All language subtitles for Big.Sky_.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:05,222 There were two bags. 2 00:00:05,266 --> 00:00:07,398 One had money and one had drugs. 3 00:00:07,442 --> 00:00:09,270 Where is it? 4 00:00:09,313 --> 00:00:10,097 What do you want me to do with this guy? 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,881 Dietrich: Kill him. 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,100 No, no! No! 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,539 Cereal? It's my comfort food. 8 00:00:17,582 --> 00:00:19,628 My mom would let me eat it when I was a good boy. 9 00:00:19,671 --> 00:00:21,064 Lindor: Anybody here? 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,199 I got bear spray. 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,987 How could he have escaped?! 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,336 I don't know. 13 00:00:32,380 --> 00:00:33,337 I'm gonna find him before he does any damage. 14 00:00:33,381 --> 00:00:35,209 I believe this belongs to you. 15 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 Ren: Jag, meet Stone. 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,343 Jag is here to --Oversee. 17 00:00:39,387 --> 00:00:40,649 That's not how I'd put it. 18 00:00:40,692 --> 00:00:42,129 Jag: Where is the money? 19 00:00:42,172 --> 00:00:43,434 I have a hunch. 20 00:00:43,478 --> 00:00:45,262 Any update on the fingerprint job I gave you? 21 00:00:45,306 --> 00:00:47,873 Got prints off the coffee cup. 22 00:00:47,917 --> 00:00:50,006 State has the key chain from Harvey's crime scene. 23 00:00:50,050 --> 00:00:51,312 Waiting on them to compare. 24 00:00:51,355 --> 00:00:52,226 Give them a nudge, will you? 25 00:00:52,269 --> 00:00:53,488 I'm on it. 26 00:00:55,011 --> 00:00:56,317 Where's the money, Maxie? 27 00:00:56,360 --> 00:00:58,319 Why don't you put down the wrench? 28 00:00:58,362 --> 00:00:59,885 Did you come for my daughter? 29 00:00:59,929 --> 00:01:01,148 Tell her to stop looking for me. 30 00:01:01,191 --> 00:01:03,106 Son of a bitch! 31 00:01:05,152 --> 00:01:07,110 Phoebe? 32 00:01:07,154 --> 00:01:08,720 Phoebe? 33 00:01:08,764 --> 00:01:10,070 Hello, Ronald. 34 00:01:11,767 --> 00:01:13,029 Cassie: What the hell? 35 00:01:14,509 --> 00:01:17,294 Dad? 36 00:01:29,393 --> 00:01:31,178 911 Operator: Are you still there? 37 00:01:33,397 --> 00:01:35,791 Hello? 38 00:01:35,834 --> 00:01:38,098 The police are almost there. Are you still with me? 39 00:01:42,363 --> 00:01:43,190 Are you still there? 40 00:01:45,235 --> 00:01:47,324 Officer: Clear. 41 00:01:47,368 --> 00:01:49,500 Jenny: Cassie? Clear. 42 00:01:49,544 --> 00:01:51,023 Cassie? 43 00:01:54,070 --> 00:01:56,116 Cassie. 44 00:01:58,030 --> 00:01:59,945 Okay, come on. Come here. 45 00:02:03,210 --> 00:02:04,428 Give me a hand! 46 00:02:04,472 --> 00:02:07,170 Whoa, whoa. I got you. 47 00:02:09,259 --> 00:02:11,261 Come on. No. 48 00:02:15,874 --> 00:02:17,528 Wait -- Come on. 49 00:02:17,572 --> 00:02:19,965 Let's get you home. Let's get you home. 50 00:02:36,243 --> 00:02:38,462 Joseph didn't go down without a fight. 51 00:02:38,506 --> 00:02:39,898 Yeah. 52 00:02:39,942 --> 00:02:41,465 There's been a couple reports 53 00:02:41,509 --> 00:02:44,207 of meth heads breaking into local businesses. 54 00:02:44,251 --> 00:02:45,774 Back door lock was tampered with, 55 00:02:45,817 --> 00:02:47,428 so that might be what we're looking at. 56 00:02:47,471 --> 00:02:49,560 Doesn't seem like anything was taken. 57 00:02:49,604 --> 00:02:52,433 And there's nothing of value here to begin with. 58 00:02:52,476 --> 00:02:54,913 Well, a meth head wouldn't know that, 59 00:02:54,957 --> 00:02:56,785 and crime of opportunity escalated. 60 00:02:56,828 --> 00:02:58,917 I'll have Denise do an inventory. 61 00:02:58,961 --> 00:03:01,442 Maybe somebody was looking for a file. 62 00:03:01,485 --> 00:03:03,618 Or maybe Joseph wasn't the original target. 63 00:03:03,661 --> 00:03:05,446 What, you think someone wanted to hurt Cassie? 64 00:03:05,489 --> 00:03:06,447 Could be. 65 00:03:06,490 --> 00:03:08,231 What was she working on? 66 00:03:08,275 --> 00:03:09,928 She was circling the cartel. 67 00:03:09,972 --> 00:03:12,235 If someone wanted to leave a message... 68 00:03:14,846 --> 00:03:17,284 I'll park a car outside her place around the clock. 69 00:03:18,850 --> 00:03:19,808 Thanks. 70 00:03:23,290 --> 00:03:24,943 Damn it. 71 00:03:49,098 --> 00:03:51,318 Here we are. 72 00:03:51,361 --> 00:03:55,931 We've got goats and chickens and dogs that come when you call. 73 00:03:55,974 --> 00:03:58,934 It's our own little, private slice of heaven. 74 00:03:58,977 --> 00:04:01,415 She looks scary. 75 00:04:01,458 --> 00:04:04,461 Oh, that's just a trick of the light. 76 00:04:06,985 --> 00:04:09,945 How about a nice cup of cocoa? 77 00:04:09,988 --> 00:04:12,556 You can put as many marshmallows in it as you want. 78 00:04:12,600 --> 00:04:14,515 I want to see my mom. 79 00:04:14,558 --> 00:04:16,299 Of course you do. 80 00:04:16,343 --> 00:04:17,996 She's waiting for you. 81 00:04:23,611 --> 00:04:26,527 Are you bad people like Ronald? 82 00:04:26,570 --> 00:04:29,312 No, Phoebe. We're good people. 83 00:04:29,356 --> 00:04:31,532 Isn't that right, Aggie? 84 00:04:31,575 --> 00:04:33,795 The best people in the world. 85 00:04:36,450 --> 00:04:38,452 Now, come. Let's go see your mother. 86 00:04:55,773 --> 00:04:58,210 You have made a mess, Ronald. 87 00:04:58,254 --> 00:04:59,995 A real mess. 88 00:05:06,436 --> 00:05:09,483 Time to fix it all up. 89 00:05:21,669 --> 00:05:24,585 Your mother's in here. 90 00:05:34,116 --> 00:05:35,422 Oh, Phoebe! Mom! 91 00:05:35,465 --> 00:05:38,381 Oh, my God! Thank you! Thank you! 92 00:05:40,427 --> 00:05:41,645 Where's Ronald? 93 00:05:41,689 --> 00:05:44,256 Wolf's taking care of him. 94 00:05:50,480 --> 00:05:52,482 Hi. Come here. Let me see you. 95 00:05:54,658 --> 00:05:56,312 Your hair's longer. 96 00:06:00,229 --> 00:06:01,796 The bad man hurt Ronald. 97 00:06:01,839 --> 00:06:05,408 I'm sure Ronald will be just fine. 98 00:06:05,452 --> 00:06:06,888 Are they going to hurt me? 99 00:06:06,931 --> 00:06:08,803 No. 100 00:06:08,846 --> 00:06:10,587 No, they're not. 101 00:06:10,631 --> 00:06:12,154 Because you're with your mom now, 102 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 and I'm never going to let anyone separate us ever again. 103 00:06:18,508 --> 00:06:20,554 I'm gonna get us out of here. 104 00:07:10,647 --> 00:07:13,476 Hey. Love you. 105 00:07:13,520 --> 00:07:14,608 I know you do. 106 00:07:19,743 --> 00:07:20,788 Kai: I miss Grandpa. 107 00:07:23,530 --> 00:07:24,618 Come here. 108 00:07:27,534 --> 00:07:29,666 I miss him, too, baby. 109 00:07:29,710 --> 00:07:32,321 Why did someone want to hurt him? 110 00:07:32,364 --> 00:07:34,323 I don't know. 111 00:07:37,195 --> 00:07:39,415 Are you gonna catch them? 112 00:07:41,591 --> 00:07:43,506 Yeah. 113 00:07:43,550 --> 00:07:45,421 I promise. 114 00:07:45,465 --> 00:07:47,423 I know you can do it, Mommy. 115 00:07:57,694 --> 00:08:00,175 Something really bad happened at the dojo last night. 116 00:08:00,218 --> 00:08:01,524 That woman knows we have her money. 117 00:08:01,568 --> 00:08:03,657 What did you tell your teacher? 118 00:08:03,700 --> 00:08:06,398 I lied to him about what's going on. Good. 119 00:08:08,052 --> 00:08:09,271 I think he can help us. 120 00:08:12,666 --> 00:08:14,798 Okay. I'm telling Mom and Dad. 121 00:08:14,842 --> 00:08:15,712 They'll know what to do. 122 00:08:17,714 --> 00:08:20,412 Uh, no. You absolutely cannot do that. 123 00:08:20,456 --> 00:08:21,849 So your sensei's gonna save us? 124 00:08:23,677 --> 00:08:25,374 We just can't tell Mom and Dad. 125 00:08:25,417 --> 00:08:28,116 We can still fix this. 126 00:08:34,862 --> 00:08:36,559 When you get to your house, 127 00:08:36,603 --> 00:08:38,822 you tell your mother you slept at a friend's, 128 00:08:38,866 --> 00:08:40,955 and you don't say a single word about this, 129 00:08:40,998 --> 00:08:43,610 not to your mother, not to anyone. 130 00:08:45,263 --> 00:08:46,961 Let's go. 131 00:08:47,004 --> 00:08:48,702 You're gonna show me where the money is. Come on. 132 00:08:48,745 --> 00:08:50,399 No, I told you. It's in Madison's room. 133 00:08:50,442 --> 00:08:51,966 Well, you're coming with me. 134 00:08:52,009 --> 00:08:54,359 No! Listen. 135 00:08:54,403 --> 00:08:59,756 I get the money and I'm out of your life forever. 136 00:08:59,800 --> 00:09:01,758 That's what you've always wanted, right? 137 00:09:01,802 --> 00:09:04,761 Come on. Come on. 138 00:09:10,637 --> 00:09:12,769 Pipe wrench found near Joseph? 139 00:09:12,813 --> 00:09:16,468 Wiped clean. No prints. Not even Joseph's.And the door handle? 140 00:09:16,512 --> 00:09:18,949 Door lock jimmied, amateur in nature, but again, no prints. 141 00:09:18,993 --> 00:09:20,472 And the blood work? 142 00:09:20,516 --> 00:09:21,822 So far, only Cassie's dad, 143 00:09:21,865 --> 00:09:23,824 but I got the lab analyzing digital samples. 144 00:09:23,867 --> 00:09:25,826 Report back as soon as you get word. 145 00:09:25,869 --> 00:09:26,827 You got it. 146 00:09:33,747 --> 00:09:35,618 What? 147 00:09:35,662 --> 00:09:37,794 I want to keep a tight circle on this. 148 00:09:37,838 --> 00:09:40,275 What if there's a connection to the syndicate? 149 00:09:40,318 --> 00:09:43,844 Trooper Dewey had Cassie under surveillance. 150 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 It's not a terrible theory, but at this point, 151 00:09:45,367 --> 00:09:46,847 everything's still on the table. 152 00:09:46,890 --> 00:09:48,849 Look, we both know that was not a random break-in. 153 00:09:48,892 --> 00:09:50,328 And so we need to be extra careful 154 00:09:50,372 --> 00:09:51,634 in case this is the work of the syndicate. 155 00:09:51,678 --> 00:09:53,680 I am done being careful. Hey. 156 00:09:53,723 --> 00:09:55,812 I need you to have a clear head here, Jenny. 157 00:09:55,856 --> 00:09:57,727 Don't tell me how to do my job. 158 00:09:57,771 --> 00:09:58,685 I'm just trying to make sure you're not 159 00:09:58,728 --> 00:10:00,861 jumping to conclusions, alright? 160 00:10:05,779 --> 00:10:07,824 How's Cassie doing? 161 00:10:07,868 --> 00:10:08,782 Not well. 162 00:10:08,825 --> 00:10:10,610 Yeah. 163 00:10:13,264 --> 00:10:15,266 We gotta get her some answers. 164 00:10:18,052 --> 00:10:21,708 I'm gonna start with every security camera on that block. 165 00:10:21,751 --> 00:10:22,926 You'll have the warrant before lunchtime. 166 00:10:22,970 --> 00:10:24,058 Thank you. 167 00:10:30,760 --> 00:10:32,501 Where's Scarlet? 168 00:10:32,544 --> 00:10:33,633 She's with Phoebe. 169 00:10:37,941 --> 00:10:39,769 I hope you're gonna do what we discussed. 170 00:10:39,813 --> 00:10:40,727 I need to talk to him first. 171 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 Talk to him? Why? 172 00:10:42,859 --> 00:10:44,513 I said I'll take care of it. 173 00:10:44,556 --> 00:10:46,733 I will take care of it. Everything will be fine. 174 00:10:46,776 --> 00:10:48,909 Everything is not fine, Wolf. 175 00:10:48,952 --> 00:10:50,171 Ronald killed a man. 176 00:10:50,214 --> 00:10:51,912 I know that! 177 00:10:56,351 --> 00:10:59,571 I've never put an animal down this size. 178 00:10:59,615 --> 00:11:01,530 I don't know the correct dose. 179 00:11:01,573 --> 00:11:03,532 A killing dose. That's all you need. 180 00:11:06,578 --> 00:11:07,754 Do it. 181 00:11:07,797 --> 00:11:09,930 Or I will. 182 00:11:27,774 --> 00:11:28,862 Hello? 183 00:11:28,905 --> 00:11:31,734 Ren: Hi, Bridger! 184 00:11:31,778 --> 00:11:33,518 You know who this is, right? 185 00:11:33,562 --> 00:11:35,738 Uh...uh, no. 186 00:11:35,782 --> 00:11:37,914 Word of advice, kid. 187 00:11:37,958 --> 00:11:39,437 Leave the lying to the professionals. 188 00:11:39,481 --> 00:11:41,788 So, how do you want to do this? 189 00:11:41,831 --> 00:11:43,790 "I would like my money, pretty please, with sugar on top," 190 00:11:43,833 --> 00:11:45,182 or did you want the alternative 191 00:11:45,226 --> 00:11:46,880 with missing limbs and dead parents? 192 00:11:46,923 --> 00:11:49,883 I already told you. I-I don't have your money. 193 00:11:49,926 --> 00:11:51,754 Do you really want me to come back to your house? 194 00:11:51,798 --> 00:11:53,930 I guess it could be fun. 195 00:11:53,974 --> 00:11:55,932 Big family dinner, then a little murder party. 196 00:11:55,976 --> 00:11:57,934 You don't want to do that. 197 00:11:57,978 --> 00:12:00,371 Why, you gonna hide behind Sensei Porkchop again? 198 00:12:00,415 --> 00:12:02,939 I gotta go. Yeah, you do. 199 00:12:02,983 --> 00:12:06,029 Look, kid, however you want to do this, 200 00:12:06,073 --> 00:12:07,770 you got 24 hours. 201 00:12:09,293 --> 00:12:11,208 Let's go. 202 00:12:11,252 --> 00:12:12,949 We have to give her the money. 203 00:12:18,085 --> 00:12:20,478 No way. No. 204 00:12:20,522 --> 00:12:22,654 Where the hell is it?!I don't know! 205 00:12:28,008 --> 00:12:29,400 Call Max and Harper. Tell them to come over now! 206 00:12:29,444 --> 00:12:30,488 Okay, okay! 207 00:12:32,969 --> 00:12:34,231 We're so screwed. 208 00:12:51,945 --> 00:12:52,989 Hey! 209 00:12:53,033 --> 00:12:56,863 Where is Phoebe?! 210 00:12:56,906 --> 00:12:58,865 I am talking to you! 211 00:12:58,908 --> 00:13:00,997 Where is Phoebe?! 212 00:13:01,041 --> 00:13:02,303 Of course you are. 213 00:13:07,787 --> 00:13:09,397 I just wanted my family together. 214 00:13:09,440 --> 00:13:10,833 I was coming right back to the ranch. 215 00:13:10,877 --> 00:13:12,835 Yet you didn't. 216 00:13:12,879 --> 00:13:14,881 You had to make a little pit stop. 217 00:13:14,924 --> 00:13:16,926 It's all over the news. 218 00:13:18,493 --> 00:13:20,190 I didn't mean to hurt him. 219 00:13:20,234 --> 00:13:22,627 Right, you just wanted to love him to death 220 00:13:22,671 --> 00:13:24,107 with that wrench, isn't it? 221 00:13:24,151 --> 00:13:25,717 He came after me. 222 00:13:25,761 --> 00:13:27,328 Why? 223 00:13:27,371 --> 00:13:31,723 Why were you even there?! 224 00:13:31,767 --> 00:13:34,117 You know why. 225 00:13:34,161 --> 00:13:37,642 Yes. 226 00:13:37,686 --> 00:13:39,862 It's nature. 227 00:13:39,906 --> 00:13:41,603 Not nurture. 228 00:13:43,474 --> 00:13:48,653 But you have betrayed my trust for the last time. 229 00:13:48,697 --> 00:13:50,873 Look, j-j-just let me out of here. 230 00:13:50,917 --> 00:13:53,136 We'll go away, and -- and w-we'll never come back again. 231 00:13:53,180 --> 00:13:55,095 No. No, I can't do that. 232 00:13:55,138 --> 00:13:58,098 There are no more mulligans. No more do-overs. 233 00:13:58,141 --> 00:14:01,884 The only question now is...how? 234 00:14:06,193 --> 00:14:09,587 In each spiritual journey, there's a vigil. 235 00:14:09,631 --> 00:14:12,155 Take tonight, think about what you've done, 236 00:14:12,199 --> 00:14:15,376 and tomorrow, I want to hear about every victim -- 237 00:14:15,419 --> 00:14:17,204 who they were and where they are. 238 00:14:20,163 --> 00:14:22,905 Tell the truth... 239 00:14:22,949 --> 00:14:26,300 and you'll get the sweet sleep of modern medicine. 240 00:14:26,343 --> 00:14:31,174 Lie to me, and you will feel every last gasp of breath. 241 00:14:31,218 --> 00:14:34,090 No. Please. 242 00:14:34,134 --> 00:14:35,526 Please, no. 243 00:14:38,529 --> 00:14:40,183 Please. 244 00:14:40,227 --> 00:14:41,968 I have changed. 245 00:14:48,191 --> 00:14:49,149 No! Please! Please! 246 00:14:54,763 --> 00:14:56,852 Bridger: What was she thinking? 247 00:14:56,896 --> 00:14:59,159 I don't know.How could you? 248 00:14:59,202 --> 00:15:00,638 I-I wanted to call you, 249 00:15:00,682 --> 00:15:02,205 but T-Lock didn't let me take my phone. 250 00:15:02,249 --> 00:15:03,815 I texted as soon as I could. 251 00:15:03,859 --> 00:15:05,165 You broke into our house. 252 00:15:05,208 --> 00:15:06,949 T-Lock made me. 253 00:15:06,993 --> 00:15:08,081 Right. 254 00:15:08,124 --> 00:15:10,170 Okay, you guys, let's just calm down. 255 00:15:10,213 --> 00:15:11,649 It's not like Max had a choice. 256 00:15:11,693 --> 00:15:14,304 This is so messed up. 257 00:15:14,348 --> 00:15:17,177 Why can't we just let T-Lock take the fall for this? 258 00:15:17,220 --> 00:15:19,222 I mean, we really don't have the money anymore. 259 00:15:19,266 --> 00:15:21,137 It's someone else's problem now. 260 00:15:21,181 --> 00:15:23,183 That somebody's me! 261 00:15:23,226 --> 00:15:25,620 This is myproblem! 262 00:15:25,663 --> 00:15:28,014 She threatened to kill our family. 263 00:15:28,057 --> 00:15:29,798 For real? 264 00:15:29,841 --> 00:15:31,191 Yeah. 265 00:15:31,234 --> 00:15:33,193 This is your fault. 266 00:15:33,236 --> 00:15:36,196 Hey, come on.You're not the only one whose life was threatened. 267 00:15:36,239 --> 00:15:37,849 How are we supposed to believe that? 268 00:15:41,201 --> 00:15:42,506 Because I'm your friend. 269 00:15:44,856 --> 00:15:47,816 And I-I don't even know where Tracy is right now. 270 00:15:53,256 --> 00:15:56,259 We can just tell this woman that he has her money. 271 00:15:56,303 --> 00:15:58,000 You have no idea what she's capable of. 272 00:16:00,611 --> 00:16:02,657 I can't believe you, Max. 273 00:16:06,966 --> 00:16:08,402 I need help. 274 00:16:08,445 --> 00:16:11,231 I just -- I just need to tell someone. 275 00:16:11,274 --> 00:16:14,886 I can't -- I can't do this, guys. 276 00:16:14,930 --> 00:16:17,106 I'm sorry. I'm sorry. I can't. 277 00:16:19,979 --> 00:16:21,632 Max, wait! 278 00:16:28,335 --> 00:16:30,032 Survivalist Bob: Where do you want me to start? 279 00:16:30,076 --> 00:16:32,034 Stone or the Bhullars? 280 00:16:32,078 --> 00:16:34,080 Well, first, let's see if Stone did what I told him to do. 281 00:16:41,913 --> 00:16:43,089 Is there a dead man in there? 282 00:16:43,132 --> 00:16:47,528 Nope. Just rats, and no T-Lock. 283 00:16:47,571 --> 00:16:49,095 Go on. 284 00:16:49,138 --> 00:16:51,053 Kill one, for old time's sake. 285 00:16:51,097 --> 00:16:53,925 I find killing small things helps focus the mind. 286 00:16:53,969 --> 00:16:56,232 Just find Stone. 287 00:17:13,380 --> 00:17:15,121 What the hell are you doing? 288 00:17:15,164 --> 00:17:16,339 Well, I called you twice. 289 00:17:16,383 --> 00:17:18,298 I'm not gonna just use the front door. 290 00:17:18,341 --> 00:17:21,083 I was in the shower. 291 00:17:21,127 --> 00:17:22,041 Yeah, I can see that. 292 00:17:28,134 --> 00:17:29,265 What's up? 293 00:17:29,309 --> 00:17:32,312 I heard about Cassie's father. 294 00:17:32,355 --> 00:17:34,096 How's she doing? 295 00:17:36,316 --> 00:17:38,579 Cassie's numb... 296 00:17:38,622 --> 00:17:40,581 as you can imagine. 297 00:17:40,624 --> 00:17:42,322 And you? 298 00:17:42,365 --> 00:17:44,324 Me? Yeah. 299 00:17:44,367 --> 00:17:46,761 Nothing else matters until we find out who did this. 300 00:17:46,804 --> 00:17:50,156 Okay. What's the going theory? 301 00:17:50,199 --> 00:17:53,550 Don't have much. Maybe Ren Bhullar. 302 00:17:55,204 --> 00:17:57,511 She and Cassie were butting heads. 303 00:17:57,554 --> 00:17:58,816 Was thinking of starting there. 304 00:17:58,860 --> 00:18:00,122 Yeah. Ren didn't do it. 305 00:18:02,342 --> 00:18:04,126 That sounds definitive. 306 00:18:04,170 --> 00:18:06,476 No, it's just not her style. 307 00:18:06,520 --> 00:18:07,999 And besides, I'm with her now, so... 308 00:18:08,043 --> 00:18:10,306 Meaning? 309 00:18:10,350 --> 00:18:12,221 Meaning I would know. 310 00:18:14,223 --> 00:18:17,183 Okay. 311 00:18:17,226 --> 00:18:21,143 Um...maybe Dietrich? 312 00:18:21,187 --> 00:18:23,493 Cassie did point a gun at him. 313 00:18:23,537 --> 00:18:26,757 Mm, no. I don't see that, either, though. 314 00:18:26,801 --> 00:18:29,151 So you have all the answers here? 315 00:18:29,195 --> 00:18:30,413 I'm sorry. I'm just -- 316 00:18:30,457 --> 00:18:32,241 I mean, maybe it's a possibility. 317 00:18:34,287 --> 00:18:35,766 I know I'm grasping. 318 00:18:35,810 --> 00:18:40,293 It's...Cassie we're talking about, so... 319 00:18:40,336 --> 00:18:42,033 Yeah, no, I get it. 320 00:18:42,077 --> 00:18:44,210 Look, I-I'm, uh... 321 00:18:44,253 --> 00:18:47,952 I'm gonna talk to Dietrich, okay? 322 00:18:47,996 --> 00:18:50,433 Thank you. Mm-hmm. 323 00:18:50,477 --> 00:18:54,307 You sure you're okay? You wanna... 324 00:18:54,350 --> 00:18:57,092 You want me to stick around? And do what? 325 00:18:57,136 --> 00:18:59,964 I mean, well, I can think of about five things right off the top. 326 00:19:00,008 --> 00:19:02,315 Mm. I think... 327 00:19:02,358 --> 00:19:04,752 Hmm? 328 00:19:04,795 --> 00:19:06,188 ...I gotta wake up early. 329 00:19:06,232 --> 00:19:08,799 Hmm. 330 00:19:20,420 --> 00:19:22,204 Dad didn't give you enough allowance 331 00:19:22,248 --> 00:19:23,336 to get your own dinner? 332 00:19:23,379 --> 00:19:25,990 Bridger Ryan. 333 00:19:26,034 --> 00:19:27,427 Ring a bell? 334 00:19:27,470 --> 00:19:29,385 All-American kid, dabbles in karate, 335 00:19:29,429 --> 00:19:31,692 and stealing from our family. 336 00:19:31,735 --> 00:19:34,216 I'm just curious as to why you're dragging your feet. 337 00:19:34,260 --> 00:19:36,479 You gone soft? Go ahead. 338 00:19:36,523 --> 00:19:38,220 Kill a kid. 339 00:19:38,264 --> 00:19:39,439 See how that goes. 340 00:19:39,482 --> 00:19:40,440 If you don't have the balls to do it, 341 00:19:40,483 --> 00:19:42,398 have your lap dog Donno do it. 342 00:19:42,442 --> 00:19:45,140 Set an example so we can get out of Montana. 343 00:19:45,184 --> 00:19:46,881 This place has opportunities. 344 00:19:46,924 --> 00:19:48,491 You know better. 345 00:19:48,535 --> 00:19:50,058 Dad's never gonna let you set up shop here. 346 00:19:51,973 --> 00:19:53,496 Profit margins on the real estate, 347 00:19:53,540 --> 00:19:56,151 transit lines, proximity to the border -- 348 00:19:56,195 --> 00:19:58,414 this place is it. 349 00:19:58,458 --> 00:20:01,243 But you know what's gonna get us run out of town? 350 00:20:01,287 --> 00:20:03,506 Murdering a kid in broad daylight. 351 00:20:03,550 --> 00:20:05,508 A kid with a very sympathetic white face 352 00:20:05,552 --> 00:20:08,294 that you know is gonna get on national news. 353 00:20:08,337 --> 00:20:11,427 A kid whose parents are lawyers and have resources 354 00:20:11,471 --> 00:20:14,256 to hire a private investigator like Cassie Dewell, 355 00:20:14,300 --> 00:20:17,172 who is already making my life a living hell. 356 00:20:17,216 --> 00:20:20,262 So, what you think is me being soft 357 00:20:20,306 --> 00:20:22,308 is me being smart, Jag. 358 00:20:24,571 --> 00:20:26,442 I'm not gonna let you ruin what I'm setting up here. 359 00:20:26,486 --> 00:20:28,139 You don't get it. 360 00:20:28,183 --> 00:20:31,273 You can make $20 million down here and it doesn't matter. 361 00:20:31,317 --> 00:20:33,319 Youdon't matter. 362 00:20:33,362 --> 00:20:35,451 You're a porcelain doll on a shelf, 363 00:20:35,495 --> 00:20:37,453 but you know what happens when you screw this up -- 364 00:20:37,497 --> 00:20:40,282 and you inevitably will -- it falls on me. 365 00:20:40,326 --> 00:20:42,502 Dad is gonna blame me for your mistakes 366 00:20:42,545 --> 00:20:45,200 just like he always does, so know your place 367 00:20:45,244 --> 00:20:48,421 and take care of business. 368 00:20:49,944 --> 00:20:51,902 Or I will. 369 00:21:00,171 --> 00:21:03,697 You know what's sad? 370 00:21:03,740 --> 00:21:05,351 I'm smarter than you. 371 00:21:05,394 --> 00:21:07,440 Go ahead, laugh. 372 00:21:07,483 --> 00:21:10,007 But Mom knew it. 373 00:21:10,051 --> 00:21:12,488 You know what she said right before she died? 374 00:21:14,708 --> 00:21:16,318 She told me that you and Dad 375 00:21:16,362 --> 00:21:18,494 were never gonna be able to acknowledge it, 376 00:21:18,538 --> 00:21:21,018 but I know you know it's true, 377 00:21:21,062 --> 00:21:23,934 and it kills you. 378 00:21:36,730 --> 00:21:38,253 I'm gonna call Dad. 379 00:21:38,297 --> 00:21:40,429 Of course you are. 380 00:21:56,184 --> 00:21:59,056 Narrator: Inside every bite is a memory, 381 00:21:59,100 --> 00:22:01,842 a time when everything was okay. 382 00:22:01,885 --> 00:22:05,367 That comfort is always within reach. 383 00:22:05,411 --> 00:22:10,459 It lives forever, inside every box of Cocoa Chunks. 384 00:22:16,204 --> 00:22:17,423 Woman: Start your morning with Cocoa Chunks, 385 00:22:17,466 --> 00:22:18,989 made with real chocolate... 386 00:22:25,213 --> 00:22:26,388 Everything okay? 387 00:22:59,639 --> 00:23:01,641 I want to go home. 388 00:23:01,684 --> 00:23:04,818 This place is stranger than Aunt Mary's. 389 00:23:04,861 --> 00:23:07,429 We will, honey. 390 00:23:07,473 --> 00:23:10,301 Mommy just needs to think for a moment. 391 00:23:10,345 --> 00:23:13,217 She needs you to be brave, okay? 392 00:23:19,485 --> 00:23:21,617 I made you something to eat. 393 00:23:24,490 --> 00:23:26,666 Thank you. 394 00:23:26,709 --> 00:23:29,103 Hey. 395 00:23:29,146 --> 00:23:30,452 When can I speak to Ronald? 396 00:23:30,496 --> 00:23:33,455 In time. Agatha, please. 397 00:23:33,499 --> 00:23:34,717 Phoebe is an innocent child. 398 00:23:34,761 --> 00:23:36,545 At least let her out of this room. 399 00:23:36,589 --> 00:23:38,547 Don't talk to me about innocence. 400 00:23:38,591 --> 00:23:41,115 You have jeopardized everything we've built. 401 00:23:41,158 --> 00:23:42,333 What is Wolf going to do? 402 00:23:42,377 --> 00:23:44,379 What's fair. 403 00:23:44,423 --> 00:23:47,730 Bad dogs face bad consequences. 404 00:23:52,126 --> 00:23:53,519 Good night, Phoebe. 405 00:24:28,379 --> 00:24:29,642 I'm sorry, Aggie. 406 00:24:36,562 --> 00:24:38,520 The experiment is over, Wolf. 407 00:24:40,348 --> 00:24:43,351 You must put Ronald down. Kill him. 408 00:24:43,394 --> 00:24:44,874 You have partners, remember? 409 00:24:44,918 --> 00:24:47,529 If they get wind of this, they will kill all of us. 410 00:24:47,573 --> 00:24:49,749 I can handle Milton. 411 00:24:49,792 --> 00:24:51,577 No, you can't. 412 00:24:51,620 --> 00:24:54,536 You need to do what needs to be done. 413 00:25:02,718 --> 00:25:05,547 I'll do it after our final session tomorrow. 414 00:25:12,598 --> 00:25:13,555 And Scarlet? 415 00:25:14,861 --> 00:25:16,427 What about her? 416 00:25:18,604 --> 00:25:21,563 I've seen inside her. 417 00:25:21,607 --> 00:25:23,609 Into her soul. 418 00:25:23,652 --> 00:25:26,960 And it is ugly 419 00:25:27,003 --> 00:25:29,745 and black as night. 420 00:25:29,789 --> 00:25:32,400 Just pl-- 421 00:25:32,443 --> 00:25:37,710 Scarlet -- What about Phoebe? 422 00:25:37,753 --> 00:25:40,060 We will raise Phoebe. 423 00:25:41,409 --> 00:25:43,019 A child needs her mother. 424 00:25:43,063 --> 00:25:45,369 Scarlet is not a fit mother. 425 00:25:45,413 --> 00:25:48,808 We brought in two monsters. 426 00:25:48,851 --> 00:25:51,767 We thought we could fix them and we failed. 427 00:25:53,813 --> 00:25:56,380 It's time for them to be removed from the world 428 00:25:56,424 --> 00:25:58,687 so they can't do any more harm. 429 00:25:58,731 --> 00:26:03,823 This, um, violence towards women... 430 00:26:03,866 --> 00:26:07,391 it's something Rick would do. 431 00:26:14,573 --> 00:26:17,401 Then leave her to me. 432 00:26:17,445 --> 00:26:21,797 You deal with Ronald, and we... 433 00:26:21,841 --> 00:26:25,279 we will pick up the pieces. 434 00:26:32,895 --> 00:26:35,071 I don't know. It seems completely unrelated. 435 00:26:35,115 --> 00:26:37,639 Only two doors down. Same amateurish lock-break. 436 00:26:37,683 --> 00:26:40,511 They smashed a window and grabbed cash out of the safe. 437 00:26:40,555 --> 00:26:42,818 Nothing was wiped down. Totally different MO. 438 00:26:42,862 --> 00:26:44,733 One thing I know about meth heads -- 439 00:26:44,777 --> 00:26:46,343 they like sugar and shiny objects. 440 00:26:46,387 --> 00:26:49,520 Yeah, like staplers. Not a single stapler missing. 441 00:26:49,564 --> 00:26:50,783 Denise's sugar bowl, no one even touched it. 442 00:26:50,826 --> 00:26:52,828 She's got the good stuff.That RV. 443 00:26:52,872 --> 00:26:55,265 I recognize it from the security footage. 444 00:26:56,876 --> 00:26:58,834 It's been sitting there for a while. 445 00:26:58,878 --> 00:27:01,010 Yeah? Next up is the boot. 446 00:27:01,054 --> 00:27:03,709 Ever tell you about the guy I caught 447 00:27:03,752 --> 00:27:04,927 trying to cut the boot off? 448 00:27:04,971 --> 00:27:06,581 126 unpaid tickets. 449 00:27:06,625 --> 00:27:08,278 Just run the plates, please. 450 00:27:08,322 --> 00:27:09,845 Copy that. 451 00:27:15,198 --> 00:27:17,810 My parents, they'd freak. 452 00:27:17,853 --> 00:27:20,334 A-And my friends... 453 00:27:20,377 --> 00:27:21,814 I don't know if I can trust them anymore. 454 00:27:21,857 --> 00:27:24,599 You've been carrying a heavy burden. 455 00:27:24,643 --> 00:27:28,037 I'm scared. Help me. 456 00:27:28,081 --> 00:27:30,474 First thing you're gonna do is wipe "scared" from your vocab. 457 00:27:30,518 --> 00:27:31,824 There's no place for it. 458 00:27:31,867 --> 00:27:33,739 Okay, but w-what am Igonna do? 459 00:27:33,782 --> 00:27:35,741 We're going full Chuck Norris. 460 00:27:35,784 --> 00:27:37,830 Okay, yeah. We're gonna fight him. 461 00:27:37,873 --> 00:27:39,962 No. You got two lawyers for parents. 462 00:27:40,006 --> 00:27:42,486 You tell them everything, have them threaten legal action. 463 00:27:42,530 --> 00:27:44,271 The truest offense. 464 00:27:44,314 --> 00:27:46,926 I can't tell my parents. 465 00:27:46,969 --> 00:27:49,842 Just remember... 466 00:27:49,885 --> 00:27:51,800 unconditional love. 467 00:27:51,844 --> 00:27:53,933 That's what your parents have for you. 468 00:27:53,976 --> 00:27:56,544 Confide in them, and they will protect you. 469 00:27:56,587 --> 00:27:59,329 If you want, I can be there when you do. 470 00:28:00,591 --> 00:28:01,854 Thank you, Sensei. 471 00:28:01,897 --> 00:28:03,333 You got this. 472 00:28:09,992 --> 00:28:12,429 Hang back. I'll deal with this. 473 00:28:15,041 --> 00:28:16,956 Jag: Good afternoon. 474 00:28:16,999 --> 00:28:18,305 I'm sorry. We're closed for my lunch break. 475 00:28:18,348 --> 00:28:19,959 Oh, it'll just be a moment. 476 00:28:20,002 --> 00:28:21,308 We're looking for Bridger Ryan. 477 00:28:21,351 --> 00:28:23,963 I don't know who that is. Sorry? 478 00:28:24,006 --> 00:28:25,442 I'm having a hard time hearing you through the glass. 479 00:28:25,486 --> 00:28:27,967 I don't know who that is, and we're closed. 480 00:28:28,010 --> 00:28:29,795 As in not open. 481 00:28:29,838 --> 00:28:31,927 You're welcome to come back another time. 482 00:28:31,971 --> 00:28:35,322 Another time? 483 00:28:35,365 --> 00:28:37,759 Okay. 484 00:28:40,980 --> 00:28:42,938 No! 485 00:28:57,823 --> 00:28:59,389 Bridger. 486 00:28:59,433 --> 00:29:01,174 Is that you, buddy? 487 00:29:01,217 --> 00:29:04,003 We need to have a chat. 488 00:29:04,046 --> 00:29:09,008 See, I owe you an apology on behalf of my sister. 489 00:29:09,051 --> 00:29:11,010 No need to be afraid. 490 00:29:23,936 --> 00:29:25,807 Dhruv, no! 491 00:29:25,851 --> 00:29:28,723 We need him alive 492 00:29:28,767 --> 00:29:30,986 to tell us where the money is. 493 00:29:33,859 --> 00:29:36,949 Jenny: Okay, I got you chicken noodle soup. 494 00:29:36,992 --> 00:29:40,039 Eat. I'm not hungry. 495 00:29:40,082 --> 00:29:43,042 I know, but you've been planning your dad's funeral nonstop. 496 00:29:43,085 --> 00:29:43,912 You need to eat something. 497 00:29:45,871 --> 00:29:47,437 What can you tell me? 498 00:29:49,048 --> 00:29:50,832 You promised. 499 00:29:50,876 --> 00:29:53,922 Look, Cassie, you don't need to worry about the investigation. 500 00:29:53,966 --> 00:29:55,837 You just need to get some rest. 501 00:29:55,881 --> 00:29:57,317 I promise, the minute I hear anything, 502 00:29:57,360 --> 00:29:59,101 I'm gonna let you know. 503 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 Hey. 504 00:30:05,716 --> 00:30:06,848 Jenny: Glad you're here. 505 00:30:06,892 --> 00:30:08,458 Maybe you can get her to eat. 506 00:30:08,502 --> 00:30:10,765 Come in. 507 00:30:10,809 --> 00:30:12,723 Hey, I'm gonna check in with you later. 508 00:30:12,767 --> 00:30:14,856 Okay. 509 00:30:19,905 --> 00:30:21,907 Hey. 510 00:30:21,950 --> 00:30:23,256 Hi. 511 00:30:27,129 --> 00:30:28,739 I'm sorry. 512 00:30:28,783 --> 00:30:31,090 I'm so sorry. 513 00:30:36,051 --> 00:30:37,923 I'm glad you're here. 514 00:30:40,055 --> 00:30:41,448 You wanna sit? 515 00:30:41,491 --> 00:30:42,753 Sure. 516 00:30:44,712 --> 00:30:47,149 Do you have any idea what happened? 517 00:30:47,193 --> 00:30:49,891 Yeah, I think someone was looking for me. 518 00:30:53,939 --> 00:30:55,114 What? 519 00:30:57,638 --> 00:31:00,162 Someone like Ronald Pergman? 520 00:31:00,206 --> 00:31:03,078 What? What are you saying? 521 00:31:03,122 --> 00:31:05,472 It's probably nothing. 522 00:31:05,515 --> 00:31:07,082 No, tell me. 523 00:31:07,126 --> 00:31:11,130 Wolf Legarski's ranch. 524 00:31:11,173 --> 00:31:14,350 When I was there, I saw a box of cereal -- 525 00:31:14,394 --> 00:31:16,700 Cocoa Chunks. 526 00:31:16,744 --> 00:31:18,398 Yeah. 527 00:31:18,441 --> 00:31:20,095 I know, it sounds like nothing, 528 00:31:20,139 --> 00:31:22,489 but then I remembered 529 00:31:22,532 --> 00:31:24,795 I saw the same type of cereal 530 00:31:24,839 --> 00:31:27,102 at this cabin Ronald might have been hiding out at. 531 00:31:27,146 --> 00:31:29,061 He's been off the grid for a long time. 532 00:31:29,104 --> 00:31:30,932 Why... 533 00:31:30,976 --> 00:31:33,804 I mean, why risk it? Why now? 534 00:31:33,848 --> 00:31:34,675 I don't know. 535 00:31:36,764 --> 00:31:38,157 Yeah. 536 00:31:38,200 --> 00:31:39,723 Maybe I'm reaching. 537 00:31:39,767 --> 00:31:41,116 I -- I just -- 538 00:31:41,160 --> 00:31:42,813 I had a feeling at Legarski's ranch, 539 00:31:42,857 --> 00:31:44,946 and I have not been able to shake it. 540 00:31:44,990 --> 00:31:47,383 I'm telling you, something is off up there. 541 00:31:52,084 --> 00:31:53,563 Sorry. 542 00:31:53,607 --> 00:31:55,739 You have got a lot on your plate. 543 00:31:55,783 --> 00:31:58,090 I just want you to know I'm gonna pursue this. 544 00:31:58,133 --> 00:31:59,961 Whatever I find, I'll tell you. 545 00:32:00,005 --> 00:32:01,441 If you want me to. 546 00:32:14,062 --> 00:32:15,846 You find Stone? 547 00:32:15,890 --> 00:32:17,152 Not yet. 548 00:32:17,196 --> 00:32:19,198 Staked out his place 549 00:32:19,241 --> 00:32:21,026 and that trailer where the Bhullars talk shop. 550 00:32:21,069 --> 00:32:23,158 He'll show. 551 00:32:27,162 --> 00:32:28,163 Like I said. 552 00:32:30,861 --> 00:32:33,125 Hey, D. 553 00:32:33,168 --> 00:32:35,170 How you doin'? 554 00:32:35,214 --> 00:32:37,042 Doin' well. 555 00:32:37,085 --> 00:32:38,260 Follow me. 556 00:32:42,134 --> 00:32:43,831 Where you been? 557 00:32:43,874 --> 00:32:47,052 Where I been, I been handlin' that thing you asked me to. 558 00:32:47,095 --> 00:32:49,402 Mm, T-Lock. 559 00:32:49,445 --> 00:32:52,057 He didn't give you anything? 560 00:32:52,100 --> 00:32:53,406 No. 561 00:32:53,449 --> 00:32:57,149 You took him to the hole and he said nothing? 562 00:32:57,192 --> 00:33:00,065 Okay, he asked for forgiveness. 563 00:33:00,108 --> 00:33:01,370 For what? 564 00:33:01,414 --> 00:33:03,024 For his nickname. I don't know. 565 00:33:05,287 --> 00:33:06,810 You know what is really funny, though? 566 00:33:06,854 --> 00:33:08,638 Hmm? 567 00:33:08,682 --> 00:33:11,076 Is that I killed a man, and then I get hassled by cops 568 00:33:11,119 --> 00:33:13,861 for a murder that I didn't do. 569 00:33:17,169 --> 00:33:19,084 What murder's that? 570 00:33:19,127 --> 00:33:21,912 That PI that drew down on you the other night? 571 00:33:21,956 --> 00:33:26,265 Yeah, her father just got killed. 572 00:33:26,308 --> 00:33:28,049 You -- You get questioned, or...? 573 00:33:28,093 --> 00:33:29,920 No. 574 00:33:29,964 --> 00:33:33,141 No reason to, 575 00:33:33,185 --> 00:33:36,275 and I don't know anything about that. 576 00:33:43,282 --> 00:33:45,066 But I do know about you, Stone. 577 00:33:45,110 --> 00:33:46,285 You're a traitor. 578 00:33:46,328 --> 00:33:47,547 Going to the Bhullars behind my back. 579 00:33:47,590 --> 00:33:49,331 Okay, whoa, whoa, Dietrich. 580 00:33:49,375 --> 00:33:50,898 It's not what you think, man! It's not what you think! Huh? 581 00:33:57,687 --> 00:33:59,298 Maddie, are you here? 582 00:33:59,341 --> 00:34:01,126 In here, Bridger. 583 00:34:01,169 --> 00:34:02,997 Your sister told us everything. 584 00:34:03,041 --> 00:34:05,260 Dad? 585 00:34:05,304 --> 00:34:11,005 Now, you need to tell me exactly who was involved, who di-- 586 00:34:15,836 --> 00:34:17,707 Hey. Hey. 587 00:34:17,751 --> 00:34:20,319 I messed up. 588 00:34:20,362 --> 00:34:23,452 I messed up so bad. 589 00:34:23,496 --> 00:34:25,324 Hey, hey, hey. 590 00:34:25,367 --> 00:34:27,369 Hey. 591 00:34:27,413 --> 00:34:29,328 Everything's gonna be okay. 592 00:34:29,371 --> 00:34:30,111 We're gonna take care of this. 593 00:34:30,155 --> 00:34:31,460 How? 594 00:34:34,289 --> 00:34:35,464 We'll figure something out. 595 00:34:46,084 --> 00:34:47,737 Hey, you run the plates on the RV yet? 596 00:34:47,781 --> 00:34:50,523 Yeah, registered to a guy about 10 miles out of town. 597 00:34:50,566 --> 00:34:52,786 Reported stolen from a gas station. 598 00:34:52,829 --> 00:34:55,136 Let's pull the gas station surveillance video. 599 00:34:55,180 --> 00:34:57,007 Already on it, but there's something else. 600 00:34:57,051 --> 00:34:59,488 What?State compared the prints you sent in, 601 00:34:59,532 --> 00:35:02,143 the ones from the coffee cup and the key chain from Harvey's crime scene. 602 00:35:02,187 --> 00:35:03,536 And? 603 00:35:03,579 --> 00:35:05,015 Yeah, well, they're a match. 604 00:35:06,582 --> 00:35:08,236 Okay. 605 00:35:08,280 --> 00:35:09,759 Wow. Yeah, I know. 606 00:35:09,803 --> 00:35:12,371 Hey, you really think some kids got the drop on Harvey? 607 00:35:12,414 --> 00:35:13,241 Only one way to find out. 608 00:35:15,243 --> 00:35:18,159 There are two kids here to see you in the lobby. 609 00:35:18,203 --> 00:35:19,073 What are the odds? 610 00:35:22,120 --> 00:35:23,991 Man: Ready when you are. 611 00:35:24,034 --> 00:35:25,819 Woman: Alright, let me just finish up on the computer. 612 00:35:29,605 --> 00:35:31,259 Hey. 613 00:35:31,303 --> 00:35:34,175 Um...we need your help. 614 00:35:34,219 --> 00:35:36,046 We did something wrong. 615 00:35:36,090 --> 00:35:39,180 Come on. My office. 616 00:35:39,224 --> 00:35:40,355 We'll sit down and talk about it. 617 00:36:28,273 --> 00:36:30,797 I can't believe he's gone. 618 00:36:30,840 --> 00:36:35,410 If you need any help with Kai, just say the word. 619 00:36:35,454 --> 00:36:38,283 My Aunt Cathy's gonna take him home with her. 620 00:36:38,326 --> 00:36:40,502 I can't risk him being here. 621 00:36:40,546 --> 00:36:43,244 Not without knowing who did this and why. 622 00:36:46,552 --> 00:36:49,642 Almost everyone I love is gone. 623 00:36:55,430 --> 00:36:58,259 Whoever did this, I'm gonna get them. 624 00:37:00,174 --> 00:37:03,395 Whatever you need to do... 625 00:37:03,438 --> 00:37:05,658 I got your back. 626 00:38:07,459 --> 00:38:09,330 I know. She has cute eyes. 627 00:38:09,374 --> 00:38:11,332 Good morning. 628 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 Pack your bags. 629 00:38:13,160 --> 00:38:14,379 We'll have breakfast, 630 00:38:14,422 --> 00:38:16,729 and then you'll be free to go on your way. 631 00:38:18,383 --> 00:38:20,907 Okay, um, and Ronald? 632 00:38:20,950 --> 00:38:23,126 He'll be there, too. 633 00:38:23,170 --> 00:38:26,478 Phoebe, I was wondering if you might want 634 00:38:26,521 --> 00:38:29,437 to pick some fruit for our morning meal, hmm? 635 00:38:29,481 --> 00:38:31,396 Go ahead, honey. 636 00:38:31,439 --> 00:38:33,398 It's okay. I'll meet you in the garden. 637 00:38:36,009 --> 00:38:37,402 Good. 638 00:39:00,773 --> 00:39:02,644 One last meal? 639 00:39:02,688 --> 00:39:04,385 Sure. 640 00:39:04,429 --> 00:39:06,648 After you. 641 00:39:18,921 --> 00:39:20,358 Aah! 642 00:39:22,272 --> 00:39:24,623 You are an unfit mother! 643 00:39:24,666 --> 00:39:25,537 Aah! 644 00:39:25,580 --> 00:39:27,408 No! 645 00:39:35,460 --> 00:39:38,245 I'm a good mother. 646 00:40:15,282 --> 00:40:17,240 Scarlet. 647 00:40:17,284 --> 00:40:18,503 We need to hurry. 648 00:40:18,546 --> 00:40:19,895 Where's Wolf? 649 00:40:23,333 --> 00:40:26,293 We're getting out of here, okay? 650 00:40:26,336 --> 00:40:28,164 I knew you would come for me. 651 00:40:37,173 --> 00:40:39,524 What the hell? 652 00:40:45,573 --> 00:40:46,879 Aah! 653 00:40:50,578 --> 00:40:51,971 Don't touch her! 654 00:41:02,895 --> 00:41:04,549 It's over, Ronald! 655 00:41:13,688 --> 00:41:15,560 Aah! 656 00:41:21,391 --> 00:41:23,916 You wouldn't listen! 657 00:41:25,178 --> 00:41:26,571 Ronald! 658 00:41:26,614 --> 00:41:28,703 I tried to save you. 659 00:41:34,622 --> 00:41:38,539 Aah! 660 00:41:38,583 --> 00:41:40,759 It ends now, Ronald! 661 00:41:40,802 --> 00:41:43,762 No. No, no. 662 00:41:43,805 --> 00:41:45,590 Aah! 663 00:41:47,635 --> 00:41:50,595 Oh, my God. Are you okay? 664 00:41:51,596 --> 00:41:52,901 We gotta go. 665 00:41:52,945 --> 00:41:55,556 No, not yet. 666 00:42:00,605 --> 00:42:03,651 It's not over until I say it's over. 667 00:43:00,099 --> 00:43:02,014 --Captions by VITAC-- 45036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.