All language subtitles for Fall In Love EP15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,540 --> 00:00:27,340 ♪Suddenly you say you want♪ 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,900 ♪A blunt breakup♪ 3 00:00:31,900 --> 00:00:35,540 ♪But last night, you gave me♪ 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,060 ♪A kiss goodbye♪ 5 00:00:39,100 --> 00:00:42,740 ♪Thinking back as an adult♪ 6 00:00:42,860 --> 00:00:45,180 ♪Made me a little scared♪ 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,140 ♪I said, okay♪ 8 00:00:47,540 --> 00:00:49,740 ♪Let's go home separately♪ 9 00:00:49,740 --> 00:00:51,980 ♪Back to our mom and dad, no kidding♪ 10 00:00:52,380 --> 00:00:53,700 ♪You dumped me♪ 11 00:00:53,780 --> 00:00:56,020 ♪Finally, I'm back to being single♪ 12 00:00:56,300 --> 00:00:57,460 ♪My love♪ 13 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 14 00:00:59,820 --> 00:01:02,150 ♪Things are changing too fast♪ 15 00:01:02,460 --> 00:01:03,780 ♪I can't take it♪ 16 00:01:04,120 --> 00:01:04,700 ♪I hide♪ 17 00:01:04,820 --> 00:01:08,260 ♪My inexplicable excitement with a fake smile♪ 18 00:01:08,460 --> 00:01:10,700 ♪Finally, I'm back to being single♪ 19 00:01:10,890 --> 00:01:12,250 ♪My love♪ 20 00:01:12,420 --> 00:01:14,300 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 21 00:01:14,620 --> 00:01:17,020 ♪As unforgettable as it was♪ 22 00:01:17,260 --> 00:01:18,180 ♪In the end♪ 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,460 ♪Let's not talk about it♪ 24 00:01:22,060 --> 00:01:23,140 ♪In the end♪ 25 00:01:23,180 --> 00:01:27,940 ♪We've become unfamiliar strangers♪ 26 00:01:30,930 --> 00:01:36,500 [Fall In Love] 27 00:01:36,650 --> 00:01:39,470 [Episode 15] 28 00:01:56,520 --> 00:01:57,119 Thanks. 29 00:02:06,520 --> 00:02:07,199 Miss Jing, 30 00:02:07,760 --> 00:02:09,559 do you know why I want to see you today? 31 00:02:09,960 --> 00:02:10,679 Do tell me. 32 00:02:11,040 --> 00:02:11,839 What is it? 33 00:02:15,760 --> 00:02:16,439 Then, 34 00:02:17,080 --> 00:02:18,159 I'll get to the point. 35 00:02:19,840 --> 00:02:22,479 You saw the trouble Fu Zeyi was in before. 36 00:02:22,720 --> 00:02:23,559 So, 37 00:02:26,080 --> 00:02:27,919 I want you to leave Fu Zeyi. 38 00:02:29,800 --> 00:02:30,599 What a coincidence. 39 00:02:30,960 --> 00:02:31,959 I was thinking of the same thing. 40 00:02:32,120 --> 00:02:34,319 So I came here to talk 41 00:02:34,480 --> 00:02:35,359 about money. 42 00:02:36,560 --> 00:02:38,159 As I've expected. 43 00:02:39,320 --> 00:02:40,279 It's about money. 44 00:02:40,360 --> 00:02:41,319 Now that's easy to solve. 45 00:02:41,640 --> 00:02:42,079 Tell me. 46 00:02:42,400 --> 00:02:43,119 How much do you want? 47 00:02:50,200 --> 00:02:50,959 I want you 48 00:02:51,240 --> 00:02:51,999 to take this money 49 00:02:52,480 --> 00:02:54,719 and tell Fu Zeyi to leave Aizhe. 50 00:02:55,280 --> 00:02:56,079 Miss Jing, 51 00:02:57,600 --> 00:02:58,839 can you be clearer? 52 00:02:58,960 --> 00:03:00,439 I don't understand. 53 00:03:00,680 --> 00:03:03,999 I think the Fu Group isn't interested in running a hotel. 54 00:03:04,800 --> 00:03:06,079 How about we compromise? 55 00:03:06,320 --> 00:03:08,559 I want to buy back Aizhe's share with this money. 56 00:03:09,680 --> 00:03:10,479 Are you saying 57 00:03:10,880 --> 00:03:11,719 this money is for me? 58 00:03:11,880 --> 00:03:12,519 Then, 59 00:03:12,880 --> 00:03:13,799 you'll leave Fu Zeyi. 60 00:03:13,800 --> 00:03:14,639 Is that it? 61 00:03:15,360 --> 00:03:16,279 Yes. 62 00:03:19,120 --> 00:03:19,959 Miss Jing, 63 00:03:21,160 --> 00:03:22,399 you better keep your promise. 64 00:03:22,800 --> 00:03:24,959 It's a deal, then. 65 00:03:28,840 --> 00:03:29,519 Deal? 66 00:03:31,440 --> 00:03:32,319 Zeyi? 67 00:03:33,000 --> 00:03:33,879 What brings you here? 68 00:03:36,800 --> 00:03:37,679 What deal? 69 00:03:38,520 --> 00:03:39,439 Come here. 70 00:03:40,120 --> 00:03:41,839 I want Miss Jing to leave you. 71 00:03:42,360 --> 00:03:43,679 She agreed. 72 00:03:49,000 --> 00:03:50,199 (Is he Fu Zeyi?) 73 00:03:52,480 --> 00:03:53,759 With this money? 74 00:03:54,400 --> 00:03:55,799 I wouldn't agree to it even if she wanted to. 75 00:03:56,000 --> 00:03:56,959 Mind your manners. 76 00:03:57,160 --> 00:03:58,279 Why did you humiliate her with money? 77 00:03:58,280 --> 00:03:59,399 Where are your manners? 78 00:04:07,360 --> 00:04:09,159 My money... 79 00:04:11,800 --> 00:04:12,359 Get up. 80 00:04:13,680 --> 00:04:15,039 Before I allow you to leave, 81 00:04:15,920 --> 00:04:16,959 this money doesn't belong to you. 82 00:04:17,600 --> 00:04:18,079 You got it wrong! 83 00:04:18,360 --> 00:04:20,079 That's my money! 84 00:04:22,120 --> 00:04:23,439 Don't pick them. 85 00:04:28,240 --> 00:04:29,239 What are you doing? 86 00:04:29,760 --> 00:04:31,039 Is this small amount of money worth it? 87 00:04:33,080 --> 00:04:34,999 Those are my money! 88 00:04:35,560 --> 00:04:37,119 Mr. Fu, explain to him 89 00:04:37,520 --> 00:04:39,079 that I brought the money here. 90 00:04:39,640 --> 00:04:41,839 That's the money Miss Jing used to buy back Aizhe's shares. 91 00:04:41,840 --> 00:04:43,599 Why were you so impulsive? 92 00:04:43,840 --> 00:04:44,919 Do you believe me now? 93 00:04:51,600 --> 00:04:52,079 Okay. 94 00:04:53,520 --> 00:04:55,039 Since I threw the money into the pool, 95 00:04:56,520 --> 00:04:57,479 I'll collect them for you. 96 00:04:58,000 --> 00:04:58,599 What are you doing? 97 00:05:03,440 --> 00:05:04,599 -Be careful! -Careful! 98 00:05:06,440 --> 00:05:06,999 Don't worry. 99 00:05:07,000 --> 00:05:07,639 I'm okay. 100 00:05:07,840 --> 00:05:09,679 I mean, be careful with my money. 101 00:05:10,200 --> 00:05:10,959 What do you mean by that? 102 00:05:10,960 --> 00:05:12,759 Why did you tell my son to pick up your money? 103 00:05:12,760 --> 00:05:14,919 He threw it into the pool. So it's only right for him to do it. 104 00:05:15,880 --> 00:05:16,719 You brat! 105 00:05:16,720 --> 00:05:17,719 She's not even grateful. 106 00:05:17,720 --> 00:05:18,879 You better get out of the pool. 107 00:05:18,880 --> 00:05:20,679 You're not allowed to get out until you finish collecting my money. 108 00:05:20,960 --> 00:05:22,319 Get out of there now! 109 00:05:22,320 --> 00:05:23,319 Who are you trying to order? 110 00:05:23,400 --> 00:05:23,959 Fu Zeyi, 111 00:05:24,000 --> 00:05:24,839 pick the money. 112 00:05:24,960 --> 00:05:25,759 Don't pick it! 113 00:05:25,840 --> 00:05:26,679 Pick it! 114 00:05:26,680 --> 00:05:27,399 Don't pick it! 115 00:05:27,520 --> 00:05:28,399 Pick it! 116 00:05:28,400 --> 00:05:29,239 Stop picking it! 117 00:05:29,240 --> 00:05:30,919 Jian Qian! (*a pun) 118 00:05:33,480 --> 00:05:34,559 Who's cursing me? 119 00:05:34,680 --> 00:05:35,559 Stop picking it! 120 00:05:35,800 --> 00:05:36,639 Pick it! 121 00:05:36,920 --> 00:05:37,959 Stop picking it! 122 00:05:48,920 --> 00:05:50,999 Stop talking behind my back! 123 00:05:55,720 --> 00:05:58,359 Can you get me more hairdryers? 124 00:06:35,880 --> 00:06:37,879 Do you need more hairdryers? 125 00:06:44,360 --> 00:06:46,919 I need them to dry my money. 126 00:06:50,040 --> 00:06:51,319 If you have time to dry my hair, 127 00:06:51,920 --> 00:06:53,479 why don't you dry the more important ones first? 128 00:06:54,600 --> 00:06:55,479 Help me dry these 129 00:06:56,360 --> 00:06:57,239 and these too. 130 00:07:00,360 --> 00:07:01,359 To me, 131 00:07:01,480 --> 00:07:02,599 you're more important. 132 00:07:34,760 --> 00:07:35,719 I dry it all night. 133 00:07:37,840 --> 00:07:38,759 It's all dry now. 134 00:07:39,200 --> 00:07:40,159 Can we sign the contract now? 135 00:07:40,640 --> 00:07:41,599 Why is Fu Zeyi not here? 136 00:07:42,200 --> 00:07:44,199 We're signing the contract. He doesn't need to be here. 137 00:07:45,360 --> 00:07:47,479 It's been a while since I had meals with him. 138 00:07:48,440 --> 00:07:49,079 We'll sign 139 00:07:49,720 --> 00:07:50,559 this contract another day. 140 00:07:50,920 --> 00:07:51,919 Let's not do that. 141 00:07:52,360 --> 00:07:53,439 You want to have a meal with him, right? 142 00:07:53,760 --> 00:07:55,359 I'll call and tell him to come right now. 143 00:07:55,440 --> 00:07:55,959 Let's not do that. 144 00:07:57,200 --> 00:07:59,119 Why should I ask him out for a meal? 145 00:08:00,920 --> 00:08:01,879 Who's the father here? 146 00:08:03,680 --> 00:08:04,279 Miss Jing, 147 00:08:04,440 --> 00:08:05,039 please have a seat. 148 00:08:05,400 --> 00:08:06,439 Why don't you have a meal with me? 149 00:08:08,880 --> 00:08:09,559 Okay. 150 00:08:10,360 --> 00:08:10,839 Take my order. 151 00:08:16,960 --> 00:08:18,519 It looks like there aren't enough dishes. 152 00:08:19,440 --> 00:08:20,399 It's enough. 153 00:08:20,400 --> 00:08:21,319 I'm trying to lose weight here. 154 00:08:21,720 --> 00:08:22,119 Excuse me. 155 00:08:22,120 --> 00:08:22,559 Add more dishes. 156 00:08:22,720 --> 00:08:23,119 Okay. 157 00:08:24,880 --> 00:08:25,599 Let me see. 158 00:08:26,840 --> 00:08:27,679 I will have this one. 159 00:08:28,000 --> 00:08:29,359 Sir, you ordered 160 00:08:29,440 --> 00:08:30,319 this earlier. 161 00:08:31,800 --> 00:08:32,399 What about this? 162 00:08:32,680 --> 00:08:34,439 You ordered this too. 163 00:08:35,200 --> 00:08:35,919 Are you sure? 164 00:08:36,000 --> 00:08:37,279 Is my memory that bad? 165 00:08:37,560 --> 00:08:39,719 Which dishes that I haven't ordered yet? 166 00:08:45,240 --> 00:08:45,759 Zhixia. 167 00:08:47,600 --> 00:08:48,719 What are you doing here? 168 00:08:48,720 --> 00:08:49,798 Did you sign it? 169 00:08:49,799 --> 00:08:51,038 Did my dad give you a hard time? 170 00:08:51,039 --> 00:08:52,639 I'm about to talk to you about your dad. 171 00:08:52,960 --> 00:08:53,879 Did he make things difficult for you? 172 00:08:54,160 --> 00:08:54,879 Don't worry. I got it. 173 00:08:55,000 --> 00:08:55,399 I'll tell him... 174 00:08:55,560 --> 00:08:56,359 It's not that. 175 00:08:56,800 --> 00:08:59,599 Did you notice your dad's memory is getting worse? 176 00:09:00,120 --> 00:09:01,719 He may say he's getting older. 177 00:09:02,240 --> 00:09:04,599 But I think you should take him for a checkup. 178 00:09:05,360 --> 00:09:06,159 Ms. Jing. 179 00:09:06,680 --> 00:09:07,479 Ms. Jing. 180 00:09:07,480 --> 00:09:10,039 The man you had lunch with passed out. 181 00:09:12,680 --> 00:09:13,039 Dad! 182 00:09:13,520 --> 00:09:13,879 Dad! 183 00:09:14,400 --> 00:09:14,759 Dad! 184 00:09:15,240 --> 00:09:15,599 Dad! 185 00:09:23,120 --> 00:09:23,879 Here, lie down. 186 00:09:35,640 --> 00:09:37,039 The doctor told me 187 00:09:37,040 --> 00:09:38,839 that you passed out because of high blood pressure. 188 00:09:38,840 --> 00:09:40,279 You should know about your illness. 189 00:09:40,840 --> 00:09:41,719 You should pay attention to it. 190 00:09:41,920 --> 00:09:44,439 Who do you think is the reason I have high blood pressure? 191 00:09:48,200 --> 00:09:48,919 I'm sorry. 192 00:09:48,920 --> 00:09:49,719 It's my fault. 193 00:10:00,800 --> 00:10:02,119 I've sent the doctor off. 194 00:10:03,040 --> 00:10:04,919 Since Mr. Fu Senior is okay, 195 00:10:04,920 --> 00:10:05,959 I'll go now. 196 00:10:05,960 --> 00:10:07,279 Let me send you back. 197 00:10:10,040 --> 00:10:11,079 He doesn't want to see me anyway. 198 00:10:13,640 --> 00:10:14,839 You should talk nicely. 199 00:10:14,840 --> 00:10:17,319 You better stay and take care of your dad. 200 00:10:17,320 --> 00:10:18,639 Just leave! Just leave! 201 00:10:18,760 --> 00:10:21,239 I don't want other visitors to see you're here! 202 00:10:21,680 --> 00:10:23,679 Haven't you caused enough trouble? 203 00:10:27,600 --> 00:10:28,799 Are you really leaving? 204 00:10:29,840 --> 00:10:31,359 Your dad is not young anymore. 205 00:10:32,040 --> 00:10:34,079 Don't do anything you'll regret. 206 00:10:34,560 --> 00:10:35,879 I don't want to meddle in your affairs. 207 00:10:36,640 --> 00:10:37,919 But I've experienced it. 208 00:10:37,920 --> 00:10:39,399 I don't want you to experience the same. 209 00:10:48,525 --> 00:10:48,950 Okay. 210 00:10:50,360 --> 00:10:51,319 Then do me a favor. 211 00:11:09,720 --> 00:11:11,079 My dad passing out 212 00:11:11,600 --> 00:11:12,879 will be on the news. 213 00:11:13,720 --> 00:11:15,919 Many friends will come and visit. 214 00:11:15,920 --> 00:11:16,719 He doesn't like losing face. 215 00:11:16,720 --> 00:11:18,959 It'll be awkward 216 00:11:18,960 --> 00:11:19,799 if he can't recognize them. 217 00:11:19,800 --> 00:11:21,199 So I've prepared this album. 218 00:11:21,200 --> 00:11:22,119 Give it to him later. 219 00:11:23,600 --> 00:11:24,999 Why don't you give it to him yourself? 220 00:11:25,000 --> 00:11:26,919 He'll only get mad when he sees me. 221 00:11:29,880 --> 00:11:32,199 You put this album together clumsily. 222 00:11:32,800 --> 00:11:34,079 The cover is so ugly. 223 00:11:34,360 --> 00:11:36,239 You didn't sort the photos out either. 224 00:11:36,520 --> 00:11:37,359 It'll be difficult to search. 225 00:11:37,360 --> 00:11:39,399 I won't be surprised if your dad gets confused with it. 226 00:11:43,280 --> 00:11:44,119 Move over. 227 00:11:50,280 --> 00:11:51,399 I'll help you out 228 00:11:52,000 --> 00:11:53,439 and make a new one for you. 229 00:12:24,720 --> 00:12:25,239 See? 230 00:12:25,560 --> 00:12:27,199 It'll be more convenient to find information 231 00:12:27,600 --> 00:12:28,879 if we sort them according to age and gender. 232 00:12:29,440 --> 00:12:31,199 Besides, your dad doesn't like to lose face. 233 00:12:32,080 --> 00:12:33,359 We change the cover with a book cover. 234 00:12:33,360 --> 00:12:34,599 It won't be obvious that way. 235 00:12:49,120 --> 00:12:50,039 It looks pretty. 236 00:12:51,000 --> 00:12:51,919 I can't believe you guys. 237 00:12:52,240 --> 00:12:54,119 You obviously care about each other. 238 00:12:54,120 --> 00:12:55,439 Can't you express it? 239 00:13:10,840 --> 00:13:11,639 Where's Fu Zeyi? 240 00:13:11,880 --> 00:13:13,479 I can't get through Mr. Fu Junior's phone. 241 00:13:16,080 --> 00:13:18,999 There's no difference between having a son or not. 242 00:13:19,960 --> 00:13:22,199 But Mr. Fu Junior left this. 243 00:13:22,720 --> 00:13:24,559 Why did he give me a book? 244 00:13:29,080 --> 00:13:30,199 Is Mr. Fu... 245 00:13:31,120 --> 00:13:32,119 Fu! 246 00:13:33,080 --> 00:13:33,759 You're... 247 00:13:35,320 --> 00:13:36,999 I'm Lu. 248 00:13:37,680 --> 00:13:38,279 Please sit. 249 00:13:38,760 --> 00:13:39,599 Serve the tea. 250 00:13:42,120 --> 00:13:42,559 Have some tea. 251 00:13:45,600 --> 00:13:47,159 It's been a long time since we met. 252 00:13:47,400 --> 00:13:48,559 So it feels a bit awkward. 253 00:13:52,320 --> 00:13:53,319 Have some tea... 254 00:13:54,320 --> 00:13:54,879 What's this? 255 00:13:57,600 --> 00:13:58,559 Photo album? 256 00:13:59,040 --> 00:13:59,799 Fu, 257 00:14:00,040 --> 00:14:01,799 you made a photo album 258 00:14:01,800 --> 00:14:03,559 with our photos? 259 00:14:03,560 --> 00:14:06,799 I thought we'd feel distant after not meeting for a long time. 260 00:14:07,800 --> 00:14:10,799 I didn't expect you to miss us. 261 00:14:10,800 --> 00:14:12,839 This album is wonderful. 262 00:14:12,920 --> 00:14:14,959 I feel touched. 263 00:14:15,600 --> 00:14:19,679 (It turns out Lu is allergic to tea leaves.) 264 00:14:21,080 --> 00:14:22,679 This rascal... 265 00:14:23,480 --> 00:14:24,719 You're allergic to tea leaves. 266 00:14:24,720 --> 00:14:25,639 How about some coffee? 267 00:14:26,040 --> 00:14:28,439 I've been overseas for many years. 268 00:14:28,440 --> 00:14:29,599 That's what I like. 269 00:14:30,320 --> 00:14:31,199 Of course. 270 00:14:31,200 --> 00:14:32,119 How could I forget? 271 00:14:32,160 --> 00:14:33,319 Coffee. 272 00:14:33,320 --> 00:14:36,159 We were the closest at the university. 273 00:14:36,160 --> 00:14:36,919 You're right. 274 00:14:36,920 --> 00:14:38,879 We talked about everything. 275 00:14:39,360 --> 00:14:40,119 Lu, 276 00:14:40,120 --> 00:14:41,759 thank you for visiting me. 277 00:14:41,760 --> 00:14:42,559 Do take care. 278 00:14:52,520 --> 00:14:53,079 Mr. Chen, 279 00:14:53,480 --> 00:14:54,119 prepare the car. 280 00:14:54,320 --> 00:14:55,239 I want to see He. 281 00:15:07,520 --> 00:15:09,759 I know you'd come here to work out 282 00:15:09,960 --> 00:15:10,719 every day after work, 283 00:15:11,040 --> 00:15:12,679 rain or shine. 284 00:15:12,960 --> 00:15:14,159 So, 285 00:15:14,160 --> 00:15:14,959 I came here 286 00:15:15,080 --> 00:15:15,999 to catch up with you. 287 00:15:16,760 --> 00:15:19,319 If you're here to plead for your son, 288 00:15:19,920 --> 00:15:20,799 you can forget about it. 289 00:15:22,480 --> 00:15:23,079 He, 290 00:15:23,840 --> 00:15:25,799 I didn't come to plead for him. 291 00:15:25,800 --> 00:15:28,199 I want to do a business deal with Helai Jewelry. 292 00:15:28,520 --> 00:15:29,879 What deal? 293 00:15:31,880 --> 00:15:32,319 See this? 294 00:15:32,880 --> 00:15:35,119 This is our new business district. 295 00:15:35,360 --> 00:15:36,759 The Fu Group sincerely invites 296 00:15:36,800 --> 00:15:37,919 Helai Jewelry to settle on one of our premises. 297 00:15:38,080 --> 00:15:39,319 And it's free for life. 298 00:15:40,160 --> 00:15:40,679 We can also hold 299 00:15:40,680 --> 00:15:42,879 a press conference on a new cross-over product of both companies. 300 00:15:42,880 --> 00:15:47,479 The Fu and the He's positions would be more stable in the business district. 301 00:15:51,160 --> 00:15:52,879 [Business District Settlement for Lease] For someone who hates losing face, 302 00:15:53,320 --> 00:15:55,159 you actually made a huge compromise 303 00:15:55,520 --> 00:15:57,799 for your son. 304 00:16:03,120 --> 00:16:03,999 All these years, 305 00:16:04,920 --> 00:16:06,839 our father-son relationship has been estranged. 306 00:16:06,840 --> 00:16:07,719 It's all because 307 00:16:07,720 --> 00:16:09,759 I didn't give him enough care. 308 00:16:10,560 --> 00:16:12,759 It's my fault. 309 00:16:14,600 --> 00:16:15,159 (Dad,) 310 00:16:15,160 --> 00:16:16,719 don't forget that I've been riding horses since I was young. 311 00:16:17,240 --> 00:16:18,199 Taming a wild horse 312 00:16:18,440 --> 00:16:19,919 is what I do best. 313 00:16:22,280 --> 00:16:23,479 Speaking of this, 314 00:16:25,200 --> 00:16:26,639 my daughter is also to blame 315 00:16:26,640 --> 00:16:30,599 for this trouble too. 316 00:16:32,760 --> 00:16:33,439 He, 317 00:16:34,200 --> 00:16:37,319 we should reconcile for the sake of our friendship 318 00:16:39,200 --> 00:16:41,599 for the past 20 years. 319 00:16:50,480 --> 00:16:51,599 Guoqiang, you must reconsider. 320 00:16:51,600 --> 00:16:53,159 This contract is not fair! 321 00:16:53,880 --> 00:16:54,239 Dad! 322 00:16:54,600 --> 00:16:56,559 Why are you here? 323 00:16:58,200 --> 00:16:59,159 What's this? 324 00:17:00,120 --> 00:17:00,800 [Business District Settlement for Lease] 325 00:17:00,800 --> 00:17:01,479 I've signed 326 00:17:01,800 --> 00:17:02,879 this contract with He. 327 00:17:03,560 --> 00:17:04,999 I don't want anyone to bring this up anymore. 328 00:17:05,000 --> 00:17:07,279 Doing this will affect the company's development 329 00:17:07,320 --> 00:17:08,559 and its interest. 330 00:17:08,680 --> 00:17:09,759 I'm so disappointed in you. 331 00:17:09,760 --> 00:17:10,359 What? 332 00:17:11,920 --> 00:17:13,759 Who are you to feel disappointed in me? 333 00:17:13,760 --> 00:17:14,759 I don't mean it that way. 334 00:17:14,760 --> 00:17:15,639 It's that contract... 335 00:17:15,680 --> 00:17:16,159 Enough. 336 00:17:18,319 --> 00:17:19,639 I need to talk to Zeyi. 337 00:17:20,319 --> 00:17:21,159 You can leave now. 338 00:17:30,720 --> 00:17:31,439 Why are you here? 339 00:17:31,440 --> 00:17:33,598 Can't you just call and tell me to go home? 340 00:17:35,319 --> 00:17:36,078 I can't believe you. 341 00:17:37,280 --> 00:17:38,399 I can understand you don't listen to me. 342 00:17:39,320 --> 00:17:40,319 But you don't listen to the doctor either. 343 00:17:44,760 --> 00:17:45,599 Brat, 344 00:17:46,520 --> 00:17:47,599 I'm helping you here. 345 00:17:48,040 --> 00:17:48,799 How ungrateful. 346 00:17:49,680 --> 00:17:50,119 Help me? 347 00:17:51,480 --> 00:17:52,839 Then take good care of your health. 348 00:17:57,320 --> 00:17:59,199 I'm old now. 349 00:17:59,200 --> 00:18:01,079 The Fu Group's future will depend on you. 350 00:18:02,480 --> 00:18:04,999 I'm planning to transfer my share to you. 351 00:18:06,680 --> 00:18:07,359 About 352 00:18:09,720 --> 00:18:10,959 Yiju Home, 353 00:18:11,840 --> 00:18:12,919 you did marvelously. 354 00:18:17,640 --> 00:18:18,959 I think this is the first time 355 00:18:20,040 --> 00:18:21,079 you complimented me. 356 00:18:23,120 --> 00:18:24,399 Are you trying to push it? 357 00:18:25,560 --> 00:18:26,679 I learned it from you. 358 00:18:32,440 --> 00:18:33,439 One more thing. 359 00:18:34,880 --> 00:18:36,639 It's about Jing Zhixia. 360 00:18:37,160 --> 00:18:37,879 Zhixia? 361 00:18:45,640 --> 00:18:47,679 Thank her for organizing this photo album. 362 00:18:48,080 --> 00:18:49,519 How did you know she did it? 363 00:18:49,520 --> 00:18:50,919 Anything with cartoon stickers 364 00:18:51,840 --> 00:18:53,319 must be from the works of a girl. 365 00:18:53,600 --> 00:18:54,959 I knew right away. 366 00:18:55,480 --> 00:18:56,719 You picked the right one. 367 00:18:58,600 --> 00:18:59,359 Zeyi, 368 00:19:01,200 --> 00:19:01,959 I know 369 00:19:02,040 --> 00:19:03,079 you care about her. 370 00:19:03,520 --> 00:19:04,999 It's up to you 371 00:19:05,000 --> 00:19:06,079 if you want to sell her 372 00:19:06,400 --> 00:19:08,039 Aizhe's share. 373 00:19:11,920 --> 00:19:12,479 Thanks, Dad. 374 00:19:22,920 --> 00:19:24,239 Why are you alone? 375 00:19:24,340 --> 00:19:25,319 Where's Mr. Fu? 376 00:19:27,400 --> 00:19:28,199 He said 377 00:19:28,560 --> 00:19:29,839 it's up to me 378 00:19:29,840 --> 00:19:31,239 how I want to deal with Aizhe's shares. 379 00:19:31,480 --> 00:19:32,559 There's nothing else to discuss. 380 00:19:33,280 --> 00:19:34,599 You're not going to sell it back to me. 381 00:19:35,840 --> 00:19:37,319 To be honest, 382 00:19:37,320 --> 00:19:39,519 I don't want to give anyone these shares. 383 00:19:41,160 --> 00:19:42,759 But if you want them, 384 00:19:44,840 --> 00:19:45,759 I'm willing to give you anything. 385 00:19:48,200 --> 00:19:48,719 Why? 386 00:19:52,000 --> 00:19:53,039 About the past, 387 00:19:55,640 --> 00:19:56,399 I'm sorry. 388 00:20:01,120 --> 00:20:02,959 I'll accept your apology 389 00:20:03,520 --> 00:20:04,599 for the sake of the shares. 390 00:20:05,040 --> 00:20:06,879 Should I thank you, then? 391 00:20:08,400 --> 00:20:09,079 I look forward to working with you. 392 00:20:17,960 --> 00:20:18,639 Me too. 393 00:20:24,160 --> 00:20:25,799 What do you call this relationship 394 00:20:26,720 --> 00:20:27,839 after shaking hands like this? 395 00:20:28,200 --> 00:20:29,759 Shareholders. 396 00:20:29,760 --> 00:20:30,799 I don't want to be your shareholders. 397 00:20:33,480 --> 00:20:34,879 I want a closer relationship. 398 00:20:37,360 --> 00:20:38,359 Friends? 399 00:20:38,760 --> 00:20:39,879 Not enough. 400 00:20:40,120 --> 00:20:40,839 Then what? 401 00:20:41,960 --> 00:20:42,879 I can only tell you 402 00:20:44,480 --> 00:20:45,679 after I make 403 00:20:46,400 --> 00:20:47,239 the plan first. 404 00:20:47,240 --> 00:20:49,879 Don't tell me you want me to work overtime with you. 405 00:20:49,880 --> 00:20:51,119 Is this what you think of me? 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,879 I happen to be busy today. 407 00:20:54,240 --> 00:20:55,479 Give me a day. 408 00:20:56,560 --> 00:20:57,679 I'll take you out for a meal tomorrow. 409 00:20:58,200 --> 00:20:58,879 Okay. 410 00:20:59,440 --> 00:21:00,719 It's only a meal anyway. 411 00:21:01,280 --> 00:21:02,039 I'll see you tomorrow, then. 412 00:21:29,080 --> 00:21:29,559 Zilin, 413 00:21:30,280 --> 00:21:31,639 it's been a while. 414 00:21:36,282 --> 00:21:40,475 [In Memory of Fu Zilin] 415 00:21:48,080 --> 00:21:49,079 Don't worry. 416 00:21:52,760 --> 00:21:53,959 I'm doing well here. 417 00:22:02,780 --> 00:22:07,540 [In Memory of Fu Zilin] 418 00:22:19,000 --> 00:22:20,879 This is the first song he learned. 419 00:22:21,440 --> 00:22:23,119 If he was still alive, 420 00:22:24,040 --> 00:22:27,039 he'd be playing this song for me every day. 421 00:22:27,440 --> 00:22:29,639 Every time I listen to this song, 422 00:22:29,640 --> 00:22:31,999 I can't forgive you. 423 00:22:36,480 --> 00:22:37,439 Get lost. 424 00:22:51,200 --> 00:22:51,919 Wait. 425 00:22:56,320 --> 00:22:57,719 Take your things away. 426 00:23:32,560 --> 00:23:33,559 (You can't catch up.) 427 00:23:33,560 --> 00:23:34,719 (Yi, slow down.) 428 00:23:37,040 --> 00:23:38,359 (Yi, not too fast.) 429 00:23:40,360 --> 00:23:41,519 (You're going to fall.) 430 00:23:41,520 --> 00:23:43,839 (No, I must run faster.) 431 00:23:43,840 --> 00:23:45,199 (See if you can catch me.) 432 00:23:48,880 --> 00:23:49,719 Second Uncle, 433 00:23:49,800 --> 00:23:50,359 where's Lin? 434 00:23:50,680 --> 00:23:51,719 I want to play with him. 435 00:23:53,840 --> 00:23:55,079 You want to play with him? 436 00:23:56,320 --> 00:23:57,999 Go and find him! 437 00:23:58,640 --> 00:24:00,079 Have you lost your mind? 438 00:24:01,360 --> 00:24:02,639 (Why are you getting back at a kid?) 439 00:24:15,000 --> 00:24:16,759 (Don't be scared.) 440 00:24:16,760 --> 00:24:17,719 (I'll protect you.) 441 00:24:23,400 --> 00:24:24,359 Lin. 442 00:24:50,760 --> 00:24:55,319 Yi! 443 00:25:34,280 --> 00:25:35,519 Fu Zeyi, 444 00:25:35,520 --> 00:25:38,599 where are you? I can't see you. 445 00:25:47,440 --> 00:25:49,439 I will have this and this. 446 00:25:50,080 --> 00:25:50,799 I'll order it 447 00:25:51,160 --> 00:25:51,799 but don't serve them first 448 00:25:52,000 --> 00:25:53,199 because my friend isn't here yet. 449 00:25:53,200 --> 00:25:54,119 Yes, Miss. 450 00:26:10,232 --> 00:26:12,650 [Fu Zeyi] 451 00:26:12,760 --> 00:26:16,530 (The number you dialed is unavailable now.) 452 00:26:16,560 --> 00:26:17,930 (Please try again later.) 453 00:26:33,260 --> 00:26:36,740 (The number you dialed is unavailable now.) 454 00:26:37,080 --> 00:26:37,559 Zhixia. 455 00:26:42,920 --> 00:26:43,559 Fu Zeyi, 456 00:26:43,760 --> 00:26:44,559 do you know what time it is now? 457 00:26:44,840 --> 00:26:45,759 Why are you only here now? 458 00:26:51,200 --> 00:26:51,839 Zhixia, 459 00:26:53,280 --> 00:26:54,039 I'm Lin. 460 00:26:55,040 --> 00:26:56,359 I'm here to apologize on Zeyi's behalf. 461 00:26:56,600 --> 00:26:57,839 He refused to appear. 462 00:26:58,280 --> 00:26:59,879 Did anything happen to him? 463 00:27:00,160 --> 00:27:01,639 Yesterday was Fu Zilin's death anniversary. 464 00:27:02,000 --> 00:27:03,199 After he visited him, 465 00:27:04,080 --> 00:27:04,759 he disappeared. 466 00:27:05,800 --> 00:27:06,759 Fu Zilin? 467 00:27:07,920 --> 00:27:09,919 Who's that? 468 00:27:09,920 --> 00:27:12,759 I should let Fu Zeyi tell you in person. 469 00:27:30,920 --> 00:27:32,519 Wait. If you want money, 470 00:27:32,520 --> 00:27:34,039 I don't have it because I just renovated my new house... 471 00:27:34,120 --> 00:27:36,199 I don't want your money. 472 00:27:36,880 --> 00:27:38,839 As long you answer my questions, 473 00:27:39,120 --> 00:27:40,039 I'll let you go. 474 00:27:40,280 --> 00:27:41,399 What do you want to know? 475 00:27:41,960 --> 00:27:42,639 I want 476 00:27:42,880 --> 00:27:43,879 to know who's Fu Zilin. 477 00:27:44,240 --> 00:27:46,119 Is he related to Fu Zeyi's illness? 478 00:27:47,000 --> 00:27:49,679 This concerns my ethics in my profession. 479 00:27:51,240 --> 00:27:52,119 But! 480 00:27:52,480 --> 00:27:52,919 But... 481 00:27:53,200 --> 00:27:53,679 But 482 00:27:54,000 --> 00:27:55,639 how about I tell you a story? 483 00:27:56,280 --> 00:27:57,199 It's a nice story. 484 00:27:58,040 --> 00:28:00,959 This story happened 20 years ago. 485 00:28:01,760 --> 00:28:03,319 During the summer solstice 20 years ago, 486 00:28:03,920 --> 00:28:05,599 (there was a pair of Fu brothers.) 487 00:28:06,160 --> 00:28:09,399 (The kidnapper was the employee of the younger cousin's father.) 488 00:28:09,760 --> 00:28:11,759 (To revenge on the younger cousin's father,) 489 00:28:12,160 --> 00:28:13,119 (he kidnapped the younger cousin.) 490 00:28:13,480 --> 00:28:14,319 (But unexpectedly,) 491 00:28:14,640 --> 00:28:15,959 (they also kidnapped the older cousin.) 492 00:28:16,920 --> 00:28:18,639 The older cousin was smart. 493 00:28:18,960 --> 00:28:21,079 He broke the window and escaped. 494 00:28:21,680 --> 00:28:22,439 (But no one expected him to die) 495 00:28:22,800 --> 00:28:23,959 (after being hit by a car) 496 00:28:24,400 --> 00:28:25,599 (while escaping.) 497 00:28:27,360 --> 00:28:28,959 This poor older cousin's name 498 00:28:29,200 --> 00:28:31,039 was Fu Zilin. 499 00:28:32,360 --> 00:28:35,439 The news said he was a pianist prodigy. 500 00:28:36,480 --> 00:28:37,359 It turns out 501 00:28:38,480 --> 00:28:40,159 Lin is Fu Zilin. 502 00:28:41,440 --> 00:28:42,759 Both of them 503 00:28:43,280 --> 00:28:45,199 went through such a traumatic experience. 504 00:28:48,900 --> 00:28:49,700 Yeah. 505 00:28:55,880 --> 00:28:57,119 It's only a simple contract. 506 00:28:58,160 --> 00:28:59,559 There are three obvious mistakes. 507 00:29:03,280 --> 00:29:04,319 These two are even worse. 508 00:29:04,800 --> 00:29:06,279 I can't believe there are wrong spellings. 509 00:29:08,160 --> 00:29:09,039 Tell me. 510 00:29:09,240 --> 00:29:10,519 If we send these to our clients, 511 00:29:11,080 --> 00:29:12,519 what would they think of our company? 512 00:29:13,160 --> 00:29:14,679 Mr. Fu Junior's temper is getting worse. 513 00:29:14,880 --> 00:29:15,559 That's right. 514 00:29:15,760 --> 00:29:17,079 I'll take these back and review them right away. 515 00:29:21,640 --> 00:29:22,239 Stop right there. 516 00:29:23,840 --> 00:29:24,879 I'll say this one last time. 517 00:29:25,840 --> 00:29:27,239 From today on, 518 00:29:27,240 --> 00:29:30,279 I never want to see such basic mistakes again. 519 00:29:30,280 --> 00:29:30,959 I'm sorry, Mr. Fu. 520 00:29:51,320 --> 00:29:52,519 Luckily, Ai Xin is not here. 521 00:29:59,360 --> 00:30:00,879 Fortunately, nothing went wrong. 522 00:30:07,400 --> 00:30:08,039 Fu Zeyi. 523 00:30:09,800 --> 00:30:10,359 Hey, 524 00:30:12,480 --> 00:30:14,479 you haven't shown up for days now. 525 00:30:15,600 --> 00:30:16,679 Zhixia wants me to pretend to be you. 526 00:30:16,680 --> 00:30:17,999 I can't continue with this act anymore. 527 00:30:18,560 --> 00:30:20,279 The press conference will begin soon. 528 00:30:20,920 --> 00:30:22,079 You didn't tell me what to do about it. 529 00:30:22,440 --> 00:30:23,679 What if I make a mistake? 530 00:30:23,800 --> 00:30:24,679 Our secrets will be... 531 00:30:24,880 --> 00:30:25,519 Fu Zeyi? 532 00:30:27,040 --> 00:30:28,759 Why are you talking to the mirror? 533 00:30:30,520 --> 00:30:32,519 The press conference will start soon. 534 00:30:33,360 --> 00:30:34,199 So I'm practicing... 535 00:30:34,280 --> 00:30:35,639 I was practicing my speech. 536 00:30:46,040 --> 00:30:46,399 Here. 537 00:30:46,440 --> 00:30:47,599 Let's have some tea. 538 00:30:49,520 --> 00:30:49,879 Let me do it. 539 00:30:49,880 --> 00:30:50,519 You can leave. 540 00:30:52,680 --> 00:30:53,279 Bei'er, 541 00:30:53,280 --> 00:30:54,399 what can I do 542 00:30:54,800 --> 00:30:56,239 to help you? 543 00:30:57,280 --> 00:30:58,399 My request is simple. 544 00:30:58,840 --> 00:31:01,039 I want Fu Zeyi to kneel and ask for forgiveness. 545 00:31:04,040 --> 00:31:06,319 The day our families announced the strategic cooperation, 546 00:31:06,320 --> 00:31:07,839 Fu Zeyi disappeared in the middle of it. 547 00:31:08,960 --> 00:31:11,639 My brother may have signed the contract with you. 548 00:31:11,640 --> 00:31:12,919 But the most important 549 00:31:12,920 --> 00:31:14,879 jewelry design license agreement 550 00:31:14,880 --> 00:31:15,679 hasn't been signed yet. 551 00:31:15,880 --> 00:31:18,079 So the contract hasn't come into force yet. 552 00:31:18,680 --> 00:31:20,559 I think having Zeyi take care of this 553 00:31:20,560 --> 00:31:22,759 is the most important thing to do. 554 00:31:22,760 --> 00:31:24,199 Or else, we can't proceed 555 00:31:24,200 --> 00:31:25,919 after the press conference. 556 00:31:28,040 --> 00:31:30,959 Then he has to kneel and apologize to me. 557 00:31:32,280 --> 00:31:33,999 Stop messing around. 558 00:31:34,000 --> 00:31:36,399 Zeyi is the face of the Fu Group. 559 00:31:36,400 --> 00:31:37,479 Kneeling would be outrageous. 560 00:31:37,480 --> 00:31:38,479 He doesn't have to apologize. 561 00:31:38,480 --> 00:31:41,199 But I'll sue the Fu Group for copyright infringement. 562 00:31:41,200 --> 00:31:42,959 Let's see how much money he has to compensate. 563 00:31:44,160 --> 00:31:45,559 Are you serious about us compensating for it? 564 00:31:48,200 --> 00:31:50,439 Our families still need to continue to work together. 565 00:31:50,440 --> 00:31:52,199 As long you work with me, 566 00:31:52,680 --> 00:31:54,399 I'll only target Fu Zeyi alone. 567 00:31:56,560 --> 00:31:57,359 In that case, 568 00:31:57,840 --> 00:31:59,279 we can only do it this way. 569 00:32:04,170 --> 00:32:10,670 ♪There's not a day when I am afraid of being alone♪ 570 00:32:11,720 --> 00:32:18,360 ♪I'm only afraid of seeing you again after a long absence♪ 571 00:32:19,290 --> 00:32:26,030 ♪I'm slowly getting used to missing you♪ 572 00:32:26,420 --> 00:32:31,780 ♪As if I've locked my heart away as the memory lingers♪ 573 00:32:33,300 --> 00:32:36,750 ♪If I decide to be brave this time♪ 574 00:32:36,940 --> 00:32:40,850 ♪Then I'll get to hold your hand forever♪ 575 00:32:41,550 --> 00:32:44,670 ♪The moment we found the emotions we lost♪ 576 00:32:44,860 --> 00:32:48,000 ♪It overcomes those lonely moments little by little♪ 577 00:32:48,250 --> 00:32:51,710 ♪If you are by my side, no matter how many vows we have broken♪ 578 00:32:51,970 --> 00:32:53,500 ♪I won't be upset at all♪ 579 00:32:53,760 --> 00:32:56,250 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 580 00:32:58,300 --> 00:32:59,840 ♪If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind♪ 581 00:33:00,410 --> 00:33:03,490 ♪I only want you by my side all the time♪ 582 00:33:16,140 --> 00:33:21,640 ♪If I decide to be brave this time♪ 583 00:33:23,690 --> 00:33:28,880 ♪Then I'll get to hold your hand forever♪ 584 00:33:31,380 --> 00:33:33,940 ♪The moment we found♪ 585 00:33:34,650 --> 00:33:37,270 ♪The emotions we lost♪ 586 00:33:38,170 --> 00:33:44,180 ♪It overcomes those lonely moments little by little♪ 587 00:33:44,950 --> 00:33:48,470 ♪If you are by my side♪ 588 00:33:48,660 --> 00:33:52,700 ♪No matter how many vows we have broken♪ 589 00:33:53,080 --> 00:33:56,460 ♪I won't be upset at all♪ 590 00:33:56,590 --> 00:33:59,790 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 38192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.