All language subtitles for Fort.Salem.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,670 - Previously on Motherland: -Hello, Tally Craven. 2 00:00:06,670 --> 00:00:09,080 Am I being an idiot in thinking that there's something more here? 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,500 -What do I do? -Trust the dance. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,580 It'll work out the way it's supposed to. 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,920 General Bellweather, I think you knew my mother, Willa. 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,000 She thinks you're the reason her mother's dead. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 -How are things in Kiev? -Fall back! 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,120 -No! 9 00:00:22,120 --> 00:00:26,210 -You will find them. -Perhaps it's time for more extreme methods. 10 00:00:26,210 --> 00:00:28,880 -Tell me about the Terim Cell. -How do you know about them? 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,540 I'm your Head of Intelligence. I have friends at The Hague too. 12 00:00:31,540 --> 00:00:33,960 My cousin's getting married next week. You wanna come? 13 00:00:33,960 --> 00:00:35,960 The Dean of War College is going to be there. This is your chance 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,210 to prove to her that you're a leader. 15 00:00:38,210 --> 00:00:41,920 You're supposed to be luring her to us, not to you. 16 00:00:41,920 --> 00:00:45,210 I have feelings for you. Not something I'm used to having. 17 00:00:45,210 --> 00:00:50,290 The wedding the Bellweathers are throwing, get yourself invited. 18 00:00:50,290 --> 00:00:53,460 Oh, we brought the blasting. We didn't become storm fodder. 19 00:00:53,460 --> 00:00:55,380 Even Anacostia was impressed with our Windstrikes. 20 00:00:55,380 --> 00:00:58,710 We could end up at the top of class when basic is done. 21 00:00:58,710 --> 00:01:01,710 That's what I've been saying this entire time. Focus. 22 00:01:01,710 --> 00:01:05,290 And hear this. Today isn't just my cousin's wedding. 23 00:01:05,290 --> 00:01:06,960 We have our interview with the Dean of War College. 24 00:01:06,960 --> 00:01:10,120 It's not an interview, Abigail. It's an introduction. 25 00:01:10,120 --> 00:01:12,920 -It's a pre-interview interview. -Guys. 26 00:01:12,920 --> 00:01:14,500 He made every single one of these moves on me. 27 00:01:14,500 --> 00:01:17,920 -What about Scylla? -It's not a potluck. 28 00:01:17,920 --> 00:01:20,000 You have to have an invite. And Scylla's not invited. 29 00:01:20,000 --> 00:01:24,250 We need to focus on ourselves, not our distractions. 30 00:01:24,250 --> 00:01:27,790 She's not a distraction. That's fine. I can just stay on base. 31 00:01:27,790 --> 00:01:30,290 -Think Gerit will be there? -No, Tally. 32 00:01:30,290 --> 00:01:34,170 And how many times do I have to tell you, you're supposed to meet other guys. 33 00:01:34,170 --> 00:01:37,920 My mother and all my fathers will be there, Raelle. 34 00:01:37,920 --> 00:01:40,580 The Dean of War College. Military brass. 35 00:01:40,580 --> 00:01:44,170 This is the High Atlantic function of the year. 36 00:01:44,170 --> 00:01:48,330 It's our chance to show who we are to the community that matters. 37 00:01:48,330 --> 00:01:52,790 Have you ever seen High Atlantic Royalty talk to someone with a Cession drawl? 38 00:01:52,790 --> 00:01:55,120 No one's gonna talk to me, Abigail. 39 00:01:55,120 --> 00:01:59,170 Or maybe I can let it rip with High Command on how the peasants at Fort Salem 40 00:01:59,170 --> 00:02:01,380 are being primed to become war meat. 41 00:02:01,380 --> 00:02:04,790 I bet your mom would love that, hm? 42 00:02:04,790 --> 00:02:08,120 You should want Scylla to be there to keep me distracted. 43 00:02:08,120 --> 00:02:11,170 It'll be a nightmare with my family if you don't come, Raelle. 44 00:02:13,040 --> 00:02:15,330 So that's it? Your girlfriend isn't included, 45 00:02:15,330 --> 00:02:17,620 so you're just gonna bail on us? 46 00:02:20,620 --> 00:02:23,170 If you don't come today, you're only hurting yourself. 47 00:03:36,210 --> 00:03:38,380 You know what we should do? 48 00:03:38,380 --> 00:03:40,710 We should run away together. 49 00:03:40,710 --> 00:03:44,040 - I'm serious. 50 00:03:44,040 --> 00:03:46,460 -Where's your favorite place to be? - A beach 51 00:03:46,460 --> 00:03:49,920 -named Labor-in-Pain. 52 00:03:49,920 --> 00:03:52,170 That sounds, um, magnificent. 53 00:03:52,170 --> 00:03:55,460 -It's actually not far from the wedding. -Oh, yeah? 54 00:03:55,460 --> 00:03:59,960 I went there once as a kid, just for a week, but I never forgot it. 55 00:03:59,960 --> 00:04:02,420 There's an abandoned lighthouse. 56 00:04:02,420 --> 00:04:07,000 I would sit on the beach for hours, 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,580 watch the ships leave for faraway lands. 58 00:04:12,580 --> 00:04:14,620 I think that was the last place I felt free. 59 00:04:16,000 --> 00:04:17,620 So what're we waiting for? 60 00:04:17,620 --> 00:04:20,420 We'll run away and live on the beach. 61 00:04:20,420 --> 00:04:22,830 Leave our medals hanging on the door. 62 00:04:22,830 --> 00:04:27,790 -Tell the birds to sing our goodbyes. 63 00:04:29,920 --> 00:04:34,880 -I want to swim in the ocean. -After the wedding. I promise. 64 00:04:34,880 --> 00:04:37,960 I mean, you shouldn't screw things up with Abigail. 65 00:04:37,960 --> 00:04:40,290 Don't not go because of me. 66 00:04:40,290 --> 00:04:43,830 I like doing everything because of you. 67 00:04:46,460 --> 00:04:48,120 I really wish you could come with me. 68 00:04:48,120 --> 00:04:52,710 Get through the wedding and then we'll go somewhere safe, 69 00:04:52,710 --> 00:04:55,000 where we won't get caught and court-martialed. 70 00:04:55,000 --> 00:04:59,960 We're witches, Scylla. Where is safe? 71 00:05:01,790 --> 00:05:06,040 Um, I wanted to give this to you at the wedding. 72 00:05:06,040 --> 00:05:11,290 But I figured we could be fancy and hang out here too, right? 73 00:05:11,290 --> 00:05:13,330 This is for you. 74 00:05:18,670 --> 00:05:20,920 It's perfect. 75 00:05:20,920 --> 00:05:23,170 You like it? 76 00:05:28,500 --> 00:05:31,420 -Sexy weird. Like us. 77 00:05:31,420 --> 00:05:33,500 Yeah, that it is. 78 00:05:33,500 --> 00:05:36,170 I have something for you too. 79 00:05:36,170 --> 00:05:41,000 -Okay... -Hold out your hand. 80 00:05:44,170 --> 00:05:45,500 This could hurt. 81 00:05:54,620 --> 00:05:58,040 That was incredible. What was that? 82 00:05:58,040 --> 00:06:01,040 Just a little piece of work I cooked up. 83 00:06:01,040 --> 00:06:04,250 I just always want to be able to say hi to you. 84 00:06:04,250 --> 00:06:07,920 -Wherever you are. -I love it. 85 00:06:19,460 --> 00:06:21,580 Let me get you back. 86 00:06:23,210 --> 00:06:26,120 Let me know if Abigail changes her mind. 87 00:06:26,120 --> 00:06:29,380 I'll be ready the moment she gives her blessing. 88 00:06:29,380 --> 00:06:32,210 Yeah, good luck with that. 89 00:07:12,250 --> 00:07:15,960 She wasn't able to get me on the guest list. 90 00:07:15,960 --> 00:07:18,120 I don't know what else I can do. 91 00:07:53,040 --> 00:07:55,620 Major Holke. So glad you could make it. 92 00:07:55,620 --> 00:07:58,000 Edith, what a beautiful home. 93 00:07:58,000 --> 00:07:59,830 You'll soon see my sister's true calling 94 00:07:59,830 --> 00:08:01,580 should have been junior matrimonialist. 95 00:08:01,580 --> 00:08:04,710 I won't be able to top this when Abigail has her handfasting. 96 00:08:04,710 --> 00:08:09,040 -So she'll have no choice but to enlist your help. -Or yours. 97 00:08:09,040 --> 00:08:12,880 You always did keep the best office at headquarters. 98 00:08:15,920 --> 00:08:20,210 -Cheers. -To this Bellweather affair. 99 00:08:28,540 --> 00:08:30,500 Pass this around. 100 00:09:14,960 --> 00:09:16,620 Hi. 101 00:09:24,670 --> 00:09:26,250 I can't believe you're here. 102 00:09:26,250 --> 00:09:29,750 -That's a very nice corsage. -Well, thank you. 103 00:09:29,750 --> 00:09:32,250 -It was a gift. -How the hell did you get here? 104 00:09:32,250 --> 00:09:35,330 You can't crash this wedding. Did you tell her to come anyway? 105 00:09:35,330 --> 00:09:39,500 No, Abigail. I... How did you get here? 106 00:09:39,500 --> 00:09:41,750 I'm glad you came. 107 00:09:41,750 --> 00:09:44,750 You are not going to mess this up for us. 108 00:09:44,750 --> 00:09:47,080 Abigail. How wonderful to see you. 109 00:09:47,080 --> 00:09:50,420 -Major Holke. Hi. -Is this your unit? 110 00:09:50,420 --> 00:09:52,920 Yes. Mostly yes. 111 00:09:52,920 --> 00:09:56,960 Wait till you see what your Aunt Edith's done, it's just magnificent. 112 00:10:06,830 --> 00:10:10,040 -Family. I hope everyone's well and ready. -Hi, Mom. 113 00:10:12,290 --> 00:10:15,210 You barely made it on time, and that's as good as being late. 114 00:10:15,210 --> 00:10:17,620 Couldn't be helped. Shitbird issues. 115 00:10:17,620 --> 00:10:22,120 You don't have those issues here. Not today. 116 00:10:22,120 --> 00:10:24,170 Please introduce your unit to everyone. 117 00:10:26,120 --> 00:10:27,460 Guys. 118 00:10:31,170 --> 00:10:35,790 Um, Bellweathers, meet my unit, Tally Craven and Raelle Collar. 119 00:10:35,790 --> 00:10:38,210 -It's a pleasure. - Nice to meet you. 120 00:10:38,210 --> 00:10:40,710 -Hi. - Lovely to meet you. 121 00:10:40,710 --> 00:10:44,120 This is Scylla Ramshorn. She's my guest. 122 00:10:44,120 --> 00:10:46,540 Nice to meet you, Scylla. 123 00:10:46,540 --> 00:10:50,830 Tally, Raelle, please consider yourselves part of the family. 124 00:10:50,830 --> 00:10:53,830 We'll be starting soon. Abigail. 125 00:11:02,040 --> 00:11:05,000 Thanks for introducing me. 126 00:11:05,000 --> 00:11:06,920 Wanna bail later and go find the beach? 127 00:11:06,920 --> 00:11:09,170 That's okay, I'll just hang out. 128 00:11:09,170 --> 00:11:12,040 Well, you can come too if you want, Tally. 129 00:11:12,040 --> 00:11:15,330 It's okay. I should stay here and meet other guys 130 00:11:15,330 --> 00:11:19,500 and be all rah-rah, unit-unity, like Abigail said. 131 00:11:21,250 --> 00:11:23,040 Who is the girl Raelle brought? 132 00:11:23,040 --> 00:11:26,080 -Another shitbird. -Hm. 133 00:11:26,080 --> 00:11:29,880 Well, let's stay positive. Lots of people to impress. 134 00:11:29,880 --> 00:11:32,460 I'm prepared. 135 00:11:32,460 --> 00:11:36,120 Remember that darling boy from summer camp who used to pull your hair? 136 00:11:36,120 --> 00:11:38,420 -Raf? -That's the one. 137 00:11:38,420 --> 00:11:41,710 He's here. And the Sorcells are here. 138 00:11:45,420 --> 00:11:48,710 The wedding is about to start. Make sure I introduce you later. 139 00:12:51,960 --> 00:12:57,620 A blessing on the Bellweathers for their matriline to continue on with this union. 140 00:12:57,620 --> 00:13:01,000 As rising moon and setting sun. 141 00:13:09,170 --> 00:13:14,880 This knot connects all the ribbons that were passed down from mother to daughter, 142 00:13:14,880 --> 00:13:18,790 dedicated to the daughter yet to come. 143 00:13:18,790 --> 00:13:24,000 The ties that bind here will strengthen your union for five years. 144 00:13:24,000 --> 00:13:29,290 Do you, Charvel Bellweather, and Ciro Hood, seek to enter this contract? 145 00:13:29,290 --> 00:13:33,290 - We do. -Charvel and Ciro, 146 00:13:33,290 --> 00:13:37,000 will you honor each other as equals in this union? 147 00:13:37,000 --> 00:13:39,830 We will. 148 00:13:56,080 --> 00:13:59,000 And so the binding is made. 149 00:14:18,290 --> 00:14:21,420 -Hey, how are you? -Great. 150 00:14:21,420 --> 00:14:24,120 Are you guys enjoying yourselves? 151 00:14:31,750 --> 00:14:36,210 Maybe you wanna slow down? Our interview with the Dean is very soon. 152 00:14:36,210 --> 00:14:39,040 If we make a good impression here, it'll be a breeze getting into War College. 153 00:14:39,040 --> 00:14:43,120 -Aye-aye, Captain. -Abigail, relax. We have at least an hour. 154 00:14:43,120 --> 00:14:46,460 -I'm good. -Suit yourself. 155 00:14:49,040 --> 00:14:51,250 So, um, there's a beach nearby? 156 00:14:51,250 --> 00:14:55,040 -A private beach. -They have lobster. 157 00:14:59,080 --> 00:15:02,120 General Clary. 158 00:15:02,120 --> 00:15:07,000 For Lieutenant Clary, who fulfilled her pledge with honor. 159 00:15:07,000 --> 00:15:12,080 May she journey home and sing the Song of the Spiral with our fore-mothers. 160 00:15:12,080 --> 00:15:13,920 So kind of you, Abigail. 161 00:15:17,170 --> 00:15:19,500 Why don't you mingle, dear? 162 00:15:19,500 --> 00:15:21,790 Be sure to say hello to the Sorcells. 163 00:15:21,790 --> 00:15:23,830 Of course. No problem. 164 00:15:27,080 --> 00:15:30,830 She seems to forget I have friends at The Hague too. Her hubris. 165 00:15:30,830 --> 00:15:35,420 General Alder's had plenty of time to do something about the Spree. 166 00:15:35,420 --> 00:15:39,210 Maybe it's time for a change. 167 00:16:02,170 --> 00:16:03,540 Just ignore her. 168 00:16:03,540 --> 00:16:06,460 Be here with me. 169 00:16:06,460 --> 00:16:09,500 Or we can head down to the beach. 170 00:16:09,500 --> 00:16:11,290 She's gonna try and kick you out. 171 00:16:11,290 --> 00:16:15,290 No, I'm not taking her crap today. 172 00:16:20,120 --> 00:16:23,750 Her name wouldn't be on the list. You're not supposed to be here. 173 00:16:23,750 --> 00:16:26,920 She goes where I go. Scylla's my girlfriend. 174 00:16:26,920 --> 00:16:29,420 A unit-unity thing has come up. And I... 175 00:16:31,170 --> 00:16:32,420 I need you. 176 00:16:34,210 --> 00:16:36,420 Okay. 177 00:16:36,420 --> 00:16:40,500 -You okay? -I'm not afraid, if that's what you're asking. 178 00:16:48,210 --> 00:16:51,920 I expressly told you to stay away from her. 179 00:16:53,040 --> 00:16:55,040 I couldn't. 180 00:16:55,040 --> 00:16:57,170 I have deep feelings for her. 181 00:16:57,170 --> 00:16:59,040 And she does for me. 182 00:16:59,040 --> 00:17:02,380 Don't take this out on Raelle. 183 00:17:02,380 --> 00:17:06,040 I take full responsibility for disobeying your orders. 184 00:17:06,040 --> 00:17:08,790 You disobeyed my orders and you've taken advantage of a new recruit. 185 00:17:08,790 --> 00:17:13,120 She's been improving in training since we've met. 186 00:17:13,120 --> 00:17:16,210 -I've been a positive influence on her. -Raelle doesn't need you. 187 00:17:17,290 --> 00:17:19,380 She has her own gifts. 188 00:17:20,920 --> 00:17:24,080 I suggest you end it sooner than later. 189 00:17:24,080 --> 00:17:29,040 Or I will make life very difficult for you, Ramshorn. 190 00:17:30,210 --> 00:17:32,210 Yes, ma'am. 191 00:17:40,540 --> 00:17:41,710 Thanks. 192 00:17:43,960 --> 00:17:45,920 What, Tal? 193 00:17:48,080 --> 00:17:51,170 -What's going on? -Gerit's here. 194 00:17:51,170 --> 00:17:54,960 I can't believe he didn't tell me. 195 00:17:54,960 --> 00:17:57,500 I can't believe he didn't tell me. 196 00:17:57,500 --> 00:17:58,920 I should say hi, right? 197 00:17:58,920 --> 00:18:00,080 -No! -Yes! 198 00:18:00,080 --> 00:18:03,290 -Yay! -This is a disaster. 199 00:18:03,290 --> 00:18:05,670 What is your problem, Bellweather? Let her have her happiness. 200 00:18:05,670 --> 00:18:09,080 -Gerit's engaged. -What? 201 00:18:09,080 --> 00:18:13,920 High Atlantic custom. All the betrothed men wear sashes. 202 00:18:15,170 --> 00:18:17,080 Oh... 203 00:18:20,080 --> 00:18:22,080 This is gonna be bad. 204 00:18:23,460 --> 00:18:25,460 What are you doing here? 205 00:18:25,460 --> 00:18:29,620 How come you didn't tell me? 206 00:18:37,290 --> 00:18:39,540 Listen, I have to tell you about this sash. 207 00:18:39,540 --> 00:18:44,040 -I know about the Codices. -The Codices? What about them? 208 00:18:44,040 --> 00:18:45,620 I read them. 209 00:18:45,620 --> 00:18:49,620 So you're just trained to be funny and poetic... 210 00:18:49,620 --> 00:18:53,330 or are you really like that? 211 00:18:53,330 --> 00:18:55,960 -I'm just me. -Oh, so it's a game? 212 00:18:55,960 --> 00:18:58,170 You just do whatever the playbook tells you to do? 213 00:18:58,170 --> 00:19:00,330 No. Not with you. 214 00:19:00,330 --> 00:19:03,290 Tally, I've spent my whole life with High Atlantic girls. 215 00:19:03,290 --> 00:19:05,120 You're like a breath of fresh air. 216 00:19:05,120 --> 00:19:07,250 Yeah, right. 217 00:19:07,250 --> 00:19:12,670 This is not a game. Even though we met at one. 218 00:19:12,670 --> 00:19:16,080 Don't mess with me, Gerit Buttonwood. 219 00:19:19,330 --> 00:19:21,540 I don't blame you for doubting me. 220 00:19:21,540 --> 00:19:24,500 And honestly, I'm a little surprised myself 221 00:19:24,500 --> 00:19:26,670 because this is all happening so fast. 222 00:19:26,670 --> 00:19:30,210 But I want to be with only you. 223 00:19:30,210 --> 00:19:32,710 But, Tally, we have to talk. 224 00:19:32,710 --> 00:19:35,710 I'm... you see... 225 00:19:47,330 --> 00:19:52,540 Sorry I left you with her. Just Tally's about to get her heart broken. 226 00:19:52,540 --> 00:19:57,290 -You okay? -Yeah. Anacostia is intense. 227 00:19:57,290 --> 00:20:00,750 -Yep. -She said something interesting, though. 228 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Evidently, you're a very gifted student. 229 00:20:03,750 --> 00:20:06,710 There's no way she said that. 230 00:20:08,710 --> 00:20:12,040 -Thank you for what you said. -What did I say? 231 00:20:12,040 --> 00:20:15,290 -You know. -What, the girlfriend part? 232 00:20:15,290 --> 00:20:19,290 Yeah. The girlfriend part. 233 00:20:32,330 --> 00:20:35,420 Are you having fun? 234 00:20:35,420 --> 00:20:37,290 This'll help. 235 00:20:37,290 --> 00:20:39,120 Oh, is this how you've been getting through today? 236 00:20:39,120 --> 00:20:41,290 Mm-hm. You know me too well. 237 00:20:41,290 --> 00:20:44,080 Witches' tears in there? 238 00:20:44,080 --> 00:20:46,750 Okay. What is it? 239 00:20:46,750 --> 00:20:51,250 I'm meeting with the Dean today. With my soup kitchen of a unit. 240 00:20:51,250 --> 00:20:53,250 -Do you have any advice? -About what? 241 00:20:53,250 --> 00:20:56,120 What to say, how to make a good impression. 242 00:20:56,120 --> 00:20:59,500 "Last name Bellweather, first name Abigail." What more does she need to know? 243 00:20:59,500 --> 00:21:02,250 Um, something about me? 244 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 You seriously can't be sweating this. 245 00:21:04,500 --> 00:21:06,420 All you need to do is show up, Little Bells. 246 00:21:06,420 --> 00:21:10,580 -I'm more than my name. -Let the Dean do all the talking. 247 00:21:10,580 --> 00:21:13,380 And besides, I'm more interested in you helping me into my dress 248 00:21:13,380 --> 00:21:17,290 than managing your privilege. Meet me in the upstairs guest room. 249 00:21:17,290 --> 00:21:19,170 I left the dress there. 250 00:21:24,460 --> 00:21:26,960 I should tell you, I'm here with someone else. 251 00:21:26,960 --> 00:21:29,620 I only need you for an interview energy boost. 252 00:21:29,620 --> 00:21:33,170 Ten minutes, max. Then I'll be good. 253 00:22:06,040 --> 00:22:08,830 -We should go inside. -We can't. 254 00:22:11,000 --> 00:22:13,580 Tally, I wanna be with you. I do. 255 00:22:18,380 --> 00:22:19,710 I love you. 256 00:22:21,920 --> 00:22:24,830 And you have to believe me, no matter what happens. 257 00:22:24,830 --> 00:22:27,040 Okay? 258 00:22:28,040 --> 00:22:30,250 I love you too. 259 00:22:32,670 --> 00:22:34,710 -Shit. 260 00:22:34,710 --> 00:22:37,210 Um, I will explain everything after. 261 00:22:37,210 --> 00:22:40,120 - We have an announcement to make. -Okay? I promise. 262 00:22:40,120 --> 00:22:43,750 Wait, after what? 263 00:22:53,460 --> 00:23:00,080 -And finally, our last union to recognize today. -What's going on? 264 00:23:00,080 --> 00:23:05,710 Gerit Buttonwood will be out of circulation for the next five years. 265 00:23:05,710 --> 00:23:09,710 Sorry, ladies. He and Hilary Saint went on a trial run last season 266 00:23:09,710 --> 00:23:14,210 and decided to make it official with a five year contract 267 00:23:14,210 --> 00:23:16,210 based on healthy issue. 268 00:23:16,210 --> 00:23:19,620 Congratulations to the new couples! 269 00:23:28,920 --> 00:23:32,580 'Tis time. The Dean of War College, Coral Hallmote, 270 00:23:32,580 --> 00:23:37,960 meet my daughter, Abigail, and her unit, Tally Craven and Raelle Collar. 271 00:23:37,960 --> 00:23:42,120 It's an honor to meet you. For all of us. 272 00:23:42,120 --> 00:23:45,580 Feel free to use the den if you want some privacy, Coral. 273 00:23:45,580 --> 00:23:48,290 -Thank you. -Abigail knows the way. 274 00:23:50,170 --> 00:23:52,960 Are you all right, dear? 275 00:23:55,330 --> 00:23:58,080 I'm sorry. Excuse me. 276 00:23:59,620 --> 00:24:01,960 Excuse me, I should go help. 277 00:24:04,000 --> 00:24:08,170 -Well... -I could apologize, 278 00:24:08,170 --> 00:24:12,380 but I know I have a lot of work to do with them. 279 00:24:12,380 --> 00:24:15,540 Don't worry about that. It was nice meeting you, Abigail. 280 00:24:15,540 --> 00:24:19,460 Dean, shouldn't we talk about my credentials for War College? 281 00:24:20,790 --> 00:24:22,120 You're Petra Bellweather's daughter. 282 00:24:22,120 --> 00:24:27,460 War hero, mistress of blasters, a leader of witches. 283 00:24:27,460 --> 00:24:29,170 Even sleepwalking, we'd let you in. 284 00:24:29,170 --> 00:24:32,620 We owe your mother at least that much. 285 00:24:32,620 --> 00:24:36,460 Now have you tried the lemon cakes and grilled calf's hearts? 286 00:24:36,460 --> 00:24:41,330 The caterer really got the traditional pagan grub right this season. 287 00:24:49,080 --> 00:24:51,330 Hey, Tal. Tal! 288 00:24:53,170 --> 00:24:56,250 I just need to be alone, okay? 289 00:24:56,250 --> 00:24:57,750 Let me know if you need me, okay? 290 00:24:57,750 --> 00:24:59,170 So I hope it won't be too long 291 00:24:59,170 --> 00:25:01,040 before we all gather together. 292 00:25:01,040 --> 00:25:03,880 I have big plans for Abigail's handcasting 293 00:25:03,880 --> 00:25:06,040 once she finds her intended. 294 00:25:06,040 --> 00:25:10,710 We never have enough time to get together. I really enjoy... 295 00:25:10,710 --> 00:25:12,880 I just wanna say thank you. 296 00:25:12,880 --> 00:25:16,170 Excuse me, excuse me. 297 00:25:16,170 --> 00:25:18,540 I've been wanting to have a conversation with you for a while. 298 00:25:18,540 --> 00:25:20,670 Yes, of course, Raelle. 299 00:25:20,670 --> 00:25:23,380 I heard a lot of things went wrong with my mom's last mission. 300 00:25:23,380 --> 00:25:25,580 And a lot of things could've been done differently. 301 00:25:25,580 --> 00:25:30,120 Willa Collar was one of the bravest soldiers I knew. 302 00:25:30,120 --> 00:25:33,250 She was the fixer every unit wanted to deploy with. 303 00:25:33,250 --> 00:25:39,460 Your mother's unconventional methods delivered incredible results. 304 00:25:39,460 --> 00:25:41,880 Countless lives were saved because of her work. 305 00:25:41,880 --> 00:25:46,080 And from what I understand, you have followed in her footsteps, 306 00:25:46,080 --> 00:25:50,420 trying to save a young man's life. 307 00:25:50,420 --> 00:25:53,460 I wish she could have been here with us today. 308 00:25:53,460 --> 00:25:56,380 She would be so proud of you. 309 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 I wish she could have been here too. 310 00:26:16,790 --> 00:26:22,000 It's like a thousand aftershocks have been set off by your bridal glory. 311 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 That's what I said when I saw it. 312 00:26:24,080 --> 00:26:25,750 It's not just the dress, though. 313 00:26:27,170 --> 00:26:29,170 Something's missing. 314 00:26:29,170 --> 00:26:32,000 Where are my earrings? You're supposed to be getting me into all of this. 315 00:26:32,000 --> 00:26:35,830 -You're so demanding. 316 00:26:36,960 --> 00:26:38,620 In the best bridal way. 317 00:26:42,250 --> 00:26:45,880 -I'm happy for you, cousin. -Me too. I'm so happy for me. 318 00:26:45,880 --> 00:26:49,790 Do you think you'll make it five years with just one man? 319 00:26:49,790 --> 00:26:51,540 Abigail! 320 00:26:51,540 --> 00:26:53,000 Of course not. 321 00:26:53,000 --> 00:26:54,460 And that's not the point of the ceremony. 322 00:26:54,460 --> 00:26:56,960 What about the part where you vow to give 323 00:26:56,960 --> 00:26:58,830 five years of your youth and beauty away? 324 00:26:58,830 --> 00:27:01,040 More of a lend than a give. 325 00:27:01,040 --> 00:27:05,790 Anyway, it's nowhere near as limiting as they make it sound. 326 00:27:05,790 --> 00:27:06,960 You'll see when it's your time. 327 00:27:06,960 --> 00:27:10,040 Besides, this is what Bellweathers do 328 00:27:10,040 --> 00:27:12,620 when we're not winning wars. 329 00:27:14,120 --> 00:27:17,710 -Ciro's a fine choice. -In every way. 330 00:27:17,710 --> 00:27:21,500 What a family. His mom's a Brigadier General. 331 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 Goddess permits, you'll be deploying with a full belly. 332 00:27:24,040 --> 00:27:26,290 Wasn't Edith pregnant with you... 333 00:27:26,290 --> 00:27:29,750 During the Siege of Khartoum? Yes. 334 00:27:29,750 --> 00:27:32,880 -But I turned out okay. -Just okay? 335 00:27:34,170 --> 00:27:35,830 Now you're being modest. 336 00:27:35,830 --> 00:27:38,000 I just want to get to the part where I can show off this dress. 337 00:27:38,000 --> 00:27:41,080 Look at it. 338 00:27:41,080 --> 00:27:42,710 We don't get to wear a lot of dresses. 339 00:27:42,710 --> 00:27:46,000 You'll be a hard act to follow at War College. 340 00:27:46,000 --> 00:27:48,420 Dean's List every year. 341 00:27:48,420 --> 00:27:50,920 You'll be on there too, dear. Don't fret. 342 00:27:52,830 --> 00:27:54,040 Another pull? 343 00:27:56,420 --> 00:28:01,420 Okay. So how did it go with Dean Hallmote? You look pinched. 344 00:28:01,420 --> 00:28:03,210 You're not still worried about getting into War College, are you? 345 00:28:03,210 --> 00:28:07,670 You were right. The briefest of introductions, 346 00:28:07,670 --> 00:28:09,170 and then she made a break for the buffet. 347 00:28:09,170 --> 00:28:13,790 I told you the deal. Bellweather. End of story. 348 00:28:13,790 --> 00:28:18,750 I just want to do well. Make a name for myself. 349 00:28:18,750 --> 00:28:23,040 We all do, but the name is what people remember. 350 00:28:23,040 --> 00:28:26,040 The sooner you accept it, the sooner I can have a perfect wedding. 351 00:28:26,040 --> 00:28:31,960 -You're stressing me out. -Sorry. This is your day. 352 00:28:34,080 --> 00:28:36,710 It's okay, biscuit. 353 00:28:36,710 --> 00:28:40,040 I love you to the moon and back, cousin. 354 00:28:40,040 --> 00:28:42,960 You too, Char. I need to be more like you when I grow up. 355 00:28:42,960 --> 00:28:45,040 I wouldn't go that far. 356 00:28:45,040 --> 00:28:47,580 You mingle. I'm gonna soak my feet 357 00:28:47,580 --> 00:28:50,080 so I won't wobble around in my high heels all night. 358 00:28:50,080 --> 00:28:53,120 And then we're gonna grab ten minutes 359 00:28:53,120 --> 00:28:55,830 so I can reintroduce you to the Dean, 360 00:28:55,830 --> 00:29:00,420 get you on her list before you even leave Fort Salem. 361 00:29:43,540 --> 00:29:45,460 I have her. 362 00:29:45,460 --> 00:29:48,790 Awaiting instructions on extraction point. 363 00:29:54,540 --> 00:29:57,620 I need to know she will be safe once I get her there. 364 00:29:57,620 --> 00:29:59,040 Should I wait with her? 365 00:31:08,960 --> 00:31:10,750 Something happen with Abigail's mom? 366 00:31:11,750 --> 00:31:15,040 Um, no. It's nothing. 367 00:31:15,040 --> 00:31:21,920 It's just, um... my mom and her mom... 368 00:31:23,040 --> 00:31:26,750 Just a lot of moms around. 369 00:31:29,080 --> 00:31:30,540 Come with me. 370 00:31:33,210 --> 00:31:35,620 Have that walk on the beach. 371 00:31:43,080 --> 00:31:46,170 Actually, can we dance for a minute? 372 00:31:50,250 --> 00:31:51,620 Sure. 373 00:31:53,080 --> 00:31:54,920 Of course. 374 00:31:59,620 --> 00:32:02,120 Excuse me. 375 00:32:02,120 --> 00:32:04,420 Good news. The Dean was very impressed with you. 376 00:32:04,420 --> 00:32:06,960 With me? Not so much. 377 00:32:06,960 --> 00:32:09,080 Impressed with your medals and the Bellweather name? Absolutely. 378 00:32:09,080 --> 00:32:12,170 -What are you talking about? -She didn't even pretend to care 379 00:32:12,170 --> 00:32:14,330 about what I had to bring to the table. 380 00:32:14,330 --> 00:32:17,080 Shouldn't being a good soldier mean more than coasting 381 00:32:17,080 --> 00:32:19,120 on a reputation and legacy? 382 00:32:19,120 --> 00:32:22,040 Abigail, everything I've done has been with you in mind. 383 00:32:22,040 --> 00:32:24,380 So you could have every opportunity. 384 00:32:24,380 --> 00:32:26,620 To make yourself look better. 385 00:32:30,830 --> 00:32:32,960 -Have you seen Charvel? -No. Have you seen Tally? 386 00:32:32,960 --> 00:32:35,960 Leave her be. You'll only make it worse. 387 00:32:35,960 --> 00:32:40,290 Just... just stay away from her. 388 00:32:52,790 --> 00:32:54,790 Yes, I agree. I think the bride and groom-- 389 00:32:54,790 --> 00:32:56,960 Excuse me, Private Craven. 390 00:32:56,960 --> 00:32:59,000 Sorry, it's urgent. 391 00:32:59,000 --> 00:33:01,670 And private. 392 00:33:05,420 --> 00:33:08,170 Will you please excuse me? 393 00:33:09,710 --> 00:33:12,040 What is it? 394 00:33:15,170 --> 00:33:18,040 I saw a balloon. 395 00:33:18,040 --> 00:33:21,500 I think Scylla is Spree. 396 00:34:14,380 --> 00:34:16,880 Scylla, what's wrong? You look pale. 397 00:34:16,880 --> 00:34:19,790 Nothing. I'm good. I'm fine. 398 00:34:19,790 --> 00:34:24,290 -You sure? -I'm good. 399 00:34:24,290 --> 00:34:28,250 Let's just dance. 400 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 Okay. 401 00:34:37,170 --> 00:34:40,500 No matter what happens, I love you. 402 00:35:01,750 --> 00:35:04,000 Charvel? 403 00:35:06,500 --> 00:35:07,500 Charvel, it's me. 404 00:35:08,670 --> 00:35:10,790 Charvel! 405 00:35:17,830 --> 00:35:18,830 Charvel? 406 00:35:22,120 --> 00:35:24,000 Charvel! 407 00:35:24,000 --> 00:35:25,960 Ahh! 408 00:35:40,540 --> 00:35:41,540 Charvel? 409 00:36:34,080 --> 00:36:36,380 Balloons. 410 00:36:37,420 --> 00:36:39,620 Follow lockdown protocol. 411 00:36:39,620 --> 00:36:40,710 Secure the perimeter. 412 00:36:40,710 --> 00:36:42,620 Everyone clear out. Move inside. 413 00:36:42,620 --> 00:36:44,540 -What's happening? -Let's remain calm 414 00:36:44,540 --> 00:36:46,920 and move inside, everybody. Let's go. 415 00:36:46,920 --> 00:36:50,380 Party's over. Move inside. Let's go! 416 00:37:06,750 --> 00:37:08,880 -Where's Abigail? -I don't know. 417 00:37:08,880 --> 00:37:11,210 -Go back and help. -Oh! 418 00:37:11,210 --> 00:37:13,420 You okay? Get inside. 419 00:37:34,000 --> 00:37:35,250 Get inside, stay inside. 420 00:37:36,620 --> 00:37:38,330 -Where's Abigail? -I haven't seen her. 421 00:37:38,330 --> 00:37:41,580 Scylla! 422 00:37:41,580 --> 00:37:43,790 -Where's Abigail? -I don't know, where's Scylla? 423 00:37:49,000 --> 00:37:50,330 What the hell is happening? 424 00:37:51,580 --> 00:37:53,170 Abigail! 425 00:37:53,170 --> 00:37:55,210 Abigail! 426 00:39:15,920 --> 00:39:20,790 - We are the Spree! 427 00:39:56,710 --> 00:40:00,250 These fixers will see to you. 428 00:40:01,500 --> 00:40:03,120 I'll find your sister. 429 00:40:14,170 --> 00:40:17,170 There's still no sign of Abigail and Scylla. 430 00:40:17,170 --> 00:40:19,080 Do you thinks s she's hurt? What could've happened to her? 431 00:40:19,080 --> 00:40:20,580 Tal? 432 00:40:25,920 --> 00:40:27,250 Abigail. 433 00:40:35,170 --> 00:40:36,670 You're hurt. 434 00:40:38,250 --> 00:40:40,290 -Abigail. -Charvel. 435 00:40:41,790 --> 00:40:44,380 She's dead. 436 00:40:49,790 --> 00:40:51,620 Scylla's gone, too. 33934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.