All language subtitles for Bon.Voyage.2003.720p.Bluray
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:59,751 --> 00:02:00,667
Forgive me.
4
00:02:01,959 --> 00:02:03,709
I'm falling at your feet,
5
00:02:03,917 --> 00:02:05,584
blinded by admiration!
6
00:02:05,751 --> 00:02:07,001
Mr Minister...
7
00:02:07,167 --> 00:02:09,584
I mean it.
I'm pleased to meet you.
8
00:02:10,001 --> 00:02:12,334
I can't say I saw the film.
9
00:02:12,501 --> 00:02:13,251
Really?
10
00:02:13,417 --> 00:02:15,959
I only saw you. The film can wait.
11
00:02:17,501 --> 00:02:19,584
You light up troubled times.
12
00:02:19,751 --> 00:02:20,709
Did it shock you?
13
00:02:20,876 --> 00:02:22,959
Lord, no! It's what we need.
14
00:02:23,417 --> 00:02:24,917
A little escapism...
15
00:02:25,459 --> 00:02:28,459
And with you around,
all our worries fade.
16
00:02:33,459 --> 00:02:34,792
Will there be a war?
17
00:02:35,459 --> 00:02:38,667
Please! People ask me that
100 times a day!
18
00:02:38,834 --> 00:02:40,126
Not you...
19
00:02:40,626 --> 00:02:42,042
Not tonight!
20
00:03:25,042 --> 00:03:26,209
See you Thursday!
21
00:03:42,042 --> 00:03:42,584
Viviane!
22
00:03:46,126 --> 00:03:47,084
Go away!
23
00:03:47,251 --> 00:03:47,959
Listen!
24
00:03:48,126 --> 00:03:50,209
You can tell them what you like!
25
00:04:35,751 --> 00:04:38,084
Mr Auger! Phone!
26
00:04:51,667 --> 00:04:52,959
It's you!
27
00:04:53,709 --> 00:04:55,501
How did you get my number?
28
00:04:55,876 --> 00:04:57,501
You called her in Dijon?
29
00:04:57,876 --> 00:04:59,626
She must have wondered...
30
00:04:59,792 --> 00:05:01,167
Can I what?
31
00:05:01,917 --> 00:05:03,917
Slow down, I don't understand.
32
00:05:06,667 --> 00:05:09,376
It's late.
Why not tomorrow morning?
33
00:05:10,459 --> 00:05:13,209
I am pleased. What's going on?
34
00:05:14,292 --> 00:05:16,917
I'm pleased, I said.
Just calm down.
35
00:05:17,584 --> 00:05:19,376
I don't have your address.
36
00:05:19,626 --> 00:05:20,959
Just a second...
37
00:05:22,792 --> 00:05:23,917
Let me note it.
38
00:06:03,792 --> 00:06:06,917
Where have you been?
I was worried. Come in.
39
00:06:11,626 --> 00:06:13,501
Are you cold? You're shivering.
40
00:06:13,667 --> 00:06:14,542
It's emotion.
41
00:06:14,709 --> 00:06:16,334
At seeing me again?
42
00:06:16,542 --> 00:06:18,251
It's been a long time.
43
00:06:19,084 --> 00:06:20,459
Nice place...
44
00:06:20,709 --> 00:06:21,917
It's not finished.
45
00:06:22,084 --> 00:06:24,001
I saw it in a magazine but...
46
00:06:24,167 --> 00:06:25,042
Keep it on.
47
00:06:25,209 --> 00:06:26,834
We're not staying in?
48
00:06:27,126 --> 00:06:27,834
What then?
49
00:06:28,001 --> 00:06:29,042
Come on.
50
00:06:29,417 --> 00:06:32,417
What's wrong, Viviane?
What's happened?
51
00:06:33,334 --> 00:06:34,376
That.
52
00:06:40,959 --> 00:06:43,167
- Is he...
- Yes, he fell.
53
00:06:43,334 --> 00:06:44,626
From up there?
54
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
- You were down here?
- No, up there.
55
00:06:47,334 --> 00:06:48,126
Did you...
56
00:06:48,292 --> 00:06:50,417
No, I didn't! He slipped.
57
00:06:50,584 --> 00:06:51,709
He just fell?
58
00:06:51,876 --> 00:06:52,751
I slapped him.
59
00:06:52,917 --> 00:06:53,501
Why?
60
00:06:54,001 --> 00:06:56,126
He was drunk. He pounced on me.
61
00:07:08,376 --> 00:07:09,542
What can we do?
62
00:07:09,709 --> 00:07:11,209
What do you mean?
63
00:07:14,959 --> 00:07:15,667
Stop!
64
00:07:16,584 --> 00:07:18,834
Don't touch anything!
65
00:07:19,667 --> 00:07:20,959
I'll call the police.
66
00:07:23,209 --> 00:07:24,667
Not the police!
67
00:07:24,834 --> 00:07:26,376
Let me handle it.
68
00:07:26,542 --> 00:07:28,792
- It's an accident.
- Who'd believe that?
69
00:07:28,959 --> 00:07:31,542
It was self-defence. He slipped.
70
00:07:31,709 --> 00:07:35,126
Honestly, Frédéric,
can't you imagine the scandal?
71
00:07:35,292 --> 00:07:38,417
The papers
will only hound me with it.
72
00:07:38,834 --> 00:07:40,126
Think of my new film!
73
00:07:40,709 --> 00:07:42,959
- Try to calm down.
- Leave me.
74
00:07:43,501 --> 00:07:47,209
I was wrong. I thought you could...
I don't know...
75
00:07:47,709 --> 00:07:49,459
that you'd help me...
76
00:08:19,709 --> 00:08:21,209
- What did he do?
- Who?
77
00:08:21,376 --> 00:08:22,042
Him!
78
00:08:22,667 --> 00:08:23,876
Business.
79
00:08:24,042 --> 00:08:25,959
- What kind?
- All kinds.
80
00:08:26,292 --> 00:08:28,667
He backed
Midnight Ball.
You saw it?
81
00:08:28,834 --> 00:08:30,959
- Of course.
- Put him down.
82
00:08:33,626 --> 00:08:35,292
- Did you like it?
- What?
83
00:08:35,459 --> 00:08:36,209
The film!
84
00:08:37,667 --> 00:08:39,167
Sort of.
85
00:08:39,334 --> 00:08:40,292
Did I sing well?
86
00:08:41,209 --> 00:08:41,917
Very well.
87
00:08:42,292 --> 00:08:44,626
I was dubbed.
I'm so pleased
88
00:08:44,792 --> 00:08:46,209
you couldn't tell!
89
00:08:46,542 --> 00:08:49,042
- What do you want?
- His car keys.
90
00:08:50,084 --> 00:08:52,376
- He's bleeding.
- He fell.
91
00:08:52,542 --> 00:08:53,459
Come on.
92
00:09:03,917 --> 00:09:05,584
- It's a river?
- No, a canal.
93
00:09:05,751 --> 00:09:07,501
- Is it deep?
- Don't worry.
94
00:09:07,667 --> 00:09:10,709
- Want me to come?
- No, go back inside.
95
00:09:10,876 --> 00:09:12,667
Clean everything up.
96
00:09:12,834 --> 00:09:14,501
I'll call you tomorrow.
97
00:09:16,292 --> 00:09:17,001
I knew it.
98
00:09:17,751 --> 00:09:18,501
What?
99
00:09:18,667 --> 00:09:19,667
That you'd help.
100
00:09:20,292 --> 00:09:21,501
You'd forgotten me.
101
00:09:22,751 --> 00:09:24,084
You never got in touch!
102
00:09:27,209 --> 00:09:28,709
Your life was too crowded.
103
00:10:36,917 --> 00:10:38,834
War or peace?
104
00:10:45,542 --> 00:10:47,501
Peace at stake
105
00:10:52,667 --> 00:10:55,292
The mysterious death of André Arpel
106
00:11:32,376 --> 00:11:33,876
Please, don't get up!
107
00:11:35,584 --> 00:11:36,501
Forgive me.
108
00:11:36,667 --> 00:11:38,334
It's hard to reach you.
109
00:11:38,501 --> 00:11:40,334
Yes, these days...
110
00:11:41,417 --> 00:11:42,167
What is it?
111
00:11:42,417 --> 00:11:45,376
You seem tired.
Are events worrying you?
112
00:11:45,542 --> 00:11:47,084
No, it's not that.
113
00:11:48,042 --> 00:11:49,584
Can I confide in you?
114
00:11:49,751 --> 00:11:51,876
You said such kind things to me.
115
00:11:52,042 --> 00:11:52,667
Please do.
116
00:11:54,001 --> 00:11:56,751
Did you know André Arpel?
He's dead.
117
00:11:56,917 --> 00:11:57,834
I know.
118
00:11:58,209 --> 00:12:00,959
I knew him, long ago.
Perhaps you heard?
119
00:12:01,959 --> 00:12:03,584
I'd stopped seeing him.
120
00:12:03,751 --> 00:12:05,251
Now the police want
121
00:12:05,417 --> 00:12:08,042
to see me next week but I won't go.
122
00:12:09,834 --> 00:12:11,459
Are you listening?
123
00:12:11,626 --> 00:12:13,126
Why won't you go?
124
00:12:13,292 --> 00:12:15,834
Can you imagine the papers?
125
00:12:16,709 --> 00:12:18,667
They have bigger concerns.
126
00:12:18,834 --> 00:12:20,251
You don't know them!
127
00:12:20,417 --> 00:12:21,834
I don't?
128
00:12:25,459 --> 00:12:26,834
Why are you here?
129
00:12:27,167 --> 00:12:29,042
I refuse to see the police!
130
00:12:29,876 --> 00:12:31,667
I'm not the police chief!
131
00:12:31,834 --> 00:12:33,501
You could call him.
132
00:12:33,667 --> 00:12:36,084
Perhaps. I'll think about it.
133
00:12:36,876 --> 00:12:38,001
Jeanne Lanvin.
134
00:12:38,959 --> 00:12:39,667
I'm sorry?
135
00:12:40,126 --> 00:12:41,751
Your perfume...
136
00:12:41,917 --> 00:12:43,376
Yes, "Scandale".
137
00:12:44,001 --> 00:12:45,709
I'm very fond of it.
138
00:12:46,584 --> 00:12:48,292
You could call him now.
139
00:12:48,459 --> 00:12:49,959
- Who?
- The police chief.
140
00:12:50,417 --> 00:12:53,251
I can't just now
but I will, I promise.
141
00:12:55,626 --> 00:12:59,084
I don't know why
you're so worried over nothing.
142
00:12:59,584 --> 00:13:01,917
Didn't they arrest his killer?
143
00:13:14,751 --> 00:13:18,542
Mr Auger? I'm Vouriot,
your court-appointed lawyer.
144
00:13:18,709 --> 00:13:22,084
I can't take care of you now,
I've been called up.
145
00:13:22,251 --> 00:13:24,792
- I leave tomorrow.
- But who...
146
00:13:24,959 --> 00:13:26,501
I'll be back soon.
147
00:13:27,709 --> 00:13:31,834
It'll all be over in three weeks.
Not even Hitler wants war.
148
00:13:32,001 --> 00:13:33,959
He'll make peace, you'll see.
149
00:13:34,126 --> 00:13:36,751
So behave.
You're better off here.
150
00:13:37,709 --> 00:13:39,209
Seen the magistrate?
151
00:13:39,376 --> 00:13:42,251
Of course.
Things are all over the place.
152
00:13:42,584 --> 00:13:45,417
I've read your statement.
153
00:13:46,084 --> 00:13:49,792
We'll see about that later.
So you stole the car?
154
00:13:51,001 --> 00:13:53,834
Not knowing the owner
was in the boot?
155
00:13:56,417 --> 00:13:58,917
Tell the police what you like
156
00:13:59,084 --> 00:14:02,251
but be straight with me
or get another lawyer.
157
00:14:02,417 --> 00:14:04,542
What did you do with the gun?
158
00:14:05,001 --> 00:14:05,834
What gun?
159
00:14:06,001 --> 00:14:09,209
That fellow, Arpel,
had been shot.
160
00:14:09,917 --> 00:14:11,626
You didn't know that?
161
00:14:18,042 --> 00:14:22,626
A few months later...
162
00:14:51,376 --> 00:14:52,376
Everybody out!
163
00:14:52,542 --> 00:14:54,084
- What's up?
- We're leaving!
164
00:14:54,251 --> 00:14:56,501
- What's going on?
- The Germans are coming!
165
00:14:56,667 --> 00:14:59,501
- Where are they?
- A day away. Want to wait?
166
00:15:42,001 --> 00:15:44,209
- Cut it out!
- Do you mind?
167
00:15:57,709 --> 00:15:59,959
Any idea where they're taking us?
168
00:16:00,126 --> 00:16:01,917
Down South. Where else?
169
00:16:02,084 --> 00:16:05,209
We won't be alone on the roads.
This'll be fun.
170
00:16:11,751 --> 00:16:12,626
Come on.
171
00:16:13,376 --> 00:16:14,876
What are you doing?
172
00:16:30,917 --> 00:16:32,042
Shut up!
173
00:16:45,751 --> 00:16:46,709
Your turn.
174
00:16:56,292 --> 00:16:57,584
Don't stay here!
175
00:17:13,709 --> 00:17:14,834
Bloody thing!
176
00:18:11,751 --> 00:18:13,501
Francœur Studios.
177
00:18:14,042 --> 00:18:15,042
Who?
178
00:18:15,542 --> 00:18:18,084
Viviane Denvert?
No, she's not here.
179
00:18:18,626 --> 00:18:21,459
There's no one left,
no films, nothing.
180
00:18:22,584 --> 00:18:23,667
What?
181
00:18:24,292 --> 00:18:27,001
I don't know, sir,
probably in Bordeaux.
182
00:18:27,834 --> 00:18:31,042
They've all fled there,
all the upper crust.
183
00:18:32,959 --> 00:18:34,709
I'm staying here.
184
00:18:35,626 --> 00:18:37,001
I'm learning German.
185
00:19:48,834 --> 00:19:49,834
Your papers!
186
00:19:53,501 --> 00:19:55,042
Are you crazy?
187
00:19:55,209 --> 00:19:57,876
Just a bit of fun.
How come you're here?
188
00:19:58,167 --> 00:19:59,584
I got the last train too.
189
00:19:59,751 --> 00:20:01,626
- Going to Bordeaux?
- You too?
190
00:20:01,792 --> 00:20:04,459
You bet,
that's where it's all happening.
191
00:20:04,626 --> 00:20:06,209
How did you get away?
192
00:20:06,376 --> 00:20:09,001
I'll tell you later. Come on...
193
00:20:23,042 --> 00:20:25,626
Here.
I couldn't find a glass.
194
00:20:25,792 --> 00:20:27,501
That's all right.
195
00:20:34,751 --> 00:20:36,876
Blimey! You needed that!
196
00:20:37,584 --> 00:20:39,917
This is a friend, Mr...
197
00:20:40,084 --> 00:20:40,792
Auger.
198
00:20:40,959 --> 00:20:42,209
Mr Auger.
199
00:20:43,167 --> 00:20:44,959
She's at the Collège de France!
200
00:20:45,126 --> 00:20:47,459
- Don't say that!
- It's not true?
201
00:20:47,626 --> 00:20:49,584
Look, no one cares.
202
00:20:53,042 --> 00:20:54,501
What did I say?
203
00:20:55,542 --> 00:20:58,042
She gets off in AngoulĂŞme.
Too bad.
204
00:21:01,876 --> 00:21:04,001
You'll catch your death here!
205
00:21:04,167 --> 00:21:05,334
I'm all right.
206
00:21:05,501 --> 00:21:09,209
The nuns can give you a seat.
I'll say you're ill.
207
00:21:09,376 --> 00:21:10,334
I'm not ill.
208
00:21:10,876 --> 00:21:12,751
- It's absurd.
- I'll be back.
209
00:21:17,709 --> 00:21:20,084
Is your friend always like that?
210
00:21:21,001 --> 00:21:22,376
You know him well?
211
00:21:22,542 --> 00:21:24,834
Not very well. He did me a favour.
212
00:21:25,542 --> 00:21:26,792
Must be a habit!
213
00:21:26,959 --> 00:21:28,917
He just can't help himself.
214
00:21:33,042 --> 00:21:34,709
Do you want to sit down?
215
00:21:39,584 --> 00:21:41,792
You're at the Collège de France?
216
00:21:41,959 --> 00:21:44,001
I'm just an assistant.
217
00:21:44,751 --> 00:21:45,959
In a physics lab.
218
00:21:47,376 --> 00:21:48,334
What do you do?
219
00:21:50,292 --> 00:21:51,709
I've done a lot of things.
220
00:21:51,876 --> 00:21:53,209
Like what?
221
00:21:53,459 --> 00:21:55,584
I started out as a...
222
00:21:55,876 --> 00:21:57,417
Well, I was in a...
223
00:21:58,126 --> 00:22:00,626
But that didn't last long. Then I...
224
00:22:00,792 --> 00:22:02,376
You weren't called up?
225
00:22:02,542 --> 00:22:05,584
No, I was...
I was away, that's why.
226
00:22:06,209 --> 00:22:07,834
Where were you?
227
00:22:08,292 --> 00:22:10,459
- Abroad?
- Abroad, yes.
228
00:22:11,126 --> 00:22:13,542
It took a while to get back.
229
00:22:14,042 --> 00:22:15,626
I had to find a boat...
230
00:22:38,792 --> 00:22:40,209
Professor!
231
00:22:43,542 --> 00:22:44,709
Wait!
232
00:22:45,751 --> 00:22:47,042
You'll hurt yourself.
233
00:22:48,667 --> 00:22:52,084
Camille!
We thought you'd never get here!
234
00:22:52,251 --> 00:22:54,876
It kept stopping. I almost went mad!
235
00:22:55,042 --> 00:22:57,417
- How are you, Mr Girard?
- I'm all right.
236
00:22:59,751 --> 00:23:01,292
We'll meet again?
237
00:23:02,417 --> 00:23:03,792
Where's the Collège de France?
238
00:23:04,751 --> 00:23:06,501
You have all the papers?
239
00:23:06,667 --> 00:23:09,501
I took everything I found
in the lab.
240
00:23:11,209 --> 00:23:14,084
Your attention, please!
Following an air-raid,
241
00:23:14,251 --> 00:23:17,709
traffic is suspended
until further notice.
242
00:23:18,751 --> 00:23:21,834
Would all passengers
please leave the train.
243
00:23:25,792 --> 00:23:28,126
My case! Get my case!
244
00:23:31,251 --> 00:23:33,834
- How will you manage in England?
- I'll see.
245
00:23:34,001 --> 00:23:35,292
No one's expecting you.
246
00:23:35,459 --> 00:23:37,292
I have friends there.
247
00:23:37,459 --> 00:23:39,959
I must leave France, Camille my dear.
248
00:23:40,459 --> 00:23:43,667
The Germans will be here in a week
or even sooner.
249
00:23:49,584 --> 00:23:50,209
What?
250
00:23:50,709 --> 00:23:51,959
You took them?
251
00:23:52,126 --> 00:23:54,167
Yes, it was safer that way.
252
00:23:54,626 --> 00:23:56,084
But the trucks...
253
00:23:56,251 --> 00:23:58,459
I didn't quite trust them.
254
00:24:07,459 --> 00:24:09,751
- When does the boat leave?
- Tomorrow.
255
00:24:10,417 --> 00:24:11,959
Are you going too?
256
00:24:12,126 --> 00:24:14,542
No, I can't. Because of mother.
257
00:24:14,709 --> 00:24:17,209
Broken hips are tricky.
258
00:24:18,417 --> 00:24:20,084
I haven't heard from her.
259
00:24:21,167 --> 00:24:23,459
Going to Bordeaux by any chance?
260
00:24:49,584 --> 00:24:52,876
Don't worry.
They've been so helpful.
261
00:24:53,542 --> 00:24:56,209
Where are they from? Paris?
262
00:24:56,584 --> 00:24:58,042
I think so.
263
00:25:08,084 --> 00:25:09,709
Don't touch, gentlemen!
264
00:26:15,709 --> 00:26:16,917
She's asleep, sir.
265
00:26:21,001 --> 00:26:23,626
Oh, no! For pity's sake!
266
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
It's late, you have to get up.
267
00:26:26,542 --> 00:26:29,792
I didn't sleep a wink.
This place is so noisy.
268
00:26:30,209 --> 00:26:32,251
I know. No one slept a wink.
269
00:26:32,709 --> 00:26:35,792
The President and the government
have arrived.
270
00:26:35,959 --> 00:26:37,834
I had to work all night.
271
00:26:38,001 --> 00:26:39,751
Poor Jean-Etienne...
272
00:26:40,042 --> 00:26:41,042
I have to go.
273
00:26:41,209 --> 00:26:43,626
Go later. Get some sleep now.
274
00:26:45,292 --> 00:26:46,459
The cabinet's convening.
275
00:26:46,626 --> 00:26:49,334
Think of an excuse. Send a note.
276
00:26:54,084 --> 00:26:55,251
You can barely stand.
277
00:26:56,959 --> 00:26:59,209
- I saw the De Lusses.
- They're here?
278
00:26:59,376 --> 00:27:01,626
They had to sleep in their car.
279
00:27:01,792 --> 00:27:02,709
You're joking!
280
00:27:02,876 --> 00:27:05,292
Go and see.
They're parked outside.
281
00:27:06,334 --> 00:27:07,501
127, please.
282
00:27:08,709 --> 00:27:09,876
Beaufort here.
283
00:27:12,292 --> 00:27:14,917
Did you reach the command? Who?
284
00:27:15,626 --> 00:27:16,876
And?
285
00:27:21,292 --> 00:27:25,084
Jacqueline, sleeping in the street!
I must tell everybody!
286
00:27:31,959 --> 00:27:33,042
I'm on my way.
287
00:27:35,001 --> 00:27:36,417
What's wrong?
288
00:27:37,001 --> 00:27:38,542
They've reached Orléans.
289
00:27:39,251 --> 00:27:40,376
Already?
290
00:28:11,876 --> 00:28:13,167
Darling!
291
00:28:13,584 --> 00:28:14,876
I'm half-dead!
292
00:28:15,042 --> 00:28:18,792
You've no idea
what Albert and I have been through!
293
00:28:20,209 --> 00:28:23,167
Not just the exhaustion
but the humiliation!
294
00:28:23,751 --> 00:28:25,251
They're monsters here!
295
00:28:25,667 --> 00:28:26,876
Know where I slept?
296
00:28:27,042 --> 00:28:28,084
Not in the car?
297
00:28:30,167 --> 00:28:33,126
Still, it's good to know
you have a room.
298
00:28:34,209 --> 00:28:36,292
- Want to take a bath?
- Later.
299
00:28:36,626 --> 00:28:40,001
I have to eat something
or I'm going to faint.
300
00:28:40,542 --> 00:28:42,251
Shall I come with you?
301
00:28:42,417 --> 00:28:43,792
Twin beds, remember.
302
00:28:43,959 --> 00:28:46,042
Look, it's not a travel agency.
303
00:28:46,209 --> 00:28:51,001
Albert claims I'm restless
but no man ever complained before.
304
00:28:52,376 --> 00:28:53,209
What is it?
305
00:29:03,292 --> 00:29:03,917
Alex!
306
00:29:05,126 --> 00:29:06,209
Viviane!
307
00:29:06,709 --> 00:29:09,209
Did they give you my note last night?
308
00:29:09,376 --> 00:29:10,709
Yes, but I can't.
309
00:29:10,876 --> 00:29:12,542
- You're not free?
- Not for dinner.
310
00:29:12,709 --> 00:29:14,126
Lunch then?
311
00:29:14,292 --> 00:29:15,459
It's not easy.
312
00:29:15,626 --> 00:29:17,417
Surely we can have a drink?
313
00:29:17,584 --> 00:29:19,792
Maybe. I'll let you know.
314
00:29:20,126 --> 00:29:23,376
I hoped it would be easier
to see you down here.
315
00:29:24,542 --> 00:29:26,001
I'm not a minister.
316
00:29:26,167 --> 00:29:29,209
But that could be a blessing
right now.
317
00:29:30,417 --> 00:29:33,084
- Still following you.
- His paper sent him!
318
00:29:33,251 --> 00:29:35,626
- He's mad about you.
- Honestly!
319
00:29:35,792 --> 00:29:38,251
He even said so at the Gramonts'.
320
00:29:38,417 --> 00:29:42,542
That you embodied French grace.
His meaning was clear.
321
00:29:52,751 --> 00:29:54,501
We have to leave.
322
00:29:54,667 --> 00:29:55,876
For the colonies?
323
00:29:56,251 --> 00:29:58,334
Why not? We're trapped here.
324
00:29:58,792 --> 00:30:01,042
Move the government to Senegal?
325
00:30:01,667 --> 00:30:03,834
Be reasonable, Brémond.
326
00:30:04,876 --> 00:30:06,292
The war is lost.
327
00:30:06,459 --> 00:30:07,126
Not yet.
328
00:30:07,292 --> 00:30:08,876
I'm afraid it is.
329
00:30:09,251 --> 00:30:11,876
All we can do
is ask for an armistice.
330
00:30:12,167 --> 00:30:13,167
Reynaud won't.
331
00:30:13,334 --> 00:30:15,751
Let him resign.
The Marshal's ready.
332
00:30:15,917 --> 00:30:18,292
- It will take a vote.
- Who'd oppose it?
333
00:30:18,459 --> 00:30:20,042
Two men will.
334
00:30:20,209 --> 00:30:21,167
Who?
335
00:30:21,334 --> 00:30:23,376
- Oh, yes, of course.
- Who?
336
00:30:23,542 --> 00:30:25,376
Mandel and that De Gaulle.
337
00:30:26,584 --> 00:30:27,584
Turn left!
338
00:30:27,751 --> 00:30:29,376
We're already late!
339
00:30:35,167 --> 00:30:35,959
Watch it!
340
00:30:40,501 --> 00:30:42,042
Did you see that?
341
00:30:43,876 --> 00:30:46,084
There's nothing on Monnet.
342
00:30:47,917 --> 00:30:50,584
Where are you going?
It's not that way!
343
00:30:51,542 --> 00:30:54,417
Weygand should change
points six and nine.
344
00:30:54,584 --> 00:30:55,542
Let me out!
345
00:30:55,709 --> 00:30:56,709
What's wrong?
346
00:30:56,876 --> 00:30:58,959
- I have to buy something.
- Not now!
347
00:30:59,126 --> 00:31:00,459
I won't be long.
348
00:31:08,792 --> 00:31:10,042
Can I help you?
349
00:31:11,959 --> 00:31:15,001
Do you have any...
I'd like some gloves.
350
00:31:15,167 --> 00:31:16,667
Leather or wool?
351
00:31:16,834 --> 00:31:19,167
I don't know... Leather.
352
00:31:19,334 --> 00:31:20,792
What size?
353
00:31:21,376 --> 00:31:23,084
Could I see your hand?
354
00:31:23,501 --> 00:31:26,417
That looks like a seven.
What colour?
355
00:31:26,751 --> 00:31:27,501
The same.
356
00:31:27,667 --> 00:31:29,334
- White?
- That's right.
357
00:31:30,251 --> 00:31:31,876
- They freed you?
- I escaped.
358
00:31:32,292 --> 00:31:34,167
They emptied all the prisons.
359
00:31:34,417 --> 00:31:35,584
You have to hide.
360
00:31:35,751 --> 00:31:37,667
Why? No one cares now.
361
00:31:37,834 --> 00:31:39,917
- I have these.
- I'll take them.
362
00:31:40,084 --> 00:31:41,292
Which ones?
363
00:31:46,042 --> 00:31:47,376
You shot him!
364
00:31:47,542 --> 00:31:49,792
- Arpel. You shot him.
- Stop it!
365
00:31:49,959 --> 00:31:52,042
What did you lie to me for?
366
00:31:52,209 --> 00:31:53,792
Shut up! I'll explain.
367
00:31:53,959 --> 00:31:55,001
Don't move!
368
00:32:01,459 --> 00:32:03,334
Viviane, what are you doing?
369
00:32:03,501 --> 00:32:05,084
It's not bad, is it?
370
00:32:05,251 --> 00:32:08,292
Not bad. Let's go!
How much do I owe you?
371
00:32:08,584 --> 00:32:10,376
With the hat as well?
372
00:32:13,917 --> 00:32:16,376
Sometimes I wonder if you realize.
373
00:32:18,751 --> 00:32:21,334
Isn't that...
What's her name again?
374
00:32:21,501 --> 00:32:22,709
Viviane Denvert.
375
00:32:22,876 --> 00:32:24,626
That's it, Viviane Denvert.
376
00:32:30,709 --> 00:32:32,001
You know her?
377
00:32:34,209 --> 00:32:37,542
You know her so-so
or you know her?
378
00:32:37,709 --> 00:32:39,751
I know her, okay.
379
00:32:40,334 --> 00:32:42,209
You devil! I get it now.
380
00:32:42,376 --> 00:32:44,209
Why you came all this way.
381
00:32:44,376 --> 00:32:45,459
So who's he?
382
00:32:45,626 --> 00:32:48,959
Don't you recognize him?
Mr Beaufort, the minister.
383
00:32:49,417 --> 00:32:52,626
They make a lovely couple,
don't they?
384
00:33:03,167 --> 00:33:06,001
Calm down, children!
Not in the house!
385
00:33:06,501 --> 00:33:09,459
The town hall's sending
more mattresses.
386
00:33:13,917 --> 00:33:16,667
We're used to refugees in Bordeaux.
387
00:33:16,834 --> 00:33:18,209
First in 1870,
388
00:33:18,667 --> 00:33:20,417
then in 1914...
389
00:33:21,167 --> 00:33:23,667
I only have my son's room left.
390
00:33:24,126 --> 00:33:26,251
He's on the roads somewhere.
391
00:33:27,667 --> 00:33:29,834
- My bedspread!
- Sorry!
392
00:33:30,001 --> 00:33:31,917
- Can I make a call?
- Locally?
393
00:33:32,084 --> 00:33:33,792
Yes, I'll pay. Don't worry.
394
00:33:33,959 --> 00:33:35,792
The phone's in my room.
395
00:33:44,917 --> 00:33:46,792
Maurice, it's me!
396
00:33:46,959 --> 00:33:48,959
Yes, pal, I'm here!
397
00:33:49,376 --> 00:33:51,459
I'll tell you all about it.
398
00:33:52,584 --> 00:33:53,751
Who?
399
00:33:54,167 --> 00:33:56,876
Really? When did they get here?
400
00:33:57,042 --> 00:33:58,042
Auger!
401
00:33:58,501 --> 00:33:59,917
Hold on, Maurice.
402
00:34:00,959 --> 00:34:03,084
Wait! What's the big rush?
403
00:34:04,042 --> 00:34:06,084
You don't know where she is!
404
00:34:06,542 --> 00:34:07,917
I'll find the place.
405
00:34:08,542 --> 00:34:10,126
What are you after?
406
00:34:10,542 --> 00:34:12,417
The government!
407
00:34:47,209 --> 00:34:51,376
We're jam-packed!
That's all there is to it!
408
00:34:51,542 --> 00:34:53,209
I wired you two days ago!
409
00:34:53,376 --> 00:34:54,792
Me too, three days ago!
410
00:34:54,959 --> 00:34:56,876
I'm the Countess Roberti.
411
00:34:57,042 --> 00:34:57,959
I'm sorry.
412
00:34:58,126 --> 00:35:00,292
- Get me the manager.
- He's ill.
413
00:35:00,459 --> 00:35:02,292
You have 5th floor rooms.
414
00:35:02,459 --> 00:35:05,001
- They're staff rooms.
- They'll do!
415
00:35:05,167 --> 00:35:07,209
They're for the senators.
416
00:35:10,334 --> 00:35:11,876
- Miss Denvert.
- She's out.
417
00:35:12,042 --> 00:35:13,959
- Will she...
- I can't say, sir.
418
00:35:16,792 --> 00:35:19,209
It's all the Leftists' fault.
419
00:35:19,376 --> 00:35:22,876
I knew the whole thing would end
in disaster.
420
00:35:25,167 --> 00:35:28,751
Russians in the German army
raped women in Belgium.
421
00:35:50,959 --> 00:35:52,334
Why are you here?
422
00:35:52,501 --> 00:35:53,542
For the professor.
423
00:35:53,709 --> 00:35:55,126
He hasn't left?
424
00:35:55,292 --> 00:35:56,167
But the boat...
425
00:35:56,334 --> 00:35:59,001
He needs official papers
to get on board.
426
00:35:59,167 --> 00:36:00,792
- Where is he?
- Upstairs.
427
00:36:00,959 --> 00:36:03,417
Caught up in all their red tape.
428
00:36:03,584 --> 00:36:05,959
A genius like him! It's maddening!
429
00:36:10,167 --> 00:36:11,542
Are you staying here?
430
00:36:12,751 --> 00:36:13,876
Good!
431
00:36:14,042 --> 00:36:16,876
After an hour here, I'm ashamed.
432
00:36:17,042 --> 00:36:19,251
Have you heard these people?
433
00:36:19,417 --> 00:36:22,751
The Germans are in Paris
and it hardly bothers them!
434
00:36:24,626 --> 00:36:26,334
- Don't you care?
- I do...
435
00:36:26,501 --> 00:36:28,042
No, you don't.
436
00:36:28,209 --> 00:36:30,876
I have other worries, I'm sorry.
437
00:36:31,042 --> 00:36:32,876
At a time like this?
438
00:36:33,042 --> 00:36:35,667
You have yours:
the professor, heavy water...
439
00:36:37,626 --> 00:36:38,626
You know?
440
00:36:39,209 --> 00:36:40,084
You told me.
441
00:36:40,542 --> 00:36:41,167
I did?
442
00:36:41,334 --> 00:36:43,667
You talked about it in the car.
443
00:36:43,834 --> 00:36:45,959
- Weren't you asleep?
- Not all the time.
444
00:36:46,126 --> 00:36:48,751
Is it a secret? What is it exactly?
445
00:36:50,626 --> 00:36:54,042
A special chemical compound.
That's all I can say.
446
00:36:54,792 --> 00:36:56,084
All right.
447
00:37:03,251 --> 00:37:07,209
It's the world's only heavy water.
It must reach England.
448
00:37:07,376 --> 00:37:10,917
If the Germans get it,
it'll be a disaster.
449
00:37:11,084 --> 00:37:12,542
Really? Why?
450
00:37:27,167 --> 00:37:30,042
- Am I boring you?
- Excuse me.
451
00:37:31,209 --> 00:37:33,334
What's happening?
452
00:37:33,501 --> 00:37:34,626
I can't say.
453
00:37:34,792 --> 00:37:36,292
- We can't go on.
- I know.
454
00:37:36,459 --> 00:37:39,292
- Is the war still on?
- We're deliberating.
455
00:37:39,459 --> 00:37:41,542
It must end. Sue for peace!
456
00:37:44,417 --> 00:37:45,501
You have a room.
457
00:37:46,126 --> 00:37:48,126
Wonderful. In which hotel?
458
00:37:48,292 --> 00:37:50,459
A girl's high school actually.
459
00:37:50,626 --> 00:37:51,417
Seriously?
460
00:37:51,584 --> 00:37:53,667
I hear it's very comfortable.
461
00:37:53,834 --> 00:37:54,667
That's it!
462
00:37:55,042 --> 00:37:58,126
Albert, if I don't like it,
I'm off to Nice.
463
00:37:58,292 --> 00:37:59,876
Thank you anyway.
464
00:38:02,042 --> 00:38:04,376
May I have a word? Do you mind?
465
00:38:07,417 --> 00:38:10,167
You're crazy!
Someone might recognize you!
466
00:38:10,334 --> 00:38:12,376
- Can't we talk?
- Not now!
467
00:38:28,042 --> 00:38:30,709
Jean-Etienne, meet Frédéric.
468
00:38:30,876 --> 00:38:33,126
He knew my brothers in Dijon.
469
00:38:34,084 --> 00:38:35,292
He lived next door.
470
00:38:35,459 --> 00:38:37,376
"Our little neighbour"...
471
00:38:37,542 --> 00:38:39,667
How long has it been now?
472
00:38:40,501 --> 00:38:42,917
You haven't changed!
How do you do it?
473
00:38:43,626 --> 00:38:45,417
Viviane, let's have lunch.
474
00:38:45,584 --> 00:38:47,792
I'll be down in five minutes.
475
00:39:01,876 --> 00:39:04,334
The military situation looks bad.
476
00:39:04,501 --> 00:39:06,042
We need to talk.
477
00:39:14,126 --> 00:39:14,834
Camille!
478
00:39:17,417 --> 00:39:19,042
Do you have the papers?
479
00:39:19,209 --> 00:39:20,167
What?
480
00:39:20,334 --> 00:39:25,292
They don't seem to understand.
They're too wary to sign anything.
481
00:39:25,459 --> 00:39:27,209
They'll be the death of me...
482
00:39:28,584 --> 00:39:29,709
The death of me.
483
00:39:43,959 --> 00:39:47,001
I know, I told you a pack of lies...
484
00:39:47,584 --> 00:39:48,709
Let me speak.
485
00:39:48,876 --> 00:39:51,167
He'd been harassing me.
486
00:39:51,334 --> 00:39:52,126
Arpel?
487
00:39:52,376 --> 00:39:55,709
He'd threatened to write
to the press about me.
488
00:39:55,876 --> 00:39:56,459
What for?
489
00:39:56,751 --> 00:40:00,834
Some business
about jewels I borrowed once.
490
00:40:01,001 --> 00:40:02,626
- Who from?
- People.
491
00:40:02,792 --> 00:40:05,001
- You gave them back?
- Most of them.
492
00:40:05,167 --> 00:40:07,126
Really, it was so long ago!
493
00:40:07,292 --> 00:40:08,167
So you shot him?
494
00:40:08,334 --> 00:40:11,542
He scared me.
The gun went off in my hand.
495
00:40:11,709 --> 00:40:13,084
- Whose was it?
- Mine.
496
00:40:13,251 --> 00:40:13,917
And then?
497
00:40:14,376 --> 00:40:15,917
I put it away.
498
00:40:19,751 --> 00:40:23,209
When I saw your photo in the paper,
I almost fainted.
499
00:40:23,834 --> 00:40:27,667
I couldn't even write to you.
They open prisoners' mail.
500
00:40:29,167 --> 00:40:30,292
I cried and cried.
501
00:40:32,376 --> 00:40:33,834
You don't believe me?
502
00:40:35,459 --> 00:40:37,084
I can see you don't.
503
00:40:39,251 --> 00:40:41,417
What will become of us?
504
00:40:45,209 --> 00:40:46,667
Don't be afraid.
505
00:40:55,167 --> 00:40:57,459
Tell them to start without me.
506
00:40:57,792 --> 00:40:58,834
I have to go.
507
00:41:03,501 --> 00:41:04,292
Shall I wait?
508
00:41:04,459 --> 00:41:06,626
No, go! All of Paris is here!
509
00:41:06,792 --> 00:41:08,334
You have a room in town?
510
00:41:08,501 --> 00:41:11,876
Stay in. I'll come over.
Give me the address.
511
00:41:14,459 --> 00:41:17,167
- When?
- When I can. I'm not totally free.
512
00:41:17,334 --> 00:41:19,334
- I noticed. Is that new?
- What?
513
00:41:19,501 --> 00:41:21,959
Beaufort.
Your role supporting the Republic.
514
00:41:22,126 --> 00:41:25,626
Please. It's not easy.
Without Jean-Etienne...
515
00:41:36,584 --> 00:41:39,417
Wait! Don't get angry. I'm sorry.
516
00:41:39,751 --> 00:41:42,001
- I'll come to see you.
- At Christmas?
517
00:41:42,167 --> 00:41:44,667
- Why are you like this?
- I was in jail!
518
00:41:44,834 --> 00:41:46,959
And for whom?
I never shot anyone!
519
00:41:47,126 --> 00:41:48,584
Shut up!
520
00:42:06,417 --> 00:42:08,334
Mr Beaufort would like a word.
521
00:42:10,959 --> 00:42:13,959
You left in such a rush.
Join us for lunch.
522
00:42:14,626 --> 00:42:17,001
Come along,
Viviane will be delighted.
523
00:42:17,542 --> 00:42:19,917
She hasn't seen you in so long.
524
00:42:30,167 --> 00:42:32,876
I had a few questions for you.
525
00:42:33,667 --> 00:42:37,667
Viviane can be so nebulous.
It's hard to know anything.
526
00:42:38,501 --> 00:42:40,292
Was she married in Dijon?
527
00:42:40,459 --> 00:42:41,542
Married? No.
528
00:42:41,709 --> 00:42:43,001
She drove boys wild?
529
00:42:43,167 --> 00:42:44,001
I imagine so.
530
00:42:44,167 --> 00:42:47,126
What do you mean?
You lived next door!
531
00:42:48,417 --> 00:42:49,917
Sit down.
532
00:42:50,417 --> 00:42:52,084
Put yourself here.
533
00:42:55,251 --> 00:42:56,542
We have quail today...
534
00:42:56,709 --> 00:42:59,417
No, grilled fish.
I don't have much time.
535
00:42:59,584 --> 00:43:00,834
- Turbot?
- Perfect.
536
00:43:01,001 --> 00:43:02,626
- And for you, sir?
- The same.
537
00:43:02,792 --> 00:43:05,751
You don't mind turbot?
Turbot all round.
538
00:43:19,917 --> 00:43:20,959
I invited him.
539
00:43:21,584 --> 00:43:23,834
You lived it up in the provinces!
540
00:43:25,042 --> 00:43:26,334
What did you tell him?
541
00:43:26,501 --> 00:43:27,626
Don't worry!
542
00:43:27,792 --> 00:43:30,042
He's almost as discreet as you.
543
00:43:30,209 --> 00:43:31,501
For you, miss?
544
00:43:31,667 --> 00:43:33,792
You knew her father, the hero?
545
00:43:33,959 --> 00:43:36,626
She talks about him. Don't you?
546
00:43:37,792 --> 00:43:39,001
Your father.
547
00:43:39,167 --> 00:43:43,126
Enlisted in 1914, wounded twice,
escaped three times...
548
00:43:43,292 --> 00:43:45,584
He'd be surprised to see her here.
549
00:43:45,751 --> 00:43:46,459
Why?
550
00:43:47,001 --> 00:43:48,292
The atmosphere.
551
00:43:50,292 --> 00:43:51,709
What does that mean?
552
00:43:56,876 --> 00:43:58,834
Excuse me, I think someone...
553
00:44:00,959 --> 00:44:02,126
She's looking for me.
554
00:44:06,876 --> 00:44:08,292
What's the matter?
555
00:44:08,709 --> 00:44:12,751
The professor needs to speak
to your friend the minister.
556
00:44:12,917 --> 00:44:14,792
- He's not my friend.
- Oh, come on!
557
00:44:14,959 --> 00:44:17,417
You even know the government.
558
00:44:17,584 --> 00:44:18,542
No, I don't.
559
00:44:18,709 --> 00:44:21,376
You have to help us.
No one else can.
560
00:44:32,126 --> 00:44:33,209
Sorry...
561
00:45:09,959 --> 00:45:11,459
My secretary...
562
00:45:11,917 --> 00:45:13,334
- Sit down.
- I'm all right.
563
00:45:13,501 --> 00:45:16,042
Take my place, I'm leaving.
564
00:45:16,209 --> 00:45:17,459
- You are?
- Good luck.
565
00:45:23,001 --> 00:45:24,209
Are you friends?
566
00:45:24,709 --> 00:45:25,751
No, not at all.
567
00:45:25,917 --> 00:45:27,459
Your turbot, miss.
568
00:45:33,709 --> 00:45:34,751
Mr Auger?
569
00:45:35,501 --> 00:45:38,751
You are Frédéric Auger?
I'm André Arpel's nephew.
570
00:45:38,917 --> 00:45:40,876
Does André Arpel ring a bell?
571
00:45:41,042 --> 00:45:43,626
You were found with his body
572
00:45:43,792 --> 00:45:46,417
in the boot of his car.
Aren't you in jail?
573
00:45:46,751 --> 00:45:47,792
Get off my back!
574
00:45:49,792 --> 00:45:51,251
Help! He's a criminal!
575
00:46:01,834 --> 00:46:03,334
He killed my uncle!
576
00:46:22,709 --> 00:46:24,209
Murderer!
577
00:46:48,459 --> 00:46:50,167
I'm all right!
578
00:47:01,792 --> 00:47:02,876
Viviane, wait!
579
00:47:03,042 --> 00:47:05,251
Professor, give me a few hours.
580
00:47:05,417 --> 00:47:07,292
- It sails tonight.
- We have time.
581
00:47:07,459 --> 00:47:10,542
I need to speak to my colleagues.
Don't worry.
582
00:47:10,709 --> 00:47:13,417
Brémond, my secretary,
will stay with you.
583
00:47:42,792 --> 00:47:44,417
Marseilles called...
584
00:47:44,584 --> 00:47:45,876
Please!
585
00:47:48,042 --> 00:47:50,001
Your little neighbour!
586
00:47:50,167 --> 00:47:52,626
Bravo! A killer!
587
00:47:53,334 --> 00:47:55,001
And I eat with him!
588
00:47:55,167 --> 00:47:57,459
With France's future at stake!
589
00:47:59,042 --> 00:48:00,709
It's outrageous!
590
00:48:00,876 --> 00:48:01,792
I didn't know.
591
00:48:02,292 --> 00:48:04,584
- That he killed Arpel?
- That he was here.
592
00:48:04,751 --> 00:48:07,667
- You didn't know about Arpel?
- No, I thought...
593
00:48:07,834 --> 00:48:11,001
You knew and you hid it from me!
594
00:48:11,167 --> 00:48:13,501
Cut the lies, Viviane!
595
00:48:16,251 --> 00:48:16,917
What?
596
00:48:17,667 --> 00:48:18,792
The car's downstairs.
597
00:48:19,042 --> 00:48:20,459
Send it up!
598
00:48:20,792 --> 00:48:24,042
No, tell the driver to come up
for the files.
599
00:48:31,917 --> 00:48:34,209
How can I possibly trust you?
600
00:48:34,667 --> 00:48:37,167
If only you'd tell me the truth.
601
00:48:37,334 --> 00:48:38,709
Just once.
602
00:48:38,959 --> 00:48:41,959
I'm sure he did it for me,
to protect me.
603
00:48:42,792 --> 00:48:46,876
He probably went to see Arpel
and they must have fought.
604
00:48:47,584 --> 00:48:49,626
He won't let anyone hurt me.
605
00:48:51,501 --> 00:48:53,626
Has he killed other men?
606
00:48:56,501 --> 00:48:59,751
He used to box critics
who gave me bad reviews.
607
00:49:01,959 --> 00:49:04,042
He got beaten up once too.
608
00:49:04,376 --> 00:49:07,417
Very touching,
but this is no time for tears.
609
00:49:09,709 --> 00:49:11,126
Where is he staying?
610
00:49:11,417 --> 00:49:12,459
I have no idea.
611
00:49:12,626 --> 00:49:15,126
I'll get the police to find him.
612
00:49:25,209 --> 00:49:27,001
- Did you find her?
- Who?
613
00:49:27,167 --> 00:49:27,959
Her!
614
00:49:28,584 --> 00:49:31,751
Maurice, let me introduce you.
This is Auger.
615
00:49:34,834 --> 00:49:36,792
- You didn't find her?
- I did.
616
00:49:36,959 --> 00:49:39,709
Can you get her autograph next time?
617
00:49:40,626 --> 00:49:44,126
Not for me, for Maurice.
He's wild about actresses.
618
00:49:44,292 --> 00:49:47,584
- What have you told him?
- You can trust him.
619
00:49:53,209 --> 00:49:55,251
Was her minister there?
620
00:49:55,417 --> 00:49:57,459
Is he going to give her back?
621
00:49:58,709 --> 00:50:02,167
No? I admire you!
I'd have settled it by now.
622
00:50:02,334 --> 00:50:05,667
- You know, stars are special...
- Shut your mouth.
623
00:50:06,417 --> 00:50:09,001
Don't give up!
You've got the looks!
624
00:50:41,042 --> 00:50:43,167
Is the whole stock here?
625
00:50:44,209 --> 00:50:45,001
Is it safe?
626
00:50:45,167 --> 00:50:46,751
How do you mean?
627
00:50:47,584 --> 00:50:49,167
It won't explode?
628
00:50:50,167 --> 00:50:53,709
It's no use at all in this state.
You need uranium.
629
00:50:53,876 --> 00:50:57,542
And you can't get anywhere
without heavy water.
630
00:50:59,584 --> 00:51:03,334
It slows the neutrons
and creates the chain reaction.
631
00:51:03,751 --> 00:51:05,042
A chain reaction?
632
00:51:05,209 --> 00:51:06,001
Mr Girard...
633
00:51:07,001 --> 00:51:07,626
Sorry.
634
00:51:11,042 --> 00:51:14,042
Be there at five.
The place is a school.
635
00:51:14,417 --> 00:51:17,251
Find a garage.
You can't leave the car here.
636
00:51:17,417 --> 00:51:19,417
Mr Girard's guarding it.
637
00:51:19,584 --> 00:51:23,084
The city's teeming with spies.
I'll send you someone.
638
00:51:23,251 --> 00:51:26,251
Make yourself useful
and speed things up!
639
00:51:26,417 --> 00:51:28,959
It can't take long to draft an order.
640
00:51:29,126 --> 00:51:30,751
Shall I do a rough copy?
641
00:51:41,042 --> 00:51:43,126
"Issued in Paris..."
642
00:51:43,626 --> 00:51:44,876
Excuse me, but...
643
00:51:45,042 --> 00:51:46,959
Do you need it back?
644
00:51:47,126 --> 00:51:50,334
We're sorry.
It's for our visas for Portugal.
645
00:51:50,501 --> 00:51:52,167
My pages...
646
00:51:52,501 --> 00:51:53,876
They're just here.
647
00:51:54,209 --> 00:51:56,042
I put them here...
648
00:51:57,292 --> 00:51:58,251
Father!
649
00:52:00,251 --> 00:52:01,709
No! It's interesting!
650
00:52:01,876 --> 00:52:03,917
It belongs to this gentleman!
651
00:52:04,084 --> 00:52:07,626
Sorry! You're the...
Forgive me, I took the liberty...
652
00:52:07,792 --> 00:52:09,084
A novel, isn't it?
653
00:52:09,251 --> 00:52:12,292
- I hope so.
- It needs work but it's all there.
654
00:52:12,459 --> 00:52:13,917
May I make some remarks?
655
00:52:14,084 --> 00:52:16,084
They could help this young man!
656
00:52:16,251 --> 00:52:17,792
You use vague words.
657
00:52:17,959 --> 00:52:21,209
For instance:
"One could hear the audience..."
658
00:52:21,376 --> 00:52:24,084
Who is "one"? You?
Someone passing by?
659
00:52:24,251 --> 00:52:25,501
I'll bear it in mind.
660
00:52:25,792 --> 00:52:27,917
"One" isn't anybody, you see?
661
00:53:02,126 --> 00:53:03,001
Going somewhere?
662
00:53:03,167 --> 00:53:03,876
Shopping.
663
00:53:04,042 --> 00:53:07,251
- You left the hotel alone.
- And you followed me?
664
00:53:08,376 --> 00:53:10,251
Really! Am I like that?
665
00:53:10,876 --> 00:53:12,959
Can I drop you off somewhere?
666
00:53:13,126 --> 00:53:14,417
I have my car here.
667
00:53:14,584 --> 00:53:16,876
- There's no need.
- Be reasonable.
668
00:53:17,042 --> 00:53:19,959
All these refugees...
It's not safe for you.
669
00:53:20,376 --> 00:53:22,126
- I'll get the car.
- Don't!
670
00:53:22,792 --> 00:53:24,876
Why not? Are you scared of me?
671
00:53:25,876 --> 00:53:26,959
You avoid me.
672
00:53:27,126 --> 00:53:28,751
It's not that but...
673
00:53:29,334 --> 00:53:31,667
You have problems, I know.
674
00:53:31,834 --> 00:53:34,959
I could help
if you didn't keep spurning me.
675
00:53:35,376 --> 00:53:38,001
That boy, for instance...
Frédéric...
676
00:53:38,626 --> 00:53:42,126
If he talks, you've had it.
Shall I see to him?
677
00:54:00,751 --> 00:54:02,626
There's a lady here for you.
678
00:54:02,792 --> 00:54:05,209
I gave her some water,
she feels faint.
679
00:54:10,834 --> 00:54:12,876
Come on, don't stay here.
680
00:54:15,792 --> 00:54:19,584
Everyone saw me with you!
The whole city knows now!
681
00:54:19,751 --> 00:54:22,667
- Calm down.
- They know! I'm finished...
682
00:54:22,834 --> 00:54:25,292
I've brought your typewriter back.
683
00:54:26,626 --> 00:54:28,751
I'm so angry at granddad.
684
00:54:28,917 --> 00:54:29,626
It's okay.
685
00:54:29,792 --> 00:54:32,959
He liked your book.
He'd love to read the rest.
686
00:54:36,251 --> 00:54:37,959
My head's spinning...
687
00:54:42,084 --> 00:54:43,292
Can I help?
688
00:54:48,376 --> 00:54:50,751
Here, take it. But I want it back!
689
00:54:51,751 --> 00:54:54,167
He'll be so...
My grandfather is...
690
00:55:04,376 --> 00:55:05,417
Are you all right?
691
00:56:11,792 --> 00:56:15,001
Some of us want to fight
but others don't!
692
00:56:15,167 --> 00:56:19,209
We're all French here!
Spare me your lectures!
693
00:56:19,376 --> 00:56:21,959
- Our duty is to leave!
- To go where?
694
00:56:22,126 --> 00:56:24,292
North Africa, Algiers, Tunis...
695
00:56:24,459 --> 00:56:26,417
Go then and good luck to you!
696
00:56:26,584 --> 00:56:28,459
If you go, you'll go for good.
697
00:56:30,751 --> 00:56:32,042
Gentlemen!
698
00:56:33,584 --> 00:56:35,042
Please...
699
00:56:39,459 --> 00:56:43,001
We must fight the invader.
With our allies.
700
00:56:43,251 --> 00:56:46,376
National legitimacy is on our side!
701
00:56:46,542 --> 00:56:50,417
If you abandon the French
to their fate, they won't forget.
702
00:56:55,001 --> 00:56:57,834
You'll be deserters,
emigrants, traitors!
703
00:56:58,001 --> 00:56:59,001
Treason!
704
00:56:59,667 --> 00:57:03,376
The traitors are those
who leave to save our homeland
705
00:57:03,542 --> 00:57:06,876
or who stay to bargain
with the enemy.
706
00:57:10,959 --> 00:57:13,834
Professor Kopolski? Excuse me...
707
00:57:14,126 --> 00:57:17,417
You may not remember me.
Alex Winckler.
708
00:57:18,292 --> 00:57:21,876
I interviewed you in Geneva,
after that conference.
709
00:57:22,042 --> 00:57:24,251
Yes, that's right.
710
00:57:24,584 --> 00:57:26,626
Are you here for a few days?
711
00:57:27,084 --> 00:57:29,376
Don't worry, it's not for my paper!
712
00:57:31,376 --> 00:57:32,917
I'm prying.
713
00:57:33,542 --> 00:57:34,542
Forgive me.
714
00:57:38,376 --> 00:57:41,834
When it comes to war,
all that counts is the word
715
00:57:42,001 --> 00:57:43,834
of great military men.
716
00:57:44,001 --> 00:57:48,376
If Marshal Pétain tells us
to lay down our arms,
717
00:57:48,709 --> 00:57:51,126
we have to surrender!
718
00:58:12,251 --> 00:58:13,834
Who's this with me?
719
00:58:14,001 --> 00:58:14,834
Your brother.
720
00:58:16,459 --> 00:58:17,501
Antoine?
721
00:58:18,042 --> 00:58:21,001
That's our garden!
Where was this taken from?
722
00:58:21,376 --> 00:58:22,501
My window.
723
00:58:22,667 --> 00:58:25,376
I don't believe it!
You were spying on me!
724
00:58:25,542 --> 00:58:26,959
You knew I was.
725
00:58:33,709 --> 00:58:37,501
You have to leave, Frédéric.
They'll soon find you here.
726
00:58:37,667 --> 00:58:39,792
- You have to leave too.
- I can't.
727
00:58:39,959 --> 00:58:41,459
You're in danger now.
728
00:58:42,459 --> 00:58:43,459
You said you were.
729
00:58:52,251 --> 00:58:55,084
Come with me. We'll leave together.
730
00:58:56,334 --> 00:58:57,334
To go where?
731
00:58:57,501 --> 00:58:59,709
I don't know... Far away.
732
00:59:01,792 --> 00:59:02,959
Far away...
733
00:59:03,334 --> 00:59:04,626
To Portugal.
734
00:59:05,084 --> 00:59:07,542
We can get visas. Other people have.
735
00:59:08,834 --> 00:59:10,001
What will we do?
736
00:59:10,167 --> 00:59:12,584
We could move on to South America.
737
00:59:13,084 --> 00:59:13,792
Mexico?
738
00:59:13,959 --> 00:59:15,417
Mexico if you want.
739
00:59:15,584 --> 00:59:17,209
They've offered me films.
740
00:59:17,376 --> 00:59:20,667
You see! Imagine the riot
if you turn up!
741
00:59:23,876 --> 00:59:25,292
What will you do?
742
00:59:25,459 --> 00:59:28,667
I'll give classes,
I'll finish my book...
743
00:59:29,251 --> 00:59:32,376
Your book? Don't tell me
it's still the same one.
744
00:59:32,584 --> 00:59:33,459
It is.
745
00:59:35,417 --> 00:59:39,417
It's finished now! I just need
to tidy up a few loose ends.
746
00:59:39,917 --> 00:59:41,542
Did you see that publisher?
747
00:59:41,709 --> 00:59:42,417
Which one?
748
00:59:42,584 --> 00:59:44,042
The one I found for you.
749
00:59:44,209 --> 00:59:45,459
He's a crook.
750
00:59:45,626 --> 00:59:46,209
Really?
751
00:59:49,542 --> 00:59:52,626
If you become famous,
I could publish your poems.
752
00:59:53,251 --> 00:59:54,084
What poems?
753
00:59:54,584 --> 00:59:57,334
The ones you slipped
through my shutters.
754
00:59:57,792 --> 00:59:59,042
You've forgotten?
755
00:59:59,209 --> 01:00:00,126
You kept them?
756
01:00:00,626 --> 01:00:01,876
Of course.
757
01:00:51,001 --> 01:00:54,376
I'm going to disappoint you
but try to understand.
758
01:00:54,626 --> 01:00:58,876
My colleagues and I can't let you
take the heavy water to England.
759
01:00:59,417 --> 01:01:00,292
But you said...
760
01:01:00,459 --> 01:01:04,501
I was wrong. It must stay here,
in the national interest.
761
01:01:04,667 --> 01:01:07,042
The Germans will take it to Germany.
762
01:01:07,209 --> 01:01:09,126
We'll put it in a safe place.
763
01:01:09,417 --> 01:01:11,709
Everyone knows we have to negotiate.
764
01:01:11,876 --> 01:01:13,376
Within hours even...
765
01:01:13,542 --> 01:01:16,126
- With the Germans?
- Not the Chinese!
766
01:01:16,751 --> 01:01:18,959
We can't compromise the truce.
767
01:01:20,251 --> 01:01:22,376
That's the cost of peace.
768
01:01:22,542 --> 01:01:23,334
Peace...
769
01:01:24,084 --> 01:01:26,251
It could be a bargaining chip for us.
770
01:01:26,876 --> 01:01:30,126
The heavy water
as a gesture of goodwill?
771
01:01:30,292 --> 01:01:33,126
I told you,
we'll put it in a safe place.
772
01:01:33,292 --> 01:01:36,167
They'll find it. They're not idiots.
773
01:01:36,334 --> 01:01:37,417
Oh, please!
774
01:01:37,751 --> 01:01:39,834
What about the professor?
775
01:01:40,001 --> 01:01:42,792
Is "a stateless Jew"
part of the package?
776
01:01:48,001 --> 01:01:48,876
Be quiet!
777
01:01:49,042 --> 01:01:51,209
That's complicity with the enemy!
778
01:01:52,376 --> 01:01:53,709
Stand aside!
779
01:01:55,417 --> 01:01:56,709
Shame on you!
780
01:01:57,001 --> 01:01:59,084
You know what the Germans will do!
781
01:01:59,251 --> 01:02:01,626
They'll make a bomb! An atom bomb!
782
01:02:28,792 --> 01:02:31,917
They're confused.
They don't know what to do.
783
01:02:32,084 --> 01:02:35,001
Don't be so indulgent!
They know you're at risk!
784
01:02:35,167 --> 01:02:36,876
Yes, maybe...
785
01:02:37,084 --> 01:02:40,417
It's too late
to bother with people's motives now.
786
01:02:48,584 --> 01:02:49,626
Leave us alone.
787
01:02:49,792 --> 01:02:52,792
Listen, I never expected it
to come to this.
788
01:02:53,167 --> 01:02:56,001
They're capitulating.
I'm ashamed too.
789
01:02:56,709 --> 01:02:57,917
About that boat...
790
01:02:58,084 --> 01:02:59,959
It's too late now!
791
01:03:04,334 --> 01:03:06,167
- Where will you go?
- Bayonne.
792
01:03:06,334 --> 01:03:09,917
There are roadblocks.
Don't bring your car out.
793
01:03:10,084 --> 01:03:11,709
You found a garage?
794
01:03:11,876 --> 01:03:13,417
It's in the street?
795
01:03:17,042 --> 01:03:18,209
What's wrong?
796
01:03:19,084 --> 01:03:21,042
It's going to be impounded.
797
01:03:44,292 --> 01:03:46,167
Hey, don't smash everything!
798
01:03:46,334 --> 01:03:47,417
Just looking.
799
01:03:51,001 --> 01:03:52,542
- What is it?
- Pichon-Longueville.
800
01:03:52,709 --> 01:03:54,501
- What vintage?
- '28.
801
01:03:54,667 --> 01:03:55,917
Wow!
802
01:03:56,084 --> 01:03:57,251
Let me see!
803
01:04:01,417 --> 01:04:03,167
Who'll buy that now?
804
01:04:03,334 --> 01:04:05,542
You're crazy! We hold onto it.
805
01:04:05,709 --> 01:04:08,501
If the war lasts,
we'll be rolling in it!
806
01:04:33,209 --> 01:04:35,626
What are you doing? Raoul!
807
01:04:38,001 --> 01:04:39,334
Come over here.
808
01:04:42,709 --> 01:04:43,751
I'll fetch her.
809
01:04:43,917 --> 01:04:45,251
No, I'm all right.
810
01:04:45,417 --> 01:04:47,459
- Where are you going?
- Stay here.
811
01:04:47,626 --> 01:04:49,292
- Who is he?
- A scientist.
812
01:04:52,251 --> 01:04:53,876
Excuse me...
813
01:04:54,042 --> 01:04:56,709
Can you see my hat anywhere?
814
01:05:15,209 --> 01:05:16,667
It's broken down.
815
01:05:16,834 --> 01:05:18,167
That's right.
816
01:05:18,334 --> 01:05:19,751
We can't move it.
817
01:05:19,917 --> 01:05:21,167
That's enough, miss.
818
01:05:38,792 --> 01:05:42,209
No! That's second gear!
You'll stall it!
819
01:05:42,376 --> 01:05:44,042
First gear's at the top.
820
01:05:44,209 --> 01:05:45,834
You'll stall it!
821
01:05:59,542 --> 01:06:00,917
What's going on?
822
01:06:10,792 --> 01:06:13,167
Professor Kopolski,
Collège de France.
823
01:06:13,542 --> 01:06:15,751
Where are you taking my car?
824
01:06:15,917 --> 01:06:16,959
To police HQ.
825
01:06:17,126 --> 01:06:19,459
Let me see a written order.
826
01:06:25,667 --> 01:06:27,876
Stop! You'll wreck the gears!
827
01:07:02,834 --> 01:07:04,626
They've lost them.
828
01:07:12,126 --> 01:07:14,126
We have to let Berlin know.
829
01:07:37,292 --> 01:07:38,542
You're in physics?
830
01:07:40,959 --> 01:07:42,376
I'd have liked that.
831
01:07:42,542 --> 01:07:46,042
Those little tubes, the bubbles,
water turning red...
832
01:07:46,209 --> 01:07:48,292
That's more like chemistry.
833
01:07:48,834 --> 01:07:50,126
It's not the same?
834
01:07:50,292 --> 01:07:51,417
Here they come!
835
01:08:04,751 --> 01:08:05,667
My friends!
836
01:08:09,042 --> 01:08:12,084
Are you all right, Camille?
You're not hurt?
837
01:08:12,251 --> 01:08:13,667
No, I'm all right.
838
01:08:13,834 --> 01:08:15,417
You too, Mr Girard?
839
01:08:15,584 --> 01:08:17,417
No, look what he's done!
840
01:08:17,584 --> 01:08:19,501
Who's going to mend this?
841
01:08:21,917 --> 01:08:23,001
Auger!
842
01:08:23,542 --> 01:08:24,834
Time to go, Raoul.
843
01:08:25,001 --> 01:08:26,376
Just a second!
844
01:08:27,001 --> 01:08:28,251
Madame Arbesault!
845
01:08:28,417 --> 01:08:30,042
Can you send my pal down?
846
01:08:30,209 --> 01:08:31,334
He went out.
847
01:08:31,501 --> 01:08:32,292
For long?
848
01:08:32,459 --> 01:08:34,667
I don't know. He was with a lady.
849
01:08:34,959 --> 01:08:35,751
An actress?
850
01:08:36,209 --> 01:08:37,709
I think so.
851
01:08:38,751 --> 01:08:39,751
He's here too?
852
01:08:39,917 --> 01:08:41,792
Auger? Yes, we stick together.
853
01:08:41,959 --> 01:08:43,751
Guess who was here!
854
01:08:43,917 --> 01:08:45,709
- Who?
- Her! Auger's girl!
855
01:08:45,876 --> 01:08:46,667
No kidding!
856
01:08:46,917 --> 01:08:49,251
His ex. She's with a minister now.
857
01:08:49,417 --> 01:08:52,751
I know, they were having
lunch together earlier.
858
01:08:52,917 --> 01:08:54,459
All three of them?
859
01:08:55,126 --> 01:08:56,834
Would you credit it!
860
01:08:57,334 --> 01:09:00,501
Poor Auger,
she's pulling all his strings.
861
01:09:00,667 --> 01:09:02,417
She has done for years.
862
01:09:04,501 --> 01:09:07,542
Did he tell you
how he was almost arrested?
863
01:09:07,709 --> 01:09:08,542
He was?
864
01:09:08,709 --> 01:09:10,209
You knew he was in jail?
865
01:09:10,376 --> 01:09:14,501
And escaped? Sure, I was with him.
Lucky for him I was!
866
01:09:16,292 --> 01:09:19,209
That's how it goes. We're outlaws.
867
01:09:19,376 --> 01:09:20,876
So are you now.
868
01:09:21,042 --> 01:09:22,876
Mr Girard and the professor too.
869
01:09:23,042 --> 01:09:25,251
It's best to stick together.
870
01:09:25,417 --> 01:09:28,209
It'll make it easier for the police.
871
01:09:29,417 --> 01:09:30,876
I'll be back later.
872
01:09:31,334 --> 01:09:33,042
We'll have dinner, okay?
873
01:09:41,792 --> 01:09:44,834
The consulate opens at eight.
I'll be there.
874
01:09:45,001 --> 01:09:48,376
I know who did their visas.
He can help me.
875
01:09:48,917 --> 01:09:50,376
I'll call you after.
876
01:09:56,084 --> 01:09:58,334
I'd best keep away from the hotel.
877
01:09:58,501 --> 01:10:00,126
Fetch me your passport.
878
01:10:01,001 --> 01:10:02,709
You want me to come?
879
01:10:02,959 --> 01:10:03,709
What is it?
880
01:10:04,001 --> 01:10:07,334
I can't leave.
You know I can't. We're dreaming.
881
01:10:07,626 --> 01:10:09,751
- I can't leave.
- You have no choice.
882
01:10:09,917 --> 01:10:11,667
You forget whom I live with.
883
01:10:14,126 --> 01:10:16,376
- You're counting on him?
- He'll protect me.
884
01:10:16,542 --> 01:10:19,334
You must go though!
You can't live in hiding.
885
01:10:19,501 --> 01:10:22,959
Wire me from Lisbon.
Don't sign, I'll know it's you.
886
01:10:23,126 --> 01:10:25,042
Do you have money?
887
01:10:25,209 --> 01:10:27,917
I'll fetch some.
Where are you going?
888
01:10:32,167 --> 01:10:33,209
Leave me be!
889
01:10:34,501 --> 01:10:36,334
Is it because of Jean-Etienne?
890
01:10:37,959 --> 01:10:41,001
Forget him.
You'll dump him after using him,
891
01:10:41,334 --> 01:10:43,459
like every other man in your life!
892
01:10:43,626 --> 01:10:45,334
You don't even love yourself.
893
01:10:45,959 --> 01:10:48,167
You'll end up alone
with your mirror!
894
01:12:08,042 --> 01:12:09,251
Miss Denvert!
895
01:12:12,167 --> 01:12:13,626
I'm Thierry Arpel.
896
01:12:13,792 --> 01:12:16,917
Sorry about that fuss earlier:
I had no choice.
897
01:12:17,084 --> 01:12:20,667
Weren't you surprised
to see Frédéric Auger here?
898
01:12:20,834 --> 01:12:24,001
- Everyone's here.
- But he should be in jail.
899
01:12:24,167 --> 01:12:26,126
- So I heard.
- You heard?
900
01:12:26,459 --> 01:12:28,084
I don't have time now.
901
01:12:31,626 --> 01:12:33,084
Is Mr Beaufort here?
902
01:12:33,584 --> 01:12:36,126
- He's at the prefecture.
- Again? Why?
903
01:12:36,292 --> 01:12:37,709
The Premier resigned.
904
01:12:37,876 --> 01:12:39,626
Who's replacing him?
905
01:12:39,792 --> 01:12:41,709
Marshal Pétain.
906
01:12:42,792 --> 01:12:44,751
- What's happening?
- An air-raid.
907
01:12:47,834 --> 01:12:50,917
My uncle's love of actresses
killed him!
908
01:12:51,084 --> 01:12:51,959
Leave me alone.
909
01:12:52,126 --> 01:12:54,209
What a beautiful way to die!
910
01:12:54,376 --> 01:12:57,667
I wouldn't mind it either.
I love actresses too.
911
01:12:57,834 --> 01:12:59,792
Dying in a star's arms...
912
01:13:00,709 --> 01:13:03,167
My uncle's mistress...
Why not mine?
913
01:13:16,626 --> 01:13:17,709
Excuse me...
914
01:13:17,876 --> 01:13:21,917
I'm looking for a friend
who might be staying here.
915
01:13:22,084 --> 01:13:25,042
His name's Kopolski.
Professor Kopolski.
916
01:13:26,167 --> 01:13:29,584
He's with a young woman,
a brunette, 25...
917
01:13:36,209 --> 01:13:36,959
Let go!
918
01:13:37,126 --> 01:13:40,542
How did he seduce you all?
Aren't I just as good?
919
01:13:41,001 --> 01:13:42,334
Do you mind!
920
01:13:50,292 --> 01:13:52,834
Thank you, Alex!
What a horrible man!
921
01:13:53,001 --> 01:13:53,626
Who is he?
922
01:13:53,792 --> 01:13:56,334
Some maniac who's obsessed about me.
923
01:13:56,501 --> 01:13:58,834
Don't worry, we'll see to him.
924
01:14:01,334 --> 01:14:02,667
He'll stay away now.
925
01:14:03,292 --> 01:14:04,459
Coming back?
926
01:14:07,459 --> 01:14:09,167
I'll wait for you!
927
01:15:01,667 --> 01:15:02,751
You're here?
928
01:15:02,917 --> 01:15:05,709
It was your friend Raoul who...
929
01:15:06,084 --> 01:15:07,126
Who what?
930
01:15:07,292 --> 01:15:10,459
Who saved our hides. So to speak.
You were no use.
931
01:15:10,626 --> 01:15:11,501
What?
932
01:15:11,667 --> 01:15:12,917
You said you'd help.
933
01:15:13,084 --> 01:15:16,042
That minister of yours
was supposed to help
934
01:15:16,209 --> 01:15:18,959
but we almost got arrested
and had to run
935
01:15:19,126 --> 01:15:22,584
like common crooks!
All because of you, thanks a lot!
936
01:15:30,251 --> 01:15:32,251
What can I say? I'm devastated.
937
01:15:32,417 --> 01:15:33,709
It's all my fault!
938
01:15:34,126 --> 01:15:37,251
Why did I listen to you?
That bastard!
939
01:15:37,751 --> 01:15:38,542
What bastard?
940
01:15:38,709 --> 01:15:40,251
Beaufort!
941
01:15:40,417 --> 01:15:43,167
I should've refused!
Now you're mad at me.
942
01:15:43,834 --> 01:15:45,584
- I can tell.
- You couldn't know.
943
01:15:45,751 --> 01:15:48,167
It was obvious. Look at his career.
944
01:15:48,584 --> 01:15:50,917
He changes sides all the time.
945
01:15:51,251 --> 01:15:54,917
I ask him to help you
and he sends the police!
946
01:16:07,084 --> 01:16:08,417
What can you do now?
947
01:16:08,834 --> 01:16:09,667
I don't know.
948
01:16:10,959 --> 01:16:12,292
You can't give up!
949
01:16:12,584 --> 01:16:14,501
The professor needs to rest.
950
01:16:14,667 --> 01:16:17,167
- Not forever!
- Don't say that!
951
01:16:17,667 --> 01:16:18,876
I'm sorry.
952
01:16:22,459 --> 01:16:24,084
He still wants to leave?
953
01:16:25,876 --> 01:16:28,542
There must be a way.
Shall I see to it?
954
01:16:28,709 --> 01:16:31,501
- No, thank you.
- Let me! I know I can.
955
01:16:31,667 --> 01:16:32,959
There's no need.
956
01:16:33,126 --> 01:16:36,876
See, you are mad at me.
You don't trust me now!
957
01:16:37,709 --> 01:16:39,126
You've lied a lot.
958
01:16:39,292 --> 01:16:41,084
- When?
- All the time.
959
01:16:41,251 --> 01:16:42,959
Starting on the train.
960
01:16:43,209 --> 01:16:45,501
Should I have said I was in jail?
961
01:16:46,709 --> 01:16:48,417
I always prefer the truth.
962
01:16:48,584 --> 01:16:50,251
What do you want to know?
963
01:16:50,584 --> 01:16:52,001
Nothing. Not now.
964
01:16:52,959 --> 01:16:55,417
You call me a liar. Let me explain.
965
01:16:55,584 --> 01:16:59,167
All right but later. My head aches.
You keep shouting.
966
01:16:59,334 --> 01:17:01,209
I don't like liars or drunks.
967
01:17:01,376 --> 01:17:03,751
Nor crooks?
They said I killed a man?
968
01:17:04,959 --> 01:17:05,626
You believed it?
969
01:17:06,209 --> 01:17:07,792
Well, you were in jail!
970
01:17:08,626 --> 01:17:10,167
That's too easy!
971
01:17:10,334 --> 01:17:12,501
Let me tell you the whole story.
972
01:17:13,084 --> 01:17:15,667
Should I try calling Bayonne?
973
01:17:15,834 --> 01:17:17,376
Sure, call Bayonne!
974
01:17:18,001 --> 01:17:19,626
What's wrong with you?
975
01:17:36,417 --> 01:17:39,584
Marshal, your nomination
was applauded
976
01:17:40,001 --> 01:17:43,001
by most of our embassies
on hearing the news.
977
01:17:43,167 --> 01:17:44,292
We have received
978
01:17:44,459 --> 01:17:46,667
telegrams of support...
979
01:17:59,376 --> 01:18:00,334
Excuse me...
980
01:18:04,626 --> 01:18:06,167
Are you totally witless?
981
01:18:06,334 --> 01:18:08,376
- I had to see you.
- Not now!
982
01:18:08,542 --> 01:18:10,917
I had to.
It's about Frédéric Auger.
983
01:18:11,084 --> 01:18:13,667
- What now?
- He didn't do anything.
984
01:18:13,834 --> 01:18:15,709
- Call the police off.
- Why?
985
01:18:16,084 --> 01:18:19,376
Because it was me.
I killed Arpel.
986
01:18:42,626 --> 01:18:44,917
You really think I'm a killer?
987
01:18:56,376 --> 01:18:57,667
That woman...
988
01:18:59,126 --> 01:19:00,792
Is it all to do with her?
989
01:19:00,959 --> 01:19:02,042
What woman?
990
01:19:02,209 --> 01:19:03,667
You know who...
991
01:19:07,042 --> 01:19:09,084
You've known her for years.
992
01:19:10,417 --> 01:19:12,917
- Forever even.
- Who said that?
993
01:19:13,084 --> 01:19:14,542
- Your friend.
- Raoul?
994
01:19:14,709 --> 01:19:17,251
What a nerve! What has he told you?
995
01:19:17,417 --> 01:19:18,959
It's not a secret.
996
01:19:22,376 --> 01:19:24,542
- It can't be easy...
- What?
997
01:19:26,001 --> 01:19:27,876
Loving a woman like her.
998
01:19:30,001 --> 01:19:32,126
What about you?
Ever loved anyone?
999
01:19:34,501 --> 01:19:35,542
Who?
1000
01:19:36,167 --> 01:19:37,251
That's my business.
1001
01:19:37,501 --> 01:19:39,834
You won't answer my questions?
1002
01:19:40,709 --> 01:19:43,042
- Not about myself.
- I noticed.
1003
01:19:43,209 --> 01:19:45,167
- This young man...
- Which one?
1004
01:19:45,334 --> 01:19:47,459
- The one you love.
- Says who?
1005
01:19:48,376 --> 01:19:50,334
An older man then.
1006
01:19:51,126 --> 01:19:52,084
The professor!
1007
01:19:52,251 --> 01:19:53,334
You're mad!
1008
01:19:54,334 --> 01:19:56,459
Don't go. Forgive me.
I'm stupid.
1009
01:19:56,626 --> 01:19:58,667
Stay! I'll stop pestering you.
1010
01:20:08,584 --> 01:20:10,542
Why? Why tonight?
1011
01:20:10,709 --> 01:20:13,501
The night of decision.
War or peace!
1012
01:20:13,667 --> 01:20:18,042
The world's eyes are on us
and I'm caught up in a crime!
1013
01:20:18,209 --> 01:20:20,709
Not a crime! It was self-defence!
1014
01:20:20,876 --> 01:20:22,626
People won't call it that!
1015
01:20:22,792 --> 01:20:23,667
No one knows!
1016
01:20:24,251 --> 01:20:27,209
Four people do!
You, me, Auger and young Arpel!
1017
01:20:27,376 --> 01:20:29,626
- Frédéric won't talk.
- Arpel could!
1018
01:20:29,792 --> 01:20:32,251
- Actually, I thought...
- What?
1019
01:20:32,417 --> 01:20:34,959
That you could have him arrested.
1020
01:20:35,126 --> 01:20:35,876
What for?
1021
01:20:36,042 --> 01:20:38,334
He's a sex maniac. Like his uncle!
1022
01:20:38,501 --> 01:20:39,959
You're insane!
1023
01:20:40,126 --> 01:20:41,792
As Interior Minister...
1024
01:20:41,959 --> 01:20:44,917
I should pervert justice?
You're raving mad!
1025
01:21:09,251 --> 01:21:10,584
Don't cry.
1026
01:21:12,001 --> 01:21:14,959
Don't cry.
Nothing will happen to you.
1027
01:21:16,501 --> 01:21:19,417
I'll close the case.
No one will suspect you.
1028
01:21:20,584 --> 01:21:21,292
And Frédéric?
1029
01:21:21,459 --> 01:21:22,417
Oh, really!
1030
01:21:27,126 --> 01:21:28,959
All right, I'll try.
1031
01:21:49,126 --> 01:21:50,334
May I?
1032
01:21:50,501 --> 01:21:51,209
Get Bayonne?
1033
01:21:51,584 --> 01:21:54,209
Yes, but no one knows anything there.
1034
01:21:54,376 --> 01:21:56,876
- Why Bayonne?
- To find an English boat.
1035
01:21:57,042 --> 01:21:59,376
- Why go so far?
- There are none here.
1036
01:21:59,542 --> 01:22:01,084
No, but I'm sure that...
1037
01:22:02,251 --> 01:22:03,001
Hold on...
1038
01:22:03,167 --> 01:22:04,001
What?
1039
01:22:04,167 --> 01:22:04,792
Come on.
1040
01:22:14,084 --> 01:22:17,834
You see these serious faces?
France is vanquished
1041
01:22:18,001 --> 01:22:21,376
but perhaps she deserved it
for her laxity.
1042
01:22:21,542 --> 01:22:23,292
We must build a new France.
1043
01:22:23,459 --> 01:22:25,209
Is this your next speech?
1044
01:22:25,376 --> 01:22:27,084
Don't mock. I'm worried.
1045
01:22:27,751 --> 01:22:29,209
Worried about us...
1046
01:22:29,626 --> 01:22:31,459
We're moving toward a new age
1047
01:22:31,626 --> 01:22:35,251
and I fear it won't suit you.
There have been hints.
1048
01:22:35,834 --> 01:22:37,334
Hints about what?
1049
01:22:37,709 --> 01:22:39,251
You can guess.
1050
01:22:39,917 --> 01:22:42,084
People disapprove of our affair.
1051
01:22:42,417 --> 01:22:44,417
It will become impossible.
1052
01:22:44,792 --> 01:22:46,792
It tears me apart to say it...
1053
01:22:49,334 --> 01:22:51,542
I'll never forget our happy times.
1054
01:22:58,417 --> 01:22:59,751
Minister...
1055
01:23:01,626 --> 01:23:03,042
They're waiting.
1056
01:23:04,751 --> 01:23:06,126
I'm coming.
1057
01:23:30,709 --> 01:23:31,626
The English?
1058
01:23:31,792 --> 01:23:34,126
They just left, round the corner.
1059
01:23:53,959 --> 01:23:55,084
Mr Brémond!
1060
01:23:55,709 --> 01:23:57,292
Can you give me a lift?
1061
01:23:57,459 --> 01:23:59,542
- Actually, I have to...
- It's not far.
1062
01:23:59,709 --> 01:24:02,626
Please...
Look at the state I'm in!
1063
01:24:09,667 --> 01:24:12,292
We called the airfield again.
1064
01:24:12,459 --> 01:24:14,376
Take off's at seven, General.
1065
01:24:15,292 --> 01:24:17,126
You'll reach London by noon.
1066
01:24:23,542 --> 01:24:25,376
Come on, Albert! I'm ready.
1067
01:24:25,542 --> 01:24:26,376
Any news?
1068
01:24:26,542 --> 01:24:28,501
The Marshal has capitulated.
1069
01:24:28,667 --> 01:24:31,292
- Thank God. At last!
- Hear that?
1070
01:24:31,459 --> 01:24:32,876
The armistice...
1071
01:24:33,126 --> 01:24:36,251
- We'll soon be back in Paris!
- With the Germans.
1072
01:24:36,417 --> 01:24:37,667
We'll make do.
1073
01:24:37,834 --> 01:24:40,626
Make do without us.
We're off to Nice.
1074
01:25:01,126 --> 01:25:03,167
Darling, you'll catch your death!
1075
01:25:03,751 --> 01:25:05,876
- You're leaving tomorrow?
- No, now.
1076
01:25:06,251 --> 01:25:07,667
- Can you take me?
- To Nice?
1077
01:25:07,834 --> 01:25:11,126
You have a room for me there.
I can't stay here.
1078
01:25:11,542 --> 01:25:13,376
I'll have my bags sent down.
1079
01:25:13,584 --> 01:25:17,876
But the car's full. I have
five cases, plus a trunk on the roof.
1080
01:25:18,292 --> 01:25:21,542
Doesn't the government
have any drivers left?
1081
01:25:22,001 --> 01:25:23,376
Thanks a lot.
1082
01:25:31,584 --> 01:25:34,542
I totally approve.
Let her manage.
1083
01:25:51,751 --> 01:25:53,626
See, I didn't break anything.
1084
01:25:53,792 --> 01:25:57,167
The reverse gear keeps jamming
after your acrobatics!
1085
01:25:57,334 --> 01:25:59,251
The professor has to leave.
1086
01:25:59,417 --> 01:26:00,292
For where?
1087
01:26:00,459 --> 01:26:05,501
Soulac, at the end of the estuary.
He leaves at dawn to catch a boat.
1088
01:26:06,001 --> 01:26:07,792
- Is it far?
- 70 miles.
1089
01:26:07,959 --> 01:26:09,292
You'll make it.
1090
01:26:09,459 --> 01:26:13,834
I can't go with them.
I'm waiting for mother to call.
1091
01:26:14,001 --> 01:26:15,167
So who's driving?
1092
01:26:15,542 --> 01:26:16,751
Mr Auger.
1093
01:26:24,876 --> 01:26:28,376
Le Taillan is here.
There's only one road.
1094
01:26:28,959 --> 01:26:32,042
From there,
follow the signs to Castelnau...
1095
01:26:32,209 --> 01:26:34,167
I can't turn my back on you!
1096
01:26:34,334 --> 01:26:38,459
After Castelnau, head for Lesparre,
through the forest.
1097
01:26:38,626 --> 01:26:42,667
At St Vivien, make sure
you take the right road to Soulac.
1098
01:26:42,834 --> 01:26:43,834
All right.
1099
01:26:44,167 --> 01:26:46,042
Let me drive them.
1100
01:26:46,209 --> 01:26:48,084
- It's okay.
- Do you know how to drive?
1101
01:26:50,792 --> 01:26:55,001
70 miles in the dark, for God's sake!
He'll wrap you around a tree.
1102
01:26:56,834 --> 01:27:00,167
Do you even have the right papers
for the boat?
1103
01:27:00,334 --> 01:27:02,376
It's English, not French.
1104
01:27:04,001 --> 01:27:05,709
- Time to go.
- I'm ready.
1105
01:27:11,626 --> 01:27:13,584
Children, come here!
1106
01:27:19,959 --> 01:27:21,626
Camille, my briefcase!
1107
01:27:21,792 --> 01:27:23,626
- Where?
- In the hallway.
1108
01:27:26,167 --> 01:27:29,417
You'd have left
without saying goodbye? I'm hurt.
1109
01:27:29,584 --> 01:27:31,334
Weren't we having dinner?
1110
01:27:33,001 --> 01:27:34,542
I brought this.
1111
01:27:35,001 --> 01:27:35,959
Pauillac.
1112
01:27:37,876 --> 01:27:39,334
Thanks but...
1113
01:27:52,084 --> 01:27:54,834
Let me take them.
I'm not asking much.
1114
01:27:55,001 --> 01:27:56,667
I saved the girl's life.
1115
01:27:56,834 --> 01:27:58,792
She's not even your type.
1116
01:27:58,959 --> 01:28:00,334
Get off my back!
1117
01:28:00,876 --> 01:28:04,251
Need them all, do you?
Where would you be without me?
1118
01:28:04,417 --> 01:28:05,792
Is that your truck?
1119
01:28:05,959 --> 01:28:07,542
You'll have to move it.
1120
01:28:17,542 --> 01:28:19,542
Lower! That's the heating!
1121
01:28:20,709 --> 01:28:23,251
You're leaving?
Here's your manuscript.
1122
01:28:23,792 --> 01:28:24,917
I made some notes.
1123
01:28:25,084 --> 01:28:29,834
I hope they're clear. They're mostly
about syntax. It's a beautiful book.
1124
01:28:30,001 --> 01:28:33,542
Especially the last part.
The theatre, the actress...
1125
01:28:33,709 --> 01:28:35,542
The woman trapped by her lies.
1126
01:28:35,709 --> 01:28:38,959
She's a fascinating character.
How can I put it...
1127
01:29:00,626 --> 01:29:03,167
This is absurd. What's the big rush?
1128
01:29:03,334 --> 01:29:05,334
- What will you do in Nice?
- I told you.
1129
01:29:05,501 --> 01:29:09,209
It will all be over soon.
I can take you back to Paris.
1130
01:29:15,626 --> 01:29:17,084
Come on, come on...
1131
01:29:17,251 --> 01:29:18,501
Stop, perfect.
1132
01:29:25,542 --> 01:29:26,751
You're leaving?
1133
01:29:27,167 --> 01:29:29,209
- I'm going too.
- Where?
1134
01:29:29,376 --> 01:29:32,792
To stay with friends in Nice.
But their car's full.
1135
01:29:32,959 --> 01:29:34,792
And Alex has to work.
1136
01:29:37,251 --> 01:29:38,584
Could you take me?
1137
01:29:38,876 --> 01:29:39,834
To Nice?
1138
01:29:40,001 --> 01:29:41,501
It's out of your way?
1139
01:29:41,834 --> 01:29:43,459
Where are you going?
1140
01:29:43,751 --> 01:29:45,084
Perhaps I'm prying?
1141
01:29:45,667 --> 01:29:46,417
On holiday.
1142
01:29:46,709 --> 01:29:48,459
Really? Where?
1143
01:30:11,126 --> 01:30:15,167
Listen to me. I've left Jean-Etienne.
I told him everything.
1144
01:30:15,334 --> 01:30:18,251
I told him I did it.
You're safe now.
1145
01:30:32,542 --> 01:30:35,292
Do you know where they're going?
1146
01:30:36,792 --> 01:30:38,792
To Soulac, to catch a boat.
1147
01:30:39,751 --> 01:30:43,376
Excuse me...
Is there a telephone here?
1148
01:30:43,792 --> 01:30:46,417
Don't leave me.
I don't know what to do.
1149
01:30:46,917 --> 01:30:49,834
I'm totally lost.
Can't you see that?
1150
01:30:51,417 --> 01:30:53,501
I'm tired, Frédéric.
1151
01:31:14,709 --> 01:31:18,084
This will make your day:
you can drive them.
1152
01:31:18,959 --> 01:31:20,459
Whatever you say.
1153
01:31:27,709 --> 01:31:28,709
You're not coming?
1154
01:31:31,709 --> 01:31:33,501
She needs you, is that it?
1155
01:31:34,751 --> 01:31:38,167
Yes, I have to help her.
I have no choice.
1156
01:32:05,792 --> 01:32:06,876
Oh, sorry.
1157
01:32:07,042 --> 01:32:08,376
I won't be long.
1158
01:32:08,542 --> 01:32:11,792
I hope not.
This isn't the telephone exchange!
1159
01:32:16,834 --> 01:32:19,334
Mr Girard!
Can you understand German?
1160
01:32:19,501 --> 01:32:20,209
A bit.
1161
01:32:20,376 --> 01:32:21,917
Come here!
1162
01:32:38,334 --> 01:32:41,084
You can write in the garden in Nice.
1163
01:32:41,251 --> 01:32:42,959
They have a big place.
1164
01:32:43,126 --> 01:32:46,667
They won't bother us.
A writer will make them look good.
1165
01:32:46,959 --> 01:32:48,709
- I won't be staying.
- Why?
1166
01:32:48,876 --> 01:32:51,584
Because it's over.
The house, the garden...
1167
01:32:51,751 --> 01:32:53,834
You don't believe it yourself.
1168
01:32:54,001 --> 01:32:55,292
I'll take you there.
1169
01:32:55,459 --> 01:32:57,542
That's the last thing
I'll do for you.
1170
01:33:00,709 --> 01:33:02,292
You no longer love me.
1171
01:33:07,584 --> 01:33:09,042
It's my fault.
1172
01:33:10,209 --> 01:33:12,334
My dreams have ruined your life.
1173
01:33:12,501 --> 01:33:13,834
Mr Auger!
1174
01:33:15,417 --> 01:33:16,834
Help!
1175
01:33:17,667 --> 01:33:19,542
Hurry! He'll kill him!
1176
01:33:19,709 --> 01:33:20,542
Who?
1177
01:33:20,709 --> 01:33:22,042
He's a spy!
1178
01:33:35,876 --> 01:33:36,626
Hold it!
1179
01:33:36,792 --> 01:33:38,792
You're not in Nice yet?
1180
01:34:13,959 --> 01:34:15,084
Who?
1181
01:34:15,501 --> 01:34:17,251
Yes, he's right here...
1182
01:34:17,417 --> 01:34:19,084
It's your mother.
1183
01:34:20,459 --> 01:34:21,751
Hello, mother...
1184
01:34:22,334 --> 01:34:24,001
I'm all right.
1185
01:34:59,959 --> 01:35:01,834
What's the book about?
1186
01:35:02,751 --> 01:35:04,251
Is it about her?
1187
01:35:04,709 --> 01:35:06,501
I'm just reading the notes.
1188
01:35:06,667 --> 01:35:08,501
You're being indiscreet.
1189
01:35:08,667 --> 01:35:10,334
It's interesting. Listen.
1190
01:35:10,501 --> 01:35:14,001
"These notes
cannot disguise one basic fact:
1191
01:35:14,167 --> 01:35:18,667
"you're going to take your place
among the writers who matter.
1192
01:35:18,834 --> 01:35:20,667
"There aren't that many."
1193
01:35:21,709 --> 01:35:23,167
How about that!
1194
01:35:37,626 --> 01:35:40,917
They know everything!
Soulac, the boat, the car.
1195
01:35:41,084 --> 01:35:42,876
Even the professor's name!
1196
01:36:55,292 --> 01:36:56,126
What's going on?
1197
01:37:02,251 --> 01:37:03,084
The police!
1198
01:37:21,876 --> 01:37:22,876
Germans!
1199
01:39:23,459 --> 01:39:25,626
- Where are they?
- Over there. Come on.
1200
01:42:16,459 --> 01:42:17,959
Are you all right?
1201
01:42:35,584 --> 01:42:37,251
Camille my dear...
1202
01:42:38,667 --> 01:42:39,792
Here we are.
1203
01:42:40,084 --> 01:42:42,001
We'll talk about this one day,
1204
01:42:42,584 --> 01:42:43,876
I hope.
1205
01:42:56,876 --> 01:42:58,001
Why not come too?
1206
01:42:58,501 --> 01:43:00,334
What? You're going as well?
1207
01:43:02,251 --> 01:43:04,334
When did you decide that?
1208
01:43:04,709 --> 01:43:05,709
Just now.
1209
01:43:06,709 --> 01:43:10,084
I can't. It's impossible.
My life is here.
1210
01:43:11,084 --> 01:43:12,042
What life?
1211
01:43:14,209 --> 01:43:15,459
What will you do?
1212
01:43:15,792 --> 01:43:17,334
Whatever I can.
1213
01:43:22,667 --> 01:43:23,709
Goodbye, Camille.
1214
01:44:41,167 --> 01:44:42,292
Can you imagine
1215
01:44:42,459 --> 01:44:45,417
life in Nice?
With all those old ladies?
1216
01:44:45,584 --> 01:44:46,917
Honestly!
1217
01:44:47,459 --> 01:44:50,501
In Paris,
things will soon be back to normal.
1218
01:44:50,667 --> 01:44:51,584
You think so?
1219
01:44:51,751 --> 01:44:53,167
Of course!
1220
01:44:53,334 --> 01:44:54,917
Trust me.
1221
01:45:23,876 --> 01:45:25,251
Don't worry.
1222
01:46:55,917 --> 01:46:57,209
Not here.
1223
01:46:57,376 --> 01:46:58,876
Read it later.
1224
01:46:59,501 --> 01:47:01,751
There's a note for Mr Girard too.
1225
01:47:04,251 --> 01:47:06,584
- You saw him?
- The professor?
1226
01:47:06,751 --> 01:47:09,542
Last Monday, in Cambridge.
In his lab.
1227
01:47:13,334 --> 01:47:15,876
Is this your first time back?
1228
01:47:18,626 --> 01:47:20,084
Were you...
1229
01:47:21,126 --> 01:47:22,834
Were you parachuted in?
1230
01:47:24,251 --> 01:47:25,667
Near Chartres?
1231
01:47:26,792 --> 01:47:28,001
How do you know?
1232
01:47:28,751 --> 01:47:30,209
I just know.
1233
01:47:31,001 --> 01:47:32,376
You're...
1234
01:47:36,334 --> 01:47:38,417
Are you staying long?
1235
01:47:38,917 --> 01:47:40,292
I have to go soon.
1236
01:47:43,167 --> 01:47:45,001
You've no time to write?
1237
01:47:45,167 --> 01:47:46,459
Not really.
1238
01:47:46,834 --> 01:47:47,542
Too bad.
1239
01:47:48,792 --> 01:47:50,292
I have your manuscript.
1240
01:47:50,459 --> 01:47:52,001
If you want, I could...
1241
01:47:52,876 --> 01:47:54,459
Don't turn round.
1242
01:48:04,542 --> 01:48:06,209
Sir! Just a second!
1243
01:48:06,376 --> 01:48:07,501
Miss!
1244
01:54:44,834 --> 01:54:46,542
1245
01:54:46,709 --> 01:54:48,417
77621