Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,340
♪Suddenly you say you want♪
2
00:00:27,380 --> 00:00:29,900
♪A blunt breakup♪
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,540
♪But last night, you gave me♪
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,060
♪A kiss goodbye♪
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,740
♪Thinking back as an adult♪
6
00:00:42,860 --> 00:00:45,180
♪Made me a little scared♪
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,140
♪I said, okay♪
8
00:00:47,540 --> 00:00:49,740
♪Let's go home separately♪
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,980
♪Back to our mom and dad, no kidding♪
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,700
♪You dumped me♪
11
00:00:53,780 --> 00:00:56,020
♪Finally, I'm back to being single♪
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
♪My love♪
13
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪Is once again open to infinite possibilities♪
14
00:00:59,820 --> 00:01:02,150
♪Things are changing too fast♪
15
00:01:02,460 --> 00:01:03,780
♪I can't take it♪
16
00:01:04,120 --> 00:01:04,700
♪I hide♪
17
00:01:04,820 --> 00:01:08,260
♪My inexplicable excitement with a fake smile♪
18
00:01:08,460 --> 00:01:10,700
♪Finally, I'm back to being single♪
19
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
♪My love♪
20
00:01:12,420 --> 00:01:14,300
♪Is once again open to infinite possibilities♪
21
00:01:14,620 --> 00:01:17,020
♪As unforgettable as it was♪
22
00:01:17,260 --> 00:01:18,180
♪In the end♪
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
♪Let's not talk about it♪
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,140
♪In the end♪
25
00:01:23,180 --> 00:01:27,940
♪We've become unfamiliar strangers♪
26
00:01:30,930 --> 00:01:36,500
[Fall In Love]
27
00:01:36,650 --> 00:01:39,470
[Episode 16]
28
00:01:47,920 --> 00:01:48,630
What?
29
00:01:48,980 --> 00:01:49,870
They'll be there soon.
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,110
They're here to pick a bone with Zhixia?
31
00:01:52,240 --> 00:01:52,790
Attention, everyone.
32
00:01:53,560 --> 00:01:54,270
Come with me.
33
00:01:54,360 --> 00:01:55,510
Someone came here
looking for trouble with Zhixia.
34
00:02:04,200 --> 00:02:05,270
What are you doing here?
35
00:02:05,720 --> 00:02:06,790
We don't welcome you here.
36
00:02:07,040 --> 00:02:08,950
A kid is not qualified to talk to me.
37
00:02:09,840 --> 00:02:10,750
Miss He.
38
00:02:14,720 --> 00:02:15,190
Zhixia.
39
00:02:18,030 --> 00:02:18,990
What brings you
40
00:02:19,160 --> 00:02:20,070
to Aizhe?
41
00:02:20,400 --> 00:02:21,550
I'm not here to see you.
42
00:02:22,000 --> 00:02:23,110
Where's Fu Zeyi?
43
00:02:28,760 --> 00:02:30,510
Hello, Miss He.
44
00:02:32,080 --> 00:02:32,790
Miss Jing,
45
00:02:33,200 --> 00:02:35,110
I'm here to discuss something about the Fu Group.
46
00:02:35,440 --> 00:02:36,950
You can leave now.
47
00:02:38,160 --> 00:02:39,990
If Mr. Fu says he doesn't need me,
48
00:02:40,960 --> 00:02:42,270
he'll ask me to leave.
49
00:02:42,600 --> 00:02:43,470
Am I right, Mr. Fu?
50
00:02:44,800 --> 00:02:45,300
Yes.
51
00:02:46,320 --> 00:02:47,470
Zhixia is one of us.
52
00:02:47,760 --> 00:02:48,350
All right.
53
00:02:48,680 --> 00:02:49,750
I won't waste time then.
54
00:02:50,560 --> 00:02:52,270
The Fu Group stole my designs.
55
00:02:53,560 --> 00:02:54,390
What
56
00:02:55,600 --> 00:02:56,710
are you going to do about this?
57
00:02:58,440 --> 00:02:59,950
Aren't the Fu Group and Helai Jewelry
58
00:03:00,120 --> 00:03:01,750
strategic partners?
59
00:03:02,080 --> 00:03:03,590
I'm an independent designer.
60
00:03:03,600 --> 00:03:06,350
I still have the proprietary rights
over the new product designs
61
00:03:06,360 --> 00:03:08,390
of the furniture promoted
at the press conference.
62
00:03:08,520 --> 00:03:09,830
If you want to use my designs,
63
00:03:10,120 --> 00:03:11,750
please pay the copyright fee.
64
00:03:12,000 --> 00:03:12,950
Or else
65
00:03:13,960 --> 00:03:15,230
it's plagiarism.
66
00:03:16,280 --> 00:03:16,870
All right.
67
00:03:17,480 --> 00:03:18,150
Tell me,
68
00:03:18,720 --> 00:03:19,830
how much are the copyright fees?
69
00:03:20,800 --> 00:03:21,550
Not much.
70
00:03:22,520 --> 00:03:23,550
Just 500 million yuan.
71
00:03:23,760 --> 00:03:24,390
Say that again?
72
00:03:24,400 --> 00:03:25,790
It's daylight robbery.
73
00:03:29,200 --> 00:03:29,710
I know
74
00:03:30,200 --> 00:03:31,910
an artist's work deserves some respect.
75
00:03:32,200 --> 00:03:33,750
But 500 million yuan is outrageous.
76
00:03:34,120 --> 00:03:35,110
Fine, you can choose not to pay.
77
00:03:36,400 --> 00:03:37,670
Then apologize to me.
78
00:03:39,160 --> 00:03:39,590
Okay.
79
00:03:40,560 --> 00:03:41,990
I'm willing to apologize
80
00:03:42,000 --> 00:03:42,990
if I did something wrong.
81
00:03:43,160 --> 00:03:44,670
Your apology isn't sincere at all.
82
00:03:44,840 --> 00:03:45,750
How do you want me to apologize?
83
00:03:48,360 --> 00:03:49,950
The day we announced the marriage alliance
for the two enterprises,
84
00:03:51,240 --> 00:03:52,350
you left in front of everyone.
85
00:03:53,360 --> 00:03:55,030
Let's do it on a similar occasion
86
00:03:57,840 --> 00:03:59,030
where you kneel and apologize
in front of everyone.
87
00:03:59,440 --> 00:04:00,190
How about we do it
88
00:04:00,720 --> 00:04:02,230
on the day of the press conference?
89
00:04:04,160 --> 00:04:04,990
Are you done talking?
90
00:04:06,480 --> 00:04:07,390
Then you can leave now.
91
00:04:08,120 --> 00:04:08,830
See yourself out.
92
00:04:33,320 --> 00:04:33,990
He Bei'er,
93
00:04:39,680 --> 00:04:40,470
I've made up my mind.
94
00:04:41,240 --> 00:04:42,070
I'll pay the fees.
95
00:04:42,920 --> 00:04:45,350
But you need to give me time
to raise 500 million yuan.
96
00:04:46,560 --> 00:04:47,190
All right.
97
00:04:47,920 --> 00:04:49,310
We'll sign the contract at the same time tomorrow.
98
00:04:50,120 --> 00:04:50,630
All right.
99
00:04:50,960 --> 00:04:51,670
I'll see you tomorrow.
100
00:05:10,200 --> 00:05:11,350
We only have one day.
101
00:05:11,920 --> 00:05:13,510
Can we raise this much money in such a short time?
102
00:05:13,720 --> 00:05:14,910
Of course, not.
103
00:05:15,120 --> 00:05:16,510
Why did you tell me to agree to pay the fees?
104
00:05:17,480 --> 00:05:19,630
We need time to think of a solution.
105
00:05:21,400 --> 00:05:23,190
If it was Fu Zeyi,
106
00:05:23,480 --> 00:05:24,910
I think he'd do the same.
107
00:05:29,680 --> 00:05:31,590
He's probably left something important.
108
00:05:34,240 --> 00:05:34,830
But
109
00:05:34,840 --> 00:05:36,630
I don't know the password to his computer.
110
00:05:36,720 --> 00:05:37,710
Password?
111
00:05:38,600 --> 00:05:40,630
It must be related to someone important.
112
00:05:42,453 --> 00:05:43,500
[Fu Zeyi]
113
00:05:45,603 --> 00:05:46,575
[Incorrect password. Please try again.]
114
00:05:47,960 --> 00:05:49,110
(That's awkward.)
115
00:05:49,120 --> 00:05:51,150
(I can't believe it's not my date of birth.)
116
00:05:51,560 --> 00:05:52,430
So tell me
117
00:05:52,720 --> 00:05:54,510
who's the most important person to him.
118
00:05:56,880 --> 00:05:57,910
Let me try again.
119
00:05:58,240 --> 00:06:00,350
You can go and look for
any important documents or contracts.
120
00:06:01,560 --> 00:06:01,910
Okay.
121
00:06:04,200 --> 00:06:06,110
(I don't believe it. Let me try again.)
122
00:06:07,920 --> 00:06:11,190
(It must be my name if it's not my date of birth.)
123
00:06:12,560 --> 00:06:14,150
(It's not my name either.)
124
00:06:16,361 --> 00:06:17,550
[Second Uncle]
125
00:06:19,000 --> 00:06:20,190
It's Second Uncle.
126
00:06:20,960 --> 00:06:21,750
Answer it.
127
00:06:22,000 --> 00:06:22,630
Answer it?
128
00:06:27,840 --> 00:06:28,550
Hello, Second Uncle.
129
00:06:29,080 --> 00:06:29,950
What can I do for you?
130
00:06:30,240 --> 00:06:30,870
Zeyi,
131
00:06:31,440 --> 00:06:34,230
are you really planning on
compensating a fee of 500 million yuan?
132
00:06:34,560 --> 00:06:35,670
Do you have any better ideas?
133
00:06:35,920 --> 00:06:40,310
You see, He Bei'er is just aiming at you.
134
00:06:40,320 --> 00:06:41,830
If you refuse to kneel,
135
00:06:42,800 --> 00:06:43,790
how about you take the blame
136
00:06:44,160 --> 00:06:45,270
and resign?
137
00:06:45,300 --> 00:06:47,870
This matter won't affect the Fu Group this way.
138
00:06:51,080 --> 00:06:53,070
He's really well informed.
139
00:06:53,320 --> 00:06:54,750
I only mentioned the compensation.
140
00:06:55,760 --> 00:06:57,070
I never said anything about kneeling.
141
00:07:00,840 --> 00:07:01,390
Mr. Fu...
142
00:07:03,680 --> 00:07:05,550
Second Uncle, you sure are well-informed.
143
00:07:05,560 --> 00:07:07,270
I only mentioned the compensation.
144
00:07:07,280 --> 00:07:08,470
I never said anything about kneeling.
145
00:07:08,800 --> 00:07:09,670
You see...
146
00:07:10,080 --> 00:07:12,550
When I met He Bei'er to plead for you,
147
00:07:12,560 --> 00:07:14,430
she insisted that you kneel.
148
00:07:14,440 --> 00:07:15,110
She's not going to let it go.
149
00:07:15,120 --> 00:07:15,990
What do you want me to do?
150
00:07:16,000 --> 00:07:17,230
I've tried to help you out.
151
00:07:17,240 --> 00:07:18,790
Since you can't help,
152
00:07:18,800 --> 00:07:21,030
you can stay out of this now.
153
00:07:22,520 --> 00:07:26,430
Since you can't help,
you can stay out of this now.
154
00:07:27,640 --> 00:07:29,310
Then take it as me meddling in your affairs.
155
00:07:29,760 --> 00:07:31,950
You can explain it to the shareholders
when the time comes.
156
00:07:31,960 --> 00:07:32,750
You caused
157
00:07:33,000 --> 00:07:33,630
this problem
158
00:07:34,200 --> 00:07:35,190
yourself anyway.
159
00:07:35,480 --> 00:07:36,310
All right.
160
00:07:46,400 --> 00:07:47,710
He's still adamant about not apologizing?
161
00:07:49,600 --> 00:07:50,190
Could it be
162
00:07:51,720 --> 00:07:52,870
he has something else up his sleeves?
163
00:07:53,480 --> 00:07:54,670
My nephew is not
164
00:07:55,640 --> 00:07:56,430
an easy opponent.
165
00:07:59,480 --> 00:08:01,390
What if we can't find that thing?
166
00:08:04,000 --> 00:08:04,870
We have no choice.
167
00:08:05,520 --> 00:08:07,630
Unless Fu Zeyi comes back.
168
00:08:09,560 --> 00:08:10,660
Look at this data.
169
00:08:11,130 --> 00:08:12,090
Hello, Mr. Fu.
170
00:08:13,130 --> 00:08:14,890
-Hello, Mr. Fu.
-Hello, Mr. Fu.
171
00:08:19,160 --> 00:08:19,910
-Hello, Mr. Fu.
-Hello, Mr. Fu.
172
00:08:21,120 --> 00:08:21,630
-Hello, Mr. Fu.
-Hello, Mr. Fu.
173
00:08:22,014 --> 00:08:22,775
[Fu Group]
174
00:08:26,040 --> 00:08:28,110
I feel so bad for Ai Xin.
175
00:08:28,600 --> 00:08:31,470
She just finished her vacation.
Now, she has to deal with such a problem.
176
00:08:32,080 --> 00:08:34,150
Are we going to pack and leave with Mr. Fu
177
00:08:34,560 --> 00:08:37,510
because of this 500 million yuan compensation?
178
00:08:38,320 --> 00:08:39,070
How about
179
00:08:39,240 --> 00:08:40,470
we meet and kneel in front of Mr. Fu?
180
00:08:40,960 --> 00:08:42,510
Then we tell him that kneeling is not a big deal.
181
00:08:42,760 --> 00:08:43,750
What nonsense are you talking about?
182
00:08:56,360 --> 00:08:57,190
Hello, Miss He.
183
00:08:57,600 --> 00:08:58,590
Mr. Fu has been waiting for you.
184
00:08:59,320 --> 00:08:59,870
This way, please.
185
00:09:07,080 --> 00:09:08,470
This is the draft of the contract.
186
00:09:09,240 --> 00:09:09,990
Please take a look at it.
187
00:09:17,440 --> 00:09:18,390
Fu Zeyi,
188
00:09:18,640 --> 00:09:19,910
do you still have the cheek to stay at the Fu Group
189
00:09:20,320 --> 00:09:22,350
even if you paid
the 500 million yuan compensation?
190
00:09:22,800 --> 00:09:24,750
Who says I'm going to pay the compensation?
191
00:09:25,520 --> 00:09:27,270
Does that mean you agreed to kneel?
192
00:09:28,120 --> 00:09:29,710
He's going to kneel.
193
00:09:34,240 --> 00:09:34,790
What's this?
194
00:09:35,480 --> 00:09:37,430
These are the copyrights I've obtained.
195
00:09:41,320 --> 00:09:43,910
I'm sure you're familiar
with the names on the list.
196
00:09:43,920 --> 00:09:45,510
The designs had been revised several times.
197
00:09:45,520 --> 00:09:47,190
And the original designs don't belong to you.
198
00:09:47,520 --> 00:09:49,230
I've obtained the copyrights
of all the designers
199
00:09:49,240 --> 00:09:50,510
except for yours.
200
00:09:53,920 --> 00:09:56,190
Fu Zeyi, how dare you threaten me.
201
00:09:59,400 --> 00:10:00,950
It must be hard on you these days.
202
00:10:01,280 --> 00:10:02,150
I'll pay you 100 thousand yuan
203
00:10:02,400 --> 00:10:03,630
for your hard work.
204
00:10:04,880 --> 00:10:06,350
I've paid for these copyrights.
205
00:10:06,400 --> 00:10:07,270
You bribed them.
206
00:10:07,280 --> 00:10:08,670
Do you have any professional ethics at all?
207
00:10:11,160 --> 00:10:12,310
Listen here.
208
00:10:13,000 --> 00:10:15,430
I don't need to be ethical
209
00:10:15,440 --> 00:10:16,990
when dealing with someone unethical like you.
210
00:10:19,700 --> 00:10:21,430
You're done with the Fu Group.
211
00:10:22,840 --> 00:10:24,710
But not with the rest.
212
00:10:25,200 --> 00:10:25,830
What do you mean?
213
00:10:28,080 --> 00:10:30,150
Do I need to tell you
214
00:10:30,160 --> 00:10:31,390
how you become a design influencer online?
215
00:10:33,280 --> 00:10:35,150
One of the people whose works you plagiarized
216
00:10:35,720 --> 00:10:37,270
is my friend.
217
00:10:37,280 --> 00:10:39,150
He's going to sue you for plagiarizing.
218
00:10:39,320 --> 00:10:40,430
But he told me
219
00:10:41,720 --> 00:10:43,030
he'd let the matter go
220
00:10:43,600 --> 00:10:45,030
if I sent a video
221
00:10:46,480 --> 00:10:47,670
of you kneeling and apologizing to him.
222
00:10:49,160 --> 00:10:49,630
You can start now.
223
00:10:59,600 --> 00:11:00,150
I can walk by myself.
224
00:11:16,520 --> 00:11:18,310
As expected of Mr. Fu.
225
00:11:19,440 --> 00:11:20,870
You clearly don't know him well enough.
226
00:11:21,200 --> 00:11:22,630
He's just as brilliant as always.
227
00:11:24,280 --> 00:11:25,310
Don't you guys have anything to do?
228
00:11:26,660 --> 00:11:27,460
I am Long.
229
00:11:28,300 --> 00:11:29,260
Look at it.
230
00:11:44,440 --> 00:11:45,190
I remember now.
231
00:11:47,680 --> 00:11:49,390
It's the summer solstice 20 years ago.
232
00:11:53,603 --> 00:11:54,200
[Fu Zeyi]
233
00:11:55,120 --> 00:11:56,070
We're in.
234
00:11:57,920 --> 00:11:58,630
As far as I know,
235
00:11:58,640 --> 00:12:00,800
Fu Zeyi would always probe into the new clients
236
00:12:00,920 --> 00:12:03,040
for any dark history before working with them
237
00:12:03,320 --> 00:12:04,750
to get something to be used against them
238
00:12:05,200 --> 00:12:06,030
as a leeway.
239
00:12:06,120 --> 00:12:07,470
It's the same for me, for Aizhe,
240
00:12:07,680 --> 00:12:09,310
for Mr. Sheng, and for Yiju Home.
241
00:12:09,480 --> 00:12:12,790
Helai Jewelry and He Bei'er
won't be an exception either.
242
00:12:19,040 --> 00:12:21,030
Are these five contracts enough?
243
00:12:24,720 --> 00:12:25,750
We still need something else.
244
00:12:32,240 --> 00:12:33,070
Later,
245
00:12:33,240 --> 00:12:35,390
you must play Fu Zeyi well.
246
00:12:38,143 --> 00:12:41,650
[Ethics is a tool used by the weak
to tie down the strong.]
247
00:12:42,840 --> 00:12:46,750
"Ethics is a tool used by the weak
to tie down the strong."
248
00:12:48,880 --> 00:12:51,830
I'm not asking you to say it.
You need to act this out.
249
00:12:52,960 --> 00:12:53,790
Act as Fu Zeyi?
250
00:13:08,560 --> 00:13:09,510
Ethics...
251
00:13:15,400 --> 00:13:16,630
Ethics is a tool used
252
00:13:17,280 --> 00:13:18,790
by the weak to tie down the strong.
253
00:13:22,880 --> 00:13:23,830
That's not the right tone.
254
00:13:24,480 --> 00:13:25,710
Watch me.
255
00:13:32,400 --> 00:13:33,230
Focus on your energy center
256
00:13:33,440 --> 00:13:34,630
and lift it.
257
00:13:35,560 --> 00:13:36,390
Energy center?
258
00:13:41,000 --> 00:13:43,430
Put both hands in your pockets.
259
00:13:44,600 --> 00:13:45,430
Be confident.
260
00:13:48,520 --> 00:13:49,190
Be confident.
261
00:13:53,040 --> 00:13:54,070
Look at the other person
262
00:13:55,440 --> 00:13:56,710
and say your lines.
263
00:14:00,880 --> 00:14:02,110
Ethics is a tool used
264
00:14:02,360 --> 00:14:03,830
by the weak to tie down the strong.
265
00:14:04,800 --> 00:14:05,430
Watch me.
266
00:14:06,560 --> 00:14:07,190
Bring your eyebrows
267
00:14:07,520 --> 00:14:08,150
together
268
00:14:11,080 --> 00:14:11,830
and say your lines.
269
00:14:13,120 --> 00:14:15,870
Ethics is a tool used by the weak
to tie down the strong.
270
00:14:16,480 --> 00:14:18,390
Keep glaring at the person.
271
00:14:18,640 --> 00:14:20,950
Look the person in the eye for three minutes.
272
00:14:21,400 --> 00:14:22,710
Don't blink.
273
00:14:23,840 --> 00:14:24,350
You'll be able
274
00:14:24,560 --> 00:14:26,390
to suppress the other party
275
00:14:26,640 --> 00:14:27,550
with your domineering attitude.
276
00:14:29,520 --> 00:14:32,190
You'll look like Fu Zeyi this way.
277
00:14:51,120 --> 00:14:51,590
Mr. Fu,
278
00:14:52,840 --> 00:14:54,230
is there anything else I can help you with?
279
00:14:55,520 --> 00:14:56,990
Help me with the rest of the follow-ups.
280
00:14:57,080 --> 00:14:57,630
All right.
281
00:15:25,320 --> 00:15:26,110
Keep a close watch.
282
00:15:26,440 --> 00:15:27,190
Report to me
283
00:15:27,480 --> 00:15:28,350
anytime.
284
00:15:31,739 --> 00:15:33,675
[Ethics is a tool used by the weak
to tie down the strong.]
285
00:15:56,440 --> 00:15:57,630
Why are you here?
286
00:15:58,560 --> 00:16:00,910
You didn't answer when I called.
287
00:16:02,120 --> 00:16:03,990
I was on a holiday for the past two days.
288
00:16:04,920 --> 00:16:05,470
I just came back.
289
00:16:06,120 --> 00:16:08,870
I'm worried you might do
something foolish at home.
290
00:16:10,640 --> 00:16:12,710
I'm an adult. I won't do anything foolish.
291
00:16:13,320 --> 00:16:13,950
Ai Xin,
292
00:16:14,840 --> 00:16:16,070
I'm really worried about you.
293
00:16:17,200 --> 00:16:19,230
Did Fu make you like this?
294
00:16:20,560 --> 00:16:22,670
If you're sad,
295
00:16:22,760 --> 00:16:24,950
you can just resign.
296
00:16:26,320 --> 00:16:27,790
I'm indebted to him.
297
00:16:28,880 --> 00:16:30,550
How can I leave that easily?
298
00:16:31,920 --> 00:16:33,070
Indebted?
299
00:16:34,000 --> 00:16:36,750
I just don't want you to work under Fu Zeyi.
300
00:16:38,160 --> 00:16:39,070
Fu Zeyi has
301
00:16:40,200 --> 00:16:41,350
a mental problem.
302
00:16:41,520 --> 00:16:41,990
What?
303
00:16:43,400 --> 00:16:44,030
Fu Zeyi?
304
00:16:44,360 --> 00:16:45,310
I saw him talking to himself
305
00:16:45,920 --> 00:16:48,350
in front of the mirror.
306
00:16:50,560 --> 00:16:51,190
What else?
307
00:16:54,120 --> 00:16:54,910
Zhixia and I saw him
308
00:16:55,560 --> 00:16:58,310
at the Department of Psychiatry
of North Olympic Hospital before.
309
00:16:58,680 --> 00:17:00,030
I'm sure he has a secret.
310
00:17:09,843 --> 00:17:10,640
[Reception]
(Hello, Mr. Fu.)
311
00:17:10,640 --> 00:17:11,030
Thank you.
312
00:17:15,920 --> 00:17:16,590
Hello, Mr. Fu.
313
00:17:16,720 --> 00:17:17,430
You're here at this late hour?
314
00:17:18,400 --> 00:17:18,750
Yes.
315
00:17:18,760 --> 00:17:20,030
I brought Ms. Jing a late-night snack.
316
00:18:01,120 --> 00:18:02,870
(How come there's a thief?)
317
00:19:12,450 --> 00:19:15,750
Hello, is that the security office?
318
00:19:16,280 --> 00:19:17,430
There's a thief.
319
00:19:17,440 --> 00:19:18,590
Send someone up here now.
320
00:19:36,960 --> 00:19:37,550
Fu Zeyi,
321
00:19:38,640 --> 00:19:39,910
why did you only show up now?
322
00:19:40,680 --> 00:19:41,390
I was so scared.
323
00:19:54,800 --> 00:19:55,470
I'm sorry.
324
00:19:58,520 --> 00:19:59,270
Why are you here
325
00:19:59,280 --> 00:20:00,470
at this late hour?
326
00:20:01,880 --> 00:20:02,830
I brought you food.
327
00:20:09,600 --> 00:20:10,350
Ms. Jing. Mr. Fu,
328
00:20:10,400 --> 00:20:11,150
are you all right?
329
00:20:12,760 --> 00:20:13,310
We're all right.
330
00:20:26,140 --> 00:20:27,150
I'm fine now.
331
00:20:27,760 --> 00:20:28,590
After catching the thief,
332
00:20:28,600 --> 00:20:30,150
the police will do some questioning.
333
00:20:30,560 --> 00:20:31,750
I need to go to the security office.
334
00:20:48,120 --> 00:20:49,910
Fu Zeyi hasn't shown up for a long time.
335
00:20:50,520 --> 00:20:51,870
I'm worried about him.
336
00:20:53,880 --> 00:20:56,430
This is my first time seeing
an alternate personality seeking medical advice.
337
00:21:00,840 --> 00:21:02,110
I don't know how to treat you.
338
00:21:03,560 --> 00:21:05,590
But the only thing I can only tell you
339
00:21:06,640 --> 00:21:08,430
is that it'll bring great harm to the body
340
00:21:09,040 --> 00:21:11,110
if the original personality
goes into slumber for a long period.
341
00:21:19,120 --> 00:21:23,150
I've done my best from a medical perspective.
342
00:21:31,000 --> 00:21:32,750
Fu Zeyi is my best friend.
343
00:21:32,760 --> 00:21:34,310
You have to cooperate with me,
344
00:21:36,200 --> 00:21:38,710
accept my treatment,
and take the initiative to leave.
345
00:21:40,040 --> 00:21:41,270
Only then, he'll return.
346
00:21:44,160 --> 00:21:45,510
Please let him go.
347
00:21:58,720 --> 00:21:59,910
I understand.
348
00:22:04,320 --> 00:22:06,030
Please give me some time.
349
00:22:35,920 --> 00:22:38,710
So Fu Zeyi is sick.
350
00:22:42,720 --> 00:22:43,510
You did well.
351
00:22:53,140 --> 00:22:53,550
Zhixia,
352
00:22:53,760 --> 00:22:55,390
how did you turn the hopeless situation around?
353
00:22:55,600 --> 00:22:56,190
Tell me about it.
354
00:22:59,400 --> 00:23:02,150
We pretended that we'd pay
the 500 million yuan compensation
355
00:23:03,160 --> 00:23:04,870
to buy a day's time.
356
00:23:05,240 --> 00:23:06,670
After that, the smart old me found
357
00:23:07,120 --> 00:23:08,470
the authorization contracts
358
00:23:08,480 --> 00:23:10,190
and authorized manuscripts of other designers
359
00:23:10,200 --> 00:23:12,950
on his computer.
360
00:23:13,560 --> 00:23:14,790
And then, checkmate.
361
00:23:14,960 --> 00:23:15,510
Zhixia,
362
00:23:16,440 --> 00:23:18,230
that's too unethical.
363
00:23:18,680 --> 00:23:19,630
Ethics is a tool used
364
00:23:21,520 --> 00:23:23,510
by the weak to tie down the strong.
365
00:23:26,380 --> 00:23:28,310
Why are you becoming like Fu Zeyi?
366
00:23:29,240 --> 00:23:30,150
No, I'm not.
367
00:23:36,320 --> 00:23:37,110
Come in.
368
00:23:40,240 --> 00:23:41,030
Miss Jing,
369
00:23:41,240 --> 00:23:42,590
I need to talk to you in private.
370
00:23:42,880 --> 00:23:43,590
Sure.
371
00:23:51,200 --> 00:23:52,110
My girlfriend gave this to me.
372
00:23:52,800 --> 00:23:54,910
When is Fu Zeyi coming back?
373
00:23:55,440 --> 00:23:57,110
His alternate personality, Lin,
374
00:23:57,360 --> 00:23:58,550
has been present for a long time
375
00:23:58,840 --> 00:24:01,270
while the original personality,
Fu Zeyi, has been in slumber.
376
00:24:02,080 --> 00:24:02,790
Thank you.
377
00:24:09,280 --> 00:24:10,670
[Office]
This means
378
00:24:10,920 --> 00:24:12,910
that Fu Zeyi's body
can't support two personalities.
379
00:24:13,720 --> 00:24:14,630
So I hope
380
00:24:15,040 --> 00:24:16,670
you can help me persuade Lin to leave.
381
00:24:18,320 --> 00:24:19,430
Are you saying
382
00:24:19,840 --> 00:24:21,190
that only one can survive
383
00:24:21,440 --> 00:24:22,550
between Fu Zeyi and Lin?
384
00:24:22,840 --> 00:24:23,950
You can put it that way.
385
00:24:24,320 --> 00:24:26,230
After all, the body belongs to Fu Zeyi.
386
00:24:26,520 --> 00:24:28,110
Lin is just his alternate personality.
387
00:24:28,920 --> 00:24:30,150
I'm sure you know
388
00:24:30,680 --> 00:24:31,390
who's more important,
389
00:24:31,840 --> 00:24:33,190
Miss Jing.
390
00:24:37,960 --> 00:24:38,950
I...
391
00:24:41,140 --> 00:24:42,350
I'll talk to Lin.
392
00:24:43,880 --> 00:24:45,870
Only you can persuade him to leave now.
393
00:24:46,200 --> 00:24:47,270
Yi's health
394
00:24:47,560 --> 00:24:48,710
is not looking good.
395
00:24:49,360 --> 00:24:50,070
Don't worry.
396
00:24:50,240 --> 00:24:51,630
I know what to do.
397
00:24:51,960 --> 00:24:52,310
Okay.
398
00:24:55,440 --> 00:24:58,630
(So no one wants me anymore.)
399
00:25:17,760 --> 00:25:21,070
(I'm sending food
out of my concern as her friend.)
400
00:25:21,200 --> 00:25:23,710
(There's no reason for her to refuse, right?)
401
00:25:29,840 --> 00:25:30,830
Zhang Xiaoyang.
402
00:25:31,960 --> 00:25:33,270
Are you here to see Ai Xin?
403
00:25:34,680 --> 00:25:35,430
Keep it down.
404
00:25:35,680 --> 00:25:36,470
Don't tell her.
405
00:25:36,760 --> 00:25:38,510
I want to give her a surprise.
406
00:25:38,520 --> 00:25:39,750
You can go to the back door of Ai Xin's office
407
00:25:39,800 --> 00:25:41,510
if you go around this way.
408
00:25:41,520 --> 00:25:42,750
You'll definitely surprise her.
409
00:25:43,200 --> 00:25:43,750
You read my mind.
410
00:25:44,720 --> 00:25:45,270
Go for it.
411
00:26:00,880 --> 00:26:03,190
I've been keeping an eye on his movements lately.
412
00:26:03,760 --> 00:26:05,670
Are there any new findings
413
00:26:05,800 --> 00:26:07,350
other than what you've reported to me before?
414
00:26:08,120 --> 00:26:10,750
Other than the unusual situations
I reported earlier,
415
00:26:11,080 --> 00:26:13,150
I also obtained his medical record.
416
00:26:13,920 --> 00:26:16,550
He indeed visits
the North Olympic Hospital frequently
417
00:26:16,840 --> 00:26:19,430
and keeps in touch with Dr. Mo.
418
00:26:19,600 --> 00:26:20,990
He's a famous psychiatrist
419
00:26:21,000 --> 00:26:22,390
from abroad called
420
00:26:22,600 --> 00:26:23,550
Mo Ziqi.
421
00:26:27,056 --> 00:26:28,840
[Medical Record]
422
00:26:28,840 --> 00:26:30,310
"Dissociative...
423
00:26:30,720 --> 00:26:31,790
Identity Disorder."
424
00:26:34,000 --> 00:26:35,070
Interesting.
425
00:26:36,160 --> 00:26:37,150
You did well.
426
00:26:38,040 --> 00:26:40,030
My effort of nurturing you all these years
didn't go to waste.
427
00:26:40,800 --> 00:26:41,790
You're the most reliable
428
00:26:42,360 --> 00:26:43,350
at a critical moment.
429
00:26:49,000 --> 00:26:49,670
Mr. Fu,
430
00:26:56,200 --> 00:26:57,310
I want to resign.
431
00:27:03,240 --> 00:27:05,990
I know you're exhausted.
432
00:27:06,560 --> 00:27:07,470
We'll talk
433
00:27:08,600 --> 00:27:09,590
about this some other time.
434
00:27:39,680 --> 00:27:40,630
Ai Xin.
435
00:27:47,240 --> 00:27:48,310
Why are you here?
436
00:27:53,880 --> 00:27:54,670
So
437
00:27:56,040 --> 00:27:58,550
you're the spy Fu Shengrong planted
next to Fu Zeyi.
438
00:27:59,960 --> 00:28:00,950
You heard everything?
439
00:28:02,040 --> 00:28:03,310
Aren't you going to explain?
440
00:28:05,840 --> 00:28:06,510
Congratulations
441
00:28:06,760 --> 00:28:08,110
on graduating smoothly.
442
00:28:08,600 --> 00:28:09,470
Mr. Fu,
443
00:28:09,840 --> 00:28:11,390
thank you for sponsoring my studies.
444
00:28:11,880 --> 00:28:12,350
So?
445
00:28:12,560 --> 00:28:13,030
Have you found
446
00:28:13,120 --> 00:28:14,070
a job yet?
447
00:28:15,480 --> 00:28:16,110
Not yet.
448
00:28:17,800 --> 00:28:18,590
Why don't you
449
00:28:19,480 --> 00:28:20,390
come and help me out then?
450
00:28:23,123 --> 00:28:25,747
[Ai Xin, Resume]
451
00:28:25,747 --> 00:28:28,480
[Fanmu Home Employee Agreement]
452
00:28:28,480 --> 00:28:29,190
This person
453
00:28:29,560 --> 00:28:32,110
is my biggest competitor in the Fu Group.
454
00:28:32,400 --> 00:28:33,150
After this,
455
00:28:33,400 --> 00:28:34,630
you must find ways
456
00:28:35,200 --> 00:28:36,350
to stay next to him.
457
00:28:41,920 --> 00:28:42,510
All right.
458
00:28:44,320 --> 00:28:45,630
I have nothing to explain.
459
00:28:46,280 --> 00:28:49,430
So you had trouble sleeping because of this?
460
00:28:50,240 --> 00:28:51,310
You feel guilty.
461
00:28:52,640 --> 00:28:54,630
Is that the same person you were on the phone with
462
00:28:54,640 --> 00:28:55,510
when you were with me the other day.?
463
00:28:58,760 --> 00:28:59,590
Also,
464
00:29:00,840 --> 00:29:02,790
is this also the reason
465
00:29:03,120 --> 00:29:04,470
you can't be with me?
466
00:29:05,320 --> 00:29:06,990
I'm sorry. I have nothing to say.
467
00:29:09,320 --> 00:29:11,150
The Ai Xin I know
468
00:29:12,240 --> 00:29:13,510
was kind and beautiful.
469
00:29:14,240 --> 00:29:15,430
She was smart and competent.
470
00:29:17,680 --> 00:29:19,950
She got scholarships every year.
471
00:29:21,920 --> 00:29:23,190
In every school event,
472
00:29:25,040 --> 00:29:28,310
she was always the center of attention
as long as she participated.
473
00:29:29,920 --> 00:29:31,190
There was also a boy
474
00:29:32,680 --> 00:29:33,950
who liked her for six years.
475
00:29:35,240 --> 00:29:37,150
She would never be like this.
476
00:30:08,325 --> 00:30:14,825
♪There's not a day when I am afraid of being alone♪
477
00:30:15,875 --> 00:30:22,515
♪I'm only afraid of seeing you again
after a long absence♪
478
00:30:23,445 --> 00:30:30,185
♪I'm slowly getting used to missing you♪
479
00:30:30,575 --> 00:30:35,935
♪As if I've locked my heart away
as the memory lingers♪
480
00:30:37,595 --> 00:30:44,205
♪If I decide to be brave this time♪
481
00:30:45,295 --> 00:30:51,595
♪Then I'll get to hold your hand forever♪
482
00:30:52,465 --> 00:30:59,305
♪The moment we found the emotions we lost♪
483
00:30:59,755 --> 00:31:05,585
♪It overcomes
those lonely moments little by little♪
484
00:31:10,255 --> 00:31:17,995
♪If you are by my side,
no matter how many vows we have broken♪
485
00:31:18,385 --> 00:31:21,605
♪I won't be upset at all♪
486
00:31:21,735 --> 00:31:24,865
♪All I want is a simple and ordinary life♪
487
00:31:25,185 --> 00:31:33,895
♪If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind♪
488
00:31:35,235 --> 00:31:41,895
♪I only want you by my side all the time♪
32526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.