All language subtitles for Evil.S02E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,132 --> 00:00:25,696 - I knew that was gonna happen. - I know, 2 00:00:25,721 --> 00:00:27,271 but sometimes it's fun to know. 3 00:00:27,295 --> 00:00:29,481 Wait. I got to pause it. 4 00:00:29,506 --> 00:00:30,576 - I need to go to the bathroom. - What?! 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,372 - No, not now. - I've been holding it for, like, 6 00:00:32,396 --> 00:00:34,243 - an hour. - Take your laptop with you. 7 00:00:34,268 --> 00:00:35,594 I can't watch it on the toilet. 8 00:00:35,618 --> 00:00:37,290 I can't pee while I'm watching. 9 00:00:37,314 --> 00:00:39,597 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 10 00:00:39,621 --> 00:00:40,606 I know, but 11 00:00:40,630 --> 00:00:41,990 I believe them more. 12 00:00:42,015 --> 00:00:44,231 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 13 00:00:44,256 --> 00:00:47,697 But I don't think the 28 Days Later zombies are dead. 14 00:00:47,720 --> 00:00:50,222 I just think they're... they've got a virus, you know? 15 00:00:50,246 --> 00:00:51,920 - That's why they move fast. - But they're both better 16 00:00:51,944 --> 00:00:53,314 than The Walking Dead ones. 17 00:00:53,338 --> 00:00:55,079 Oh, my God, they're awful. 18 00:00:55,103 --> 00:00:56,994 You could step around them. 19 00:00:57,018 --> 00:00:58,479 If we had zombies... 20 00:00:58,503 --> 00:01:00,189 you and me... we would be brilliant. 21 00:01:00,213 --> 00:01:01,767 We'd save everyone. 22 00:01:01,790 --> 00:01:03,471 All right, I'm gonna turn it back on again. 23 00:01:09,390 --> 00:01:10,676 Did you hear that? 24 00:01:10,700 --> 00:01:11,838 Uh-huh. 25 00:01:11,862 --> 00:01:13,370 What was it? 26 00:01:13,394 --> 00:01:15,439 Something in the back. 27 00:01:30,933 --> 00:01:33,371 What is it? 28 00:01:43,268 --> 00:01:44,766 Did you see that? 29 00:01:44,790 --> 00:01:45,841 Uh-huh. 30 00:01:45,865 --> 00:01:47,998 - Was it... - I don't know. 31 00:01:59,414 --> 00:02:01,043 Where'd they go? 32 00:02:01,067 --> 00:02:02,742 I don't know. 33 00:02:02,766 --> 00:02:04,388 They were heading into the alley. 34 00:02:05,438 --> 00:02:08,094 But I don't see them. 35 00:02:08,118 --> 00:02:09,662 What don't you see? 36 00:02:09,686 --> 00:02:11,576 - What's going on? - Zombies... 37 00:02:11,600 --> 00:02:12,968 - they're... What? - Shh. 38 00:02:12,992 --> 00:02:15,123 - Mom! - What are we doing out here? 39 00:02:15,147 --> 00:02:17,091 Looking for zombies. Lila saw zombies. 40 00:02:17,115 --> 00:02:18,224 She was watching a scary movie. 41 00:02:18,248 --> 00:02:19,747 It's just her imagination, Mom. 42 00:02:19,771 --> 00:02:23,022 Imagination. 43 00:02:23,046 --> 00:02:24,706 - Imagination... - Hey! Stop! 44 00:02:24,730 --> 00:02:27,132 Okay, that's enough, let's get back inside. 45 00:02:27,156 --> 00:02:29,581 It's cold. 46 00:02:29,605 --> 00:02:31,378 Two minutes, Lila. 47 00:02:31,402 --> 00:02:33,120 What do you think? 48 00:02:33,144 --> 00:02:34,724 There was definitely something back here. 49 00:02:34,748 --> 00:02:36,707 Why do you say that? 50 00:02:38,149 --> 00:02:40,151 Blood. 51 00:03:00,344 --> 00:03:03,411 Throughout every religion and mythology, 52 00:03:03,435 --> 00:03:06,109 there is the story of the destroyer. 53 00:03:06,133 --> 00:03:07,763 Lucifer. 54 00:03:07,787 --> 00:03:09,286 The Devil. 55 00:03:09,310 --> 00:03:11,993 He is as timeless as the Creator. 56 00:03:12,018 --> 00:03:15,031 And despite what the modern world would have you believe, 57 00:03:15,055 --> 00:03:17,990 he is just as real today 58 00:03:18,014 --> 00:03:20,472 as he ever has been. 59 00:03:20,496 --> 00:03:22,516 The word Lucifer 60 00:03:22,540 --> 00:03:24,804 comes from the Greek. 61 00:03:26,393 --> 00:03:28,111 Eosphorus. 62 00:03:30,118 --> 00:03:31,966 It means "dawn-bringer". 63 00:03:31,990 --> 00:03:33,575 Father. 64 00:03:33,599 --> 00:03:35,269 - But it is also... - Father. 65 00:03:35,293 --> 00:03:37,468 Your back is bleeding. 66 00:03:45,656 --> 00:03:47,836 I was light-headed getting out of the shower. 67 00:03:47,860 --> 00:03:49,704 I must have... 68 00:03:49,728 --> 00:03:51,837 scratched up my back when I fell. 69 00:03:51,861 --> 00:03:53,287 Let's go to the doctor. 70 00:03:53,311 --> 00:03:55,027 No. I'm fine. 71 00:03:55,051 --> 00:03:56,662 You don't look fine, Father. 72 00:03:58,185 --> 00:04:00,336 David. 73 00:04:00,360 --> 00:04:02,818 This stays between us. 74 00:04:02,842 --> 00:04:04,453 Of course. 75 00:04:06,585 --> 00:04:08,631 I, uh... 76 00:04:09,936 --> 00:04:12,330 ...haven't been myself lately. 77 00:04:13,939 --> 00:04:16,353 The blood on my back, it just... 78 00:04:16,377 --> 00:04:17,790 develops. 79 00:04:17,814 --> 00:04:19,182 It heals, 80 00:04:19,206 --> 00:04:21,053 then starts up again. 81 00:04:21,077 --> 00:04:23,098 I feel as if I'm under some kind of... 82 00:04:23,122 --> 00:04:24,384 attack. 83 00:04:25,430 --> 00:04:27,146 - Spiritual attack? - I don't know. 84 00:04:27,170 --> 00:04:28,670 I've been angry. 85 00:04:28,694 --> 00:04:31,000 I have trouble forgiving. 86 00:04:32,002 --> 00:04:34,047 And I don't want to pray. 87 00:04:40,750 --> 00:04:42,292 Father... 88 00:04:42,316 --> 00:04:44,201 let me conduct an assessment. 89 00:04:45,276 --> 00:04:46,557 Of me? 90 00:04:46,581 --> 00:04:47,632 No. 91 00:04:47,656 --> 00:04:49,822 You conduct five exorcisms a month. 92 00:04:49,846 --> 00:04:52,720 Who knows what the demonic can do to you over that time? 93 00:04:52,744 --> 00:04:56,002 The only way to know is if we conduct an assessment. 94 00:04:56,026 --> 00:04:58,483 - We? - My team and myself. 95 00:04:58,507 --> 00:05:00,485 David, 96 00:05:00,509 --> 00:05:02,709 if the archdiocese knows... 97 00:05:02,733 --> 00:05:05,141 Let me do it confidentially. 98 00:05:05,165 --> 00:05:07,776 I'll keep the results just between us. 99 00:05:24,533 --> 00:05:27,468 There was definitely something out there last night. 100 00:05:27,492 --> 00:05:29,730 We need photographic evidence. 101 00:05:29,754 --> 00:05:31,733 - Adults won't believe... - My mom would. 102 00:05:31,757 --> 00:05:33,504 This is her job. 103 00:05:33,528 --> 00:05:35,704 She's, like, a vampire stalker. 104 00:05:36,941 --> 00:05:38,697 Okay, put your flashlight on. 105 00:05:38,721 --> 00:05:40,244 Zombies hate bright light. 106 00:05:48,382 --> 00:05:50,622 - The perimeter's secure. - Good. 107 00:05:50,646 --> 00:05:52,000 Zombie flesh is soft, 108 00:05:52,024 --> 00:05:53,058 so they'll probably... 109 00:05:53,082 --> 00:05:55,127 - Shh. - What? 110 00:06:01,004 --> 00:06:03,459 It's in your room. 111 00:06:03,483 --> 00:06:05,990 It could be my parents. 112 00:06:49,529 --> 00:06:51,856 Wait. This is the moment when something jumps out 113 00:06:51,880 --> 00:06:52,944 and sc... 114 00:06:52,968 --> 00:06:54,454 - Aah! - What are you two doing? 115 00:06:54,478 --> 00:06:56,165 I thought you were sleeping in the yard. 116 00:06:56,189 --> 00:06:57,706 We were. 117 00:06:57,730 --> 00:06:59,865 Mom, we just... 118 00:06:59,889 --> 00:07:01,867 We heard a noise up here. 119 00:07:01,891 --> 00:07:03,694 Go to bed, you two. 120 00:07:03,718 --> 00:07:06,634 Mom, wait. 121 00:07:09,855 --> 00:07:11,721 What? 122 00:07:15,644 --> 00:07:17,577 Nothing. 123 00:07:17,601 --> 00:07:20,038 Good night, Mom. 124 00:07:23,047 --> 00:07:25,137 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 125 00:07:25,161 --> 00:07:26,444 - Mom? - Can I get a haircut, Mom? 126 00:07:26,468 --> 00:07:28,812 - Oh, that's too long. - Mom, are you even listening to me? 127 00:07:28,836 --> 00:07:30,249 - Do you hear me right now? - All right. 128 00:07:30,273 --> 00:07:32,538 Almost ready? Bus is in two minutes. 129 00:07:32,562 --> 00:07:34,105 I want eggs, Mom. 130 00:07:34,129 --> 00:07:35,358 Why can't we have eggs in the morning? 131 00:07:35,382 --> 00:07:37,456 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 132 00:07:37,480 --> 00:07:39,425 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 133 00:07:39,449 --> 00:07:40,836 What does your teacher say? 134 00:07:40,860 --> 00:07:43,038 "Don't talk during class". 135 00:07:43,062 --> 00:07:44,952 Mom, can I have another sleepover tonight? 136 00:07:44,976 --> 00:07:47,590 Again? You just did one last night. 137 00:07:47,613 --> 00:07:49,218 Mind your own business, Lynn. 138 00:07:49,242 --> 00:07:51,524 No, it's about zombies, right? 139 00:07:51,548 --> 00:07:53,658 - Catching zombies. - Hmm. 140 00:07:53,682 --> 00:07:56,569 Imagination... 141 00:07:56,593 --> 00:07:58,096 Shut up! 142 00:07:58,120 --> 00:07:59,968 Hey! Don't say "shut up". 143 00:07:59,992 --> 00:08:01,740 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 144 00:08:01,764 --> 00:08:03,492 But I don't want you to be outside again, all right? 145 00:08:03,516 --> 00:08:05,610 - No, inside. I'll check. - Have fun, love you, bye. 146 00:08:07,696 --> 00:08:09,194 David, what's up? 147 00:08:09,218 --> 00:08:10,661 I need your help. 148 00:08:10,685 --> 00:08:12,776 Father Mulvehill is having some issues. 149 00:08:12,800 --> 00:08:15,629 The exorcist might need an exorcism. 150 00:08:28,586 --> 00:08:30,694 I, um... 151 00:08:30,718 --> 00:08:32,884 I know this must feel awkward, but I thought 152 00:08:32,908 --> 00:08:35,611 it'd be easier if David wasn't present. 153 00:08:35,635 --> 00:08:38,990 It's just that I've never been on the other side 154 00:08:39,014 --> 00:08:40,792 of one of these assessments. 155 00:08:40,816 --> 00:08:42,880 I'll try to make it quick and painless. 156 00:08:42,904 --> 00:08:45,125 Last person who promised me quick and painless 157 00:08:45,149 --> 00:08:48,495 was the doctor taking out my appendix. 158 00:08:48,519 --> 00:08:50,105 And was it either? 159 00:08:50,129 --> 00:08:52,542 No. 160 00:08:52,566 --> 00:08:54,960 Okay. 161 00:08:59,965 --> 00:09:02,248 Why did you become a priest, Father? 162 00:09:02,272 --> 00:09:04,816 Actually, should I call you Father? 163 00:09:04,840 --> 00:09:07,166 Joe's good. 164 00:09:07,190 --> 00:09:09,690 I heard the calling. 165 00:09:09,714 --> 00:09:11,130 You heard? 166 00:09:11,154 --> 00:09:13,041 Are we talking a voice? 167 00:09:13,065 --> 00:09:15,061 No. I understood 168 00:09:15,085 --> 00:09:17,001 what God wanted from me. 169 00:09:17,025 --> 00:09:19,804 Do you think God has a special purpose for you? 170 00:09:19,828 --> 00:09:21,980 - Of course. - Why "of course"? 171 00:09:22,004 --> 00:09:24,957 Because God did not just call me to the priesthood. 172 00:09:24,981 --> 00:09:27,969 He also called me to be an exorcist. 173 00:09:27,993 --> 00:09:30,275 That's your question, right? 174 00:09:30,299 --> 00:09:32,799 Secular professionals love priests 175 00:09:32,823 --> 00:09:35,368 when we open food kitchens 176 00:09:35,392 --> 00:09:38,763 and protest nuclear weapons. 177 00:09:38,787 --> 00:09:40,851 We unnerve them 178 00:09:40,875 --> 00:09:43,724 when we start talking about demons and angels 179 00:09:43,748 --> 00:09:46,422 and... true evil. 180 00:09:46,446 --> 00:09:48,860 Am I right? 181 00:09:48,884 --> 00:09:51,610 Are you right that I'm unnerved by your profession 182 00:09:51,634 --> 00:09:53,778 - as an exorcist? - Yes. 183 00:09:53,802 --> 00:09:55,996 I don't know if I'm unnerved. 184 00:09:56,020 --> 00:09:59,067 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 185 00:10:00,373 --> 00:10:02,381 Um... 186 00:10:02,405 --> 00:10:04,301 do your thoughts jump from place to place 187 00:10:04,325 --> 00:10:06,370 so much you can't keep track of them? 188 00:10:08,878 --> 00:10:11,750 Recently I have felt... 189 00:10:13,647 --> 00:10:15,886 ...confused. 190 00:10:15,910 --> 00:10:18,140 But, uh... 191 00:10:18,164 --> 00:10:20,645 I haven't been getting enough sleep. 192 00:10:22,787 --> 00:10:25,442 Have you been doing anything that's out of character? 193 00:10:28,258 --> 00:10:29,888 Father, I'm... 194 00:10:29,912 --> 00:10:32,860 gonna be honest with you. You do seem troubled. 195 00:10:32,884 --> 00:10:34,605 By something. I don't what it is. 196 00:10:34,629 --> 00:10:36,421 But... 197 00:10:36,445 --> 00:10:38,663 it's keeping you from completing your mission. 198 00:10:40,586 --> 00:10:42,844 So use me. 199 00:10:42,868 --> 00:10:46,176 Use the secular to cure the spiritual. 200 00:10:54,980 --> 00:10:57,131 When I was... 201 00:10:57,155 --> 00:10:59,568 a younger man, before the priesthood, 202 00:10:59,592 --> 00:11:02,181 in seminary, in fact, 203 00:11:02,205 --> 00:11:04,729 I had a habit. 204 00:11:06,208 --> 00:11:08,970 An addiction. 205 00:11:08,994 --> 00:11:11,320 Nothing dramatic. 206 00:11:11,344 --> 00:11:13,148 Gambling. 207 00:11:13,172 --> 00:11:14,583 Okay. 208 00:11:14,607 --> 00:11:16,995 When I heard the call, I gave it up completely. 209 00:11:17,019 --> 00:11:18,475 I never felt the draw again. 210 00:11:18,499 --> 00:11:20,173 Just like... 211 00:11:20,197 --> 00:11:22,114 people who give up cigarettes. 212 00:11:22,138 --> 00:11:23,379 After a while, 213 00:11:23,403 --> 00:11:25,077 the thought of a cigarette 214 00:11:25,101 --> 00:11:27,059 makes them nauseous. 215 00:11:33,889 --> 00:11:35,933 But then... 216 00:11:37,936 --> 00:11:39,440 ...this. 217 00:11:39,463 --> 00:11:41,610 It was like that whiff 218 00:11:41,634 --> 00:11:44,352 of a cigarette from the past. 219 00:11:44,376 --> 00:11:46,528 Call it... 220 00:11:46,552 --> 00:11:48,599 nostalgia, call it... 221 00:11:50,427 --> 00:11:52,293 Uh, I don't know. 222 00:11:54,447 --> 00:11:57,625 But I started gambling online. 223 00:11:58,522 --> 00:12:00,760 Didn't feel like gambling. I could 224 00:12:00,784 --> 00:12:02,894 play poker anonymously 225 00:12:02,918 --> 00:12:05,572 with other anonymous people. 226 00:12:07,096 --> 00:12:09,813 And I wouldn't be a priest 227 00:12:09,837 --> 00:12:11,796 in a card club. 228 00:12:13,188 --> 00:12:15,365 Have you bet with money? 229 00:12:16,582 --> 00:12:18,996 Not at first, but... 230 00:12:19,020 --> 00:12:21,066 lately, yes. 231 00:12:22,371 --> 00:12:23,870 A lot of money? 232 00:12:23,894 --> 00:12:25,716 Well, as a priest, 233 00:12:25,740 --> 00:12:27,985 I don't have a lot of money. 234 00:12:29,509 --> 00:12:31,530 But I want to be clear. 235 00:12:31,554 --> 00:12:35,447 I... I don't think my issues are spiritual. 236 00:12:35,471 --> 00:12:38,302 I-I think they are a backsliding into old habits. 237 00:12:38,326 --> 00:12:39,931 That's all. 238 00:12:39,955 --> 00:12:41,913 And I-I have to resist it. 239 00:12:43,087 --> 00:12:44,936 It's about 240 00:12:44,960 --> 00:12:47,241 willpower. 241 00:12:47,265 --> 00:12:49,312 Nothing else. 242 00:12:52,053 --> 00:12:54,293 He admitted to a gambling problem. 243 00:12:54,317 --> 00:12:56,481 That, combined with the cycles of high energy 244 00:12:56,505 --> 00:12:59,211 and confusion are all warning signs of mania. 245 00:12:59,235 --> 00:13:00,865 - Gambling? - Online. 246 00:13:00,889 --> 00:13:03,605 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 247 00:13:03,629 --> 00:13:05,385 - When he exorcised Leland? - David, this is 248 00:13:05,409 --> 00:13:07,480 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 249 00:13:07,504 --> 00:13:09,134 A trauma issue can be a demonic one. 250 00:13:09,158 --> 00:13:10,744 No, let me look at his computer. 251 00:13:10,768 --> 00:13:12,414 Why? 252 00:13:12,438 --> 00:13:14,312 Because that's what I do. 253 00:13:14,336 --> 00:13:15,836 A lot of things are more simple 254 00:13:15,860 --> 00:13:17,557 than devils and diseases. 255 00:13:20,604 --> 00:13:22,102 What? 256 00:13:22,126 --> 00:13:23,888 We think you should take the month off. 257 00:13:23,912 --> 00:13:25,585 What? 258 00:13:25,609 --> 00:13:28,356 No. I'm fine. 259 00:13:28,380 --> 00:13:29,361 You were almost dead. 260 00:13:29,385 --> 00:13:31,024 Come on. I was missing in a basement 261 00:13:31,048 --> 00:13:33,288 for 24 hours. That's nothing. 262 00:13:33,312 --> 00:13:35,445 Let's go. 263 00:13:51,634 --> 00:13:55,048 So we don't get caught in small spaces, right? 264 00:13:55,072 --> 00:13:57,529 Like that. 265 00:13:57,553 --> 00:13:58,923 And yet... 266 00:13:58,947 --> 00:14:00,948 look where we are. We're not... 267 00:14:15,092 --> 00:14:17,703 Let's go. 268 00:14:44,904 --> 00:14:46,822 What are you playing at, Alex? 269 00:14:46,846 --> 00:14:48,145 It's late. 270 00:14:48,169 --> 00:14:50,259 You should be in bed. 271 00:14:58,082 --> 00:15:00,071 What's that, Dad? 272 00:15:00,095 --> 00:15:01,811 Nothing. It's... 273 00:15:01,835 --> 00:15:03,227 Go to bed. 274 00:15:07,841 --> 00:15:10,124 That wasn't my dad. 275 00:15:10,148 --> 00:15:13,083 What do you mean? 276 00:15:13,107 --> 00:15:16,434 I looked into his eyes, 277 00:15:16,458 --> 00:15:18,393 and... 278 00:15:18,417 --> 00:15:20,724 that wasn't my dad. 279 00:15:25,385 --> 00:15:32,885 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 280 00:15:40,438 --> 00:15:43,418 Okay, is this what's been on your laptop? 281 00:15:43,442 --> 00:15:45,551 Mm... no, not like that. 282 00:15:45,575 --> 00:15:47,379 Okay, but when you surf the Web, 283 00:15:47,403 --> 00:15:49,250 this is how they appear, right? 284 00:15:49,274 --> 00:15:50,643 Yeah. 285 00:15:50,667 --> 00:15:53,820 Uh, maybe. I don't know. 286 00:15:53,844 --> 00:15:56,562 Yeah, okay. It's not psychological... 287 00:15:56,586 --> 00:15:58,476 you going back to gambling... and it's not spiritual, 288 00:15:58,500 --> 00:16:01,000 it's not the Devil... it is Internet advertising. 289 00:16:01,024 --> 00:16:03,307 - The temptation is spiritual. - No. 290 00:16:03,331 --> 00:16:05,370 These big social media companies have 291 00:16:05,394 --> 00:16:07,528 algorithms that search for characteristics 292 00:16:07,552 --> 00:16:09,778 that they then target ads at. 293 00:16:09,802 --> 00:16:11,293 Shopping ads, porn, 294 00:16:11,317 --> 00:16:13,927 even gambling ads. It's not the Devil at work. 295 00:16:13,951 --> 00:16:15,581 It's just social media. 296 00:16:15,605 --> 00:16:17,625 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 297 00:16:17,649 --> 00:16:19,149 could they possibly be looking for? 298 00:16:19,173 --> 00:16:21,008 Articles that interest you. 299 00:16:21,032 --> 00:16:23,457 Keywords in your emails, searches. 300 00:16:23,481 --> 00:16:25,913 Look, these algorithms are pretty subtle, 301 00:16:25,937 --> 00:16:28,706 cross-referencing search words in your emails 302 00:16:28,730 --> 00:16:31,144 that push you toward knitting, 303 00:16:31,168 --> 00:16:32,580 violent videos, 304 00:16:32,604 --> 00:16:34,399 kittens, whatever 305 00:16:34,423 --> 00:16:36,980 - unknown obsession you have. - So, 306 00:16:37,004 --> 00:16:38,360 what does he do to conquer it? 307 00:16:38,384 --> 00:16:41,172 Well, I can clean out his browser of cookies and 308 00:16:41,196 --> 00:16:43,308 upload some ad blockers. 309 00:16:43,332 --> 00:16:45,895 Type in your password, I can do it right now. 310 00:16:46,897 --> 00:16:48,527 Unless... 311 00:16:48,551 --> 00:16:50,471 you want to keep gambling. 312 00:16:50,495 --> 00:16:52,716 No. No. 313 00:16:56,471 --> 00:16:58,580 Great, I'll do it right now. 314 00:16:58,604 --> 00:17:00,015 Thanks. 315 00:17:00,039 --> 00:17:01,900 I'd better get to class. 316 00:17:01,924 --> 00:17:02,969 David? 317 00:17:08,483 --> 00:17:10,069 Okay, now tell me the real story. 318 00:17:10,094 --> 00:17:11,680 The real? 319 00:17:11,703 --> 00:17:13,028 - Yeah. - What do you mean? 320 00:17:13,053 --> 00:17:15,423 You're doing something. 321 00:17:15,446 --> 00:17:16,445 I know you. 322 00:17:16,470 --> 00:17:18,276 I don't need an algorithm to know you. 323 00:17:19,382 --> 00:17:21,460 Okay. 324 00:17:21,483 --> 00:17:23,696 So I was looking at his number of emails. 325 00:17:23,721 --> 00:17:25,741 - Mm-hmm. - There are none. 326 00:17:25,766 --> 00:17:27,832 What do you mean... there are no emails? 327 00:17:27,855 --> 00:17:30,351 I mean his email cache 328 00:17:30,375 --> 00:17:31,748 is empty, clean. 329 00:17:31,771 --> 00:17:34,528 - Spotless. Not even spam. - So? 330 00:17:34,552 --> 00:17:37,531 So when somebody cleans out their inbox, 331 00:17:37,556 --> 00:17:39,838 trashes all the emails and then throws out the trash, 332 00:17:39,863 --> 00:17:42,189 in my experience, they're hiding something. 333 00:17:42,212 --> 00:17:43,538 Porn? 334 00:17:43,561 --> 00:17:45,607 Give me a minute. 335 00:17:49,307 --> 00:17:51,145 He likes you guys. 336 00:17:51,170 --> 00:17:53,243 Mm-hmm. 337 00:17:53,268 --> 00:17:55,375 - What's going on? - No emails. 338 00:17:55,400 --> 00:17:56,883 Meaning? 339 00:17:56,906 --> 00:17:59,317 Mm, almost, almost there, almost. 340 00:18:02,007 --> 00:18:04,516 Okay, if I search an email from his inbox 341 00:18:04,539 --> 00:18:07,171 and type in just the symbol "at", 342 00:18:07,194 --> 00:18:10,260 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 343 00:18:10,285 --> 00:18:11,696 Uh... what? 344 00:18:11,721 --> 00:18:13,207 Uh, it's a trick. 345 00:18:13,230 --> 00:18:15,209 Watch. He trashed 346 00:18:15,232 --> 00:18:17,442 every one of his emails that he sent or received, right? 347 00:18:17,465 --> 00:18:19,269 - Mm-hmm. - And I want to find 348 00:18:19,294 --> 00:18:20,967 the last one sent. 349 00:18:20,990 --> 00:18:22,078 Watch. 350 00:18:24,472 --> 00:18:26,277 D4power? 351 00:18:26,300 --> 00:18:27,538 Mm-hmm, that is the person 352 00:18:27,563 --> 00:18:29,584 that he most recently exchanged emails with. 353 00:18:29,607 --> 00:18:31,804 Okay. 354 00:18:31,827 --> 00:18:33,775 Wait, wait, what-what're you doing? 355 00:18:33,798 --> 00:18:36,112 - Writing him. - Why? 356 00:18:36,135 --> 00:18:39,115 - What are we looking for? - Your priest friend's cohorts. 357 00:18:39,138 --> 00:18:41,527 - He's not been up-front with us. - He confessed to gambling. 358 00:18:41,550 --> 00:18:43,555 - That's not everything. - Why would he confess to that 359 00:18:43,578 --> 00:18:44,730 - and not something else? - I don't know. 360 00:18:44,753 --> 00:18:46,426 But that's why we assess, right? 361 00:18:46,451 --> 00:18:47,645 Find out if he's having an affair 362 00:18:47,670 --> 00:18:48,887 or if he paid off somebody? 363 00:18:56,592 --> 00:18:58,269 "Great talking to you..." 364 00:18:58,294 --> 00:19:00,228 - No, no, no, no, no. Um... - Hmm? 365 00:19:00,251 --> 00:19:03,167 "Thinking about our last conversation". 366 00:19:11,650 --> 00:19:13,826 - Now what? - Well, now we wait. 367 00:19:15,174 --> 00:19:17,221 That was fast. 368 00:19:18,788 --> 00:19:20,113 "I'm warning you. 369 00:19:20,136 --> 00:19:21,332 One last time". 370 00:19:21,355 --> 00:19:23,662 What's he warning about? 371 00:19:25,837 --> 00:19:28,126 "Let's meet in person and clear this up". 372 00:19:29,001 --> 00:19:31,221 Wait, is that a good idea? 373 00:19:35,934 --> 00:19:37,807 We'll find out. 374 00:20:00,263 --> 00:20:01,625 What the hell? 375 00:20:14,799 --> 00:20:16,691 Hey, Mom. 376 00:20:16,714 --> 00:20:20,323 Hey. How are you doing? Come here. 377 00:20:24,792 --> 00:20:26,161 How's it going? 378 00:20:26,184 --> 00:20:28,598 - You seem upset. - No. No, I'm not. 379 00:20:28,623 --> 00:20:31,538 Just dealing with everything. 380 00:20:33,148 --> 00:20:35,375 - In your work, Mom? - Mm-hmm. 381 00:20:35,398 --> 00:20:39,055 The stuff you do, is there really monsters? 382 00:20:40,373 --> 00:20:42,394 - Is my work bothering you, babe? - No, no, no. 383 00:20:42,419 --> 00:20:43,557 I... I actually think 384 00:20:43,580 --> 00:20:44,923 - it's kind of cool. - Okay. 385 00:20:44,948 --> 00:20:46,486 I tell my friends at school about it, and... 386 00:20:46,509 --> 00:20:48,140 Oh, no. 387 00:20:48,163 --> 00:20:50,576 Although I do tell them you carry a samurai sword. 388 00:20:50,601 --> 00:20:52,305 That's great. 389 00:20:52,328 --> 00:20:54,307 I'm gonna get one. 390 00:20:54,330 --> 00:20:56,670 Well, are there monsters? 391 00:20:56,693 --> 00:20:59,454 Like, real monsters? 392 00:20:59,479 --> 00:21:03,211 Well, there are people who do monstrous things, 393 00:21:03,234 --> 00:21:04,377 I guess. 394 00:21:04,402 --> 00:21:06,001 But I don't know if I'd call them monsters 395 00:21:06,026 --> 00:21:08,003 because they're still people underneath. 396 00:21:08,028 --> 00:21:09,744 You just have to find that person? 397 00:21:09,769 --> 00:21:11,559 Yeah. And sometimes that's hard 398 00:21:11,584 --> 00:21:14,644 because they've forgotten who they really are 399 00:21:14,669 --> 00:21:17,734 or they like being a monster too much. 400 00:21:17,759 --> 00:21:20,674 Is that what happened with that LeRoux guy? 401 00:21:22,676 --> 00:21:24,555 Why do you ask? 402 00:21:24,578 --> 00:21:26,798 I know he was bad. 403 00:21:28,682 --> 00:21:30,790 Yes, he was. 404 00:21:30,815 --> 00:21:33,644 He did monstrous things. 405 00:21:35,690 --> 00:21:38,625 What happens if they can't be a person again? 406 00:21:38,648 --> 00:21:41,976 If they're always gonna be a monster? 407 00:21:42,000 --> 00:21:44,065 I don't know. 408 00:21:44,088 --> 00:21:45,836 Do you ever give up on anyone? 409 00:21:45,861 --> 00:21:47,471 - A friend or... - A dad? 410 00:21:49,112 --> 00:21:51,289 Lila... 411 00:21:51,314 --> 00:21:53,800 - your dad loves you. - I know. 412 00:21:53,825 --> 00:21:55,846 This isn't about Dad. 413 00:21:55,871 --> 00:21:57,674 - Okay. - Oh, love you. 414 00:21:57,699 --> 00:21:59,968 Hey, you can sleep here if you want. 415 00:21:59,991 --> 00:22:01,665 No, that's okay, uh... 416 00:22:01,690 --> 00:22:04,257 - I have homework. - Okay. 417 00:22:09,840 --> 00:22:11,919 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 418 00:22:11,942 --> 00:22:12,999 Uh, okay. 419 00:22:13,022 --> 00:22:14,883 Um, so what you did today 420 00:22:14,906 --> 00:22:17,887 with Mulvehill's gambling ads... on my Web browser 421 00:22:17,912 --> 00:22:19,465 it's just covered in ads I don't think 422 00:22:19,490 --> 00:22:21,015 I ever did anything to encourage. 423 00:22:21,038 --> 00:22:22,605 What kind of ads? 424 00:22:25,521 --> 00:22:27,673 Like, um... 425 00:22:27,698 --> 00:22:29,588 people ads, meeting... 426 00:22:29,613 --> 00:22:30,981 meeting people ads. 427 00:22:31,006 --> 00:22:33,332 Okay, uh... 428 00:22:33,355 --> 00:22:36,901 well, just bring in your laptop tomorrow, 429 00:22:36,924 --> 00:22:38,328 I'll clean out your cookies. 430 00:22:38,353 --> 00:22:40,369 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 431 00:22:40,394 --> 00:22:42,286 why this is happening; I mean, I never did anything. 432 00:22:42,309 --> 00:22:44,256 Uh, social media has a mind of its own. 433 00:22:44,279 --> 00:22:48,086 It... it guesses at what you may want. 434 00:22:48,109 --> 00:22:50,075 Or somebody's just messing 435 00:22:50,098 --> 00:22:52,144 with your computer. 436 00:22:54,550 --> 00:22:56,465 Hello? You still there? 437 00:22:58,163 --> 00:23:00,315 Oh... 438 00:23:00,338 --> 00:23:01,682 - They can do that? - Yeah, 439 00:23:01,705 --> 00:23:03,770 if they have your password. Listen, c-can I... 440 00:23:03,795 --> 00:23:05,469 can I just tell you why I called? 441 00:23:05,492 --> 00:23:07,252 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 442 00:23:07,277 --> 00:23:09,901 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 443 00:23:11,193 --> 00:23:12,476 Who is it? 444 00:23:12,500 --> 00:23:14,303 It's a guy he owes money to. 445 00:23:14,326 --> 00:23:15,653 He's an enforcer. 446 00:23:15,676 --> 00:23:18,046 Mulvehill has gambling debts. 447 00:23:18,069 --> 00:23:20,395 - How much? - $40,000 from online poker. 448 00:23:20,420 --> 00:23:21,962 - Ooh. - Oh, my God. 449 00:23:21,987 --> 00:23:23,443 Yeah, I got him a one-week extension, 450 00:23:23,468 --> 00:23:25,950 but he really has to get out of this situation. 451 00:23:25,973 --> 00:23:28,778 Clearing out his browser is not enough. 452 00:23:28,803 --> 00:23:30,563 I can get him medication for his mania. 453 00:23:30,586 --> 00:23:32,433 But I don't think he's gonna listen to us. 454 00:23:32,458 --> 00:23:34,000 - Mm. - Okay, I... 455 00:23:34,025 --> 00:23:36,057 I'll talk to him. 456 00:23:40,378 --> 00:23:42,530 What's wrong? 457 00:23:42,555 --> 00:23:44,403 My dad just came home from work. 458 00:23:44,426 --> 00:23:47,506 And... he just stares at the wall 459 00:23:47,529 --> 00:23:49,998 and doesn't say anything. 460 00:23:51,215 --> 00:23:53,261 I'm sorry. 461 00:24:02,575 --> 00:24:04,728 Alex? 462 00:24:04,751 --> 00:24:06,817 Where does your dad work? 463 00:24:06,840 --> 00:24:08,470 CongoRun. 464 00:24:08,493 --> 00:24:10,298 Their warehouse. 465 00:24:10,321 --> 00:24:11,909 That's like Amazon? 466 00:24:11,932 --> 00:24:13,692 Yeah. 467 00:24:13,717 --> 00:24:15,980 Like them? 468 00:24:21,028 --> 00:24:23,310 Alex... 469 00:24:23,335 --> 00:24:26,769 I think that's what we saw from upstairs. 470 00:24:37,697 --> 00:24:40,105 "CongoRun Warehouse Turns Employees... 471 00:24:40,130 --> 00:24:42,393 into Zombies". 472 00:24:45,182 --> 00:24:48,410 Millions of people order from CongoRun.com 473 00:24:48,433 --> 00:24:49,890 every day, making it 474 00:24:49,913 --> 00:24:52,165 the third-richest company in the world. 475 00:24:52,190 --> 00:24:55,548 But accusations continue to grow that CongoRun 476 00:24:55,572 --> 00:24:57,388 mistreats its employees. 477 00:24:57,413 --> 00:24:59,739 All are non-union, many are forced to work 478 00:24:59,762 --> 00:25:01,653 without regular bathroom breaks 479 00:25:01,678 --> 00:25:03,542 or even routine safety precautions. 480 00:25:03,567 --> 00:25:05,690 They fired me because I couldn't keep up. 481 00:25:05,713 --> 00:25:08,269 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 482 00:25:08,292 --> 00:25:11,507 And then I finally got injured on their new distro machine. 483 00:25:11,530 --> 00:25:12,919 - That's like Dad's. - They just fired me. 484 00:25:12,942 --> 00:25:14,603 No workman's comp, no nothing. 485 00:25:14,626 --> 00:25:17,451 Get a lot of complaints about blood left on people's lawns 486 00:25:17,476 --> 00:25:19,453 and sidewalks and driveways. 487 00:25:19,478 --> 00:25:20,551 What can I do? 488 00:25:20,576 --> 00:25:23,175 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 489 00:25:23,787 --> 00:25:25,460 You're right. 490 00:25:25,483 --> 00:25:27,126 It is your dad's work. 491 00:25:27,151 --> 00:25:29,196 So what do we do? 492 00:25:48,942 --> 00:25:51,728 Whose phone is locked? 493 00:25:53,948 --> 00:25:55,905 Are you talking to us? 494 00:25:57,080 --> 00:25:59,438 If you want to get your hair braided, 495 00:25:59,461 --> 00:26:01,289 you need to make an appointment. 496 00:26:02,565 --> 00:26:06,022 We're not here to do our hair 497 00:26:06,047 --> 00:26:07,851 or our phone. 498 00:26:07,875 --> 00:26:10,311 We read online you deal with zombies. 499 00:26:12,330 --> 00:26:15,073 People becoming zombies. 500 00:26:17,101 --> 00:26:19,557 Who's becoming a zombie? 501 00:26:19,582 --> 00:26:21,472 My dad. 502 00:26:21,497 --> 00:26:23,213 And why is that? 503 00:26:23,238 --> 00:26:25,303 He started working at a factory. 504 00:26:25,326 --> 00:26:27,482 Where does your dad work? 505 00:26:27,507 --> 00:26:29,555 CongoRun, their warehouse. 506 00:26:29,578 --> 00:26:31,450 Long Island. 507 00:26:53,833 --> 00:26:55,791 What are you doing? 508 00:27:01,189 --> 00:27:04,255 In Haiti, the slaves 509 00:27:04,278 --> 00:27:07,823 in the sugar cane fields were worked to death. 510 00:27:07,846 --> 00:27:10,000 It was backbreaking work. 511 00:27:10,023 --> 00:27:11,826 Painful. 512 00:27:11,851 --> 00:27:13,181 Deadening. 513 00:27:13,204 --> 00:27:16,222 Some of the slaves thought the only escape 514 00:27:16,247 --> 00:27:18,269 from this nightmare 515 00:27:18,292 --> 00:27:19,835 was to kill themselves. 516 00:27:19,858 --> 00:27:21,707 But that, of course, 517 00:27:21,730 --> 00:27:25,212 meant the slave driver lost a good worker. 518 00:27:26,375 --> 00:27:29,348 So the slave drivers perpetuated a story. 519 00:27:29,373 --> 00:27:32,768 A story of zombies. 520 00:27:34,526 --> 00:27:37,892 If a slave were to commit suicide, 521 00:27:37,915 --> 00:27:39,763 they wouldn't go to heaven 522 00:27:39,788 --> 00:27:41,814 or hell. 523 00:27:41,837 --> 00:27:44,382 They'd be cursed 524 00:27:44,405 --> 00:27:47,037 to work the plantation 525 00:27:47,060 --> 00:27:50,890 as zombies for eternity. 526 00:27:53,150 --> 00:27:56,480 So, now, fast-forward to today. 527 00:27:56,505 --> 00:27:58,700 The CongoRun factory 528 00:27:58,723 --> 00:28:00,515 is physically 529 00:28:00,538 --> 00:28:04,183 and emotionally toxic. 530 00:28:04,208 --> 00:28:06,317 And, like slavery, 531 00:28:06,340 --> 00:28:09,734 can turn the workers into zombies. 532 00:28:11,436 --> 00:28:14,278 By making them dead inside. 533 00:28:15,420 --> 00:28:17,217 So what's the solution? 534 00:28:21,185 --> 00:28:23,840 Two solutions. 535 00:28:25,128 --> 00:28:27,019 This one. 536 00:28:27,044 --> 00:28:29,089 The blue one. 537 00:28:30,178 --> 00:28:32,373 It's for your dad. 538 00:28:32,396 --> 00:28:35,159 Add it to his food and don't tell him. 539 00:28:35,182 --> 00:28:37,074 Just let him consume it. 540 00:28:37,097 --> 00:28:39,771 What does it do? 541 00:28:39,796 --> 00:28:42,383 This one. 542 00:28:42,406 --> 00:28:44,690 The green one. 543 00:28:44,713 --> 00:28:46,647 It's for the slave driver. 544 00:28:46,672 --> 00:28:48,999 Who's the slave driver? 545 00:28:49,022 --> 00:28:50,913 I don't know. 546 00:28:50,938 --> 00:28:53,351 But he'll reveal himself. 547 00:28:53,375 --> 00:28:55,855 They always do. 548 00:28:58,989 --> 00:29:01,010 Hey, how you doing, Dad? 549 00:29:01,035 --> 00:29:02,950 Fine. 550 00:29:04,038 --> 00:29:06,058 Lila came over and helped me make 551 00:29:06,083 --> 00:29:07,954 spaghetti and meatballs. 552 00:29:14,613 --> 00:29:16,169 I do not need this now, David. 553 00:29:16,192 --> 00:29:17,243 That's too bad. 554 00:29:17,268 --> 00:29:19,028 We need to talk. 555 00:29:19,053 --> 00:29:21,769 You have $40,000 in gambling debts. 556 00:29:21,794 --> 00:29:23,903 - What?! - Don't deny it, Father. 557 00:29:23,926 --> 00:29:25,251 We're assessing you. 558 00:29:25,276 --> 00:29:26,471 That's what we do. 559 00:29:26,494 --> 00:29:28,438 I told you I have a weakness. 560 00:29:28,461 --> 00:29:30,605 - And I... - No. Stop it. 561 00:29:30,628 --> 00:29:32,606 You're making it worse. 562 00:29:32,631 --> 00:29:34,695 I don't know what happened. 563 00:29:34,720 --> 00:29:37,047 Maybe it was Leland. 564 00:29:37,070 --> 00:29:39,440 Maybe it was just a... 565 00:29:39,463 --> 00:29:41,355 a weakness in your character. 566 00:29:41,378 --> 00:29:43,990 But I can't ignore it. 567 00:29:45,992 --> 00:29:48,820 You promised you wouldn't go to the bishop. 568 00:29:49,822 --> 00:29:51,931 And I won't. 569 00:29:51,954 --> 00:29:54,019 As long as you take six months off. 570 00:29:54,044 --> 00:29:56,021 Go into a program. 571 00:29:56,046 --> 00:29:58,546 Promise that, 572 00:29:58,569 --> 00:30:01,355 and I won't go to the bishop. 573 00:30:10,756 --> 00:30:12,888 - You going to school? - Shh. 574 00:30:18,589 --> 00:30:20,654 Mom and Dad are still asleep. 575 00:30:20,679 --> 00:30:22,482 They're still asleep now? 576 00:30:22,507 --> 00:30:25,996 Wow. You think this is because of our... 577 00:30:26,019 --> 00:30:28,954 Oh no, no, no, no, no, no. 578 00:30:28,979 --> 00:30:31,286 - Hey, Dad. - No, they gonna fire me. 579 00:30:37,957 --> 00:30:39,934 Hello, Mr. Hamlin? 580 00:30:39,959 --> 00:30:41,384 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 581 00:30:41,409 --> 00:30:42,547 from the east loading dock. 582 00:30:42,570 --> 00:30:44,417 My alarm clock didn't go off this morning 583 00:30:44,442 --> 00:30:47,054 and I'm coming, I... What? 584 00:30:48,837 --> 00:30:50,884 Oh, my God. 585 00:30:50,909 --> 00:30:53,384 What? 586 00:30:53,407 --> 00:30:56,150 Okay. If you think so, sir. 587 00:30:57,499 --> 00:30:59,935 I'm-I'm so sorry. 588 00:31:03,065 --> 00:31:04,848 Are you fired? 589 00:31:08,640 --> 00:31:10,488 No. 590 00:31:10,511 --> 00:31:14,057 There was a gas leak on the east dock. 591 00:31:14,080 --> 00:31:16,952 My whole team was sent to the emergency room. 592 00:31:17,910 --> 00:31:19,413 Oh, my God. 593 00:31:19,438 --> 00:31:20,961 All 40. 594 00:31:23,089 --> 00:31:25,720 I was the only one not there. 595 00:31:25,743 --> 00:31:27,895 They're out, permanently. 596 00:31:27,920 --> 00:31:29,755 Lung damage. 597 00:31:29,778 --> 00:31:32,061 Brandon, if you hadn't slept in... 598 00:31:32,086 --> 00:31:33,820 I know. 599 00:31:38,192 --> 00:31:39,778 You still got the green bottle? 600 00:31:39,801 --> 00:31:42,619 Next we find the slave driver. 601 00:31:42,644 --> 00:31:45,585 I think we need samurai swords. 602 00:31:46,765 --> 00:31:48,240 Ready? 603 00:31:49,986 --> 00:31:51,659 - Kicking ass. - Come on. 604 00:31:51,682 --> 00:31:52,983 Gonna get you! 605 00:32:54,615 --> 00:32:57,160 Do you have a minute, Sister? 606 00:32:57,183 --> 00:32:59,030 How's your breathing? 607 00:32:59,055 --> 00:33:00,641 I'm still working on it. 608 00:33:00,664 --> 00:33:02,382 Been distracted. 609 00:33:02,405 --> 00:33:04,253 Well, you need silence. 610 00:33:04,278 --> 00:33:06,169 I know. 611 00:33:06,192 --> 00:33:08,474 - It's hard to find. - No, it isn't. 612 00:33:08,499 --> 00:33:09,867 You're just lazy. 613 00:33:09,892 --> 00:33:11,535 Um... 614 00:33:11,558 --> 00:33:13,798 do you know Father Mulvehill, the exorcist? 615 00:33:13,821 --> 00:33:15,756 Why do you do that? 616 00:33:15,779 --> 00:33:17,460 What? 617 00:33:19,292 --> 00:33:21,270 I find the good Father, shall we say, 618 00:33:21,295 --> 00:33:22,750 full of himself. 619 00:33:22,773 --> 00:33:24,434 You find Father Mulvehill... 620 00:33:24,459 --> 00:33:27,406 His little exorcism kit... the leather one. 621 00:33:27,431 --> 00:33:30,602 He spends his nights making it look weathered. 622 00:33:30,625 --> 00:33:32,598 The leather is new, but he rubs it down 623 00:33:32,623 --> 00:33:34,632 with sandpaper to make it look old. 624 00:33:34,655 --> 00:33:36,721 - You're kidding. - No. 625 00:33:36,744 --> 00:33:38,596 How do you know that? 626 00:33:38,621 --> 00:33:41,373 We Sisters of Mercy clean your rooms. 627 00:33:41,396 --> 00:33:43,509 We know a lot more than you want us to know. 628 00:33:43,534 --> 00:33:45,250 What is your question? 629 00:33:45,275 --> 00:33:47,905 Okay, you're probably ahead of me on this. 630 00:33:47,930 --> 00:33:51,413 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 631 00:33:51,438 --> 00:33:53,232 He conducts five or six a month, 632 00:33:53,257 --> 00:33:55,130 and I think he's, um, 633 00:33:55,153 --> 00:33:58,263 spiritually... exhausted. 634 00:33:58,288 --> 00:34:01,511 - You have reason to believe this? - I do. 635 00:34:01,536 --> 00:34:04,575 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 636 00:34:04,598 --> 00:34:05,810 He's the man that you... 637 00:34:05,835 --> 00:34:07,439 I know who he is. What's he texting? 638 00:34:07,462 --> 00:34:09,449 I'd rather not say. 639 00:34:09,472 --> 00:34:11,146 It's of a personal matter. 640 00:34:11,170 --> 00:34:13,496 Then go to Bishop Marx. 641 00:34:13,521 --> 00:34:15,760 I promised the Father I wouldn't. 642 00:34:15,784 --> 00:34:18,264 Well, that was a dumb promise. 643 00:34:21,255 --> 00:34:23,929 I... could confront him 644 00:34:23,952 --> 00:34:25,512 and tell him 645 00:34:25,536 --> 00:34:27,210 he has to go to Bishop Marx. 646 00:34:27,235 --> 00:34:30,862 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 647 00:34:30,885 --> 00:34:32,664 He loves the drama of them. 648 00:34:32,688 --> 00:34:34,534 He thinks he's in a movie. 649 00:34:34,559 --> 00:34:36,668 You confront him, he'll just lie to Marx 650 00:34:36,692 --> 00:34:38,824 and say you're trying to undercut him. 651 00:34:41,275 --> 00:34:42,817 Why are you looking at me like that? 652 00:34:42,840 --> 00:34:44,557 You see so clearly. 653 00:34:44,581 --> 00:34:46,994 It's just odd, because you're, uh... 654 00:34:47,018 --> 00:34:48,096 Cleaning the kitchen? 655 00:34:48,119 --> 00:34:49,445 Yes. 656 00:34:49,469 --> 00:34:52,175 - When's his next exorcism? - Tomorrow. 657 00:34:52,199 --> 00:34:54,351 - With Leland. - And you'll be there? 658 00:34:54,375 --> 00:34:56,266 - I will. - Good. 659 00:34:56,289 --> 00:34:57,726 Then I'll join you. 660 00:35:01,338 --> 00:35:02,880 Wait-wait, wait, wait. 661 00:35:02,905 --> 00:35:04,648 The question isn't whether we're angry. 662 00:35:04,672 --> 00:35:06,762 Of course we are. 40 of our friends 663 00:35:06,786 --> 00:35:08,172 are out of work and in the hospital. 664 00:35:08,197 --> 00:35:09,757 CongoRun isn't giving them severance. 665 00:35:09,780 --> 00:35:12,063 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 666 00:35:12,088 --> 00:35:13,804 Wait, wait, wait. 667 00:35:13,829 --> 00:35:17,547 The question is do we have enough support to unionize? 668 00:35:17,572 --> 00:35:20,768 Our power is in a union. 669 00:35:20,791 --> 00:35:22,769 Looks like the blue bottle worked. 670 00:35:22,793 --> 00:35:24,510 Think your dad's not a zombie anymore? 671 00:35:24,534 --> 00:35:25,530 Yeah. 672 00:35:25,554 --> 00:35:27,840 If we move now, maybe. Everybody's angry. 673 00:35:27,864 --> 00:35:30,139 We know that anger dissipates. 674 00:35:40,751 --> 00:35:42,293 Brandon? 675 00:35:42,318 --> 00:35:45,601 How did you know that we were meeting? 676 00:35:45,626 --> 00:35:48,155 I just, uh, wanted to give you an update 677 00:35:48,179 --> 00:35:49,161 about your colleagues. 678 00:35:49,184 --> 00:35:50,293 This isn't for management. 679 00:35:50,318 --> 00:35:51,469 This is for the workers. 680 00:35:51,494 --> 00:35:52,806 Yeah, get out here, go. 681 00:35:52,829 --> 00:35:54,175 Look, look, look, look, 682 00:35:54,199 --> 00:35:56,134 this is not a time for anger. 683 00:35:56,157 --> 00:35:58,235 This is a time for prayer and compassion. 684 00:35:58,260 --> 00:35:59,445 The slave driver. 685 00:35:59,469 --> 00:36:01,168 Our CongoRun family is hurting. 686 00:36:01,193 --> 00:36:02,855 You're not hurting. You're trying to kill us. 687 00:36:02,878 --> 00:36:04,465 Brandon, you know that isn't true. 688 00:36:04,489 --> 00:36:06,971 We're putting aside a fund of $300,000 689 00:36:06,994 --> 00:36:09,387 to take care of... 690 00:36:12,478 --> 00:36:15,414 Hey, the solution, the solution 691 00:36:15,438 --> 00:36:16,998 is never a union. 692 00:36:17,021 --> 00:36:18,635 You trade the face of the boss you know 693 00:36:18,659 --> 00:36:21,123 for the one you don't. Because the union 694 00:36:21,148 --> 00:36:23,074 - becomes your boss. - Found it. 695 00:36:23,097 --> 00:36:26,007 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 696 00:36:26,030 --> 00:36:28,400 and go along with their rules or they won't 697 00:36:28,425 --> 00:36:31,117 protect you anymore. But the thing is, 698 00:36:31,141 --> 00:36:33,972 - you don't need any protection. - We want to pay dues. 699 00:36:33,996 --> 00:36:36,996 CongoRun will always take care of you. 700 00:36:37,021 --> 00:36:39,018 We're like a family. 701 00:36:40,684 --> 00:36:43,315 Brandon, I would suggest you end this 702 00:36:43,340 --> 00:36:45,753 if you plan on keeping your job. 703 00:36:45,777 --> 00:36:48,507 Mr. Hamlin, you can't fire me 704 00:36:48,532 --> 00:36:50,231 - for unionizing. - That's not why 705 00:36:50,255 --> 00:36:51,889 - I'd be firing you. - I need to re-wrap it. 706 00:36:51,914 --> 00:36:53,260 You failed to come into work yesterday. 707 00:36:53,284 --> 00:36:55,385 Failed to come into work and get sick 708 00:36:55,409 --> 00:36:56,934 from your little gas attack. 709 00:36:56,958 --> 00:36:58,849 Well, you still failed to show up. 710 00:36:58,873 --> 00:37:00,414 A fireable offense. 711 00:37:00,438 --> 00:37:03,467 I would disband your little communists here. 712 00:37:03,490 --> 00:37:06,204 No. In fact, you can leave my house 713 00:37:06,228 --> 00:37:09,318 right now, sir. 714 00:37:12,251 --> 00:37:14,340 He's coming, quickly. 715 00:37:19,893 --> 00:37:22,592 Excuse me. 716 00:37:23,985 --> 00:37:26,030 Thanks. 717 00:37:32,166 --> 00:37:33,690 Little girl? 718 00:37:35,623 --> 00:37:38,253 I'd tell your dad it's a bad economy 719 00:37:38,277 --> 00:37:40,931 to be out looking for a job. 720 00:37:47,791 --> 00:37:50,141 - Kicking ass. - Come on, come on. 721 00:38:02,675 --> 00:38:04,666 Or should I undress for this, Father? 722 00:38:04,690 --> 00:38:07,570 No, you can leave that on, Leland. 723 00:38:07,594 --> 00:38:08,632 Ah, 724 00:38:08,655 --> 00:38:10,603 that's probably the CongoRun delivery men. 725 00:38:10,626 --> 00:38:12,865 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 726 00:38:12,889 --> 00:38:15,197 I just like seeing someone try to deliver 'em. 727 00:38:20,389 --> 00:38:21,887 Oh, it's you. 728 00:38:21,911 --> 00:38:23,958 You got a nun here. 729 00:38:28,614 --> 00:38:31,376 Sister. What are you doing here? 730 00:38:31,400 --> 00:38:33,072 I invited her. 731 00:38:33,097 --> 00:38:34,097 You don't trust me. 732 00:38:34,121 --> 00:38:35,876 It's not about trust. It's about... 733 00:38:35,900 --> 00:38:38,222 I don't trust you. 734 00:38:38,246 --> 00:38:40,291 Oh, David, could you get that? 735 00:38:46,936 --> 00:38:49,262 Well, look. 736 00:38:49,286 --> 00:38:50,592 It's a party. 737 00:38:52,726 --> 00:38:54,481 Holy saints of God, 738 00:38:54,505 --> 00:38:56,487 intercede for us. 739 00:38:56,512 --> 00:38:57,880 Be merciful. 740 00:38:57,905 --> 00:39:00,657 - Spare us, Oh Lord... - Save me, Satan. 741 00:39:00,681 --> 00:39:02,711 - As wax melts before the fire, - Save me. 742 00:39:02,735 --> 00:39:04,856 - so the wicked perish - Aah! It's burning, 743 00:39:04,880 --> 00:39:06,916 - at the presence of God. - it's burning. 744 00:39:06,940 --> 00:39:08,925 I'm melting! 745 00:39:08,949 --> 00:39:11,402 The lion of the tribe of Judah... 746 00:39:11,427 --> 00:39:13,130 I'm gonna hang in the hall. 747 00:39:13,155 --> 00:39:15,175 The offspring of David 748 00:39:15,199 --> 00:39:17,351 hath conquered. 749 00:39:17,376 --> 00:39:18,876 Is Ben all right? 750 00:39:18,900 --> 00:39:21,034 I think it's from that basement, being trapped. 751 00:39:21,057 --> 00:39:23,018 Graciously hear us, Oh Lord. 752 00:39:23,043 --> 00:39:25,385 From all evil, deliver us. 753 00:39:25,409 --> 00:39:27,965 From all sin. 754 00:39:33,592 --> 00:39:35,005 From all s-s-s... 755 00:39:35,028 --> 00:39:37,007 Father? 756 00:39:37,030 --> 00:39:39,139 Father, are you... 757 00:39:39,163 --> 00:39:40,663 Father. It's-it's okay, it's okay. 758 00:39:40,686 --> 00:39:42,273 It's okay, it's okay. 759 00:39:42,297 --> 00:39:43,927 Oh, my. 760 00:39:43,951 --> 00:39:46,389 - Don't know my own strength. - Shut up, hell fiend! 761 00:39:46,414 --> 00:39:49,679 You think you have power over Jesus Christ, 762 00:39:49,704 --> 00:39:50,773 - demon? - I think I have power 763 00:39:50,797 --> 00:39:52,762 over a priest who owes money to his bookie. 764 00:39:52,786 --> 00:39:55,931 You have no power over God. 765 00:39:57,572 --> 00:39:59,967 Try me, bitch. 766 00:40:01,184 --> 00:40:03,597 Show me where God is. 767 00:40:03,621 --> 00:40:05,059 In Bergen-Belsen? 768 00:40:06,512 --> 00:40:08,342 In the Uighur concentration camps? 769 00:40:08,365 --> 00:40:09,778 Just show me. 770 00:40:09,802 --> 00:40:11,954 - Take over, David. - I'm not an exorcist. 771 00:40:11,978 --> 00:40:14,784 Oh, no, not the holy water again. 772 00:40:14,807 --> 00:40:17,338 Now I'm in real trouble. 773 00:40:17,362 --> 00:40:19,271 Do it. 774 00:40:23,286 --> 00:40:26,699 God drive out the Devil, drive him 775 00:40:26,724 --> 00:40:31,237 from where he dwells. David. 776 00:40:32,041 --> 00:40:34,391 Ooh. Ow! 777 00:40:38,527 --> 00:40:40,418 Stop it. Stop it, damn it! 778 00:40:40,442 --> 00:40:42,661 Out, devil, out! 779 00:40:52,775 --> 00:40:54,797 How did that happen, David? 780 00:40:54,822 --> 00:40:57,713 I... don't know. 781 00:40:57,737 --> 00:41:00,130 But it did happen, right? 782 00:41:01,746 --> 00:41:02,735 What? 783 00:41:02,760 --> 00:41:04,284 David threw holy water on Leland 784 00:41:04,309 --> 00:41:06,009 and his skin burned. 785 00:41:06,032 --> 00:41:07,358 It was smoking. 786 00:41:07,382 --> 00:41:10,099 - He ran out, terrified. - What? 787 00:41:10,123 --> 00:41:12,710 What, are you suddenly holy or something? 788 00:41:12,735 --> 00:41:15,105 It's not me. 789 00:41:15,128 --> 00:41:17,585 It's her. 790 00:41:17,608 --> 00:41:19,693 Sister Andrea. 791 00:41:21,570 --> 00:41:22,764 - Hello? - Oh, hi, 792 00:41:22,789 --> 00:41:24,548 my name is Zach Neville. 793 00:41:24,572 --> 00:41:27,856 I'm the regional director of operations for distribution. 794 00:41:27,880 --> 00:41:30,447 Sounds like the slave driver. 795 00:41:34,539 --> 00:41:36,516 I got to say that, uh, your name 796 00:41:36,541 --> 00:41:38,518 has been coming up quite a bit lately. 797 00:41:38,543 --> 00:41:40,913 I don't understand, Mr. Neville. 798 00:41:40,936 --> 00:41:43,132 He was threatening to fire me. 799 00:41:43,157 --> 00:41:45,177 He was standing where you are right now 800 00:41:45,202 --> 00:41:47,106 and he said if I continue to organize, 801 00:41:47,130 --> 00:41:49,208 - I would be fired. - Yeah, and I'm here to say 802 00:41:49,231 --> 00:41:52,795 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 803 00:41:52,818 --> 00:41:56,563 - So you're not firing me? - Of course not. 804 00:41:56,586 --> 00:41:59,322 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 805 00:41:59,347 --> 00:42:01,697 He came into work inebriated. 806 00:42:02,653 --> 00:42:04,222 Did we do that? 807 00:42:04,246 --> 00:42:06,634 I think so. From the green bottle. 808 00:42:06,657 --> 00:42:08,811 So Brandon still has his job? 809 00:42:08,835 --> 00:42:11,726 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 810 00:42:11,750 --> 00:42:14,898 - Oh, my goodness. - W... If I stop organizing? 811 00:42:14,922 --> 00:42:16,469 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 812 00:42:16,494 --> 00:42:17,664 You'd be in management, that's true, 813 00:42:17,688 --> 00:42:19,603 but at ten times the salary. 814 00:42:19,628 --> 00:42:22,284 Of course, we want industrious people like you 815 00:42:22,307 --> 00:42:23,913 - in the corporate ranks. - Now, wait a minute, now... 816 00:42:23,936 --> 00:42:25,452 Can we think about it, Mr. Neville? 817 00:42:25,476 --> 00:42:27,351 Of course, of course. But, Brandon, 818 00:42:27,375 --> 00:42:29,527 I am sorry we put you through this. 819 00:42:29,550 --> 00:42:32,672 We want to make it right for you and your family. 820 00:42:32,697 --> 00:42:34,679 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 821 00:42:34,704 --> 00:42:36,103 Now, you call me. You have my card. 822 00:42:46,655 --> 00:42:49,764 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 823 00:42:49,788 --> 00:42:51,833 Don't step there... it's wet. 824 00:42:53,052 --> 00:42:55,074 Y-You heard what I said? 825 00:42:55,097 --> 00:42:58,449 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 826 00:43:00,538 --> 00:43:01,925 Yes. 827 00:43:01,949 --> 00:43:04,733 He'll be back, and just as proud as before. 828 00:43:07,458 --> 00:43:09,610 That's why I need you. 829 00:43:09,634 --> 00:43:12,077 This-this battle is too important for you 830 00:43:12,101 --> 00:43:14,079 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 831 00:43:14,103 --> 00:43:16,561 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 832 00:43:16,585 --> 00:43:18,650 I spend 12 hours a day praying. 833 00:43:18,673 --> 00:43:20,844 Then use your prayer to beat back this demon. 834 00:43:20,867 --> 00:43:23,014 David, you have all the power you need. 835 00:43:23,039 --> 00:43:24,538 That didn't happen because of me. 836 00:43:24,561 --> 00:43:26,889 That holy water happened because of you. 837 00:43:26,913 --> 00:43:29,760 And for the first time, Leland was scared. 838 00:43:29,784 --> 00:43:31,873 Not of me, of you. 839 00:43:32,619 --> 00:43:35,898 Sister, he... he gets into my mind. 840 00:43:35,922 --> 00:43:38,422 He interrupts my prayers. 841 00:43:38,445 --> 00:43:40,815 Then work on your breathing. 842 00:43:40,838 --> 00:43:43,409 Clear your mind of everything but God. 843 00:43:43,432 --> 00:43:45,255 Focus. 844 00:43:45,278 --> 00:43:47,460 Why won't you join me? 845 00:43:47,485 --> 00:43:50,849 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 846 00:43:52,472 --> 00:43:55,431 Here, dump this outside. 847 00:44:41,900 --> 00:44:44,269 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 848 00:44:44,293 --> 00:44:45,992 Thank you, Mrs. Metellus. 849 00:44:48,820 --> 00:44:51,190 I know. I'd rather have, like, a lot of... 850 00:44:51,213 --> 00:44:54,262 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 851 00:44:54,286 --> 00:44:55,715 No, he did. 852 00:44:55,739 --> 00:44:58,588 What's great is he can do it from home if he wants. 853 00:44:58,612 --> 00:45:01,199 You can't believe what it's like to have him around. 854 00:45:01,224 --> 00:45:02,722 He's a different man. 855 00:45:02,746 --> 00:45:04,115 - Hey. - That's great. 856 00:45:04,139 --> 00:45:06,186 Almost ready. All right, Dad. 857 00:45:08,623 --> 00:45:09,965 Hey, Mr. Metellus. 858 00:45:09,989 --> 00:45:13,398 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 859 00:45:13,422 --> 00:45:15,648 - You want to come over? - I'll ask my mom. 860 00:45:15,672 --> 00:45:18,016 Loading dock three, 861 00:45:18,041 --> 00:45:20,565 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 862 00:45:22,289 --> 00:45:24,309 Oh, yeah, take a look, Lila. 863 00:45:24,333 --> 00:45:27,009 I can do it all from here. 864 00:45:27,032 --> 00:45:28,773 Isn't that great? 865 00:45:35,128 --> 00:45:37,396 Yeah. 866 00:45:37,420 --> 00:45:39,617 Great. 867 00:45:39,641 --> 00:45:42,010 Loading dock one, 868 00:45:42,034 --> 00:45:44,112 it is not time for a bathroom break. 869 00:45:44,137 --> 00:45:46,181 Ten minutes, please. 870 00:45:58,454 --> 00:46:01,210 You want to finish that zombie movie tonight? 871 00:46:04,025 --> 00:46:06,072 No. 872 00:46:24,875 --> 00:46:25,974 Did you hear that? 873 00:46:26,480 --> 00:46:27,661 George, here. 874 00:46:27,684 --> 00:46:29,166 Next time on "Evil"... 875 00:46:29,190 --> 00:46:31,871 There's some serious evil at play. 876 00:46:31,894 --> 00:46:33,501 The question we're trying to answer is, 877 00:46:33,525 --> 00:46:36,306 is if he's possessed, when he killed an African-American driver. 878 00:46:36,329 --> 00:46:38,010 And cut. 879 00:46:38,034 --> 00:46:41,626 What role could watching TV possibly play? 880 00:46:41,650 --> 00:46:44,960 Do you think your show has any influence on the police? 881 00:46:44,985 --> 00:46:46,065 Or how they behave? 882 00:46:46,090 --> 00:46:50,240 What if something evil manage to ♪♪♪ into your home? 883 00:46:50,264 --> 00:46:52,045 You can't scare me. 884 00:46:52,070 --> 00:46:53,550 I will shoot you. 885 00:46:53,574 --> 00:46:55,356 There's an unsettling thought. 886 00:46:55,380 --> 00:46:57,880 - What'd I do? - And speaking of unsettling... 887 00:46:59,690 --> 00:47:01,670 Poor Ben. 888 00:47:01,695 --> 00:47:05,876 Hey. I'm sure your TV can't hurt you. 889 00:47:05,900 --> 00:47:07,481 Come on, over here. 890 00:47:07,505 --> 00:47:12,005 But are you? 891 00:47:16,614 --> 00:47:18,614 Until next time. 892 00:47:50,199 --> 00:47:53,199 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 60493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.