All language subtitles for Bosch.S06E08.XviD-AFG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,599 --> 00:00:09,300
SZE�� TYGODNI P�NIEJ
2
00:00:20,800 --> 00:00:22,000
Prosz� podej��.
3
00:00:57,000 --> 00:01:00,899
Wasz szef m�wi, �e szanse
na odrzucenie nagrania s� nik�e.
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
Praktycznie �adne, ale to decyzja s�dzi.
5
00:01:04,099 --> 00:01:05,099
A je�li je odrzuc�?
6
00:01:05,500 --> 00:01:08,099
Mamy zapisy pods�uch�w i film z kamerki.
7
00:01:08,200 --> 00:01:09,299
Damy rad�.
8
00:01:10,299 --> 00:01:12,500
Cze��. Nie spodziewa�em si� ciebie.
9
00:01:12,599 --> 00:01:14,900
Zmieni�am zdanie.
Chc� zobaczy� Chandler w akcji.
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,900
Co ona tu robi?
11
00:01:44,200 --> 00:01:45,000
Dowiedzmy si�.
12
00:01:53,500 --> 00:01:55,299
Rzekomo nie wierzy pani w system prawny.
13
00:01:55,599 --> 00:01:58,700
Ta kobieta i jej kocha� z FBI
14
00:01:59,900 --> 00:02:01,700
odpowiadaj� za �mier� mojego m�a.
15
00:02:02,799 --> 00:02:04,599
Prosz� sprawi�, �e uwierz�.
16
00:02:05,900 --> 00:02:07,000
Niech trafi za kraty.
17
00:02:10,199 --> 00:02:11,199
Chce pan sprawdzi�?
18
00:02:11,300 --> 00:02:12,199
Tak.
19
00:02:22,099 --> 00:02:23,800
Prosz� sobie jedn� wzi��.
20
00:02:23,900 --> 00:02:27,300
Pomo�e panu przejrze�
ich k�amstwa i gadki szmatki.
21
00:02:27,400 --> 00:02:29,199
Prosz� o pozostanie na miejscach.
22
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
Rozpoczynamy posiedzenie.
23
00:02:31,400 --> 00:02:33,199
Przewodniczy s�dzia Donna Sobel.
24
00:02:33,800 --> 00:02:36,099
Przedstawienie si� zaczyna.
25
00:02:36,199 --> 00:02:38,000
Prosz� wraca� do swojego stada.
26
00:02:38,699 --> 00:02:41,599
Je�li narobi pani zamieszania,
p�jdzie pani siedzie�.
27
00:02:43,900 --> 00:02:48,199
Sprawa: Nar�d przeciwko Alicii Kent.
28
00:02:49,900 --> 00:02:51,300
Wszystko w porz�dku?
29
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Tak.
30
00:02:52,699 --> 00:02:55,699
S�d rozpatrzy wniosek
o wy��czenie z materia�u dowodowego
31
00:02:55,800 --> 00:02:59,900
nagrania cyfrowego
znalezionego w�r�d rzeczy osobistych
32
00:03:00,000 --> 00:03:03,599
zmar�ego agenta FBI Clifforda Maxwella.
33
00:03:04,800 --> 00:03:06,900
Chce pani co� wyg�osi�, pani Chandler?
34
00:03:07,000 --> 00:03:08,300
Dzi�kuj�, Wysoki S�dzie.
35
00:03:08,800 --> 00:03:12,900
Plik nagrano ukradkiem
i bez wiedzy mojej klientki.
36
00:03:13,000 --> 00:03:14,599
Prawo Kalifornii wyra�nie stanowi,
37
00:03:15,199 --> 00:03:18,699
i� obie strony musz� wyrazi� zgod�
na nagrywanie rozmowy.
38
00:03:18,800 --> 00:03:20,699
Wyj�tek dla organ�w �cigania?
39
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
Nie ma zastosowania.
40
00:03:22,400 --> 00:03:25,400
Nagrania nie wykonano w toku �ledztwa.
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,699
Pani Blair.
42
00:03:27,800 --> 00:03:30,599
Wysoki S�dzie, uchwa�a nie mia�a na celu
43
00:03:30,699 --> 00:03:33,500
ochrony poufno�ci rozm�w
44
00:03:33,599 --> 00:03:35,599
dotycz�cych zmowy w sprawie zab�jstwa.
45
00:03:35,699 --> 00:03:39,000
Prawo m�wi wyra�nie,
i� zmowa przewy�sza wag� zgod�.
46
00:03:39,699 --> 00:03:41,800
Rozwa�� t� kwesti�.
47
00:03:42,199 --> 00:03:43,800
Co� jeszcze ze strony obrony?
48
00:03:44,199 --> 00:03:46,500
Chcia�abym z�o�y� nowy wniosek
49
00:03:46,599 --> 00:03:50,599
o wykluczenie nagra� z pods�uch�w
dotycz�cych tej sprawy.
50
00:03:50,699 --> 00:03:53,599
Z ca�ym szacunkiem
dla Wysokiego S�du obrona uwa�a,
51
00:03:53,699 --> 00:03:57,099
i� nakaz nie spe�nia� kryteri�w
prawdopodobie�stwa winy.
52
00:03:57,199 --> 00:04:01,199
Twierdzi pani, �e s�d si� pomyli�,
wydaj�c zgod� na pods�uch?
53
00:04:01,300 --> 00:04:06,000
Twierdz�, �e s�d zosta� wprowadzony w b��d
w sprawie podstaw do za�o�enia pods�uchu
54
00:04:06,099 --> 00:04:08,900
przez prowadz�cego �ledztwo
detektywa Harry'ego Boscha.
55
00:04:10,199 --> 00:04:13,099
Wszystko jej powiedzieli�my.
Zatwierdzi�a to.
56
00:04:13,199 --> 00:04:15,599
Czy oskar�enie chce odpowiedzie�?
57
00:04:15,699 --> 00:04:19,399
Wysoki S�dzie, oskar�enie
zapozna si� z wnioskiem obrony
58
00:04:19,500 --> 00:04:23,199
i odpowie na niego... stosownie.
59
00:04:23,600 --> 00:04:27,000
Ustalimy teraz dat� kolejnej rozprawy.
60
00:04:27,100 --> 00:04:28,899
Odraczam post�powanie.
61
00:05:39,500 --> 00:05:41,000
Odzyska�em wi�kszo�� film�w.
62
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
Wszystkie pliki s� tutaj.
63
00:05:44,399 --> 00:05:46,199
�wietna robota, Klein.
64
00:05:47,300 --> 00:05:48,500
Ogl�da�e� je?
65
00:05:48,899 --> 00:05:50,300
Par�.
66
00:05:50,600 --> 00:05:52,500
Podejrzewasz kt�rego� z klient�w?
67
00:05:52,600 --> 00:05:54,300
Nie zdziwi�bym si�.
68
00:05:54,300 --> 00:05:57,600
Banda frajer�w i dziwak�w,
ale �eby zab�jca? Nie wiem.
69
00:05:58,699 --> 00:06:00,300
To w�a�nie problem z zab�jcami.
70
00:06:00,399 --> 00:06:02,300
Nie wiadomo. To mo�e by� ka�dy.
71
00:06:03,600 --> 00:06:04,699
Dzi�ki.
72
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
Nie ma sprawy.
73
00:06:09,000 --> 00:06:11,500
Lisa Hammond dzia�a pod przykrywk�
od dw�ch tygodni.
74
00:06:12,000 --> 00:06:13,199
Dwa tygodnie na ulicy.
75
00:06:14,199 --> 00:06:16,600
-Niech B�g ma j� w opiece.
-Lepiej ona ni� my.
76
00:06:16,699 --> 00:06:19,300
Zidentyfikowa�a dilera.
Je�dzi niebiesk� impal�.
77
00:06:19,399 --> 00:06:21,300
Odbiera towar zwykle ko�o 10 rano.
78
00:06:21,399 --> 00:06:24,300
Jak si� zjawi, we�miemy go z zaskoczenia.
79
00:06:24,399 --> 00:06:26,199
Nie jeste�my do tego potrzebni.
80
00:06:26,699 --> 00:06:29,000
Nie, Shepherd i Morgan
pomog� przy aresztowaniu.
81
00:06:29,000 --> 00:06:30,899
-Tak jest.
-�wietnie.
82
00:06:31,000 --> 00:06:33,199
Ja jestem ju� na to za stary.
83
00:06:33,300 --> 00:06:34,800
-Kolano.
-No tak.
84
00:06:35,300 --> 00:06:36,600
Kiedy zabraknie dilera,
85
00:06:36,699 --> 00:06:39,399
jest szansa, �e koczuj�cy si� rozprosz�.
86
00:06:39,500 --> 00:06:42,300
Chcemy poprawi� ich sytuacj�.
87
00:06:42,899 --> 00:06:46,100
Na miejscu b�dzie opieka spo�eczna.
Ulokuje ich w schroniskach.
88
00:06:46,199 --> 00:06:48,199
Je�li bezdomni zechc�.
89
00:06:48,800 --> 00:06:50,399
Owszem, nie mo�na ich zmusi�.
90
00:06:50,399 --> 00:06:53,100
Przenios� si� za r�g.
91
00:06:53,199 --> 00:06:54,199
Znajd� nowego dilera.
92
00:06:54,300 --> 00:06:57,600
Albo on ich.
93
00:06:57,699 --> 00:06:59,800
To jak zamiatanie pla�y.
94
00:07:00,699 --> 00:07:02,000
To proces.
95
00:07:14,699 --> 00:07:15,800
To filmy z d�wi�kiem?
96
00:07:16,800 --> 00:07:17,899
Chcesz pos�ucha�?
97
00:07:18,300 --> 00:07:19,100
Niekoniecznie.
98
00:07:25,399 --> 00:07:26,800
Czternastolatka.
99
00:07:28,300 --> 00:07:29,699
W�a�nie za to p�aci.
100
00:07:44,300 --> 00:07:45,800
�Mitchell Lewan�.
101
00:07:49,199 --> 00:07:51,399
Ile jeszcze musisz obejrze�?
102
00:07:52,699 --> 00:07:53,500
Za du�o.
103
00:07:59,399 --> 00:08:00,399
Masz co� dla mnie?
104
00:08:09,699 --> 00:08:10,699
Jak si� masz?
105
00:08:12,500 --> 00:08:13,800
Jestem chora.
106
00:08:13,899 --> 00:08:15,300
Chora w chuj.
107
00:08:15,699 --> 00:08:18,000
Potrzebuj� lekarstwa. Ju�.
108
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
Towar ju� jedzie.
109
00:08:21,600 --> 00:08:22,699
M�wi�em?
110
00:08:23,500 --> 00:08:25,000
Cierpliwo�ci, male�ka.
111
00:08:25,000 --> 00:08:27,100
Zaraz poczujesz si� lepiej.
112
00:08:30,899 --> 00:08:32,399
Cholera, masz?
113
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
Tak jest.
114
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Sama meta?
115
00:08:40,000 --> 00:08:41,500
Dzi�ki wielkie.
116
00:08:42,799 --> 00:08:44,100
Zosta� w wozie!
117
00:08:45,100 --> 00:08:46,000
R�ce do g�ry!
118
00:08:54,899 --> 00:08:55,799
Gleba!
119
00:08:56,299 --> 00:08:57,399
Dawaj r�k�!
120
00:08:59,899 --> 00:09:01,399
Jebana suka.
121
00:09:02,200 --> 00:09:04,299
-Mam ci�.
-Stul dzi�b!
122
00:09:06,299 --> 00:09:07,500
A ty schowaj g�ow�!
123
00:09:08,600 --> 00:09:09,899
Masz fana, Hammond.
124
00:09:10,000 --> 00:09:12,799
C�, nie mo�na mi si� oprze�.
125
00:09:13,299 --> 00:09:14,799
Racja.
126
00:09:19,299 --> 00:09:20,899
Masa spotka� przedprocesowych.
127
00:09:21,200 --> 00:09:22,500
Nie spodziewa�am si�.
128
00:09:22,799 --> 00:09:24,799
Wygl�da to tak, jakby nic si� nie dzia�o,
129
00:09:24,899 --> 00:09:27,799
ale ka�de przes�uchanie
przybli�a nas do rozprawy.
130
00:09:30,299 --> 00:09:32,600
Wierzy pani w jej niewinno��?
131
00:09:33,399 --> 00:09:35,200
Nie ma znaczenia, w co wierz�.
132
00:09:35,299 --> 00:09:36,500
M�wi, �e jest niewinna.
133
00:09:37,500 --> 00:09:39,200
Ca�y czas tak twierdzi.
134
00:09:39,299 --> 00:09:41,100
Nie wiem, czy to nieprawda.
135
00:09:41,799 --> 00:09:45,000
Na domniemanie niewinno�ci
i uczciwy proces zas�uguje ka�dy.
136
00:09:45,000 --> 00:09:45,899
Oczywi�cie.
137
00:09:46,899 --> 00:09:50,500
W�a�nie. Hrabstwo dogada�o si�
z Dantem Crowem.
138
00:09:50,600 --> 00:09:52,299
Dosta� 6,5 miliona dolar�w.
139
00:09:52,399 --> 00:09:54,000
Czyta�am w gazecie.
140
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Gratuluj�.
141
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
Nie mnie trzeba gratulowa�.
142
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
To ty przysz�a� do mnie z t� spraw�.
143
00:09:59,700 --> 00:10:00,799
Od pani wiedzia�am, gdzie szuka�.
144
00:10:01,299 --> 00:10:03,899
Nie ka�dy by wypatrzy� braki.
145
00:10:05,500 --> 00:10:06,700
Wr�� do mnie do pracy.
146
00:10:06,799 --> 00:10:07,799
W nast�pne wakacje?
147
00:10:09,399 --> 00:10:10,500
Przemy�l� to.
148
00:10:12,100 --> 00:10:13,700
Ciesz� si�, �e ci� spotka�am.
149
00:10:14,200 --> 00:10:15,899
Uwa�aj na siebie.
150
00:10:25,000 --> 00:10:27,399
Od: Larry Alvarez
Badam skarg� (CF 19-827163),
151
00:10:27,500 --> 00:10:28,799
w kt�rej zarzucono pani
152
00:10:28,899 --> 00:10:29,899
niew�a�ciwe zachowanie.
153
00:10:30,899 --> 00:10:31,700
Kurwa ma�.
154
00:10:38,899 --> 00:10:41,700
M�wi porucznik Grace Billets z Hollywood.
155
00:10:41,799 --> 00:10:44,899
Otrzyma�am zawiadomienie
o wniesieniu skargi na mnie.
156
00:10:45,000 --> 00:10:46,799
Kto j� wni�s�?
157
00:10:48,500 --> 00:10:49,899
A co mo�e mi pan powiedzie�?
158
00:10:51,799 --> 00:10:53,899
Na pewno si� zjawi�.
159
00:11:11,799 --> 00:11:13,399
Co to ma by�?
160
00:11:13,500 --> 00:11:16,000
�Zosta�a pani powo�ana na �wiadka...�
161
00:11:18,299 --> 00:11:20,600
Te� dosta�em. Z�e prowadzenie si�.
162
00:11:25,799 --> 00:11:26,799
Cholera.
163
00:11:27,799 --> 00:11:29,799
-Chodzi o Billets.
-Z�o�y�a� skarg�?
164
00:11:29,799 --> 00:11:31,100
Sk�d�e.
165
00:11:31,200 --> 00:11:34,000
M�wi�am Cooperowi
kilka tygodni temu, �e to nic takiego.
166
00:11:35,600 --> 00:11:37,299
Mo�e z�o�y� j� za ciebie.
167
00:11:39,100 --> 00:11:40,899
Mo�e to zrobi�?
168
00:11:41,399 --> 00:11:42,399
Jest kapitanem.
169
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
Ty z�o�y�e� skarg�?
170
00:11:46,399 --> 00:11:47,200
Nie.
171
00:11:48,500 --> 00:11:49,600
Nie do ko�ca.
172
00:11:50,700 --> 00:11:51,899
Rozmawia�e� z Cooperem.
173
00:11:55,100 --> 00:11:56,799
Mia�e� si� nie wtr�ca�.
174
00:11:56,899 --> 00:11:58,399
M�wi�em, �e nie mam wyboru.
175
00:12:01,299 --> 00:12:02,500
Musz� pogada� z Billets.
176
00:12:02,600 --> 00:12:04,500
Protok� tego zabrania.
177
00:12:05,600 --> 00:12:07,000
Wali� protok�.
178
00:12:13,700 --> 00:12:14,600
Ma pani chwil�?
179
00:12:15,299 --> 00:12:16,600
Prosz�, wejd�.
180
00:12:22,799 --> 00:12:23,700
O co chodzi?
181
00:12:25,700 --> 00:12:27,899
Dosta�a pani dzi� e-mail od wewn�trznych?
182
00:12:28,600 --> 00:12:30,000
Owszem, dosta�am.
183
00:12:31,100 --> 00:12:33,899
Chcia�am powiedzie�,
�e ja nie z�o�y�am skargi.
184
00:12:36,399 --> 00:12:38,200
To rodzi par� pyta�.
185
00:12:39,500 --> 00:12:41,899
Dlaczego mia�aby� j� z�o�y� i po co?
186
00:12:43,000 --> 00:12:45,299
-Wiesz, kto to zrobi�?
-Nie.
187
00:12:45,399 --> 00:12:48,600
M�wi�am mu, �e nie mam zamiaru
sk�ada� oficjalnej skargi.
188
00:12:48,600 --> 00:12:49,500
Komu?
189
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
Kapitanowi Cooperowi.
190
00:12:52,700 --> 00:12:55,899
Czego dotyczy�a ta nieoficjalna?
191
00:12:58,399 --> 00:13:01,299
Jest pani ciep�� osob�
i troszczy si� pani o swoich ludzi.
192
00:13:02,799 --> 00:13:04,200
Staram si�.
193
00:13:05,299 --> 00:13:07,899
Czasem jednak przekracza pani granice.
194
00:13:08,799 --> 00:13:09,700
Bez obrazy.
195
00:13:11,299 --> 00:13:13,500
Jest pani odrobin� zbyt wylewna.
196
00:13:17,299 --> 00:13:20,200
Nie chcia�am, �eby� �le si� z tym czu�a.
197
00:13:20,299 --> 00:13:21,299
Wiem.
198
00:13:22,399 --> 00:13:25,000
Po�ali�am si� partnerowi.
199
00:13:26,500 --> 00:13:29,200
Czyli Pierce poinformowa� Coopera.
200
00:13:30,100 --> 00:13:31,299
A ja jestem w�ciek�a.
201
00:13:31,399 --> 00:13:32,600
Musia� to zrobi�.
202
00:13:35,899 --> 00:13:37,399
Obie na tym ucierpimy.
203
00:13:37,500 --> 00:13:40,500
Pewnie wiesz, �e ju� to przerabia�am.
204
00:13:41,500 --> 00:13:42,799
Nie s�ucham plotek.
205
00:13:42,899 --> 00:13:44,200
Czyli wiesz.
206
00:13:44,299 --> 00:13:45,299
Owszem.
207
00:13:48,000 --> 00:13:49,899
Czy to wywo�a�o tw�j dyskomfort?
208
00:13:50,399 --> 00:13:51,899
Nie. Sk�d�e.
209
00:13:53,500 --> 00:13:54,899
Trzeba by�o mi powiedzie�.
210
00:13:56,799 --> 00:13:58,700
My�la�am, �e zamkn�am spraw�.
211
00:13:58,700 --> 00:13:59,799
Cooper mnie o tym zapewni�.
212
00:14:00,100 --> 00:14:00,899
No tak.
213
00:14:01,600 --> 00:14:03,600
Teraz wiesz, ile to warte.
214
00:14:10,399 --> 00:14:11,700
Harry, sp�jrz.
215
00:14:15,100 --> 00:14:15,899
No?
216
00:14:16,000 --> 00:14:17,299
Nasz cz�owiek, Lewan...
217
00:14:19,399 --> 00:14:20,899
Par� przypadk�w przemocy domowej.
218
00:14:22,899 --> 00:14:25,500
Rozsta� si� z �on�
dziewi�� miesi�cy przed �mierci� Daisy.
219
00:14:25,600 --> 00:14:26,899
Dodaj go do potencjalnych.
220
00:14:29,700 --> 00:14:31,100
Wys�a�em ci linki.
221
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
Dzi�ki, brachu.
222
00:14:36,200 --> 00:14:37,000
Wychodzisz?
223
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
Kolacja z Bennett.
224
00:14:38,700 --> 00:14:40,700
Ile ju� si� spotykacie?
Trzy, cztery miesi�ce?
225
00:14:41,399 --> 00:14:42,399
Jako� tak.
226
00:14:43,200 --> 00:14:45,200
Chyba czas zacz�� u�ywa� jej imienia.
227
00:14:45,899 --> 00:14:47,700
Nie chc� si� za szybko anga�owa�.
228
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
M�wi ci po nazwisku?
229
00:14:51,299 --> 00:14:52,799
M�wi do mnie Jed.
230
00:14:53,500 --> 00:14:58,399
�J� i �Ed-gar�. Urocze.
231
00:14:58,500 --> 00:15:00,600
-Znasz jej imi�?
-Wal si�.
232
00:15:02,399 --> 00:15:04,000
-Pozdr�w j�.
-Chyba �nisz.
233
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
Ma na imi� Joan.
234
00:15:07,799 --> 00:15:09,000
Poca�uj mnie w dup�.
235
00:15:28,299 --> 00:15:30,100
BIOSPRZ�TANIE MIEJSC ZBRODNI
ROGER DILLON
236
00:15:32,500 --> 00:15:33,700
Po zbrodniach
cz�sto zostaje ba�agan i krew
237
00:15:33,799 --> 00:15:34,700
lub inne materia�y biologiczne.
238
00:15:34,799 --> 00:15:35,899
Przestrzegamy standard�w,
239
00:15:36,000 --> 00:15:37,100
by przywr�ci� bezpieczne �rodowisko.
240
00:15:44,399 --> 00:15:45,200
Za now� przyja��.
241
00:15:54,100 --> 00:15:54,899
Dzi�kuj�.
242
00:15:57,799 --> 00:16:00,799
Jutro si� zjawisz?
243
00:16:01,899 --> 00:16:03,399
Nie ma takiej potrzeby.
244
00:16:04,200 --> 00:16:05,100
Oczywi�cie.
245
00:16:06,100 --> 00:16:08,600
Remi si� tob� zajmie.
246
00:16:11,799 --> 00:16:13,100
Za now� przyja��.
247
00:16:26,200 --> 00:16:27,799
-To...
-Fettuccine Alfredo.
248
00:16:29,000 --> 00:16:30,500
Robi wra�enie.
249
00:16:30,600 --> 00:16:32,200
Sama zrobi�am makaron.
250
00:16:32,200 --> 00:16:34,100
Jeszcze wi�ksze.
251
00:16:34,200 --> 00:16:35,899
To pro�cizna.
252
00:16:36,000 --> 00:16:37,600
Nie s�dz�.
253
00:16:37,700 --> 00:16:40,500
Patrz na jedzenie.
Tam nie ma nic ciekawego.
254
00:16:42,000 --> 00:16:44,399
Co zrobi�, jak wr�cisz do szko�y?
255
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Nauczysz si� gotowa�?
256
00:16:45,600 --> 00:16:46,500
Nie ma szans.
257
00:16:49,000 --> 00:16:52,100
Spotka�am dzi� Honey Chandler.
258
00:16:54,000 --> 00:16:55,500
Chce, �ebym do niej wr�ci�a za rok.
259
00:16:58,100 --> 00:16:59,200
Chcesz tego?
260
00:17:00,100 --> 00:17:01,299
Nie wiem, czego chc�.
261
00:17:02,799 --> 00:17:04,299
W�tpliwo�ci co do prawa?
262
00:17:05,900 --> 00:17:06,799
Co do wszystkiego.
263
00:17:08,400 --> 00:17:09,500
Poradzisz sobie.
264
00:17:11,400 --> 00:17:12,200
Mam nadziej�.
265
00:17:12,500 --> 00:17:13,900
Mads,
266
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
poradzisz sobie.
267
00:17:15,900 --> 00:17:18,599
Te� przez to przechodzi�e� w moim wieku?
268
00:17:19,500 --> 00:17:20,700
Nie.
269
00:17:21,400 --> 00:17:22,799
Wiedzia�em, co musz� zrobi�.
270
00:17:23,299 --> 00:17:24,299
Te� bym chcia�a.
271
00:17:25,000 --> 00:17:27,900
To co innego. Ty masz wyb�r.
272
00:17:28,799 --> 00:17:29,700
Ja nie mia�em.
273
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Dzi�ki.
274
00:17:39,099 --> 00:17:40,299
Rze�nik?
275
00:17:42,599 --> 00:17:44,799
Sp�jrz. To jedna z utajnionych informacji.
276
00:17:49,900 --> 00:17:53,299
Rze�nik zostawia� ten symbol
przy ka�dej ofierze.
277
00:17:54,200 --> 00:17:55,400
Zbok podpisywa� zdobycze.
278
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
Zab�jca Daisy te� si� tak podpisa�.
279
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Krwi�?
280
00:17:59,099 --> 00:18:00,000
Ofiary.
281
00:18:01,299 --> 00:18:03,500
My�la�em, �e Charles
sprawdzi� swoich ludzi.
282
00:18:03,599 --> 00:18:05,799
Wszystkich z oddzia�u.
283
00:18:05,900 --> 00:18:07,000
Ale sp�jrz na raport.
284
00:18:14,799 --> 00:18:19,500
�23.15. Roger Dillon z Biosprz�tania
przyje�d�a na miejsce zbrodni.
285
00:18:19,599 --> 00:18:21,099
�Nakazano oczekiwanie.
286
00:18:23,000 --> 00:18:26,099
�23.45. Zamkni�to miejsce zbrodni�.
287
00:18:26,200 --> 00:18:27,599
Kolejny wpis jest o p�nocy.
288
00:18:27,700 --> 00:18:29,400
�Porucznik Charles
otwiera miejsce zbrodni.
289
00:18:30,599 --> 00:18:32,299
�Wpuszcza Rogera Dillona�.
290
00:18:40,400 --> 00:18:41,599
Czy�ciciel miejsc zbrodni.
291
00:18:42,299 --> 00:18:43,900
Widzia� wszystko.
292
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
A jako �e nie by� w oddziale...
293
00:18:46,099 --> 00:18:47,700
Nie zbadano go wariografem.
294
00:18:52,900 --> 00:18:54,700
-Kapitanie.
-Wejd�, Grace.
295
00:19:01,599 --> 00:19:04,700
Wie pan,
296
00:19:04,799 --> 00:19:07,900
�e z�o�ono na mnie skarg�.
Niew�a�ciwe zachowanie.
297
00:19:08,000 --> 00:19:09,900
Wydzia� wewn�trzny
jest dok�adny i uczciwy.
298
00:19:10,000 --> 00:19:11,900
Moje do�wiadczenie m�wi co innego.
299
00:19:12,400 --> 00:19:14,099
Je�li nie jeste� winna, oczyszcz� ci�.
300
00:19:14,599 --> 00:19:16,200
Zn�w si� nie zgodz�.
301
00:19:18,299 --> 00:19:19,599
Wiem, �e to pan z�o�y� skarg�.
302
00:19:20,200 --> 00:19:22,000
W imieniu detektyw Vegi.
303
00:19:22,099 --> 00:19:27,299
Powiedzia�a mi, �e m�wi�a panu,
�e nie ma nic do mnie.
304
00:19:27,400 --> 00:19:29,700
I �e nie ma zamiaru sk�ada� skargi.
305
00:19:29,799 --> 00:19:33,900
Ci�ko jest z�o�y� skarg� na prze�o�onego,
306
00:19:34,400 --> 00:19:36,099
maj�c w perspektywie konsekwencje.
307
00:19:36,200 --> 00:19:37,500
Realizowa�em polityk� wydzia�u.
308
00:19:37,500 --> 00:19:39,400
Nic si� nie wydarzy�o.
309
00:19:39,900 --> 00:19:41,700
Nie ma podstaw.
310
00:19:41,799 --> 00:19:43,599
To nieporozumienie.
311
00:19:43,700 --> 00:19:46,400
Przeprosi�am detektyw Veg�
312
00:19:46,500 --> 00:19:48,799
za nieumy�lne sprawienie,
�e czu�a si� niekomfortowo.
313
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
To dobry pocz�tek.
314
00:19:51,900 --> 00:19:53,200
Mo�e pan to wycofa�.
315
00:19:55,500 --> 00:19:57,200
Niech wewn�trzni robi� swoje.
316
00:20:05,799 --> 00:20:07,000
Nie lubi mnie pan, prawda?
317
00:20:07,099 --> 00:20:08,500
Dlaczego mia�bym ci� nie lubi�?
318
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Powinienem o czym� wiedzie�?
319
00:20:13,299 --> 00:20:15,099
Nie s�dz�.
320
00:20:16,500 --> 00:20:18,099
Ma pan co� do mnie?
321
00:20:19,200 --> 00:20:21,299
Nie wszystko jest spraw� osobist�.
322
00:20:21,299 --> 00:20:24,000
Wykona�em obowi�zki kapitana
323
00:20:24,000 --> 00:20:28,099
i przestrzega�em procedur
obowi�zuj�cych w policji Los Angeles.
324
00:20:31,599 --> 00:20:32,599
Bzdura.
325
00:20:40,400 --> 00:20:42,400
Prowadzimy tak� rozmow�
z ka�dym kandydatem,
326
00:20:42,500 --> 00:20:44,400
zanim udzielimy poparcia.
327
00:20:44,500 --> 00:20:48,099
Ciekawi nas pa�skie spojrzenie
na zadania czekaj�ce nowego burmistrza.
328
00:20:50,099 --> 00:20:53,000
Dzi�kuj� za zaproszenie.
Mam nadziej� zdoby� wasze poparcie.
329
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Zaczn�.
330
00:20:56,500 --> 00:20:59,000
Jednym z najwi�kszych wyzwa�
dla nowego burmistrza
331
00:20:59,099 --> 00:21:02,099
jest wieloletni i trudny do rozwi�zania
problem bezdomnych,
332
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
temat tabu dla lokalnych polityk�w.
333
00:21:07,299 --> 00:21:12,200
Zar�wno jednostki, jak i ca�e rodziny
zmagaj� si� z ub�stwem,
334
00:21:12,299 --> 00:21:14,200
bezrobociem, brakiem tanich mieszka�,
335
00:21:14,299 --> 00:21:17,700
problemami natury psychicznej i fizycznej,
brakiem ubezpieczenia zdrowotnego,
336
00:21:17,799 --> 00:21:19,299
a obj�te nimi rejony i spo�eczno�ci
337
00:21:19,400 --> 00:21:21,700
cierpi� z powodu
przest�pczo�ci i narkomanii.
338
00:21:22,099 --> 00:21:23,299
Co pan proponuje?
339
00:21:24,299 --> 00:21:25,900
Zaj�� si� tym kompleksowo.
340
00:21:26,299 --> 00:21:27,900
Przeznaczy� konkretne zasoby.
341
00:21:28,799 --> 00:21:30,500
Dlatego chcia�bym dzi�
342
00:21:31,700 --> 00:21:35,200
oficjalnie og�osi�
now� inicjatyw� policji Los Angeles.
343
00:21:35,299 --> 00:21:36,599
Operacj� Bezpieczne Chodniki.
344
00:21:38,200 --> 00:21:40,900
Zajmiemy si� kwesti� bezdomnych
345
00:21:41,000 --> 00:21:42,500
dzi�ki policji pe�nej wsp�czucia.
346
00:21:42,900 --> 00:21:43,700
Empatii.
347
00:21:44,900 --> 00:21:48,099
Ludzie uwa�aj�, �e sytuacja jest
beznadziejna, nieuleczalna.
348
00:21:49,099 --> 00:21:49,900
Ja nie.
349
00:21:53,900 --> 00:21:57,000
O�wiadczenie ma by�
na pierwszej stronie, nad foldem.
350
00:21:57,099 --> 00:21:59,000
Zadzwoni� do Cooke, upewni� si�.
351
00:21:59,400 --> 00:22:01,099
Nie chodzi o kampani�.
352
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
Wiem.
353
00:22:02,299 --> 00:22:03,400
Chodzi o miasto.
354
00:22:03,400 --> 00:22:04,599
Wszystko jasne.
355
00:22:06,200 --> 00:22:07,799
Zawie� pani� Kowski, dok�d zechce.
356
00:22:08,599 --> 00:22:09,599
Dobrze posz�o.
357
00:22:10,400 --> 00:22:11,200
Zgadzam si�.
358
00:22:11,299 --> 00:22:12,299
Odezw� si�.
359
00:22:24,400 --> 00:22:25,200
Komendancie.
360
00:22:26,400 --> 00:22:27,200
Panie Anderson.
361
00:22:28,299 --> 00:22:29,099
Ma pan minutk�?
362
00:22:29,400 --> 00:22:30,200
Jedn�.
363
00:22:31,900 --> 00:22:35,700
Otrzyma�em nagranie z 1996 roku,
364
00:22:36,299 --> 00:22:39,799
kt�re mo�e mie� dla pana
powa�ne konsekwencje polityczne.
365
00:22:41,099 --> 00:22:43,599
Nagranie z 1996 roku?
366
00:22:44,599 --> 00:22:45,700
Beto Frank?
367
00:22:48,400 --> 00:22:50,200
Co to ma ze mn� wsp�lnego?
368
00:22:50,799 --> 00:22:51,599
Jest pan na nim.
369
00:22:52,200 --> 00:22:54,799
Pan, Frank, Ryan Rodgers.
370
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Detektyw Rodgers zachowa� kopi� nagrania.
371
00:22:59,400 --> 00:23:00,599
Nie wiem czemu.
372
00:23:00,700 --> 00:23:03,000
Odezwa�a si� do mnie jego c�rka.
373
00:23:03,099 --> 00:23:04,700
Chce, �eby Times o tym napisa�.
374
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
Zbada� to.
375
00:23:07,099 --> 00:23:08,700
Chyba co� do pana ma.
376
00:23:09,200 --> 00:23:12,700
Nie by�em z tym jeszcze u naczelnego.
377
00:23:13,799 --> 00:23:14,799
Czego pan chce?
378
00:23:16,099 --> 00:23:17,700
B�dzie panu potrzebny rzecznik prasowy.
379
00:23:18,700 --> 00:23:19,900
Nie jestem burmistrzem.
380
00:23:20,000 --> 00:23:22,599
Uwa�am, �e by�by z pana �wietny burmistrz.
381
00:23:23,299 --> 00:23:25,400
Nie chcia�bym, �eby wp�yn�o na kampani�.
382
00:23:25,799 --> 00:23:27,599
Chce pan je przes�ucha�?
383
00:23:27,599 --> 00:23:30,700
Mam kopi�. Potwierdzi pan autentyczno��.
384
00:23:30,799 --> 00:23:31,700
Nie trzeba.
385
00:23:32,400 --> 00:23:33,700
Czyli si� dogadali�my?
386
00:23:34,799 --> 00:23:35,599
Tak.
387
00:23:36,799 --> 00:23:37,700
Wspaniale.
388
00:23:42,000 --> 00:23:43,599
Prosz� da� kaset� naczelnemu.
389
00:23:52,500 --> 00:23:55,000
Jak tam, detektywie Pierce?
390
00:23:55,099 --> 00:23:56,099
W porz�dku.
391
00:23:58,200 --> 00:24:02,000
Je�li chodzi o moj� partnerk�...
392
00:24:02,099 --> 00:24:02,900
I pani� porucznik.
393
00:24:03,000 --> 00:24:06,900
Dzi�kuj�, �e z tym do mnie przyszed�e�.
394
00:24:06,900 --> 00:24:08,400
Dzi� bardziej ni� kiedykolwiek
395
00:24:08,400 --> 00:24:12,299
musimy stara� si� tworzy�
bezpieczne �rodowisko pracy dla ka�dego.
396
00:24:12,400 --> 00:24:13,200
Kapitanie...
397
00:24:13,299 --> 00:24:16,500
Ceni� twoj� uczciwo��.
398
00:24:17,000 --> 00:24:19,700
Traktujesz obowi�zki powa�nie.
399
00:24:19,799 --> 00:24:20,700
Staram si�.
400
00:24:20,700 --> 00:24:23,000
Kto� tak utalentowany i ambitny
401
00:24:23,000 --> 00:24:24,799
szybko awansuje.
402
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
Dzi�kuj�.
403
00:24:27,599 --> 00:24:29,200
Rozmawiaj�c z wewn�trznymi,
404
00:24:29,700 --> 00:24:31,900
powiedz im to, co mnie.
405
00:24:38,799 --> 00:24:41,099
BAR 5 CENT�W
406
00:24:41,200 --> 00:24:43,599
Cholerne dzieciaki. To igranie z ogniem.
407
00:24:44,900 --> 00:24:46,200
Sprawdzili�my wszystkich klient�w.
408
00:24:46,599 --> 00:24:47,799
Kto� pasuje?
409
00:24:48,900 --> 00:24:51,500
Roger Dillon. Sprz�ta miejsca zbrodni.
410
00:24:52,900 --> 00:24:53,799
Sprz�ta?
411
00:24:55,200 --> 00:24:56,299
Ciekawe.
412
00:24:58,200 --> 00:24:59,299
Odciski palc�w w systemie?
413
00:24:59,799 --> 00:25:01,200
Jecha� kiedy� po pijaku.
414
00:25:01,299 --> 00:25:04,200
Wyst�pi�em o por�wnanie
z cz�ciowym odciskiem, kt�ry mamy.
415
00:25:05,200 --> 00:25:06,500
Kojarzysz co�?
416
00:25:06,599 --> 00:25:09,099
Zwykle przychodz�, gdy nas ju� nie ma.
417
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
By� przy mojej sprawie?
418
00:25:10,299 --> 00:25:11,599
Jenna Williams.
419
00:25:12,799 --> 00:25:14,299
-Echo Park.
-Tak.
420
00:25:15,799 --> 00:25:19,200
00.00 - PORUCZNIK CHARLES OTWIERA
MIEJSCE ZBRODNI. WPUSZCZA ROGERA DILLONA.
421
00:25:20,299 --> 00:25:22,099
Widzia� podpis Rze�nika.
422
00:25:27,599 --> 00:25:29,099
Masz swojego na�ladowc�.
423
00:25:29,599 --> 00:25:30,900
Te� tak s�dz�.
424
00:26:13,500 --> 00:26:14,599
W czym mog� pom�c?
425
00:26:15,900 --> 00:26:17,200
Chc� zosta� wolontariuszem.
426
00:26:18,200 --> 00:26:19,700
Wie pan, czym si� zajmujemy?
427
00:26:20,299 --> 00:26:22,500
Tak. Mam rodzin� w Haiti.
428
00:26:22,900 --> 00:26:24,200
G��wnie w Port-au-Prince.
429
00:26:24,900 --> 00:26:26,900
Mam tam kuzyn�w.
430
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Jak si� pan nazywa? Mo�e ich znam.
431
00:26:29,700 --> 00:26:30,900
Pan Wise.
432
00:26:34,299 --> 00:26:35,599
Pan mnie �ledzi.
433
00:26:38,900 --> 00:26:41,799
Emerytowany detektyw,
kt�ry ma za du�o czasu.
434
00:26:44,099 --> 00:26:47,200
Czai si� w cieniu ze swoim aparacikiem.
435
00:26:48,799 --> 00:26:49,700
Czego pan chce?
436
00:26:50,500 --> 00:26:52,599
Nazwisk ludzi, kt�rzy zabili mojego syna.
437
00:26:57,400 --> 00:27:00,099
Sk�d mam je zna�?
438
00:27:01,000 --> 00:27:03,299
�wiadek widzia�
dw�ch uciekaj�cych m�czyzn.
439
00:27:03,900 --> 00:27:04,900
Jamajczyk�w.
440
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
My�l�, �e pan wie, kim s�.
441
00:27:15,000 --> 00:27:16,400
Czy pan mi grozi?
442
00:27:20,000 --> 00:27:21,299
Potrzebuj� ich nazwisk.
443
00:27:23,599 --> 00:27:24,900
Wezwij policj�.
444
00:27:26,400 --> 00:27:28,099
Wiesz, kto zabi� mojego syna.
445
00:27:31,900 --> 00:27:32,900
Wyjd� st�d.
446
00:27:34,299 --> 00:27:35,400
W czym mog� pom�c?
447
00:27:35,400 --> 00:27:36,299
Teraz.
448
00:27:36,400 --> 00:27:38,099
Mamy intruza.
449
00:27:39,700 --> 00:27:41,599
Sprawca jest w budynku?
450
00:27:43,299 --> 00:27:44,200
Pierdol si�.
451
00:27:44,799 --> 00:27:46,000
Jest pan tam?
452
00:27:46,900 --> 00:27:48,000
Wszystko w porz�dku?
453
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
Prosz� pana?
454
00:28:08,599 --> 00:28:11,799
Wychodz�. Chyba �e mnie potrzebujesz.
455
00:28:13,099 --> 00:28:14,400
Do jutra.
456
00:28:15,799 --> 00:28:16,799
Wszystko gra?
457
00:28:17,700 --> 00:28:19,299
Jestem padni�ta.
458
00:28:21,200 --> 00:28:22,000
Cooper?
459
00:28:28,200 --> 00:28:30,599
O co mu chodzi?
460
00:28:31,700 --> 00:28:33,799
Gdy przy�apali go
na mieszaniu w statystykach...
461
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
Dosta� po �apach.
462
00:28:36,900 --> 00:28:39,099
Kto� z�o�y� anonimowy donos.
463
00:28:40,400 --> 00:28:41,500
Wini mnie.
464
00:28:44,799 --> 00:28:46,099
Postawi� ci drinka?
465
00:28:48,599 --> 00:28:49,700
Potrzebuj� kilku.
466
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
Zawsze wchodzi mu w drog�.
467
00:29:11,299 --> 00:29:13,700
Jasne. Trzeba by� czujnym.
468
00:29:14,099 --> 00:29:15,200
Komendant Irving.
469
00:29:15,299 --> 00:29:17,299
Przysz�y burmistrz.
470
00:29:17,400 --> 00:29:19,700
Podobno planuje pan co� wa�nego og�osi�.
471
00:29:20,500 --> 00:29:22,799
Now� spos�b policji
na walk� z bezdomno�ci�.
472
00:29:25,099 --> 00:29:28,599
Rywale zarzuc� panu,
�e to kie�basa wyborcza.
473
00:29:29,099 --> 00:29:30,099
Dlaczego teraz?
474
00:29:30,200 --> 00:29:33,299
Kryzys trwa od dziesi�cioleci.
475
00:29:33,400 --> 00:29:35,799
Zacz�� si� na d�ugo przed wielk� recesj�.
476
00:29:35,900 --> 00:29:38,400
To dobra decyzja
i w�a�ciwe dzia�ania policji.
477
00:29:39,099 --> 00:29:41,599
W�a�ciwe? To co� nowego.
478
00:29:43,400 --> 00:29:44,799
Zna pani Raya Thackera.
479
00:29:45,799 --> 00:29:47,299
Znamy si� od dawna.
480
00:29:49,099 --> 00:29:50,500
Jak wygl�da bilans wieczoru?
481
00:29:51,799 --> 00:29:55,099
Mn�stwo soczystych czek�w.
Ka�dy chce mie� z panem zdj�cie.
482
00:29:58,799 --> 00:30:00,500
Pana lepsza po�owa dobrze sobie radzi.
483
00:30:01,799 --> 00:30:03,400
Nikt nie m�wi�, �e b�dzie �atwo.
484
00:30:03,500 --> 00:30:06,299
Zabawianie go�ci to ci�ka fucha.
485
00:30:07,599 --> 00:30:08,900
Prosz� ich zabawia�.
486
00:30:12,700 --> 00:30:13,799
Zabawiam.
487
00:30:20,900 --> 00:30:22,599
Jak to si� sko�czy,
488
00:30:23,700 --> 00:30:26,200
we�miemy d�ugi urlop.
489
00:30:27,500 --> 00:30:29,400
Jak to si� sko�czy,
490
00:30:29,400 --> 00:30:31,500
b�dziesz zbyt zaj�ty rz�dzeniem miastem
491
00:30:33,599 --> 00:30:35,299
i zmienianiem pieluch.
492
00:30:36,900 --> 00:30:37,900
Bez komentarza.
493
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
Jen by�a szcz�liwa.
494
00:30:42,700 --> 00:30:45,900
Spodziewa si� wzrostu poparcia,
gdy Times opublikuje wie�ci.
495
00:30:46,799 --> 00:30:48,200
Ma sens.
496
00:30:48,299 --> 00:30:51,000
To namacalne dzia�ania,
a nie puste obietnice.
497
00:30:53,900 --> 00:30:55,500
Oby.
498
00:30:56,099 --> 00:30:57,299
A czemu nie?
499
00:31:54,799 --> 00:31:55,799
W�z za�adowany?
500
00:31:56,299 --> 00:31:58,700
Po brzegi. Pi��set kafli.
501
00:31:59,200 --> 00:32:01,500
B�dziemy koordynowa� nadz�r z DEA.
502
00:32:02,099 --> 00:32:03,099
Jasne.
503
00:32:03,200 --> 00:32:05,299
Gdy Toussaint przejmie got�wk�,
pojedziemy za nim.
504
00:32:05,400 --> 00:32:06,599
Oby do Avrila.
505
00:32:07,700 --> 00:32:08,900
Moi agenci go aresztuj�.
506
00:32:09,500 --> 00:32:12,299
Za pranie forsy.
Chcemy go sami przes�ucha�.
507
00:32:13,000 --> 00:32:14,099
W sprawie zab�jstwa.
508
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Masz moje s�owo.
509
00:32:23,700 --> 00:32:26,599
ACB - WARSZTAT SAMOCHODOWY
510
00:32:37,200 --> 00:32:38,599
Miejsce wygl�da na opuszczone.
511
00:32:38,700 --> 00:32:41,000
Napisali, �e to czynny warsztat.
512
00:32:41,599 --> 00:32:44,299
Otwarcie o si�dmej, 57 opinii.
513
00:32:44,400 --> 00:32:45,599
Czyta�e� je?
514
00:32:46,799 --> 00:32:49,700
�wietne miejsce na pranie forsy.
Pi�� gwiazdek.
515
00:32:50,500 --> 00:32:54,299
Wypierz got�wk� i wymie� ch�odnic�
za jednym zamachem.
516
00:32:54,299 --> 00:32:56,000
Dwie pieczenie na jednym ogniu.
517
00:32:56,099 --> 00:32:57,599
W�a�nie, Brad.
518
00:33:01,400 --> 00:33:02,500
Jest 7.09.
519
00:33:04,000 --> 00:33:06,299
Jeszcze b�dziemy na gnoja czeka�.
520
00:33:06,900 --> 00:33:08,700
Dwie gwiazdki.
521
00:33:14,000 --> 00:33:14,900
Detektyw Bosch.
522
00:33:16,200 --> 00:33:18,400
Nie s�dzi�em, �e go odzyskam.
523
00:33:18,500 --> 00:33:19,799
Zgra� pan co�?
524
00:33:20,500 --> 00:33:21,599
Masz chwil�?
525
00:33:23,000 --> 00:33:24,400
Jasne. Mo�emy tu pogada�?
526
00:33:24,500 --> 00:33:26,400
-C�rka szykuje si� do szko�y.
-Jasne.
527
00:33:28,700 --> 00:33:29,900
Rozpoznajesz go?
528
00:33:30,400 --> 00:33:32,799
-Nie wiem. To jeden z naszych klient�w?
-Tak.
529
00:33:34,099 --> 00:33:35,400
To by�o dawno temu.
530
00:33:36,500 --> 00:33:38,400
Masz swoje zdj�cia z tamtego okresu?
531
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
Co� znajd�.
532
00:33:40,099 --> 00:33:41,400
-Prze�lij mi je.
-Kiedy?
533
00:33:41,500 --> 00:33:42,299
Teraz.
534
00:33:43,500 --> 00:33:44,299
Robi si�.
535
00:33:53,799 --> 00:33:55,599
Co tak d�ugo?
536
00:33:59,200 --> 00:34:00,599
Sprawdz�, co u DEA.
537
00:34:00,700 --> 00:34:02,599
Mo�e widz� co� wi�cej.
538
00:34:03,500 --> 00:34:04,900
M�wi Bennett.
539
00:34:05,000 --> 00:34:06,500
Widzicie kogo�?
540
00:34:07,700 --> 00:34:09,699
Nie, nic.
541
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Przyj�am. Dzi�ki.
542
00:34:13,800 --> 00:34:16,000
S�ysza�e�. Nic.
543
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Do kogo dzwoni?
544
00:34:30,800 --> 00:34:33,099
Hovan. Jeste� na g�o�niku.
545
00:34:34,099 --> 00:34:35,400
Ile b�dziemy czeka�?
546
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Ju� po dziewi�tej.
547
00:34:39,300 --> 00:34:40,599
Toussaint si� odzywa�?
548
00:34:41,099 --> 00:34:42,000
Nie.
549
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Co si� mog�o sta�?
550
00:34:43,900 --> 00:34:45,500
Nie wiem, stary.
551
00:34:46,599 --> 00:34:47,500
Nie wiem.
552
00:34:50,000 --> 00:34:51,099
Chyba jeste�my spaleni.
553
00:34:51,699 --> 00:34:54,000
Mo�e nas w�a�nie obserwuj�.
554
00:34:56,000 --> 00:34:58,099
Ko�czymy.
555
00:34:58,199 --> 00:35:00,000
Zwijamy si�.
556
00:35:01,300 --> 00:35:02,800
Biosprz�tanie miejsc zbrodni.
557
00:35:02,900 --> 00:35:07,500
M�wi detektyw Bosch
z policji Los Angeles. Numer odznaki 2997.
558
00:35:07,599 --> 00:35:09,300
Zasta�em Rogera Dillona?
559
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Mog� go poprosi�, �eby oddzwoni�.
560
00:35:11,400 --> 00:35:13,300
-Ma pani dost�p do grafiku?
-Jasne.
561
00:35:13,400 --> 00:35:15,199
-Gdzie jest?
-Na zleceniu.
562
00:35:15,300 --> 00:35:17,400
Zajmie mu jeszcze z dwie godziny.
563
00:35:18,099 --> 00:35:19,599
Prosz� mi poda� adres.
564
00:35:19,699 --> 00:35:20,599
Jasne.
565
00:35:25,199 --> 00:35:26,099
Halo?
566
00:35:26,900 --> 00:35:29,300
Bonjour, detektywie. Bon matin.
567
00:35:30,900 --> 00:35:32,199
Monsieur Avril?
568
00:35:32,599 --> 00:35:35,000
Mam ma�y problem.
569
00:35:35,099 --> 00:35:37,300
Liczy�em na pa�sk� pomoc.
570
00:36:06,199 --> 00:36:07,199
Pan Dillon?
571
00:36:08,300 --> 00:36:09,400
Detektyw Bosch.
572
00:36:10,500 --> 00:36:11,800
Dzie� dobry.
573
00:36:17,500 --> 00:36:19,500
Liczy�em, �e mo�e mi pan pom�c.
574
00:36:19,500 --> 00:36:21,699
Mam par� pyta�. Nic powa�nego.
575
00:36:21,800 --> 00:36:24,800
Ch�tnie pomog�. Doceniam wasz� robot�.
576
00:36:24,900 --> 00:36:26,000
Bardziej ni� inni.
577
00:36:26,599 --> 00:36:27,800
Nie musi mi si� pan podlizywa�.
578
00:36:27,900 --> 00:36:30,199
Ma pan ju� kontrakt z miastem, nie?
579
00:36:31,000 --> 00:36:32,500
Oczywi�cie. Przepraszam.
580
00:36:32,599 --> 00:36:34,900
Ma pan pytania?
581
00:36:37,599 --> 00:36:38,900
Widzia� pan tego ch�opaka?
582
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
Nie wiem. Co zrobi�?
583
00:36:42,500 --> 00:36:43,699
To oszust.
584
00:36:46,000 --> 00:36:47,900
Nie kojarz�. Przykro mi.
585
00:36:50,900 --> 00:36:52,400
Mia� na komputerze pa�skie dane.
586
00:36:55,199 --> 00:36:56,099
Dziwne.
587
00:36:57,000 --> 00:36:58,300
Powinienem si� martwi�?
588
00:36:58,900 --> 00:37:00,900
My�leli�my, �e mo�e pan by� jedn� z ofiar.
589
00:37:01,300 --> 00:37:03,400
Nic mi o tym nie wiadomo.
590
00:37:04,599 --> 00:37:06,000
Przykro mi, nie pomog�.
591
00:37:06,099 --> 00:37:07,000
Prosz� si� przyjrze�.
592
00:37:08,199 --> 00:37:10,800
Nie... Nie poznaj� go.
593
00:37:11,800 --> 00:37:12,900
Dzi�kuj� za pa�ski czas.
594
00:37:13,000 --> 00:37:13,800
Do us�ug.
595
00:37:58,400 --> 00:37:59,800
Prosz� wej��, detektywie.
596
00:38:15,599 --> 00:38:17,599
Napije si� pan kawy?
597
00:38:17,699 --> 00:38:20,500
Nie, dzi�kuj�. Po co mnie pan �ci�gn��?
598
00:38:21,400 --> 00:38:23,000
Prosz� usi���.
599
00:38:30,599 --> 00:38:33,500
Odezwa� si� do mnie niedawno
handlarz narkotykami.
600
00:38:34,599 --> 00:38:35,900
Gruba ryba.
601
00:38:37,099 --> 00:38:38,500
Z Dominikany.
602
00:38:39,599 --> 00:38:42,599
Mia� dla mnie ofert� biznesow�.
603
00:38:43,099 --> 00:38:44,000
Dotyczy�a narkotyk�w?
604
00:38:48,300 --> 00:38:51,199
Chcia� pra� pieni�dze przez moj� fundacj�.
605
00:38:52,300 --> 00:38:53,699
Swoj� brudn� fors�.
606
00:38:55,199 --> 00:38:56,699
Co mu pan powiedzia�?
607
00:38:56,800 --> 00:38:58,099
A co mia�em powiedzie�?
608
00:38:58,800 --> 00:39:00,500
Oczywi�cie odm�wi�em.
609
00:39:02,699 --> 00:39:04,000
Zatem co tu robi�?
610
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Jestem uczciwym obywatelem.
611
00:39:09,300 --> 00:39:12,000
Mam obowi�zek zg�osi� to w�adzom.
612
00:39:12,800 --> 00:39:13,900
Zna pan jego nazwisko?
613
00:39:16,500 --> 00:39:18,300
Felix Mariama.
614
00:39:18,900 --> 00:39:19,900
Sprawdz� to.
615
00:39:21,099 --> 00:39:22,400
Jeszcze jedno.
616
00:39:23,400 --> 00:39:26,599
Wiem, kto zabi� waszych dw�ch detektyw�w.
617
00:39:30,199 --> 00:39:31,300
Zamieniam si� w s�uch.
618
00:39:32,699 --> 00:39:35,400
John Winston i Robert Marvel.
619
00:40:28,000 --> 00:40:29,199
Kieliszek w�dki.
42893