All language subtitles for Fall In Love EP16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,540 --> 00:00:27,340 ♪Suddenly you say you want♪ 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,900 ♪A blunt breakup♪ 3 00:00:31,900 --> 00:00:35,540 ♪But last night, you gave me♪ 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,060 ♪A kiss goodbye♪ 5 00:00:39,100 --> 00:00:42,740 ♪Thinking back as an adult♪ 6 00:00:42,860 --> 00:00:45,180 ♪Made me a little scared♪ 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,140 ♪I said, okay♪ 8 00:00:47,540 --> 00:00:49,740 ♪Let's go home separately♪ 9 00:00:49,740 --> 00:00:51,980 ♪Back to our mom and dad, no kidding♪ 10 00:00:52,380 --> 00:00:53,700 ♪You dumped me♪ 11 00:00:53,780 --> 00:00:56,020 ♪Finally, I'm back to being single♪ 12 00:00:56,300 --> 00:00:57,460 ♪My love♪ 13 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 14 00:00:59,820 --> 00:01:02,150 ♪Things are changing too fast♪ 15 00:01:02,460 --> 00:01:03,780 ♪I can't take it♪ 16 00:01:04,120 --> 00:01:04,700 ♪I hide♪ 17 00:01:04,820 --> 00:01:08,260 ♪My inexplicable excitement with a fake smile♪ 18 00:01:08,460 --> 00:01:10,700 ♪Finally, I'm back to being single♪ 19 00:01:10,890 --> 00:01:12,250 ♪My love♪ 20 00:01:12,420 --> 00:01:14,300 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 21 00:01:14,620 --> 00:01:17,020 ♪As unforgettable as it was♪ 22 00:01:17,260 --> 00:01:18,180 ♪In the end♪ 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,460 ♪Let's not talk about it♪ 24 00:01:22,060 --> 00:01:23,140 ♪In the end♪ 25 00:01:23,180 --> 00:01:27,940 ♪We've become unfamiliar strangers♪ 26 00:01:30,930 --> 00:01:36,500 [Fall In Love] 27 00:01:36,650 --> 00:01:39,470 [Episode 16] 28 00:01:47,920 --> 00:01:48,630 What? 29 00:01:48,980 --> 00:01:49,870 They'll be there soon. 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,110 They're here to pick a bone with Zhixia? 31 00:01:52,240 --> 00:01:52,790 Attention, everyone. 32 00:01:53,560 --> 00:01:54,270 Come with me. 33 00:01:54,360 --> 00:01:55,510 Someone came here looking for trouble with Zhixia. 34 00:02:04,200 --> 00:02:05,270 What are you doing here? 35 00:02:05,720 --> 00:02:06,790 We don't welcome you here. 36 00:02:07,040 --> 00:02:08,950 A kid is not qualified to talk to me. 37 00:02:09,840 --> 00:02:10,750 Miss He. 38 00:02:14,720 --> 00:02:15,190 Zhixia. 39 00:02:18,030 --> 00:02:18,990 What brings you 40 00:02:19,160 --> 00:02:20,070 to Aizhe? 41 00:02:20,400 --> 00:02:21,550 I'm not here to see you. 42 00:02:22,000 --> 00:02:23,110 Where's Fu Zeyi? 43 00:02:28,760 --> 00:02:30,510 Hello, Miss He. 44 00:02:32,080 --> 00:02:32,790 Miss Jing, 45 00:02:33,200 --> 00:02:35,110 I'm here to discuss something about the Fu Group. 46 00:02:35,440 --> 00:02:36,950 You can leave now. 47 00:02:38,160 --> 00:02:39,990 If Mr. Fu says he doesn't need me, 48 00:02:40,960 --> 00:02:42,270 he'll ask me to leave. 49 00:02:42,600 --> 00:02:43,470 Am I right, Mr. Fu? 50 00:02:44,800 --> 00:02:45,300 Yes. 51 00:02:46,320 --> 00:02:47,470 Zhixia is one of us. 52 00:02:47,760 --> 00:02:48,350 All right. 53 00:02:48,680 --> 00:02:49,750 I won't waste time then. 54 00:02:50,560 --> 00:02:52,270 The Fu Group stole my designs. 55 00:02:53,560 --> 00:02:54,390 What 56 00:02:55,600 --> 00:02:56,710 are you going to do about this? 57 00:02:58,440 --> 00:02:59,950 Aren't the Fu Group and Helai Jewelry 58 00:03:00,120 --> 00:03:01,750 strategic partners? 59 00:03:02,080 --> 00:03:03,590 I'm an independent designer. 60 00:03:03,600 --> 00:03:06,350 I still have the proprietary rights over the new product designs 61 00:03:06,360 --> 00:03:08,390 of the furniture promoted at the press conference. 62 00:03:08,520 --> 00:03:09,830 If you want to use my designs, 63 00:03:10,120 --> 00:03:11,750 please pay the copyright fee. 64 00:03:12,000 --> 00:03:12,950 Or else 65 00:03:13,960 --> 00:03:15,230 it's plagiarism. 66 00:03:16,280 --> 00:03:16,870 All right. 67 00:03:17,480 --> 00:03:18,150 Tell me, 68 00:03:18,720 --> 00:03:19,830 how much are the copyright fees? 69 00:03:20,800 --> 00:03:21,550 Not much. 70 00:03:22,520 --> 00:03:23,550 Just 500 million yuan. 71 00:03:23,760 --> 00:03:24,390 Say that again? 72 00:03:24,400 --> 00:03:25,790 It's daylight robbery. 73 00:03:29,200 --> 00:03:29,710 I know 74 00:03:30,200 --> 00:03:31,910 an artist's work deserves some respect. 75 00:03:32,200 --> 00:03:33,750 But 500 million yuan is outrageous. 76 00:03:34,120 --> 00:03:35,110 Fine, you can choose not to pay. 77 00:03:36,400 --> 00:03:37,670 Then apologize to me. 78 00:03:39,160 --> 00:03:39,590 Okay. 79 00:03:40,560 --> 00:03:41,990 I'm willing to apologize 80 00:03:42,000 --> 00:03:42,990 if I did something wrong. 81 00:03:43,160 --> 00:03:44,670 Your apology isn't sincere at all. 82 00:03:44,840 --> 00:03:45,750 How do you want me to apologize? 83 00:03:48,360 --> 00:03:49,950 The day we announced the marriage alliance for the two enterprises, 84 00:03:51,240 --> 00:03:52,350 you left in front of everyone. 85 00:03:53,360 --> 00:03:55,030 Let's do it on a similar occasion 86 00:03:57,840 --> 00:03:59,030 where you kneel and apologize in front of everyone. 87 00:03:59,440 --> 00:04:00,190 How about we do it 88 00:04:00,720 --> 00:04:02,230 on the day of the press conference? 89 00:04:04,160 --> 00:04:04,990 Are you done talking? 90 00:04:06,480 --> 00:04:07,390 Then you can leave now. 91 00:04:08,120 --> 00:04:08,830 See yourself out. 92 00:04:33,320 --> 00:04:33,990 He Bei'er, 93 00:04:39,680 --> 00:04:40,470 I've made up my mind. 94 00:04:41,240 --> 00:04:42,070 I'll pay the fees. 95 00:04:42,920 --> 00:04:45,350 But you need to give me time to raise 500 million yuan. 96 00:04:46,560 --> 00:04:47,190 All right. 97 00:04:47,920 --> 00:04:49,310 We'll sign the contract at the same time tomorrow. 98 00:04:50,120 --> 00:04:50,630 All right. 99 00:04:50,960 --> 00:04:51,670 I'll see you tomorrow. 100 00:05:10,200 --> 00:05:11,350 We only have one day. 101 00:05:11,920 --> 00:05:13,510 Can we raise this much money in such a short time? 102 00:05:13,720 --> 00:05:14,910 Of course, not. 103 00:05:15,120 --> 00:05:16,510 Why did you tell me to agree to pay the fees? 104 00:05:17,480 --> 00:05:19,630 We need time to think of a solution. 105 00:05:21,400 --> 00:05:23,190 If it was Fu Zeyi, 106 00:05:23,480 --> 00:05:24,910 I think he'd do the same. 107 00:05:29,680 --> 00:05:31,590 He's probably left something important. 108 00:05:34,240 --> 00:05:34,830 But 109 00:05:34,840 --> 00:05:36,630 I don't know the password to his computer. 110 00:05:36,720 --> 00:05:37,710 Password? 111 00:05:38,600 --> 00:05:40,630 It must be related to someone important. 112 00:05:42,453 --> 00:05:43,500 [Fu Zeyi] 113 00:05:45,603 --> 00:05:46,575 [Incorrect password. Please try again.] 114 00:05:47,960 --> 00:05:49,110 (That's awkward.) 115 00:05:49,120 --> 00:05:51,150 (I can't believe it's not my date of birth.) 116 00:05:51,560 --> 00:05:52,430 So tell me 117 00:05:52,720 --> 00:05:54,510 who's the most important person to him. 118 00:05:56,880 --> 00:05:57,910 Let me try again. 119 00:05:58,240 --> 00:06:00,350 You can go and look for any important documents or contracts. 120 00:06:01,560 --> 00:06:01,910 Okay. 121 00:06:04,200 --> 00:06:06,110 (I don't believe it. Let me try again.) 122 00:06:07,920 --> 00:06:11,190 (It must be my name if it's not my date of birth.) 123 00:06:12,560 --> 00:06:14,150 (It's not my name either.) 124 00:06:16,361 --> 00:06:17,550 [Second Uncle] 125 00:06:19,000 --> 00:06:20,190 It's Second Uncle. 126 00:06:20,960 --> 00:06:21,750 Answer it. 127 00:06:22,000 --> 00:06:22,630 Answer it? 128 00:06:27,840 --> 00:06:28,550 Hello, Second Uncle. 129 00:06:29,080 --> 00:06:29,950 What can I do for you? 130 00:06:30,240 --> 00:06:30,870 Zeyi, 131 00:06:31,440 --> 00:06:34,230 are you really planning on compensating a fee of 500 million yuan? 132 00:06:34,560 --> 00:06:35,670 Do you have any better ideas? 133 00:06:35,920 --> 00:06:40,310 You see, He Bei'er is just aiming at you. 134 00:06:40,320 --> 00:06:41,830 If you refuse to kneel, 135 00:06:42,800 --> 00:06:43,790 how about you take the blame 136 00:06:44,160 --> 00:06:45,270 and resign? 137 00:06:45,300 --> 00:06:47,870 This matter won't affect the Fu Group this way. 138 00:06:51,080 --> 00:06:53,070 He's really well informed. 139 00:06:53,320 --> 00:06:54,750 I only mentioned the compensation. 140 00:06:55,760 --> 00:06:57,070 I never said anything about kneeling. 141 00:07:00,840 --> 00:07:01,390 Mr. Fu... 142 00:07:03,680 --> 00:07:05,550 Second Uncle, you sure are well-informed. 143 00:07:05,560 --> 00:07:07,270 I only mentioned the compensation. 144 00:07:07,280 --> 00:07:08,470 I never said anything about kneeling. 145 00:07:08,800 --> 00:07:09,670 You see... 146 00:07:10,080 --> 00:07:12,550 When I met He Bei'er to plead for you, 147 00:07:12,560 --> 00:07:14,430 she insisted that you kneel. 148 00:07:14,440 --> 00:07:15,110 She's not going to let it go. 149 00:07:15,120 --> 00:07:15,990 What do you want me to do? 150 00:07:16,000 --> 00:07:17,230 I've tried to help you out. 151 00:07:17,240 --> 00:07:18,790 Since you can't help, 152 00:07:18,800 --> 00:07:21,030 you can stay out of this now. 153 00:07:22,520 --> 00:07:26,430 Since you can't help, you can stay out of this now. 154 00:07:27,640 --> 00:07:29,310 Then take it as me meddling in your affairs. 155 00:07:29,760 --> 00:07:31,950 You can explain it to the shareholders when the time comes. 156 00:07:31,960 --> 00:07:32,750 You caused 157 00:07:33,000 --> 00:07:33,630 this problem 158 00:07:34,200 --> 00:07:35,190 yourself anyway. 159 00:07:35,480 --> 00:07:36,310 All right. 160 00:07:46,400 --> 00:07:47,710 He's still adamant about not apologizing? 161 00:07:49,600 --> 00:07:50,190 Could it be 162 00:07:51,720 --> 00:07:52,870 he has something else up his sleeves? 163 00:07:53,480 --> 00:07:54,670 My nephew is not 164 00:07:55,640 --> 00:07:56,430 an easy opponent. 165 00:07:59,480 --> 00:08:01,390 What if we can't find that thing? 166 00:08:04,000 --> 00:08:04,870 We have no choice. 167 00:08:05,520 --> 00:08:07,630 Unless Fu Zeyi comes back. 168 00:08:09,560 --> 00:08:10,660 Look at this data. 169 00:08:11,130 --> 00:08:12,090 Hello, Mr. Fu. 170 00:08:13,130 --> 00:08:14,890 -Hello, Mr. Fu. -Hello, Mr. Fu. 171 00:08:19,160 --> 00:08:19,910 -Hello, Mr. Fu. -Hello, Mr. Fu. 172 00:08:21,120 --> 00:08:21,630 -Hello, Mr. Fu. -Hello, Mr. Fu. 173 00:08:22,014 --> 00:08:22,775 [Fu Group] 174 00:08:26,040 --> 00:08:28,110 I feel so bad for Ai Xin. 175 00:08:28,600 --> 00:08:31,470 She just finished her vacation. Now, she has to deal with such a problem. 176 00:08:32,080 --> 00:08:34,150 Are we going to pack and leave with Mr. Fu 177 00:08:34,560 --> 00:08:37,510 because of this 500 million yuan compensation? 178 00:08:38,320 --> 00:08:39,070 How about 179 00:08:39,240 --> 00:08:40,470 we meet and kneel in front of Mr. Fu? 180 00:08:40,960 --> 00:08:42,510 Then we tell him that kneeling is not a big deal. 181 00:08:42,760 --> 00:08:43,750 What nonsense are you talking about? 182 00:08:56,360 --> 00:08:57,190 Hello, Miss He. 183 00:08:57,600 --> 00:08:58,590 Mr. Fu has been waiting for you. 184 00:08:59,320 --> 00:08:59,870 This way, please. 185 00:09:07,080 --> 00:09:08,470 This is the draft of the contract. 186 00:09:09,240 --> 00:09:09,990 Please take a look at it. 187 00:09:17,440 --> 00:09:18,390 Fu Zeyi, 188 00:09:18,640 --> 00:09:19,910 do you still have the cheek to stay at the Fu Group 189 00:09:20,320 --> 00:09:22,350 even if you paid the 500 million yuan compensation? 190 00:09:22,800 --> 00:09:24,750 Who says I'm going to pay the compensation? 191 00:09:25,520 --> 00:09:27,270 Does that mean you agreed to kneel? 192 00:09:28,120 --> 00:09:29,710 He's going to kneel. 193 00:09:34,240 --> 00:09:34,790 What's this? 194 00:09:35,480 --> 00:09:37,430 These are the copyrights I've obtained. 195 00:09:41,320 --> 00:09:43,910 I'm sure you're familiar with the names on the list. 196 00:09:43,920 --> 00:09:45,510 The designs had been revised several times. 197 00:09:45,520 --> 00:09:47,190 And the original designs don't belong to you. 198 00:09:47,520 --> 00:09:49,230 I've obtained the copyrights of all the designers 199 00:09:49,240 --> 00:09:50,510 except for yours. 200 00:09:53,920 --> 00:09:56,190 Fu Zeyi, how dare you threaten me. 201 00:09:59,400 --> 00:10:00,950 It must be hard on you these days. 202 00:10:01,280 --> 00:10:02,150 I'll pay you 100 thousand yuan 203 00:10:02,400 --> 00:10:03,630 for your hard work. 204 00:10:04,880 --> 00:10:06,350 I've paid for these copyrights. 205 00:10:06,400 --> 00:10:07,270 You bribed them. 206 00:10:07,280 --> 00:10:08,670 Do you have any professional ethics at all? 207 00:10:11,160 --> 00:10:12,310 Listen here. 208 00:10:13,000 --> 00:10:15,430 I don't need to be ethical 209 00:10:15,440 --> 00:10:16,990 when dealing with someone unethical like you. 210 00:10:19,700 --> 00:10:21,430 You're done with the Fu Group. 211 00:10:22,840 --> 00:10:24,710 But not with the rest. 212 00:10:25,200 --> 00:10:25,830 What do you mean? 213 00:10:28,080 --> 00:10:30,150 Do I need to tell you 214 00:10:30,160 --> 00:10:31,390 how you become a design influencer online? 215 00:10:33,280 --> 00:10:35,150 One of the people whose works you plagiarized 216 00:10:35,720 --> 00:10:37,270 is my friend. 217 00:10:37,280 --> 00:10:39,150 He's going to sue you for plagiarizing. 218 00:10:39,320 --> 00:10:40,430 But he told me 219 00:10:41,720 --> 00:10:43,030 he'd let the matter go 220 00:10:43,600 --> 00:10:45,030 if I sent a video 221 00:10:46,480 --> 00:10:47,670 of you kneeling and apologizing to him. 222 00:10:49,160 --> 00:10:49,630 You can start now. 223 00:10:59,600 --> 00:11:00,150 I can walk by myself. 224 00:11:16,520 --> 00:11:18,310 As expected of Mr. Fu. 225 00:11:19,440 --> 00:11:20,870 You clearly don't know him well enough. 226 00:11:21,200 --> 00:11:22,630 He's just as brilliant as always. 227 00:11:24,280 --> 00:11:25,310 Don't you guys have anything to do? 228 00:11:26,660 --> 00:11:27,460 I am Long. 229 00:11:28,300 --> 00:11:29,260 Look at it. 230 00:11:44,440 --> 00:11:45,190 I remember now. 231 00:11:47,680 --> 00:11:49,390 It's the summer solstice 20 years ago. 232 00:11:53,603 --> 00:11:54,200 [Fu Zeyi] 233 00:11:55,120 --> 00:11:56,070 We're in. 234 00:11:57,920 --> 00:11:58,630 As far as I know, 235 00:11:58,640 --> 00:12:00,800 Fu Zeyi would always probe into the new clients 236 00:12:00,920 --> 00:12:03,040 for any dark history before working with them 237 00:12:03,320 --> 00:12:04,750 to get something to be used against them 238 00:12:05,200 --> 00:12:06,030 as a leeway. 239 00:12:06,120 --> 00:12:07,470 It's the same for me, for Aizhe, 240 00:12:07,680 --> 00:12:09,310 for Mr. Sheng, and for Yiju Home. 241 00:12:09,480 --> 00:12:12,790 Helai Jewelry and He Bei'er won't be an exception either. 242 00:12:19,040 --> 00:12:21,030 Are these five contracts enough? 243 00:12:24,720 --> 00:12:25,750 We still need something else. 244 00:12:32,240 --> 00:12:33,070 Later, 245 00:12:33,240 --> 00:12:35,390 you must play Fu Zeyi well. 246 00:12:38,143 --> 00:12:41,650 [Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong.] 247 00:12:42,840 --> 00:12:46,750 "Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong." 248 00:12:48,880 --> 00:12:51,830 I'm not asking you to say it. You need to act this out. 249 00:12:52,960 --> 00:12:53,790 Act as Fu Zeyi? 250 00:13:08,560 --> 00:13:09,510 Ethics... 251 00:13:15,400 --> 00:13:16,630 Ethics is a tool used 252 00:13:17,280 --> 00:13:18,790 by the weak to tie down the strong. 253 00:13:22,880 --> 00:13:23,830 That's not the right tone. 254 00:13:24,480 --> 00:13:25,710 Watch me. 255 00:13:32,400 --> 00:13:33,230 Focus on your energy center 256 00:13:33,440 --> 00:13:34,630 and lift it. 257 00:13:35,560 --> 00:13:36,390 Energy center? 258 00:13:41,000 --> 00:13:43,430 Put both hands in your pockets. 259 00:13:44,600 --> 00:13:45,430 Be confident. 260 00:13:48,520 --> 00:13:49,190 Be confident. 261 00:13:53,040 --> 00:13:54,070 Look at the other person 262 00:13:55,440 --> 00:13:56,710 and say your lines. 263 00:14:00,880 --> 00:14:02,110 Ethics is a tool used 264 00:14:02,360 --> 00:14:03,830 by the weak to tie down the strong. 265 00:14:04,800 --> 00:14:05,430 Watch me. 266 00:14:06,560 --> 00:14:07,190 Bring your eyebrows 267 00:14:07,520 --> 00:14:08,150 together 268 00:14:11,080 --> 00:14:11,830 and say your lines. 269 00:14:13,120 --> 00:14:15,870 Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong. 270 00:14:16,480 --> 00:14:18,390 Keep glaring at the person. 271 00:14:18,640 --> 00:14:20,950 Look the person in the eye for three minutes. 272 00:14:21,400 --> 00:14:22,710 Don't blink. 273 00:14:23,840 --> 00:14:24,350 You'll be able 274 00:14:24,560 --> 00:14:26,390 to suppress the other party 275 00:14:26,640 --> 00:14:27,550 with your domineering attitude. 276 00:14:29,520 --> 00:14:32,190 You'll look like Fu Zeyi this way. 277 00:14:51,120 --> 00:14:51,590 Mr. Fu, 278 00:14:52,840 --> 00:14:54,230 is there anything else I can help you with? 279 00:14:55,520 --> 00:14:56,990 Help me with the rest of the follow-ups. 280 00:14:57,080 --> 00:14:57,630 All right. 281 00:15:25,320 --> 00:15:26,110 Keep a close watch. 282 00:15:26,440 --> 00:15:27,190 Report to me 283 00:15:27,480 --> 00:15:28,350 anytime. 284 00:15:31,739 --> 00:15:33,675 [Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong.] 285 00:15:56,440 --> 00:15:57,630 Why are you here? 286 00:15:58,560 --> 00:16:00,910 You didn't answer when I called. 287 00:16:02,120 --> 00:16:03,990 I was on a holiday for the past two days. 288 00:16:04,920 --> 00:16:05,470 I just came back. 289 00:16:06,120 --> 00:16:08,870 I'm worried you might do something foolish at home. 290 00:16:10,640 --> 00:16:12,710 I'm an adult. I won't do anything foolish. 291 00:16:13,320 --> 00:16:13,950 Ai Xin, 292 00:16:14,840 --> 00:16:16,070 I'm really worried about you. 293 00:16:17,200 --> 00:16:19,230 Did Fu make you like this? 294 00:16:20,560 --> 00:16:22,670 If you're sad, 295 00:16:22,760 --> 00:16:24,950 you can just resign. 296 00:16:26,320 --> 00:16:27,790 I'm indebted to him. 297 00:16:28,880 --> 00:16:30,550 How can I leave that easily? 298 00:16:31,920 --> 00:16:33,070 Indebted? 299 00:16:34,000 --> 00:16:36,750 I just don't want you to work under Fu Zeyi. 300 00:16:38,160 --> 00:16:39,070 Fu Zeyi has 301 00:16:40,200 --> 00:16:41,350 a mental problem. 302 00:16:41,520 --> 00:16:41,990 What? 303 00:16:43,400 --> 00:16:44,030 Fu Zeyi? 304 00:16:44,360 --> 00:16:45,310 I saw him talking to himself 305 00:16:45,920 --> 00:16:48,350 in front of the mirror. 306 00:16:50,560 --> 00:16:51,190 What else? 307 00:16:54,120 --> 00:16:54,910 Zhixia and I saw him 308 00:16:55,560 --> 00:16:58,310 at the Department of Psychiatry of North Olympic Hospital before. 309 00:16:58,680 --> 00:17:00,030 I'm sure he has a secret. 310 00:17:09,843 --> 00:17:10,640 [Reception] (Hello, Mr. Fu.) 311 00:17:10,640 --> 00:17:11,030 Thank you. 312 00:17:15,920 --> 00:17:16,590 Hello, Mr. Fu. 313 00:17:16,720 --> 00:17:17,430 You're here at this late hour? 314 00:17:18,400 --> 00:17:18,750 Yes. 315 00:17:18,760 --> 00:17:20,030 I brought Ms. Jing a late-night snack. 316 00:18:01,120 --> 00:18:02,870 (How come there's a thief?) 317 00:19:12,450 --> 00:19:15,750 Hello, is that the security office? 318 00:19:16,280 --> 00:19:17,430 There's a thief. 319 00:19:17,440 --> 00:19:18,590 Send someone up here now. 320 00:19:36,960 --> 00:19:37,550 Fu Zeyi, 321 00:19:38,640 --> 00:19:39,910 why did you only show up now? 322 00:19:40,680 --> 00:19:41,390 I was so scared. 323 00:19:54,800 --> 00:19:55,470 I'm sorry. 324 00:19:58,520 --> 00:19:59,270 Why are you here 325 00:19:59,280 --> 00:20:00,470 at this late hour? 326 00:20:01,880 --> 00:20:02,830 I brought you food. 327 00:20:09,600 --> 00:20:10,350 Ms. Jing. Mr. Fu, 328 00:20:10,400 --> 00:20:11,150 are you all right? 329 00:20:12,760 --> 00:20:13,310 We're all right. 330 00:20:26,140 --> 00:20:27,150 I'm fine now. 331 00:20:27,760 --> 00:20:28,590 After catching the thief, 332 00:20:28,600 --> 00:20:30,150 the police will do some questioning. 333 00:20:30,560 --> 00:20:31,750 I need to go to the security office. 334 00:20:48,120 --> 00:20:49,910 Fu Zeyi hasn't shown up for a long time. 335 00:20:50,520 --> 00:20:51,870 I'm worried about him. 336 00:20:53,880 --> 00:20:56,430 This is my first time seeing an alternate personality seeking medical advice. 337 00:21:00,840 --> 00:21:02,110 I don't know how to treat you. 338 00:21:03,560 --> 00:21:05,590 But the only thing I can only tell you 339 00:21:06,640 --> 00:21:08,430 is that it'll bring great harm to the body 340 00:21:09,040 --> 00:21:11,110 if the original personality goes into slumber for a long period. 341 00:21:19,120 --> 00:21:23,150 I've done my best from a medical perspective. 342 00:21:31,000 --> 00:21:32,750 Fu Zeyi is my best friend. 343 00:21:32,760 --> 00:21:34,310 You have to cooperate with me, 344 00:21:36,200 --> 00:21:38,710 accept my treatment, and take the initiative to leave. 345 00:21:40,040 --> 00:21:41,270 Only then, he'll return. 346 00:21:44,160 --> 00:21:45,510 Please let him go. 347 00:21:58,720 --> 00:21:59,910 I understand. 348 00:22:04,320 --> 00:22:06,030 Please give me some time. 349 00:22:35,920 --> 00:22:38,710 So Fu Zeyi is sick. 350 00:22:42,720 --> 00:22:43,510 You did well. 351 00:22:53,140 --> 00:22:53,550 Zhixia, 352 00:22:53,760 --> 00:22:55,390 how did you turn the hopeless situation around? 353 00:22:55,600 --> 00:22:56,190 Tell me about it. 354 00:22:59,400 --> 00:23:02,150 We pretended that we'd pay the 500 million yuan compensation 355 00:23:03,160 --> 00:23:04,870 to buy a day's time. 356 00:23:05,240 --> 00:23:06,670 After that, the smart old me found 357 00:23:07,120 --> 00:23:08,470 the authorization contracts 358 00:23:08,480 --> 00:23:10,190 and authorized manuscripts of other designers 359 00:23:10,200 --> 00:23:12,950 on his computer. 360 00:23:13,560 --> 00:23:14,790 And then, checkmate. 361 00:23:14,960 --> 00:23:15,510 Zhixia, 362 00:23:16,440 --> 00:23:18,230 that's too unethical. 363 00:23:18,680 --> 00:23:19,630 Ethics is a tool used 364 00:23:21,520 --> 00:23:23,510 by the weak to tie down the strong. 365 00:23:26,380 --> 00:23:28,310 Why are you becoming like Fu Zeyi? 366 00:23:29,240 --> 00:23:30,150 No, I'm not. 367 00:23:36,320 --> 00:23:37,110 Come in. 368 00:23:40,240 --> 00:23:41,030 Miss Jing, 369 00:23:41,240 --> 00:23:42,590 I need to talk to you in private. 370 00:23:42,880 --> 00:23:43,590 Sure. 371 00:23:51,200 --> 00:23:52,110 My girlfriend gave this to me. 372 00:23:52,800 --> 00:23:54,910 When is Fu Zeyi coming back? 373 00:23:55,440 --> 00:23:57,110 His alternate personality, Lin, 374 00:23:57,360 --> 00:23:58,550 has been present for a long time 375 00:23:58,840 --> 00:24:01,270 while the original personality, Fu Zeyi, has been in slumber. 376 00:24:02,080 --> 00:24:02,790 Thank you. 377 00:24:09,280 --> 00:24:10,670 [Office] This means 378 00:24:10,920 --> 00:24:12,910 that Fu Zeyi's body can't support two personalities. 379 00:24:13,720 --> 00:24:14,630 So I hope 380 00:24:15,040 --> 00:24:16,670 you can help me persuade Lin to leave. 381 00:24:18,320 --> 00:24:19,430 Are you saying 382 00:24:19,840 --> 00:24:21,190 that only one can survive 383 00:24:21,440 --> 00:24:22,550 between Fu Zeyi and Lin? 384 00:24:22,840 --> 00:24:23,950 You can put it that way. 385 00:24:24,320 --> 00:24:26,230 After all, the body belongs to Fu Zeyi. 386 00:24:26,520 --> 00:24:28,110 Lin is just his alternate personality. 387 00:24:28,920 --> 00:24:30,150 I'm sure you know 388 00:24:30,680 --> 00:24:31,390 who's more important, 389 00:24:31,840 --> 00:24:33,190 Miss Jing. 390 00:24:37,960 --> 00:24:38,950 I... 391 00:24:41,140 --> 00:24:42,350 I'll talk to Lin. 392 00:24:43,880 --> 00:24:45,870 Only you can persuade him to leave now. 393 00:24:46,200 --> 00:24:47,270 Yi's health 394 00:24:47,560 --> 00:24:48,710 is not looking good. 395 00:24:49,360 --> 00:24:50,070 Don't worry. 396 00:24:50,240 --> 00:24:51,630 I know what to do. 397 00:24:51,960 --> 00:24:52,310 Okay. 398 00:24:55,440 --> 00:24:58,630 (So no one wants me anymore.) 399 00:25:17,760 --> 00:25:21,070 (I'm sending food out of my concern as her friend.) 400 00:25:21,200 --> 00:25:23,710 (There's no reason for her to refuse, right?) 401 00:25:29,840 --> 00:25:30,830 Zhang Xiaoyang. 402 00:25:31,960 --> 00:25:33,270 Are you here to see Ai Xin? 403 00:25:34,680 --> 00:25:35,430 Keep it down. 404 00:25:35,680 --> 00:25:36,470 Don't tell her. 405 00:25:36,760 --> 00:25:38,510 I want to give her a surprise. 406 00:25:38,520 --> 00:25:39,750 You can go to the back door of Ai Xin's office 407 00:25:39,800 --> 00:25:41,510 if you go around this way. 408 00:25:41,520 --> 00:25:42,750 You'll definitely surprise her. 409 00:25:43,200 --> 00:25:43,750 You read my mind. 410 00:25:44,720 --> 00:25:45,270 Go for it. 411 00:26:00,880 --> 00:26:03,190 I've been keeping an eye on his movements lately. 412 00:26:03,760 --> 00:26:05,670 Are there any new findings 413 00:26:05,800 --> 00:26:07,350 other than what you've reported to me before? 414 00:26:08,120 --> 00:26:10,750 Other than the unusual situations I reported earlier, 415 00:26:11,080 --> 00:26:13,150 I also obtained his medical record. 416 00:26:13,920 --> 00:26:16,550 He indeed visits the North Olympic Hospital frequently 417 00:26:16,840 --> 00:26:19,430 and keeps in touch with Dr. Mo. 418 00:26:19,600 --> 00:26:20,990 He's a famous psychiatrist 419 00:26:21,000 --> 00:26:22,390 from abroad called 420 00:26:22,600 --> 00:26:23,550 Mo Ziqi. 421 00:26:27,056 --> 00:26:28,840 [Medical Record] 422 00:26:28,840 --> 00:26:30,310 "Dissociative... 423 00:26:30,720 --> 00:26:31,790 Identity Disorder." 424 00:26:34,000 --> 00:26:35,070 Interesting. 425 00:26:36,160 --> 00:26:37,150 You did well. 426 00:26:38,040 --> 00:26:40,030 My effort of nurturing you all these years didn't go to waste. 427 00:26:40,800 --> 00:26:41,790 You're the most reliable 428 00:26:42,360 --> 00:26:43,350 at a critical moment. 429 00:26:49,000 --> 00:26:49,670 Mr. Fu, 430 00:26:56,200 --> 00:26:57,310 I want to resign. 431 00:27:03,240 --> 00:27:05,990 I know you're exhausted. 432 00:27:06,560 --> 00:27:07,470 We'll talk 433 00:27:08,600 --> 00:27:09,590 about this some other time. 434 00:27:39,680 --> 00:27:40,630 Ai Xin. 435 00:27:47,240 --> 00:27:48,310 Why are you here? 436 00:27:53,880 --> 00:27:54,670 So 437 00:27:56,040 --> 00:27:58,550 you're the spy Fu Shengrong planted next to Fu Zeyi. 438 00:27:59,960 --> 00:28:00,950 You heard everything? 439 00:28:02,040 --> 00:28:03,310 Aren't you going to explain? 440 00:28:05,840 --> 00:28:06,510 Congratulations 441 00:28:06,760 --> 00:28:08,110 on graduating smoothly. 442 00:28:08,600 --> 00:28:09,470 Mr. Fu, 443 00:28:09,840 --> 00:28:11,390 thank you for sponsoring my studies. 444 00:28:11,880 --> 00:28:12,350 So? 445 00:28:12,560 --> 00:28:13,030 Have you found 446 00:28:13,120 --> 00:28:14,070 a job yet? 447 00:28:15,480 --> 00:28:16,110 Not yet. 448 00:28:17,800 --> 00:28:18,590 Why don't you 449 00:28:19,480 --> 00:28:20,390 come and help me out then? 450 00:28:23,123 --> 00:28:25,747 [Ai Xin, Resume] 451 00:28:25,747 --> 00:28:28,480 [Fanmu Home Employee Agreement] 452 00:28:28,480 --> 00:28:29,190 This person 453 00:28:29,560 --> 00:28:32,110 is my biggest competitor in the Fu Group. 454 00:28:32,400 --> 00:28:33,150 After this, 455 00:28:33,400 --> 00:28:34,630 you must find ways 456 00:28:35,200 --> 00:28:36,350 to stay next to him. 457 00:28:41,920 --> 00:28:42,510 All right. 458 00:28:44,320 --> 00:28:45,630 I have nothing to explain. 459 00:28:46,280 --> 00:28:49,430 So you had trouble sleeping because of this? 460 00:28:50,240 --> 00:28:51,310 You feel guilty. 461 00:28:52,640 --> 00:28:54,630 Is that the same person you were on the phone with 462 00:28:54,640 --> 00:28:55,510 when you were with me the other day.? 463 00:28:58,760 --> 00:28:59,590 Also, 464 00:29:00,840 --> 00:29:02,790 is this also the reason 465 00:29:03,120 --> 00:29:04,470 you can't be with me? 466 00:29:05,320 --> 00:29:06,990 I'm sorry. I have nothing to say. 467 00:29:09,320 --> 00:29:11,150 The Ai Xin I know 468 00:29:12,240 --> 00:29:13,510 was kind and beautiful. 469 00:29:14,240 --> 00:29:15,430 She was smart and competent. 470 00:29:17,680 --> 00:29:19,950 She got scholarships every year. 471 00:29:21,920 --> 00:29:23,190 In every school event, 472 00:29:25,040 --> 00:29:28,310 she was always the center of attention as long as she participated. 473 00:29:29,920 --> 00:29:31,190 There was also a boy 474 00:29:32,680 --> 00:29:33,950 who liked her for six years. 475 00:29:35,240 --> 00:29:37,150 She would never be like this. 476 00:30:08,325 --> 00:30:14,825 ♪There's not a day when I am afraid of being alone♪ 477 00:30:15,875 --> 00:30:22,515 ♪I'm only afraid of seeing you again after a long absence♪ 478 00:30:23,445 --> 00:30:30,185 ♪I'm slowly getting used to missing you♪ 479 00:30:30,575 --> 00:30:35,935 ♪As if I've locked my heart away as the memory lingers♪ 480 00:30:37,595 --> 00:30:44,205 ♪If I decide to be brave this time♪ 481 00:30:45,295 --> 00:30:51,595 ♪Then I'll get to hold your hand forever♪ 482 00:30:52,465 --> 00:30:59,305 ♪The moment we found the emotions we lost♪ 483 00:30:59,755 --> 00:31:05,585 ♪It overcomes those lonely moments little by little♪ 484 00:31:10,255 --> 00:31:17,995 ♪If you are by my side, no matter how many vows we have broken♪ 485 00:31:18,385 --> 00:31:21,605 ♪I won't be upset at all♪ 486 00:31:21,735 --> 00:31:24,865 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 487 00:31:25,185 --> 00:31:33,895 ♪If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind♪ 488 00:31:35,235 --> 00:31:41,895 ♪I only want you by my side all the time♪ 32526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.