All language subtitles for Doom.of.Love.(2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:09,875 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:21,916 --> 00:00:23,916 [machines beeping] 3 00:00:25,500 --> 00:00:30,583 [man] I was sleeping peacefully in the midst of a long, long darkness. 4 00:00:31,500 --> 00:00:33,791 It's good to sleep when you can't find an answer. 5 00:00:34,375 --> 00:00:35,458 So I just slept. 6 00:00:35,958 --> 00:00:37,208 For months. 7 00:00:38,333 --> 00:00:40,333 [machines continue beeping] 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,583 Then I was pulled toward a light, 9 00:00:44,458 --> 00:00:45,541 but life 10 00:00:46,375 --> 00:00:47,666 wanted me back. 11 00:00:50,958 --> 00:00:52,958 [machines continue beeping] 12 00:00:57,916 --> 00:00:58,916 [woman] Fırat? 13 00:01:00,583 --> 00:01:01,583 Fırat? 14 00:01:02,375 --> 00:01:03,958 Son! [exclaims] 15 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Salih! 16 00:01:08,291 --> 00:01:10,000 Oh, Fırat! 17 00:01:10,083 --> 00:01:11,083 Oh! 18 00:01:11,791 --> 00:01:13,166 - Oh! - [Salih] Fırat? 19 00:01:15,125 --> 00:01:16,958 Son, are you okay? 20 00:01:17,833 --> 00:01:20,708 [woman sobbing] 21 00:01:21,375 --> 00:01:24,583 I love you, son. I love you. 22 00:01:26,166 --> 00:01:27,875 [woman sobbing] 23 00:01:29,958 --> 00:01:31,958 [slow piano music plays] 24 00:02:01,375 --> 00:02:02,375 Mom? 25 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Huh? 26 00:02:04,625 --> 00:02:06,750 Yeah? Yes, dear. Tell me, my darling. 27 00:02:15,666 --> 00:02:17,250 What happened to the others? 28 00:02:21,083 --> 00:02:22,375 [woman inhales] 29 00:02:23,750 --> 00:02:24,750 [exhales] 30 00:02:25,083 --> 00:02:26,083 Tell me. 31 00:02:36,000 --> 00:02:41,500 ISTANBUL, ONE YEAR BEFORE... 32 00:02:42,416 --> 00:02:45,333 So not one single person in our city died this week, huh? 33 00:02:46,458 --> 00:02:49,291 Not a single soul shared their tragic losses with us? 34 00:02:51,625 --> 00:02:52,833 [exhales] 35 00:02:52,916 --> 00:02:56,083 How many people die in this city every day? Any of you actually know that? 36 00:02:58,083 --> 00:02:59,875 Huh? No? 37 00:03:00,375 --> 00:03:03,750 You know, this is our livelihood. And you don't even know the answer? 38 00:03:03,833 --> 00:03:06,083 Well, I'll tell you. It's 210. 39 00:03:06,166 --> 00:03:07,916 That's the average amount of deaths daily. 40 00:03:08,416 --> 00:03:10,750 Melda, can you multiply 7 by 210 for me. 41 00:03:10,833 --> 00:03:14,583 - I, uh, in my head, you mean? - However you see fit. 42 00:03:14,666 --> 00:03:16,750 Uh... Seven, two, 14... 14 43 00:03:16,833 --> 00:03:19,500 and seven times that makes 1470.1470. 44 00:03:19,583 --> 00:03:21,875 - Thank you. It is 1470. - 1470. 45 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 1470 people die every week, 46 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 and we can't even get one obituary? 47 00:03:27,833 --> 00:03:31,000 You know, Açar Advertising upstairs are all over billboards, and us? 48 00:03:31,083 --> 00:03:33,666 OUR TRAGIC LOSS 49 00:03:35,291 --> 00:03:36,500 We're folding right now. 50 00:03:38,125 --> 00:03:39,916 I mean, newspapers are dying, you know? 51 00:03:40,000 --> 00:03:43,458 - Huh? - Newspapers are dying, Fırat. 52 00:03:47,916 --> 00:03:49,596 So you're saying this is our last obituary? 53 00:03:50,916 --> 00:03:52,250 [clears throat] 54 00:03:52,333 --> 00:03:53,333 Maybe. 55 00:04:09,625 --> 00:04:10,833 [Melda sighs] 56 00:04:12,541 --> 00:04:13,875 Come on. Come on, well? 57 00:04:15,875 --> 00:04:16,875 That's it. It's over. 58 00:04:16,958 --> 00:04:18,500 It's done. We're shutting down. 59 00:04:18,583 --> 00:04:21,541 What can I do now? It didn't work out, guys. 60 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 I know that I owe you money. 61 00:04:24,291 --> 00:04:25,458 And I owe money to the state, 62 00:04:25,541 --> 00:04:27,875 which I'll take care of as quickly as possible, all right? 63 00:04:30,500 --> 00:04:31,666 Don't hold it against me. 64 00:04:32,250 --> 00:04:33,770 - We won't. - [Fırat] Of course this... 65 00:04:34,416 --> 00:04:36,083 This failure has nothing to do with you. 66 00:04:36,166 --> 00:04:37,791 This is all entirely my own fault. 67 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 It's not your fault. 68 00:04:42,833 --> 00:04:43,833 [clears throat] 69 00:04:47,000 --> 00:04:48,250 FIRAT AD AGENCY 70 00:04:48,333 --> 00:04:49,708 [Melda] I talked to the guys. 71 00:04:49,791 --> 00:04:53,000 No one's putting the squeeze on you. Just, whenever you sort things out... 72 00:04:55,083 --> 00:04:56,083 All right? 73 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Ah, hey. 74 00:05:00,083 --> 00:05:03,541 Listen, Serhat and I, we found a festival that we're going to. 75 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 Maybe you should come with us, huh? 76 00:05:05,333 --> 00:05:07,416 Yeah, 'cause I'm in the perfect mood for a festival. 77 00:05:07,500 --> 00:05:08,833 So much to celebrate. 78 00:05:08,916 --> 00:05:10,333 It's not a celebration. 79 00:05:10,416 --> 00:05:12,833 It's like yoga and stuff. I don't know... 80 00:05:12,916 --> 00:05:14,516 I just thought it could be good for you. 81 00:05:14,541 --> 00:05:16,458 You might like to blow off some steam. 82 00:05:16,541 --> 00:05:18,041 I'm already blowing off steam. 83 00:05:20,958 --> 00:05:23,291 Please don't be so hard on yourself, okay? 84 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Look at me. Listen. 85 00:05:27,333 --> 00:05:29,916 Come on. Get up. You're totally down in the dumps. 86 00:05:30,000 --> 00:05:33,250 Okay, take this one. It's finished. We'll put the rest in boxes. 87 00:05:39,333 --> 00:05:42,500 Oh, by the way, Serhat made a crazy amount of money from Bitcoin. 88 00:05:42,583 --> 00:05:43,958 You know that, right? 89 00:05:44,041 --> 00:05:45,666 - Uh, and? - I don't know. 90 00:05:45,750 --> 00:05:48,750 Just maybe if you could stay on his good side, he might lend you some. 91 00:05:48,833 --> 00:05:51,083 Come on, stop it. I can't ask anyone for money. 92 00:05:51,583 --> 00:05:54,458 All right, Fırat. All right. What can I say? Okay. 93 00:05:54,541 --> 00:05:57,958 Let's just hope your creditors have the same mindset as you. 94 00:05:58,041 --> 00:05:59,625 - Wait a second. Come back. - Huh? 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,416 How much money did he actually make? 96 00:06:04,000 --> 00:06:05,125 Bitcoin-wise, I mean. 97 00:06:06,708 --> 00:06:08,791 Let me get you some coffee. Yeah? Yeah. 98 00:06:08,875 --> 00:06:09,916 Come on. 99 00:06:12,958 --> 00:06:15,458 [man] Dude, come on. Just buy it. Go ahead. 100 00:06:15,541 --> 00:06:18,416 Look, you just can't make any money without taking some risks. 101 00:06:18,500 --> 00:06:20,416 It's a simple concept. Why don't you understand? 102 00:06:20,500 --> 00:06:21,750 Want some? Hey. 103 00:06:21,833 --> 00:06:25,166 People who don't take risks can never win in life. Don't forget that. 104 00:06:26,208 --> 00:06:28,416 - Come on. Come on. I know, man. - Hey. 105 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 Eat something. 106 00:06:29,875 --> 00:06:32,625 All right. Okay. Okay. Of course. Buy the small ones as well. 107 00:06:33,208 --> 00:06:35,291 Ripple and everything. Yes, get all of them. 108 00:06:35,375 --> 00:06:38,125 Got that? Hello? Hello? 109 00:06:38,208 --> 00:06:39,666 That one. Yeah. That's right. 110 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 Great. Okay. 111 00:06:41,333 --> 00:06:42,875 We'll do it like that, then. 112 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 Is he always on the phone? 113 00:06:44,458 --> 00:06:47,333 - [Serhat] Got it boss. - No, he just got carried away today. 114 00:06:47,416 --> 00:06:49,791 - I don't get it. - All he talks about is damn money. 115 00:06:49,875 --> 00:06:51,916 He actually has a really big heart, you know? 116 00:06:52,000 --> 00:06:54,250 - Oh, does he? How much did he get it for? - Uh-huh. 117 00:06:54,333 --> 00:06:55,958 Ugh, Fırat. 118 00:06:56,041 --> 00:06:59,541 [Serhat] ...according to what they said in court, it's on February 9. 119 00:07:00,250 --> 00:07:01,166 [phone line beeps] 120 00:07:01,250 --> 00:07:04,166 Hello? Yes, we got disconnected. 121 00:07:04,250 --> 00:07:08,416 You were saying end of February. Got it. Thank you very much, sir. 122 00:07:08,500 --> 00:07:10,458 I'll see you then. See you then. 123 00:07:12,875 --> 00:07:14,875 [phone ringing] 124 00:07:17,416 --> 00:07:18,291 Hello? 125 00:07:18,375 --> 00:07:20,958 [man] Hey, man, if you're not too busy, can we chat as well? 126 00:07:21,458 --> 00:07:23,875 - What's that now? - It's me, Fırat, from the backseat. 127 00:07:24,416 --> 00:07:26,416 [laughing] 128 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 What? What's up? 129 00:07:28,875 --> 00:07:29,875 Good one! 130 00:07:33,291 --> 00:07:35,583 What? You deserved that. 131 00:07:36,541 --> 00:07:39,083 He's outrageous. [laughs] 132 00:07:39,166 --> 00:07:41,166 [upbeat music playing] 133 00:08:02,541 --> 00:08:03,583 Hey, what's up? 134 00:08:03,666 --> 00:08:04,666 Let's go. 135 00:08:05,541 --> 00:08:07,875 Are we seriously gonna do yoga for three days? 136 00:08:07,958 --> 00:08:09,158 - Well, yeah. - For three days? 137 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 What's wrong with that? 138 00:08:11,000 --> 00:08:13,583 You said it was a festival. Why not let other people do it? 139 00:08:13,666 --> 00:08:14,500 We could watch. 140 00:08:14,583 --> 00:08:17,833 I promised I'd go to the first class. Don't know about the second. Do the same. 141 00:08:17,916 --> 00:08:19,208 [phone chimes] 142 00:08:19,291 --> 00:08:20,291 Oh, who's calling? 143 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 Oh God, Serhat! 144 00:08:21,750 --> 00:08:23,041 - What's going on? - Look at me. 145 00:08:23,125 --> 00:08:24,965 If you don't leave that phone back in the room, 146 00:08:25,000 --> 00:08:26,625 I'm absolutely going to smash it. 147 00:08:26,708 --> 00:08:29,000 Come on! What's the matter with you? Calm down. Relax. 148 00:08:29,083 --> 00:08:31,208 We came here to meditate, to be calm. Remember? 149 00:08:31,291 --> 00:08:32,500 Calm. 150 00:08:32,583 --> 00:08:34,726 - Okay, I'm off. See you guys later. - What did he say? 151 00:08:34,750 --> 00:08:36,958 - He said to meditate? - Mm-hmm. 152 00:08:37,041 --> 00:08:38,458 Where the hell did you bring me? 153 00:08:38,958 --> 00:08:42,458 Melda, let's talk to him about the money, and I'll head out tomorrow. Please? 154 00:08:42,541 --> 00:08:44,166 Don't be ridiculous, Fırat. Come on! 155 00:08:44,250 --> 00:08:47,041 - For once, just live in the moment. - Come on! 156 00:08:47,125 --> 00:08:49,833 Look, forget about everything and come with me. 157 00:08:49,916 --> 00:08:51,125 It's just the first night. 158 00:08:51,208 --> 00:08:55,166 There's fun stuff like dancing. The first class is at sunrise tomorrow. 159 00:08:56,375 --> 00:08:57,708 - You said at sunrise? - Uh-huh. 160 00:08:57,791 --> 00:08:58,958 What time is that? 161 00:09:01,125 --> 00:09:02,583 [woman] As most of you already know, 162 00:09:02,666 --> 00:09:05,375 we start everything we do with an intention, right? 163 00:09:05,458 --> 00:09:07,833 Because that intention triggers that action. 164 00:09:08,916 --> 00:09:12,500 We shall dedicate our work tonight to the purification of our soul. 165 00:09:12,583 --> 00:09:14,791 From time and all material life. 166 00:09:15,625 --> 00:09:17,500 First, we shall chant our mantra. 167 00:09:18,166 --> 00:09:20,291 Let me explain the meaning of the words 168 00:09:20,375 --> 00:09:22,333 as we have some new friends joining us, 169 00:09:22,416 --> 00:09:24,333 so we would not want to confuse them. 170 00:09:26,208 --> 00:09:28,333 Everyone and everything here 171 00:09:28,416 --> 00:09:30,666 is created from the earth and light. 172 00:09:30,750 --> 00:09:32,958 We just need to focus on the earth and light. 173 00:09:33,041 --> 00:09:34,666 Don't think about anything else tonight. 174 00:09:35,250 --> 00:09:37,791 Yes, let's start with "Nirvana Shatakam." But first, 175 00:09:37,875 --> 00:09:40,625 let's give a round of applause for our musician friends here 176 00:09:40,708 --> 00:09:43,208 who will accompany us with their wonderful singing. 177 00:09:43,291 --> 00:09:45,500 Yusuf, Lidya, and our kirtan team. 178 00:09:52,958 --> 00:09:54,541 [chime] 179 00:09:54,625 --> 00:09:56,625 [traditional music begins] 180 00:10:12,166 --> 00:10:14,458 [Lidya singing in Sanskrit] 181 00:10:24,375 --> 00:10:26,166 [woman] The lyrics are like this. 182 00:10:26,875 --> 00:10:29,166 - "I am not the mind." - [singing continues] 183 00:10:29,250 --> 00:10:30,750 "I am not the reason." 184 00:10:31,500 --> 00:10:33,583 "I am not consciousness." 185 00:10:34,708 --> 00:10:36,375 "I am not the sky." 186 00:10:36,958 --> 00:10:38,416 "I am not the earth." 187 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 [singing in Sanskrit] 188 00:10:48,333 --> 00:10:50,166 [woman] "I am not the body." 189 00:10:50,250 --> 00:10:53,375 - "I am not breath." - [singing continues] 190 00:11:00,791 --> 00:11:04,333 "I am neither the known nor the unknown." 191 00:11:04,416 --> 00:11:08,208 "I am neither visible nor invisible." 192 00:11:08,750 --> 00:11:11,791 [singing continues] 193 00:11:28,875 --> 00:11:30,875 [music increases in tempo] 194 00:11:47,625 --> 00:11:48,791 [Melda] You know what? 195 00:11:48,875 --> 00:11:51,375 This place is already making me feel better. 196 00:11:51,458 --> 00:11:52,625 You guys? 197 00:11:53,166 --> 00:11:55,541 Well... "I'm not anything," right? 198 00:11:56,083 --> 00:11:59,250 The English version of that song they sang is even stranger than the Hindi. 199 00:11:59,333 --> 00:12:02,291 What was it even called? "Nirvana Shakitan"? "Shakatan"? 200 00:12:02,375 --> 00:12:04,125 Did you really not understand it at all? 201 00:12:04,208 --> 00:12:05,666 Well, did you get it, smarty-pants? 202 00:12:05,750 --> 00:12:07,750 Of course I got it, Serhat! 203 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 Everything is created from the earth and light. 204 00:12:10,291 --> 00:12:11,875 What's not to understand about that? 205 00:12:12,375 --> 00:12:14,791 Also, did you know that woman is super famous? 206 00:12:14,875 --> 00:12:16,875 She talks to the dead or something. To the dead! 207 00:12:16,958 --> 00:12:18,250 - To the dead? - Yeah, she does! 208 00:12:18,333 --> 00:12:19,500 No way. That's pure bull. 209 00:12:19,583 --> 00:12:21,183 I don't care. Believe whatever you want. 210 00:12:21,250 --> 00:12:24,958 "I am neither the known nor the unknown." Like, what was up with that? 211 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 Fırat, hey, did you really understand any of that? 212 00:12:27,416 --> 00:12:29,684 Honestly, not at all, but that girl's voice was beautiful. 213 00:12:29,708 --> 00:12:31,601 - What? - Did you at least understand the intent? 214 00:12:31,625 --> 00:12:32,541 Of course you didn't. 215 00:12:32,625 --> 00:12:35,375 She says that the intent of all of this is to save our souls 216 00:12:36,000 --> 00:12:38,375 from the material world for at least... 217 00:12:38,458 --> 00:12:42,166 To save our souls from the material world for at least three days on this retreat. 218 00:12:42,250 --> 00:12:43,458 What's not to understand? 219 00:12:43,541 --> 00:12:45,958 Come on. I think you can understand that, guys. 220 00:12:46,041 --> 00:12:48,500 You just need to be spiritual for two minutes. That's it. 221 00:12:48,583 --> 00:12:51,458 What happened? Why is she upset now? Wait. Where are you going? 222 00:12:53,041 --> 00:12:54,500 [Lidya] Don't worry, Mom. 223 00:12:54,583 --> 00:12:55,791 I'm really happy. 224 00:12:55,875 --> 00:12:58,166 I told you, I'm very happy with my life right now. 225 00:12:58,250 --> 00:13:00,041 And I'm not coming back. 226 00:13:01,041 --> 00:13:02,208 Why are you doing this? 227 00:13:02,750 --> 00:13:04,500 Oh, Mom, stop. Why are you crying right now? 228 00:13:06,583 --> 00:13:10,625 Mom, tell me, why are you getting so upset about things that don't even upset me? 229 00:13:11,250 --> 00:13:12,250 Yes. 230 00:13:12,583 --> 00:13:13,875 Okay, that's it. I'm hanging up. 231 00:13:13,958 --> 00:13:15,958 No, I don't want to talk right now. 232 00:13:16,041 --> 00:13:17,375 I don't want to, Mom. 233 00:13:17,458 --> 00:13:20,208 You need to respect that. I don't want to talk anymore, all right? 234 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 [groans in frustration] 235 00:13:23,125 --> 00:13:24,125 Shit! 236 00:13:32,791 --> 00:13:34,916 Oh, it's okay. You don't have to do that. 237 00:13:35,708 --> 00:13:37,375 Well, you shouldn't have thrown it. 238 00:13:38,583 --> 00:13:40,000 It landed here somewhere, but... 239 00:13:43,875 --> 00:13:46,000 You know what? Why don't you give me your number, 240 00:13:46,083 --> 00:13:47,323 and I'll call it from my phone? 241 00:13:47,375 --> 00:13:50,333 Oh, okay. All right. Here. Thank you. 242 00:13:56,583 --> 00:13:57,416 Here you go. 243 00:13:57,500 --> 00:14:00,208 - Was it on silent mode or something? - No. It'll ring. Or... 244 00:14:00,291 --> 00:14:02,583 At least it's gonna light up, I guess. I don't know. 245 00:14:04,458 --> 00:14:06,166 - [phone ringing] - It's coming from here. 246 00:14:06,250 --> 00:14:07,250 Ah! 247 00:14:07,708 --> 00:14:08,916 [Lidya] Ah! There it is. 248 00:14:09,791 --> 00:14:10,791 Thank you. 249 00:14:11,625 --> 00:14:13,541 - Are you okay? - I'm feeling better, I think. 250 00:14:14,291 --> 00:14:16,500 I mean, I was this close to throwing it into the water. 251 00:14:18,500 --> 00:14:21,375 You were just singing the most peaceful meditative songs 252 00:14:21,458 --> 00:14:22,458 and now what? 253 00:14:23,125 --> 00:14:24,125 Yeah. 254 00:14:25,041 --> 00:14:26,801 In there, we become the people we want to be, 255 00:14:26,833 --> 00:14:28,708 but out here it's not the same. 256 00:14:33,541 --> 00:14:34,958 I'm Fırat, by the way. 257 00:14:35,791 --> 00:14:38,416 I thought I should give you my name to hold onto, 258 00:14:38,500 --> 00:14:41,666 so the next time you get angry, you can throw it away. 259 00:14:41,750 --> 00:14:43,416 [laughs] 260 00:14:43,500 --> 00:14:44,583 And I'm Lidya. 261 00:14:44,666 --> 00:14:46,083 - Lidya. - Yeah. 262 00:14:46,708 --> 00:14:48,250 Just don't throw my name in the water. 263 00:14:53,000 --> 00:14:54,666 Thank you again. I mean it, seriously. 264 00:14:54,750 --> 00:14:57,041 Uh... What stage are you in? 265 00:14:59,375 --> 00:15:01,500 - Yoga stage, I mean. - Oh. 266 00:15:02,458 --> 00:15:04,583 - I write music and I sing, actually. - Oh. 267 00:15:04,666 --> 00:15:07,958 But sometimes I get offers to perform for organizations like this one, so... 268 00:15:08,041 --> 00:15:09,041 I see. 269 00:15:10,000 --> 00:15:12,166 The pay's not so good, but the work is. 270 00:15:12,666 --> 00:15:14,875 I don't have to pay for the camp, so that's great. 271 00:15:14,958 --> 00:15:16,458 You know, I... 272 00:15:17,250 --> 00:15:20,625 I really wanted to play the darbuka when I was a kid. 273 00:15:20,708 --> 00:15:23,750 Of course percussion wasn't a thing in our neighborhood. 274 00:15:23,833 --> 00:15:26,291 If I'd have known, I'd have chosen something cooler. 275 00:15:27,208 --> 00:15:29,583 And? So what ended up happening? 276 00:15:30,208 --> 00:15:32,000 I mean, after you grew up. 277 00:15:32,750 --> 00:15:34,500 What happened was I... 278 00:15:34,583 --> 00:15:36,833 I closed my business two days ago. 279 00:15:36,916 --> 00:15:39,000 I had an advertising thing. 280 00:15:39,083 --> 00:15:40,375 An agency of some sort. 281 00:15:41,041 --> 00:15:42,761 So I guess when I grew up, I went into debt. 282 00:15:42,833 --> 00:15:44,000 I understand. 283 00:15:46,333 --> 00:15:47,875 I'm just going to go ahead and ask 284 00:15:47,958 --> 00:15:50,125 because you don't really look like a yogi. 285 00:15:50,208 --> 00:15:51,541 - How did you end up here? - I... 286 00:15:53,875 --> 00:15:55,875 I guess I came to find peace with yoga. 287 00:15:55,958 --> 00:15:58,166 - A friend made me come here. - Friend? 288 00:15:58,250 --> 00:16:00,625 You could say I'm doing yoga to try to get a loan, 289 00:16:00,708 --> 00:16:02,375 but it's a little complicated. 290 00:16:02,458 --> 00:16:04,250 Okay, I see. That does sound complicated. 291 00:16:05,500 --> 00:16:06,750 - [man] Lidya! - Huh? 292 00:16:07,458 --> 00:16:08,916 Hey, come here. 293 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 Hello. 294 00:16:11,541 --> 00:16:12,541 Hello, there. 295 00:16:13,291 --> 00:16:14,291 Yusuf. 296 00:16:14,625 --> 00:16:15,791 Fırat. 297 00:16:18,333 --> 00:16:19,666 Thanks for your help again. 298 00:16:19,750 --> 00:16:21,190 - Nice to meet you. - You're welcome. 299 00:16:21,250 --> 00:16:23,250 - See you around. - See you around. 300 00:16:23,333 --> 00:16:25,458 - Where have you been? - I'm right here. 301 00:16:27,791 --> 00:16:28,958 What are you doing? 302 00:16:35,083 --> 00:16:37,083 [heavy breathing] 303 00:16:37,708 --> 00:16:38,833 Fırat. 304 00:16:38,916 --> 00:16:41,166 - Do you know there's no meat here? - What? 305 00:16:41,250 --> 00:16:43,041 There's no meat. Nothing on the menu. 306 00:16:43,125 --> 00:16:44,333 Okay, and so what? 307 00:16:44,416 --> 00:16:46,083 No, I mean throughout the whole camp. 308 00:16:46,583 --> 00:16:48,625 - Throughout the entire campground? - Yeah. 309 00:16:48,708 --> 00:16:52,083 - But why not? - It decreases our mental capacity. 310 00:16:54,541 --> 00:16:55,791 Even İskender kebab? 311 00:16:56,416 --> 00:16:57,541 I guess that too, man. 312 00:17:01,916 --> 00:17:03,291 Hey, listen, Serhat. 313 00:17:03,875 --> 00:17:06,416 - You know about this thing, Bitcoin? - What about it? 314 00:17:06,500 --> 00:17:09,250 People keep mentioning it, but I can't make any sense of it. 315 00:17:09,333 --> 00:17:10,333 How does it work? 316 00:17:10,916 --> 00:17:13,166 Listen. Let me explain what Bitcoin is. 317 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 So what is money? 318 00:17:16,000 --> 00:17:18,416 - Tell me, what is money? - [Fırat] That's how he started. 319 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 He talked all night. 320 00:17:20,041 --> 00:17:22,333 I couldn't even bring up the subject of a loan. 321 00:17:22,416 --> 00:17:24,416 [inaudible] 322 00:17:25,041 --> 00:17:27,041 [upbeat music playing] 323 00:18:14,583 --> 00:18:17,875 [yoga woman] Nothing achieved through effort brings happiness. 324 00:18:17,958 --> 00:18:19,333 Working is enough. 325 00:18:19,416 --> 00:18:21,333 No effort is needed. 326 00:18:22,250 --> 00:18:26,041 We don't need to spend all our time trying to achieve our goals. 327 00:18:26,708 --> 00:18:28,333 Goals enslave us. 328 00:18:30,041 --> 00:18:32,000 When we finally reach that goal one day, 329 00:18:32,083 --> 00:18:36,500 we see that we have wasted our whole life with our ambitions. 330 00:18:36,583 --> 00:18:38,625 While trying to achieve that goal, 331 00:18:38,708 --> 00:18:41,000 we missed the most valuable thing, 332 00:18:41,083 --> 00:18:42,708 the road to it. 333 00:18:44,416 --> 00:18:47,375 Getting to our destination as soon as possible. 334 00:18:48,000 --> 00:18:49,625 That's our only concern. 335 00:18:52,333 --> 00:18:55,375 But one day, when you can look at yourself in the mirror 336 00:18:55,875 --> 00:18:58,625 and say "I love you" wholeheartedly, 337 00:18:58,708 --> 00:18:59,791 then that day, 338 00:19:00,750 --> 00:19:04,916 that day, you are ready to love someone else. 339 00:19:07,208 --> 00:19:09,041 Just look inside. 340 00:19:09,125 --> 00:19:10,791 Always look inside. 341 00:19:12,083 --> 00:19:13,666 Enough looking outside. 342 00:19:14,250 --> 00:19:16,250 Take the leap and look inside yourself. 343 00:19:16,333 --> 00:19:18,958 [Fırat] I looked inside myself and immediately remembered 344 00:19:19,041 --> 00:19:21,000 that I'm about 150,000 in debt. 345 00:20:37,125 --> 00:20:39,375 I'd like to make an interesting announcement 346 00:20:39,458 --> 00:20:40,708 to all of you now. 347 00:20:42,458 --> 00:20:46,333 History is a cycle, not a repetition. 348 00:20:46,416 --> 00:20:48,083 Please remember that. 349 00:20:48,166 --> 00:20:51,375 When we look to the sky, we are told what will happen. 350 00:20:52,166 --> 00:20:54,708 And these days, 351 00:20:54,791 --> 00:20:57,583 the stars are not giving us very good news, unfortunately. 352 00:20:58,458 --> 00:21:01,666 Troubled, very troubled days will come. 353 00:21:02,458 --> 00:21:04,000 They will last a long while. 354 00:21:04,083 --> 00:21:05,416 But the Doom of Love 355 00:21:05,500 --> 00:21:07,750 will follow soon after. 356 00:21:07,833 --> 00:21:12,291 And those who dare to seek the truth will meet there on that blessed day. 357 00:21:17,250 --> 00:21:18,916 Signs are important. 358 00:21:19,000 --> 00:21:22,750 It's also important to understand that a sign is a sign still. 359 00:21:24,791 --> 00:21:26,833 And on that very day, 360 00:21:26,916 --> 00:21:30,500 those who swim with the flow will get there without any effort. 361 00:21:31,125 --> 00:21:32,333 But others 362 00:21:32,416 --> 00:21:34,250 will fight the current. 363 00:21:35,791 --> 00:21:36,833 Goodbye. 364 00:21:37,583 --> 00:21:40,083 I hope to see every one of you in the Doom of Love. 365 00:21:44,083 --> 00:21:45,208 [Melda] Whoa. 366 00:21:48,708 --> 00:21:50,750 So what is she saying is going to happen? 367 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 I didn't get it, but I'm trying not to make it obvious in case... 368 00:21:54,250 --> 00:21:55,541 - What is... - Hey, you two! 369 00:21:55,625 --> 00:21:57,541 Keep it down. I'm trying to do some thinking! 370 00:21:58,291 --> 00:21:59,375 You're thinking? 371 00:21:59,958 --> 00:22:01,958 [guitar music playing] 372 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 [in Turkish] ♪ There's a path ♪ 373 00:22:10,250 --> 00:22:12,708 ♪ But it's filled with traps ♪ 374 00:22:12,791 --> 00:22:14,916 ♪ There's another path ♪ 375 00:22:15,000 --> 00:22:17,416 ♪ But you can't ever turn back ♪ 376 00:22:17,500 --> 00:22:21,875 ♪ Near the seas ♪ 377 00:22:21,958 --> 00:22:25,083 ♪ But far away from the world ♪ 378 00:22:26,750 --> 00:22:31,708 ♪ Near the seas ♪ 379 00:22:31,791 --> 00:22:33,666 ♪ But far away from the world ♪ 380 00:22:35,875 --> 00:22:38,166 ♪ Let's just give up ♪ 381 00:22:38,250 --> 00:22:40,416 ♪ Let's not try and force it ♪ 382 00:22:40,500 --> 00:22:43,000 ♪ You, the sensible ♪ 383 00:22:43,083 --> 00:22:45,041 ♪ And me, the tired man ♪ 384 00:22:45,125 --> 00:22:50,041 ♪ Let's find ourselves a place ♪ 385 00:22:50,125 --> 00:22:53,041 ♪ Far away from the world ♪ 386 00:22:54,791 --> 00:22:59,541 ♪ Let's find ourselves a place ♪ 387 00:22:59,625 --> 00:23:02,000 ♪ Far away from the world ♪ 388 00:23:04,958 --> 00:23:09,625 ♪ We're aiming For the stars again ♪ 389 00:23:09,708 --> 00:23:13,750 ♪ And life goes on Chapter by chapter ♪ 390 00:23:14,375 --> 00:23:18,125 ♪ I've had enough I'll take my leave ♪ 391 00:23:18,208 --> 00:23:20,458 ♪ Let's find ourselves a place ♪ 392 00:23:20,541 --> 00:23:23,625 ♪ Far from the world ♪ 393 00:23:23,708 --> 00:23:28,250 ♪ There's so much I haven't able to do ♪ 394 00:23:28,333 --> 00:23:32,458 ♪ I'm both dissatisfied And guilty ♪ 395 00:23:33,041 --> 00:23:36,750 ♪ Save me From this city ♪ 396 00:23:36,833 --> 00:23:39,000 ♪ Let's find ourselves a place ♪ 397 00:23:39,083 --> 00:23:41,291 ♪ Far away from the world ♪ 398 00:23:41,375 --> 00:23:46,791 ♪ Let's find ourselves a place ♪ 399 00:23:47,291 --> 00:23:49,291 ♪ Far away from the world ♪ 400 00:23:50,250 --> 00:23:51,500 [song ends] 401 00:23:52,958 --> 00:23:55,083 [Serhat] Dude, listen to me. 402 00:23:55,166 --> 00:23:56,500 Just make the offer and wait. 403 00:23:56,583 --> 00:23:58,125 Don't call me. Wait. 404 00:23:58,208 --> 00:23:59,333 Exactly. You just wait. 405 00:23:59,416 --> 00:24:01,750 The meat's great. You guys want some? 406 00:24:02,333 --> 00:24:03,708 Fırat, meat? 407 00:24:03,791 --> 00:24:05,500 - No? Come on. Have some. - [Melda] No. 408 00:24:05,583 --> 00:24:07,583 Suit yourselves. Like I care. It's really good. 409 00:24:07,666 --> 00:24:10,041 I haven't eaten meat in so long, my legs were shaking. 410 00:24:10,125 --> 00:24:11,583 - Unbelievable. - [Melda] Lay it on. 411 00:24:12,083 --> 00:24:13,000 [Serhat] Hello? 412 00:24:13,083 --> 00:24:15,833 What did you do about the thing, the building in Tophane? 413 00:24:17,458 --> 00:24:19,875 Find its owner! What do you mean you couldn't? 414 00:24:20,791 --> 00:24:22,666 Okay. Hang up. I'll call you in a minute. 415 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Hang on. I'm getting another call. Hang up. 416 00:24:25,500 --> 00:24:26,583 Yes, hello? 417 00:24:26,666 --> 00:24:28,458 Serhat? Hi, it's me, Fırat. 418 00:24:34,875 --> 00:24:37,458 - Did I actually fall for that again? - Please don't hang up. 419 00:24:37,541 --> 00:24:40,341 This way is much easier for both of us. I have something I need to ask. 420 00:24:40,958 --> 00:24:41,958 I... 421 00:24:42,583 --> 00:24:43,625 I need some money 422 00:24:43,708 --> 00:24:46,375 and wondered if maybe you could help me out to pay my debt. 423 00:24:47,041 --> 00:24:49,541 Is what I was going to say, but never mind. 424 00:24:50,125 --> 00:24:51,958 Actually, forget I even called you. Sorry. 425 00:24:52,041 --> 00:24:53,881 All right. Well, how much money would you need? 426 00:24:55,458 --> 00:24:56,458 Well, 427 00:24:56,958 --> 00:24:58,041 it's a lot. 428 00:24:58,708 --> 00:25:00,500 But how much are you willing to give me? 429 00:25:00,583 --> 00:25:01,625 But what do you owe? 430 00:25:02,333 --> 00:25:04,458 - Melda didn't tell you? - No, I did tell him. 431 00:25:04,541 --> 00:25:06,625 - She told me. - Then why are you asking me again? 432 00:25:06,708 --> 00:25:09,833 - You're making me feel terrible. - Now, that money is all tied up. 433 00:25:10,625 --> 00:25:12,958 It's not due yet, but I can probably loan you 10,000. 434 00:25:13,041 --> 00:25:14,791 - That should be more than enough. - Thirty. 435 00:25:14,875 --> 00:25:18,291 - What? - I mean 30,000. 436 00:25:18,375 --> 00:25:21,291 30,000. Why not? Let's at least pay the salaries, right, Fırat? 437 00:25:21,375 --> 00:25:22,583 Serhat. 438 00:25:22,666 --> 00:25:25,500 Some of it is going to come back to our account. Think of it like that. 439 00:25:25,583 --> 00:25:27,666 - My salary's going to come back. - 30,000? 440 00:25:29,000 --> 00:25:31,083 - Isn't 30 a bit too much? - Oh. 441 00:25:31,166 --> 00:25:33,291 Okay. All right. 30,000. 442 00:25:33,375 --> 00:25:35,335 I'll transfer it to your account once we get back. 443 00:25:35,375 --> 00:25:37,750 Oh, thank you so much, man. Seriously. 444 00:25:39,000 --> 00:25:41,125 I guess I'll call you back sometime soon. 445 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 He jokes. 446 00:25:42,250 --> 00:25:43,541 He jokes too. 447 00:25:49,208 --> 00:25:50,666 [phone rings] 448 00:25:55,166 --> 00:25:57,166 [phone continues to ring] 449 00:25:58,791 --> 00:26:00,083 How are you, Mom? 450 00:26:00,166 --> 00:26:02,333 I'm good, I'm good. Okay. 451 00:26:02,416 --> 00:26:03,916 - [doorbell rings] - How are you? 452 00:26:04,875 --> 00:26:07,500 I'm good, Mom. It's all good. 453 00:26:07,583 --> 00:26:10,125 Great. As long as you're okay. 454 00:26:10,208 --> 00:26:12,375 [man] Tell me a number between one and 40. 455 00:26:12,458 --> 00:26:15,083 Uh, don't ask me. You know I'm no good with numbers. 456 00:26:15,166 --> 00:26:16,791 Here. Take this. Ask your son. 457 00:26:16,875 --> 00:26:19,083 - I was asking him anyway. - [sighs] 458 00:26:19,166 --> 00:26:20,166 Hello? 459 00:26:22,291 --> 00:26:23,500 One second, Dad. 460 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 What's up, man? 461 00:26:25,041 --> 00:26:27,041 Tell me a number between one and 40. 462 00:26:27,541 --> 00:26:29,708 - Why? Is Dad asking? - As always. 463 00:26:30,208 --> 00:26:31,208 You okay? 464 00:26:32,083 --> 00:26:35,250 Should I describe the state I'm in with a number between one and 40? 465 00:26:35,333 --> 00:26:36,166 Let's say zero. 466 00:26:36,250 --> 00:26:38,500 All right. Come by the office tomorrow, then. 467 00:26:38,583 --> 00:26:41,541 - İrfan, that job's not really for me. - Stop talking. 468 00:26:41,625 --> 00:26:44,958 And come first thing in the morning. Okay? I'll be waiting for you. 469 00:26:50,916 --> 00:26:52,750 Hello? Thirty-two, Dad. 470 00:26:53,250 --> 00:26:55,250 Thirty-two? All right, then. 471 00:26:58,958 --> 00:27:00,416 Thirty-two. 472 00:27:02,250 --> 00:27:04,916 First of all, you're not in a position to look down on any job. 473 00:27:06,000 --> 00:27:07,833 Second, your house is gonna be seized. 474 00:27:07,916 --> 00:27:10,000 I mean, those two are practically the same thing. 475 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 Huh? 476 00:27:11,833 --> 00:27:13,458 Nothing. Never mind. Just go on. 477 00:27:15,291 --> 00:27:16,916 Okay, you're not the smartest, 478 00:27:17,000 --> 00:27:19,500 but at least you're a decent-looking fellow, right? 479 00:27:20,083 --> 00:27:22,583 You can use your silver tongue to persuade people. 480 00:27:22,666 --> 00:27:25,833 Doctors need to understand they should prescribe our drugs 481 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 as opposed to our competitors' drugs. 482 00:27:27,625 --> 00:27:29,000 You'll make that happen. 483 00:27:30,375 --> 00:27:32,458 Use the freebies we give you accordingly. 484 00:27:32,541 --> 00:27:36,000 But you also need to make sure that every health institution in this country 485 00:27:36,083 --> 00:27:38,166 has a copy of our planner. All of them. 486 00:27:38,833 --> 00:27:40,666 Oh, and we had those phone things made. 487 00:27:40,750 --> 00:27:43,666 Open it and it somehow stands upright. You know, circular? 488 00:27:44,791 --> 00:27:45,791 It goes through it. 489 00:27:46,291 --> 00:27:48,333 Look, if they cop out, 490 00:27:48,416 --> 00:27:50,291 just give them two or three pens and leave. 491 00:27:50,791 --> 00:27:52,583 You can always just go somewhere else. 492 00:27:53,458 --> 00:27:54,541 Want some hazelnuts? 493 00:27:54,625 --> 00:27:56,041 - No, thank you. - Have some. 494 00:27:56,125 --> 00:27:58,625 - Thanks. I don't want any. - Why? Aren't you hungry? 495 00:28:05,083 --> 00:28:07,291 First, we're going to Marmaris for a seminar. 496 00:28:07,958 --> 00:28:09,166 Pack your suitcase. 497 00:28:19,958 --> 00:28:22,958 HEALTH COMES FIRST AJN PHARMACEUTICALS 498 00:28:35,416 --> 00:28:38,791 Dear guests, I would first like to welcome all of you. 499 00:28:38,875 --> 00:28:43,125 This year, all of our representatives are trying to raise our brand to the highest... 500 00:28:43,833 --> 00:28:46,416 As some of our friends worked harder than others... 501 00:28:46,500 --> 00:28:48,458 ...the third-highest sales figures... 502 00:28:48,541 --> 00:28:50,458 They've done their best, 503 00:28:50,541 --> 00:28:55,250 So now, I would like to call Mr. Beşir Fulya onto the stage. 504 00:28:57,750 --> 00:28:59,375 I wish you continued success. 505 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 [woman singing in Turkish] 506 00:30:44,791 --> 00:30:45,791 Ferit? 507 00:30:46,291 --> 00:30:47,291 Not Ferit. 508 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 Fırat! 509 00:30:50,291 --> 00:30:51,333 Yes! 510 00:30:52,000 --> 00:30:53,958 Good thing you didn't throw away my name. 511 00:30:54,041 --> 00:30:55,166 Of course. What's up? 512 00:30:55,250 --> 00:30:56,458 I'm good. And you guys? 513 00:30:57,041 --> 00:30:59,000 We're all good. Just lobbying over here. 514 00:30:59,083 --> 00:31:01,250 They just had us come here to sing today. 515 00:31:06,875 --> 00:31:09,625 [Yusuf] So actually, the first encounter doesn't matter. 516 00:31:09,708 --> 00:31:10,708 It's just a coincidence. 517 00:31:10,791 --> 00:31:13,333 It's the second encounter that's called synchronicity. 518 00:31:14,541 --> 00:31:17,041 - Who said that? Doesn't sound like you. - My grandma. 519 00:31:17,125 --> 00:31:19,750 - I like that a lot, man. - [Yusuf] Right? Thank you. 520 00:31:20,666 --> 00:31:21,958 What are you doing here? 521 00:31:22,041 --> 00:31:25,416 I got a job at a pharmaceutical company. We're doing a seminar here. 522 00:31:25,500 --> 00:31:27,458 Turns out all the dealers were away on vacation. 523 00:31:27,541 --> 00:31:28,791 That's funny. 524 00:31:30,041 --> 00:31:33,041 What are you selling? What kinds of drugs are you offering? 525 00:31:33,125 --> 00:31:34,916 Stuff for ulcers, acid reflux. 526 00:31:35,000 --> 00:31:36,291 - Some painkillers. - Hmm. 527 00:31:37,333 --> 00:31:38,583 We have something for everyone. 528 00:31:39,875 --> 00:31:41,541 Doesn't sound appealing, does it? 529 00:31:41,625 --> 00:31:42,625 - Uh... - Hmm... 530 00:31:44,375 --> 00:31:46,375 - I'm putting in the effort at least. - The effort? 531 00:31:47,708 --> 00:31:49,250 Effort. Yeah, I am. 532 00:31:49,750 --> 00:31:52,041 I still don't understand that. Everything she said. 533 00:31:52,125 --> 00:31:54,750 I mean, how do you achieve something without any effort? 534 00:31:55,750 --> 00:31:57,750 Well, it depends. What do you want to achieve? 535 00:31:58,500 --> 00:31:59,916 An income, I guess. 536 00:32:00,791 --> 00:32:02,416 Perhaps a livelihood. 537 00:32:03,416 --> 00:32:04,791 Can I ask you something? 538 00:32:05,916 --> 00:32:07,458 Do you enjoy the work you're doing? 539 00:32:07,541 --> 00:32:09,875 Well, I'm pretty new to it, honestly, so... 540 00:32:11,583 --> 00:32:13,875 - What were you doing before? - I had my own agency. 541 00:32:15,541 --> 00:32:17,875 - I was selling obituaries. - Obituaries? 542 00:32:18,625 --> 00:32:20,041 Yeah, like in newspapers. 543 00:32:20,541 --> 00:32:21,791 "Our tragic loss..." 544 00:32:23,583 --> 00:32:26,000 - "Something." - Wait, what? Seriously? 545 00:32:28,083 --> 00:32:29,923 - Aw, come on. That's very sweet. - Very sweet. 546 00:32:30,000 --> 00:32:31,750 - Please excuse us. So sweet. - Sweet? 547 00:32:31,833 --> 00:32:34,125 - Sorry. - We're not like... 548 00:32:34,208 --> 00:32:35,208 We're laughing. 549 00:32:35,291 --> 00:32:37,875 I mean, if you died laughing, I'd make money. 550 00:32:38,625 --> 00:32:41,166 - Or I would have once. - [Yusuf] Yeah. 551 00:32:41,250 --> 00:32:42,541 [Lidya laughs] 552 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 Well, anyway... 553 00:32:44,125 --> 00:32:46,416 We should go. Lots of work tonight. Soundcheck. 554 00:32:46,500 --> 00:32:48,875 - Soundcheck? - There's a beach on the way to the forest. 555 00:32:48,958 --> 00:32:51,208 We have a gig tonight. You should come join us. 556 00:32:51,291 --> 00:32:53,833 I can't come. The company has a big event tonight. 557 00:32:53,916 --> 00:32:56,208 Hadise is singing, and Beyazıt Öztürk will be there. 558 00:32:56,291 --> 00:32:59,333 Ah! I guess we're just not quite at that level yet, right? 559 00:32:59,416 --> 00:33:02,458 - No, I have to be there for work. - [Lidya] No, no. 560 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 [Yusuf] Anyway, you know where we'll be. 561 00:33:08,041 --> 00:33:09,125 - Good luck. - [Yusuf] Bye. 562 00:33:13,916 --> 00:33:17,125 You know, I think the second encounter may not matter so much either. 563 00:33:17,625 --> 00:33:19,500 The real encounter is probably the third one. 564 00:33:26,250 --> 00:33:28,250 [phone ringing] 565 00:33:31,541 --> 00:33:32,375 Hello? 566 00:33:32,458 --> 00:33:35,291 [Melda] Hi Fırat, I have pain in my joints. 567 00:33:35,375 --> 00:33:38,625 Which medicine would you recommend that I take? [laughs] 568 00:33:39,166 --> 00:33:40,875 I recommend you dump Serhat. 569 00:33:40,958 --> 00:33:43,291 [laughing] Very funny. 570 00:33:44,083 --> 00:33:45,375 What are you up to today? 571 00:33:45,458 --> 00:33:46,500 Nothing much. 572 00:33:46,583 --> 00:33:49,833 Remember that singer girl who we met at the yoga camp together? 573 00:33:49,916 --> 00:33:51,000 Yeah? 574 00:33:51,083 --> 00:33:53,041 I ended up running into her today at the seminar. 575 00:33:53,125 --> 00:33:55,125 Oh! No way! And? 576 00:33:55,208 --> 00:33:57,208 They have a gig out here at some place tonight. 577 00:33:57,291 --> 00:33:58,625 She invited me to join, 578 00:33:58,708 --> 00:34:01,000 but it's the same time as the big company event. 579 00:34:01,083 --> 00:34:03,583 If I don't show up, I think I'll most definitely get fired. 580 00:34:05,291 --> 00:34:06,625 Did I tell you her name's Lidya? 581 00:34:06,708 --> 00:34:09,916 Lidya? Ooh! 582 00:34:10,000 --> 00:34:13,791 Pretty name. Must be hard to not chase after someone with the name Lidya. 583 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 It's true. 584 00:34:16,583 --> 00:34:18,250 Hey, don't even think about it. 585 00:34:18,333 --> 00:34:19,833 Go for it. Do what makes you happy. 586 00:34:20,875 --> 00:34:23,583 So basically, you're telling me I should just follow my heart? 587 00:34:23,666 --> 00:34:25,041 [laughs] Exactly. 588 00:34:25,125 --> 00:34:27,291 Or take your heart wherever you go. 589 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 Same thing. 590 00:34:29,916 --> 00:34:31,791 Have fun, sweetie. Be careful. 591 00:34:31,875 --> 00:34:34,416 - And let me know how things go tonight. - Okay. 592 00:34:54,458 --> 00:34:56,291 [Lidya singing in Turkish] 593 00:35:15,250 --> 00:35:16,291 [inaudible] 594 00:35:17,083 --> 00:35:19,083 [singing continues] 595 00:35:56,083 --> 00:35:57,083 Together now. 596 00:35:58,833 --> 00:36:00,833 [singing continues] 597 00:36:30,083 --> 00:36:31,416 [song ends] 598 00:36:31,500 --> 00:36:33,000 [audience clapping] 599 00:36:41,333 --> 00:36:44,041 Istanbul used to be the city where everyone loved me. 600 00:36:44,125 --> 00:36:45,500 I had just finished school. 601 00:36:45,583 --> 00:36:47,541 And I was so passionate. 602 00:36:47,625 --> 00:36:50,541 I was determined, you know. My career was going well. 603 00:36:50,625 --> 00:36:52,625 Nightlife was fun. Everything was fine. 604 00:36:53,291 --> 00:36:54,666 Then before I even knew it, 605 00:36:55,416 --> 00:36:56,416 it stopped. 606 00:36:57,791 --> 00:36:59,191 And then I started going backwards. 607 00:36:59,791 --> 00:37:01,375 I literally dropped down to zero. 608 00:37:01,458 --> 00:37:03,041 And then I fell into the negative. 609 00:37:03,125 --> 00:37:04,166 Into the negative? 610 00:37:06,833 --> 00:37:08,083 I got a lot of debt, Yusuf. 611 00:37:10,000 --> 00:37:12,625 And as of tonight, I no longer have a job either. 612 00:37:20,416 --> 00:37:23,041 What can I do I couldn't do it. It didn't work out. 613 00:37:23,708 --> 00:37:26,625 What were you even trying to achieve? Getting rich and famous? 614 00:37:27,125 --> 00:37:30,416 I don't know. You go into a restaurant, and there's that one best table. 615 00:37:30,500 --> 00:37:32,458 I never got a chance to sit at that table. 616 00:37:32,541 --> 00:37:34,041 Not even once. 617 00:37:36,041 --> 00:37:37,708 But was that your actual goal in the end? 618 00:37:37,791 --> 00:37:39,916 What's the real purpose of life anyway? 619 00:37:40,000 --> 00:37:41,791 Because you have the rich, for instance. 620 00:37:41,875 --> 00:37:44,041 And then the celebrities and the elites. 621 00:37:44,125 --> 00:37:45,958 They get to watch the show from the box. Us? 622 00:37:50,250 --> 00:37:51,916 What's so good about that box, huh? 623 00:37:52,000 --> 00:37:54,160 They have drinks in ice buckets and nachos with cheese. 624 00:37:54,875 --> 00:37:57,916 They have the best seats, I'm telling you. They have it all, man. 625 00:37:58,000 --> 00:38:01,916 All jokes aside, I don't know... Remember the yoga ceremony thing? 626 00:38:02,000 --> 00:38:03,708 - Hm. - That woman there... 627 00:38:03,791 --> 00:38:05,311 - She said that stuff about... - Woman? 628 00:38:05,875 --> 00:38:07,916 - Wasn't it a woman? - [Yusuf] Yeah, it was. 629 00:38:09,041 --> 00:38:12,083 - Never mind. Go on. - She said stuff about effort, didn't she? 630 00:38:12,166 --> 00:38:14,666 She made me start to think about something for the first time. 631 00:38:15,208 --> 00:38:16,208 Yeah, I don't know. 632 00:38:21,375 --> 00:38:22,750 I'm pretty hungry, I think. 633 00:38:23,833 --> 00:38:26,916 Let's go get sandwiches. There's a really famous place around here. 634 00:38:27,000 --> 00:38:29,791 - Is it because I talk too much? - No. What are you talking about? 635 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 Let's go. 636 00:38:33,583 --> 00:38:35,083 - Are we going? - Yeah, come on. 637 00:38:35,708 --> 00:38:36,708 Here. Take this. 638 00:38:38,833 --> 00:38:40,125 You guys just go ahead. 639 00:38:43,708 --> 00:38:44,708 All right, then. 640 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 Hey. 641 00:38:48,416 --> 00:38:49,333 [laughs] 642 00:38:49,416 --> 00:38:52,208 - You good? - Oh God. I'm a little drunk. 643 00:38:53,625 --> 00:38:55,625 [both laughing] 644 00:38:56,375 --> 00:38:58,559 - I can't leave you alone for one second. - Wait a minute. 645 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 - Unbelievable. - Okay. 646 00:38:59,625 --> 00:39:00,875 Why did you let her fall? 647 00:39:00,958 --> 00:39:02,875 - I trusted her with you. - I'm fine. 648 00:39:03,375 --> 00:39:05,375 You let her fall. Careful. 649 00:39:15,625 --> 00:39:17,625 [inaudible] 650 00:39:18,958 --> 00:39:20,918 [Lidya] We're playing in Köyceğiz tomorrow, right? 651 00:39:20,958 --> 00:39:23,166 [Yusuf] Yeah, then Fethiye, Göcek, Ortaca. Every day. 652 00:39:23,250 --> 00:39:26,041 What should we do? Sleep and then go or just go now? 653 00:39:27,000 --> 00:39:29,541 - Let's just go. It's only an hour away. - Okay. 654 00:39:30,541 --> 00:39:31,875 What are you going to do? 655 00:39:32,666 --> 00:39:33,666 Nothing. 656 00:39:33,708 --> 00:39:35,875 For maybe the first time in my life, I don't 657 00:39:36,375 --> 00:39:38,083 really have a plan. No purpose. 658 00:39:38,166 --> 00:39:40,583 That's great! So for the first time, you're free. 659 00:39:40,666 --> 00:39:41,833 Yeah. 660 00:39:41,916 --> 00:39:44,166 Free to get my stuff seized to pay my debts. 661 00:39:44,250 --> 00:39:45,500 To hell with it. 662 00:39:45,583 --> 00:39:47,875 Nothing we own belongs to us anyway. 663 00:39:48,833 --> 00:39:50,416 My dad has a saying. 664 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 "Property isn't what you enjoy. It's what you pay for." 665 00:39:53,541 --> 00:39:55,208 I remember he would always say that 666 00:39:55,291 --> 00:39:57,083 back when he used to be right. 667 00:39:59,041 --> 00:40:02,000 Since you have nothing to do, why don't you come with us? 668 00:40:02,083 --> 00:40:04,041 Oh, you should! Uh-huh. 669 00:40:04,125 --> 00:40:05,208 Yeah, come with us. 670 00:40:05,291 --> 00:40:07,500 Then you can go back to Dalaman if you want. 671 00:40:07,583 --> 00:40:10,750 Yeah. And if you come, we might even let you play darbuka. 672 00:40:10,833 --> 00:40:11,708 Darbuka? 673 00:40:11,791 --> 00:40:12,625 Yeah. 674 00:40:12,708 --> 00:40:15,083 When he... You don't know. He wanted to play it as a kid. 675 00:40:15,166 --> 00:40:16,875 - Oh, really? - Stop. No. 676 00:40:18,083 --> 00:40:19,916 - I mean, listen, I did. - Oh, come on. 677 00:40:20,000 --> 00:40:22,666 Come on. This way, we can have a percussion instrument. 678 00:40:22,750 --> 00:40:24,625 What do you say, Yusuf? 679 00:40:24,708 --> 00:40:25,708 [Yusuf] We'll see. 680 00:40:26,708 --> 00:40:28,208 [phone rings] 681 00:40:29,083 --> 00:40:31,003 [Irfan] Where are you? Why aren't you picking up? 682 00:40:31,083 --> 00:40:33,083 Sorry. I had too much to drink last night. 683 00:40:33,791 --> 00:40:34,791 Where are you right now? 684 00:40:36,291 --> 00:40:39,541 Listen, Irfan. I can't do it. This job isn't meant for me. 685 00:40:40,041 --> 00:40:42,416 I'm really grateful for everything you did, but I'm leaving. 686 00:40:43,000 --> 00:40:44,708 I tried. You win, I guess. 687 00:40:44,791 --> 00:40:46,166 I'll see you back in Istanbul. 688 00:40:46,750 --> 00:40:48,125 Do you have any money on you? 689 00:40:48,208 --> 00:40:50,666 I mean, I have a credit card fighting for its life. 690 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 Okay, I'll send you some. We can pretend you worked. 691 00:40:54,875 --> 00:40:56,035 Thank you so much, seriously. 692 00:40:56,750 --> 00:40:57,958 All right. Talk later. 693 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 [inaudible] 694 00:41:07,750 --> 00:41:09,750 [rock music playing] 695 00:41:18,166 --> 00:41:19,416 [singing in Turkish] 696 00:41:41,208 --> 00:41:43,208 [inaudible] 697 00:41:47,958 --> 00:41:49,958 [song continues] 698 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 [song continues] 699 00:42:15,416 --> 00:42:16,750 [inaudible] 700 00:42:25,666 --> 00:42:27,666 [song continues] 701 00:43:03,416 --> 00:43:05,250 [shouting] 702 00:43:05,333 --> 00:43:06,666 [glass breaking] 703 00:43:08,416 --> 00:43:10,416 [song starts again] 704 00:43:16,250 --> 00:43:17,333 My purse! 705 00:43:23,750 --> 00:43:26,291 No, because... She's just singing up there. 706 00:43:26,375 --> 00:43:28,416 - Yeah, but... - The guy was handing her roses. 707 00:43:28,500 --> 00:43:30,125 [talking over each other] 708 00:43:30,208 --> 00:43:31,416 What was I supposed to do? 709 00:43:32,000 --> 00:43:34,250 [talking over each other] 710 00:43:34,333 --> 00:43:35,958 You really dived in there. 711 00:43:36,041 --> 00:43:38,291 Why did you... Why didn't you just let it slide? 712 00:43:39,791 --> 00:43:41,333 Anyway, that was hilarious. 713 00:43:41,416 --> 00:43:42,750 Are we almost there yet? 714 00:43:42,833 --> 00:43:44,125 [Lidya] Here we are. 715 00:43:53,250 --> 00:43:54,500 Get out. Come on. 716 00:43:57,958 --> 00:43:59,375 [dog barks] 717 00:43:59,458 --> 00:44:00,458 Masum! 718 00:44:00,875 --> 00:44:02,000 My love! 719 00:44:02,083 --> 00:44:03,500 Come here, baby. 720 00:44:03,583 --> 00:44:05,500 Come here. Oh... 721 00:44:06,083 --> 00:44:08,625 Come here, love. Look who this is, Masum. 722 00:44:08,708 --> 00:44:10,541 This is Fırat. Get acquainted. 723 00:44:10,625 --> 00:44:11,833 Hello, Mr. Masum. 724 00:44:11,916 --> 00:44:13,000 It's a she. 725 00:44:13,083 --> 00:44:14,583 Miss. Miss Masum. 726 00:44:44,333 --> 00:44:45,750 [knocking at door] 727 00:44:57,958 --> 00:44:58,958 Can I help you? 728 00:45:00,208 --> 00:45:02,750 - Is Banu in there? - I'm sorry, who? 729 00:45:02,833 --> 00:45:04,166 Banu. 730 00:45:05,041 --> 00:45:07,458 You have the wrong house. There's no Banu in here. 731 00:45:11,791 --> 00:45:12,791 So who are you? 732 00:45:13,666 --> 00:45:16,083 I should ask you the same question. Who are you? 733 00:45:16,166 --> 00:45:17,166 Who is it? 734 00:45:38,041 --> 00:45:39,166 What's your name now? 735 00:45:40,458 --> 00:45:42,583 - Lidya. - Lidya? 736 00:45:42,666 --> 00:45:43,666 Mm-hmm. 737 00:45:44,625 --> 00:45:46,625 Did you give yourself a foreign name? 738 00:45:47,791 --> 00:45:49,250 It's not really foreign. 739 00:45:53,083 --> 00:45:57,041 Well, all right. I guess that means you changed my late mother's name too. 740 00:45:57,125 --> 00:45:59,208 No. I didn't change anyone else's name. 741 00:46:00,125 --> 00:46:01,725 I only cared about changing my own name. 742 00:46:01,791 --> 00:46:03,208 And her name is still Banu. 743 00:46:08,083 --> 00:46:09,083 Tell me... 744 00:46:09,625 --> 00:46:13,000 Do you actually live in this dump with these two random men, Banu? 745 00:46:13,833 --> 00:46:14,833 Yes, I do. 746 00:46:15,166 --> 00:46:17,166 I do because both of them are my friends, Dad. 747 00:46:19,583 --> 00:46:22,125 So do you really enjoy just tormenting all of us? 748 00:46:23,500 --> 00:46:25,333 You don't care about your mother at all? 749 00:46:25,958 --> 00:46:29,333 All the embarrassment we endure every time your relatives ask about you. 750 00:46:29,416 --> 00:46:30,958 Every single lie we have to tell. 751 00:46:31,041 --> 00:46:32,583 What did we do to you? 752 00:46:32,666 --> 00:46:35,083 Did we beat you? Swear at you? Starve you? 753 00:46:35,791 --> 00:46:37,333 Why are you doing this to us? 754 00:46:39,291 --> 00:46:41,583 But I'm not doing anything to you, Dad. 755 00:46:42,541 --> 00:46:44,000 I just want to go my own way, 756 00:46:44,083 --> 00:46:45,958 but you don't care to understand me at all. 757 00:46:46,041 --> 00:46:48,083 You're right. I don't understand. 758 00:46:48,166 --> 00:46:50,750 I don't understand what my daughter is doing in this shithole 759 00:46:50,833 --> 00:46:52,750 with these two good-for-nothing men. 760 00:46:52,833 --> 00:46:55,791 So tell me, sweetie, because I really don't understand any of it. 761 00:46:55,875 --> 00:46:59,125 Well, look at how you're acting right now. Why are you insulting my friends? 762 00:46:59,208 --> 00:47:02,666 Banu, look. I'm trying to be as calm as humanly possible right now. 763 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 And you can't even manage it. 764 00:47:04,208 --> 00:47:05,375 Don't provoke me! 765 00:47:09,791 --> 00:47:10,791 Masum. 766 00:47:11,291 --> 00:47:12,291 Masum, come here. 767 00:47:13,791 --> 00:47:14,791 Come here. 768 00:47:15,166 --> 00:47:16,375 Let me introduce you. 769 00:47:17,125 --> 00:47:19,291 This is my father, Behçet. This is Masum. 770 00:47:20,041 --> 00:47:22,916 He doesn't like dogs very much. Don't take it personally. 771 00:47:25,166 --> 00:47:26,833 - Sweetie. - Listen, Banu. 772 00:47:27,583 --> 00:47:29,625 You brought me all the way out here. 773 00:47:33,125 --> 00:47:34,166 Want some tea? 774 00:47:35,250 --> 00:47:36,416 No. No, thank you. 775 00:47:39,625 --> 00:47:42,208 You know what? I'll have some. 776 00:47:45,208 --> 00:47:47,250 Thank you so much, Yusuf. 777 00:47:47,333 --> 00:47:50,375 Thank you. You really are the kindest person I know. 778 00:47:52,125 --> 00:47:53,166 Would you like coffee? 779 00:47:53,791 --> 00:47:55,833 - Turkish coffee? - Fine, I'll have the tea. 780 00:47:55,916 --> 00:47:56,916 Here. 781 00:48:07,333 --> 00:48:08,916 You've really upset us. 782 00:48:10,125 --> 00:48:11,208 You've hurt us. 783 00:48:11,875 --> 00:48:15,125 And you can fix it, but only if you're willing to put in the work. 784 00:48:17,041 --> 00:48:17,958 How's that going to go? 785 00:48:18,041 --> 00:48:20,625 All this Lidya nonsense needs to stop. 786 00:48:22,416 --> 00:48:24,583 You're going to pack your bags and get in the car, 787 00:48:24,666 --> 00:48:26,833 and then we're going to drive home together. 788 00:48:27,458 --> 00:48:30,125 You're going to go back to architecture again. 789 00:48:30,708 --> 00:48:33,500 And you're going to be our sweet little Banu again. 790 00:48:33,583 --> 00:48:35,708 Just like you were a few years ago. 791 00:48:44,000 --> 00:48:45,750 Will you please get in the car now? 792 00:48:57,416 --> 00:48:58,416 But, Dad, listen. 793 00:49:00,083 --> 00:49:04,041 I have never felt as happy and relieved as I have ever since I left home. 794 00:49:06,291 --> 00:49:07,875 Because I really didn't... 795 00:49:09,416 --> 00:49:12,583 do anything to disappoint you or to disappoint myself. 796 00:49:20,333 --> 00:49:21,750 Maybe someday perhaps... 797 00:49:22,708 --> 00:49:24,708 Lidya will be who you accept because... 798 00:49:27,416 --> 00:49:29,500 I've bid Banu farewell for good and... 799 00:49:33,000 --> 00:49:34,666 I think that you should too. 800 00:49:42,083 --> 00:49:43,125 In that case, 801 00:49:44,666 --> 00:49:46,000 then you should know that... 802 00:49:48,250 --> 00:49:50,000 you will have no family left. 803 00:49:52,000 --> 00:49:53,333 And you are not 804 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 our daughter anymore. 805 00:49:58,208 --> 00:49:59,208 Lidya. 806 00:49:59,875 --> 00:50:01,875 [emotional music playing] 807 00:50:21,000 --> 00:50:22,125 [glass breaks] 808 00:50:33,791 --> 00:50:36,708 For once, I wish you could leave without breaking anything. 809 00:50:40,125 --> 00:50:42,125 [Turkish song playing] 810 00:51:36,708 --> 00:51:38,708 [inaudible] 811 00:51:53,333 --> 00:51:55,333 [song continues] 812 00:52:35,083 --> 00:52:37,083 MARINE TURTLE RESEARCH & RESCUE CENTER 813 00:52:41,166 --> 00:52:42,625 WELCOME 814 00:52:43,875 --> 00:52:45,875 [Lidya] We met before. She's amazing. 815 00:52:46,583 --> 00:52:49,000 - [Yusuf and Fırat] Who? - [Lidya] Captain June. 816 00:52:49,833 --> 00:52:53,458 The woman who first discovered the Caretta carettas and then saved them. 817 00:52:53,541 --> 00:52:56,250 She's the daughter of an English family, 818 00:52:56,333 --> 00:52:57,708 and basically, 35 years ago, 819 00:52:57,791 --> 00:53:01,625 she left everything behind and jumped on a tiny boat and came here. 820 00:53:01,708 --> 00:53:04,500 In fact, she lived on three different continents 821 00:53:04,583 --> 00:53:05,783 before settling in this place. 822 00:53:05,833 --> 00:53:07,250 But this was her last stop, 823 00:53:07,333 --> 00:53:10,291 and she lives here permanently now after traveling the whole world. 824 00:53:12,250 --> 00:53:13,458 Isn't that great? 825 00:53:13,541 --> 00:53:18,208 People that can't show that courage shouldn't be allowed to say they're alive. 826 00:53:20,208 --> 00:53:22,125 Good thing her dad didn't track her down. 827 00:53:22,208 --> 00:53:23,208 Yusuf, come on. 828 00:53:23,875 --> 00:53:25,375 If she was one of us, they'd probably 829 00:53:25,458 --> 00:53:27,791 ask her, "What the hell are you doing with sea turtles?" 830 00:53:27,875 --> 00:53:30,708 They're not turtles though. They're Caretta carettas, old man. 831 00:53:32,375 --> 00:53:35,083 Why is it double? Why not just "karate"? 832 00:53:35,166 --> 00:53:36,208 What the hell is "karate"? 833 00:53:36,291 --> 00:53:38,916 - You know what I mean. Caretta. - Caretta caretta. 834 00:53:40,541 --> 00:53:42,541 [guitar playing] 835 00:53:57,666 --> 00:53:59,416 So how did you and Lidya meet? 836 00:54:03,333 --> 00:54:04,666 Elif introduced us. 837 00:54:05,166 --> 00:54:06,166 Elif? 838 00:54:06,208 --> 00:54:07,750 She was my girlfriend. 839 00:54:09,416 --> 00:54:10,583 You guys break up then? 840 00:54:11,750 --> 00:54:13,208 No. No. 841 00:54:15,541 --> 00:54:16,708 We actually lost her. 842 00:54:17,208 --> 00:54:19,041 [melancholic music playing] 843 00:54:33,208 --> 00:54:34,875 It was when we were in Anıttepe. 844 00:54:36,208 --> 00:54:37,208 Ankara. 845 00:54:42,041 --> 00:54:43,708 We were together for seven years. 846 00:54:49,291 --> 00:54:50,791 But she suddenly got sick. 847 00:54:51,541 --> 00:54:52,750 Happened so fast. 848 00:54:57,666 --> 00:54:58,958 She wasted away. 849 00:55:02,708 --> 00:55:03,708 Just gone. 850 00:55:14,041 --> 00:55:15,875 So then I started to mourn. 851 00:55:16,666 --> 00:55:18,958 And my friends, they all tried to console me. 852 00:55:22,333 --> 00:55:24,708 But when my mourning lasted too long, 853 00:55:24,791 --> 00:55:26,208 they left one by one. 854 00:55:32,041 --> 00:55:33,541 Just Lidya stayed. 855 00:55:34,666 --> 00:55:37,875 The two of us have been making music since we were in school. 856 00:55:41,791 --> 00:55:43,208 Is the mourning over now? 857 00:55:47,541 --> 00:55:48,791 She's always with me. 858 00:55:52,916 --> 00:55:54,875 Every single song is for her. 859 00:56:00,458 --> 00:56:02,375 But if she leaves me for good one day... 860 00:56:04,833 --> 00:56:06,375 and if we ever do part... 861 00:56:11,166 --> 00:56:12,791 only then will the mourning end. 862 00:56:23,875 --> 00:56:26,041 You don't think I should let go of the dead? 863 00:56:28,916 --> 00:56:29,916 [scoffs] 864 00:56:33,583 --> 00:56:34,583 [exhales] 865 00:56:37,250 --> 00:56:38,875 It doesn't feel that way for me. 866 00:56:40,083 --> 00:56:41,375 I live with the dead. 867 00:56:45,583 --> 00:56:46,625 [bottles clink] 868 00:56:58,291 --> 00:56:59,500 How do you feel about Lidya? 869 00:57:00,916 --> 00:57:03,416 - What do you... - How do you feel about Lidya? 870 00:57:05,958 --> 00:57:08,916 - What do you mean? - Don't give me that crap. Come on, now. 871 00:57:24,458 --> 00:57:27,166 I mean, her feelings are more important. 872 00:57:29,500 --> 00:57:31,083 Maybe we should just ask her? 873 00:57:35,000 --> 00:57:36,541 - Aren't you guys cold? - We are. 874 00:57:36,625 --> 00:57:38,333 We really are. Oh. 875 00:57:39,666 --> 00:57:40,666 Here. 876 00:57:40,708 --> 00:57:43,083 She's so sweet. See how she put it over me? 877 00:57:43,166 --> 00:57:45,583 - All right. Here. - Thank you so much. 878 00:57:45,666 --> 00:57:47,041 - Here. - Thank you so much. 879 00:57:47,125 --> 00:57:48,416 Here. Okay. 880 00:57:53,458 --> 00:57:56,750 In my opinion, the best song he ever wrote for Elif is called 881 00:57:56,833 --> 00:57:58,291 "Living Without You." 882 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 You should play it. 883 00:58:07,250 --> 00:58:08,083 Masum. 884 00:58:08,166 --> 00:58:09,166 Come here. 885 00:58:14,041 --> 00:58:16,041 [playing "Living Without You"] 886 00:58:16,125 --> 00:58:18,125 [vocalizing] 887 00:58:24,083 --> 00:58:26,083 [vocalizing] 888 00:58:34,041 --> 00:58:36,333 [in Turkish] ♪ I don't know how To forget you ♪ 889 00:58:36,416 --> 00:58:38,583 ♪ Or how to start anew ♪ 890 00:58:38,666 --> 00:58:40,708 ♪ I'm sick and tired ♪ 891 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 ♪ Of living without you ♪ 892 00:58:43,666 --> 00:58:45,875 ♪ I don't know how to forget you ♪ 893 00:58:45,958 --> 00:58:47,583 ♪ Or how to start anew ♪ 894 00:58:48,291 --> 00:58:50,083 ♪ I'm sick and tired ♪ 895 00:58:50,166 --> 00:58:52,625 ♪ Of living without you ♪ 896 00:58:52,708 --> 00:58:57,458 ♪ Let's have some fun, you and I... ♪ 897 00:58:57,541 --> 00:59:00,250 There's someone out there watching us like this too, right? 898 00:59:01,125 --> 00:59:03,125 - From the sky, you mean? - Yeah. 899 00:59:03,833 --> 00:59:04,750 I think there is. 900 00:59:04,833 --> 00:59:07,673 They're probably asking the same. "I wonder if there's life down there." 901 00:59:09,583 --> 00:59:10,750 There isn't, guys. 902 00:59:11,250 --> 00:59:13,875 I mean, there's life here, but it's a real struggle. 903 00:59:14,958 --> 00:59:16,500 It's just garbage down here. 904 00:59:17,125 --> 00:59:19,541 I hope you guys are a little freer where you are. 905 00:59:23,166 --> 00:59:24,250 Is something wrong? 906 00:59:25,750 --> 00:59:28,458 I'm now totally free, as you call it. 907 00:59:29,166 --> 00:59:32,500 The bailiffs just came and basically took whatever was left in my house. 908 00:59:33,000 --> 00:59:34,416 Are you upset about it? 909 00:59:36,666 --> 00:59:38,916 I don't know. I think I don't feel much anymore. 910 00:59:39,541 --> 00:59:41,041 Yeah, right. You're a little upset. 911 00:59:41,125 --> 00:59:44,208 Yeah, I'm a little upset. I put a lot of effort into furnishing that house. 912 00:59:45,250 --> 00:59:46,666 Fırat, effort again... 913 00:59:48,625 --> 00:59:50,166 Yes, again. 914 00:59:55,583 --> 00:59:56,583 Hey, Lidya. 915 00:59:56,666 --> 00:59:57,666 Hmm? 916 01:00:05,541 --> 01:00:07,625 Have you ever fallen in love? 917 01:00:10,208 --> 01:00:11,208 Don't really know. 918 01:00:13,708 --> 01:00:15,958 How do you even know when you're really in love? 919 01:00:16,458 --> 01:00:18,125 I'm getting butterflies in my stomach. 920 01:00:19,125 --> 01:00:20,541 I mean, it's very strange. 921 01:00:20,625 --> 01:00:22,333 'Cause there's no pain, but it aches. 922 01:00:22,416 --> 01:00:24,708 And then your whole body goes numb from head to toe. 923 01:00:28,166 --> 01:00:32,166 Then can we say that love is the most dangerous drug there is? 924 01:00:33,000 --> 01:00:35,833 We can. And being without it is probably horrible too. 925 01:00:36,333 --> 01:00:37,333 [laughs] 926 01:00:39,291 --> 01:00:41,250 You know how we keep talking about effort? 927 01:00:41,333 --> 01:00:42,375 Mm-hmm. 928 01:00:42,458 --> 01:00:45,125 Would it also be pointless to make an effort for love? 929 01:00:51,666 --> 01:00:53,250 I think there's absolutely no point 930 01:00:53,333 --> 01:00:55,916 in making an effort when it comes to relationships and love. 931 01:00:57,875 --> 01:00:59,208 I think love 932 01:00:59,291 --> 01:01:01,166 should be experienced in the moment, 933 01:01:01,250 --> 01:01:03,083 should be wild and spontaneous. 934 01:01:06,958 --> 01:01:09,750 Do you think a relationship where one person 935 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 puts in all the effort is love? 936 01:01:15,125 --> 01:01:16,125 Well, no, I guess. 937 01:01:20,791 --> 01:01:22,666 - A shooting star! - It is! 938 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 Have to make a wish. Come on. 939 01:01:27,291 --> 01:01:28,833 Do any of your wishes ever come true? 940 01:01:29,791 --> 01:01:31,875 I don't know. I never kept track of them. 941 01:01:32,541 --> 01:01:34,166 But make a wish anyway. Come on. 942 01:01:38,083 --> 01:01:39,083 I did. 943 01:01:42,416 --> 01:01:43,458 And I did too. 944 01:02:04,708 --> 01:02:06,750 - Yusuf, stop. Stop! - What's wrong? 945 01:02:06,833 --> 01:02:08,458 - Stop. Stop. Back up! - Why? 946 01:02:08,541 --> 01:02:10,041 Just back up. I saw something. 947 01:02:10,541 --> 01:02:12,375 - What did you see? - Isn't that... 948 01:02:12,458 --> 01:02:14,666 Back up, man. Come on. Back up. 949 01:02:15,541 --> 01:02:18,916 - Isn't that the sign the yogi showed us? - Yoga! It is! 950 01:02:19,000 --> 01:02:20,750 - Isn't that the sign? - Oh, right. 951 01:02:22,875 --> 01:02:23,875 What should we do? 952 01:02:24,291 --> 01:02:25,291 Uh... 953 01:02:26,416 --> 01:02:28,583 - You think we should go? - Yeah, let's go. 954 01:02:28,666 --> 01:02:30,208 - Come on. Come on, man. - Go. 955 01:02:30,291 --> 01:02:31,375 Yeah, come on. 956 01:02:33,875 --> 01:02:35,875 [upbeat music playing] 957 01:02:43,041 --> 01:02:44,375 [Lidya] Look. There's the sign. 958 01:02:47,333 --> 01:02:49,583 But we need to go that way. 959 01:02:50,458 --> 01:02:51,708 [Fırat] Look to the right. 960 01:02:51,791 --> 01:02:53,000 Yeah. It's right. 961 01:03:27,333 --> 01:03:29,333 [bell rings] 962 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 Excuse me. Hi. 963 01:03:53,250 --> 01:03:54,250 Shh. 964 01:04:02,958 --> 01:04:05,750 WE'RE DOING A SILENT RETREAT TALKING IS FORBIDDEN 965 01:04:14,875 --> 01:04:17,666 EITHER LEAVE OR STOP TALKING 966 01:04:23,583 --> 01:04:26,291 HOW LONG DOES IT TAKE? 967 01:04:29,708 --> 01:04:30,916 SEVEN DAYS 968 01:04:48,708 --> 01:04:50,458 WE'RE STAYING 969 01:04:51,541 --> 01:04:52,625 [woman] Welcome. 970 01:04:52,708 --> 01:04:54,708 I'm the only one who can speak here. 971 01:04:54,791 --> 01:04:58,708 I will explain the program of the camp and the system. 972 01:04:58,791 --> 01:05:01,125 We wake up at 4:00 a.m. every morning. 973 01:05:01,208 --> 01:05:04,708 Breakfast after morning meditation and no activity. 974 01:05:04,791 --> 01:05:07,166 We don't do any yoga or fitness. 975 01:05:07,791 --> 01:05:10,375 Here, you will only be by yourself. 976 01:05:11,000 --> 01:05:13,500 So please, enjoy the silence and serenity. 977 01:05:14,250 --> 01:05:15,500 I welcome you once again. 978 01:05:18,416 --> 01:05:19,875 So wait, did you say 4:00, then? 979 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 Shh. 980 01:09:41,375 --> 01:09:43,916 All right. Now it's time to talk again. 981 01:09:47,083 --> 01:09:48,791 Don't feel like talking, do you now? 982 01:09:49,416 --> 01:09:50,458 That always happens. 983 01:09:50,958 --> 01:09:52,416 When we're silent, we can't speak. 984 01:09:52,500 --> 01:09:54,500 And when we have the freedom to speak, 985 01:09:55,208 --> 01:09:56,833 we cannot be silent. 986 01:09:56,916 --> 01:09:59,000 Anyway, we'll all know the truth soon enough. 987 01:09:59,083 --> 01:10:00,541 I'll leave you for now. Goodbye. 988 01:10:05,750 --> 01:10:07,750 [Turkish song playing on radio] 989 01:10:12,958 --> 01:10:14,958 [all singing along to radio] 990 01:10:55,583 --> 01:10:56,791 Wow, guys. 991 01:11:05,541 --> 01:11:06,541 Hey? 992 01:11:07,750 --> 01:11:09,750 - What's up? - Hey, what? 993 01:11:09,833 --> 01:11:11,583 So what's up? You guys dating now? 994 01:11:13,083 --> 01:11:14,923 - What do you mean? - Where did that come from? 995 01:11:15,458 --> 01:11:17,583 You were kissing on the porch at the farm. 996 01:11:21,333 --> 01:11:23,291 [Yusuf and Lidya laugh] 997 01:11:23,791 --> 01:11:25,791 So then I guess you probably saw us, huh? 998 01:11:25,875 --> 01:11:28,291 Of course I did. I just pretended not to see very clearly. 999 01:11:34,166 --> 01:11:36,166 [chuckles] 1000 01:11:36,791 --> 01:11:39,791 Let's go back. You didn't answer the original question. 1001 01:11:44,375 --> 01:11:45,750 Are you... 1002 01:11:52,041 --> 01:11:53,333 [glass clinks] 1003 01:12:47,083 --> 01:12:49,083 [tapping on keyboard] 1004 01:12:50,833 --> 01:12:52,916 MUĞLA TRAFFIC ACCIDENT 1005 01:12:55,333 --> 01:12:56,416 BREAKING NEWS... 1006 01:12:56,500 --> 01:12:59,125 HORRIBLE ACCIDENT IN MUĞLA YUSUF DAĞLI KILLED 1007 01:13:13,833 --> 01:13:16,625 [mom] Everything's a mess. People are dying from Covid, 1008 01:13:16,708 --> 01:13:18,375 but he's fixated on leaving. 1009 01:13:18,458 --> 01:13:19,958 - Here you go. - Thank you. 1010 01:13:26,208 --> 01:13:27,208 Thank you. 1011 01:13:38,333 --> 01:13:39,666 I have to go and find her. 1012 01:13:42,416 --> 01:13:45,625 Fırat, listen. The world is very different these days. 1013 01:13:46,333 --> 01:13:47,916 Don't you see what's on TV? 1014 01:13:48,000 --> 01:13:50,500 Thousands of people have died so far, Fırat. 1015 01:13:51,000 --> 01:13:52,416 And it's getting worse and worse. 1016 01:13:52,500 --> 01:13:54,125 [Serhat] Restaurants are closed. 1017 01:13:54,625 --> 01:13:56,208 There's a lockdown. 1018 01:13:57,958 --> 01:13:59,558 I don't know how to explain this to him. 1019 01:14:01,083 --> 01:14:04,500 I wish we could all just sleep through things like you were. 1020 01:14:08,291 --> 01:14:10,541 Her dad had a construction company in Ankara. 1021 01:14:10,625 --> 01:14:12,208 I've got the address somewhere. 1022 01:14:13,291 --> 01:14:14,125 We've already met, 1023 01:14:14,208 --> 01:14:16,208 and I know I'm probably gonna need a car. 1024 01:14:17,875 --> 01:14:19,125 I also need some money, 1025 01:14:19,208 --> 01:14:21,125 but I owe you a lot from what I can remember. 1026 01:14:21,208 --> 01:14:22,875 Hey, stop being ridiculous. 1027 01:14:22,958 --> 01:14:24,041 There's no debt. 1028 01:14:24,875 --> 01:14:27,000 Forget about it. You don't owe us anything. 1029 01:14:27,750 --> 01:14:30,458 You don't. Just please stay healthy. 1030 01:14:32,333 --> 01:14:33,208 Sure, of course. 1031 01:14:33,291 --> 01:14:36,083 This is not the time to talk about debts. 1032 01:14:46,041 --> 01:14:47,125 Here are the car keys. 1033 01:14:49,666 --> 01:14:52,458 Take the car, but you can't come back until you find the girl. 1034 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 You got it. 1035 01:14:55,833 --> 01:14:57,083 Thank you both so much. 1036 01:14:58,416 --> 01:15:00,216 - Uh, what about gas? - We'll take care of it. 1037 01:15:00,291 --> 01:15:02,416 We'll send money to your credit card. Don't worry. 1038 01:15:02,500 --> 01:15:04,625 What are we, his sponsors now? I don't understand. 1039 01:15:05,166 --> 01:15:07,666 It's for love. We're sponsoring love. 1040 01:15:08,750 --> 01:15:10,350 Don't know what I'd do without you guys. 1041 01:15:10,375 --> 01:15:13,666 You'd be fine. You would've taken someone else's car. 1042 01:15:15,541 --> 01:15:17,750 - Have a safe trip. - Thank you both so much. 1043 01:15:18,291 --> 01:15:19,583 Here you go, sir. 1044 01:16:07,291 --> 01:16:10,125 BETT ENTERPRISES 1045 01:16:25,125 --> 01:16:27,765 - Hello, there. I came to see Behçet. - Do you have an appointment? 1046 01:16:28,666 --> 01:16:30,291 No, but it's really important. 1047 01:16:30,375 --> 01:16:32,000 Then make an appointment, sir. 1048 01:16:32,083 --> 01:16:33,708 I'm his driver. What's this about? 1049 01:16:33,791 --> 01:16:37,000 Hello. I have to see Behçet immediately. It's very important. 1050 01:16:37,083 --> 01:16:38,683 It's about his daughter, Lidya. Or Banu. 1051 01:16:41,500 --> 01:16:42,916 I was in that car too. 1052 01:16:45,791 --> 01:16:46,791 Follow me. 1053 01:16:51,041 --> 01:16:54,000 [Behçet] If she had listened to me that day and got in the car, 1054 01:16:54,083 --> 01:16:55,958 none of this would've ever happened. 1055 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 Where's she now? Is she all right? 1056 01:17:05,458 --> 01:17:07,291 So tell me, what do you really want? 1057 01:17:08,583 --> 01:17:11,041 I just want to see her, just one more time. 1058 01:17:13,000 --> 01:17:14,333 What did you say your name was? 1059 01:17:14,916 --> 01:17:16,666 - Fırat. - Fırat, listen. 1060 01:17:17,500 --> 01:17:21,208 I suggest you get out of this room now. Just forget about my daughter. 1061 01:17:22,208 --> 01:17:24,083 This is the last time I'll be seeing you. 1062 01:17:25,125 --> 01:17:27,000 And I won't be as kind as I am now 1063 01:17:27,083 --> 01:17:28,458 if I ever see you again. 1064 01:17:28,958 --> 01:17:30,708 I can't let you remind my daughter 1065 01:17:30,791 --> 01:17:33,041 about the crazy life we did our best to make her forget. 1066 01:17:33,125 --> 01:17:36,375 But I don't have any bad intentions. I wanna see her just this once. 1067 01:17:41,791 --> 01:17:43,708 It's time for you to go, sir. 1068 01:17:50,958 --> 01:17:53,750 I mean no disrespect, but I really need to say this because 1069 01:17:53,833 --> 01:17:56,083 you're the one who hurt your daughter the most. 1070 01:17:56,750 --> 01:17:57,916 Please get him out of here. 1071 01:17:58,458 --> 01:17:59,666 Come on, let's go. 1072 01:17:59,750 --> 01:18:00,750 - Let go of me. - Sir... 1073 01:18:00,833 --> 01:18:01,833 Let go of me! 1074 01:21:56,291 --> 01:21:58,208 I'm just going to get some fresh air. 1075 01:22:19,125 --> 01:22:21,625 I was in a coma for such a long time. That's why I couldn't... 1076 01:22:21,708 --> 01:22:22,708 I know. 1077 01:22:24,125 --> 01:22:25,125 I know that. 1078 01:22:26,458 --> 01:22:29,458 I called. I called so much, I think I made your mom mad. 1079 01:22:29,958 --> 01:22:31,791 But she didn't say anything to me. 1080 01:22:35,208 --> 01:22:37,000 She was blaming me for everything. 1081 01:22:41,125 --> 01:22:42,333 Well, your father was... 1082 01:22:43,833 --> 01:22:46,875 How should I put this... Not very welcoming. 1083 01:22:48,333 --> 01:22:49,458 I can imagine. 1084 01:22:55,041 --> 01:22:57,041 Anyway, they told me I would never walk again, 1085 01:22:57,541 --> 01:22:59,541 but I didn't like that idea very much. 1086 01:23:00,458 --> 01:23:02,041 And now, look at me. 1087 01:23:12,208 --> 01:23:13,208 Uh... 1088 01:23:16,916 --> 01:23:17,916 Yusuf... 1089 01:23:21,708 --> 01:23:22,708 Yusuf... 1090 01:23:24,250 --> 01:23:26,291 [sobbing] 1091 01:23:40,500 --> 01:23:42,500 [footsteps approaching] 1092 01:23:45,250 --> 01:23:47,375 I've left the two of you alone long enough. 1093 01:23:47,458 --> 01:23:49,166 You've had your chat. 1094 01:23:49,250 --> 01:23:52,625 I think it would be best to say goodbye to each other in a civilized manner. 1095 01:23:55,333 --> 01:23:56,333 Look, son. 1096 01:23:56,375 --> 01:23:58,625 We're just starting to get ourselves back together. 1097 01:23:58,708 --> 01:24:00,875 Thank God our daughter's back in the family. 1098 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 Let's not ruin what we have here. 1099 01:24:03,083 --> 01:24:06,583 - As soon as I feel better, Mom, I'm... - You're not going anywhere. 1100 01:24:07,208 --> 01:24:09,375 You're not going anywhere anymore. 1101 01:24:13,416 --> 01:24:15,583 - Hey, what are you doing? - It's okay, Nezir. 1102 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 Sweetie, come on. 1103 01:24:26,083 --> 01:24:27,083 Okay, Mom. 1104 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 Goodbye. 1105 01:24:37,416 --> 01:24:38,750 Don't let this end here. 1106 01:25:21,916 --> 01:25:23,291 - Lidya. - Fırat. 1107 01:25:54,958 --> 01:25:56,458 What's going on? Hey! 1108 01:25:57,041 --> 01:25:59,833 [Lidya] Come on! Hurry! 1109 01:25:59,916 --> 01:26:01,500 [Lidya] Fırat! 1110 01:26:04,375 --> 01:26:05,833 Come on! Hurry! Hurry! 1111 01:26:21,916 --> 01:26:22,916 Are you okay? 1112 01:26:26,625 --> 01:26:27,625 I am. 1113 01:26:29,708 --> 01:26:31,375 I've never been better, actually. 1114 01:27:14,458 --> 01:27:15,458 Masum! 1115 01:27:15,916 --> 01:27:17,583 Oh, Masum! 1116 01:27:18,500 --> 01:27:19,666 My love! 1117 01:27:20,208 --> 01:27:21,083 My love. 1118 01:27:21,166 --> 01:27:23,916 - I missed you so much. - Welcome. 1119 01:27:24,583 --> 01:27:26,041 [Lidya] Hello. 1120 01:27:28,416 --> 01:27:30,750 Oh, my love. Oh, my baby, my sweet baby. 1121 01:27:31,583 --> 01:27:33,041 Hello, sweetie. 1122 01:27:33,625 --> 01:27:35,083 Hello, my sweet love. Hi. 1123 01:30:30,541 --> 01:30:31,708 [Lidya] Where are we? 1124 01:30:32,875 --> 01:30:36,166 In the perfect place to finish the story. The place of your dreams. 1125 01:30:36,750 --> 01:30:39,958 And it looks like what you dreamed about is a place in the mountains. 1126 01:30:58,500 --> 01:30:59,500 Yusuf? 1127 01:32:12,958 --> 01:32:14,083 Didn't you... 1128 01:32:14,166 --> 01:32:15,458 Didn't you die? 1129 01:32:18,458 --> 01:32:19,458 I did. 1130 01:32:36,250 --> 01:32:37,250 Are we... 1131 01:33:15,250 --> 01:33:19,000 [yoga woman We're now somewhere between existing on Earth 1132 01:33:19,083 --> 01:33:21,041 and becoming the light. 1133 01:33:21,541 --> 01:33:23,291 Cycles do not have an end. 1134 01:33:23,791 --> 01:33:26,250 There are always beginnings. Just beginnings. 1135 01:33:27,000 --> 01:33:28,500 Have a great journey, guys. 1136 01:33:44,875 --> 01:33:45,875 [Fırat] The end 1137 01:33:46,500 --> 01:33:49,291 is a pessimistic name for new beginnings. 1138 01:33:50,541 --> 01:33:53,583 We think it's the end. That's our pessimism. 1139 01:33:54,833 --> 01:33:58,666 What matters is not what we left behind, but what we've experienced. 1140 01:33:59,375 --> 01:34:02,500 Not what we've missed, but what we've completed. 1141 01:34:05,166 --> 01:34:08,750 The most innocent and most honest thing we can produce in this life 1142 01:34:09,875 --> 01:34:11,250 is our tears. 1143 01:34:18,166 --> 01:34:22,125 LİDYA 1144 01:34:37,375 --> 01:34:40,541 [machines beeping] 1145 01:34:40,625 --> 01:34:42,625 [flatline beep] 1146 01:34:47,958 --> 01:34:49,791 Happiness is not a process. 1147 01:34:49,875 --> 01:34:50,916 It's a moment. 1148 01:34:51,416 --> 01:34:53,375 It cannot be frozen and stored. 1149 01:34:54,708 --> 01:34:57,541 It's a sad song, but it has a cheerful rhythm. 1150 01:34:58,041 --> 01:34:59,750 It's actually a funeral march. 1151 01:35:00,625 --> 01:35:01,875 Only in this funeral, 1152 01:35:03,166 --> 01:35:05,166 the children just keep on laughing. 1153 01:36:09,541 --> 01:36:11,541 [singing "Living Without You" in Turkish] 1154 01:36:38,875 --> 01:36:41,083 ♪ I don't know how to forget you ♪ 1155 01:36:41,166 --> 01:36:43,416 ♪ Or how to start anew ♪ 1156 01:36:43,500 --> 01:36:45,583 ♪ I'm sick and tired ♪ 1157 01:36:45,666 --> 01:36:48,416 ♪ Of living without you ♪ 1158 01:36:48,500 --> 01:36:50,708 ♪ I don't know how to forget you ♪ 1159 01:36:50,791 --> 01:36:53,041 ♪ Or how to start anew ♪ 1160 01:36:53,125 --> 01:36:55,291 ♪ I'm sick and tired ♪ 1161 01:36:55,375 --> 01:36:57,541 ♪ I don't know how to forget you ♪ 1162 01:36:57,625 --> 01:37:01,916 ♪ Let's have some fun, you and I ♪ 1163 01:37:02,000 --> 01:37:06,125 ♪ Or let's steal sorrow from time ♪ 1164 01:37:06,916 --> 01:37:11,416 ♪ Let's not keep waiting ♪ 1165 01:37:11,500 --> 01:37:15,333 ♪ For the ship has already sailed From this haven ♪ 1166 01:37:17,000 --> 01:37:21,041 ♪ Let's have some fun, you and I ♪ 1167 01:37:21,125 --> 01:37:25,333 ♪ Or let's steal sorrow from time ♪ 1168 01:37:26,458 --> 01:37:31,000 ♪ Let's not keep waiting ♪ 1169 01:37:31,083 --> 01:37:34,500 ♪ For the ship has already sailed From this haven ♪ 1170 01:37:35,666 --> 01:37:39,750 ♪ For the ship has already sailed From this haven ♪ 1171 01:38:10,083 --> 01:38:14,250 ♪ I don't know how to fall asleep Without thinking of you ♪ 1172 01:38:14,833 --> 01:38:16,750 ♪ I'm sick and tired ♪ 1173 01:38:16,833 --> 01:38:19,041 ♪ Of sunsets without you ♪ 1174 01:38:19,625 --> 01:38:24,291 ♪ I don't know how to fall asleep Without thinking of you ♪ 1175 01:38:24,375 --> 01:38:26,291 ♪ I'm sick and tired ♪ 1176 01:38:26,375 --> 01:38:28,750 ♪ Of sunsets without you ♪ 1177 01:38:28,833 --> 01:38:33,250 ♪ Let's have some fun, you and I ♪ 1178 01:38:33,333 --> 01:38:37,250 ♪ Or let's steal sorrow from time ♪ 1179 01:38:38,375 --> 01:38:42,958 ♪ Let's not keep waiting ♪ 1180 01:38:43,041 --> 01:38:46,791 ♪ For the ship has already sailed From this haven ♪ 1181 01:38:47,916 --> 01:38:52,416 ♪ Let's have some fun, you and I ♪ 1182 01:38:52,500 --> 01:38:56,541 ♪ Or let's steal sorrow from time ♪ 1183 01:38:57,583 --> 01:39:02,125 ♪ Let's not keep waiting ♪ 1184 01:39:02,208 --> 01:39:06,125 ♪ For the ship has already sailed From this haven ♪ 1185 01:39:06,791 --> 01:39:10,583 ♪ For the ship has already sailed From this haven ♪ 88214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.