Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,132 --> 00:00:25,696
- I knew that was gonna happen.
- I know,
2
00:00:25,721 --> 00:00:27,271
but sometimes it's fun to know.
3
00:00:27,295 --> 00:00:29,481
Wait. I got to pause it.
4
00:00:29,506 --> 00:00:30,576
- I need to go to the bathroom.
- What?!
5
00:00:30,600 --> 00:00:32,372
- No, not now.
- I've been holding it for, like,
6
00:00:32,396 --> 00:00:34,243
- an hour.
- Take your laptop with you.
7
00:00:34,268 --> 00:00:35,594
I can't watch it on the toilet.
8
00:00:35,618 --> 00:00:37,290
I can't pee while I'm watching.
9
00:00:37,314 --> 00:00:39,597
I don't like these zombies as
much as the fast-moving ones.
10
00:00:39,621 --> 00:00:40,606
I know, but
11
00:00:40,630 --> 00:00:41,990
I believe them more.
12
00:00:42,015 --> 00:00:44,231
Like, if they're dead,
they're gonna move slower.
13
00:00:44,256 --> 00:00:47,697
But I don't think the
28 Days Later zombies are dead.
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,222
I just think they're...
they've got a virus, you know?
15
00:00:50,246 --> 00:00:51,920
- That's why they move fast.
- But they're both better
16
00:00:51,944 --> 00:00:53,314
than The Walking Dead ones.
17
00:00:53,338 --> 00:00:55,079
Oh, my God, they're awful.
18
00:00:55,103 --> 00:00:56,994
You could step around them.
19
00:00:57,018 --> 00:00:58,479
If we had zombies...
20
00:00:58,503 --> 00:01:00,189
you and me... we would be brilliant.
21
00:01:00,213 --> 00:01:01,767
We'd save everyone.
22
00:01:01,790 --> 00:01:03,471
All right, I'm gonna
turn it back on again.
23
00:01:09,390 --> 00:01:10,676
Did you hear that?
24
00:01:10,700 --> 00:01:11,838
Uh-huh.
25
00:01:11,862 --> 00:01:13,370
What was it?
26
00:01:13,394 --> 00:01:15,439
Something in the back.
27
00:01:30,933 --> 00:01:33,371
What is it?
28
00:01:43,268 --> 00:01:44,766
Did you see that?
29
00:01:44,790 --> 00:01:45,841
Uh-huh.
30
00:01:45,865 --> 00:01:47,998
- Was it...
- I don't know.
31
00:01:59,414 --> 00:02:01,043
Where'd they go?
32
00:02:01,067 --> 00:02:02,742
I don't know.
33
00:02:02,766 --> 00:02:04,388
They were heading into the alley.
34
00:02:05,438 --> 00:02:08,094
But I don't see them.
35
00:02:08,118 --> 00:02:09,662
What don't you see?
36
00:02:09,686 --> 00:02:11,576
- What's going on?
- Zombies...
37
00:02:11,600 --> 00:02:12,968
- they're... What?
- Shh.
38
00:02:12,992 --> 00:02:15,123
- Mom!
- What are we doing out here?
39
00:02:15,147 --> 00:02:17,091
Looking for zombies. Lila saw zombies.
40
00:02:17,115 --> 00:02:18,224
She was watching a scary movie.
41
00:02:18,248 --> 00:02:19,747
It's just her imagination, Mom.
42
00:02:19,771 --> 00:02:23,022
Imagination.
43
00:02:23,046 --> 00:02:24,706
- Imagination...
- Hey! Stop!
44
00:02:24,730 --> 00:02:27,132
Okay, that's enough,
let's get back inside.
45
00:02:27,156 --> 00:02:29,581
It's cold.
46
00:02:29,605 --> 00:02:31,378
Two minutes, Lila.
47
00:02:31,402 --> 00:02:33,120
What do you think?
48
00:02:33,144 --> 00:02:34,724
There was definitely
something back here.
49
00:02:34,748 --> 00:02:36,707
Why do you say that?
50
00:02:38,149 --> 00:02:40,151
Blood.
51
00:03:00,344 --> 00:03:03,411
Throughout every religion and mythology,
52
00:03:03,435 --> 00:03:06,109
there is the story of the destroyer.
53
00:03:06,133 --> 00:03:07,763
Lucifer.
54
00:03:07,787 --> 00:03:09,286
The Devil.
55
00:03:09,310 --> 00:03:11,993
He is as timeless as the Creator.
56
00:03:12,018 --> 00:03:15,031
And despite what the modern
world would have you believe,
57
00:03:15,055 --> 00:03:17,990
he is just as real today
58
00:03:18,014 --> 00:03:20,472
as he ever has been.
59
00:03:20,496 --> 00:03:22,516
The word Lucifer
60
00:03:22,540 --> 00:03:24,804
comes from the Greek.
61
00:03:26,393 --> 00:03:28,111
Eosphorus.
62
00:03:30,118 --> 00:03:31,966
It means "dawn-bringer".
63
00:03:31,990 --> 00:03:33,575
Father.
64
00:03:33,599 --> 00:03:35,269
- But it is also...
- Father.
65
00:03:35,293 --> 00:03:37,468
Your back is bleeding.
66
00:03:45,656 --> 00:03:47,836
I was light-headed
getting out of the shower.
67
00:03:47,860 --> 00:03:49,704
I must have...
68
00:03:49,728 --> 00:03:51,837
scratched up my back when I fell.
69
00:03:51,861 --> 00:03:53,287
Let's go to the doctor.
70
00:03:53,311 --> 00:03:55,027
No. I'm fine.
71
00:03:55,051 --> 00:03:56,662
You don't look fine, Father.
72
00:03:58,185 --> 00:04:00,336
David.
73
00:04:00,360 --> 00:04:02,818
This stays between us.
74
00:04:02,842 --> 00:04:04,453
Of course.
75
00:04:06,585 --> 00:04:08,631
I, uh...
76
00:04:09,936 --> 00:04:12,330
...haven't been myself lately.
77
00:04:13,939 --> 00:04:16,353
The blood on my back, it just...
78
00:04:16,377 --> 00:04:17,790
develops.
79
00:04:17,814 --> 00:04:19,182
It heals,
80
00:04:19,206 --> 00:04:21,053
then starts up again.
81
00:04:21,077 --> 00:04:23,098
I feel as if I'm under some kind of...
82
00:04:23,122 --> 00:04:24,384
attack.
83
00:04:25,430 --> 00:04:27,146
- Spiritual attack?
- I don't know.
84
00:04:27,170 --> 00:04:28,670
I've been angry.
85
00:04:28,694 --> 00:04:31,000
I have trouble forgiving.
86
00:04:32,002 --> 00:04:34,047
And I don't want to pray.
87
00:04:40,750 --> 00:04:42,292
Father...
88
00:04:42,316 --> 00:04:44,201
let me conduct an assessment.
89
00:04:45,276 --> 00:04:46,557
Of me?
90
00:04:46,581 --> 00:04:47,632
No.
91
00:04:47,656 --> 00:04:49,822
You conduct five exorcisms a month.
92
00:04:49,846 --> 00:04:52,720
Who knows what the demonic
can do to you over that time?
93
00:04:52,744 --> 00:04:56,002
The only way to know
is if we conduct an assessment.
94
00:04:56,026 --> 00:04:58,483
- We?
- My team and myself.
95
00:04:58,507 --> 00:05:00,485
David,
96
00:05:00,509 --> 00:05:02,709
if the archdiocese knows...
97
00:05:02,733 --> 00:05:05,141
Let me do it confidentially.
98
00:05:05,165 --> 00:05:07,776
I'll keep the results just between us.
99
00:05:24,533 --> 00:05:27,468
There was definitely
something out there last night.
100
00:05:27,492 --> 00:05:29,730
We need photographic evidence.
101
00:05:29,754 --> 00:05:31,733
- Adults won't believe...
- My mom would.
102
00:05:31,757 --> 00:05:33,504
This is her job.
103
00:05:33,528 --> 00:05:35,704
She's, like, a vampire stalker.
104
00:05:36,941 --> 00:05:38,697
Okay, put your flashlight on.
105
00:05:38,721 --> 00:05:40,244
Zombies hate bright light.
106
00:05:48,382 --> 00:05:50,622
- The perimeter's secure.
- Good.
107
00:05:50,646 --> 00:05:52,000
Zombie flesh is soft,
108
00:05:52,024 --> 00:05:53,058
so they'll probably...
109
00:05:53,082 --> 00:05:55,127
- Shh.
- What?
110
00:06:01,004 --> 00:06:03,459
It's in your room.
111
00:06:03,483 --> 00:06:05,990
It could be my parents.
112
00:06:49,529 --> 00:06:51,856
Wait. This is the moment
when something jumps out
113
00:06:51,880 --> 00:06:52,944
and sc...
114
00:06:52,968 --> 00:06:54,454
- Aah!
- What are you two doing?
115
00:06:54,478 --> 00:06:56,165
I thought you were sleeping in the yard.
116
00:06:56,189 --> 00:06:57,706
We were.
117
00:06:57,730 --> 00:06:59,865
Mom, we just...
118
00:06:59,889 --> 00:07:01,867
We heard a noise up here.
119
00:07:01,891 --> 00:07:03,694
Go to bed, you two.
120
00:07:03,718 --> 00:07:06,634
Mom, wait.
121
00:07:09,855 --> 00:07:11,721
What?
122
00:07:15,644 --> 00:07:17,577
Nothing.
123
00:07:17,601 --> 00:07:20,038
Good night, Mom.
124
00:07:23,047 --> 00:07:25,137
Hey, Mom, can dogs
be arrested for murder?
125
00:07:25,161 --> 00:07:26,444
- Mom?
- Can I get a haircut, Mom?
126
00:07:26,468 --> 00:07:28,812
- Oh, that's too long.
- Mom, are you even listening to me?
127
00:07:28,836 --> 00:07:30,249
- Do you hear me right now?
- All right.
128
00:07:30,273 --> 00:07:32,538
Almost ready? Bus is in two minutes.
129
00:07:32,562 --> 00:07:34,105
I want eggs, Mom.
130
00:07:34,129 --> 00:07:35,358
Why can't we have eggs in the morning?
131
00:07:35,382 --> 00:07:37,456
If you put your orders in by
2:00 a.m., I'll think about it.
132
00:07:37,480 --> 00:07:39,425
No, seriously, can dogs be
arrested for murder or not?
133
00:07:39,449 --> 00:07:40,836
What does your teacher say?
134
00:07:40,860 --> 00:07:43,038
"Don't talk during class".
135
00:07:43,062 --> 00:07:44,952
Mom, can I have another
sleepover tonight?
136
00:07:44,976 --> 00:07:47,590
Again? You just did one last night.
137
00:07:47,613 --> 00:07:49,218
Mind your own business, Lynn.
138
00:07:49,242 --> 00:07:51,524
No, it's about zombies, right?
139
00:07:51,548 --> 00:07:53,658
- Catching zombies.
- Hmm.
140
00:07:53,682 --> 00:07:56,569
Imagination...
141
00:07:56,593 --> 00:07:58,096
Shut up!
142
00:07:58,120 --> 00:07:59,968
Hey! Don't say "shut up".
143
00:07:59,992 --> 00:08:01,740
If it's all right with Mrs.
Metellus, it's okay with me.
144
00:08:01,764 --> 00:08:03,492
But I don't want you to be
outside again, all right?
145
00:08:03,516 --> 00:08:05,610
- No, inside. I'll check.
- Have fun, love you, bye.
146
00:08:07,696 --> 00:08:09,194
David, what's up?
147
00:08:09,218 --> 00:08:10,661
I need your help.
148
00:08:10,685 --> 00:08:12,776
Father Mulvehill is having some issues.
149
00:08:12,800 --> 00:08:15,629
The exorcist might need an exorcism.
150
00:08:28,586 --> 00:08:30,694
I, um...
151
00:08:30,718 --> 00:08:32,884
I know this must feel awkward,
but I thought
152
00:08:32,908 --> 00:08:35,611
it'd be easier if David wasn't present.
153
00:08:35,635 --> 00:08:38,990
It's just that I've never been
on the other side
154
00:08:39,014 --> 00:08:40,792
of one of these assessments.
155
00:08:40,816 --> 00:08:42,880
I'll try to make it quick and painless.
156
00:08:42,904 --> 00:08:45,125
Last person who promised me
quick and painless
157
00:08:45,149 --> 00:08:48,495
was the doctor taking out my appendix.
158
00:08:48,519 --> 00:08:50,105
And was it either?
159
00:08:50,129 --> 00:08:52,542
No.
160
00:08:52,566 --> 00:08:54,960
Okay.
161
00:08:59,965 --> 00:09:02,248
Why did you become a priest, Father?
162
00:09:02,272 --> 00:09:04,816
Actually, should I call you Father?
163
00:09:04,840 --> 00:09:07,166
Joe's good.
164
00:09:07,190 --> 00:09:09,690
I heard the calling.
165
00:09:09,714 --> 00:09:11,130
You heard?
166
00:09:11,154 --> 00:09:13,041
Are we talking a voice?
167
00:09:13,065 --> 00:09:15,061
No. I understood
168
00:09:15,085 --> 00:09:17,001
what God wanted from me.
169
00:09:17,025 --> 00:09:19,804
Do you think God has
a special purpose for you?
170
00:09:19,828 --> 00:09:21,980
- Of course.
- Why "of course"?
171
00:09:22,004 --> 00:09:24,957
Because God did not just call me
to the priesthood.
172
00:09:24,981 --> 00:09:27,969
He also called me to be an exorcist.
173
00:09:27,993 --> 00:09:30,275
That's your question, right?
174
00:09:30,299 --> 00:09:32,799
Secular professionals love priests
175
00:09:32,823 --> 00:09:35,368
when we open food kitchens
176
00:09:35,392 --> 00:09:38,763
and protest nuclear weapons.
177
00:09:38,787 --> 00:09:40,851
We unnerve them
178
00:09:40,875 --> 00:09:43,724
when we start talking about
demons and angels
179
00:09:43,748 --> 00:09:46,422
and... true evil.
180
00:09:46,446 --> 00:09:48,860
Am I right?
181
00:09:48,884 --> 00:09:51,610
Are you right that I'm unnerved
by your profession
182
00:09:51,634 --> 00:09:53,778
- as an exorcist?
- Yes.
183
00:09:53,802 --> 00:09:55,996
I don't know if I'm unnerved.
184
00:09:56,020 --> 00:09:59,067
I'm just trying to deal
with the reality as you see it.
185
00:10:00,373 --> 00:10:02,381
Um...
186
00:10:02,405 --> 00:10:04,301
do your thoughts jump
from place to place
187
00:10:04,325 --> 00:10:06,370
so much you can't keep track of them?
188
00:10:08,878 --> 00:10:11,750
Recently I have felt...
189
00:10:13,647 --> 00:10:15,886
...confused.
190
00:10:15,910 --> 00:10:18,140
But, uh...
191
00:10:18,164 --> 00:10:20,645
I haven't been getting enough sleep.
192
00:10:22,787 --> 00:10:25,442
Have you been doing anything
that's out of character?
193
00:10:28,258 --> 00:10:29,888
Father, I'm...
194
00:10:29,912 --> 00:10:32,860
gonna be honest with you.
You do seem troubled.
195
00:10:32,884 --> 00:10:34,605
By something. I don't what it is.
196
00:10:34,629 --> 00:10:36,421
But...
197
00:10:36,445 --> 00:10:38,663
it's keeping you from
completing your mission.
198
00:10:40,586 --> 00:10:42,844
So use me.
199
00:10:42,868 --> 00:10:46,176
Use the secular to cure the spiritual.
200
00:10:54,980 --> 00:10:57,131
When I was...
201
00:10:57,155 --> 00:10:59,568
a younger man, before the priesthood,
202
00:10:59,592 --> 00:11:02,181
in seminary, in fact,
203
00:11:02,205 --> 00:11:04,729
I had a habit.
204
00:11:06,208 --> 00:11:08,970
An addiction.
205
00:11:08,994 --> 00:11:11,320
Nothing dramatic.
206
00:11:11,344 --> 00:11:13,148
Gambling.
207
00:11:13,172 --> 00:11:14,583
Okay.
208
00:11:14,607 --> 00:11:16,995
When I heard the call,
I gave it up completely.
209
00:11:17,019 --> 00:11:18,475
I never felt the draw again.
210
00:11:18,499 --> 00:11:20,173
Just like...
211
00:11:20,197 --> 00:11:22,114
people who give up cigarettes.
212
00:11:22,138 --> 00:11:23,379
After a while,
213
00:11:23,403 --> 00:11:25,077
the thought of a cigarette
214
00:11:25,101 --> 00:11:27,059
makes them nauseous.
215
00:11:33,889 --> 00:11:35,933
But then...
216
00:11:37,936 --> 00:11:39,440
...this.
217
00:11:39,463 --> 00:11:41,610
It was like that whiff
218
00:11:41,634 --> 00:11:44,352
of a cigarette from the past.
219
00:11:44,376 --> 00:11:46,528
Call it...
220
00:11:46,552 --> 00:11:48,599
nostalgia, call it...
221
00:11:50,427 --> 00:11:52,293
Uh, I don't know.
222
00:11:54,447 --> 00:11:57,625
But I started gambling online.
223
00:11:58,522 --> 00:12:00,760
Didn't feel like gambling. I could
224
00:12:00,784 --> 00:12:02,894
play poker anonymously
225
00:12:02,918 --> 00:12:05,572
with other anonymous people.
226
00:12:07,096 --> 00:12:09,813
And I wouldn't be a priest
227
00:12:09,837 --> 00:12:11,796
in a card club.
228
00:12:13,188 --> 00:12:15,365
Have you bet with money?
229
00:12:16,582 --> 00:12:18,996
Not at first, but...
230
00:12:19,020 --> 00:12:21,066
lately, yes.
231
00:12:22,371 --> 00:12:23,870
A lot of money?
232
00:12:23,894 --> 00:12:25,716
Well, as a priest,
233
00:12:25,740 --> 00:12:27,985
I don't have a lot of money.
234
00:12:29,509 --> 00:12:31,530
But I want to be clear.
235
00:12:31,554 --> 00:12:35,447
I... I don't think
my issues are spiritual.
236
00:12:35,471 --> 00:12:38,302
I-I think they are
a backsliding into old habits.
237
00:12:38,326 --> 00:12:39,931
That's all.
238
00:12:39,955 --> 00:12:41,913
And I-I have to resist it.
239
00:12:43,087 --> 00:12:44,936
It's about
240
00:12:44,960 --> 00:12:47,241
willpower.
241
00:12:47,265 --> 00:12:49,312
Nothing else.
242
00:12:52,053 --> 00:12:54,293
He admitted to a gambling problem.
243
00:12:54,317 --> 00:12:56,481
That, combined with the cycles
of high energy
244
00:12:56,505 --> 00:12:59,211
and confusion are
all warning signs of mania.
245
00:12:59,235 --> 00:13:00,865
- Gambling?
- Online.
246
00:13:00,889 --> 00:13:03,605
He started back in seminary, but
he gave it up until a month ago.
247
00:13:03,629 --> 00:13:05,385
- When he exorcised Leland?
- David, this is
248
00:13:05,409 --> 00:13:07,480
a vicarious trauma issue,
not a demonic one.
249
00:13:07,504 --> 00:13:09,134
A trauma issue can be a demonic one.
250
00:13:09,158 --> 00:13:10,744
No, let me look at his computer.
251
00:13:10,768 --> 00:13:12,414
Why?
252
00:13:12,438 --> 00:13:14,312
Because that's what I do.
253
00:13:14,336 --> 00:13:15,836
A lot of things are more simple
254
00:13:15,860 --> 00:13:17,557
than devils and diseases.
255
00:13:20,604 --> 00:13:22,102
What?
256
00:13:22,126 --> 00:13:23,888
We think you should take the month off.
257
00:13:23,912 --> 00:13:25,585
What?
258
00:13:25,609 --> 00:13:28,356
No. I'm fine.
259
00:13:28,380 --> 00:13:29,361
You were almost dead.
260
00:13:29,385 --> 00:13:31,024
Come on. I was missing in a basement
261
00:13:31,048 --> 00:13:33,288
for 24 hours. That's nothing.
262
00:13:33,312 --> 00:13:35,445
Let's go.
263
00:13:51,634 --> 00:13:55,048
So we don't get caught
in small spaces, right?
264
00:13:55,072 --> 00:13:57,529
Like that.
265
00:13:57,553 --> 00:13:58,923
And yet...
266
00:13:58,947 --> 00:14:00,948
look where we are. We're not...
267
00:14:15,092 --> 00:14:17,703
Let's go.
268
00:14:44,904 --> 00:14:46,822
What are you playing at, Alex?
269
00:14:46,846 --> 00:14:48,145
It's late.
270
00:14:48,169 --> 00:14:50,259
You should be in bed.
271
00:14:58,082 --> 00:15:00,071
What's that, Dad?
272
00:15:00,095 --> 00:15:01,811
Nothing. It's...
273
00:15:01,835 --> 00:15:03,227
Go to bed.
274
00:15:07,841 --> 00:15:10,124
That wasn't my dad.
275
00:15:10,148 --> 00:15:13,083
What do you mean?
276
00:15:13,107 --> 00:15:16,434
I looked into his eyes,
277
00:15:16,458 --> 00:15:18,393
and...
278
00:15:18,417 --> 00:15:20,724
that wasn't my dad.
279
00:15:25,385 --> 00:15:32,885
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
280
00:15:40,438 --> 00:15:43,418
Okay, is this what's
been on your laptop?
281
00:15:43,442 --> 00:15:45,551
Mm... no, not like that.
282
00:15:45,575 --> 00:15:47,379
Okay, but when you surf the Web,
283
00:15:47,403 --> 00:15:49,250
this is how they appear, right?
284
00:15:49,274 --> 00:15:50,643
Yeah.
285
00:15:50,667 --> 00:15:53,820
Uh, maybe. I don't know.
286
00:15:53,844 --> 00:15:56,562
Yeah, okay. It's not psychological...
287
00:15:56,586 --> 00:15:58,476
you going back to gambling...
and it's not spiritual,
288
00:15:58,500 --> 00:16:01,000
it's not the Devil...
it is Internet advertising.
289
00:16:01,024 --> 00:16:03,307
- The temptation is spiritual.
- No.
290
00:16:03,331 --> 00:16:05,370
These big social media companies have
291
00:16:05,394 --> 00:16:07,528
algorithms that search
for characteristics
292
00:16:07,552 --> 00:16:09,778
that they then target ads at.
293
00:16:09,802 --> 00:16:11,293
Shopping ads, porn,
294
00:16:11,317 --> 00:16:13,927
even gambling ads.
It's not the Devil at work.
295
00:16:13,951 --> 00:16:15,581
It's just social media.
296
00:16:15,605 --> 00:16:17,625
I haven't gambled in 30 years.
What characteristics
297
00:16:17,649 --> 00:16:19,149
could they possibly be looking for?
298
00:16:19,173 --> 00:16:21,008
Articles that interest you.
299
00:16:21,032 --> 00:16:23,457
Keywords in your emails, searches.
300
00:16:23,481 --> 00:16:25,913
Look, these algorithms
are pretty subtle,
301
00:16:25,937 --> 00:16:28,706
cross-referencing search words
in your emails
302
00:16:28,730 --> 00:16:31,144
that push you toward knitting,
303
00:16:31,168 --> 00:16:32,580
violent videos,
304
00:16:32,604 --> 00:16:34,399
kittens, whatever
305
00:16:34,423 --> 00:16:36,980
- unknown obsession you have.
- So,
306
00:16:37,004 --> 00:16:38,360
what does he do to conquer it?
307
00:16:38,384 --> 00:16:41,172
Well, I can clean out
his browser of cookies and
308
00:16:41,196 --> 00:16:43,308
upload some ad blockers.
309
00:16:43,332 --> 00:16:45,895
Type in your password,
I can do it right now.
310
00:16:46,897 --> 00:16:48,527
Unless...
311
00:16:48,551 --> 00:16:50,471
you want to keep gambling.
312
00:16:50,495 --> 00:16:52,716
No. No.
313
00:16:56,471 --> 00:16:58,580
Great, I'll do it right now.
314
00:16:58,604 --> 00:17:00,015
Thanks.
315
00:17:00,039 --> 00:17:01,900
I'd better get to class.
316
00:17:01,924 --> 00:17:02,969
David?
317
00:17:08,483 --> 00:17:10,069
Okay, now tell me the real story.
318
00:17:10,094 --> 00:17:11,680
The real?
319
00:17:11,703 --> 00:17:13,028
- Yeah.
- What do you mean?
320
00:17:13,053 --> 00:17:15,423
You're doing something.
321
00:17:15,446 --> 00:17:16,445
I know you.
322
00:17:16,470 --> 00:17:18,276
I don't need an algorithm to know you.
323
00:17:19,382 --> 00:17:21,460
Okay.
324
00:17:21,483 --> 00:17:23,696
So I was looking
at his number of emails.
325
00:17:23,721 --> 00:17:25,741
- Mm-hmm.
- There are none.
326
00:17:25,766 --> 00:17:27,832
What do you mean... there are no emails?
327
00:17:27,855 --> 00:17:30,351
I mean his email cache
328
00:17:30,375 --> 00:17:31,748
is empty, clean.
329
00:17:31,771 --> 00:17:34,528
- Spotless. Not even spam.
- So?
330
00:17:34,552 --> 00:17:37,531
So when somebody cleans out their inbox,
331
00:17:37,556 --> 00:17:39,838
trashes all the emails and
then throws out the trash,
332
00:17:39,863 --> 00:17:42,189
in my experience,
they're hiding something.
333
00:17:42,212 --> 00:17:43,538
Porn?
334
00:17:43,561 --> 00:17:45,607
Give me a minute.
335
00:17:49,307 --> 00:17:51,145
He likes you guys.
336
00:17:51,170 --> 00:17:53,243
Mm-hmm.
337
00:17:53,268 --> 00:17:55,375
- What's going on?
- No emails.
338
00:17:55,400 --> 00:17:56,883
Meaning?
339
00:17:56,906 --> 00:17:59,317
Mm, almost, almost there, almost.
340
00:18:02,007 --> 00:18:04,516
Okay, if I search
an email from his inbox
341
00:18:04,539 --> 00:18:07,171
and type in just the symbol "at",
342
00:18:07,194 --> 00:18:10,260
the auto-correct pulls up
the most recently sent email.
343
00:18:10,285 --> 00:18:11,696
Uh... what?
344
00:18:11,721 --> 00:18:13,207
Uh, it's a trick.
345
00:18:13,230 --> 00:18:15,209
Watch. He trashed
346
00:18:15,232 --> 00:18:17,442
every one of his emails
that he sent or received, right?
347
00:18:17,465 --> 00:18:19,269
- Mm-hmm.
- And I want to find
348
00:18:19,294 --> 00:18:20,967
the last one sent.
349
00:18:20,990 --> 00:18:22,078
Watch.
350
00:18:24,472 --> 00:18:26,277
D4power?
351
00:18:26,300 --> 00:18:27,538
Mm-hmm, that is the person
352
00:18:27,563 --> 00:18:29,584
that he most recently
exchanged emails with.
353
00:18:29,607 --> 00:18:31,804
Okay.
354
00:18:31,827 --> 00:18:33,775
Wait, wait, what-what're you doing?
355
00:18:33,798 --> 00:18:36,112
- Writing him.
- Why?
356
00:18:36,135 --> 00:18:39,115
- What are we looking for?
- Your priest friend's cohorts.
357
00:18:39,138 --> 00:18:41,527
- He's not been up-front with us.
- He confessed to gambling.
358
00:18:41,550 --> 00:18:43,555
- That's not everything.
- Why would he confess to that
359
00:18:43,578 --> 00:18:44,730
- and not something else?
- I don't know.
360
00:18:44,753 --> 00:18:46,426
But that's why we assess, right?
361
00:18:46,451 --> 00:18:47,645
Find out if he's having an affair
362
00:18:47,670 --> 00:18:48,887
or if he paid off somebody?
363
00:18:56,592 --> 00:18:58,269
"Great talking to you..."
364
00:18:58,294 --> 00:19:00,228
- No, no, no, no, no. Um...
- Hmm?
365
00:19:00,251 --> 00:19:03,167
"Thinking about our last conversation".
366
00:19:11,650 --> 00:19:13,826
- Now what?
- Well, now we wait.
367
00:19:15,174 --> 00:19:17,221
That was fast.
368
00:19:18,788 --> 00:19:20,113
"I'm warning you.
369
00:19:20,136 --> 00:19:21,332
One last time".
370
00:19:21,355 --> 00:19:23,662
What's he warning about?
371
00:19:25,837 --> 00:19:28,126
"Let's meet in person
and clear this up".
372
00:19:29,001 --> 00:19:31,221
Wait, is that a good idea?
373
00:19:35,934 --> 00:19:37,807
We'll find out.
374
00:20:00,263 --> 00:20:01,625
What the hell?
375
00:20:14,799 --> 00:20:16,691
Hey, Mom.
376
00:20:16,714 --> 00:20:20,323
Hey. How are you doing? Come here.
377
00:20:24,792 --> 00:20:26,161
How's it going?
378
00:20:26,184 --> 00:20:28,598
- You seem upset.
- No. No, I'm not.
379
00:20:28,623 --> 00:20:31,538
Just dealing with everything.
380
00:20:33,148 --> 00:20:35,375
- In your work, Mom?
- Mm-hmm.
381
00:20:35,398 --> 00:20:39,055
The stuff you do,
is there really monsters?
382
00:20:40,373 --> 00:20:42,394
- Is my work bothering you, babe?
- No, no, no.
383
00:20:42,419 --> 00:20:43,557
I... I actually think
384
00:20:43,580 --> 00:20:44,923
- it's kind of cool.
- Okay.
385
00:20:44,948 --> 00:20:46,486
I tell my friends
at school about it, and...
386
00:20:46,509 --> 00:20:48,140
Oh, no.
387
00:20:48,163 --> 00:20:50,576
Although I do tell them
you carry a samurai sword.
388
00:20:50,601 --> 00:20:52,305
That's great.
389
00:20:52,328 --> 00:20:54,307
I'm gonna get one.
390
00:20:54,330 --> 00:20:56,670
Well, are there monsters?
391
00:20:56,693 --> 00:20:59,454
Like, real monsters?
392
00:20:59,479 --> 00:21:03,211
Well, there are people
who do monstrous things,
393
00:21:03,234 --> 00:21:04,377
I guess.
394
00:21:04,402 --> 00:21:06,001
But I don't know
if I'd call them monsters
395
00:21:06,026 --> 00:21:08,003
because they're still people underneath.
396
00:21:08,028 --> 00:21:09,744
You just have to find that person?
397
00:21:09,769 --> 00:21:11,559
Yeah. And sometimes that's hard
398
00:21:11,584 --> 00:21:14,644
because they've forgotten
who they really are
399
00:21:14,669 --> 00:21:17,734
or they like being a monster too much.
400
00:21:17,759 --> 00:21:20,674
Is that what happened
with that LeRoux guy?
401
00:21:22,676 --> 00:21:24,555
Why do you ask?
402
00:21:24,578 --> 00:21:26,798
I know he was bad.
403
00:21:28,682 --> 00:21:30,790
Yes, he was.
404
00:21:30,815 --> 00:21:33,644
He did monstrous things.
405
00:21:35,690 --> 00:21:38,625
What happens if they can't
be a person again?
406
00:21:38,648 --> 00:21:41,976
If they're always gonna be a monster?
407
00:21:42,000 --> 00:21:44,065
I don't know.
408
00:21:44,088 --> 00:21:45,836
Do you ever give up on anyone?
409
00:21:45,861 --> 00:21:47,471
- A friend or...
- A dad?
410
00:21:49,112 --> 00:21:51,289
Lila...
411
00:21:51,314 --> 00:21:53,800
- your dad loves you.
- I know.
412
00:21:53,825 --> 00:21:55,846
This isn't about Dad.
413
00:21:55,871 --> 00:21:57,674
- Okay.
- Oh, love you.
414
00:21:57,699 --> 00:21:59,968
Hey, you can sleep here if you want.
415
00:21:59,991 --> 00:22:01,665
No, that's okay, uh...
416
00:22:01,690 --> 00:22:04,257
- I have homework.
- Okay.
417
00:22:09,840 --> 00:22:11,919
Hey, Ben. I'm glad you called.
I have a question.
418
00:22:11,942 --> 00:22:12,999
Uh, okay.
419
00:22:13,022 --> 00:22:14,883
Um, so what you did today
420
00:22:14,906 --> 00:22:17,887
with Mulvehill's gambling ads...
on my Web browser
421
00:22:17,912 --> 00:22:19,465
it's just covered in ads I don't think
422
00:22:19,490 --> 00:22:21,015
I ever did anything to encourage.
423
00:22:21,038 --> 00:22:22,605
What kind of ads?
424
00:22:25,521 --> 00:22:27,673
Like, um...
425
00:22:27,698 --> 00:22:29,588
people ads, meeting...
426
00:22:29,613 --> 00:22:30,981
meeting people ads.
427
00:22:31,006 --> 00:22:33,332
Okay, uh...
428
00:22:33,355 --> 00:22:36,901
well, just bring in
your laptop tomorrow,
429
00:22:36,924 --> 00:22:38,328
I'll clean out your cookies.
430
00:22:38,353 --> 00:22:40,369
Okay. I-It's not just that.
I also just don't understand
431
00:22:40,394 --> 00:22:42,286
why this is happening;
I mean, I never did anything.
432
00:22:42,309 --> 00:22:44,256
Uh, social media has a mind of its own.
433
00:22:44,279 --> 00:22:48,086
It... it guesses at what you may want.
434
00:22:48,109 --> 00:22:50,075
Or somebody's just messing
435
00:22:50,098 --> 00:22:52,144
with your computer.
436
00:22:54,550 --> 00:22:56,465
Hello? You still there?
437
00:22:58,163 --> 00:23:00,315
Oh...
438
00:23:00,338 --> 00:23:01,682
- They can do that?
- Yeah,
439
00:23:01,705 --> 00:23:03,770
if they have your password.
Listen, c-can I...
440
00:23:03,795 --> 00:23:05,469
can I just tell you why I called?
441
00:23:05,492 --> 00:23:07,252
Uh, yeah, of course. Sorry. What is it?
442
00:23:07,277 --> 00:23:09,901
I think I found the person
that Mulvehill was emailing.
443
00:23:11,193 --> 00:23:12,476
Who is it?
444
00:23:12,500 --> 00:23:14,303
It's a guy he owes money to.
445
00:23:14,326 --> 00:23:15,653
He's an enforcer.
446
00:23:15,676 --> 00:23:18,046
Mulvehill has gambling debts.
447
00:23:18,069 --> 00:23:20,395
- How much?
- $40,000 from online poker.
448
00:23:20,420 --> 00:23:21,962
- Ooh.
- Oh, my God.
449
00:23:21,987 --> 00:23:23,443
Yeah, I got him a one-week extension,
450
00:23:23,468 --> 00:23:25,950
but he really has to
get out of this situation.
451
00:23:25,973 --> 00:23:28,778
Clearing out his browser is not enough.
452
00:23:28,803 --> 00:23:30,563
I can get him medication for his mania.
453
00:23:30,586 --> 00:23:32,433
But I don't think
he's gonna listen to us.
454
00:23:32,458 --> 00:23:34,000
- Mm.
- Okay, I...
455
00:23:34,025 --> 00:23:36,057
I'll talk to him.
456
00:23:40,378 --> 00:23:42,530
What's wrong?
457
00:23:42,555 --> 00:23:44,403
My dad just came home from work.
458
00:23:44,426 --> 00:23:47,506
And... he just stares at the wall
459
00:23:47,529 --> 00:23:49,998
and doesn't say anything.
460
00:23:51,215 --> 00:23:53,261
I'm sorry.
461
00:24:02,575 --> 00:24:04,728
Alex?
462
00:24:04,751 --> 00:24:06,817
Where does your dad work?
463
00:24:06,840 --> 00:24:08,470
CongoRun.
464
00:24:08,493 --> 00:24:10,298
Their warehouse.
465
00:24:10,321 --> 00:24:11,909
That's like Amazon?
466
00:24:11,932 --> 00:24:13,692
Yeah.
467
00:24:13,717 --> 00:24:15,980
Like them?
468
00:24:21,028 --> 00:24:23,310
Alex...
469
00:24:23,335 --> 00:24:26,769
I think that's what
we saw from upstairs.
470
00:24:37,697 --> 00:24:40,105
"CongoRun Warehouse Turns Employees...
471
00:24:40,130 --> 00:24:42,393
into Zombies".
472
00:24:45,182 --> 00:24:48,410
Millions of people
order from CongoRun.com
473
00:24:48,433 --> 00:24:49,890
every day, making it
474
00:24:49,913 --> 00:24:52,165
the third-richest company in the world.
475
00:24:52,190 --> 00:24:55,548
But accusations continue
to grow that CongoRun
476
00:24:55,572 --> 00:24:57,388
mistreats its employees.
477
00:24:57,413 --> 00:24:59,739
All are non-union,
many are forced to work
478
00:24:59,762 --> 00:25:01,653
without regular bathroom breaks
479
00:25:01,678 --> 00:25:03,542
or even routine safety precautions.
480
00:25:03,567 --> 00:25:05,690
They fired me
because I couldn't keep up.
481
00:25:05,713 --> 00:25:08,269
Every night I come home to my
family feeling like a zombie.
482
00:25:08,292 --> 00:25:11,507
And then I finally got injured
on their new distro machine.
483
00:25:11,530 --> 00:25:12,919
- That's like Dad's.
- They just fired me.
484
00:25:12,942 --> 00:25:14,603
No workman's comp, no nothing.
485
00:25:14,626 --> 00:25:17,451
Get a lot of complaints about
blood left on people's lawns
486
00:25:17,476 --> 00:25:19,453
and sidewalks and driveways.
487
00:25:19,478 --> 00:25:20,551
What can I do?
488
00:25:20,576 --> 00:25:23,175
There's no time to even stop
and put on a Band-Aid.
489
00:25:23,787 --> 00:25:25,460
You're right.
490
00:25:25,483 --> 00:25:27,126
It is your dad's work.
491
00:25:27,151 --> 00:25:29,196
So what do we do?
492
00:25:48,942 --> 00:25:51,728
Whose phone is locked?
493
00:25:53,948 --> 00:25:55,905
Are you talking to us?
494
00:25:57,080 --> 00:25:59,438
If you want to get your hair braided,
495
00:25:59,461 --> 00:26:01,289
you need to make an appointment.
496
00:26:02,565 --> 00:26:06,022
We're not here to do our hair
497
00:26:06,047 --> 00:26:07,851
or our phone.
498
00:26:07,875 --> 00:26:10,311
We read online you deal with zombies.
499
00:26:12,330 --> 00:26:15,073
People becoming zombies.
500
00:26:17,101 --> 00:26:19,557
Who's becoming a zombie?
501
00:26:19,582 --> 00:26:21,472
My dad.
502
00:26:21,497 --> 00:26:23,213
And why is that?
503
00:26:23,238 --> 00:26:25,303
He started working at a factory.
504
00:26:25,326 --> 00:26:27,482
Where does your dad work?
505
00:26:27,507 --> 00:26:29,555
CongoRun, their warehouse.
506
00:26:29,578 --> 00:26:31,450
Long Island.
507
00:26:53,833 --> 00:26:55,791
What are you doing?
508
00:27:01,189 --> 00:27:04,255
In Haiti, the slaves
509
00:27:04,278 --> 00:27:07,823
in the sugar cane fields
were worked to death.
510
00:27:07,846 --> 00:27:10,000
It was backbreaking work.
511
00:27:10,023 --> 00:27:11,826
Painful.
512
00:27:11,851 --> 00:27:13,181
Deadening.
513
00:27:13,204 --> 00:27:16,222
Some of the slaves
thought the only escape
514
00:27:16,247 --> 00:27:18,269
from this nightmare
515
00:27:18,292 --> 00:27:19,835
was to kill themselves.
516
00:27:19,858 --> 00:27:21,707
But that, of course,
517
00:27:21,730 --> 00:27:25,212
meant the slave driver
lost a good worker.
518
00:27:26,375 --> 00:27:29,348
So the slave drivers
perpetuated a story.
519
00:27:29,373 --> 00:27:32,768
A story of zombies.
520
00:27:34,526 --> 00:27:37,892
If a slave were to commit suicide,
521
00:27:37,915 --> 00:27:39,763
they wouldn't go to heaven
522
00:27:39,788 --> 00:27:41,814
or hell.
523
00:27:41,837 --> 00:27:44,382
They'd be cursed
524
00:27:44,405 --> 00:27:47,037
to work the plantation
525
00:27:47,060 --> 00:27:50,890
as zombies for eternity.
526
00:27:53,150 --> 00:27:56,480
So, now, fast-forward to today.
527
00:27:56,505 --> 00:27:58,700
The CongoRun factory
528
00:27:58,723 --> 00:28:00,515
is physically
529
00:28:00,538 --> 00:28:04,183
and emotionally toxic.
530
00:28:04,208 --> 00:28:06,317
And, like slavery,
531
00:28:06,340 --> 00:28:09,734
can turn the workers into zombies.
532
00:28:11,436 --> 00:28:14,278
By making them dead inside.
533
00:28:15,420 --> 00:28:17,217
So what's the solution?
534
00:28:21,185 --> 00:28:23,840
Two solutions.
535
00:28:25,128 --> 00:28:27,019
This one.
536
00:28:27,044 --> 00:28:29,089
The blue one.
537
00:28:30,178 --> 00:28:32,373
It's for your dad.
538
00:28:32,396 --> 00:28:35,159
Add it to his food and don't tell him.
539
00:28:35,182 --> 00:28:37,074
Just let him consume it.
540
00:28:37,097 --> 00:28:39,771
What does it do?
541
00:28:39,796 --> 00:28:42,383
This one.
542
00:28:42,406 --> 00:28:44,690
The green one.
543
00:28:44,713 --> 00:28:46,647
It's for the slave driver.
544
00:28:46,672 --> 00:28:48,999
Who's the slave driver?
545
00:28:49,022 --> 00:28:50,913
I don't know.
546
00:28:50,938 --> 00:28:53,351
But he'll reveal himself.
547
00:28:53,375 --> 00:28:55,855
They always do.
548
00:28:58,989 --> 00:29:01,010
Hey, how you doing, Dad?
549
00:29:01,035 --> 00:29:02,950
Fine.
550
00:29:04,038 --> 00:29:06,058
Lila came over and helped me make
551
00:29:06,083 --> 00:29:07,954
spaghetti and meatballs.
552
00:29:14,613 --> 00:29:16,169
I do not need this now, David.
553
00:29:16,192 --> 00:29:17,243
That's too bad.
554
00:29:17,268 --> 00:29:19,028
We need to talk.
555
00:29:19,053 --> 00:29:21,769
You have $40,000 in gambling debts.
556
00:29:21,794 --> 00:29:23,903
- What?!
- Don't deny it, Father.
557
00:29:23,926 --> 00:29:25,251
We're assessing you.
558
00:29:25,276 --> 00:29:26,471
That's what we do.
559
00:29:26,494 --> 00:29:28,438
I told you I have a weakness.
560
00:29:28,461 --> 00:29:30,605
- And I...
- No. Stop it.
561
00:29:30,628 --> 00:29:32,606
You're making it worse.
562
00:29:32,631 --> 00:29:34,695
I don't know what happened.
563
00:29:34,720 --> 00:29:37,047
Maybe it was Leland.
564
00:29:37,070 --> 00:29:39,440
Maybe it was just a...
565
00:29:39,463 --> 00:29:41,355
a weakness in your character.
566
00:29:41,378 --> 00:29:43,990
But I can't ignore it.
567
00:29:45,992 --> 00:29:48,820
You promised you wouldn't
go to the bishop.
568
00:29:49,822 --> 00:29:51,931
And I won't.
569
00:29:51,954 --> 00:29:54,019
As long as you take six months off.
570
00:29:54,044 --> 00:29:56,021
Go into a program.
571
00:29:56,046 --> 00:29:58,546
Promise that,
572
00:29:58,569 --> 00:30:01,355
and I won't go to the bishop.
573
00:30:10,756 --> 00:30:12,888
- You going to school?
- Shh.
574
00:30:18,589 --> 00:30:20,654
Mom and Dad are still asleep.
575
00:30:20,679 --> 00:30:22,482
They're still asleep now?
576
00:30:22,507 --> 00:30:25,996
Wow. You think this is because of our...
577
00:30:26,019 --> 00:30:28,954
Oh no, no, no, no, no, no.
578
00:30:28,979 --> 00:30:31,286
- Hey, Dad.
- No, they gonna fire me.
579
00:30:37,957 --> 00:30:39,934
Hello, Mr. Hamlin?
580
00:30:39,959 --> 00:30:41,384
I'm so sorry, this is Brandon Metellus
581
00:30:41,409 --> 00:30:42,547
from the east loading dock.
582
00:30:42,570 --> 00:30:44,417
My alarm clock didn't
go off this morning
583
00:30:44,442 --> 00:30:47,054
and I'm coming, I... What?
584
00:30:48,837 --> 00:30:50,884
Oh, my God.
585
00:30:50,909 --> 00:30:53,384
What?
586
00:30:53,407 --> 00:30:56,150
Okay. If you think so, sir.
587
00:30:57,499 --> 00:30:59,935
I'm-I'm so sorry.
588
00:31:03,065 --> 00:31:04,848
Are you fired?
589
00:31:08,640 --> 00:31:10,488
No.
590
00:31:10,511 --> 00:31:14,057
There was a gas leak on the east dock.
591
00:31:14,080 --> 00:31:16,952
My whole team was sent
to the emergency room.
592
00:31:17,910 --> 00:31:19,413
Oh, my God.
593
00:31:19,438 --> 00:31:20,961
All 40.
594
00:31:23,089 --> 00:31:25,720
I was the only one not there.
595
00:31:25,743 --> 00:31:27,895
They're out, permanently.
596
00:31:27,920 --> 00:31:29,755
Lung damage.
597
00:31:29,778 --> 00:31:32,061
Brandon, if you hadn't slept in...
598
00:31:32,086 --> 00:31:33,820
I know.
599
00:31:38,192 --> 00:31:39,778
You still got the green bottle?
600
00:31:39,801 --> 00:31:42,619
Next we find the slave driver.
601
00:31:42,644 --> 00:31:45,585
I think we need samurai swords.
602
00:31:46,765 --> 00:31:48,240
Ready?
603
00:31:49,986 --> 00:31:51,659
- Kicking ass.
- Come on.
604
00:31:51,682 --> 00:31:52,983
Gonna get you!
605
00:32:54,615 --> 00:32:57,160
Do you have a minute, Sister?
606
00:32:57,183 --> 00:32:59,030
How's your breathing?
607
00:32:59,055 --> 00:33:00,641
I'm still working on it.
608
00:33:00,664 --> 00:33:02,382
Been distracted.
609
00:33:02,405 --> 00:33:04,253
Well, you need silence.
610
00:33:04,278 --> 00:33:06,169
I know.
611
00:33:06,192 --> 00:33:08,474
- It's hard to find.
- No, it isn't.
612
00:33:08,499 --> 00:33:09,867
You're just lazy.
613
00:33:09,892 --> 00:33:11,535
Um...
614
00:33:11,558 --> 00:33:13,798
do you know Father Mulvehill,
the exorcist?
615
00:33:13,821 --> 00:33:15,756
Why do you do that?
616
00:33:15,779 --> 00:33:17,460
What?
617
00:33:19,292 --> 00:33:21,270
I find the good Father, shall we say,
618
00:33:21,295 --> 00:33:22,750
full of himself.
619
00:33:22,773 --> 00:33:24,434
You find Father Mulvehill...
620
00:33:24,459 --> 00:33:27,406
His little exorcism kit...
the leather one.
621
00:33:27,431 --> 00:33:30,602
He spends his nights
making it look weathered.
622
00:33:30,625 --> 00:33:32,598
The leather is new, but he rubs it down
623
00:33:32,623 --> 00:33:34,632
with sandpaper to make it look old.
624
00:33:34,655 --> 00:33:36,721
- You're kidding.
- No.
625
00:33:36,744 --> 00:33:38,596
How do you know that?
626
00:33:38,621 --> 00:33:41,373
We Sisters of Mercy clean your rooms.
627
00:33:41,396 --> 00:33:43,509
We know a lot more
than you want us to know.
628
00:33:43,534 --> 00:33:45,250
What is your question?
629
00:33:45,275 --> 00:33:47,905
Okay, you're probably
ahead of me on this.
630
00:33:47,930 --> 00:33:51,413
I think Father Mulvehill should
take a break from his exorcisms.
631
00:33:51,438 --> 00:33:53,232
He conducts five or six a month,
632
00:33:53,257 --> 00:33:55,130
and I think he's, um,
633
00:33:55,153 --> 00:33:58,263
spiritually... exhausted.
634
00:33:58,288 --> 00:34:01,511
- You have reason to believe this?
- I do.
635
00:34:01,536 --> 00:34:04,575
He's been texting his next
subject, Leland Townsend.
636
00:34:04,598 --> 00:34:05,810
He's the man that you...
637
00:34:05,835 --> 00:34:07,439
I know who he is. What's he texting?
638
00:34:07,462 --> 00:34:09,449
I'd rather not say.
639
00:34:09,472 --> 00:34:11,146
It's of a personal matter.
640
00:34:11,170 --> 00:34:13,496
Then go to Bishop Marx.
641
00:34:13,521 --> 00:34:15,760
I promised the Father I wouldn't.
642
00:34:15,784 --> 00:34:18,264
Well, that was a dumb promise.
643
00:34:21,255 --> 00:34:23,929
I... could confront him
644
00:34:23,952 --> 00:34:25,512
and tell him
645
00:34:25,536 --> 00:34:27,210
he has to go to Bishop Marx.
646
00:34:27,235 --> 00:34:30,862
No. Mulvehill will never
give up exorcisms willingly.
647
00:34:30,885 --> 00:34:32,664
He loves the drama of them.
648
00:34:32,688 --> 00:34:34,534
He thinks he's in a movie.
649
00:34:34,559 --> 00:34:36,668
You confront him, he'll just lie to Marx
650
00:34:36,692 --> 00:34:38,824
and say you're trying to undercut him.
651
00:34:41,275 --> 00:34:42,817
Why are you looking at me like that?
652
00:34:42,840 --> 00:34:44,557
You see so clearly.
653
00:34:44,581 --> 00:34:46,994
It's just odd, because you're, uh...
654
00:34:47,018 --> 00:34:48,096
Cleaning the kitchen?
655
00:34:48,119 --> 00:34:49,445
Yes.
656
00:34:49,469 --> 00:34:52,175
- When's his next exorcism?
- Tomorrow.
657
00:34:52,199 --> 00:34:54,351
- With Leland.
- And you'll be there?
658
00:34:54,375 --> 00:34:56,266
- I will.
- Good.
659
00:34:56,289 --> 00:34:57,726
Then I'll join you.
660
00:35:01,338 --> 00:35:02,880
Wait-wait, wait, wait.
661
00:35:02,905 --> 00:35:04,648
The question isn't whether we're angry.
662
00:35:04,672 --> 00:35:06,762
Of course we are. 40 of our friends
663
00:35:06,786 --> 00:35:08,172
are out of work and in the hospital.
664
00:35:08,197 --> 00:35:09,757
CongoRun isn't giving them severance.
665
00:35:09,780 --> 00:35:12,063
And they can't even sue.
They have to go to arbitration.
666
00:35:12,088 --> 00:35:13,804
Wait, wait, wait.
667
00:35:13,829 --> 00:35:17,547
The question is do we have
enough support to unionize?
668
00:35:17,572 --> 00:35:20,768
Our power is in a union.
669
00:35:20,791 --> 00:35:22,769
Looks like the blue bottle worked.
670
00:35:22,793 --> 00:35:24,510
Think your dad's not a zombie anymore?
671
00:35:24,534 --> 00:35:25,530
Yeah.
672
00:35:25,554 --> 00:35:27,840
If we move now, maybe.
Everybody's angry.
673
00:35:27,864 --> 00:35:30,139
We know that anger dissipates.
674
00:35:40,751 --> 00:35:42,293
Brandon?
675
00:35:42,318 --> 00:35:45,601
How did you know that we were meeting?
676
00:35:45,626 --> 00:35:48,155
I just, uh, wanted to give you an update
677
00:35:48,179 --> 00:35:49,161
about your colleagues.
678
00:35:49,184 --> 00:35:50,293
This isn't for management.
679
00:35:50,318 --> 00:35:51,469
This is for the workers.
680
00:35:51,494 --> 00:35:52,806
Yeah, get out here, go.
681
00:35:52,829 --> 00:35:54,175
Look, look, look, look,
682
00:35:54,199 --> 00:35:56,134
this is not a time for anger.
683
00:35:56,157 --> 00:35:58,235
This is a time for
prayer and compassion.
684
00:35:58,260 --> 00:35:59,445
The slave driver.
685
00:35:59,469 --> 00:36:01,168
Our CongoRun family is hurting.
686
00:36:01,193 --> 00:36:02,855
You're not hurting.
You're trying to kill us.
687
00:36:02,878 --> 00:36:04,465
Brandon, you know that isn't true.
688
00:36:04,489 --> 00:36:06,971
We're putting aside a fund of $300,000
689
00:36:06,994 --> 00:36:09,387
to take care of...
690
00:36:12,478 --> 00:36:15,414
Hey, the solution, the solution
691
00:36:15,438 --> 00:36:16,998
is never a union.
692
00:36:17,021 --> 00:36:18,635
You trade the face of the boss you know
693
00:36:18,659 --> 00:36:21,123
for the one you don't. Because the union
694
00:36:21,148 --> 00:36:23,074
- becomes your boss.
- Found it.
695
00:36:23,097 --> 00:36:26,007
A boss you'll have to pay.
You'll have to pay dues
696
00:36:26,030 --> 00:36:28,400
and go along with their rules
or they won't
697
00:36:28,425 --> 00:36:31,117
protect you anymore. But the thing is,
698
00:36:31,141 --> 00:36:33,972
- you don't need any protection.
- We want to pay dues.
699
00:36:33,996 --> 00:36:36,996
CongoRun will always take care of you.
700
00:36:37,021 --> 00:36:39,018
We're like a family.
701
00:36:40,684 --> 00:36:43,315
Brandon, I would suggest you end this
702
00:36:43,340 --> 00:36:45,753
if you plan on keeping your job.
703
00:36:45,777 --> 00:36:48,507
Mr. Hamlin, you can't fire me
704
00:36:48,532 --> 00:36:50,231
- for unionizing.
- That's not why
705
00:36:50,255 --> 00:36:51,889
- I'd be firing you.
- I need to re-wrap it.
706
00:36:51,914 --> 00:36:53,260
You failed to come into work yesterday.
707
00:36:53,284 --> 00:36:55,385
Failed to come into work and get sick
708
00:36:55,409 --> 00:36:56,934
from your little gas attack.
709
00:36:56,958 --> 00:36:58,849
Well, you still failed to show up.
710
00:36:58,873 --> 00:37:00,414
A fireable offense.
711
00:37:00,438 --> 00:37:03,467
I would disband
your little communists here.
712
00:37:03,490 --> 00:37:06,204
No. In fact, you can leave my house
713
00:37:06,228 --> 00:37:09,318
right now, sir.
714
00:37:12,251 --> 00:37:14,340
He's coming, quickly.
715
00:37:19,893 --> 00:37:22,592
Excuse me.
716
00:37:23,985 --> 00:37:26,030
Thanks.
717
00:37:32,166 --> 00:37:33,690
Little girl?
718
00:37:35,623 --> 00:37:38,253
I'd tell your dad it's a bad economy
719
00:37:38,277 --> 00:37:40,931
to be out looking for a job.
720
00:37:47,791 --> 00:37:50,141
- Kicking ass.
- Come on, come on.
721
00:38:02,675 --> 00:38:04,666
Or should I undress for this, Father?
722
00:38:04,690 --> 00:38:07,570
No, you can leave that on, Leland.
723
00:38:07,594 --> 00:38:08,632
Ah,
724
00:38:08,655 --> 00:38:10,603
that's probably the
CongoRun delivery men.
725
00:38:10,626 --> 00:38:12,865
I ordered some 40-pound weights.
I don't need any.
726
00:38:12,889 --> 00:38:15,197
I just like seeing someone
try to deliver 'em.
727
00:38:20,389 --> 00:38:21,887
Oh, it's you.
728
00:38:21,911 --> 00:38:23,958
You got a nun here.
729
00:38:28,614 --> 00:38:31,376
Sister. What are you doing here?
730
00:38:31,400 --> 00:38:33,072
I invited her.
731
00:38:33,097 --> 00:38:34,097
You don't trust me.
732
00:38:34,121 --> 00:38:35,876
It's not about trust. It's about...
733
00:38:35,900 --> 00:38:38,222
I don't trust you.
734
00:38:38,246 --> 00:38:40,291
Oh, David, could you get that?
735
00:38:46,936 --> 00:38:49,262
Well, look.
736
00:38:49,286 --> 00:38:50,592
It's a party.
737
00:38:52,726 --> 00:38:54,481
Holy saints of God,
738
00:38:54,505 --> 00:38:56,487
intercede for us.
739
00:38:56,512 --> 00:38:57,880
Be merciful.
740
00:38:57,905 --> 00:39:00,657
- Spare us, Oh Lord...
- Save me, Satan.
741
00:39:00,681 --> 00:39:02,711
- As wax melts before the fire,
- Save me.
742
00:39:02,735 --> 00:39:04,856
- so the wicked perish
- Aah! It's burning,
743
00:39:04,880 --> 00:39:06,916
- at the presence of God.
- it's burning.
744
00:39:06,940 --> 00:39:08,925
I'm melting!
745
00:39:08,949 --> 00:39:11,402
The lion of the tribe of Judah...
746
00:39:11,427 --> 00:39:13,130
I'm gonna hang in the hall.
747
00:39:13,155 --> 00:39:15,175
The offspring of David
748
00:39:15,199 --> 00:39:17,351
hath conquered.
749
00:39:17,376 --> 00:39:18,876
Is Ben all right?
750
00:39:18,900 --> 00:39:21,034
I think it's from that basement,
being trapped.
751
00:39:21,057 --> 00:39:23,018
Graciously hear us, Oh Lord.
752
00:39:23,043 --> 00:39:25,385
From all evil, deliver us.
753
00:39:25,409 --> 00:39:27,965
From all sin.
754
00:39:33,592 --> 00:39:35,005
From all s-s-s...
755
00:39:35,028 --> 00:39:37,007
Father?
756
00:39:37,030 --> 00:39:39,139
Father, are you...
757
00:39:39,163 --> 00:39:40,663
Father. It's-it's okay, it's okay.
758
00:39:40,686 --> 00:39:42,273
It's okay, it's okay.
759
00:39:42,297 --> 00:39:43,927
Oh, my.
760
00:39:43,951 --> 00:39:46,389
- Don't know my own strength.
- Shut up, hell fiend!
761
00:39:46,414 --> 00:39:49,679
You think you have power
over Jesus Christ,
762
00:39:49,704 --> 00:39:50,773
- demon?
- I think I have power
763
00:39:50,797 --> 00:39:52,762
over a priest who owes
money to his bookie.
764
00:39:52,786 --> 00:39:55,931
You have no power over God.
765
00:39:57,572 --> 00:39:59,967
Try me, bitch.
766
00:40:01,184 --> 00:40:03,597
Show me where God is.
767
00:40:03,621 --> 00:40:05,059
In Bergen-Belsen?
768
00:40:06,512 --> 00:40:08,342
In the Uighur concentration camps?
769
00:40:08,365 --> 00:40:09,778
Just show me.
770
00:40:09,802 --> 00:40:11,954
- Take over, David.
- I'm not an exorcist.
771
00:40:11,978 --> 00:40:14,784
Oh, no, not the holy water again.
772
00:40:14,807 --> 00:40:17,338
Now I'm in real trouble.
773
00:40:17,362 --> 00:40:19,271
Do it.
774
00:40:23,286 --> 00:40:26,699
God drive out the Devil, drive him
775
00:40:26,724 --> 00:40:31,237
from where he dwells. David.
776
00:40:32,041 --> 00:40:34,391
Ooh. Ow!
777
00:40:38,527 --> 00:40:40,418
Stop it. Stop it, damn it!
778
00:40:40,442 --> 00:40:42,661
Out, devil, out!
779
00:40:52,775 --> 00:40:54,797
How did that happen, David?
780
00:40:54,822 --> 00:40:57,713
I... don't know.
781
00:40:57,737 --> 00:41:00,130
But it did happen, right?
782
00:41:01,746 --> 00:41:02,735
What?
783
00:41:02,760 --> 00:41:04,284
David threw holy water on Leland
784
00:41:04,309 --> 00:41:06,009
and his skin burned.
785
00:41:06,032 --> 00:41:07,358
It was smoking.
786
00:41:07,382 --> 00:41:10,099
- He ran out, terrified.
- What?
787
00:41:10,123 --> 00:41:12,710
What, are you suddenly
holy or something?
788
00:41:12,735 --> 00:41:15,105
It's not me.
789
00:41:15,128 --> 00:41:17,585
It's her.
790
00:41:17,608 --> 00:41:19,693
Sister Andrea.
791
00:41:21,570 --> 00:41:22,764
- Hello?
- Oh, hi,
792
00:41:22,789 --> 00:41:24,548
my name is Zach Neville.
793
00:41:24,572 --> 00:41:27,856
I'm the regional director of
operations for distribution.
794
00:41:27,880 --> 00:41:30,447
Sounds like the slave driver.
795
00:41:34,539 --> 00:41:36,516
I got to say that, uh, your name
796
00:41:36,541 --> 00:41:38,518
has been coming up quite a bit lately.
797
00:41:38,543 --> 00:41:40,913
I don't understand, Mr. Neville.
798
00:41:40,936 --> 00:41:43,132
He was threatening to fire me.
799
00:41:43,157 --> 00:41:45,177
He was standing where you are right now
800
00:41:45,202 --> 00:41:47,106
and he said if I continue to organize,
801
00:41:47,130 --> 00:41:49,208
- I would be fired.
- Yeah, and I'm here to say
802
00:41:49,231 --> 00:41:52,795
that Mr. Hamlin overstepped his bounds.
803
00:41:52,818 --> 00:41:56,563
- So you're not firing me?
- Of course not.
804
00:41:56,586 --> 00:41:59,322
In fact, we had to
let Mr. Hamlin go today.
805
00:41:59,347 --> 00:42:01,697
He came into work inebriated.
806
00:42:02,653 --> 00:42:04,222
Did we do that?
807
00:42:04,246 --> 00:42:06,634
I think so. From the green bottle.
808
00:42:06,657 --> 00:42:08,811
So Brandon still has his job?
809
00:42:08,835 --> 00:42:11,726
Well, actually, I wanted to
offer him Mr. Hamlin's job.
810
00:42:11,750 --> 00:42:14,898
- Oh, my goodness.
- W... If I stop organizing?
811
00:42:14,922 --> 00:42:16,469
Yeah, well, you wouldn't
be a worker anymore.
812
00:42:16,494 --> 00:42:17,664
You'd be in management, that's true,
813
00:42:17,688 --> 00:42:19,603
but at ten times the salary.
814
00:42:19,628 --> 00:42:22,284
Of course, we want
industrious people like you
815
00:42:22,307 --> 00:42:23,913
- in the corporate ranks.
- Now, wait a minute, now...
816
00:42:23,936 --> 00:42:25,452
Can we think about it, Mr. Neville?
817
00:42:25,476 --> 00:42:27,351
Of course, of course. But, Brandon,
818
00:42:27,375 --> 00:42:29,527
I am sorry we put you through this.
819
00:42:29,550 --> 00:42:32,672
We want to make it right
for you and your family.
820
00:42:32,697 --> 00:42:34,679
Thank you, Mr. Neville. Thank you.
821
00:42:34,704 --> 00:42:36,103
Now, you call me. You have my card.
822
00:42:46,655 --> 00:42:49,764
Father Mulvehill agreed to move
into isolation for six months.
823
00:42:49,788 --> 00:42:51,833
Don't step there... it's wet.
824
00:42:53,052 --> 00:42:55,074
Y-You heard what I said?
825
00:42:55,097 --> 00:42:58,449
I did. Father Mulvehill
is going on retreat.
826
00:43:00,538 --> 00:43:01,925
Yes.
827
00:43:01,949 --> 00:43:04,733
He'll be back, and
just as proud as before.
828
00:43:07,458 --> 00:43:09,610
That's why I need you.
829
00:43:09,634 --> 00:43:12,077
This-this battle is
too important for you
830
00:43:12,101 --> 00:43:14,079
to spend 12 hours a day
cleaning this rectory.
831
00:43:14,103 --> 00:43:16,561
I don't spend 12 hours
a day cleaning this rectory.
832
00:43:16,585 --> 00:43:18,650
I spend 12 hours a day praying.
833
00:43:18,673 --> 00:43:20,844
Then use your prayer
to beat back this demon.
834
00:43:20,867 --> 00:43:23,014
David, you have all the power you need.
835
00:43:23,039 --> 00:43:24,538
That didn't happen because of me.
836
00:43:24,561 --> 00:43:26,889
That holy water happened because of you.
837
00:43:26,913 --> 00:43:29,760
And for the first time,
Leland was scared.
838
00:43:29,784 --> 00:43:31,873
Not of me, of you.
839
00:43:32,619 --> 00:43:35,898
Sister, he... he gets into my mind.
840
00:43:35,922 --> 00:43:38,422
He interrupts my prayers.
841
00:43:38,445 --> 00:43:40,815
Then work on your breathing.
842
00:43:40,838 --> 00:43:43,409
Clear your mind of everything but God.
843
00:43:43,432 --> 00:43:45,255
Focus.
844
00:43:45,278 --> 00:43:47,460
Why won't you join me?
845
00:43:47,485 --> 00:43:50,849
'Cause I'm a woman and this
is the Holy Catholic Church.
846
00:43:52,472 --> 00:43:55,431
Here, dump this outside.
847
00:44:41,900 --> 00:44:44,269
Ah, Lila, come on in.
Alex is almost done.
848
00:44:44,293 --> 00:44:45,992
Thank you, Mrs. Metellus.
849
00:44:48,820 --> 00:44:51,190
I know. I'd rather have,
like, a lot of...
850
00:44:51,213 --> 00:44:54,262
Oh, did Mr. Metellus
not take the new job?
851
00:44:54,286 --> 00:44:55,715
No, he did.
852
00:44:55,739 --> 00:44:58,588
What's great is he can do it
from home if he wants.
853
00:44:58,612 --> 00:45:01,199
You can't believe what
it's like to have him around.
854
00:45:01,224 --> 00:45:02,722
He's a different man.
855
00:45:02,746 --> 00:45:04,115
- Hey.
- That's great.
856
00:45:04,139 --> 00:45:06,186
Almost ready. All right, Dad.
857
00:45:08,623 --> 00:45:09,965
Hey, Mr. Metellus.
858
00:45:09,989 --> 00:45:13,398
Hey, Lila. I was gonna
make hamburgers tonight.
859
00:45:13,422 --> 00:45:15,648
- You want to come over?
- I'll ask my mom.
860
00:45:15,672 --> 00:45:18,016
Loading dock three,
861
00:45:18,041 --> 00:45:20,565
we're running behind
the 9:00 a.m. orders.
862
00:45:22,289 --> 00:45:24,309
Oh, yeah, take a look, Lila.
863
00:45:24,333 --> 00:45:27,009
I can do it all from here.
864
00:45:27,032 --> 00:45:28,773
Isn't that great?
865
00:45:35,128 --> 00:45:37,396
Yeah.
866
00:45:37,420 --> 00:45:39,617
Great.
867
00:45:39,641 --> 00:45:42,010
Loading dock one,
868
00:45:42,034 --> 00:45:44,112
it is not time for a bathroom break.
869
00:45:44,137 --> 00:45:46,181
Ten minutes, please.
870
00:45:58,454 --> 00:46:01,210
You want to finish that
zombie movie tonight?
871
00:46:04,025 --> 00:46:06,072
No.
872
00:46:24,875 --> 00:46:25,974
Did you hear that?
873
00:46:26,480 --> 00:46:27,661
George, here.
874
00:46:27,684 --> 00:46:29,166
Next time on "Evil"...
875
00:46:29,190 --> 00:46:31,871
There's some serious evil at play.
876
00:46:31,894 --> 00:46:33,501
The question we're trying to answer is,
877
00:46:33,525 --> 00:46:36,306
is if he's possessed, when he killed
an African-American driver.
878
00:46:36,329 --> 00:46:38,010
And cut.
879
00:46:38,034 --> 00:46:41,626
What role could watching
TV possibly play?
880
00:46:41,650 --> 00:46:44,960
Do you think your show has
any influence on the police?
881
00:46:44,985 --> 00:46:46,065
Or how they behave?
882
00:46:46,090 --> 00:46:50,240
What if something evil manage
to ♪♪♪ into your home?
883
00:46:50,264 --> 00:46:52,045
You can't scare me.
884
00:46:52,070 --> 00:46:53,550
I will shoot you.
885
00:46:53,574 --> 00:46:55,356
There's an unsettling thought.
886
00:46:55,380 --> 00:46:57,880
- What'd I do?
- And speaking of unsettling...
887
00:46:59,690 --> 00:47:01,670
Poor Ben.
888
00:47:01,695 --> 00:47:05,876
Hey. I'm sure your TV can't hurt you.
889
00:47:05,900 --> 00:47:07,481
Come on, over here.
890
00:47:07,505 --> 00:47:12,005
But are you?
891
00:47:16,614 --> 00:47:18,614
Until next time.
892
00:47:50,199 --> 00:47:53,199
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
60493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.