All language subtitles for Die Florence Foster Jenkins Story.2016.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,380 --> 00:00:10,900 *Telefon klingelt* 2 00:00:24,820 --> 00:00:26,940 *Lauter werdende Orchestermusik* 3 00:00:50,060 --> 00:00:52,300 Florence Foster Jenkins 4 00:00:56,140 --> 00:00:58,300 William Key 5 00:01:14,140 --> 00:01:15,740 *Klaviermusik* 6 00:01:16,940 --> 00:01:19,300 (Schr�ger hoher Gesang): Ha, ha, ha ... 7 00:01:33,700 --> 00:01:37,100 *Sanfte Klaviermusik und M�wen* 8 00:01:52,140 --> 00:01:56,740 (Key): Manche sagen, New York sei die Kulturmetropole der Welt. 9 00:01:57,420 --> 00:02:00,460 Es ist ohne Zweifel eine Hochburg der K�nste, 10 00:02:00,740 --> 00:02:02,220 die Wiege der Moderne - 11 00:02:02,500 --> 00:02:06,340 und ganz sicher ein Tummelplatz f�r Exzentriker. 12 00:02:06,900 --> 00:02:08,700 *Ruhige Klaviermusik* 13 00:02:12,580 --> 00:02:14,980 Es liegt ein paar Jahrzehnte zur�ck, 14 00:02:15,220 --> 00:02:17,660 da stieg aus New Yorks H�userschluchten 15 00:02:18,020 --> 00:02:19,940 ein seltener Vogel empor. 16 00:02:20,300 --> 00:02:24,340 Sein Gesang erregte selbst die n�chternsten Gem�ter. 17 00:02:24,700 --> 00:02:26,900 Florence Foster Jenkins! 18 00:02:27,140 --> 00:02:30,620 Ihre Schallplatten, bemerkenswerte Zeugnisse 19 00:02:30,900 --> 00:02:34,140 ihrer einzigartigen Kunst, verkaufen sich bis heute, 20 00:02:34,420 --> 00:02:35,820 lange nach ihrem Tod, 21 00:02:36,100 --> 00:02:39,700 besser als die manch anderer gefeierter Gesangsk�nstler. 22 00:02:39,980 --> 00:02:43,300 Ich traf Madame Jenkins 1944. 23 00:02:44,060 --> 00:02:46,820 Sie hatte gerade ihren k�hnen Plan verk�ndet, 24 00:02:47,100 --> 00:02:49,220 in der Carnegie Hall aufzutreten. 25 00:02:49,500 --> 00:02:52,740 Ich bat sie um ein Interview, und sie willigte ein. 26 00:02:57,700 --> 00:02:59,860 Das Hotel, in dem sie residierte, 27 00:03:00,100 --> 00:03:02,940 sieht heute ganz anders aus als damals. 28 00:03:03,220 --> 00:03:06,660 Und doch ruft der Ort noch immer Erinnerungen wach. 29 00:03:10,260 --> 00:03:12,700 (Jenkins): Ja, ich bin New Yorkerin. 30 00:03:12,980 --> 00:03:15,540 Ich habe zwar 31 00:03:15,780 --> 00:03:18,740 aber ich wohne hier fast mein ganzes Leben lang. 32 00:03:19,020 --> 00:03:21,980 Nehmen Sie Tee, Mr Key? Oder lieber einen Drink? 33 00:03:22,140 --> 00:03:25,180 Ach, wie nett, dass Sie �ber mich schreiben! 34 00:03:25,380 --> 00:03:27,620 Nun denn. Was kann ich f�r Sie tun? 35 00:03:27,820 --> 00:03:30,500 Aber woher wissen Sie von meinem Konzert? 36 00:03:30,780 --> 00:03:34,020 Es stand in der Zeitung. In welcher? Im "Journal"? 37 00:03:34,300 --> 00:03:36,140 Die hab ich noch nicht gelesen. 38 00:03:36,420 --> 00:03:39,580 Ich hoffe doch, dass Datum und Uhrzeit stimmen. 39 00:03:39,820 --> 00:03:42,620 Haben Sie mich �berhaupt schon mal geh�rt? 40 00:03:42,820 --> 00:03:45,140 Ich hatte noch nicht das Vergn�gen. 41 00:03:45,380 --> 00:03:48,260 Aber ich habe schon viel �ber Sie geh�rt. Oh? 42 00:03:52,060 --> 00:03:54,260 *Lebhafte Orchestermusik* 43 00:04:02,300 --> 00:04:05,780 (Francesconi): Sie war die schlechteste S�ngerin der Welt - 44 00:04:06,100 --> 00:04:07,980 und hat es nicht gemerkt. 45 00:04:08,220 --> 00:04:12,300 (Clarke): Sie sagte: Ich will's, ich hab' das Geld und mache es. 46 00:04:14,580 --> 00:04:17,900 (Benko): Sie war ein Monster der Eitelkeit! 47 00:04:18,300 --> 00:04:21,340 Und es ist eine verdammt gute Geschichte. 48 00:04:21,580 --> 00:04:23,660 Unglaublich, aber wahr. 49 00:04:26,660 --> 00:04:29,420 *Florence singt schr�g und hoch* 50 00:05:12,820 --> 00:05:17,500 (Benko): Florence Foster Jenkins' Gesang hat etwas Komisches, 51 00:05:17,780 --> 00:05:21,660 und es ist schwer zu sagen, was genau das ist. 52 00:05:21,900 --> 00:05:23,500 Ich liebe die Tatsache, 53 00:05:23,700 --> 00:05:26,740 dass sie der ernsten Musikwelt einen Witz aufsetzte. 54 00:05:27,020 --> 00:05:29,540 Es war nicht ihre Absicht, aber sie ist tot. 55 00:05:29,820 --> 00:05:31,900 Es spielt also keine Rolle mehr. 56 00:05:32,220 --> 00:05:34,500 Ich sch�tze ihre Schallplatten, 57 00:05:34,780 --> 00:05:37,060 weil sie mich zum L�cheln bringen. 58 00:05:37,340 --> 00:05:39,180 *Clarke spricht Englisch* 59 00:05:39,420 --> 00:05:43,260 (Clarke): Ich war fassungslos, dass jemand so singen konnte. 60 00:05:43,500 --> 00:05:46,740 Aber ich kam schnell �ber diesen Schock hinweg, 61 00:05:46,980 --> 00:05:49,540 auch �ber das komische Element. 62 00:05:49,700 --> 00:05:51,900 Stattdessen fasziniert mich etwas, 63 00:05:52,140 --> 00:05:54,860 das weit jenseits komischer Opern-T�ne liegt. 64 00:05:55,060 --> 00:05:58,340 Ich h�re da eine Tragik heraus. 65 00:05:59,060 --> 00:06:03,140 (Woodall): Sie hielt sich f�r eine exzellente Operns�ngerin. 66 00:06:03,380 --> 00:06:04,980 Aber sie war es nicht. 67 00:06:05,300 --> 00:06:09,740 Trotzdem war sie voller Hingabe f�r ihre Kunst und ihr Publikum. 68 00:06:10,020 --> 00:06:12,980 Und wenn sie die Leute begeistern konnte, 69 00:06:13,460 --> 00:06:15,860 wenn man einen Abend erleben durfte 70 00:06:16,060 --> 00:06:18,340 mit Musik und "Tableaux Vivants", 71 00:06:18,660 --> 00:06:21,940 was k�nnte man besseres mit seiner Zeit anfangen? 72 00:06:24,780 --> 00:06:28,300 (Off): Ihre "Tableaux Vivants" waren Stadtgespr�ch. 73 00:06:28,820 --> 00:06:30,780 Ich habe mich immer gefragt, 74 00:06:30,980 --> 00:06:33,580 wie sie sich wohl selbst wahrgenommen hat. 75 00:06:35,860 --> 00:06:38,780 *Moderne Musik, Vorhang geht klirrend auf* 76 00:06:45,580 --> 00:06:48,020 *Orchester setzt ein* 77 00:07:00,300 --> 00:07:03,300 *Sehr guter Gesang* 78 00:07:06,260 --> 00:07:09,580 *Sie singt sehr gut "Fra il Padre et fra l'amante" 79 00:07:09,860 --> 00:07:12,900 aus "La donna del lago" von Rossini* 80 00:07:26,340 --> 00:07:29,300 (Benko): Offenbar h�rte sie ihre eigene Stimme 81 00:07:29,500 --> 00:07:31,740 nicht so, wie andere sie h�rten. 82 00:07:33,980 --> 00:07:37,780 (Lerner): Gro�e S�nger haben es immer wieder beschrieben: 83 00:07:38,140 --> 00:07:40,980 Was ihr h�rt, ist nicht das, was sie h�ren! 84 00:07:41,220 --> 00:07:44,700 Sie h�ren etwas anderes in ihrem Kopf. 85 00:07:44,980 --> 00:07:47,340 Insofern ist es m�glich... *Er lacht* 86 00:07:47,620 --> 00:07:49,180 Was sie h�rte, war nicht, 87 00:07:49,420 --> 00:07:50,980 was die anderen h�rten. 88 00:07:51,300 --> 00:07:56,540 Sondern was sie h�rte, war rein und von hoher Qualit�t. 89 00:07:59,620 --> 00:08:00,740 *Telefon klingelt* 90 00:08:01,300 --> 00:08:05,460 *Singt weiter sehr gut "Fra il padre"* 91 00:08:29,540 --> 00:08:33,340 *Schlechter Originalgesang* 92 00:08:46,740 --> 00:08:48,660 *Gesang wieder sehr gut* 93 00:09:24,180 --> 00:09:26,140 (McMoon off): Nun, ich kann sagen, 94 00:09:26,420 --> 00:09:29,900 dass jede Nummer, die sie auff�hrte, einzigartig war. 95 00:09:30,380 --> 00:09:34,620 Sie machte aus jeder Nummer eine Inszenierung. 96 00:09:34,820 --> 00:09:38,300 Sie spielte die Handlung nach, wenn es eine Arie war, 97 00:09:39,060 --> 00:09:42,940 oder sie erfand beschreibende Gesten zu den Liedtexten. 98 00:09:43,340 --> 00:09:48,380 Manchmal f�hrte sie dabei T�nze auf, die �u�erst komisch waren. 99 00:09:55,340 --> 00:09:57,100 Lieben Sie die Oper, Mr Key? 100 00:09:57,420 --> 00:09:59,060 Ich finde es wundervoll, 101 00:09:59,460 --> 00:10:03,580 dass sich junge Menschen heute f�r meine Musik interessieren! 102 00:10:03,860 --> 00:10:05,380 Sie sind Musiker? 103 00:10:05,780 --> 00:10:09,540 Mein Gatte und ich waren immer interessiert an jungen Musikern. 104 00:10:09,780 --> 00:10:13,380 Einige, die wir f�rderten, machen hoffnungsvolle Karrieren. 105 00:10:13,700 --> 00:10:16,340 Sie werden sicher noch von ihnen h�ren. 106 00:10:17,140 --> 00:10:19,420 *Beschwingte Orchestermusik, Fl�ten* 107 00:10:25,220 --> 00:10:27,860 Aber nun haben wir genug Zeit verschwendet, 108 00:10:28,260 --> 00:10:29,580 �ber andere zu reden. 109 00:10:29,860 --> 00:10:32,220 Sie wollten doch ein Interview mit mir! 110 00:10:32,540 --> 00:10:34,580 Vergeben Sie mir, Madam Jenkins. 111 00:10:34,780 --> 00:10:39,300 Ja, wegen des Konzerts in der Carnegie Hall n�chste Woche. 112 00:10:39,700 --> 00:10:42,980 Sie sind doch dabei? Gern. Wie komme ich an Karten? 113 00:10:50,180 --> 00:10:53,580 (Off): Ihr Carnegie-Hall-Vorhaben faszinierte mich. 114 00:10:53,940 --> 00:10:56,780 Und wer h�tte damals gedacht, dass ihr Konzert 115 00:10:57,100 --> 00:10:59,980 in die Geschichte dieses Hauses eingehen w�rde? 116 00:11:03,260 --> 00:11:06,300 (Francesconi): Sie hielt sich f�r eine Musikerin, 117 00:11:06,620 --> 00:11:08,940 und die meisten Musiker tr�umen davon, 118 00:11:09,220 --> 00:11:11,340 in der Carnegie Hall aufzutreten. 119 00:11:11,820 --> 00:11:14,060 *Francesconi spricht Englisch* 120 00:11:23,020 --> 00:11:26,540 Es ist interessant: Seit der Er�ffnung des Archivs 121 00:11:26,860 --> 00:11:29,660 geh�ren Anfragen zu Florence Foster Jenkins 122 00:11:29,980 --> 00:11:33,780 zu den Top F�nf der am h�ufigsten nachgefragten Konzerte. 123 00:11:36,780 --> 00:11:39,340 Wir kriegen Anfragen zu Judy Garland, 124 00:11:39,580 --> 00:11:43,060 zu den Beatles und zum Benny-Goodman-Konzert - 125 00:11:43,420 --> 00:11:47,340 und mittendrin Florence Foster Jenkins! Sie h�tte es geliebt. 126 00:11:52,260 --> 00:11:55,460 *Florence singt zu Klavierbegleitung* 127 00:12:10,020 --> 00:12:13,100 (Benko): Ihr Repertoire war gigantisch! 128 00:12:15,140 --> 00:12:17,100 *Sie singt weiter* 129 00:12:22,900 --> 00:12:26,660 (Francesconi): Sie hatte mit dem Taxi einen Unfall und schrie. 130 00:12:26,900 --> 00:12:29,060 Dabei traf ihre Stimme das hohe F! 131 00:12:29,260 --> 00:12:32,860 Da glaubte sie, noch besser zu singen als vorher! 132 00:12:37,340 --> 00:12:39,860 (Clarke): Es ist keine Parodie. 133 00:12:40,140 --> 00:12:42,740 Man h�rt, dass sie es todernst meint. 134 00:12:43,860 --> 00:12:47,140 *Sie singt eine Arie aus "Zauberfl�te" von Mozart* 135 00:13:05,820 --> 00:13:08,900 (Francesconi): Ich finde es einfach faszinierend. 136 00:13:09,300 --> 00:13:11,940 (Benko): Sie hatte keine Ahnung, was sie tat. 137 00:13:12,260 --> 00:13:14,540 Aber nichts konnte sie stoppen. 138 00:13:17,980 --> 00:13:20,980 (Off): Ich fragte mich, was hier vor sich ging. 139 00:13:21,420 --> 00:13:24,740 Wandelte sie blind durch ein Wolkenkuckucksheim, 140 00:13:25,020 --> 00:13:27,580 ermuntert von einem zynischen Publikum? 141 00:13:28,060 --> 00:13:30,780 Und w�rde ihr wundersamer Aufstieg 142 00:13:31,060 --> 00:13:34,500 nicht irgendwann im Desaster enden? 143 00:13:38,380 --> 00:13:40,860 *Leicht dramatisches Orchesterfinale* 144 00:14:04,900 --> 00:14:06,900 *Beschwingte Orchestermusik* 145 00:14:24,140 --> 00:14:27,340 (McMoon off): Madame Jenkins wurde in Wilkes-Barre, 146 00:14:27,620 --> 00:14:30,620 Pennsylvania, geboren, ungef�hr 1868. 147 00:14:31,220 --> 00:14:33,420 Die Familie war sehr reich. 148 00:14:33,660 --> 00:14:37,540 Sie zeigte fr�h eine starke Neigung zum Singen, 149 00:14:37,820 --> 00:14:39,540 aber es wurde ihr untersagt 150 00:14:39,780 --> 00:14:42,620 wegen der schauderhaften Qualit�t ihrer Stimme. 151 00:14:42,860 --> 00:14:45,340 Solange ihr Vater lebte, sang sie nicht, 152 00:14:45,580 --> 00:14:49,300 aber sie litt unter dieser schrecklichen Unterdr�ckung. 153 00:14:54,460 --> 00:14:56,780 *Dynamische Orchestermusik* 154 00:15:16,540 --> 00:15:20,340 (Brooks): Sie stammt aus einer sehr konservativen Familie, 155 00:15:20,620 --> 00:15:23,060 die zu den Gr�ndern von Wilkes-Barre geh�rt 156 00:15:23,300 --> 00:15:25,420 und gro�en Reichtum angeh�uft hat. 157 00:15:25,780 --> 00:15:28,820 Sie geht zur besten Kirche, wohnt in der besten Stra�e, 158 00:15:29,140 --> 00:15:31,420 besucht die beste Privatschule. 159 00:15:31,700 --> 00:15:34,420 Das pr�gt sicher ihre Entwicklung 160 00:15:34,780 --> 00:15:37,660 zu einer sehr eigenwilligen jungen Dame. 161 00:15:43,460 --> 00:15:46,060 *Ruhige Orchestermusik* 162 00:15:55,020 --> 00:15:56,900 *Ausl�ser Fotoapparat* 163 00:16:11,660 --> 00:16:14,900 (Brooks): Damals gibt es noch keine Frauenbewegung, 164 00:16:15,140 --> 00:16:17,020 nicht einmal Frauenwahlrecht. 165 00:16:17,300 --> 00:16:19,620 Aber es ist der Reichtum in Kombination 166 00:16:19,900 --> 00:16:22,220 mit einer exzentrischen Pers�nlichkeit: 167 00:16:22,460 --> 00:16:26,820 Sie entwickelt das Selbstvertrauen so zu sein, wie sie ist. 168 00:16:27,340 --> 00:16:32,060 Und dann geht sie nat�rlich in die Hauptstadt des Universums, 169 00:16:32,340 --> 00:16:37,420 New York, wo sie ihre Verwandlung zur exzentrischen Diva vollendet. 170 00:16:40,260 --> 00:16:42,460 *Anschwellende Orchestermusik* 171 00:16:58,940 --> 00:17:01,220 *Monumentale Orchestermusik* 172 00:17:11,540 --> 00:17:13,020 *Ausl�ser Fotoapparat* 173 00:17:27,100 --> 00:17:30,580 (Benko): Zu Beginn ihrer Karriere und ungeachtet dessen, 174 00:17:30,860 --> 00:17:33,340 dass sie linkisch und unattraktiv war, 175 00:17:33,660 --> 00:17:35,740 posierte sie in "Tableaux Vivants", 176 00:17:35,940 --> 00:17:39,020 in denen sie Heldinnen der Geschichte darstellte. 177 00:17:39,260 --> 00:17:41,700 Heute wirkt das ein bisschen peinlich, 178 00:17:42,020 --> 00:17:43,700 aber es ist geschehen. 179 00:17:49,060 --> 00:17:52,500 (Bayfield): Es ging ihr darum, andere gl�cklich zu machen! 180 00:17:52,860 --> 00:17:55,460 Sie bereitete dem Publikum so viel Freude 181 00:17:55,700 --> 00:17:57,620 mit herrlicher Musik und Blumen 182 00:17:57,860 --> 00:18:00,180 und sch�nen Kulissen bei den Konzerten, 183 00:18:00,460 --> 00:18:01,900 die sie gesponsert hat. 184 00:18:02,140 --> 00:18:04,780 Deshalb ist es so unfreundlich, so unfair, 185 00:18:05,180 --> 00:18:06,780 all der Spott �ber sie. 186 00:18:09,700 --> 00:18:13,460 (Benko): Die Beziehung zwischen Jenkins und St. Clair Bayfield 187 00:18:13,740 --> 00:18:15,820 hatte etwas Sado-Masochistisches. 188 00:18:16,100 --> 00:18:17,620 Vielleicht nicht sexuell, 189 00:18:17,900 --> 00:18:21,100 aber er f�hlte sich zu dominanten Frauen hingezogen. 190 00:18:21,380 --> 00:18:25,340 Und - Mannomann! -, er hatte eine in Florence Foster Jenkins. 191 00:18:28,860 --> 00:18:31,140 (Woodall): Er war ein h�bscher Kerl! 192 00:18:31,540 --> 00:18:34,540 Er hatte diesen weichen britischen Akzent 193 00:18:34,860 --> 00:18:36,940 und ein kantiges Gesicht. 194 00:18:37,180 --> 00:18:39,620 Er war j�nger als sie, und sie brauchte 195 00:18:39,860 --> 00:18:43,380 einen vorzeigbaren Begleiter in der �ffentlichkeit. 196 00:18:46,380 --> 00:18:50,020 (Benko): Er hat sich abgerackert, um ihr zu helfen. 197 00:18:50,260 --> 00:18:53,060 Er war die Geheimwaffe, die ihrem Wirken 198 00:18:53,300 --> 00:18:56,100 einen Anschein von Professionalit�t verlieh. 199 00:18:56,380 --> 00:18:59,100 Sie h�tte sich vollkommen l�cherlich gemacht 200 00:18:59,380 --> 00:19:00,460 ohne sein Zutun. 201 00:19:04,580 --> 00:19:06,540 *Vorhang hebt sich klirrend* 202 00:19:16,340 --> 00:19:17,900 *Schnelle Klaviermusik* 203 00:19:39,340 --> 00:19:42,020 (Benko): Sie liebte es, bestaunt zu werden. 204 00:19:42,300 --> 00:19:44,180 Sie trug fantastische Kost�me, 205 00:19:44,420 --> 00:19:47,660 wie sie niemand sonst irgendwo jemals getragen h�tte. 206 00:19:49,020 --> 00:19:51,620 (Brooks): Sie sah aus wie eine Dragqueen. 207 00:19:54,180 --> 00:19:56,740 (Lerner): Es war Camp, aber "High Camp". 208 00:19:57,020 --> 00:19:59,660 Und genau das ist sie: "High Camp". 209 00:19:59,900 --> 00:20:02,380 Es gibt guten Camp und schlechten Camp, 210 00:20:02,620 --> 00:20:04,380 und sie war guter Camp, 211 00:20:04,660 --> 00:20:06,340 denn sie hat wirklich 212 00:20:06,580 --> 00:20:08,300 an das geglaubt, was sie tat. 213 00:20:11,020 --> 00:20:14,180 (Clarke): Es gibt einen Aufsatz von Susan Sontag, 214 00:20:14,420 --> 00:20:16,860 "�ber den Camp". Darin beschreibt sie, 215 00:20:17,060 --> 00:20:19,780 dass Camp-Kunst nur dann gro�e Kunst ist, 216 00:20:20,020 --> 00:20:22,260 wenn sie sich selbst ernst nimmt. 217 00:20:23,260 --> 00:20:25,660 H�lt man sich von vornherein f�r komisch, 218 00:20:25,980 --> 00:20:28,020 ist die Wirkung nicht die gleiche, 219 00:20:28,260 --> 00:20:30,780 als wenn man total von sich �berzeugt ist. 220 00:20:31,020 --> 00:20:34,460 Und Florence Foster Jenkins ist ein perfektes Beispiel 221 00:20:34,740 --> 00:20:37,340 f�r Camp-Kunst, ohne Camp sein zu wollen. 222 00:20:40,060 --> 00:20:42,340 *Schnelle Klaviermusik* 223 00:20:50,180 --> 00:20:53,500 *Sie singt einen sauberen Ton, aber die Platte h�ngt* 224 00:20:57,820 --> 00:21:00,580 *Schlechter Originalgesang* 225 00:21:12,340 --> 00:21:14,460 *Guter Gesang* 226 00:22:34,980 --> 00:22:37,740 (Clarke): Sie tritt auf und singt ihre Arien, 227 00:22:37,980 --> 00:22:41,420 weil sie sich f�r die gr��te S�ngerin aller Zeiten h�lt. 228 00:22:41,700 --> 00:22:44,180 Es ist eine faszinierende Wahnvorstellung! 229 00:22:44,460 --> 00:22:47,620 Es ist wie bei Norma Desmond in "Sunset Boulevard", 230 00:22:47,860 --> 00:22:51,500 die sich f�r die gr��te lebende Diva h�lt und nicht begreift, 231 00:22:51,860 --> 00:22:53,220 dass man sie auslacht. 232 00:22:53,420 --> 00:22:55,700 Aber genau das fasziniert die Menschen 233 00:22:55,940 --> 00:22:58,620 an Figuren wie Norma Desmond und Frau Jenkins. 234 00:23:13,140 --> 00:23:16,340 Ihr Publikum liebt Sie. Oh ja, da tut es! 235 00:23:16,620 --> 00:23:19,100 Mein Gatte erz�hlt mir nach jeder 236 00:23:19,460 --> 00:23:22,340 Auff�hrung, wie begeistert die Leute waren. 237 00:23:23,220 --> 00:23:25,900 (Verschw�rerisch): Ich habe manchmal Gel�chter 238 00:23:26,140 --> 00:23:30,060 in meinen Konzerten geh�rt. Aber das waren die St�renfriede. 239 00:23:31,660 --> 00:23:33,220 Welche St�renfriede? 240 00:23:33,540 --> 00:23:37,660 Na, die St�renfriede, die von den Feinden eingeschleust wurden! 241 00:23:44,140 --> 00:23:46,700 *Sie singt im Hintergrund* 242 00:23:51,660 --> 00:23:55,100 (K. Bayfield): Ihre Stimme war nichts als ein Quietschen. 243 00:23:55,340 --> 00:23:58,140 Die Leute lachten heftig �ber ihren Gesang! 244 00:23:58,340 --> 00:24:01,300 Ich begriff nie, was St. Clair an ihr fand. 245 00:24:01,540 --> 00:24:04,140 Es ging ihm nat�rlich gut an ihrer Seite. 246 00:24:04,380 --> 00:24:07,700 Aber sie raubte 36 von St. Clairs besten Jahren. 247 00:24:08,380 --> 00:24:10,780 14 davon habe ich auf ihn gewartet. 248 00:24:14,500 --> 00:24:16,860 *Ruhige Orchestermusik* 249 00:24:41,420 --> 00:24:44,580 (Off): Welche Rolle auch immer St. Clair Bayfield 250 00:24:44,820 --> 00:24:46,260 in ihrem Leben spielte, 251 00:24:46,620 --> 00:24:49,700 er war auf jeden Fall ihr privater Archivar. 252 00:24:50,060 --> 00:24:53,180 Ich entdeckte seine Aufzeichnungen viel sp�ter 253 00:24:53,420 --> 00:24:55,580 in der New York Public Library. 254 00:24:56,220 --> 00:25:00,580 Bayfield heftete alles �ber sie in ein riesiges Album. 255 00:25:01,260 --> 00:25:03,460 Ein Zeugnis ihrer, nun ja, 256 00:25:04,300 --> 00:25:06,460 einzigartigen Karriere. 257 00:25:09,820 --> 00:25:13,660 (Benko): Wichtigstes Instrument beim Vorantreiben ihrer Karriere 258 00:25:13,980 --> 00:25:17,620 war das Netzwerk der Frauenclubs, von denen es Hunderte gab. 259 00:25:17,980 --> 00:25:21,580 (Woodall): Und dann gr�ndete Florence selbst den Verdi-Club, 260 00:25:21,820 --> 00:25:24,500 um ihre Verehrung f�r Giuseppe Verdi zu zeigen. 261 00:25:28,860 --> 00:25:32,060 (Bayfield): Ihre Hauptt�tigkeit bestand darin, 262 00:25:32,460 --> 00:25:34,540 die Musikprogramme diverser Clubs 263 00:25:34,780 --> 00:25:38,020 zu unterst�tzen, sowohl mit Arbeit als auch mit Geld. 264 00:25:39,100 --> 00:25:42,100 Der Verdi-Club kostete sie 2000 Dollar im Jahr. 265 00:25:42,700 --> 00:25:44,580 Die Leute wunderten sich immer, 266 00:25:44,860 --> 00:25:47,980 warum sie die Mitglieder des Verdi-Clubs bezahlte. 267 00:25:49,780 --> 00:25:52,740 (Clarke): Heutzutage darf man verr�ckt sein. 268 00:25:53,020 --> 00:25:56,180 Es wird akzeptiert, und man kann damit Erfolg haben. 269 00:25:56,500 --> 00:25:59,260 Aber es ist lange nicht so ein enormer Kampf, 270 00:25:59,500 --> 00:26:03,260 so eine enorme Leistung wie bei Florence Foster Jenkins. 271 00:26:06,060 --> 00:26:07,860 Sie �berragt eine Lady Gaga 272 00:26:08,140 --> 00:26:10,740 und all die anderen Pop-Diven bei weitem. 273 00:26:11,180 --> 00:26:14,220 Denn sie musste viel mehr St�rke aufbringen, 274 00:26:14,460 --> 00:26:16,380 um hinzugelangen, wo sie war. 275 00:26:16,740 --> 00:26:20,860 Das spricht aus jedem Ton, den sie aufnahm, und aus jedem Foto. 276 00:26:21,100 --> 00:26:23,460 Sie kommt nicht einfach daher und sagt: 277 00:26:23,780 --> 00:26:26,340 "Ich tu mal was Verr�cktes f�r meine Fans." 278 00:26:26,620 --> 00:26:28,460 Sie tut es f�r sich selbst! 279 00:26:31,620 --> 00:26:34,980 Ich habe schon einige Schallplatten aufgenommen. 280 00:26:35,220 --> 00:26:39,100 Die Nachfrage war so gro�. Ich war gezwungen, weiterzumachen. 281 00:26:39,380 --> 00:26:42,660 Ich gehe in ein kleines Studio am Central Park West. 282 00:26:43,580 --> 00:26:46,340 So nette Leute! Erst waren sie �berrascht, 283 00:26:46,620 --> 00:26:49,260 dass ich jedes St�ck nur einmal einspiele, 284 00:26:49,660 --> 00:26:52,100 aber wenn es beim ersten Mal nicht klappt, 285 00:26:52,340 --> 00:26:55,180 wird es beim zweiten Mal nicht besser. 286 00:26:55,420 --> 00:26:57,060 Ich finde Aufnahmen deshalb 287 00:26:57,340 --> 00:26:59,620 nicht so anstrengend wie andere S�nger. 288 00:26:59,900 --> 00:27:02,620 Ich habe einige Ihrer Schallplatten geh�rt. 289 00:27:04,380 --> 00:27:05,740 Ich fand sie ... 290 00:27:06,460 --> 00:27:08,060 wirklich au�ergew�hnlich. 291 00:27:08,340 --> 00:27:10,860 Oh, wie freundlich von Ihnen! 292 00:27:11,380 --> 00:27:15,540 Welche gef�llt Ihnen am besten? "Like a Bird I am singing". 293 00:27:15,900 --> 00:27:17,220 Sie Schmeichler! 294 00:27:17,540 --> 00:27:20,260 Sie sagen das nur, weil ich den Text schrieb. 295 00:27:20,500 --> 00:27:24,140 Aber ich finde die Vertonung der Dichtung �u�erst gelungen 296 00:27:24,380 --> 00:27:25,700 und mit feinem Gesp�r 297 00:27:25,940 --> 00:27:28,940 f�r die besonderen M�glichkeiten meiner Stimme. 298 00:27:29,340 --> 00:27:33,020 Denken Sie, dass eine Opernstimme nicht nur ein Geschenk ist, 299 00:27:33,220 --> 00:27:35,820 sondern auch hart erarbeitet werden kann? 300 00:27:36,060 --> 00:27:38,220 Ein Stimme muss entdeckt werden! 301 00:27:38,460 --> 00:27:42,220 Eine Stimme voller Wohlklang kann ein Quell ewiger Freude sein. 302 00:27:42,540 --> 00:27:45,620 Und jedermann ist f�hig, seine Stimme zu entdecken. 303 00:27:45,860 --> 00:27:49,460 Aber man muss sich �ber seine eigene Stimme im Klaren sein 304 00:27:49,740 --> 00:27:51,500 und �ber ihre M�glichkeiten. 305 00:27:53,380 --> 00:27:55,620 *Lebhafte Orchestermusik* 306 00:28:03,060 --> 00:28:05,700 *Florence singt wieder hoch und schr�g* 307 00:28:11,140 --> 00:28:12,780 *Orchestermusik* 308 00:28:22,980 --> 00:28:26,660 (Benko): Das Tonstudio, das ihre Schallplatten aufnahm, 309 00:28:26,820 --> 00:28:30,900 Melotone Records, war eine Art Eitelkeits-Ausstatter. 310 00:28:31,220 --> 00:28:34,380 Und Melotone machte Aufnahmen gegen Geld. 311 00:28:34,940 --> 00:28:37,620 *Sie singt in den h�chsten T�nen* 312 00:28:44,540 --> 00:28:48,500 Der Grund f�r diese Aufnahmen war Florences Eitelkeit. 313 00:28:48,780 --> 00:28:51,780 Sie glaubte, ihre Kunst verewigen zu m�ssen. 314 00:28:52,060 --> 00:28:55,740 Aber sie hatte keine Ahnung, wie ein Tonstudio funktioniert. 315 00:28:56,020 --> 00:28:59,060 Die Chefin des Studios erz�hlte in einem Interview, 316 00:28:59,340 --> 00:29:02,060 wie Madame Jenkins sie anrief und fragte, 317 00:29:02,340 --> 00:29:05,100 ob eine der Aufnahmen wiederholt werden sollte, 318 00:29:05,380 --> 00:29:06,900 weil eine einzige Note 319 00:29:07,340 --> 00:29:09,980 ihrer Ansicht nach nicht ganz perfekt war. 320 00:29:10,380 --> 00:29:13,060 Darauf versicherte ihr die Studiochefin: 321 00:29:13,460 --> 00:29:16,580 "Es gibt nichts zu verbessern, alles ist perfekt." 322 00:29:16,860 --> 00:29:20,940 Das beruhigte die Jenkins, und es ist �u�erst schwierig zu sagen, 323 00:29:21,220 --> 00:29:24,100 welche Note es war, die ihr missfallen hat. 324 00:29:27,940 --> 00:29:31,900 Darf ich Sie um Ihre Einsch�tzung als Gesangsk�nstlerin bitten? 325 00:29:32,140 --> 00:29:35,340 Aber durchaus. Ich habe in Gespr�chen mitbekommen, 326 00:29:35,780 --> 00:29:39,460 dass einige S�nger ihre Stimme anders h�ren als das Publikum. 327 00:29:39,740 --> 00:29:41,740 Ich frage mich, ob das stimmt, 328 00:29:42,020 --> 00:29:44,780 und worin der Unterschied liegen k�nnte. 329 00:29:45,020 --> 00:29:46,620 Was bitte deuten Sie an? 330 00:29:46,900 --> 00:29:51,500 Ich meine, w�re es m�glich, dass das Erlebnis der eigenen Stimme 331 00:29:51,860 --> 00:29:55,220 bei einigen S�ngern eher eine Einbildung ist? 332 00:29:55,700 --> 00:29:59,300 Warum sollte sich ein S�nger seine eigene Stimme einbilden 333 00:29:59,620 --> 00:30:02,140 und etwas anderes h�ren als das Publikum? 334 00:30:02,460 --> 00:30:05,740 Ich rate Ihnen, eine solch absurde Theorie zu vergessen, 335 00:30:05,940 --> 00:30:08,020 junger Mann. Ja, nat�rlich, Madam. 336 00:30:08,300 --> 00:30:11,780 Wie dumm von mir, so etwas zu sagen. Allerdings! 337 00:30:12,260 --> 00:30:15,100 Ich glaube, ich brauche jetzt eine Pause. 338 00:30:17,860 --> 00:30:20,420 *Ruhige Orchestermusik* 339 00:30:25,700 --> 00:30:27,580 (K. Bayfield): Ihre erste Ehe 340 00:30:27,820 --> 00:30:30,500 mit Frank Thornton Jenkins war ungl�cklich. 341 00:30:30,740 --> 00:30:32,380 Ich fand es �berraschend, 342 00:30:32,620 --> 00:30:34,260 dass sie seinen Namen behielt, 343 00:30:34,580 --> 00:30:36,380 zumal ihr "Doktor Ehemann" 344 00:30:36,660 --> 00:30:39,540 ihr eine Dosis Syphilis verpasst hatte. 345 00:30:45,180 --> 00:30:48,860 (Clarke): Als ich las, dass sie sich bei ihrem ersten Ehemann 346 00:30:49,100 --> 00:30:52,660 mit Syphilis angesteckt hatte, war ich ziemlich fasziniert. 347 00:30:52,980 --> 00:30:56,540 Eine tragische Sache, zumal die Behandlung kompliziert war. 348 00:30:56,820 --> 00:31:00,380 Man verliert die Haare, die Z�hne k�nnen schwarz werden, 349 00:31:00,820 --> 00:31:04,740 wie es Oscar Wilde passiert ist, oder K�nig Ludwig von Bayern. 350 00:31:07,180 --> 00:31:09,900 Es war nicht einfach, damit klar zu kommen. 351 00:31:10,140 --> 00:31:13,020 Einige vermuten, dass ihr Mangel an Musikalit�t 352 00:31:13,340 --> 00:31:15,540 durch die Syphilis verursacht wurde. 353 00:31:15,820 --> 00:31:17,820 Ich denke, es ging dar�ber hinaus. 354 00:31:18,100 --> 00:31:22,260 Der Wahn, dem sie erlag oder den sie auf der B�hne darstellte, 355 00:31:22,420 --> 00:31:25,180 war eine Auswirkung ihrer Krankheit. 356 00:31:30,980 --> 00:31:33,540 *Frauenchor aus einer Oper* 357 00:31:50,340 --> 00:31:52,620 *Abstrakte Musik* 358 00:31:55,340 --> 00:31:57,940 *Orchester setzt ein - Streicher* 359 00:32:29,700 --> 00:32:33,020 *Schlechter Originalgesang* 360 00:33:06,540 --> 00:33:09,580 *Guter Gesang* 361 00:33:15,860 --> 00:33:19,500 (McMoon off): Sie hat die schiefen T�ne wirklich nicht geh�rt. 362 00:33:20,660 --> 00:33:22,340 Sie sa� entz�ckt da 363 00:33:22,660 --> 00:33:25,460 und h�rte stundenlang ihre eigenen Aufnahmen. 364 00:33:27,620 --> 00:33:29,580 *Guter Gesang* 365 00:33:40,340 --> 00:33:42,300 *Schlechter Gesang* 366 00:33:44,700 --> 00:33:46,060 *Telefon klingelt* 367 00:33:46,300 --> 00:33:48,740 *Dynamische Orchestermusik setzt ein* 368 00:33:52,180 --> 00:33:53,860 *Telefon klingelt weiter* 369 00:33:57,580 --> 00:34:00,900 *Orchester spielt schnellen Walzer* 370 00:34:25,620 --> 00:34:28,300 *Ruhige Musik* 371 00:34:38,420 --> 00:34:40,420 *Sie singt* 372 00:34:50,420 --> 00:34:53,260 *Nadel kratzt auf Platte, Ende des Lieds* 373 00:34:56,180 --> 00:34:58,500 *Nachdenkliche Orchestermusik* 374 00:35:16,940 --> 00:35:20,020 *Harfe spielt schnell Tonleiter rauf und runter* 375 00:35:23,020 --> 00:35:25,340 *Leise abstrakte Musik* 376 00:35:29,620 --> 00:35:31,740 *Sch�ner Gesang, "Like a Bird"* 377 00:35:31,980 --> 00:35:35,660 "Joy of the morning, 378 00:35:38,060 --> 00:35:41,860 The river is flowing, 379 00:35:44,780 --> 00:35:48,620 There's a silvery way 380 00:35:50,100 --> 00:35:54,100 on the crystalline day ..." 381 00:36:19,500 --> 00:36:21,580 *Lied wird zum Duett, Key singt auch* 382 00:38:15,740 --> 00:38:17,740 *Ruhige Orchestermusik* 383 00:38:51,220 --> 00:38:54,020 (�berrascht): Oh, ich wusste nicht, dass Sie ... 384 00:38:54,300 --> 00:38:55,980 Sie sehen... Ich habe vor, 385 00:38:56,180 --> 00:38:58,380 es im 2. Teil des Konzerts zu tragen. 386 00:38:58,660 --> 00:39:01,820 Ich dachte mir, Sie sch�tzen diese kleine Anprobe. 387 00:39:02,180 --> 00:39:05,220 Nat�rlich wird es zus�tzliche Accessoires geben. 388 00:39:05,460 --> 00:39:08,140 Es wird das Publikum in Staunen versetzen. 389 00:39:08,380 --> 00:39:10,860 Haben Sie das selbst entworfen? 390 00:39:11,180 --> 00:39:14,540 Ich entwerfe fast alle meine Kleider selbst, Dummchen. 391 00:39:14,900 --> 00:39:17,420 Sind Sie verheiratet, Mr Key? 392 00:39:18,340 --> 00:39:19,380 Wie bitte? 393 00:39:19,660 --> 00:39:22,500 (Fl�stert): Sind Sie verheiratet? 394 00:39:22,740 --> 00:39:25,180 Verzeihung, Madam, aber ich ... 395 00:39:25,540 --> 00:39:28,500 Nein, bin ich nicht. Das ist v�llig in Ordnung. 396 00:39:28,740 --> 00:39:31,340 Viele meiner Freunde sind unverheiratet 397 00:39:31,620 --> 00:39:34,740 und zeigen ein besonderes Interesse f�r die Modewelt. 398 00:39:35,100 --> 00:39:37,500 Wie sie meine Auftritte bewundern! 399 00:39:37,780 --> 00:39:41,420 Oh, bevor ich es vergesse - wie viele Karten brauchen Sie? 400 00:39:41,660 --> 00:39:45,420 Damit erhalten Sie Einlass, Sie und Ihre Begleitung. 401 00:39:46,140 --> 00:39:47,500 Kostenlos, nat�rlich. 402 00:39:48,380 --> 00:39:51,940 Aber ich w�rde Sie gern um einen Gefallen bitten. 403 00:39:53,700 --> 00:39:57,020 Ich singe "Like a Bird" als Zugabe, und ich dachte, 404 00:39:57,380 --> 00:40:00,380 Sie k�nnten mir am Ende vielleicht ... 405 00:40:01,180 --> 00:40:02,820 ein paar Blumen bringen. 406 00:40:05,180 --> 00:40:07,860 Es w�re mir eine Ehre, Madam Jenkins. 407 00:40:18,620 --> 00:40:20,940 (Off): Von meinem damaligen Hungerlohn 408 00:40:21,180 --> 00:40:23,300 konnte ich mir keine Blumen leisten. 409 00:40:23,780 --> 00:40:25,540 Ich brach mein Versprechen. 410 00:40:25,780 --> 00:40:28,220 Mich plagte das Gewissen. 411 00:40:28,460 --> 00:40:31,900 Und das um so mehr, als sich herausstellte, 412 00:40:32,420 --> 00:40:34,620 dass ihr ehrgeizigster Auftritt 413 00:40:35,460 --> 00:40:37,580 zugleich ihr letzter sein w�rde. 414 00:40:43,780 --> 00:40:46,620 (Benko): Ich denke, das Carnegie-Hall-Konzert 415 00:40:46,900 --> 00:40:49,500 war die Apotheose ihrer Eitelkeit. 416 00:40:49,780 --> 00:40:52,380 Sie hatte alles erreicht, was sie wollte, 417 00:40:52,820 --> 00:40:55,260 au�er anerkannt zu sein als Musikerin 418 00:40:55,500 --> 00:40:57,340 von internationalem Rang. 419 00:40:59,380 --> 00:41:02,260 Bis dahin war sie nur die singende Club-Lady. 420 00:41:04,420 --> 00:41:08,060 (Francesconi): Man zahlt der Carnegie Hall die Saalmiete 421 00:41:08,300 --> 00:41:12,020 und sagt, was man braucht: B�hnenpersonal, Security, Licht. 422 00:41:12,220 --> 00:41:14,020 Der Rest ist Sache des Kunden. 423 00:41:14,260 --> 00:41:16,860 Interessanterweise war es damals schwer, 424 00:41:17,100 --> 00:41:19,220 die Carnegie Hall auszuverkaufen. 425 00:41:21,860 --> 00:41:23,340 (McMoon off): Ich war 426 00:41:23,580 --> 00:41:25,620 ihr Klavierbegleiter an dem Abend. 427 00:41:25,900 --> 00:41:28,060 Als ich zur Carnegie Hall kam, 428 00:41:28,340 --> 00:41:30,620 konnte ich kaum zum Eingang vordringen. 429 00:41:30,900 --> 00:41:32,700 Schon von weitem staute sich 430 00:41:33,060 --> 00:41:35,860 eine Menschenmenge. Es gab fast kein Durchkommen. 431 00:41:47,460 --> 00:41:50,380 (K. Bayfield): Die Carnegie Hall war �berf�llt. 432 00:41:50,660 --> 00:41:53,260 Die Leute wedelten mit 20-Dollar-Scheinen, 433 00:41:53,460 --> 00:41:56,380 um rein zu kommen! Sie wackelte auf die B�hne. 434 00:41:56,660 --> 00:41:59,460 Man fragte sich, ob sie es schaffen w�rde. 435 00:41:59,700 --> 00:42:03,700 Aber sie st�tzte sich am Klavier ab, richtete sich auf und sang! 436 00:42:05,660 --> 00:42:07,900 *Zittrig gehaltener hoher Ton* 437 00:42:14,860 --> 00:42:17,260 (Lerner): Ich wusste, was mich erwartet. 438 00:42:17,460 --> 00:42:19,660 Ich habe sie nicht vorverurteilt. 439 00:42:19,980 --> 00:42:21,660 Sie hatte das gewisse Etwas 440 00:42:22,260 --> 00:42:24,380 und war so ernsthaft bei der Sache, 441 00:42:24,740 --> 00:42:26,780 dass es sich auf einen �bertrug. 442 00:42:31,300 --> 00:42:33,700 Man musste sie daf�r respektieren, 443 00:42:33,980 --> 00:42:36,140 dass sie wirklich an sich glaubte. 444 00:42:38,540 --> 00:42:41,460 *Florence singt hoch und schr�g* 445 00:43:23,140 --> 00:43:25,300 (Francesconi): Es ist erstaunlich: 446 00:43:25,620 --> 00:43:28,940 Sie deb�tiert in der Carnegie Hall, und sie hat Geld, 447 00:43:29,220 --> 00:43:32,340 aber sie hat diesen Auftritt nicht dokumentiert. 448 00:43:32,980 --> 00:43:36,540 Wir haben nur das Programmheft von dem Abend, 449 00:43:36,780 --> 00:43:40,380 und es gibt ein Foto in der New York Public Library. 450 00:43:42,340 --> 00:43:44,420 Aber auf dem Foto sieht man nicht 451 00:43:44,620 --> 00:43:47,540 Florence Foster Jenkins, sondern das Publikum. 452 00:43:47,820 --> 00:43:50,980 Es scheint, als w�rden die Leute sich gut am�sieren. 453 00:43:51,220 --> 00:43:53,820 Vermutlich reden sie �ber das gerade Erlebte 454 00:43:54,060 --> 00:43:55,700 w�hrend einer Umbaupause. 455 00:43:57,220 --> 00:43:59,660 *Applaus und hoher schr�ger Gesang* 456 00:44:08,580 --> 00:44:12,020 (McMoon off): Das Konzert verlief unter tosendem Applaus, 457 00:44:12,340 --> 00:44:14,300 wie ich ihn nie zuvor erlebt habe, 458 00:44:14,540 --> 00:44:16,580 weder bei einem Stierkampf 459 00:44:16,780 --> 00:44:19,860 noch in einem Fu�ballstadion beim Finale. 460 00:44:20,700 --> 00:44:22,660 Und sie liebte das! 461 00:44:25,860 --> 00:44:28,300 *Applaus und hoher Gesang* 462 00:44:35,900 --> 00:44:37,900 (Francesconi): Bei ihren Konzerten 463 00:44:38,140 --> 00:44:40,300 wurden Kritiker sonst ferngehalten. 464 00:44:40,580 --> 00:44:42,580 Deshalb gibt es keine Rezensionen. 465 00:44:42,820 --> 00:44:45,140 Au�er beim Konzert in der Carnegie Hall. 466 00:44:45,740 --> 00:44:46,860 *Telefon klingelt* 467 00:44:49,860 --> 00:44:52,500 *Telefon klingelt weiter, sonst Stille* 468 00:45:09,780 --> 00:45:13,700 *Orchester setzt leise ein, Telefon klingelt weiter* 469 00:45:25,940 --> 00:45:27,940 *Orchester wird lauter* 470 00:45:49,340 --> 00:45:52,740 (Mann 1 etwas hallend): Florence Foster Jenkins' Deb�t 471 00:45:53,100 --> 00:45:56,460 in der Carnegie Hall war wohl der verr�ckteste Massenwitz, 472 00:45:56,700 --> 00:45:58,620 den New York je gesehen hat! 473 00:45:58,860 --> 00:46:01,220 (Frau): Florence Foster Jenkins' Deb�t 474 00:46:01,420 --> 00:46:05,060 in der Carnegie Hall war wohl der verr�ckteste Massenwitz, ... 475 00:46:05,300 --> 00:46:07,940 (Mann 2 leise): Mrs Florence Foster Jenkins 476 00:46:08,220 --> 00:46:09,980 kann alles singen, au�er Noten. 477 00:46:10,260 --> 00:46:13,860 (Mann 3): Ein Liederabend ohne Stimme! *Gel�chter* 478 00:46:14,220 --> 00:46:16,780 (Mann 3): Sie vollbringt das Kunstst�ck, 479 00:46:16,980 --> 00:46:19,100 einer Melodie W�rze zu verleihen,... 480 00:46:19,340 --> 00:46:21,580 (Mann 1): Ihre T�ne sind schwach... 481 00:46:21,980 --> 00:46:24,620 (Mann 2): ... bis zur Unh�rbarkeit. 482 00:46:25,020 --> 00:46:28,380 (Frau): Ihr Gesang hat uns einen gr��eren Kick gegeben 483 00:46:28,660 --> 00:46:30,620 als Wodka oder Marihuana! 484 00:46:38,940 --> 00:46:42,620 (Mann 1): Sie gluckst und johlt wie ein besoffener Kuckuck! 485 00:46:42,900 --> 00:46:43,860 *Gel�chter* 486 00:46:44,140 --> 00:46:46,700 (Frau): Wie ein besoffener Kuckuck! *Lacht* 487 00:46:46,980 --> 00:46:49,300 (Mann 1): Sie traf nur ein paar Noten; 488 00:46:49,500 --> 00:46:51,780 die �brigen waren leere Versprechen. 489 00:46:52,060 --> 00:46:54,300 *Alle lachen schallend* 490 00:47:06,380 --> 00:47:09,660 (Lerner): Sie h�tte die Kritiken nicht lesen d�rfen! 491 00:47:09,900 --> 00:47:12,820 Viele S�nger und Schauspieler raten davon ab, 492 00:47:12,980 --> 00:47:14,060 Kritiken zu lesen! 493 00:47:14,340 --> 00:47:16,780 Es war ein Fehler, die Kritiken zu lesen. 494 00:47:17,300 --> 00:47:20,860 (Benko): Offensichtlich war sie danach so niedergeschlagen, 495 00:47:21,140 --> 00:47:25,220 dass es ihren Tod herbeif�hrte. Sie starb nur f�nf Wochen sp�ter. 496 00:47:26,260 --> 00:47:28,620 *Abstrakte Musik* 497 00:47:33,980 --> 00:47:36,420 *Sch�ner Gesang einer Sopranstimme* 498 00:48:01,700 --> 00:48:05,340 (Clarke): Keiner m�chte schlechte Kritiken �ber sich lesen, 499 00:48:05,540 --> 00:48:08,580 egal ob man durch Syphilis verwirrt ist oder nicht. 500 00:48:08,780 --> 00:48:12,060 Es tut immer weh, vor allem wenn man es so weit bringt, 501 00:48:12,260 --> 00:48:15,580 die Carnegie Hall mietet und glaubt, es sei ein Triumph. 502 00:48:15,860 --> 00:48:19,260 Es w�re f�r jeden schockierend. F�r sie ganz bestimmt. 503 00:48:19,540 --> 00:48:23,700 Ob das wirklich die Ursache f�r ihren Tod war, ist unerheblich. 504 00:48:24,580 --> 00:48:27,540 Das ist die Kraft des Mythos: Er inspiriert uns, 505 00:48:27,820 --> 00:48:31,820 sie mit anderen Ohren zu h�ren und mit anderen Augen zu sehen. 506 00:48:34,500 --> 00:48:37,180 *Sch�ner melancholischer Gesang* 507 00:48:58,500 --> 00:49:01,380 (Bayfield): Es ist sehr einsam ohne sie. 508 00:49:01,620 --> 00:49:04,980 Aber ich sollte dankbar sein, dass sie mir 36 Jahre lang 509 00:49:05,260 --> 00:49:09,220 mehr Gl�ck geschenkt hat, als viele M�nner je erfahren werden. 510 00:49:09,940 --> 00:49:12,940 Seien Sie r�cksichtsvoll mit dem, was Sie sagen. 511 00:49:13,180 --> 00:49:15,340 Ich f�hle mich so hilflos. 512 00:49:20,820 --> 00:49:24,060 (K. Bayfield): Seine Trauer um ihren Tod war tief. 513 00:49:24,300 --> 00:49:25,780 Er weinte sehr. 514 00:49:25,980 --> 00:49:29,580 All der Glanz der vergangenen 36 Jahre war dahin. 515 00:49:29,780 --> 00:49:33,940 Keine Partys mehr, kein Verdi- Club, das Band war zerrissen. 516 00:49:34,140 --> 00:49:36,940 Nat�rlich habe ich ihn bedauert. 517 00:49:37,180 --> 00:49:38,700 Aber nun war er frei, 518 00:49:39,140 --> 00:49:41,420 um mich zu heiraten. 519 00:49:44,460 --> 00:49:45,900 *Sanfte Klaviermusik* 520 00:49:50,620 --> 00:49:53,860 (Off): Gro�e Kunst ist ein Mysterium. 521 00:49:54,980 --> 00:49:58,500 Man kann sie nicht an �blichen Ma�st�ben messen, 522 00:49:58,740 --> 00:50:03,100 au�er vielleicht an ihrer Unnachahmlichkeit. 523 00:50:06,180 --> 00:50:08,420 (Lerner): Sie liebte Oper so sehr 524 00:50:08,940 --> 00:50:13,500 und wollte so sehr dazugeh�ren, dass sie sich einbildete, 525 00:50:13,780 --> 00:50:15,420 es zu k�nnen. *Lacht* 526 00:50:20,060 --> 00:50:24,100 (Woodall): Und ob sie dabei nach Perfektion strebte oder nicht, 527 00:50:24,340 --> 00:50:25,860 spielt doch keine Rolle. 528 00:50:26,660 --> 00:50:29,980 Perfektionisten sind ein ganz anderer Menschenschlag. 529 00:50:30,220 --> 00:50:32,340 Dieser Zwang zur Perfektion 530 00:50:32,620 --> 00:50:35,460 zerst�rt auch einen Teil der Kreativit�t. 531 00:50:40,420 --> 00:50:42,420 (Benko): Ich streite nicht ab, 532 00:50:42,700 --> 00:50:45,660 dass man bestimmte Dinge an ihr bewundern kann. 533 00:50:45,900 --> 00:50:49,220 Sie war ganz sicher nicht ausnahmslos �bel. 534 00:50:52,460 --> 00:50:56,780 (Clarke): Was sie von all ihren sp�teren Nachahmern unterscheidet, 535 00:50:56,980 --> 00:50:59,420 ist ihre beispiellose Ernsthaftigkeit. 536 00:51:01,500 --> 00:51:05,340 Sie ist nicht irgendeine verr�ckte M�chtegern-Operns�ngerin. 537 00:51:05,580 --> 00:51:08,300 Davon gibt es genug. Zum Beispiel auf Youtube. 538 00:51:08,540 --> 00:51:11,620 Sie ist das Original, und das garantiert ihr 539 00:51:11,940 --> 00:51:15,380 ihren Platz im Pantheon der Oper f�r alle Zeiten. 540 00:51:20,660 --> 00:51:23,820 *Muntere Orchestermusik* 541 00:51:25,700 --> 00:51:28,860 (Off): Ich brauchte einige Jahre um zu begreifen, 542 00:51:29,180 --> 00:51:32,180 was f�r ein Gl�cksfall das damals war, 543 00:51:32,540 --> 00:51:35,740 meine Begegnung mit ihr an jenem Abend. 544 00:51:36,180 --> 00:51:38,700 Florence Foster Jenkins. 545 00:51:39,500 --> 00:51:43,780 Exzentrisch, anma�end und doch so liebenswert. 546 00:51:45,020 --> 00:51:48,620 Sie war auf ihre eigene Art ein Genie. 547 00:51:49,740 --> 00:51:52,460 *Orchester spielt ein Finale* 548 00:52:28,420 --> 00:52:31,500 UNTERTITELUNG: Globe tv GmbH, Saarbr�cken, 2016. 51921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.