35:16,932 --> 00:35:19,599
I... love my sisters,
713
00:35:19,642 --> 00:35:21,470
and they are my sisters.
714
00:35:21,514 --> 00:35:22,689
I know.
715
00:35:22,732 --> 00:35:25,387
But I grew up an only child.
716
00:35:25,431 --> 00:35:28,956
I used to whisper my secrets
to myself in the dark.
717
00:35:29,000 --> 00:35:32,568
It takes a lot for me to tell
my secrets to anyone else.
718
00:35:36,007 --> 00:35:38,835
I don't think we got married too early.
719
00:35:38,879 --> 00:35:42,927
I just think we need to
keep learning each other.
720
00:35:42,970 --> 00:35:45,016
We have to protect this love, Maggie,
721
00:35:45,059 --> 00:35:48,236
because love like this doesn't
come along all the time.
722
00:35:49,910 --> 00:35:51,718
It doesn't always stay.
723
00:36:04,897 --> 00:36:07,690
But just as many were convinced
that it was the only cure.
724
00:36:29,875 --> 00:36:32,340
I have the best idea.
725
00:36:33,842 --> 00:36:35,457
Yeah?
726
00:36:35,501 --> 00:36:37,329
Hey, what's up, little guy?
727
00:36:37,372 --> 00:36:39,070
You and Scout come over
728
00:36:39,113 --> 00:36:42,899
and we watch "Encanto" for the 57th time
729
00:36:42,943 --> 00:36:45,163
because you're my best friend...
730
00:36:45,206 --> 00:36:46,903
and my favorite person
731
00:36:46,947 --> 00:36:49,732
and everything
is so screwed up in this world
732
00:36:49,776 --> 00:36:52,605
that I need... I need us not to be.
733
00:36:52,648 --> 00:36:55,651
Doctors, like most human
beings, are risk-averse.
734
00:36:55,695 --> 00:36:58,219
I can accept that invitation.
735
00:36:58,263 --> 00:37:00,047
But...
736
00:37:00,091 --> 00:37:01,440
I'm singing along to "Encanto."
737
00:37:01,483 --> 00:37:03,268
Shut up.
738
00:37:03,311 --> 00:37:08,055
Top of my lungs, every single word.
739
00:37:08,099 --> 00:37:09,622
No.
740
00:37:09,665 --> 00:37:11,640
- Right, Scout?
- No.
741
00:37:11,684 --> 00:37:13,234
We prefer the safety of what we know
742
00:37:13,278 --> 00:37:15,280
over the thrill of new innovations.
743
00:37:15,323 --> 00:37:17,673
What do you mean, they're
traveling? Are they retiring?
744
00:37:17,717 --> 00:37:18,979
No, they're taking a sabbatical.
745
00:37:19,023 --> 00:37:21,155
I think they're gonna go
see the Great Pyramids.
746
00:37:21,199 --> 00:37:23,288
Well, Richard Webber
is the residency program,
747
00:37:23,331 --> 00:37:25,899
and it just got shut down,
so then who will rebuild it?
748
00:37:25,942 --> 00:37:28,249
I think they're hoping that
I'll run the foundation
749
00:37:28,293 --> 00:37:30,556
and you and Bailey
will salvage the program.
750
00:37:30,599 --> 00:37:32,079
I've already given my notice.
751
00:37:32,123 --> 00:37:33,702
Mm. And I'm asking you to take it back.
752
00:37:33,726 --> 00:37:34,676
No.
753
00:37:34,720 --> 00:37:35,909
Look, I'm not asking you
to stay forever.
754
00:37:35,952 --> 00:37:37,169
I'm asking you to stay for now.
755
00:37:37,213 --> 00:37:38,912
You can leave and I can't?
756
00:37:38,955 --> 00:37:41,697
Because my name's not
Meredith Grey, and I didn't...
757
00:37:41,741 --> 00:37:44,744
Look, that article you just
published was noisy, okay?
758
00:37:44,787 --> 00:37:47,442
And if you leave now, then we're sunk.
759
00:37:47,705 --> 00:37:50,447
It's your fame, your reputation.
That's how we rebuild.
760
00:37:50,490 --> 00:37:54,320
I don't owe you that, and I
resent you for asking it of me.
761
00:37:54,364 --> 00:37:57,192
Do you want this place to just
crumble completely, Mer?
762
00:37:57,236 --> 00:37:58,933
Alright? It can't not exist.
763
00:37:58,977 --> 00:38:00,283
It's your name on the building.
764
00:38:00,326 --> 00:38:02,328
- That's Lexie's name.
- Exactly.
765
00:38:02,372 --> 00:38:03,677
It's a standing tribute
to everything and everyone
766
00:38:03,721 --> 00:38:05,549
who's ever trained here.
767
00:38:05,592 --> 00:38:07,551
But, I mean, if I lose you
and Richard at the same time,
768
00:38:07,594 --> 00:38:08,987
that sends a signal to the world
769
00:38:09,030 --> 00:38:10,510
that there's nothing here worth saving.
770
00:38:10,554 --> 00:38:11,903
Dr. Grey.
771
00:38:13,078 --> 00:38:15,602
Hi. What's this?
772
00:38:15,646 --> 00:38:17,996
Keys to the chief's office.
773
00:38:18,039 --> 00:38:19,864
You broke it, you bought it.
774
00:38:20,479 --> 00:38:26,572
I have to protect my health
and my sanity first, so...
775
00:38:26,744 --> 00:38:28,354
I quit.
776
00:38:28,398 --> 00:38:29,703
I'm done.
777
00:38:29,747 --> 00:38:31,139
No notice.
778
00:38:31,183 --> 00:38:33,838
Pru and I have cookies to make.
779
00:38:33,881 --> 00:38:36,623
- Cookies!
- Yes, baby girl.
780
00:38:36,667 --> 00:38:38,233
You heard me right.
781
00:38:38,633 --> 00:38:41,019
Cookies. Yeah.
782
00:38:41,062 --> 00:38:44,109
Surgeons and doctors, as a general rule,
783
00:38:44,152 --> 00:38:46,372
like to know for sure that we are right
784
00:38:46,416 --> 00:38:47,892
before we make a move.
785
00:38:50,641 --> 00:38:52,948
Well, now you really can't leave.
786
00:38:54,815 --> 00:38:56,284
- Jackson...
- I'm offering you 20% more
787
00:38:56,327 --> 00:38:57,992
than whatever they'll give you
in Minnesota, okay?
788
00:38:58,036 --> 00:38:59,690
And the title chief of surgery.
789
00:38:59,733 --> 00:39:02,127
Bailey is upset. She will be back.
790
00:39:02,170 --> 00:39:03,868
Interim chief of surgery, then.
791
00:39:05,435 --> 00:39:07,480
Hey, Meredith.
792
00:39:10,091 --> 00:39:12,529
Uh, okay. Everyone's weird today.
793
00:39:12,572 --> 00:39:15,053
Um, so, she's out.
794
00:39:15,096 --> 00:39:16,663
Your mother gave her all the cake.
795
00:39:16,707 --> 00:39:18,173
You ready to go?
796
00:39:18,535 --> 00:39:21,233
You look like you need some time
to think it over.
797
00:39:21,276 --> 00:39:22,635
Talk tomorrow?
798
00:39:23,543 --> 00:39:25,430
- Yeah.
- Okay.
799
00:39:26,673 --> 00:39:28,911
- Hell of a day.
- Hell of a day.
800
00:39:28,955 --> 00:39:33,980
And so, for us, change requires
incontrovertible proof,
801
00:39:34,551 --> 00:39:37,162
which is not always easy to come by.
802
00:39:39,512 --> 00:39:41,296
Your mom really does have nine lives.
803
00:39:41,340 --> 00:39:43,081
More like 49.
804
00:39:58,317 --> 00:40:00,624
It has been theorized
that surgery itself
805
00:40:00,667 --> 00:40:03,551
is just an era that will pass.
806
00:40:13,071 --> 00:40:14,501
I can't sleep.
807
00:40:18,399 --> 00:40:19,640
I can't sleep.
808
00:40:42,666 --> 00:40:44,320
But that's a long way away.
809
00:40:46,147 --> 00:40:51,057
And in the meantime,
there are eras within eras.
810
00:40:52,110 --> 00:40:55,418
He's very dreamy, but he is not the sun.
811
00:40:55,461 --> 00:40:57,246
You are.
812
00:40:57,289 --> 00:40:59,422
We discover new science,
813
00:40:59,465 --> 00:41:02,294
we posit, prove new theories.
814
00:41:08,953 --> 00:41:10,171
You should go.
815
00:41:13,131 --> 00:41:14,393
I should go where?
816
00:41:14,437 --> 00:41:16,439
You should go back to Minnesota.
817
00:41:16,482 --> 00:41:18,296
That's where your life is.
818
00:41:18,340 --> 00:41:20,356
- My life is here.
- I see.
819
00:41:20,399 --> 00:41:23,533
I do not think you intentionally
sabotaged this program.
820
00:41:23,576 --> 00:41:26,301
- That's not what I was saying.
- What were you saying?
821
00:41:26,971 --> 00:41:29,548
That I unintentionally
sabotaged the program?
822
00:41:29,572 --> 00:41:30,670
No.
823
00:41:30,713 --> 00:41:32,635
That I'm so unconscious that
I have no idea
824
00:41:32,659 --> 00:41:34,117
what drives me?
825
00:41:34,160 --> 00:41:36,763
Or were you saying
I don't know what I want?
826
00:41:37,228 --> 00:41:38,983
I don't know what I want to the degree
827
00:41:39,026 --> 00:41:42,347
that I risked a woman's life,
that I ended it?
828
00:41:42,391 --> 00:41:43,727
No.
829
00:41:43,770 --> 00:41:46,860
I'm saying you've spent your
entire adult life in one place,
830
00:41:46,904 --> 00:41:49,341
and that makes it
hard to leave... it does.
831
00:41:49,385 --> 00:41:53,528
And sometimes... we all don't
know what's driving us, okay?
832
00:41:53,571 --> 00:41:55,112
Sometimes I feel 18.
833
00:41:55,156 --> 00:41:56,696
Sometimes I feel 8.
834
00:41:56,740 --> 00:41:59,743
We all have unpacked issues.
We all have trauma.
835
00:41:59,786 --> 00:42:00,961
And from what I understand,
836
00:42:01,005 --> 00:42:02,876
you have more than your fair share.
837
00:42:02,920 --> 00:42:05,401
I'm saying it's hard to leave, Meredith.
838
00:42:05,444 --> 00:42:07,620
It's hard. It's hard to leave. It is.
839
00:42:07,664 --> 00:42:10,014
And what we did today,
that made it harder.
840
00:42:10,057 --> 00:42:12,277
I don't think those two things
are entirely unrelated.
841
00:42:12,321 --> 00:42:15,367
But if you saw all of that,
tell me why you didn't stop me.
842
00:42:15,411 --> 00:42:16,977
Tell me why you didn't say something.
843
00:42:17,021 --> 00:42:18,588
I saw what I saw,
844
00:42:18,631 --> 00:42:20,416
and I have enough humility
and enough respect
845
00:42:20,459 --> 00:42:22,896
to allow for the possibility
that I was wrong.
846
00:42:23,358 --> 00:42:25,116
Because you are Meredith Grey
847
00:42:25,159 --> 00:42:27,074
and you do not like
being told what to do.
848
00:42:34,038 --> 00:42:36,780
You really just should go.
849
00:42:37,205 --> 00:42:39,652
Just go. Just go back to Minnesota.
850
00:42:39,696 --> 00:42:41,610
I have a lot of work to do here.
851
00:42:42,960 --> 00:42:44,570
And then we bang our heads
against the wall,
852
00:42:44,614 --> 00:42:47,399
trying to convince ourselves to
actually change our practices
853
00:42:47,443 --> 00:42:49,009
in line with what we know.
854
00:43:37,623 --> 00:43:38,981
Because the end of an era...
855
00:43:39,025 --> 00:43:40,234
Nick!
856
00:43:40,278 --> 00:43:41,671
Nick?
857
00:43:41,714 --> 00:43:43,258
...is easier said than done.
61358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.