Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:03,063
PreviouslyOn Big Sky
2
00:00:03,571 --> 00:00:05,373
Phoebe: Is he going to be okay?
3
00:00:05,406 --> 00:00:07,007
Of course he will.
4
00:00:07,041 --> 00:00:09,009
We just need to
get him some help.
5
00:00:09,043 --> 00:00:10,978
Where's Ronald Pergman?
We know he was here.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,881
You won't find him,
not without my help.
7
00:00:13,914 --> 00:00:15,483
Bob: Come on. One at a time.
8
00:00:15,516 --> 00:00:16,884
Down we go.
9
00:00:16,917 --> 00:00:18,552
No, no!
10
00:00:18,586 --> 00:00:20,688
Please!
11
00:00:20,721 --> 00:00:23,191
Hands! Drop the bag, Tracy!
12
00:00:23,224 --> 00:00:24,925
T-Lock: It's all a
huge misunderstanding.
13
00:00:24,958 --> 00:00:27,861
Welcome to Montana, Dad.
14
00:00:27,895 --> 00:00:31,199
And now I just gotta
get these zip-ties off.
15
00:00:31,232 --> 00:00:32,200
I did it!
16
00:00:32,233 --> 00:00:33,267
He's coming.
17
00:00:33,301 --> 00:00:34,335
What the hell?
18
00:00:35,903 --> 00:00:37,438
Rachel: Run! Get help!
19
00:00:41,742 --> 00:00:43,211
Hello?
20
00:00:43,244 --> 00:00:45,513
Bob: 4212 Mission Street
parking structure.
21
00:00:45,546 --> 00:00:47,848
Bring the bag...
tomorrow. Understood.
22
00:00:47,881 --> 00:00:50,684
Wolf: I installed a
microchip into Ronald.
23
00:00:50,718 --> 00:00:53,521
Bingo.
24
00:00:53,554 --> 00:00:56,124
Scarlet: Stay with
me, baby.
25
00:00:58,092 --> 00:00:59,360
I-I'm so sorry,
26
00:00:59,393 --> 00:01:00,570
but my husband, he was attacked.
27
00:01:00,594 --> 00:01:02,196
I can't do anything
for you in here.
28
00:01:02,230 --> 00:01:04,732
I'm not sure that you heard me.
29
00:01:04,765 --> 00:01:07,401
You fix him right
here, right now!
30
00:01:15,576 --> 00:01:16,877
Can you save him?
31
00:01:16,910 --> 00:01:20,214
I don't know. Let
me get my med kit.
32
00:01:22,250 --> 00:01:26,053
You're gonna be okay.
I got you a doctor.
33
00:01:26,086 --> 00:01:28,389
Don't trust him.
34
00:01:28,422 --> 00:01:30,558
What's going on here?
35
00:01:35,596 --> 00:01:37,731
Dr. Cowley: Gail.
36
00:01:37,765 --> 00:01:39,300
Gail...
37
00:01:39,333 --> 00:01:41,101
Gail!
38
00:01:42,603 --> 00:01:44,938
What are you doing? I'm
calling the police...
39
00:01:44,972 --> 00:01:46,474
Hey!
40
00:01:46,507 --> 00:01:47,808
Give me your phone.
41
00:01:47,841 --> 00:01:49,510
Give me your phone, now!
42
00:01:51,645 --> 00:01:53,914
Go on. Make him better.
43
00:01:53,947 --> 00:01:55,349
What about my wife?
She's injured.
44
00:01:55,383 --> 00:01:56,917
Are you serious?
45
00:01:56,950 --> 00:01:59,953
My husband first.
46
00:02:11,365 --> 00:02:13,601
Jenny: There's only
one entrance in and out
47
00:02:13,634 --> 00:02:15,379
of the parking structure.
We'll be following you.
48
00:02:15,403 --> 00:02:17,338
Two other units
will cover the east
49
00:02:17,371 --> 00:02:19,106
and south end of the building.
50
00:02:19,139 --> 00:02:22,210
W-What if the kidnapper sees
you guys and gets spooked?
51
00:02:22,243 --> 00:02:23,877
We'll have people on the ground.
52
00:02:23,911 --> 00:02:25,646
I know this is terrifying.
53
00:02:25,679 --> 00:02:27,281
We'll be covering you.
54
00:02:27,315 --> 00:02:28,892
The best way to ensure
your safety is to make sure
55
00:02:28,916 --> 00:02:30,684
you follow the
instructions to a T.
56
00:02:30,718 --> 00:02:32,486
I can do that.
57
00:02:32,520 --> 00:02:34,288
- I have all the papers.
- Alright.
58
00:02:34,322 --> 00:02:37,157
Let's gear up.
59
00:02:37,191 --> 00:02:38,335
- Alright.
- Well, let's get going.
60
00:02:41,161 --> 00:02:42,563
Nice of you to join the party.
61
00:02:42,596 --> 00:02:44,898
This is not a good idea.
62
00:02:44,932 --> 00:02:46,066
Got a better plan?
63
00:02:46,099 --> 00:02:47,568
I do. Let me call State.
64
00:02:48,669 --> 00:02:50,070
I thought you
already reached out?
65
00:02:50,103 --> 00:02:51,705
I did, and I'm still waiting.
66
00:02:51,739 --> 00:02:53,241
You should, too.
67
00:02:53,274 --> 00:02:55,409
I don't understand.
Waiting for what?
68
00:02:55,443 --> 00:02:58,246
If T-Lock doesn't show
up with the money,
69
00:02:58,279 --> 00:03:00,748
can you promise me Max and her
mom are not gonna get harmed?
70
00:03:02,750 --> 00:03:04,552
Of course you can't.
71
00:03:04,585 --> 00:03:06,019
I'm not gonna risk their lives.
72
00:03:06,053 --> 00:03:07,264
Hey, hey. Wait,
wait, wait, wait.
73
00:03:07,288 --> 00:03:08,856
I'm here. I'm coming with you.
74
00:03:08,889 --> 00:03:10,090
I could use your help.
75
00:03:10,123 --> 00:03:11,725
Just remember who's in charge.
76
00:03:13,261 --> 00:03:14,695
Rachel: Max.
77
00:03:14,728 --> 00:03:15,863
Max.
78
00:03:15,896 --> 00:03:18,031
Max, baby.
79
00:03:18,065 --> 00:03:20,033
Max.
80
00:03:20,067 --> 00:03:21,369
Max.
81
00:03:22,736 --> 00:03:24,538
Max.
82
00:03:24,572 --> 00:03:26,206
Mom?
83
00:03:26,240 --> 00:03:27,575
Hi, baby.
84
00:03:27,608 --> 00:03:28,876
It's okay.
85
00:03:28,909 --> 00:03:30,043
Oh, my head hurts.
86
00:03:30,077 --> 00:03:32,045
I know, baby. Just breathe.
87
00:03:32,079 --> 00:03:33,847
Breathe.
88
00:03:39,953 --> 00:03:42,222
Rise and shine.
89
00:03:42,256 --> 00:03:43,557
Who wants some breakfast?
90
00:03:43,591 --> 00:03:45,926
Please, she's hurt.
91
00:03:56,837 --> 00:03:58,472
Oh.
92
00:04:00,240 --> 00:04:02,042
Just a little bump
on the head, yeah?
93
00:04:02,075 --> 00:04:06,046
Just... Just let us go.
94
00:04:08,916 --> 00:04:10,217
What do you think, Fred?
95
00:04:10,250 --> 00:04:13,287
How's my plan going so far?
96
00:04:13,321 --> 00:04:15,556
I agree.
97
00:04:15,589 --> 00:04:17,458
Smooth as butter.
98
00:04:17,491 --> 00:04:19,159
No, no.
99
00:04:19,192 --> 00:04:20,728
It's all about preparation.
100
00:04:29,202 --> 00:04:31,439
Come on, have some.
101
00:04:31,472 --> 00:04:34,775
No, I d... I don't want any.
102
00:04:34,808 --> 00:04:36,310
Open your mouth.
103
00:04:38,846 --> 00:04:40,348
Come on, open your mouth. Eat.
104
00:04:46,487 --> 00:04:47,455
Good girl.
105
00:04:54,528 --> 00:04:56,163
Your turn.
106
00:05:01,969 --> 00:05:06,507
Alright, here we are. Montana.
107
00:05:06,540 --> 00:05:08,308
The new operation.
What do I need to know?
108
00:05:08,342 --> 00:05:10,043
Well, we... I got this, Ren.
109
00:05:10,077 --> 00:05:11,379
No, you don't, actually.
110
00:05:11,412 --> 00:05:13,647
Um, that's rude, Jag.
111
00:05:13,681 --> 00:05:16,216
Alicia, please?
112
00:05:16,249 --> 00:05:18,018
Go on, son.
113
00:05:18,051 --> 00:05:20,287
Well, uh, we've got all
the precursor chemicals,
114
00:05:20,320 --> 00:05:21,831
and we'll be up and
running in no time.
115
00:05:21,855 --> 00:05:23,290
And transport?
116
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
The locals seem to be
quite enthusiastic.
117
00:05:25,192 --> 00:05:26,527
Uh, wouldn't you say, Tonya?
118
00:05:26,560 --> 00:05:29,129
Tonya's our local
consultant, of sorts.
119
00:05:29,162 --> 00:05:33,667
Well, the trucking
industry in Montana is...
120
00:05:33,701 --> 00:05:36,870
We offer them more
than living job to job,
121
00:05:36,904 --> 00:05:39,540
so they're grateful
for the steady work.
122
00:05:39,573 --> 00:05:41,875
He just needs to know
if we can trust them.
123
00:05:41,909 --> 00:05:43,477
Oh. 100%.
124
00:05:43,511 --> 00:05:45,646
Donno: We have addresses
of loved ones...
125
00:05:45,679 --> 00:05:47,214
Parents, children, and pets.
126
00:05:47,247 --> 00:05:50,518
I also have my saw, as
well as other things.
127
00:05:50,551 --> 00:05:52,386
Sometimes it's better
if he doesn't talk.
128
00:05:52,420 --> 00:05:53,721
My team has it covered.
129
00:05:53,754 --> 00:05:54,888
Our team has it covered.
130
00:05:54,922 --> 00:05:56,390
Alright, this move
out of Canada...
131
00:05:56,424 --> 00:05:58,559
I think a shorter
timeline's in order.
132
00:05:58,592 --> 00:06:00,160
Shorter as in...?
133
00:06:00,193 --> 00:06:02,229
Immediately. As
soon as possible.
134
00:06:02,262 --> 00:06:04,097
Sell everything. Everything?
135
00:06:04,131 --> 00:06:06,066
Even the house?
136
00:06:06,099 --> 00:06:07,868
Why not?
137
00:06:07,901 --> 00:06:09,269
Clean slate.
138
00:06:09,302 --> 00:06:10,571
'Cause it's our home.
139
00:06:10,604 --> 00:06:12,773
It's... It's where we grew up.
140
00:06:12,806 --> 00:06:14,274
Puttar, enough.
141
00:06:14,307 --> 00:06:16,744
Your softness is
still a problem.
142
00:06:16,777 --> 00:06:18,746
I think it's a great idea.
143
00:06:18,779 --> 00:06:20,414
I was gonna pitch it myself.
144
00:06:20,448 --> 00:06:23,050
Uh, not that my opinion counts,
145
00:06:23,083 --> 00:06:24,885
but I do think a
move out of Canada
146
00:06:24,918 --> 00:06:26,720
would be good for Veer's health.
147
00:06:26,754 --> 00:06:28,288
Plus, Canada.
148
00:06:28,321 --> 00:06:31,258
I mean... it's Canada.
149
00:06:32,960 --> 00:06:36,564
Canada has been good to
us, but it's time to go.
150
00:06:36,597 --> 00:06:38,732
That's right, darling.
151
00:06:50,110 --> 00:06:52,746
How is he doing?
152
00:06:52,780 --> 00:06:54,047
He's lost a lot of blood.
153
00:06:54,081 --> 00:06:55,583
You keep saying
that. I know that.
154
00:06:55,616 --> 00:06:57,050
You're a doctor.
155
00:06:57,084 --> 00:06:58,051
Isn't it your job to
stop the bleeding?
156
00:06:58,085 --> 00:06:59,553
Heal him. I'm trying.
157
00:06:59,587 --> 00:07:02,055
But you should have
taken him to a hospital.
158
00:07:02,089 --> 00:07:03,991
Mm.
159
00:07:07,461 --> 00:07:09,429
He can't die.
160
00:07:19,773 --> 00:07:21,408
This is strange.
161
00:07:21,441 --> 00:07:22,910
What is it?
162
00:07:24,377 --> 00:07:26,246
I don't know.
163
00:07:30,618 --> 00:07:32,152
Looks like a microchip.
164
00:07:32,185 --> 00:07:34,988
Something you'd
put inside a pet.
165
00:07:35,022 --> 00:07:36,924
Give it to me.
166
00:07:59,246 --> 00:08:00,548
Thanks.
167
00:08:03,751 --> 00:08:05,352
I'm thinking we should call it.
168
00:08:05,385 --> 00:08:06,854
What?
169
00:08:06,887 --> 00:08:09,222
There's no sign of him anywhere.
170
00:08:09,256 --> 00:08:12,225
No, Wolf said he can
find a signal again.
171
00:08:15,228 --> 00:08:16,540
We've been driving
around all night
172
00:08:16,564 --> 00:08:18,031
looking for this phantom signal.
173
00:08:18,065 --> 00:08:20,834
I... We're not even sure if
Wolf's telling the truth.
174
00:08:20,868 --> 00:08:23,203
We've got him.
175
00:08:23,236 --> 00:08:24,538
Let's bring him in.
176
00:08:24,572 --> 00:08:26,239
We don't have to stop
looking for Ronald.
177
00:08:28,275 --> 00:08:29,777
Okay.
178
00:08:37,417 --> 00:08:39,019
We're taking you in.
179
00:08:39,052 --> 00:08:41,054
That'd be a mistake.
180
00:08:41,088 --> 00:08:43,056
We got a signal.
181
00:08:51,965 --> 00:08:54,367
Jenny: You ready for this?
182
00:08:54,401 --> 00:08:56,369
Yeah, I-I think so.
183
00:08:56,403 --> 00:08:58,906
Remember, you're not alone.
We can hear everything.
184
00:09:00,440 --> 00:09:02,509
Looking sharp, but lose the hat.
185
00:09:02,542 --> 00:09:03,777
Really?
186
00:09:03,811 --> 00:09:05,312
But it's... Okay.
187
00:09:07,414 --> 00:09:10,183
We'll be about five cars back,
but we'll keep you in sight.
188
00:09:10,217 --> 00:09:12,452
You can do this.
189
00:09:12,485 --> 00:09:13,921
Okay, let's go.
190
00:09:17,057 --> 00:09:18,391
This way.
191
00:09:27,968 --> 00:09:30,237
I think a family of
hawks lives in that tree.
192
00:09:30,270 --> 00:09:32,572
You think they all secretly
hate each other like we do?
193
00:09:35,075 --> 00:09:36,419
You really don't
care about the house?
194
00:09:36,443 --> 00:09:37,911
Forget the house.
195
00:09:37,945 --> 00:09:39,455
He's talking about pulling
up stakes completely.
196
00:09:39,479 --> 00:09:40,714
Something's going on.
197
00:09:40,748 --> 00:09:42,750
Something Dad's not telling us?
198
00:09:42,783 --> 00:09:44,384
Sandovals?
199
00:09:44,417 --> 00:09:45,986
Maybe.
200
00:09:46,019 --> 00:09:48,288
Alicia knows. You see
that look on her face?
201
00:09:48,321 --> 00:09:51,258
What do you know about her?
202
00:09:51,291 --> 00:09:54,427
They, uh, started
dating four months ago.
203
00:09:54,461 --> 00:09:56,496
She worked at the accounting
firm Dad's been using.
204
00:09:56,529 --> 00:09:58,131
And she's got him doing yoga.
205
00:09:58,165 --> 00:10:00,567
Think about that. Dad doing yoga.
206
00:10:00,600 --> 00:10:02,135
So she's privy to
the family business.
207
00:10:02,169 --> 00:10:03,503
Not exactly.
208
00:10:03,536 --> 00:10:05,338
You heard her.
She's got opinions.
209
00:10:05,372 --> 00:10:06,774
She could be valuable.
210
00:10:06,807 --> 00:10:08,317
Handling Dad isn't
without its benefits.
211
00:10:08,341 --> 00:10:09,810
What happens when
she handles her way
212
00:10:09,843 --> 00:10:12,245
into a share of the
family business?
213
00:10:14,782 --> 00:10:16,449
I'll do some digging. Yep.
214
00:10:16,483 --> 00:10:18,828
What are you gonna do? Probably
the "enemies closer" tactic.
215
00:10:18,852 --> 00:10:21,288
That's a good idea. You two can
talk about Alanis Morissette.
216
00:10:21,321 --> 00:10:23,657
That's her favorite. Nope.
If she ruins Alanis for me,
217
00:10:23,691 --> 00:10:25,769
I'm gonna have to kill her with
my bare hands. Okay.
218
00:10:25,793 --> 00:10:28,128
So go get a pedicure
with her or something.
219
00:10:28,161 --> 00:10:29,529
That's your idea? A pedicure?
220
00:10:29,562 --> 00:10:31,364
Yeah. Why?
221
00:10:31,398 --> 00:10:33,509
That's what you guys do. Oh,
we just get pedicures together?
222
00:10:33,533 --> 00:10:35,435
You gossip, small talk. Goodbye.
223
00:10:35,468 --> 00:10:36,937
Girl bonding.
224
00:10:36,970 --> 00:10:38,471
You know what I
mean. No, I don't.
225
00:10:59,727 --> 00:11:01,561
Just stay focused, T-Lock.
226
00:11:01,594 --> 00:11:03,196
Follow the plan,
and you'll be fine.
227
00:11:23,683 --> 00:11:27,154
Okay, I'm here.
228
00:11:27,187 --> 00:11:28,555
I don't see anyone.
229
00:11:28,588 --> 00:11:30,223
Roger that, stand by.
230
00:11:34,261 --> 00:11:36,363
H-He... H-He's calling me.
231
00:11:36,396 --> 00:11:38,198
W-What do I do?
232
00:11:38,231 --> 00:11:39,867
Answer it.
233
00:11:39,900 --> 00:11:41,534
We can hear you on the wire.
234
00:11:41,568 --> 00:11:43,536
Okay.
235
00:11:43,570 --> 00:11:45,205
Uh, hello?
236
00:11:45,238 --> 00:11:47,207
Bob: What would you do
to save Rachel and Max?
237
00:11:47,240 --> 00:11:48,608
Anything.
238
00:11:48,641 --> 00:11:50,243
Then you need to
follow my instructions.
239
00:11:58,886 --> 00:12:00,220
I don't hear anything.
240
00:12:00,253 --> 00:12:02,255
Maybe the wire got dislodged.
241
00:12:09,930 --> 00:12:11,564
No.
242
00:12:11,598 --> 00:12:12,766
No, they're onto us.
243
00:12:12,800 --> 00:12:14,143
They must know he's
wearing a wire.
244
00:12:14,167 --> 00:12:15,779
Jenny, you need to call
this off right now.
245
00:12:18,405 --> 00:12:20,240
Okay. Okay, wire's gone.
246
00:12:20,273 --> 00:12:22,042
Just please don't hurt Rachel.
247
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
Big mistake to
involve the police.
248
00:12:23,777 --> 00:12:25,712
I had no choice.
249
00:12:25,745 --> 00:12:27,714
Well, now you do.
250
00:12:27,747 --> 00:12:30,884
Take the money, go
down the stairwell.
251
00:12:36,089 --> 00:12:37,557
He's not answering.
252
00:12:37,590 --> 00:12:40,060
All units are moving
in. Block the entrance.
253
00:12:40,093 --> 00:12:41,561
No one gets in or out.
254
00:12:46,099 --> 00:12:47,734
I'm on the stairwell.
255
00:12:47,767 --> 00:12:50,070
Go to the bottom. Take
the tunnel to the library.
256
00:12:50,103 --> 00:12:51,604
Yeah, yeah. I'm going down.
257
00:12:57,344 --> 00:12:58,611
Where the hell is he?
258
00:12:58,645 --> 00:12:59,847
Poppernak: Gone.
259
00:12:59,880 --> 00:13:02,282
There's no way he
left in another car.
260
00:13:10,323 --> 00:13:12,459
I
need eyes on T-Lock.
261
00:13:12,492 --> 00:13:13,861
Now.
262
00:13:15,829 --> 00:13:17,630
Damn it.
263
00:13:18,866 --> 00:13:20,276
T-Lock: Okay, I'm
leaving the library.
264
00:13:20,300 --> 00:13:21,634
There's a maroon station wagon
265
00:13:21,668 --> 00:13:22,879
parked on the road
in front of you.
266
00:13:22,903 --> 00:13:24,371
Keys are inside.
267
00:13:24,404 --> 00:13:25,973
Got it. Heading over.
268
00:13:26,006 --> 00:13:27,540
Get on Highway 280.
269
00:13:27,574 --> 00:13:30,110
Drive 60 miles. Take
the Eagle Valley exit.
270
00:13:33,413 --> 00:13:34,714
There's no sign of him.
271
00:13:36,049 --> 00:13:37,284
The wire.
272
00:13:37,317 --> 00:13:38,986
The drop was never
gonna be here.
273
00:13:39,019 --> 00:13:41,955
Hey, I got his phone. Looks
like he's on Highway 280.
274
00:14:09,616 --> 00:14:11,184
You on Eagle Valley yet?
275
00:14:11,218 --> 00:14:12,920
T-Lock: Yeah, I-I-I
just got off the exit.
276
00:14:12,953 --> 00:14:15,222
Go about two miles
past some train tracks.
277
00:14:15,255 --> 00:14:16,689
You're gonna lose
your cell signal.
278
00:14:16,723 --> 00:14:18,101
Look for a flashlight
and a walkie-talkie
279
00:14:18,125 --> 00:14:19,226
taped to a telephone pole.
280
00:14:19,259 --> 00:14:21,594
Stop there and get out.
281
00:14:48,922 --> 00:14:50,090
Where are you?
282
00:14:50,123 --> 00:14:53,726
Hello? Uh, are you there?
283
00:14:53,760 --> 00:14:55,262
I'm here.
284
00:14:55,295 --> 00:14:57,197
Now take your
phone and smash it.
285
00:14:57,230 --> 00:14:59,199
Use the walkie from here on out.
286
00:15:04,504 --> 00:15:06,106
Okay, it's done.
287
00:15:06,139 --> 00:15:08,117
Grab the money and head
through the red brick gate.
288
00:15:23,656 --> 00:15:25,959
Your knight in shining
armor approaches.
289
00:15:35,102 --> 00:15:37,204
Poppernak: Stop.
Look at that car.
290
00:15:45,778 --> 00:15:47,180
Clear.
291
00:15:47,214 --> 00:15:49,516
Clear.
292
00:15:49,549 --> 00:15:51,018
Someone left in a hurry.
293
00:15:51,051 --> 00:15:52,852
This may have nothing
to do with T-Lock.
294
00:15:52,885 --> 00:15:54,121
My cousin was drunk once,
295
00:15:54,154 --> 00:15:55,855
drove his car into
a cow pasture,
296
00:15:55,888 --> 00:15:57,357
put it in park, and walked away.
297
00:16:00,627 --> 00:16:02,996
Look at this.
298
00:16:04,231 --> 00:16:07,000
Hey, Hoyt.
299
00:16:07,034 --> 00:16:09,236
Looks like this is why
our signal disappeared.
300
00:16:11,738 --> 00:16:13,873
So where the hell is he?
301
00:16:13,906 --> 00:16:17,044
Hey, what if, uh, T-Lock's been
working with the kidnappers all along?
302
00:16:17,077 --> 00:16:19,712
I hope he's not.
303
00:16:19,746 --> 00:16:21,814
Well, let's just
focus on finding him.
304
00:16:21,848 --> 00:16:24,217
Okay, boys, which way do we go?
305
00:16:24,251 --> 00:16:27,720
We got at least four options,
all of them grim and creepy.
306
00:16:27,754 --> 00:16:30,323
No, I'm scared. Ladies first.
307
00:16:30,357 --> 00:16:33,360
I'll call Tubb, see if we
can get a drone to fly over.
308
00:16:33,393 --> 00:16:35,162
Good idea.
309
00:16:40,900 --> 00:16:43,203
How much longer
do I have to walk?
310
00:16:43,236 --> 00:16:45,038
Bob: Keep going.
You're getting close.
311
00:16:45,072 --> 00:16:48,208
Are you with Rachel and Max?
312
00:16:48,241 --> 00:16:49,842
Don't worry about it.
313
00:16:49,876 --> 00:16:51,378
Play by the rules,
you'll see them.
314
00:17:01,088 --> 00:17:03,056
Okay, Mom.
315
00:17:04,791 --> 00:17:07,060
Help!
Help! Anyone, please!
316
00:17:07,094 --> 00:17:08,595
Please!
317
00:17:08,628 --> 00:17:10,697
What? What is it?
318
00:17:16,103 --> 00:17:17,370
The hazard lights.
319
00:17:19,906 --> 00:17:21,141
Okay.
320
00:17:27,980 --> 00:17:30,383
Okay.
321
00:17:30,417 --> 00:17:32,219
Almost. Come on.
322
00:17:32,252 --> 00:17:35,222
Okay. Come on.
323
00:17:38,258 --> 00:17:40,727
Ma, I did it. I did it.
324
00:17:40,760 --> 00:17:42,129
I just hit it.
325
00:17:47,500 --> 00:17:49,136
Crap.
Jenny: What's the ETA?
326
00:17:49,169 --> 00:17:51,314
I'm not getting signal out
here. It's a total dead zone.
327
00:17:54,073 --> 00:17:55,975
Wait. Hold up. What's that?
328
00:17:57,777 --> 00:17:58,945
It's a car's hazards.
329
00:17:58,978 --> 00:18:01,114
We should get backup out here.
330
00:18:01,148 --> 00:18:03,250
Take my truck. Find
signal, notify Tubb.
331
00:18:03,283 --> 00:18:05,051
I'm gonna go ahead on
foot. Hey, wait. Hoyt.
332
00:18:05,084 --> 00:18:06,286
Hey, he's right.
333
00:18:06,319 --> 00:18:07,663
You... You can't
just walk in there.
334
00:18:07,687 --> 00:18:09,098
You don't know what's
waiting for you.
335
00:18:09,122 --> 00:18:10,623
We'll be quiet, stay dark.
336
00:18:10,657 --> 00:18:12,592
Feel free to join
Poppernak if you're scared.
337
00:18:29,176 --> 00:18:30,777
That must be it.
338
00:18:30,810 --> 00:18:32,945
Ronald's in that car.
339
00:18:38,518 --> 00:18:39,752
Hold on.
340
00:18:43,122 --> 00:18:45,091
Out of the car.
341
00:18:45,124 --> 00:18:47,727
Out of the car, now!
342
00:18:49,362 --> 00:18:51,531
Don't hurt me.
343
00:18:51,564 --> 00:18:52,699
Where's Ronald?
344
00:18:52,732 --> 00:18:54,133
She made me swallow a microchip.
345
00:18:54,167 --> 00:18:56,135
She said that she
would kill my husband.
346
00:18:56,169 --> 00:18:58,305
What? Who did? No,
you have to help us.
347
00:18:58,338 --> 00:18:59,672
She still has him.
348
00:18:59,706 --> 00:19:03,443
Take a breath. Tell
us where they are.
349
00:19:22,529 --> 00:19:24,231
Phoebe: Mom?
350
00:19:26,199 --> 00:19:28,668
Phoebe. Sweetheart,
what are you doing here?
351
00:19:28,701 --> 00:19:31,013
I-I thought I told you to stay
in your room and watch your show.
352
00:19:31,037 --> 00:19:34,040
My show is over.
And I got scared.
353
00:19:34,073 --> 00:19:35,942
Okay.
354
00:19:37,076 --> 00:19:38,578
Well
355
00:19:38,611 --> 00:19:41,214
there's no reason to be afraid.
356
00:19:41,248 --> 00:19:43,550
You're a big, brave
girl. I know you are.
357
00:19:43,583 --> 00:19:46,018
Hey, Mom's here to protect you.
358
00:19:49,088 --> 00:19:50,890
You know what?
359
00:19:50,923 --> 00:19:52,359
Since you're such a brave girl,
360
00:19:52,392 --> 00:19:54,193
maybe you could
do Mommy a favor.
361
00:19:54,227 --> 00:19:55,895
Like what?
362
00:19:55,928 --> 00:19:57,564
Well, our friend Doctor Cowley
363
00:19:57,597 --> 00:20:00,367
is going to let us borrow
some of his clothes.
364
00:20:00,400 --> 00:20:04,036
Would you go into his
closet and find some things
365
00:20:04,070 --> 00:20:05,738
that could fit Mommy and Ronald?
366
00:20:05,772 --> 00:20:09,041
It'll be fun. Like shopping.
367
00:20:09,075 --> 00:20:10,710
He's letting us
take his clothes?
368
00:20:10,743 --> 00:20:11,711
Yes.
369
00:20:11,744 --> 00:20:14,180
Yeah, he's a very nice man.
370
00:20:14,213 --> 00:20:15,848
He wants to help us.
371
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Now, go ahead.
372
00:20:18,585 --> 00:20:20,086
Have fun, okay?
373
00:20:20,119 --> 00:20:22,088
I can't wait to see
what you choose.
374
00:20:24,424 --> 00:20:26,893
Okay.
375
00:20:32,432 --> 00:20:35,768
You're making a
terrible mistake.
376
00:20:35,802 --> 00:20:38,405
Think about the position
you're putting your child in.
377
00:20:38,438 --> 00:20:39,872
That's none of your business.
378
00:20:39,906 --> 00:20:43,242
I just...
379
00:20:43,276 --> 00:20:48,315
I'm gonna do everything
I can to help you,
380
00:20:48,348 --> 00:20:49,916
and then what?
381
00:20:49,949 --> 00:20:52,652
What happens when
you leave here?
382
00:20:52,685 --> 00:20:54,921
What kind of life are you
going to give your child?
383
00:20:57,757 --> 00:20:58,991
You... You could just...
384
00:21:02,261 --> 00:21:04,464
Shut up.
385
00:21:04,497 --> 00:21:05,798
Get back to work.
386
00:21:30,690 --> 00:21:32,158
Where are you?
387
00:21:36,128 --> 00:21:37,096
Bob: Boo!
388
00:21:40,900 --> 00:21:42,635
Drop the money and walk.
389
00:21:42,669 --> 00:21:44,203
No.
390
00:21:44,236 --> 00:21:45,705
No, I-I-I need to
see them first.
391
00:21:45,738 --> 00:21:48,808
I need to see Max and Rachel.
392
00:21:48,841 --> 00:21:51,644
Not until you do what
I tell you to do.
393
00:21:51,678 --> 00:21:53,846
Now, keep the walkie on
you, and when I'm good,
394
00:21:53,880 --> 00:21:56,215
I'll let you know
how to find them.
395
00:21:56,248 --> 00:21:57,884
Where are they?
396
00:21:57,917 --> 00:22:00,887
I guess you're just gonna
have to wait and find out.
397
00:22:00,920 --> 00:22:04,123
Drop the money and go.
398
00:22:13,566 --> 00:22:15,702
Uh, I'm sorry. It's...
399
00:22:15,735 --> 00:22:17,036
It's a little light.
400
00:22:17,069 --> 00:22:18,337
What do you mean?
401
00:22:18,371 --> 00:22:20,006
I spent some of the
money.
402
00:22:20,039 --> 00:22:22,375
Oh, on that fancy,
new ride of yours.
403
00:22:22,409 --> 00:22:23,876
Yeah.
404
00:22:23,910 --> 00:22:27,146
Never had a nice car before.
405
00:22:27,179 --> 00:22:29,081
What else did you get?
406
00:22:30,917 --> 00:22:33,553
This.
407
00:22:33,586 --> 00:22:36,556
Now, you tell me where they are.
408
00:22:43,362 --> 00:22:46,699
Are you gonna shoot me,
or should I shoot you?
409
00:22:46,733 --> 00:22:48,200
Hey, stop it.
410
00:22:48,234 --> 00:22:49,869
I'll... I'll kill you.
411
00:22:49,902 --> 00:22:52,104
I swear. I'll kill you.
412
00:22:52,138 --> 00:22:54,541
If you do, then you're not
gonna find out where they are,
413
00:22:54,574 --> 00:22:57,610
so what exactly is your plan?
414
00:22:57,644 --> 00:22:59,888
You know,
everybody thinks I'm so dumb,
415
00:22:59,912 --> 00:23:01,448
but I'm not.
416
00:23:01,481 --> 00:23:04,784
And I... I'm not a bad person.
417
00:23:04,817 --> 00:23:07,053
You know, Rachel saw that in me.
418
00:23:07,086 --> 00:23:09,956
I'm just... I'm just
trying to do good by them.
419
00:23:09,989 --> 00:23:11,223
You gonna get all weepy now,
420
00:23:11,257 --> 00:23:13,893
or can we get to
the shooting part?
421
00:23:15,762 --> 00:23:17,229
Where...
422
00:23:17,263 --> 00:23:19,398
Where are they?
423
00:23:32,244 --> 00:23:36,048
Rachel! Rachel!
424
00:23:36,082 --> 00:23:38,918
Max!
425
00:23:38,951 --> 00:23:42,388
Rachel!
426
00:24:06,679 --> 00:24:08,280
Maybe next time.
427
00:24:08,314 --> 00:24:10,349
Aah!
428
00:24:18,891 --> 00:24:21,928
Going after him.
429
00:24:21,961 --> 00:24:23,162
T-Lock.
430
00:24:23,195 --> 00:24:26,533
H-Hey.
431
00:24:26,566 --> 00:24:28,701
Hey. It's okay.
432
00:24:31,704 --> 00:24:33,339
I wanted to save them.
433
00:24:33,372 --> 00:24:34,807
I know you did.
434
00:24:34,841 --> 00:24:36,509
I know.
435
00:24:36,543 --> 00:24:41,548
Please, tell... tell
Rachel I'm sorry.
436
00:24:41,581 --> 00:24:43,850
You can tell her yourself.
437
00:24:43,883 --> 00:24:45,184
You're gonna be okay.
438
00:24:45,217 --> 00:24:47,219
Just stay with me.
439
00:24:47,253 --> 00:24:51,290
Stay with me. Stay with me.
440
00:25:21,220 --> 00:25:22,889
Oh!
441
00:26:00,760 --> 00:26:03,763
Jenny: It's okay. It's over.
442
00:26:03,796 --> 00:26:05,765
You're safe now.
443
00:26:07,767 --> 00:26:10,703
It's okay.
444
00:26:34,861 --> 00:26:36,963
Veer: Reenu.
445
00:26:40,633 --> 00:26:45,437
That was
446
00:26:45,471 --> 00:26:47,674
sublime.
447
00:26:47,707 --> 00:26:50,009
It was Mom's favorite.
448
00:26:50,042 --> 00:26:53,980
When you played it at the
National Music Center,
449
00:26:54,013 --> 00:26:56,482
oh, we were so proud.
450
00:26:58,785 --> 00:27:00,653
Is something wrong?
451
00:27:00,687 --> 00:27:03,055
You don't just give
out compliments.
452
00:27:04,223 --> 00:27:05,958
I do sometimes.
453
00:27:09,729 --> 00:27:12,364
But that's not our way.
454
00:27:12,398 --> 00:27:15,702
Oh, coddling is for
pets and babies and
455
00:27:15,735 --> 00:27:16,969
other children.
456
00:27:17,003 --> 00:27:18,537
A recipe for mediocrity.
457
00:27:18,570 --> 00:27:20,807
I expect far more
from my daughter.
458
00:27:20,840 --> 00:27:21,874
Mm-hmm.
459
00:27:24,410 --> 00:27:26,345
Are we really pulling
out of Canada?
460
00:27:28,580 --> 00:27:30,049
Things change.
That's what life is.
461
00:27:30,082 --> 00:27:31,884
Those who adapt, succeed.
462
00:27:31,918 --> 00:27:33,485
Of course, but why?
463
00:27:33,519 --> 00:27:37,523
You know, I would really
like to hear some Ravel.
464
00:27:38,891 --> 00:27:40,693
"Gaspard de la nuit."
465
00:27:40,727 --> 00:27:42,962
I'll play it for
you if you tell me.
466
00:27:42,995 --> 00:27:44,163
I don't barter.
467
00:27:45,531 --> 00:27:47,199
Besides, I can see
you're not prepared.
468
00:27:47,233 --> 00:27:48,500
I can read my way through it.
469
00:27:48,534 --> 00:27:50,669
Let's... Let's not.
470
00:27:50,703 --> 00:27:53,005
Perfect or not at all.
471
00:27:53,039 --> 00:27:55,674
Just tell me, then.
472
00:27:55,708 --> 00:27:57,844
Is it the Sandovals?
473
00:27:57,877 --> 00:27:59,879
No.
474
00:27:59,912 --> 00:28:03,549
Then is it Alicia?
Is she the reason?
475
00:28:03,582 --> 00:28:07,887
You... You do not need
to worry about Alicia.
476
00:28:13,025 --> 00:28:17,396
Betee, y-you came up with
an excellent business plan.
477
00:28:17,429 --> 00:28:22,201
Life is short. I just want us
all to be together as a family.
478
00:28:22,234 --> 00:28:26,438
Here in Montana.
479
00:28:26,472 --> 00:28:27,706
Now, I'm... I'm starving.
480
00:28:27,740 --> 00:28:29,876
I'm going to go check on dinner.
481
00:28:34,947 --> 00:28:36,783
Did you tell her?
482
00:28:36,816 --> 00:28:37,784
No.
483
00:28:37,817 --> 00:28:40,787
Not the right time.
484
00:28:40,820 --> 00:28:41,821
Come.
485
00:28:47,994 --> 00:28:50,763
I'll have an officer
escort you to the hospital.
486
00:28:50,797 --> 00:28:53,265
He'll stay with you to
make sure you feel safe.
487
00:28:53,299 --> 00:28:54,600
Did you get him?
488
00:28:56,803 --> 00:28:58,570
We will.
489
00:28:58,604 --> 00:29:00,106
What about T-Lock?
490
00:29:02,174 --> 00:29:03,109
Uh...
491
00:29:07,413 --> 00:29:09,281
He didn't make it.
492
00:29:09,315 --> 00:29:13,252
Rachel, he did everything he
could to save you and Max.
493
00:29:13,285 --> 00:29:15,888
His last words were
that he was sorry.
494
00:29:15,922 --> 00:29:19,391
Hey.
495
00:29:19,425 --> 00:29:21,760
Hey, it's gonna be okay.
496
00:29:21,794 --> 00:29:23,629
It's gonna be okay.
497
00:29:29,101 --> 00:29:33,639
He... He made some
stupid choices, but he...
498
00:29:33,672 --> 00:29:35,641
Deep down, he wasn't a bad man.
499
00:29:35,674 --> 00:29:37,309
He was a good guy.
500
00:29:39,979 --> 00:29:41,313
Thank you.
501
00:29:44,483 --> 00:29:45,651
Take good care of them.
502
00:29:50,289 --> 00:29:52,258
What happened?
503
00:29:52,291 --> 00:29:54,326
I lost him.
504
00:29:54,360 --> 00:29:55,694
And the money?
505
00:29:55,727 --> 00:29:57,205
Bob's still got it,
but I wounded him.
506
00:29:57,229 --> 00:29:59,498
He ain't gonna get far.
507
00:29:59,531 --> 00:30:01,700
I'll get K9 units after them.
508
00:30:01,733 --> 00:30:03,102
We got them back.
509
00:30:03,135 --> 00:30:04,403
That's what matters.
510
00:30:09,876 --> 00:30:11,010
Wow.
511
00:30:11,043 --> 00:30:13,079
Thank you.
512
00:30:15,347 --> 00:30:17,483
Jenny, uh...
513
00:30:21,487 --> 00:30:23,522
Oh.
514
00:30:23,555 --> 00:30:25,457
Uh, it's Denise.
515
00:30:25,491 --> 00:30:26,658
I gotta take this.
516
00:30:28,160 --> 00:30:29,695
Hey, Denise, what's
up? Denise: Jenny.
517
00:30:29,728 --> 00:30:31,563
I just talked to Cassie
a few minutes ago,
518
00:30:31,597 --> 00:30:33,199
and she is on her
way to a farmhouse
519
00:30:33,232 --> 00:30:35,134
that she believes
Ronald is held up in,
520
00:30:35,167 --> 00:30:36,879
and it's just her and Lindor
about to walk in there
521
00:30:36,903 --> 00:30:40,639
like a couple of idiot cowboys
with no backup whatsoever.
522
00:30:40,672 --> 00:30:42,308
Send me the address.
I'm on my way.
523
00:30:42,341 --> 00:30:43,585
What's going on?
Where you going?
524
00:30:43,609 --> 00:30:45,644
It's Cassie. She needs my help.
525
00:30:45,677 --> 00:30:47,179
I-I'll call you later.
526
00:30:51,283 --> 00:30:52,718
Are you done yet?
527
00:30:52,751 --> 00:30:55,254
Yes. But he needs to
rest.
528
00:30:55,287 --> 00:30:56,588
No, there's no time.
529
00:30:56,622 --> 00:30:58,024
Give him something
so we can leave.
530
00:30:58,057 --> 00:30:59,358
I can't do that.
531
00:31:01,193 --> 00:31:03,896
Yes, you can.
532
00:31:07,566 --> 00:31:08,534
Hurry up.
533
00:31:25,217 --> 00:31:26,518
Oh, no.
534
00:31:26,552 --> 00:31:27,719
Okay.
535
00:31:31,958 --> 00:31:34,560
Wolf: That's my truck.
536
00:31:34,593 --> 00:31:36,395
Ronald is here.
537
00:31:47,406 --> 00:31:49,741
Move.
538
00:31:49,775 --> 00:31:51,710
Scarlet.
539
00:31:51,743 --> 00:31:53,045
Scarlet: Hey, I'm right here.
540
00:31:53,079 --> 00:31:55,381
We have to get out
of here now. Okay?
541
00:31:55,414 --> 00:31:57,549
Okay? We're going to Alaska?
542
00:31:57,583 --> 00:31:59,885
Yeah. Yeah, you
have to get dressed.
543
00:31:59,918 --> 00:32:02,321
I got clothes for you.
544
00:32:02,354 --> 00:32:04,890
I love you.
545
00:32:04,923 --> 00:32:07,159
I love you.
546
00:32:09,695 --> 00:32:11,297
What did you do?
547
00:32:13,932 --> 00:32:16,002
What did you do?!
548
00:32:18,170 --> 00:32:19,605
Scarlet?
549
00:32:24,843 --> 00:32:29,115
Scarlet? Scarlet?
550
00:32:29,148 --> 00:32:30,983
Scarlet?
551
00:32:31,017 --> 00:32:31,984
Oh!
552
00:33:15,327 --> 00:33:16,662
Lindor: What the hell happened?
553
00:33:16,695 --> 00:33:18,697
Is she dead?
554
00:33:18,730 --> 00:33:20,466
Cassie: I don't know.
555
00:33:29,408 --> 00:33:32,044
Cassie: I'll take the upstairs.
556
00:35:01,600 --> 00:35:03,402
Hi.
557
00:35:03,435 --> 00:35:05,837
Is your name Phoebe?
558
00:35:05,871 --> 00:35:07,473
Can you tell me where Ronald is?
559
00:35:07,506 --> 00:35:09,441
He's with my mommy.
560
00:36:26,885 --> 00:36:30,522
Ronald, my dear boy
561
00:36:30,556 --> 00:36:32,090
this is the end.
562
00:36:34,893 --> 00:36:36,762
Look at me.
563
00:36:39,965 --> 00:36:41,066
Do it.
564
00:36:45,036 --> 00:36:48,740
Step back and put the gun down.
565
00:36:50,909 --> 00:36:54,846
Why? So you can arrest him?
566
00:36:57,583 --> 00:36:58,917
I don't think so.
567
00:36:58,950 --> 00:37:00,386
I said, put the gun down.
568
00:37:00,419 --> 00:37:02,521
I will shoot you.
569
00:37:02,554 --> 00:37:03,855
You think I care?
570
00:37:07,459 --> 00:37:11,263
I am going to put him down.
571
00:37:16,735 --> 00:37:18,437
Okay, you
stay right here.
572
00:37:18,470 --> 00:37:19,710
I'm gonna go take care of this.
573
00:37:19,738 --> 00:37:21,740
Okay?
574
00:38:10,656 --> 00:38:13,659
Mark.
575
00:38:13,692 --> 00:38:15,026
You okay?
576
00:38:15,060 --> 00:38:16,294
I'm okay.
577
00:38:16,328 --> 00:38:17,496
What happened?
578
00:38:17,529 --> 00:38:19,365
Ronald.
579
00:38:19,398 --> 00:38:21,833
He went through
there, into the barn.
580
00:38:21,867 --> 00:38:24,202
Uh, I called for backup.
581
00:38:24,235 --> 00:38:27,473
Cassie. Cassie, wait.
582
00:38:59,905 --> 00:39:02,874
Why don't you come out, Ronald?
583
00:39:02,908 --> 00:39:05,544
Ronald: Are
you going to take me in?
584
00:39:13,118 --> 00:39:14,386
Where are you?
585
00:39:34,640 --> 00:39:37,308
Look
what you made me do.
586
00:39:38,810 --> 00:39:41,212
You couldn't leave me alone.
587
00:39:41,246 --> 00:39:43,715
You had to keep looking for me!
588
00:39:44,816 --> 00:39:47,052
Help me.
589
00:39:47,085 --> 00:39:48,386
My mom's hurt.
590
00:39:48,420 --> 00:39:52,090
Phoebe, go back
inside with her, okay?
591
00:39:52,123 --> 00:39:54,893
Go now.
592
00:40:00,131 --> 00:40:02,768
No, look at me.
593
00:40:02,801 --> 00:40:04,903
Look at me.
594
00:40:09,107 --> 00:40:11,510
I was a good boy.
595
00:40:56,387 --> 00:40:59,390
Captions by VITA...
38768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.