All language subtitles for Fear.of.Fear.1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,610 --> 00:00:27,903 Daddy! 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,488 Hi, Bibi! 3 00:00:30,197 --> 00:00:32,533 What's wrong? Why are you crying? 4 00:00:32,658 --> 00:00:35,244 Mom won't let me help her. 5 00:00:35,369 --> 00:00:39,122 - And I want to help her make the cake. - But Bibi... 6 00:00:39,790 --> 00:00:42,251 you know you can't help Mom. 7 00:00:43,085 --> 00:00:45,587 All you do is make a big mess. 8 00:00:56,056 --> 00:00:57,307 Well... 9 00:01:00,102 --> 00:01:04,439 What a day! But everybody goes crazy on Friday. 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,028 What's my son up to? 11 00:01:10,737 --> 00:01:12,364 Is he kicking again? 12 00:01:14,533 --> 00:01:16,159 He's talking to me! 13 00:01:19,538 --> 00:01:21,748 Let's have a quiet weekend... 14 00:01:23,375 --> 00:01:25,544 Nice and cozy. 15 00:01:57,326 --> 00:02:02,998 FEAR OF FEAR 16 00:02:20,807 --> 00:02:24,645 BASED ON AN IDEA BY ASTA SCHEIB 17 00:02:25,646 --> 00:02:27,105 Bibi! 18 00:02:29,399 --> 00:02:32,361 - Let's play doctor. - Oh, yes, Mom! Come on! 19 00:02:35,864 --> 00:02:40,744 A FILM BY RAINER WERNER FASSBINDER 20 00:02:52,381 --> 00:02:55,717 Examine me all over. Everything hurts. 21 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 What's wrong, Mom? 22 00:03:19,449 --> 00:03:21,785 It still hurts here and here. 23 00:03:29,459 --> 00:03:32,421 Am I that sick, Mom? 24 00:03:33,213 --> 00:03:35,799 No, Bibi. No. 25 00:03:37,551 --> 00:03:40,929 On the contrary, you're perfectly healthy. 26 00:03:41,054 --> 00:03:43,932 Come give Dad a check-up, too! 27 00:03:48,812 --> 00:03:51,106 Why don't we go for a walk, Kurt? 28 00:03:52,107 --> 00:03:53,900 It would be so nice. 29 00:03:55,444 --> 00:03:57,487 I feel like walking forever. 30 00:03:57,612 --> 00:03:59,156 And you and Bibi... 31 00:03:59,281 --> 00:04:02,534 We wanted to spend a quiet weekend, Margot. 32 00:04:02,659 --> 00:04:04,745 And I have to work. 33 00:04:04,870 --> 00:04:07,414 I have tons of math to do. 34 00:04:10,250 --> 00:04:14,045 Ma-the-ma-tics. 35 00:04:15,046 --> 00:04:18,842 I don't want to go for a walk either. Walking's boring. 36 00:04:27,976 --> 00:04:31,605 We wanted to bake a cake, Bibi. Yes, let's bake a cake. 37 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 Can I stir the batter? 38 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Yes, dear, you can stir the batter. 39 00:04:38,361 --> 00:04:40,864 But you just baked one yesterday. 40 00:04:40,989 --> 00:04:42,449 Yes, yesterday. 41 00:04:43,575 --> 00:04:46,036 So? It'll be eaten. 42 00:04:46,161 --> 00:04:48,121 Cake never goes to waste. 43 00:05:10,936 --> 00:05:12,771 That's alright. 44 00:05:13,522 --> 00:05:16,900 I'll clean up later. Keep stirring. 45 00:05:33,875 --> 00:05:36,461 Should we make it with apples or plums? 46 00:05:37,087 --> 00:05:40,715 Plums, Mom. With lots of sugar! 47 00:05:49,349 --> 00:05:52,978 Your tummy's awfully big now. 48 00:05:55,689 --> 00:05:59,484 Soon you won't be able to move at all. 49 00:05:59,609 --> 00:06:01,236 Don't worry. 50 00:06:02,070 --> 00:06:05,574 I'll just call you and you'll help me. 51 00:06:05,699 --> 00:06:08,076 Then everything will be fine. 52 00:06:08,827 --> 00:06:12,038 It's time Jan finally came out. 53 00:06:13,081 --> 00:06:16,334 You told me he'd be ready soon. 54 00:06:17,127 --> 00:06:19,629 You'll have to wait a few more weeks. 55 00:06:20,797 --> 00:06:25,093 Besides, we don't know if it's going to be a Jan. 56 00:06:25,218 --> 00:06:28,263 But I want a Jan and so does Daddy. 57 00:06:28,388 --> 00:06:30,849 And Grandma and Lore do, too. 58 00:06:31,600 --> 00:06:34,352 - I'm going up to Grandma's. - No! 59 00:06:38,815 --> 00:06:40,317 Stay here with me. 60 00:06:41,359 --> 00:06:43,278 I'll read to you, or... 61 00:06:43,945 --> 00:06:47,741 I just wanted to go up and tell Grandma I baked a cake. 62 00:06:48,783 --> 00:06:53,580 I'm sorry, Bibi. I shouldn't have shouted, but I... 63 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 I love you so much! 64 00:07:02,923 --> 00:07:04,215 Little Bibi... 65 00:07:04,799 --> 00:07:06,343 my baby! 66 00:07:12,474 --> 00:07:14,017 Go visit Grandma. 67 00:07:15,185 --> 00:07:17,604 Tell her you baked a cake. 68 00:07:39,542 --> 00:07:41,211 So, this is me. 69 00:07:42,545 --> 00:07:43,964 Me. 70 00:07:46,132 --> 00:07:47,384 Me? 71 00:07:48,677 --> 00:07:50,261 What is that? 72 00:07:51,304 --> 00:07:52,931 What is that, me? 73 00:07:54,307 --> 00:07:55,642 Now... 74 00:08:16,204 --> 00:08:18,123 I'm hysterical. 75 00:08:19,416 --> 00:08:22,043 I'm hysterical because I'm pregnant. 76 00:08:22,168 --> 00:08:25,296 Tell me I'm being hysterical, please. 77 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 Two of you on my lap... even a strongman would collapse. 78 00:09:30,570 --> 00:09:32,447 Is your back hurting again? 79 00:09:33,782 --> 00:09:35,116 Yes. 80 00:09:36,785 --> 00:09:38,536 But it doesn't matter. 81 00:09:40,914 --> 00:09:43,333 As long as I can feel myself, I'm fine. 82 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 Pardon? 83 00:09:47,837 --> 00:09:49,380 Oh, nothing. 84 00:10:16,366 --> 00:10:17,742 Kurt! 85 00:10:19,953 --> 00:10:21,454 I think it's time. 86 00:10:22,247 --> 00:10:23,790 What, already? 87 00:10:24,707 --> 00:10:26,709 It's three weeks early. 88 00:10:26,835 --> 00:10:28,461 Bibi was early, too. 89 00:10:28,586 --> 00:10:30,797 Yes. Bibi was early, too... 90 00:10:30,922 --> 00:10:33,758 Should I call Mother or Lore? 91 00:10:33,883 --> 00:10:36,094 No! 92 00:10:36,219 --> 00:10:38,888 They'll find out tomorrow. That's soon enough. 93 00:10:40,682 --> 00:10:42,016 The hospital, then? 94 00:10:44,227 --> 00:10:46,479 No, thanks. I'll call myself. 95 00:11:03,246 --> 00:11:05,498 Hello, Katherine Hospital? 96 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 This is Margot Staudte. 97 00:11:08,376 --> 00:11:11,754 I'm having contractions every ten minutes. 98 00:11:11,880 --> 00:11:13,548 May I come now? 99 00:11:14,340 --> 00:11:16,134 Yes. 100 00:11:16,259 --> 00:11:17,594 Thanks. 101 00:11:31,024 --> 00:11:32,775 It's starting again. 102 00:11:35,904 --> 00:11:37,697 I'm going insane. 103 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 I'm going crazy. 104 00:12:18,196 --> 00:12:19,906 It can't be. 105 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 You can't let that happen, God. 106 00:12:27,455 --> 00:12:30,333 What will become of my kids if I go crazy? 107 00:12:35,880 --> 00:12:39,133 Heavens, I have two kids and I'm going insane. 108 00:12:41,678 --> 00:12:45,223 What's wrong, Margot? Have you gone crazy? 109 00:12:45,348 --> 00:12:49,519 You've woken us all up. I need my sleep, and so do you. 110 00:12:56,901 --> 00:12:58,695 Margot, what's wrong? 111 00:13:15,253 --> 00:13:16,296 Dr. Auer? 112 00:13:17,505 --> 00:13:20,508 Forgive me, please. This is Kurt Staudte. 113 00:13:21,718 --> 00:13:25,972 It's Margot... I don't know what's wrong with her. 114 00:13:26,097 --> 00:13:27,807 She's acting strange. 115 00:13:29,892 --> 00:13:31,394 That's very kind. 116 00:13:32,103 --> 00:13:33,688 Thank you, Doctor. 117 00:14:41,714 --> 00:14:44,342 What's the matter, Mrs. Staudte? 118 00:14:56,771 --> 00:15:00,066 Well, everything appears to be fine. 119 00:15:01,859 --> 00:15:04,529 I'll give you a tranquilizer. 120 00:15:05,530 --> 00:15:07,323 It'll help you sleep. 121 00:15:08,616 --> 00:15:10,993 Come see me tomorrow morning. 122 00:15:46,028 --> 00:15:49,073 - Oh, Mom! - Dr. Auer was here last night. 123 00:15:50,491 --> 00:15:53,995 - Something wrong with the kids? - No, no, it's nothing. Please sit down. 124 00:15:54,120 --> 00:15:55,788 Margot felt unwell. 125 00:15:55,913 --> 00:15:59,876 Dr. Auer says she's still weak and has to rest. 126 00:16:01,502 --> 00:16:03,713 What she needs is a proper meal. 127 00:16:03,838 --> 00:16:06,841 She won't eat the food we bring her. 128 00:16:08,468 --> 00:16:11,554 Sure I will, you and Mother cook very well. 129 00:16:12,555 --> 00:16:14,974 But sometimes I just can't eat. 130 00:16:15,099 --> 00:16:18,311 Bibi's exactly the same, a fussy eater and... 131 00:16:18,436 --> 00:16:21,772 She'll be just like you. It's not healthy. 132 00:16:21,898 --> 00:16:25,443 Can you baby-sit while Margot sees Dr. Auer? 133 00:16:25,568 --> 00:16:28,821 Why do you even ask? Of course I can. 134 00:16:29,614 --> 00:16:31,782 Margot and Bibi can eat with us. 135 00:16:33,284 --> 00:16:35,870 We have leftover duck and cabbage. 136 00:16:39,457 --> 00:16:42,168 Let me reassure you, Mrs. Staudte. 137 00:16:43,085 --> 00:16:45,421 Physically, everything's fine. 138 00:16:47,673 --> 00:16:51,969 You're a little anemic, but don't let that worry you. 139 00:16:52,094 --> 00:16:53,429 You need rest. 140 00:16:54,055 --> 00:16:56,557 Rest and more rest. 141 00:16:57,350 --> 00:17:00,228 Lots of milk, lettuce, fruit... 142 00:17:00,353 --> 00:17:04,190 a thick soup now and then, and it won't happen again. 143 00:17:11,113 --> 00:17:12,740 NERVOUS SYSTEM 144 00:17:20,915 --> 00:17:22,375 I.- 145 00:17:31,592 --> 00:17:33,344 You know... 146 00:17:36,264 --> 00:17:37,723 Yes? 147 00:17:41,561 --> 00:17:43,938 Recently I've been feeling... 148 00:17:47,275 --> 00:17:50,903 ...scared. It's very strange. 149 00:17:51,612 --> 00:17:54,657 I have no idea why, and... 150 00:17:54,782 --> 00:17:59,120 Well, you're a sensitive young woman. 151 00:17:59,245 --> 00:18:00,871 Very sensitive, in fact. 152 00:18:01,706 --> 00:18:06,002 Sometimes the autonomic nervous system acts up. 153 00:18:06,836 --> 00:18:11,132 But many people are like that, there's no cause for concern. 154 00:18:12,133 --> 00:18:15,261 I've prescribed you some Valium. 155 00:18:15,803 --> 00:18:19,348 Take it whenever you feel on edge. 156 00:18:20,516 --> 00:18:24,312 But not more than one pill at a time. I know I can trust you. 157 00:18:24,437 --> 00:18:26,689 Goodbye, and don't worry. 158 00:18:29,108 --> 00:18:30,192 Good bye. 159 00:18:41,996 --> 00:18:43,456 Next, please. 160 00:22:16,836 --> 00:22:20,673 I don't want this dress - neither this one nor any other! 161 00:22:22,091 --> 00:22:23,592 Help me! 162 00:22:28,430 --> 00:22:30,516 Forgive me... 163 00:22:31,684 --> 00:22:33,185 I was startled. 164 00:23:10,890 --> 00:23:13,392 Mommy, let's go. 165 00:23:13,517 --> 00:23:15,185 I'm scared. 166 00:23:29,283 --> 00:23:31,327 Who was that man? 167 00:23:31,452 --> 00:23:33,037 Bibi, be quiet. 168 00:23:33,162 --> 00:23:36,415 Why, Mommy, who was he? Tell me! 169 00:23:37,124 --> 00:23:39,710 That was just Mr. Bauer. 170 00:23:39,835 --> 00:23:44,048 He looked at us so funny. He has funny eyes. 171 00:23:44,882 --> 00:23:46,634 Mr. Bauer is sick. 172 00:23:47,217 --> 00:23:50,596 What do you mean, sick? He's out and about in the street! 173 00:23:50,721 --> 00:23:52,765 Mr. Bauer's sick in the head. 174 00:24:08,656 --> 00:24:10,616 Kurt? 175 00:24:10,741 --> 00:24:12,368 Yes? 176 00:24:15,120 --> 00:24:16,497 I.- 177 00:24:19,583 --> 00:24:21,293 I'd like to take Bibi... 178 00:24:23,087 --> 00:24:25,547 out of kindergarten. 179 00:24:26,465 --> 00:24:28,133 What? 180 00:24:30,970 --> 00:24:33,973 It took us weeks to find a place and now... 181 00:24:34,473 --> 00:24:36,558 We'll look stupid. 182 00:24:41,981 --> 00:24:44,149 But it's like a factory. 183 00:24:45,150 --> 00:24:47,027 It has no soul. 184 00:24:48,570 --> 00:24:51,991 Can you imagine? I dropped by yesterday. 185 00:24:53,033 --> 00:24:57,162 They were all sitting there, arms crossed... 186 00:24:57,287 --> 00:24:59,206 They weren't allowed to speak. 187 00:25:14,346 --> 00:25:17,182 I asked the teacher, What's going on? 188 00:25:18,142 --> 00:25:22,312 She actually answered that the kids had been mean. 189 00:25:22,438 --> 00:25:24,356 Mean! 190 00:25:24,481 --> 00:25:27,026 Now I ask you, how can four-year-olds be mean? 191 00:25:27,901 --> 00:25:29,778 Kids can be very mean. 192 00:25:30,404 --> 00:25:33,032 You know perfectly well, Margot. 193 00:25:33,699 --> 00:25:36,535 Anyway, they have to sit still in school. 194 00:25:36,660 --> 00:25:39,121 They'll be well prepared. 195 00:25:40,497 --> 00:25:45,127 Now, please... If I'm going to pass my exam, I need to concentrate. 196 00:26:04,146 --> 00:26:05,647 Bibi... 197 00:26:05,773 --> 00:26:08,734 Tell me, would you prefer to stay with me... 198 00:26:09,318 --> 00:26:11,570 or go to kindergarten tomorrow? 199 00:26:16,533 --> 00:26:18,869 I'm not really sure, but... 200 00:26:18,994 --> 00:26:21,246 I have to go tomorrow. 201 00:26:21,371 --> 00:26:25,459 We're making Chinese lanterns, and the day after that... 202 00:26:25,584 --> 00:26:27,211 OK. 203 00:26:27,336 --> 00:26:29,338 That's alright, Bibi. 204 00:26:30,672 --> 00:26:32,424 I understand. 205 00:26:32,549 --> 00:26:34,176 Go play. 206 00:27:46,206 --> 00:27:47,249 Katโ€œ... 207 00:27:47,791 --> 00:27:49,334 You're here? 208 00:27:50,002 --> 00:27:53,088 I'm off today. I thought I'd go swimming. 209 00:27:53,922 --> 00:27:56,800 I've been watching you for ten minutes. 210 00:27:57,509 --> 00:27:59,261 You swim and swim... 211 00:28:00,053 --> 00:28:01,972 Swimming's good for you. 212 00:28:02,097 --> 00:28:04,850 All doctors say that. All of them. 213 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 I do it every morning. 214 00:28:10,898 --> 00:28:13,025 Sure. But like that... 215 00:28:13,859 --> 00:28:15,444 That's not normal. 216 00:28:16,403 --> 00:28:18,530 Not normal? 217 00:28:18,655 --> 00:28:20,574 What makes you say that? 218 00:28:21,742 --> 00:28:24,077 What do you mean, it's not normal? 219 00:28:25,746 --> 00:28:27,539 Don't get upset. 220 00:28:27,664 --> 00:28:31,835 I just mean, back and forth like that, as fast as you can... 221 00:28:31,960 --> 00:28:33,253 It's hard on you. 222 00:28:34,046 --> 00:28:36,131 It helps me forget everything. 223 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 Forget... 224 00:28:42,012 --> 00:28:43,138 everything- 225 00:28:47,726 --> 00:28:49,603 I'm sorry I shouted. 226 00:28:50,729 --> 00:28:54,191 That doesn't matter, Margot. I don't mind. 227 00:29:03,867 --> 00:29:08,705 Karl said you swim every clay, tearing along like a madwoman. 228 00:29:08,830 --> 00:29:10,999 You're getting pale and thin. 229 00:29:11,124 --> 00:29:14,628 You need to rest, not train. Mother and Lore both think... 230 00:29:14,753 --> 00:29:17,589 Mother and Lore! That's all you ever say. 231 00:29:17,714 --> 00:29:21,093 But all doctors tell you to exercise and... 232 00:29:21,677 --> 00:29:23,637 Mother's right, and you know it. 233 00:29:23,762 --> 00:29:26,390 A woman with two kids gets enough exercise. 234 00:29:26,515 --> 00:29:28,267 You all complain... 235 00:29:28,809 --> 00:29:30,018 I don't complain. 236 00:29:30,519 --> 00:29:32,271 I know. 237 00:29:32,396 --> 00:29:36,984 But Mother and Lore work themselves to the bone. 238 00:29:41,863 --> 00:29:44,199 You can imagine what they say... 239 00:29:44,950 --> 00:29:48,412 with you swimming like a madwoman every day. 240 00:29:55,877 --> 00:29:57,671 You're right, Kurt. 241 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 All of you are right. 242 00:30:01,133 --> 00:30:03,176 But I can't explain it. 243 00:30:05,220 --> 00:30:07,556 The fear... 244 00:30:09,599 --> 00:30:11,268 Fear of... 245 00:30:11,768 --> 00:30:15,439 I never learned a word that could express it. 246 00:30:16,857 --> 00:30:19,026 Anyway, it's nothing really. 247 00:30:20,110 --> 00:30:23,196 I have to be doing something, constantly. 248 00:30:24,114 --> 00:30:26,450 I have to keep myself busy. 249 00:30:26,575 --> 00:30:28,285 Otherwise... 250 00:30:30,454 --> 00:30:32,789 Otherwise I look in the mirror and... 251 00:30:40,005 --> 00:30:42,632 You just said it's nothing. 252 00:30:43,800 --> 00:30:46,803 You should take the pills Dr. Auer prescribed. 253 00:30:47,763 --> 00:30:49,348 And you need rest. 254 00:30:50,682 --> 00:30:52,309 Everything will be fine. 255 00:31:30,097 --> 00:31:32,140 Your eyes, Mrs. Staudte... 256 00:31:33,141 --> 00:31:34,768 Your eyes. 257 00:31:36,728 --> 00:31:38,271 Take care of yourself. 258 00:31:40,816 --> 00:31:42,609 Don't talk to me, Mr. Bauer. 259 00:31:43,402 --> 00:31:45,195 Is there someone else... 260 00:31:46,238 --> 00:31:47,739 you can discuss it with? 261 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 There's nothing 262 00:31:51,910 --> 00:31:54,996 I have to discuss with anyone, Mr. Bauer. 263 00:31:56,957 --> 00:31:58,458 Nothing at all. 264 00:31:59,501 --> 00:32:01,128 A pity, Mrs. Staudte. 265 00:32:01,962 --> 00:32:03,672 A pity for you. 266 00:32:05,257 --> 00:32:08,051 It's important to have someone... 267 00:32:09,136 --> 00:32:12,681 with whom you can discuss it. 268 00:32:22,816 --> 00:32:24,276 Christa! 269 00:32:24,401 --> 00:32:26,027 Oh, Christa! Christa! 270 00:32:26,153 --> 00:32:29,614 It's Margot, your old friend Margot. 271 00:32:31,658 --> 00:32:32,868 I, uh... 272 00:32:32,993 --> 00:32:36,288 I have to see you... I'd like to see you. 273 00:32:36,413 --> 00:32:38,457 I need you... 274 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 I need a change. 275 00:32:42,461 --> 00:32:44,504 Yes? 276 00:32:44,629 --> 00:32:46,256 Oh, thank you! 277 00:32:46,381 --> 00:32:48,508 Thank you! 278 00:32:48,633 --> 00:32:51,261 Tomorrow or the day after. 279 00:32:52,220 --> 00:32:54,556 Yes, I'll let you know. 280 00:32:54,681 --> 00:32:56,266 See you. 281 00:33:05,609 --> 00:33:08,570 No! Please, not again! 282 00:33:08,695 --> 00:33:12,157 I've nothing against it. A change will do you good. 283 00:33:12,282 --> 00:33:16,495 Christa will cheer you up. It'll be a change of pace. 284 00:33:21,041 --> 00:33:22,959 Oh, Kurt! 285 00:33:24,044 --> 00:33:25,962 Thank you. Thank you. 286 00:33:26,588 --> 00:33:28,340 Margot, what's all this? 287 00:33:28,465 --> 00:33:31,927 Oh, forgive me, it's just that I'm so happy. 288 00:33:41,811 --> 00:33:45,815 It's very nice of you to pick me up, you know. 289 00:33:45,941 --> 00:33:49,444 Well, you wouldn't have come home otherwise. 290 00:33:49,569 --> 00:33:53,240 Yes, I would, Kurt. I'd have come home soon. 291 00:33:54,115 --> 00:33:55,450 Really? 292 00:33:57,285 --> 00:33:59,037 You're my husband. 293 00:34:00,330 --> 00:34:02,374 I love you, and... 294 00:34:03,542 --> 00:34:05,752 my place is with you. 295 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 I like hearing that, you know. 296 00:34:09,005 --> 00:34:10,757 You hardly ever say it. 297 00:34:11,925 --> 00:34:14,344 Why don't you ever ask how I am? 298 00:34:14,469 --> 00:34:15,762 Whether I'm happy? 299 00:34:16,888 --> 00:34:19,891 Why should I? I can see you're fine. 300 00:34:20,642 --> 00:34:21,643 And happy? 301 00:34:23,687 --> 00:34:27,274 We'll have lots of time to be happy after my exam. 302 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Are you laughing at me? 303 00:34:31,736 --> 00:34:33,613 Oh, no, Kurt. 304 00:34:33,738 --> 00:34:34,823 No. 305 00:34:35,782 --> 00:34:37,617 Why should I laugh at you? 306 00:34:39,661 --> 00:34:41,788 Where would I get the strength? 307 00:34:42,706 --> 00:34:44,082 The strength? 308 00:34:45,292 --> 00:34:48,461 What do you mean, the strength? I don't understand. 309 00:34:49,170 --> 00:34:52,007 Neither do I, Kurt. Neither do I. 310 00:34:53,592 --> 00:34:55,885 There's a lot I don't understand. 311 00:34:56,011 --> 00:34:59,723 And I don't want to scare you. 312 00:35:02,809 --> 00:35:04,644 You really are strange. 313 00:35:06,021 --> 00:35:08,106 Now you're talking about fear. 314 00:35:09,941 --> 00:35:13,069 I wish I knew what goes on in your head. 315 00:35:28,710 --> 00:35:30,545 My children... 316 00:35:33,506 --> 00:35:36,134 My children have a sick mother. 317 00:35:37,802 --> 00:35:39,638 A stranger. 318 00:35:42,849 --> 00:35:44,476 Thatโ€œ 319 00:35:47,062 --> 00:35:49,356 That can't be. 320 00:35:50,815 --> 00:35:52,192 Thatโ€œ 321 00:35:54,152 --> 00:35:56,446 I want to be a woman, Kurt. 322 00:35:56,571 --> 00:36:00,116 To desire me, to love me, to wrench me from my despair. 323 00:36:00,241 --> 00:36:03,286 I want to hear myself scream, to know I exist. 324 00:36:07,415 --> 00:36:09,167 Hey, Margot! 325 00:36:12,837 --> 00:36:14,214 Hey! 326 00:36:23,098 --> 00:36:25,517 You know, our math professor... 327 00:36:26,726 --> 00:36:28,645 is a real bastard. 328 00:36:31,272 --> 00:36:33,358 He constantly puts us down... 329 00:36:35,568 --> 00:36:37,570 just for the fun of it. 330 00:36:40,615 --> 00:36:42,492 Just for fun. 331 00:36:45,412 --> 00:36:47,205 Today he told someone... 332 00:36:49,040 --> 00:36:52,001 "If you don't want to do any work, Muller... 333 00:36:53,878 --> 00:36:56,297 "at least don't use up our oxygen." 334 00:37:00,844 --> 00:37:02,470 What can you do? 335 00:37:08,852 --> 00:37:11,229 You're so far away from me. 336 00:37:13,982 --> 00:37:15,775 So far, Kurt. 337 00:37:17,318 --> 00:37:18,945 So far away. 338 00:37:19,779 --> 00:37:21,281 Pardon? 339 00:37:26,035 --> 00:37:27,412 Nothing. 340 00:37:28,913 --> 00:37:30,749 I didn't say anything. 341 00:38:19,214 --> 00:38:21,299 I also need a laxative. 342 00:38:22,342 --> 00:38:25,011 Dr. Merck, may I talk to you? 343 00:38:25,136 --> 00:38:28,932 Hello, Mrs. Staudte. What can I do for you? 344 00:38:30,892 --> 00:38:33,228 Please, I... 345 00:38:35,021 --> 00:38:36,397 Come with me. 346 00:38:47,200 --> 00:38:48,743 I need some Valium. 347 00:38:49,702 --> 00:38:52,205 Now! Right away! 348 00:38:52,997 --> 00:38:55,375 I can't give you Valium without a prescription. 349 00:38:55,500 --> 00:38:57,669 - It's the law. - The law! 350 00:38:59,003 --> 00:39:01,172 You know Dr. Auer prescribes it. 351 00:39:02,090 --> 00:39:05,718 I didn't have time to see him. I'll bring it later. 352 00:39:05,844 --> 00:39:06,928 I.- 353 00:39:07,637 --> 00:39:09,639 Please, I need it right away! 354 00:39:10,265 --> 00:39:14,310 Forgive my asking, but why do you take so much? 355 00:39:14,435 --> 00:39:17,438 An attractive, healthy young woman. 356 00:39:17,564 --> 00:39:20,316 You talk and talk, but what I need is help. 357 00:39:20,441 --> 00:39:24,279 Don't you see... the state I'm in? 358 00:39:24,404 --> 00:39:27,866 Come in my office. The others needn't hear. 359 00:39:33,955 --> 00:39:35,707 What is it, Mrs. Staudte? 360 00:39:35,832 --> 00:39:39,210 Ever since I've known you, you've been happy. 361 00:39:40,086 --> 00:39:41,129 I admired you. 362 00:39:48,845 --> 00:39:50,096 What's the matter? 363 00:39:56,311 --> 00:39:59,230 You're no less pretty, on the contrary. 364 00:40:00,231 --> 00:40:02,108 I like your round eyes... 365 00:40:02,984 --> 00:40:04,736 your clear skin. 366 00:40:07,822 --> 00:40:09,991 There's something's wrong with you. 367 00:40:14,621 --> 00:40:16,414 You can trust me. 368 00:40:17,248 --> 00:40:20,960 I'll give you the Valium. For you I'd go to prison. 369 00:40:21,711 --> 00:40:24,631 But please, tell me why you need it. 370 00:40:45,777 --> 00:40:47,362 You have such pretty hair. 371 00:40:48,112 --> 00:40:49,822 It smells so lovely. 372 00:40:58,748 --> 00:41:01,417 I think I should go now. 373 00:41:07,757 --> 00:41:10,468 You mustn't blame yourself. Promise me! 374 00:41:10,593 --> 00:41:14,013 If you need to talk to someone, call me. 375 00:42:03,938 --> 00:42:05,481 Yes? 376 00:42:08,317 --> 00:42:09,694 Thank you. 377 00:42:10,987 --> 00:42:13,322 I'm fine, Dr. Merck. 378 00:42:50,943 --> 00:42:54,405 Mom, you look so pretty. Are you going out with Dad? 379 00:42:54,530 --> 00:42:55,990 No, Bibi. 380 00:42:56,115 --> 00:42:58,868 I just wanted to look nice. Just to look nice. 381 00:43:00,536 --> 00:43:04,207 Mom, will you paint my fingernails, too? 382 00:43:06,334 --> 00:43:07,627 Yes, Bibi. 383 00:43:08,836 --> 00:43:10,713 I'll do anything you want. 384 00:43:12,048 --> 00:43:13,424 Anything. 385 00:43:14,300 --> 00:43:15,676 Come along. 386 00:43:21,974 --> 00:43:24,477 - Mom... - What is it? 387 00:43:24,602 --> 00:43:27,105 There's that man again. 388 00:43:34,112 --> 00:43:35,780 Come along, Bibi. 389 00:43:37,740 --> 00:43:39,325 Come. 390 00:44:21,909 --> 00:44:23,578 It's funny, Mom. 391 00:44:23,703 --> 00:44:26,622 You usually get mad when I do this. 392 00:44:28,416 --> 00:44:30,793 Everything's changed, Bibi. 393 00:44:32,712 --> 00:44:36,007 My God, if you were older and we could talk 394 00:44:36,132 --> 00:44:37,550 thenโ€œ. 395 00:44:47,351 --> 00:44:50,396 I made potato pancakes. Here, for you. 396 00:44:50,521 --> 00:44:54,192 Kurt likes them made with new potatoes. 397 00:44:54,317 --> 00:44:56,986 - May I come in? - Oh! 398 00:44:57,111 --> 00:44:58,613 Please, of course. 399 00:45:04,994 --> 00:45:07,455 Bibi, what are you doing? 400 00:45:07,580 --> 00:45:09,498 Putting on nail polish! 401 00:45:09,624 --> 00:45:12,335 How can you let her? 402 00:45:12,460 --> 00:45:15,379 You're all dolled up as well, as if you were going to the opera. 403 00:45:18,216 --> 00:45:19,842 A fine state of affairs! 404 00:45:19,967 --> 00:45:23,179 Come to the bathroom, we'll take it off. 405 00:45:23,304 --> 00:45:27,225 Mom made herself pretty, and I want to be pretty, too. 406 00:45:27,350 --> 00:45:28,684 Go ahead, then. 407 00:45:28,809 --> 00:45:32,146 And may I ask what you've been cooking while you were putting on make-up? 408 00:45:34,023 --> 00:45:35,483 I.- 409 00:45:37,610 --> 00:45:41,864 Actually... I haven't cooked anything today. 410 00:45:43,491 --> 00:45:47,036 I was going to make scrambled eggs for Bibi and me, 411 00:45:47,161 --> 00:45:51,123 and I have ajar of baby food for Jan. 412 00:45:51,249 --> 00:45:55,044 Scrambled eggs, baby food... That's not a meal! 413 00:45:55,169 --> 00:45:58,381 Besides, baby food is so expensive. 414 00:45:58,506 --> 00:46:01,342 Kurt works hard for his money. 415 00:46:01,467 --> 00:46:05,513 The child needs spinach, carrots... 416 00:46:05,638 --> 00:46:07,515 not scrambled eggs. 417 00:46:07,640 --> 00:46:09,475 Take Lore as an example. 418 00:46:09,600 --> 00:46:11,811 You look like Lore's cooking. 419 00:46:12,520 --> 00:46:14,563 You're such a fool. 420 00:46:14,689 --> 00:46:18,693 You think you're so chic, but you're killing the kids. 421 00:46:18,818 --> 00:46:22,405 You don't care, you don't give a damn! 422 00:46:22,530 --> 00:46:24,156 But Mother... 423 00:46:25,116 --> 00:46:27,952 You know I always cook a full meal. 424 00:46:28,786 --> 00:46:30,371 It's just that today... 425 00:46:31,080 --> 00:46:33,374 Today I didn't have the strength. 426 00:46:34,333 --> 00:46:35,543 Today... 427 00:46:35,668 --> 00:46:38,629 Fine. But warm up the pancakes for Kurt. 428 00:46:39,380 --> 00:46:41,799 And don't let Bibi do as she pleases. 429 00:46:53,811 --> 00:46:57,982 - Yes? - I was eating lunch and reading the paper. 430 00:46:58,858 --> 00:47:01,819 They're putting on The Threepenny Opera. 431 00:47:01,944 --> 00:47:03,863 I'd love to see it with you. 432 00:47:03,988 --> 00:47:06,782 Then have some wine in the Ratskeller. 433 00:47:07,825 --> 00:47:10,119 But I know it's not possible. 434 00:47:11,329 --> 00:47:14,457 It would be nice, though. Very nice in fact. 435 00:47:14,999 --> 00:47:17,543 Don't call me! Never ever! 436 00:47:17,668 --> 00:47:19,670 Don't ever call me again! 437 00:47:19,795 --> 00:47:22,631 It's impossible. Everything is impossible. 438 00:47:22,757 --> 00:47:26,218 I know it, I can't. I can't, do you understand? 439 00:47:26,344 --> 00:47:28,220 Please leave me alone. 440 00:49:12,741 --> 00:49:15,077 DRUGSTORE 441 00:49:49,320 --> 00:49:50,779 Hello? 442 00:49:50,905 --> 00:49:53,491 Dr. Merck, please. Hurry! 443 00:49:58,204 --> 00:50:01,457 It's me, Doctor. 444 00:50:01,582 --> 00:50:02,583 I.- 445 00:50:02,708 --> 00:50:06,420 It's alright. You don't have to explain. Come over. 446 00:50:06,545 --> 00:50:09,465 Come see me. That's the easiest. 447 00:50:11,091 --> 00:50:12,718 Use the entrance at the back. 448 00:50:13,928 --> 00:50:15,471 I'll be waiting. 449 00:50:49,547 --> 00:50:51,006 Come in, my dear. 450 00:50:56,095 --> 00:50:57,555 But, look... 451 00:51:17,825 --> 00:51:19,285 May I? 452 00:51:49,106 --> 00:51:51,984 There! Let's get comfortable. 453 00:52:09,668 --> 00:52:11,211 Thank you. 454 00:52:11,337 --> 00:52:13,255 I'm so glad that... 455 00:52:14,340 --> 00:52:16,300 you came to me. 456 00:52:16,425 --> 00:52:20,220 After my phone call I worried you might be capricious. 457 00:52:20,971 --> 00:52:22,765 And I wouldn't like that. 458 00:52:23,390 --> 00:52:26,685 Though from you, I'd accept it. 459 00:52:28,437 --> 00:52:30,022 Let's drink to that. 460 00:52:34,485 --> 00:52:35,944 Have a seat. 461 00:53:10,771 --> 00:53:13,482 I don't want to force you, my dear. 462 00:53:14,400 --> 00:53:18,487 But I want you to come to me, whenever you feel the need. 463 00:53:49,435 --> 00:53:50,728 I know... 464 00:53:51,603 --> 00:53:52,980 It's you. 465 00:53:53,105 --> 00:53:54,982 Dr. Merck, isn't it? 466 00:53:57,151 --> 00:53:59,194 But I don't need you anymore. 467 00:54:00,154 --> 00:54:02,614 I don't need you anymore, Dr. Merck. 468 00:54:04,199 --> 00:54:05,784 I know what I need now. 469 00:54:07,035 --> 00:54:08,787 Cognac, that's all. 470 00:54:11,957 --> 00:54:14,209 Alcohol is what I need. 471 00:54:14,334 --> 00:54:16,170 Alcohol and nothing more. 472 00:54:34,813 --> 00:54:37,775 I did some shopping for you at the market. 473 00:54:37,900 --> 00:54:41,904 Mother said you'd run out of vegetables, so I brought some. 474 00:54:47,951 --> 00:54:51,747 They had cabbage and cauliflower, only 50 pfennigs. 475 00:54:52,956 --> 00:54:54,750 - Lore! - Yes? 476 00:54:56,293 --> 00:54:58,545 I don't like cabbage. 477 00:54:58,670 --> 00:55:00,255 Cabbage stinks. 478 00:55:01,173 --> 00:55:03,217 I don't like cauliflower either. 479 00:55:03,926 --> 00:55:06,595 And Kurt doesn't like cabbage, and Bibi can't stand it. 480 00:55:10,682 --> 00:55:12,601 Why don't you ask Jan? 481 00:55:12,726 --> 00:55:15,395 Maybe he'll like your cabbage, your stinky cabbage! 482 00:55:18,232 --> 00:55:20,776 You've been drinking, Margot. 483 00:55:22,236 --> 00:55:25,030 You're drinking alcohol in broad daylight. 484 00:55:26,365 --> 00:55:27,866 In broad daylight! 485 00:55:28,492 --> 00:55:32,830 Yes, Lore. I'm drunk. In broad daylight. 486 00:55:32,955 --> 00:55:36,542 And I didn't ask your permission. 487 00:55:36,667 --> 00:55:39,837 I simply forgot, Lore. I simply forgot. 488 00:55:42,381 --> 00:55:44,758 I'm going to tell Mother, Margot. 489 00:55:44,883 --> 00:55:46,635 Mother and Kurt. 490 00:55:46,760 --> 00:55:48,345 Good bye. 491 00:56:15,330 --> 00:56:16,874 You're so quiet. 492 00:56:18,500 --> 00:56:19,960 I'm eating. 493 00:56:24,673 --> 00:56:26,174 You're eating. 494 00:56:35,183 --> 00:56:39,396 Those witches turned you against me. That's why you're so quiet. 495 00:56:40,689 --> 00:56:42,107 Admit it. 496 00:56:42,858 --> 00:56:45,068 Just admit it. 497 00:56:45,193 --> 00:56:47,112 Tell me what's bothering you. 498 00:56:47,237 --> 00:56:51,658 They just said you were drinking. I told them it's our business. 499 00:56:51,783 --> 00:56:55,120 Now quit nagging, I had a tough day. 500 00:56:56,204 --> 00:56:58,206 I have to study. 501 00:57:00,334 --> 00:57:03,712 They're always dropping in, uninvited... 502 00:57:04,630 --> 00:57:07,215 sticking their noses into my life. 503 00:57:07,341 --> 00:57:09,134 Into everything. 504 00:57:09,259 --> 00:57:12,304 The way we raise the kids, what we eat. 505 00:57:14,264 --> 00:57:15,849 - Kurt... - Yes? 506 00:57:17,768 --> 00:57:20,395 Couldn't we find a place of our own? 507 00:57:21,480 --> 00:57:23,231 Even this furniture... 508 00:57:24,191 --> 00:57:25,984 None of it is ours. 509 00:57:26,109 --> 00:57:28,111 No, Margot. No. 510 00:59:09,463 --> 00:59:12,007 We're going shopping. Do you want anything? 511 00:59:12,132 --> 00:59:14,843 No, thanks. I'll go out later. 512 00:59:14,968 --> 00:59:18,638 You're so pale. You can't go out like that. 513 00:59:18,764 --> 00:59:20,223 Pale? 514 00:59:22,059 --> 00:59:24,770 - I don't know. - Yes, pale. 515 00:59:24,895 --> 00:59:26,646 I'll get you an aspirin. 516 00:59:26,772 --> 00:59:29,107 Must be all that drinking. 517 00:59:34,488 --> 00:59:38,241 I don't need your aspirin! |don't need anything from you. 518 01:00:10,315 --> 01:00:12,317 It's me. 519 01:00:12,442 --> 01:00:14,111 I need you. 520 01:00:51,898 --> 01:00:54,067 I'm afraid I'm going crazy. 521 01:01:01,116 --> 01:01:04,119 You're quite extraordinary, you know? 522 01:01:06,121 --> 01:01:08,456 We'll always be very happy. 523 01:01:11,710 --> 01:01:13,670 I want to stay with you. 524 01:01:15,088 --> 01:01:16,506 Forever. 525 01:01:18,508 --> 01:01:20,468 I'm happy with you. 526 01:01:21,678 --> 01:01:23,263 I feel good. 527 01:01:25,473 --> 01:01:28,310 Yes, I'll just stay with you. 528 01:01:31,396 --> 01:01:33,648 I'll speak to Kurt... 529 01:01:36,109 --> 01:01:38,320 and tell him I'm leaving him. 530 01:01:41,990 --> 01:01:44,034 You love me, don't you? 531 01:01:45,952 --> 01:01:47,454 Of course. 532 01:01:49,289 --> 01:01:51,374 I've always liked you. 533 01:01:51,499 --> 01:01:56,046 And that, just now, was lovely. Very lovely, in fact. 534 01:01:57,714 --> 01:01:59,883 It's not often that lovely. 535 01:02:01,134 --> 01:02:02,510 But... 536 01:02:03,803 --> 01:02:05,138 But? 537 01:02:07,933 --> 01:02:10,393 DR. MERCK OFFICE 538 01:05:02,399 --> 01:05:04,776 - What's wrong? - Watch the kids. 539 01:05:11,199 --> 01:05:13,493 Call Kurt, quick! 540 01:05:28,425 --> 01:05:31,386 You have to help me, Doctor. I cut myself. 541 01:05:31,511 --> 01:05:34,180 - I'll dress it. - It's bleeding a lot. 542 01:05:42,480 --> 01:05:44,441 Why did you do it, Margot? 543 01:05:44,566 --> 01:05:46,067 Why? 544 01:05:48,153 --> 01:05:50,405 This isn't like you. 545 01:05:50,530 --> 01:05:52,449 This is blackmail. 546 01:05:56,870 --> 01:05:59,122 There's no reason for it. 547 01:06:08,465 --> 01:06:10,842 It has nothing to do with you. 548 01:06:14,095 --> 01:06:15,680 It was an accident. 549 01:06:17,390 --> 01:06:19,058 I slipped. 550 01:06:23,271 --> 01:06:24,814 Alright, then. 551 01:06:51,216 --> 01:06:53,968 I'll take Mrs. Staudte home, Miss Klett. 552 01:06:55,303 --> 01:06:56,846 Look after things. 553 01:06:56,971 --> 01:06:59,516 Of course, Doctor. Of course. 554 01:07:36,636 --> 01:07:37,971 Margot! 555 01:07:46,854 --> 01:07:48,356 What happened? 556 01:07:48,481 --> 01:07:50,692 - Is it serious? - No, don't worry about it. 557 01:07:50,817 --> 01:07:52,402 Your wife cut herself. 558 01:07:52,527 --> 01:07:53,987 I dressed the wound. She's fine. 559 01:07:54,112 --> 01:07:56,114 Well, thanks. 560 01:07:56,239 --> 01:07:58,783 - Thank you very much. - My pleasure. 561 01:08:12,547 --> 01:08:16,342 Tell me what's going on. What's wrong with you? 562 01:08:16,467 --> 01:08:19,095 Nothing Kurt. It's nothing, really. 563 01:08:19,220 --> 01:08:22,473 I cut my arm on a piece of glass, that's all. 564 01:08:35,612 --> 01:08:37,363 Go to your room, Bibi. 565 01:08:42,285 --> 01:08:45,371 You cut yourself! Do you expect us to believe that? 566 01:08:45,955 --> 01:08:47,874 It was an accident. 567 01:08:49,083 --> 01:08:51,044 It was an accident. 568 01:08:52,045 --> 01:08:53,796 An accident. 569 01:08:54,839 --> 01:08:56,215 It was an accident. 570 01:08:57,008 --> 01:09:00,428 I saw her leaving the pharmacy. The back way. 571 01:09:08,311 --> 01:09:10,521 What were you doing with Dr. Merck? 572 01:09:17,612 --> 01:09:20,448 She walked right by me without noticing. 573 01:09:22,617 --> 01:09:24,869 Alright then. 574 01:09:24,994 --> 01:09:26,996 Leave us alone. I want to talk to Margot. 575 01:09:27,121 --> 01:09:31,334 Fine, but don't let her twist you around her finger again. 576 01:09:46,933 --> 01:09:48,393 Well? 577 01:09:51,020 --> 01:09:53,272 Something's been going on lately. 578 01:09:54,607 --> 01:09:56,567 You're not the same. 579 01:09:58,569 --> 01:10:01,489 Tell me, how did you cut your arm? 580 01:10:02,615 --> 01:10:04,742 Was it an accident, or...? 581 01:10:04,867 --> 01:10:06,494 Or did you try... 582 01:10:09,372 --> 01:10:11,165 Tell me, Margot. 583 01:10:11,290 --> 01:10:13,292 Should we see a doctor? 584 01:10:14,919 --> 01:10:16,421 I'll go with you. 585 01:10:17,380 --> 01:10:19,298 I won't let you down. 586 01:10:41,571 --> 01:10:43,448 - Hello. - Hello. 587 01:10:44,490 --> 01:10:46,284 Yeah, yeah... 588 01:10:46,409 --> 01:10:47,952 They come and go. 589 01:10:55,293 --> 01:10:56,669 Have we met? 590 01:11:06,721 --> 01:11:09,849 - I want to leave, Kurt. - No, Margot, we're staying. 591 01:11:12,810 --> 01:11:13,853 Mrs. Staudte? 592 01:11:13,978 --> 01:11:15,688 Please come in. 593 01:11:35,833 --> 01:11:38,419 CONSULTING ROOM 594 01:11:47,887 --> 01:11:50,473 Mr. Staudte... May I have a word? 595 01:12:22,088 --> 01:12:25,341 CONSULTING ROOM 596 01:12:32,181 --> 01:12:33,766 What did he say? 597 01:12:36,602 --> 01:12:38,354 Nothing, dear. 598 01:12:40,815 --> 01:12:42,441 Nothing, really. 599 01:12:49,866 --> 01:12:52,702 He thinks I wanted to kill myself. 600 01:12:56,122 --> 01:12:57,874 But it's not true. 601 01:13:01,043 --> 01:13:03,629 I simply wanted to feel the pain. 602 01:13:05,631 --> 01:13:08,634 I wanted to take my mind off my fear. 603 01:13:18,686 --> 01:13:21,063 Here, dear, your Valium. 604 01:13:21,898 --> 01:13:23,274 So you'll sleep. 605 01:13:36,787 --> 01:13:38,497 I'm feeling better. 606 01:13:40,583 --> 01:13:42,418 I'm so grateful to you. 607 01:13:45,254 --> 01:13:46,839 So grateful. 608 01:13:47,882 --> 01:13:51,385 You don't have to be grateful, clear. Really. 609 01:13:53,012 --> 01:13:55,431 - Are you going? - I, um... 610 01:13:55,556 --> 01:14:00,144 I'm just going up to see Mom. I'll be right back. Alright? 611 01:14:02,146 --> 01:14:03,731 Yes, Kurt. 612 01:14:05,232 --> 01:14:06,859 It's alright. 613 01:14:34,345 --> 01:14:35,680 So? 614 01:14:37,473 --> 01:14:39,558 What did the doctor say? 615 01:14:41,102 --> 01:14:42,853 What's wrong with Margot? 616 01:14:44,522 --> 01:14:46,148 I don't know. 617 01:14:46,983 --> 01:14:48,567 He'll send Dr. Auer a report. 618 01:14:49,443 --> 01:14:51,362 You're lying. 619 01:14:51,487 --> 01:14:54,156 You know something. 620 01:14:54,281 --> 01:14:56,409 Just look at yourself. 621 01:14:56,534 --> 01:14:59,120 - And how do I look? - Distraught. 622 01:14:59,245 --> 01:15:01,497 Yes, you look distraught. 623 01:15:03,207 --> 01:15:05,126 You can tell us. 624 01:15:05,251 --> 01:15:07,795 We're your family, aren't we? 625 01:15:18,639 --> 01:15:22,184 Tell us. You can't keep it bottled up inside. 626 01:15:28,232 --> 01:15:29,817 She's not well. 627 01:15:33,320 --> 01:15:35,781 The doctor says she's not well. 628 01:15:37,366 --> 01:15:38,784 He said... 629 01:15:40,578 --> 01:15:41,787 she's schizophrenic. 630 01:15:43,664 --> 01:15:45,249 She's crazy. 631 01:15:46,333 --> 01:15:49,253 I always knew something was wrong with her. 632 01:15:50,254 --> 01:15:53,883 Well, always taking Valium, and everything else... 633 01:15:54,008 --> 01:15:55,760 What else did you expect? 634 01:15:55,885 --> 01:15:58,888 And all that cuddling and kissing with the kids. 635 01:15:59,013 --> 01:16:00,431 It's not normal! 636 01:16:01,057 --> 01:16:02,516 Hold on. 637 01:16:02,641 --> 01:16:05,770 It's normal for a mother to be tender with her kids. 638 01:16:05,895 --> 01:16:08,314 Normal? Who's normal? 639 01:16:08,439 --> 01:16:10,357 We're the normal ones! 640 01:16:10,483 --> 01:16:13,861 And one clay she'll burn the place down, believe me. 641 01:17:05,579 --> 01:17:06,997 For you. 642 01:17:07,957 --> 01:17:09,291 For me? 643 01:17:10,751 --> 01:17:12,378 Why bring me flowers? 644 01:17:12,920 --> 01:17:17,591 I thought since you're not feeling well, I'd make you happy. 645 01:17:17,716 --> 01:17:19,426 Karli, what are you doing? 646 01:17:19,552 --> 01:17:20,803 Me? 647 01:17:20,928 --> 01:17:25,099 I brought Margot some flowers. Some flowers, that's all. 648 01:17:26,142 --> 01:17:28,102 That wasn't necessary. 649 01:17:28,978 --> 01:17:30,688 That wasn't necessary at all. 650 01:17:30,813 --> 01:17:33,524 If you want them, please... 651 01:17:33,649 --> 01:17:35,818 It's the thought that counts. 652 01:17:35,943 --> 01:17:39,321 No, thanks. I don't want flowers that weren't meant for me. 653 01:17:43,159 --> 01:17:45,619 So, Karli, what do we do now? 654 01:17:45,744 --> 01:17:48,455 Let her bitch. She'll get over it. 655 01:17:49,373 --> 01:17:51,917 Like to come in? Have a cognac? 656 01:17:52,751 --> 01:17:56,463 No, I better go. Otherwise there'll be problems. 657 01:17:56,589 --> 01:18:00,259 But I want you to know, if you need me, I'll be there. 658 01:18:15,608 --> 01:18:18,569 Look, Bibi... from Uncle Karli. 659 01:18:19,695 --> 01:18:23,449 I think Uncle Karli really likes you. 660 01:19:39,525 --> 01:19:41,777 I want my mommy! 661 01:19:43,821 --> 01:19:45,781 I want my mommy! 662 01:19:47,616 --> 01:19:49,535 I want my mommy! 663 01:19:50,786 --> 01:19:53,080 I want my mommy! 664 01:19:54,290 --> 01:19:56,417 I want my mommy! 665 01:19:58,961 --> 01:20:01,046 I want my mommy! 666 01:20:01,922 --> 01:20:04,049 I want my mommy! 667 01:20:20,232 --> 01:20:22,609 Mommy! Mommy! 668 01:20:22,735 --> 01:20:24,445 Maybe she's not home. 669 01:20:27,156 --> 01:20:29,283 I want my mommy! 670 01:20:38,417 --> 01:20:41,503 I want my mommy! 671 01:20:43,172 --> 01:20:45,632 Bibi? What is it? 672 01:20:45,758 --> 01:20:48,635 Why doesn't she open? I was just there. 673 01:20:49,094 --> 01:20:52,639 My God, what's wrong? What has Bibi done? 674 01:20:52,765 --> 01:20:55,893 Nothing, really. She fell and cut herself. 675 01:20:56,018 --> 01:20:57,394 It wasn't our fault. 676 01:20:57,519 --> 01:20:59,355 Lore, get the key. 677 01:20:59,480 --> 01:21:02,149 I have it here. Just in case. 678 01:21:03,275 --> 01:21:05,652 Mommy! Where's my mommy? 679 01:21:19,708 --> 01:21:22,586 She ought to be ashamed of herself! 680 01:21:23,712 --> 01:21:25,631 Just look at her. 681 01:21:25,756 --> 01:21:27,633 Music and cognac! 682 01:21:27,758 --> 01:21:30,177 The kids could die for all she cares. 683 01:21:37,059 --> 01:21:38,727 Bibi! 684 01:21:44,650 --> 01:21:46,151 Little Bibi! 685 01:21:47,069 --> 01:21:48,570 Dearest. 686 01:21:49,446 --> 01:21:51,281 What's wrong? 687 01:21:51,407 --> 01:21:53,951 I'm bleeding, Mommy, bleeding! 688 01:22:37,327 --> 01:22:39,663 When will it end? 689 01:22:40,789 --> 01:22:42,458 Her sleeping therapy, I mean. 690 01:22:42,583 --> 01:22:44,668 In two or three days. 691 01:22:50,883 --> 01:22:52,342 I hope so. 692 01:22:55,762 --> 01:22:58,182 I need someone to talk to. 693 01:23:01,101 --> 01:23:04,396 The sleeping therapy helped, didn't it? 694 01:23:06,773 --> 01:23:11,153 We'll give you some pills. You'll see, everything will be fine. 695 01:23:14,031 --> 01:23:17,201 I have a deep depression, 696 01:23:17,326 --> 01:23:20,579 and I need my pills to pull out of it. 697 01:23:49,942 --> 01:23:51,401 Can you hear me? 698 01:23:53,570 --> 01:23:55,072 Edda? 699 01:24:00,994 --> 01:24:02,746 She can't hear me. 700 01:24:06,041 --> 01:24:07,793 Edda is sad. 701 01:24:46,707 --> 01:24:48,500 Edda is sad. 702 01:24:51,211 --> 01:24:53,171 And I'm HAPPY- 703 01:25:04,016 --> 01:25:07,352 There's no indication of schizophrenia. 704 01:25:07,477 --> 01:25:12,524 Your wife is deeply depressed, but we can treat that with drugs. 705 01:25:12,649 --> 01:25:15,777 Really, there's no sign of schizophrenia. 706 01:25:15,902 --> 01:25:19,489 And... can Margot come home soon? 707 01:25:20,282 --> 01:25:23,535 Any time. She just needs to take her pills, 708 01:25:23,660 --> 01:25:26,580 so she can function like any other human being. 709 01:25:26,705 --> 01:25:29,750 I'd like her to stay another week or two, but then... 710 01:25:30,375 --> 01:25:33,879 You're a healthy young woman, remember that. 711 01:25:34,004 --> 01:25:35,589 You're healthy. 712 01:25:35,714 --> 01:25:38,133 It's true, you're slightly depressive, 713 01:25:38,258 --> 01:25:43,138 but we can treat that with drugs and psychogenic training. 714 01:25:43,847 --> 01:25:46,725 You mustn't be afraid you'll go insane 715 01:25:46,850 --> 01:25:49,061 as you keep telling yourself. 716 01:25:49,186 --> 01:25:52,022 You're simply more sensitive than others. 717 01:25:52,147 --> 01:25:54,524 That's why you have to look after yourself. 718 01:25:54,650 --> 01:25:56,818 Read, go to school... 719 01:25:56,943 --> 01:26:00,739 Or look for a job, earn your own money. 720 01:26:00,864 --> 01:26:02,741 Do you have any skills? 721 01:26:03,408 --> 01:26:04,618 | can type- 722 01:26:05,327 --> 01:26:07,037 There, you see. 723 01:26:07,162 --> 01:26:09,247 And as long as you keep taking the pills... 724 01:26:15,837 --> 01:26:19,049 Come for a visit, when you have time. 725 01:26:20,884 --> 01:26:22,552 I'll try. 726 01:26:29,810 --> 01:26:31,395 You know how it is... 727 01:26:32,354 --> 01:26:33,689 the kids. 728 01:26:34,481 --> 01:26:35,607 Bye! 729 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 Good bye. 730 01:27:53,310 --> 01:27:55,520 Karli! You? 731 01:27:56,188 --> 01:27:59,149 The front door was open, so I thought... 732 01:27:59,733 --> 01:28:01,318 Bibi went shopping. 733 01:28:01,443 --> 01:28:04,362 She always leaves it open, so she doesn't have to ring the bell. 734 01:28:04,488 --> 01:28:07,073 - May I sit down? - Please do. 735 01:28:22,881 --> 01:28:25,050 What is it? Something wrong? 736 01:28:25,592 --> 01:28:28,345 Uh... not really. 737 01:28:28,470 --> 01:28:31,014 On the other side of the street... 738 01:28:32,724 --> 01:28:35,435 On the other side...? 739 01:28:55,705 --> 01:28:58,583 That Mr. Bauer, you know... 740 01:28:58,708 --> 01:29:01,628 He killed himself. He hanged himself. 741 01:29:03,421 --> 01:29:06,716 But don't be upset. I just thought... 742 01:29:06,842 --> 01:29:10,887 it's better that I tell you rather than the others... 743 01:29:11,638 --> 01:29:13,348 Thanks, Karli. 744 01:29:14,891 --> 01:29:16,768 I'm not upset. 745 01:29:18,228 --> 01:29:19,813 I'm so calm. 746 01:29:21,022 --> 01:29:23,066 I'm completely calm. 747 01:29:25,235 --> 01:29:27,737 You can leave me alone, really. 748 01:29:45,046 --> 01:29:49,926 FEAR OF FEAR 749 01:29:50,510 --> 01:29:54,180 BY RAINER WERNER FASSBINDER 750 01:29:54,764 --> 01:29:58,852 BASED ON AN IDEA BY ASTA SCHEIB 751 01:31:37,534 --> 01:31:42,622 A FILM BY RAINER WERNER FASSBINDER 47310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.