Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,340
♪Suddenly you say you want♪
2
00:00:27,380 --> 00:00:29,900
♪A blunt breakup♪
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,540
♪But last night, you gave me♪
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,060
♪A kiss goodbye♪
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,740
♪Thinking back as an adult♪
6
00:00:42,860 --> 00:00:45,180
♪Made me a little scared♪
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,140
♪I said, okay♪
8
00:00:47,540 --> 00:00:49,740
♪Let's go home separately♪
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,980
♪Back to our mom and dad, no kidding♪
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,700
♪You dumped me♪
11
00:00:53,780 --> 00:00:56,020
♪Finally, I'm back to being single♪
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
♪My love♪
13
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪Is once again open to infinite possibilities♪
14
00:00:59,820 --> 00:01:02,150
♪Things are changing too fast♪
15
00:01:02,460 --> 00:01:03,780
♪I can't take it♪
16
00:01:04,120 --> 00:01:04,700
♪I hide♪
17
00:01:04,820 --> 00:01:08,260
♪My inexplicable excitement with a fake smile♪
18
00:01:08,460 --> 00:01:10,700
♪Finally, I'm back to being single♪
19
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
♪My love♪
20
00:01:12,420 --> 00:01:14,300
♪Is once again open to infinite possibilities♪
21
00:01:14,620 --> 00:01:17,020
♪As unforgettable as it was♪
22
00:01:17,260 --> 00:01:18,180
♪In the end♪
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
♪Let's not talk about it♪
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,140
♪In the end♪
25
00:01:23,180 --> 00:01:27,940
♪We've become unfamiliar strangers♪
26
00:01:30,930 --> 00:01:36,500
[Fall In Love]
27
00:01:36,650 --> 00:01:39,470
[Episode 15]
28
00:01:56,520 --> 00:01:57,119
Thanks.
29
00:02:06,520 --> 00:02:07,199
Miss Jing,
30
00:02:07,760 --> 00:02:09,559
do you know why I want to see you today?
31
00:02:09,960 --> 00:02:10,679
Do tell me.
32
00:02:11,040 --> 00:02:11,839
What is it?
33
00:02:15,760 --> 00:02:16,439
Then,
34
00:02:17,080 --> 00:02:18,159
I'll get to the point.
35
00:02:19,840 --> 00:02:22,479
You saw the trouble Fu Zeyi was in before.
36
00:02:22,720 --> 00:02:23,559
So,
37
00:02:26,080 --> 00:02:27,919
I want you to leave Fu Zeyi.
38
00:02:29,800 --> 00:02:30,599
What a coincidence.
39
00:02:30,960 --> 00:02:31,959
I was thinking of the same thing.
40
00:02:32,120 --> 00:02:34,319
So I came here to talk
41
00:02:34,480 --> 00:02:35,359
about money.
42
00:02:36,560 --> 00:02:38,159
As I've expected.
43
00:02:39,320 --> 00:02:40,279
It's about money.
44
00:02:40,360 --> 00:02:41,319
Now that's easy to solve.
45
00:02:41,640 --> 00:02:42,079
Tell me.
46
00:02:42,400 --> 00:02:43,119
How much do you want?
47
00:02:50,200 --> 00:02:50,959
I want you
48
00:02:51,240 --> 00:02:51,999
to take this money
49
00:02:52,480 --> 00:02:54,719
and tell Fu Zeyi to leave Aizhe.
50
00:02:55,280 --> 00:02:56,079
Miss Jing,
51
00:02:57,600 --> 00:02:58,839
can you be clearer?
52
00:02:58,960 --> 00:03:00,439
I don't understand.
53
00:03:00,680 --> 00:03:03,999
I think the Fu Group isn't interested
in running a hotel.
54
00:03:04,800 --> 00:03:06,079
How about we compromise?
55
00:03:06,320 --> 00:03:08,559
I want to buy back Aizhe's share with this money.
56
00:03:09,680 --> 00:03:10,479
Are you saying
57
00:03:10,880 --> 00:03:11,719
this money is for me?
58
00:03:11,880 --> 00:03:12,519
Then,
59
00:03:12,880 --> 00:03:13,799
you'll leave Fu Zeyi.
60
00:03:13,800 --> 00:03:14,639
Is that it?
61
00:03:15,360 --> 00:03:16,279
Yes.
62
00:03:19,120 --> 00:03:19,959
Miss Jing,
63
00:03:21,160 --> 00:03:22,399
you better keep your promise.
64
00:03:22,800 --> 00:03:24,959
It's a deal, then.
65
00:03:28,840 --> 00:03:29,519
Deal?
66
00:03:31,440 --> 00:03:32,319
Zeyi?
67
00:03:33,000 --> 00:03:33,879
What brings you here?
68
00:03:36,800 --> 00:03:37,679
What deal?
69
00:03:38,520 --> 00:03:39,439
Come here.
70
00:03:40,120 --> 00:03:41,839
I want Miss Jing to leave you.
71
00:03:42,360 --> 00:03:43,679
She agreed.
72
00:03:49,000 --> 00:03:50,199
(Is he Fu Zeyi?)
73
00:03:52,480 --> 00:03:53,759
With this money?
74
00:03:54,400 --> 00:03:55,799
I wouldn't agree to it even if she wanted to.
75
00:03:56,000 --> 00:03:56,959
Mind your manners.
76
00:03:57,160 --> 00:03:58,279
Why did you humiliate her with money?
77
00:03:58,280 --> 00:03:59,399
Where are your manners?
78
00:04:07,360 --> 00:04:09,159
My money...
79
00:04:11,800 --> 00:04:12,359
Get up.
80
00:04:13,680 --> 00:04:15,039
Before I allow you to leave,
81
00:04:15,920 --> 00:04:16,959
this money doesn't belong to you.
82
00:04:17,600 --> 00:04:18,079
You got it wrong!
83
00:04:18,360 --> 00:04:20,079
That's my money!
84
00:04:22,120 --> 00:04:23,439
Don't pick them.
85
00:04:28,240 --> 00:04:29,239
What are you doing?
86
00:04:29,760 --> 00:04:31,039
Is this small amount of money worth it?
87
00:04:33,080 --> 00:04:34,999
Those are my money!
88
00:04:35,560 --> 00:04:37,119
Mr. Fu, explain to him
89
00:04:37,520 --> 00:04:39,079
that I brought the money here.
90
00:04:39,640 --> 00:04:41,839
That's the money Miss Jing used
to buy back Aizhe's shares.
91
00:04:41,840 --> 00:04:43,599
Why were you so impulsive?
92
00:04:43,840 --> 00:04:44,919
Do you believe me now?
93
00:04:51,600 --> 00:04:52,079
Okay.
94
00:04:53,520 --> 00:04:55,039
Since I threw the money into the pool,
95
00:04:56,520 --> 00:04:57,479
I'll collect them for you.
96
00:04:58,000 --> 00:04:58,599
What are you doing?
97
00:05:03,440 --> 00:05:04,599
-Be careful!
-Careful!
98
00:05:06,440 --> 00:05:06,999
Don't worry.
99
00:05:07,000 --> 00:05:07,639
I'm okay.
100
00:05:07,840 --> 00:05:09,679
I mean, be careful with my money.
101
00:05:10,200 --> 00:05:10,959
What do you mean by that?
102
00:05:10,960 --> 00:05:12,759
Why did you tell my son to pick up your money?
103
00:05:12,760 --> 00:05:14,919
He threw it into the pool.
So it's only right for him to do it.
104
00:05:15,880 --> 00:05:16,719
You brat!
105
00:05:16,720 --> 00:05:17,719
She's not even grateful.
106
00:05:17,720 --> 00:05:18,879
You better get out of the pool.
107
00:05:18,880 --> 00:05:20,679
You're not allowed to get out
until you finish collecting my money.
108
00:05:20,960 --> 00:05:22,319
Get out of there now!
109
00:05:22,320 --> 00:05:23,319
Who are you trying to order?
110
00:05:23,400 --> 00:05:23,959
Fu Zeyi,
111
00:05:24,000 --> 00:05:24,839
pick the money.
112
00:05:24,960 --> 00:05:25,759
Don't pick it!
113
00:05:25,840 --> 00:05:26,679
Pick it!
114
00:05:26,680 --> 00:05:27,399
Don't pick it!
115
00:05:27,520 --> 00:05:28,399
Pick it!
116
00:05:28,400 --> 00:05:29,239
Stop picking it!
117
00:05:29,240 --> 00:05:30,919
Jian Qian!
(*a pun)
118
00:05:33,480 --> 00:05:34,559
Who's cursing me?
119
00:05:34,680 --> 00:05:35,559
Stop picking it!
120
00:05:35,800 --> 00:05:36,639
Pick it!
121
00:05:36,920 --> 00:05:37,959
Stop picking it!
122
00:05:48,920 --> 00:05:50,999
Stop talking behind my back!
123
00:05:55,720 --> 00:05:58,359
Can you get me more hairdryers?
124
00:06:35,880 --> 00:06:37,879
Do you need more hairdryers?
125
00:06:44,360 --> 00:06:46,919
I need them to dry my money.
126
00:06:50,040 --> 00:06:51,319
If you have time to dry my hair,
127
00:06:51,920 --> 00:06:53,479
why don't you dry the more important ones first?
128
00:06:54,600 --> 00:06:55,479
Help me dry these
129
00:06:56,360 --> 00:06:57,239
and these too.
130
00:07:00,360 --> 00:07:01,359
To me,
131
00:07:01,480 --> 00:07:02,599
you're more important.
132
00:07:34,760 --> 00:07:35,719
I dry it all night.
133
00:07:37,840 --> 00:07:38,759
It's all dry now.
134
00:07:39,200 --> 00:07:40,159
Can we sign the contract now?
135
00:07:40,640 --> 00:07:41,599
Why is Fu Zeyi not here?
136
00:07:42,200 --> 00:07:44,199
We're signing the contract.
He doesn't need to be here.
137
00:07:45,360 --> 00:07:47,479
It's been a while since I had meals with him.
138
00:07:48,440 --> 00:07:49,079
We'll sign
139
00:07:49,720 --> 00:07:50,559
this contract another day.
140
00:07:50,920 --> 00:07:51,919
Let's not do that.
141
00:07:52,360 --> 00:07:53,439
You want to have a meal with him, right?
142
00:07:53,760 --> 00:07:55,359
I'll call and tell him to come right now.
143
00:07:55,440 --> 00:07:55,959
Let's not do that.
144
00:07:57,200 --> 00:07:59,119
Why should I ask him out for a meal?
145
00:08:00,920 --> 00:08:01,879
Who's the father here?
146
00:08:03,680 --> 00:08:04,279
Miss Jing,
147
00:08:04,440 --> 00:08:05,039
please have a seat.
148
00:08:05,400 --> 00:08:06,439
Why don't you have a meal with me?
149
00:08:08,880 --> 00:08:09,559
Okay.
150
00:08:10,360 --> 00:08:10,839
Take my order.
151
00:08:16,960 --> 00:08:18,519
It looks like there aren't enough dishes.
152
00:08:19,440 --> 00:08:20,399
It's enough.
153
00:08:20,400 --> 00:08:21,319
I'm trying to lose weight here.
154
00:08:21,720 --> 00:08:22,119
Excuse me.
155
00:08:22,120 --> 00:08:22,559
Add more dishes.
156
00:08:22,720 --> 00:08:23,119
Okay.
157
00:08:24,880 --> 00:08:25,599
Let me see.
158
00:08:26,840 --> 00:08:27,679
I will have this one.
159
00:08:28,000 --> 00:08:29,359
Sir, you ordered
160
00:08:29,440 --> 00:08:30,319
this earlier.
161
00:08:31,800 --> 00:08:32,399
What about this?
162
00:08:32,680 --> 00:08:34,439
You ordered this too.
163
00:08:35,200 --> 00:08:35,919
Are you sure?
164
00:08:36,000 --> 00:08:37,279
Is my memory that bad?
165
00:08:37,560 --> 00:08:39,719
Which dishes that I haven't ordered yet?
166
00:08:45,240 --> 00:08:45,759
Zhixia.
167
00:08:47,600 --> 00:08:48,719
What are you doing here?
168
00:08:48,720 --> 00:08:49,798
Did you sign it?
169
00:08:49,799 --> 00:08:51,038
Did my dad give you a hard time?
170
00:08:51,039 --> 00:08:52,639
I'm about to talk to you about your dad.
171
00:08:52,960 --> 00:08:53,879
Did he make things difficult for you?
172
00:08:54,160 --> 00:08:54,879
Don't worry. I got it.
173
00:08:55,000 --> 00:08:55,399
I'll tell him...
174
00:08:55,560 --> 00:08:56,359
It's not that.
175
00:08:56,800 --> 00:08:59,599
Did you notice your dad's memory is getting worse?
176
00:09:00,120 --> 00:09:01,719
He may say he's getting older.
177
00:09:02,240 --> 00:09:04,599
But I think you should take him for a checkup.
178
00:09:05,360 --> 00:09:06,159
Ms. Jing.
179
00:09:06,680 --> 00:09:07,479
Ms. Jing.
180
00:09:07,480 --> 00:09:10,039
The man you had lunch with passed out.
181
00:09:12,680 --> 00:09:13,039
Dad!
182
00:09:13,520 --> 00:09:13,879
Dad!
183
00:09:14,400 --> 00:09:14,759
Dad!
184
00:09:15,240 --> 00:09:15,599
Dad!
185
00:09:23,120 --> 00:09:23,879
Here, lie down.
186
00:09:35,640 --> 00:09:37,039
The doctor told me
187
00:09:37,040 --> 00:09:38,839
that you passed out
because of high blood pressure.
188
00:09:38,840 --> 00:09:40,279
You should know about your illness.
189
00:09:40,840 --> 00:09:41,719
You should pay attention to it.
190
00:09:41,920 --> 00:09:44,439
Who do you think is the reason
I have high blood pressure?
191
00:09:48,200 --> 00:09:48,919
I'm sorry.
192
00:09:48,920 --> 00:09:49,719
It's my fault.
193
00:10:00,800 --> 00:10:02,119
I've sent the doctor off.
194
00:10:03,040 --> 00:10:04,919
Since Mr. Fu Senior is okay,
195
00:10:04,920 --> 00:10:05,959
I'll go now.
196
00:10:05,960 --> 00:10:07,279
Let me send you back.
197
00:10:10,040 --> 00:10:11,079
He doesn't want to see me anyway.
198
00:10:13,640 --> 00:10:14,839
You should talk nicely.
199
00:10:14,840 --> 00:10:17,319
You better stay and take care of your dad.
200
00:10:17,320 --> 00:10:18,639
Just leave! Just leave!
201
00:10:18,760 --> 00:10:21,239
I don't want other visitors to see you're here!
202
00:10:21,680 --> 00:10:23,679
Haven't you caused enough trouble?
203
00:10:27,600 --> 00:10:28,799
Are you really leaving?
204
00:10:29,840 --> 00:10:31,359
Your dad is not young anymore.
205
00:10:32,040 --> 00:10:34,079
Don't do anything you'll regret.
206
00:10:34,560 --> 00:10:35,879
I don't want to meddle in your affairs.
207
00:10:36,640 --> 00:10:37,919
But I've experienced it.
208
00:10:37,920 --> 00:10:39,399
I don't want you to experience the same.
209
00:10:48,525 --> 00:10:48,950
Okay.
210
00:10:50,360 --> 00:10:51,319
Then do me a favor.
211
00:11:09,720 --> 00:11:11,079
My dad passing out
212
00:11:11,600 --> 00:11:12,879
will be on the news.
213
00:11:13,720 --> 00:11:15,919
Many friends will come and visit.
214
00:11:15,920 --> 00:11:16,719
He doesn't like losing face.
215
00:11:16,720 --> 00:11:18,959
It'll be awkward
216
00:11:18,960 --> 00:11:19,799
if he can't recognize them.
217
00:11:19,800 --> 00:11:21,199
So I've prepared this album.
218
00:11:21,200 --> 00:11:22,119
Give it to him later.
219
00:11:23,600 --> 00:11:24,999
Why don't you give it to him yourself?
220
00:11:25,000 --> 00:11:26,919
He'll only get mad when he sees me.
221
00:11:29,880 --> 00:11:32,199
You put this album together clumsily.
222
00:11:32,800 --> 00:11:34,079
The cover is so ugly.
223
00:11:34,360 --> 00:11:36,239
You didn't sort the photos out either.
224
00:11:36,520 --> 00:11:37,359
It'll be difficult to search.
225
00:11:37,360 --> 00:11:39,399
I won't be surprised
if your dad gets confused with it.
226
00:11:43,280 --> 00:11:44,119
Move over.
227
00:11:50,280 --> 00:11:51,399
I'll help you out
228
00:11:52,000 --> 00:11:53,439
and make a new one for you.
229
00:12:24,720 --> 00:12:25,239
See?
230
00:12:25,560 --> 00:12:27,199
It'll be more convenient to find information
231
00:12:27,600 --> 00:12:28,879
if we sort them according to age and gender.
232
00:12:29,440 --> 00:12:31,199
Besides, your dad doesn't like to lose face.
233
00:12:32,080 --> 00:12:33,359
We change the cover with a book cover.
234
00:12:33,360 --> 00:12:34,599
It won't be obvious that way.
235
00:12:49,120 --> 00:12:50,039
It looks pretty.
236
00:12:51,000 --> 00:12:51,919
I can't believe you guys.
237
00:12:52,240 --> 00:12:54,119
You obviously care about each other.
238
00:12:54,120 --> 00:12:55,439
Can't you express it?
239
00:13:10,840 --> 00:13:11,639
Where's Fu Zeyi?
240
00:13:11,880 --> 00:13:13,479
I can't get through Mr. Fu Junior's phone.
241
00:13:16,080 --> 00:13:18,999
There's no difference between having a son or not.
242
00:13:19,960 --> 00:13:22,199
But Mr. Fu Junior left this.
243
00:13:22,720 --> 00:13:24,559
Why did he give me a book?
244
00:13:29,080 --> 00:13:30,199
Is Mr. Fu...
245
00:13:31,120 --> 00:13:32,119
Fu!
246
00:13:33,080 --> 00:13:33,759
You're...
247
00:13:35,320 --> 00:13:36,999
I'm Lu.
248
00:13:37,680 --> 00:13:38,279
Please sit.
249
00:13:38,760 --> 00:13:39,599
Serve the tea.
250
00:13:42,120 --> 00:13:42,559
Have some tea.
251
00:13:45,600 --> 00:13:47,159
It's been a long time since we met.
252
00:13:47,400 --> 00:13:48,559
So it feels a bit awkward.
253
00:13:52,320 --> 00:13:53,319
Have some tea...
254
00:13:54,320 --> 00:13:54,879
What's this?
255
00:13:57,600 --> 00:13:58,559
Photo album?
256
00:13:59,040 --> 00:13:59,799
Fu,
257
00:14:00,040 --> 00:14:01,799
you made a photo album
258
00:14:01,800 --> 00:14:03,559
with our photos?
259
00:14:03,560 --> 00:14:06,799
I thought we'd feel distant
after not meeting for a long time.
260
00:14:07,800 --> 00:14:10,799
I didn't expect you to miss us.
261
00:14:10,800 --> 00:14:12,839
This album is wonderful.
262
00:14:12,920 --> 00:14:14,959
I feel touched.
263
00:14:15,600 --> 00:14:19,679
(It turns out Lu is allergic to tea leaves.)
264
00:14:21,080 --> 00:14:22,679
This rascal...
265
00:14:23,480 --> 00:14:24,719
You're allergic to tea leaves.
266
00:14:24,720 --> 00:14:25,639
How about some coffee?
267
00:14:26,040 --> 00:14:28,439
I've been overseas for many years.
268
00:14:28,440 --> 00:14:29,599
That's what I like.
269
00:14:30,320 --> 00:14:31,199
Of course.
270
00:14:31,200 --> 00:14:32,119
How could I forget?
271
00:14:32,160 --> 00:14:33,319
Coffee.
272
00:14:33,320 --> 00:14:36,159
We were the closest at the university.
273
00:14:36,160 --> 00:14:36,919
You're right.
274
00:14:36,920 --> 00:14:38,879
We talked about everything.
275
00:14:39,360 --> 00:14:40,119
Lu,
276
00:14:40,120 --> 00:14:41,759
thank you for visiting me.
277
00:14:41,760 --> 00:14:42,559
Do take care.
278
00:14:52,520 --> 00:14:53,079
Mr. Chen,
279
00:14:53,480 --> 00:14:54,119
prepare the car.
280
00:14:54,320 --> 00:14:55,239
I want to see He.
281
00:15:07,520 --> 00:15:09,759
I know you'd come here to work out
282
00:15:09,960 --> 00:15:10,719
every day after work,
283
00:15:11,040 --> 00:15:12,679
rain or shine.
284
00:15:12,960 --> 00:15:14,159
So,
285
00:15:14,160 --> 00:15:14,959
I came here
286
00:15:15,080 --> 00:15:15,999
to catch up with you.
287
00:15:16,760 --> 00:15:19,319
If you're here to plead for your son,
288
00:15:19,920 --> 00:15:20,799
you can forget about it.
289
00:15:22,480 --> 00:15:23,079
He,
290
00:15:23,840 --> 00:15:25,799
I didn't come to plead for him.
291
00:15:25,800 --> 00:15:28,199
I want to do a business deal with Helai Jewelry.
292
00:15:28,520 --> 00:15:29,879
What deal?
293
00:15:31,880 --> 00:15:32,319
See this?
294
00:15:32,880 --> 00:15:35,119
This is our new business district.
295
00:15:35,360 --> 00:15:36,759
The Fu Group sincerely invites
296
00:15:36,800 --> 00:15:37,919
Helai Jewelry to settle on one of our premises.
297
00:15:38,080 --> 00:15:39,319
And it's free for life.
298
00:15:40,160 --> 00:15:40,679
We can also hold
299
00:15:40,680 --> 00:15:42,879
a press conference
on a new cross-over product of both companies.
300
00:15:42,880 --> 00:15:47,479
The Fu and the He's positions would be
more stable in the business district.
301
00:15:51,160 --> 00:15:52,879
[Business District Settlement for Lease]
For someone who hates losing face,
302
00:15:53,320 --> 00:15:55,159
you actually made a huge compromise
303
00:15:55,520 --> 00:15:57,799
for your son.
304
00:16:03,120 --> 00:16:03,999
All these years,
305
00:16:04,920 --> 00:16:06,839
our father-son relationship has been estranged.
306
00:16:06,840 --> 00:16:07,719
It's all because
307
00:16:07,720 --> 00:16:09,759
I didn't give him enough care.
308
00:16:10,560 --> 00:16:12,759
It's my fault.
309
00:16:14,600 --> 00:16:15,159
(Dad,)
310
00:16:15,160 --> 00:16:16,719
don't forget that I've been riding horses
since I was young.
311
00:16:17,240 --> 00:16:18,199
Taming a wild horse
312
00:16:18,440 --> 00:16:19,919
is what I do best.
313
00:16:22,280 --> 00:16:23,479
Speaking of this,
314
00:16:25,200 --> 00:16:26,639
my daughter is also to blame
315
00:16:26,640 --> 00:16:30,599
for this trouble too.
316
00:16:32,760 --> 00:16:33,439
He,
317
00:16:34,200 --> 00:16:37,319
we should reconcile
for the sake of our friendship
318
00:16:39,200 --> 00:16:41,599
for the past 20 years.
319
00:16:50,480 --> 00:16:51,599
Guoqiang, you must reconsider.
320
00:16:51,600 --> 00:16:53,159
This contract is not fair!
321
00:16:53,880 --> 00:16:54,239
Dad!
322
00:16:54,600 --> 00:16:56,559
Why are you here?
323
00:16:58,200 --> 00:16:59,159
What's this?
324
00:17:00,120 --> 00:17:00,800
[Business District Settlement for Lease]
325
00:17:00,800 --> 00:17:01,479
I've signed
326
00:17:01,800 --> 00:17:02,879
this contract with He.
327
00:17:03,560 --> 00:17:04,999
I don't want anyone to bring this up anymore.
328
00:17:05,000 --> 00:17:07,279
Doing this will affect
the company's development
329
00:17:07,320 --> 00:17:08,559
and its interest.
330
00:17:08,680 --> 00:17:09,759
I'm so disappointed in you.
331
00:17:09,760 --> 00:17:10,359
What?
332
00:17:11,920 --> 00:17:13,759
Who are you to feel disappointed in me?
333
00:17:13,760 --> 00:17:14,759
I don't mean it that way.
334
00:17:14,760 --> 00:17:15,639
It's that contract...
335
00:17:15,680 --> 00:17:16,159
Enough.
336
00:17:18,319 --> 00:17:19,639
I need to talk to Zeyi.
337
00:17:20,319 --> 00:17:21,159
You can leave now.
338
00:17:30,720 --> 00:17:31,439
Why are you here?
339
00:17:31,440 --> 00:17:33,598
Can't you just call and tell me to go home?
340
00:17:35,319 --> 00:17:36,078
I can't believe you.
341
00:17:37,280 --> 00:17:38,399
I can understand you don't listen to me.
342
00:17:39,320 --> 00:17:40,319
But you don't listen to the doctor either.
343
00:17:44,760 --> 00:17:45,599
Brat,
344
00:17:46,520 --> 00:17:47,599
I'm helping you here.
345
00:17:48,040 --> 00:17:48,799
How ungrateful.
346
00:17:49,680 --> 00:17:50,119
Help me?
347
00:17:51,480 --> 00:17:52,839
Then take good care of your health.
348
00:17:57,320 --> 00:17:59,199
I'm old now.
349
00:17:59,200 --> 00:18:01,079
The Fu Group's future will depend on you.
350
00:18:02,480 --> 00:18:04,999
I'm planning to transfer my share to you.
351
00:18:06,680 --> 00:18:07,359
About
352
00:18:09,720 --> 00:18:10,959
Yiju Home,
353
00:18:11,840 --> 00:18:12,919
you did marvelously.
354
00:18:17,640 --> 00:18:18,959
I think this is the first time
355
00:18:20,040 --> 00:18:21,079
you complimented me.
356
00:18:23,120 --> 00:18:24,399
Are you trying to push it?
357
00:18:25,560 --> 00:18:26,679
I learned it from you.
358
00:18:32,440 --> 00:18:33,439
One more thing.
359
00:18:34,880 --> 00:18:36,639
It's about Jing Zhixia.
360
00:18:37,160 --> 00:18:37,879
Zhixia?
361
00:18:45,640 --> 00:18:47,679
Thank her for organizing this photo album.
362
00:18:48,080 --> 00:18:49,519
How did you know she did it?
363
00:18:49,520 --> 00:18:50,919
Anything with cartoon stickers
364
00:18:51,840 --> 00:18:53,319
must be from the works of a girl.
365
00:18:53,600 --> 00:18:54,959
I knew right away.
366
00:18:55,480 --> 00:18:56,719
You picked the right one.
367
00:18:58,600 --> 00:18:59,359
Zeyi,
368
00:19:01,200 --> 00:19:01,959
I know
369
00:19:02,040 --> 00:19:03,079
you care about her.
370
00:19:03,520 --> 00:19:04,999
It's up to you
371
00:19:05,000 --> 00:19:06,079
if you want to sell her
372
00:19:06,400 --> 00:19:08,039
Aizhe's share.
373
00:19:11,920 --> 00:19:12,479
Thanks, Dad.
374
00:19:22,920 --> 00:19:24,239
Why are you alone?
375
00:19:24,340 --> 00:19:25,319
Where's Mr. Fu?
376
00:19:27,400 --> 00:19:28,199
He said
377
00:19:28,560 --> 00:19:29,839
it's up to me
378
00:19:29,840 --> 00:19:31,239
how I want to deal with Aizhe's shares.
379
00:19:31,480 --> 00:19:32,559
There's nothing else to discuss.
380
00:19:33,280 --> 00:19:34,599
You're not going to sell it back to me.
381
00:19:35,840 --> 00:19:37,319
To be honest,
382
00:19:37,320 --> 00:19:39,519
I don't want to give anyone these shares.
383
00:19:41,160 --> 00:19:42,759
But if you want them,
384
00:19:44,840 --> 00:19:45,759
I'm willing to give you anything.
385
00:19:48,200 --> 00:19:48,719
Why?
386
00:19:52,000 --> 00:19:53,039
About the past,
387
00:19:55,640 --> 00:19:56,399
I'm sorry.
388
00:20:01,120 --> 00:20:02,959
I'll accept your apology
389
00:20:03,520 --> 00:20:04,599
for the sake of the shares.
390
00:20:05,040 --> 00:20:06,879
Should I thank you, then?
391
00:20:08,400 --> 00:20:09,079
I look forward to working with you.
392
00:20:17,960 --> 00:20:18,639
Me too.
393
00:20:24,160 --> 00:20:25,799
What do you call this relationship
394
00:20:26,720 --> 00:20:27,839
after shaking hands like this?
395
00:20:28,200 --> 00:20:29,759
Shareholders.
396
00:20:29,760 --> 00:20:30,799
I don't want to be your shareholders.
397
00:20:33,480 --> 00:20:34,879
I want a closer relationship.
398
00:20:37,360 --> 00:20:38,359
Friends?
399
00:20:38,760 --> 00:20:39,879
Not enough.
400
00:20:40,120 --> 00:20:40,839
Then what?
401
00:20:41,960 --> 00:20:42,879
I can only tell you
402
00:20:44,480 --> 00:20:45,679
after I make
403
00:20:46,400 --> 00:20:47,239
the plan first.
404
00:20:47,240 --> 00:20:49,879
Don't tell me you want me
to work overtime with you.
405
00:20:49,880 --> 00:20:51,119
Is this what you think of me?
406
00:20:52,320 --> 00:20:53,879
I happen to be busy today.
407
00:20:54,240 --> 00:20:55,479
Give me a day.
408
00:20:56,560 --> 00:20:57,679
I'll take you out for a meal tomorrow.
409
00:20:58,200 --> 00:20:58,879
Okay.
410
00:20:59,440 --> 00:21:00,719
It's only a meal anyway.
411
00:21:01,280 --> 00:21:02,039
I'll see you tomorrow, then.
412
00:21:29,080 --> 00:21:29,559
Zilin,
413
00:21:30,280 --> 00:21:31,639
it's been a while.
414
00:21:36,282 --> 00:21:40,475
[In Memory of Fu Zilin]
415
00:21:48,080 --> 00:21:49,079
Don't worry.
416
00:21:52,760 --> 00:21:53,959
I'm doing well here.
417
00:22:02,780 --> 00:22:07,540
[In Memory of Fu Zilin]
418
00:22:19,000 --> 00:22:20,879
This is the first song he learned.
419
00:22:21,440 --> 00:22:23,119
If he was still alive,
420
00:22:24,040 --> 00:22:27,039
he'd be playing this song for me every day.
421
00:22:27,440 --> 00:22:29,639
Every time I listen to this song,
422
00:22:29,640 --> 00:22:31,999
I can't forgive you.
423
00:22:36,480 --> 00:22:37,439
Get lost.
424
00:22:51,200 --> 00:22:51,919
Wait.
425
00:22:56,320 --> 00:22:57,719
Take your things away.
426
00:23:32,560 --> 00:23:33,559
(You can't catch up.)
427
00:23:33,560 --> 00:23:34,719
(Yi, slow down.)
428
00:23:37,040 --> 00:23:38,359
(Yi, not too fast.)
429
00:23:40,360 --> 00:23:41,519
(You're going to fall.)
430
00:23:41,520 --> 00:23:43,839
(No, I must run faster.)
431
00:23:43,840 --> 00:23:45,199
(See if you can catch me.)
432
00:23:48,880 --> 00:23:49,719
Second Uncle,
433
00:23:49,800 --> 00:23:50,359
where's Lin?
434
00:23:50,680 --> 00:23:51,719
I want to play with him.
435
00:23:53,840 --> 00:23:55,079
You want to play with him?
436
00:23:56,320 --> 00:23:57,999
Go and find him!
437
00:23:58,640 --> 00:24:00,079
Have you lost your mind?
438
00:24:01,360 --> 00:24:02,639
(Why are you getting back at a kid?)
439
00:24:15,000 --> 00:24:16,759
(Don't be scared.)
440
00:24:16,760 --> 00:24:17,719
(I'll protect you.)
441
00:24:23,400 --> 00:24:24,359
Lin.
442
00:24:50,760 --> 00:24:55,319
Yi!
443
00:25:34,280 --> 00:25:35,519
Fu Zeyi,
444
00:25:35,520 --> 00:25:38,599
where are you? I can't see you.
445
00:25:47,440 --> 00:25:49,439
I will have this and this.
446
00:25:50,080 --> 00:25:50,799
I'll order it
447
00:25:51,160 --> 00:25:51,799
but don't serve them first
448
00:25:52,000 --> 00:25:53,199
because my friend isn't here yet.
449
00:25:53,200 --> 00:25:54,119
Yes, Miss.
450
00:26:10,232 --> 00:26:12,650
[Fu Zeyi]
451
00:26:12,760 --> 00:26:16,530
(The number you dialed is unavailable now.)
452
00:26:16,560 --> 00:26:17,930
(Please try again later.)
453
00:26:33,260 --> 00:26:36,740
(The number you dialed is unavailable now.)
454
00:26:37,080 --> 00:26:37,559
Zhixia.
455
00:26:42,920 --> 00:26:43,559
Fu Zeyi,
456
00:26:43,760 --> 00:26:44,559
do you know what time it is now?
457
00:26:44,840 --> 00:26:45,759
Why are you only here now?
458
00:26:51,200 --> 00:26:51,839
Zhixia,
459
00:26:53,280 --> 00:26:54,039
I'm Lin.
460
00:26:55,040 --> 00:26:56,359
I'm here to apologize on Zeyi's behalf.
461
00:26:56,600 --> 00:26:57,839
He refused to appear.
462
00:26:58,280 --> 00:26:59,879
Did anything happen to him?
463
00:27:00,160 --> 00:27:01,639
Yesterday was Fu Zilin's death anniversary.
464
00:27:02,000 --> 00:27:03,199
After he visited him,
465
00:27:04,080 --> 00:27:04,759
he disappeared.
466
00:27:05,800 --> 00:27:06,759
Fu Zilin?
467
00:27:07,920 --> 00:27:09,919
Who's that?
468
00:27:09,920 --> 00:27:12,759
I should let Fu Zeyi tell you in person.
469
00:27:30,920 --> 00:27:32,519
Wait. If you want money,
470
00:27:32,520 --> 00:27:34,039
I don't have it
because I just renovated my new house...
471
00:27:34,120 --> 00:27:36,199
I don't want your money.
472
00:27:36,880 --> 00:27:38,839
As long you answer my questions,
473
00:27:39,120 --> 00:27:40,039
I'll let you go.
474
00:27:40,280 --> 00:27:41,399
What do you want to know?
475
00:27:41,960 --> 00:27:42,639
I want
476
00:27:42,880 --> 00:27:43,879
to know who's Fu Zilin.
477
00:27:44,240 --> 00:27:46,119
Is he related to Fu Zeyi's illness?
478
00:27:47,000 --> 00:27:49,679
This concerns my ethics in my profession.
479
00:27:51,240 --> 00:27:52,119
But!
480
00:27:52,480 --> 00:27:52,919
But...
481
00:27:53,200 --> 00:27:53,679
But
482
00:27:54,000 --> 00:27:55,639
how about I tell you a story?
483
00:27:56,280 --> 00:27:57,199
It's a nice story.
484
00:27:58,040 --> 00:28:00,959
This story happened 20 years ago.
485
00:28:01,760 --> 00:28:03,319
During the summer solstice 20 years ago,
486
00:28:03,920 --> 00:28:05,599
(there was a pair of Fu brothers.)
487
00:28:06,160 --> 00:28:09,399
(The kidnapper was the employee
of the younger cousin's father.)
488
00:28:09,760 --> 00:28:11,759
(To revenge on the younger cousin's father,)
489
00:28:12,160 --> 00:28:13,119
(he kidnapped the younger cousin.)
490
00:28:13,480 --> 00:28:14,319
(But unexpectedly,)
491
00:28:14,640 --> 00:28:15,959
(they also kidnapped the older cousin.)
492
00:28:16,920 --> 00:28:18,639
The older cousin was smart.
493
00:28:18,960 --> 00:28:21,079
He broke the window and escaped.
494
00:28:21,680 --> 00:28:22,439
(But no one expected him to die)
495
00:28:22,800 --> 00:28:23,959
(after being hit by a car)
496
00:28:24,400 --> 00:28:25,599
(while escaping.)
497
00:28:27,360 --> 00:28:28,959
This poor older cousin's name
498
00:28:29,200 --> 00:28:31,039
was Fu Zilin.
499
00:28:32,360 --> 00:28:35,439
The news said he was a pianist prodigy.
500
00:28:36,480 --> 00:28:37,359
It turns out
501
00:28:38,480 --> 00:28:40,159
Lin is Fu Zilin.
502
00:28:41,440 --> 00:28:42,759
Both of them
503
00:28:43,280 --> 00:28:45,199
went through such a traumatic experience.
504
00:28:48,900 --> 00:28:49,700
Yeah.
505
00:28:55,880 --> 00:28:57,119
It's only a simple contract.
506
00:28:58,160 --> 00:28:59,559
There are three obvious mistakes.
507
00:29:03,280 --> 00:29:04,319
These two are even worse.
508
00:29:04,800 --> 00:29:06,279
I can't believe there are wrong spellings.
509
00:29:08,160 --> 00:29:09,039
Tell me.
510
00:29:09,240 --> 00:29:10,519
If we send these to our clients,
511
00:29:11,080 --> 00:29:12,519
what would they think of our company?
512
00:29:13,160 --> 00:29:14,679
Mr. Fu Junior's temper is getting worse.
513
00:29:14,880 --> 00:29:15,559
That's right.
514
00:29:15,760 --> 00:29:17,079
I'll take these back and review them right away.
515
00:29:21,640 --> 00:29:22,239
Stop right there.
516
00:29:23,840 --> 00:29:24,879
I'll say this one last time.
517
00:29:25,840 --> 00:29:27,239
From today on,
518
00:29:27,240 --> 00:29:30,279
I never want to see such basic mistakes again.
519
00:29:30,280 --> 00:29:30,959
I'm sorry, Mr. Fu.
520
00:29:51,320 --> 00:29:52,519
Luckily, Ai Xin is not here.
521
00:29:59,360 --> 00:30:00,879
Fortunately, nothing went wrong.
522
00:30:07,400 --> 00:30:08,039
Fu Zeyi.
523
00:30:09,800 --> 00:30:10,359
Hey,
524
00:30:12,480 --> 00:30:14,479
you haven't shown up for days now.
525
00:30:15,600 --> 00:30:16,679
Zhixia wants me to pretend to be you.
526
00:30:16,680 --> 00:30:17,999
I can't continue with this act anymore.
527
00:30:18,560 --> 00:30:20,279
The press conference will begin soon.
528
00:30:20,920 --> 00:30:22,079
You didn't tell me what to do about it.
529
00:30:22,440 --> 00:30:23,679
What if I make a mistake?
530
00:30:23,800 --> 00:30:24,679
Our secrets will be...
531
00:30:24,880 --> 00:30:25,519
Fu Zeyi?
532
00:30:27,040 --> 00:30:28,759
Why are you talking to the mirror?
533
00:30:30,520 --> 00:30:32,519
The press conference will start soon.
534
00:30:33,360 --> 00:30:34,199
So I'm practicing...
535
00:30:34,280 --> 00:30:35,639
I was practicing my speech.
536
00:30:46,040 --> 00:30:46,399
Here.
537
00:30:46,440 --> 00:30:47,599
Let's have some tea.
538
00:30:49,520 --> 00:30:49,879
Let me do it.
539
00:30:49,880 --> 00:30:50,519
You can leave.
540
00:30:52,680 --> 00:30:53,279
Bei'er,
541
00:30:53,280 --> 00:30:54,399
what can I do
542
00:30:54,800 --> 00:30:56,239
to help you?
543
00:30:57,280 --> 00:30:58,399
My request is simple.
544
00:30:58,840 --> 00:31:01,039
I want Fu Zeyi to kneel and ask for forgiveness.
545
00:31:04,040 --> 00:31:06,319
The day our families announced
the strategic cooperation,
546
00:31:06,320 --> 00:31:07,839
Fu Zeyi disappeared in the middle of it.
547
00:31:08,960 --> 00:31:11,639
My brother may have signed the contract with you.
548
00:31:11,640 --> 00:31:12,919
But the most important
549
00:31:12,920 --> 00:31:14,879
jewelry design license agreement
550
00:31:14,880 --> 00:31:15,679
hasn't been signed yet.
551
00:31:15,880 --> 00:31:18,079
So the contract hasn't come into force yet.
552
00:31:18,680 --> 00:31:20,559
I think having Zeyi take care of this
553
00:31:20,560 --> 00:31:22,759
is the most important thing to do.
554
00:31:22,760 --> 00:31:24,199
Or else, we can't proceed
555
00:31:24,200 --> 00:31:25,919
after the press conference.
556
00:31:28,040 --> 00:31:30,959
Then he has to kneel and apologize to me.
557
00:31:32,280 --> 00:31:33,999
Stop messing around.
558
00:31:34,000 --> 00:31:36,399
Zeyi is the face of the Fu Group.
559
00:31:36,400 --> 00:31:37,479
Kneeling would be outrageous.
560
00:31:37,480 --> 00:31:38,479
He doesn't have to apologize.
561
00:31:38,480 --> 00:31:41,199
But I'll sue the Fu Group
for copyright infringement.
562
00:31:41,200 --> 00:31:42,959
Let's see how much money he has to compensate.
563
00:31:44,160 --> 00:31:45,559
Are you serious about us compensating for it?
564
00:31:48,200 --> 00:31:50,439
Our families still need
to continue to work together.
565
00:31:50,440 --> 00:31:52,199
As long you work with me,
566
00:31:52,680 --> 00:31:54,399
I'll only target Fu Zeyi alone.
567
00:31:56,560 --> 00:31:57,359
In that case,
568
00:31:57,840 --> 00:31:59,279
we can only do it this way.
569
00:32:04,170 --> 00:32:10,670
♪There's not a day when
I am afraid of being alone♪
570
00:32:11,720 --> 00:32:18,360
♪I'm only afraid of seeing you again
after a long absence♪
571
00:32:19,290 --> 00:32:26,030
♪I'm slowly getting used to missing you♪
572
00:32:26,420 --> 00:32:31,780
♪As if I've locked my heart away
as the memory lingers♪
573
00:32:33,300 --> 00:32:36,750
♪If I decide to be brave this time♪
574
00:32:36,940 --> 00:32:40,850
♪Then I'll get to hold your hand forever♪
575
00:32:41,550 --> 00:32:44,670
♪The moment we found the emotions we lost♪
576
00:32:44,860 --> 00:32:48,000
♪It overcomes
those lonely moments little by little♪
577
00:32:48,250 --> 00:32:51,710
♪If you are by my side,
no matter how many vows we have broken♪
578
00:32:51,970 --> 00:32:53,500
♪I won't be upset at all♪
579
00:32:53,760 --> 00:32:56,250
♪All I want is a simple and ordinary life♪
580
00:32:58,300 --> 00:32:59,840
♪If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind♪
581
00:33:00,410 --> 00:33:03,490
♪I only want you by my side all the time♪
582
00:33:16,140 --> 00:33:21,640
♪If I decide to be brave this time♪
583
00:33:23,690 --> 00:33:28,880
♪Then I'll get to hold your hand forever♪
584
00:33:31,380 --> 00:33:33,940
♪The moment we found♪
585
00:33:34,650 --> 00:33:37,270
♪The emotions we lost♪
586
00:33:38,170 --> 00:33:44,180
♪It overcomes
those lonely moments little by little♪
587
00:33:44,950 --> 00:33:48,470
♪If you are by my side♪
588
00:33:48,660 --> 00:33:52,700
♪No matter how many vows we have broken♪
589
00:33:53,080 --> 00:33:56,460
♪I won't be upset at all♪
590
00:33:56,590 --> 00:33:59,790
♪All I want is a simple and ordinary life♪
38192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.