All language subtitles for Big.Sky_.2020.S02E12.720p.WEB_.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:03,063 PreviouslyOn Big Sky 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,373 Phoebe: Is he going to be okay? 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,007 Of course he will. 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,009 We just need to get him some help. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,978 Where's Ronald Pergman? We know he was here. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,881 You won't find him, not without my help. 7 00:00:13,914 --> 00:00:15,483 Bob: Come on. One at a time. 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,884 Down we go. 9 00:00:16,917 --> 00:00:18,552 No, no! 10 00:00:18,586 --> 00:00:20,688 Please! 11 00:00:20,721 --> 00:00:23,191 Hands! Drop the bag, Tracy! 12 00:00:23,224 --> 00:00:24,925 T-Lock: It's all a huge misunderstanding. 13 00:00:24,958 --> 00:00:27,861 Welcome to Montana, Dad. 14 00:00:27,895 --> 00:00:31,199 And now I just gotta get these zip-ties off. 15 00:00:31,232 --> 00:00:32,200 I did it! 16 00:00:32,233 --> 00:00:33,267 He's coming. 17 00:00:33,301 --> 00:00:34,335 What the hell? 18 00:00:35,903 --> 00:00:37,438 Rachel: Run! Get help! 19 00:00:41,742 --> 00:00:43,211 Hello? 20 00:00:43,244 --> 00:00:45,513 Bob: 4212 Mission Street parking structure. 21 00:00:45,546 --> 00:00:47,848 Bring the bag... tomorrow. Understood. 22 00:00:47,881 --> 00:00:50,684 Wolf: I installed a microchip into Ronald. 23 00:00:50,718 --> 00:00:53,521 Bingo. 24 00:00:53,554 --> 00:00:56,124 Scarlet: Stay with me, baby. 25 00:00:58,092 --> 00:00:59,360 I-I'm so sorry, 26 00:00:59,393 --> 00:01:00,570 but my husband, he was attacked. 27 00:01:00,594 --> 00:01:02,196 I can't do anything for you in here. 28 00:01:02,230 --> 00:01:04,732 I'm not sure that you heard me. 29 00:01:04,765 --> 00:01:07,401 You fix him right here, right now! 30 00:01:15,576 --> 00:01:16,877 Can you save him? 31 00:01:16,910 --> 00:01:20,214 I don't know. Let me get my med kit. 32 00:01:22,250 --> 00:01:26,053 You're gonna be okay. I got you a doctor. 33 00:01:26,086 --> 00:01:28,389 Don't trust him. 34 00:01:28,422 --> 00:01:30,558 What's going on here? 35 00:01:35,596 --> 00:01:37,731 Dr. Cowley: Gail. 36 00:01:37,765 --> 00:01:39,300 Gail... 37 00:01:39,333 --> 00:01:41,101 Gail! 38 00:01:42,603 --> 00:01:44,938 What are you doing? I'm calling the police... 39 00:01:44,972 --> 00:01:46,474 Hey! 40 00:01:46,507 --> 00:01:47,808 Give me your phone. 41 00:01:47,841 --> 00:01:49,510 Give me your phone, now! 42 00:01:51,645 --> 00:01:53,914 Go on. Make him better. 43 00:01:53,947 --> 00:01:55,349 What about my wife? She's injured. 44 00:01:55,383 --> 00:01:56,917 Are you serious? 45 00:01:56,950 --> 00:01:59,953 My husband first. 46 00:02:11,365 --> 00:02:13,601 Jenny: There's only one entrance in and out 47 00:02:13,634 --> 00:02:15,379 of the parking structure. We'll be following you. 48 00:02:15,403 --> 00:02:17,338 Two other units will cover the east 49 00:02:17,371 --> 00:02:19,106 and south end of the building. 50 00:02:19,139 --> 00:02:22,210 W-What if the kidnapper sees you guys and gets spooked? 51 00:02:22,243 --> 00:02:23,877 We'll have people on the ground. 52 00:02:23,911 --> 00:02:25,646 I know this is terrifying. 53 00:02:25,679 --> 00:02:27,281 We'll be covering you. 54 00:02:27,315 --> 00:02:28,892 The best way to ensure your safety is to make sure 55 00:02:28,916 --> 00:02:30,684 you follow the instructions to a T. 56 00:02:30,718 --> 00:02:32,486 I can do that. 57 00:02:32,520 --> 00:02:34,288 - I have all the papers. - Alright. 58 00:02:34,322 --> 00:02:37,157 Let's gear up. 59 00:02:37,191 --> 00:02:38,335 - Alright. - Well, let's get going. 60 00:02:41,161 --> 00:02:42,563 Nice of you to join the party. 61 00:02:42,596 --> 00:02:44,898 This is not a good idea. 62 00:02:44,932 --> 00:02:46,066 Got a better plan? 63 00:02:46,099 --> 00:02:47,568 I do. Let me call State. 64 00:02:48,669 --> 00:02:50,070 I thought you already reached out? 65 00:02:50,103 --> 00:02:51,705 I did, and I'm still waiting. 66 00:02:51,739 --> 00:02:53,241 You should, too. 67 00:02:53,274 --> 00:02:55,409 I don't understand. Waiting for what? 68 00:02:55,443 --> 00:02:58,246 If T-Lock doesn't show up with the money, 69 00:02:58,279 --> 00:03:00,748 can you promise me Max and her mom are not gonna get harmed? 70 00:03:02,750 --> 00:03:04,552 Of course you can't. 71 00:03:04,585 --> 00:03:06,019 I'm not gonna risk their lives. 72 00:03:06,053 --> 00:03:07,264 Hey, hey. Wait, wait, wait, wait. 73 00:03:07,288 --> 00:03:08,856 I'm here. I'm coming with you. 74 00:03:08,889 --> 00:03:10,090 I could use your help. 75 00:03:10,123 --> 00:03:11,725 Just remember who's in charge. 76 00:03:13,261 --> 00:03:14,695 Rachel: Max. 77 00:03:14,728 --> 00:03:15,863 Max. 78 00:03:15,896 --> 00:03:18,031 Max, baby. 79 00:03:18,065 --> 00:03:20,033 Max. 80 00:03:20,067 --> 00:03:21,369 Max. 81 00:03:22,736 --> 00:03:24,538 Max. 82 00:03:24,572 --> 00:03:26,206 Mom? 83 00:03:26,240 --> 00:03:27,575 Hi, baby. 84 00:03:27,608 --> 00:03:28,876 It's okay. 85 00:03:28,909 --> 00:03:30,043 Oh, my head hurts. 86 00:03:30,077 --> 00:03:32,045 I know, baby. Just breathe. 87 00:03:32,079 --> 00:03:33,847 Breathe. 88 00:03:39,953 --> 00:03:42,222 Rise and shine. 89 00:03:42,256 --> 00:03:43,557 Who wants some breakfast? 90 00:03:43,591 --> 00:03:45,926 Please, she's hurt. 91 00:03:56,837 --> 00:03:58,472 Oh. 92 00:04:00,240 --> 00:04:02,042 Just a little bump on the head, yeah? 93 00:04:02,075 --> 00:04:06,046 Just... Just let us go. 94 00:04:08,916 --> 00:04:10,217 What do you think, Fred? 95 00:04:10,250 --> 00:04:13,287 How's my plan going so far? 96 00:04:13,321 --> 00:04:15,556 I agree. 97 00:04:15,589 --> 00:04:17,458 Smooth as butter. 98 00:04:17,491 --> 00:04:19,159 No, no. 99 00:04:19,192 --> 00:04:20,728 It's all about preparation. 100 00:04:29,202 --> 00:04:31,439 Come on, have some. 101 00:04:31,472 --> 00:04:34,775 No, I d... I don't want any. 102 00:04:34,808 --> 00:04:36,310 Open your mouth. 103 00:04:38,846 --> 00:04:40,348 Come on, open your mouth. Eat. 104 00:04:46,487 --> 00:04:47,455 Good girl. 105 00:04:54,528 --> 00:04:56,163 Your turn. 106 00:05:01,969 --> 00:05:06,507 Alright, here we are. Montana. 107 00:05:06,540 --> 00:05:08,308 The new operation. What do I need to know? 108 00:05:08,342 --> 00:05:10,043 Well, we... I got this, Ren. 109 00:05:10,077 --> 00:05:11,379 No, you don't, actually. 110 00:05:11,412 --> 00:05:13,647 Um, that's rude, Jag. 111 00:05:13,681 --> 00:05:16,216 Alicia, please? 112 00:05:16,249 --> 00:05:18,018 Go on, son. 113 00:05:18,051 --> 00:05:20,287 Well, uh, we've got all the precursor chemicals, 114 00:05:20,320 --> 00:05:21,831 and we'll be up and running in no time. 115 00:05:21,855 --> 00:05:23,290 And transport? 116 00:05:23,323 --> 00:05:25,158 The locals seem to be quite enthusiastic. 117 00:05:25,192 --> 00:05:26,527 Uh, wouldn't you say, Tonya? 118 00:05:26,560 --> 00:05:29,129 Tonya's our local consultant, of sorts. 119 00:05:29,162 --> 00:05:33,667 Well, the trucking industry in Montana is... 120 00:05:33,701 --> 00:05:36,870 We offer them more than living job to job, 121 00:05:36,904 --> 00:05:39,540 so they're grateful for the steady work. 122 00:05:39,573 --> 00:05:41,875 He just needs to know if we can trust them. 123 00:05:41,909 --> 00:05:43,477 Oh. 100%. 124 00:05:43,511 --> 00:05:45,646 Donno: We have addresses of loved ones... 125 00:05:45,679 --> 00:05:47,214 Parents, children, and pets. 126 00:05:47,247 --> 00:05:50,518 I also have my saw, as well as other things. 127 00:05:50,551 --> 00:05:52,386 Sometimes it's better if he doesn't talk. 128 00:05:52,420 --> 00:05:53,721 My team has it covered. 129 00:05:53,754 --> 00:05:54,888 Our team has it covered. 130 00:05:54,922 --> 00:05:56,390 Alright, this move out of Canada... 131 00:05:56,424 --> 00:05:58,559 I think a shorter timeline's in order. 132 00:05:58,592 --> 00:06:00,160 Shorter as in...? 133 00:06:00,193 --> 00:06:02,229 Immediately. As soon as possible. 134 00:06:02,262 --> 00:06:04,097 Sell everything. Everything? 135 00:06:04,131 --> 00:06:06,066 Even the house? 136 00:06:06,099 --> 00:06:07,868 Why not? 137 00:06:07,901 --> 00:06:09,269 Clean slate. 138 00:06:09,302 --> 00:06:10,571 'Cause it's our home. 139 00:06:10,604 --> 00:06:12,773 It's... It's where we grew up. 140 00:06:12,806 --> 00:06:14,274 Puttar, enough. 141 00:06:14,307 --> 00:06:16,744 Your softness is still a problem. 142 00:06:16,777 --> 00:06:18,746 I think it's a great idea. 143 00:06:18,779 --> 00:06:20,414 I was gonna pitch it myself. 144 00:06:20,448 --> 00:06:23,050 Uh, not that my opinion counts, 145 00:06:23,083 --> 00:06:24,885 but I do think a move out of Canada 146 00:06:24,918 --> 00:06:26,720 would be good for Veer's health. 147 00:06:26,754 --> 00:06:28,288 Plus, Canada. 148 00:06:28,321 --> 00:06:31,258 I mean... it's Canada. 149 00:06:32,960 --> 00:06:36,564 Canada has been good to us, but it's time to go. 150 00:06:36,597 --> 00:06:38,732 That's right, darling. 151 00:06:50,110 --> 00:06:52,746 How is he doing? 152 00:06:52,780 --> 00:06:54,047 He's lost a lot of blood. 153 00:06:54,081 --> 00:06:55,583 You keep saying that. I know that. 154 00:06:55,616 --> 00:06:57,050 You're a doctor. 155 00:06:57,084 --> 00:06:58,051 Isn't it your job to stop the bleeding? 156 00:06:58,085 --> 00:06:59,553 Heal him. I'm trying. 157 00:06:59,587 --> 00:07:02,055 But you should have taken him to a hospital. 158 00:07:02,089 --> 00:07:03,991 Mm. 159 00:07:07,461 --> 00:07:09,429 He can't die. 160 00:07:19,773 --> 00:07:21,408 This is strange. 161 00:07:21,441 --> 00:07:22,910 What is it? 162 00:07:24,377 --> 00:07:26,246 I don't know. 163 00:07:30,618 --> 00:07:32,152 Looks like a microchip. 164 00:07:32,185 --> 00:07:34,988 Something you'd put inside a pet. 165 00:07:35,022 --> 00:07:36,924 Give it to me. 166 00:07:59,246 --> 00:08:00,548 Thanks. 167 00:08:03,751 --> 00:08:05,352 I'm thinking we should call it. 168 00:08:05,385 --> 00:08:06,854 What? 169 00:08:06,887 --> 00:08:09,222 There's no sign of him anywhere. 170 00:08:09,256 --> 00:08:12,225 No, Wolf said he can find a signal again. 171 00:08:15,228 --> 00:08:16,540 We've been driving around all night 172 00:08:16,564 --> 00:08:18,031 looking for this phantom signal. 173 00:08:18,065 --> 00:08:20,834 I... We're not even sure if Wolf's telling the truth. 174 00:08:20,868 --> 00:08:23,203 We've got him. 175 00:08:23,236 --> 00:08:24,538 Let's bring him in. 176 00:08:24,572 --> 00:08:26,239 We don't have to stop looking for Ronald. 177 00:08:28,275 --> 00:08:29,777 Okay. 178 00:08:37,417 --> 00:08:39,019 We're taking you in. 179 00:08:39,052 --> 00:08:41,054 That'd be a mistake. 180 00:08:41,088 --> 00:08:43,056 We got a signal. 181 00:08:51,965 --> 00:08:54,367 Jenny: You ready for this? 182 00:08:54,401 --> 00:08:56,369 Yeah, I-I think so. 183 00:08:56,403 --> 00:08:58,906 Remember, you're not alone. We can hear everything. 184 00:09:00,440 --> 00:09:02,509 Looking sharp, but lose the hat. 185 00:09:02,542 --> 00:09:03,777 Really? 186 00:09:03,811 --> 00:09:05,312 But it's... Okay. 187 00:09:07,414 --> 00:09:10,183 We'll be about five cars back, but we'll keep you in sight. 188 00:09:10,217 --> 00:09:12,452 You can do this. 189 00:09:12,485 --> 00:09:13,921 Okay, let's go. 190 00:09:17,057 --> 00:09:18,391 This way. 191 00:09:27,968 --> 00:09:30,237 I think a family of hawks lives in that tree. 192 00:09:30,270 --> 00:09:32,572 You think they all secretly hate each other like we do? 193 00:09:35,075 --> 00:09:36,419 You really don't care about the house? 194 00:09:36,443 --> 00:09:37,911 Forget the house. 195 00:09:37,945 --> 00:09:39,455 He's talking about pulling up stakes completely. 196 00:09:39,479 --> 00:09:40,714 Something's going on. 197 00:09:40,748 --> 00:09:42,750 Something Dad's not telling us? 198 00:09:42,783 --> 00:09:44,384 Sandovals? 199 00:09:44,417 --> 00:09:45,986 Maybe. 200 00:09:46,019 --> 00:09:48,288 Alicia knows. You see that look on her face? 201 00:09:48,321 --> 00:09:51,258 What do you know about her? 202 00:09:51,291 --> 00:09:54,427 They, uh, started dating four months ago. 203 00:09:54,461 --> 00:09:56,496 She worked at the accounting firm Dad's been using. 204 00:09:56,529 --> 00:09:58,131 And she's got him doing yoga. 205 00:09:58,165 --> 00:10:00,567 Think about that. Dad doing yoga. 206 00:10:00,600 --> 00:10:02,135 So she's privy to the family business. 207 00:10:02,169 --> 00:10:03,503 Not exactly. 208 00:10:03,536 --> 00:10:05,338 You heard her. She's got opinions. 209 00:10:05,372 --> 00:10:06,774 She could be valuable. 210 00:10:06,807 --> 00:10:08,317 Handling Dad isn't without its benefits. 211 00:10:08,341 --> 00:10:09,810 What happens when she handles her way 212 00:10:09,843 --> 00:10:12,245 into a share of the family business? 213 00:10:14,782 --> 00:10:16,449 I'll do some digging. Yep. 214 00:10:16,483 --> 00:10:18,828 What are you gonna do? Probably the "enemies closer" tactic. 215 00:10:18,852 --> 00:10:21,288 That's a good idea. You two can talk about Alanis Morissette. 216 00:10:21,321 --> 00:10:23,657 That's her favorite. Nope. If she ruins Alanis for me, 217 00:10:23,691 --> 00:10:25,769 I'm gonna have to kill her with my bare hands. Okay. 218 00:10:25,793 --> 00:10:28,128 So go get a pedicure with her or something. 219 00:10:28,161 --> 00:10:29,529 That's your idea? A pedicure? 220 00:10:29,562 --> 00:10:31,364 Yeah. Why? 221 00:10:31,398 --> 00:10:33,509 That's what you guys do. Oh, we just get pedicures together? 222 00:10:33,533 --> 00:10:35,435 You gossip, small talk. Goodbye. 223 00:10:35,468 --> 00:10:36,937 Girl bonding. 224 00:10:36,970 --> 00:10:38,471 You know what I mean. No, I don't. 225 00:10:59,727 --> 00:11:01,561 Just stay focused, T-Lock. 226 00:11:01,594 --> 00:11:03,196 Follow the plan, and you'll be fine. 227 00:11:23,683 --> 00:11:27,154 Okay, I'm here. 228 00:11:27,187 --> 00:11:28,555 I don't see anyone. 229 00:11:28,588 --> 00:11:30,223 Roger that, stand by. 230 00:11:34,261 --> 00:11:36,363 H-He... H-He's calling me. 231 00:11:36,396 --> 00:11:38,198 W-What do I do? 232 00:11:38,231 --> 00:11:39,867 Answer it. 233 00:11:39,900 --> 00:11:41,534 We can hear you on the wire. 234 00:11:41,568 --> 00:11:43,536 Okay. 235 00:11:43,570 --> 00:11:45,205 Uh, hello? 236 00:11:45,238 --> 00:11:47,207 Bob: What would you do to save Rachel and Max? 237 00:11:47,240 --> 00:11:48,608 Anything. 238 00:11:48,641 --> 00:11:50,243 Then you need to follow my instructions. 239 00:11:58,886 --> 00:12:00,220 I don't hear anything. 240 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 Maybe the wire got dislodged. 241 00:12:09,930 --> 00:12:11,564 No. 242 00:12:11,598 --> 00:12:12,766 No, they're onto us. 243 00:12:12,800 --> 00:12:14,143 They must know he's wearing a wire. 244 00:12:14,167 --> 00:12:15,779 Jenny, you need to call this off right now. 245 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 Okay. Okay, wire's gone. 246 00:12:20,273 --> 00:12:22,042 Just please don't hurt Rachel. 247 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 Big mistake to involve the police. 248 00:12:23,777 --> 00:12:25,712 I had no choice. 249 00:12:25,745 --> 00:12:27,714 Well, now you do. 250 00:12:27,747 --> 00:12:30,884 Take the money, go down the stairwell. 251 00:12:36,089 --> 00:12:37,557 He's not answering. 252 00:12:37,590 --> 00:12:40,060 All units are moving in. Block the entrance. 253 00:12:40,093 --> 00:12:41,561 No one gets in or out. 254 00:12:46,099 --> 00:12:47,734 I'm on the stairwell. 255 00:12:47,767 --> 00:12:50,070 Go to the bottom. Take the tunnel to the library. 256 00:12:50,103 --> 00:12:51,604 Yeah, yeah. I'm going down. 257 00:12:57,344 --> 00:12:58,611 Where the hell is he? 258 00:12:58,645 --> 00:12:59,847 Poppernak: Gone. 259 00:12:59,880 --> 00:13:02,282 There's no way he left in another car. 260 00:13:10,323 --> 00:13:12,459 I need eyes on T-Lock. 261 00:13:12,492 --> 00:13:13,861 Now. 262 00:13:15,829 --> 00:13:17,630 Damn it. 263 00:13:18,866 --> 00:13:20,276 T-Lock: Okay, I'm leaving the library. 264 00:13:20,300 --> 00:13:21,634 There's a maroon station wagon 265 00:13:21,668 --> 00:13:22,879 parked on the road in front of you. 266 00:13:22,903 --> 00:13:24,371 Keys are inside. 267 00:13:24,404 --> 00:13:25,973 Got it. Heading over. 268 00:13:26,006 --> 00:13:27,540 Get on Highway 280. 269 00:13:27,574 --> 00:13:30,110 Drive 60 miles. Take the Eagle Valley exit. 270 00:13:33,413 --> 00:13:34,714 There's no sign of him. 271 00:13:36,049 --> 00:13:37,284 The wire. 272 00:13:37,317 --> 00:13:38,986 The drop was never gonna be here. 273 00:13:39,019 --> 00:13:41,955 Hey, I got his phone. Looks like he's on Highway 280. 274 00:14:09,616 --> 00:14:11,184 You on Eagle Valley yet? 275 00:14:11,218 --> 00:14:12,920 T-Lock: Yeah, I-I-I just got off the exit. 276 00:14:12,953 --> 00:14:15,222 Go about two miles past some train tracks. 277 00:14:15,255 --> 00:14:16,689 You're gonna lose your cell signal. 278 00:14:16,723 --> 00:14:18,101 Look for a flashlight and a walkie-talkie 279 00:14:18,125 --> 00:14:19,226 taped to a telephone pole. 280 00:14:19,259 --> 00:14:21,594 Stop there and get out. 281 00:14:48,922 --> 00:14:50,090 Where are you? 282 00:14:50,123 --> 00:14:53,726 Hello? Uh, are you there? 283 00:14:53,760 --> 00:14:55,262 I'm here. 284 00:14:55,295 --> 00:14:57,197 Now take your phone and smash it. 285 00:14:57,230 --> 00:14:59,199 Use the walkie from here on out. 286 00:15:04,504 --> 00:15:06,106 Okay, it's done. 287 00:15:06,139 --> 00:15:08,117 Grab the money and head through the red brick gate. 288 00:15:23,656 --> 00:15:25,959 Your knight in shining armor approaches. 289 00:15:35,102 --> 00:15:37,204 Poppernak: Stop. Look at that car. 290 00:15:45,778 --> 00:15:47,180 Clear. 291 00:15:47,214 --> 00:15:49,516 Clear. 292 00:15:49,549 --> 00:15:51,018 Someone left in a hurry. 293 00:15:51,051 --> 00:15:52,852 This may have nothing to do with T-Lock. 294 00:15:52,885 --> 00:15:54,121 My cousin was drunk once, 295 00:15:54,154 --> 00:15:55,855 drove his car into a cow pasture, 296 00:15:55,888 --> 00:15:57,357 put it in park, and walked away. 297 00:16:00,627 --> 00:16:02,996 Look at this. 298 00:16:04,231 --> 00:16:07,000 Hey, Hoyt. 299 00:16:07,034 --> 00:16:09,236 Looks like this is why our signal disappeared. 300 00:16:11,738 --> 00:16:13,873 So where the hell is he? 301 00:16:13,906 --> 00:16:17,044 Hey, what if, uh, T-Lock's been working with the kidnappers all along? 302 00:16:17,077 --> 00:16:19,712 I hope he's not. 303 00:16:19,746 --> 00:16:21,814 Well, let's just focus on finding him. 304 00:16:21,848 --> 00:16:24,217 Okay, boys, which way do we go? 305 00:16:24,251 --> 00:16:27,720 We got at least four options, all of them grim and creepy. 306 00:16:27,754 --> 00:16:30,323 No, I'm scared. Ladies first. 307 00:16:30,357 --> 00:16:33,360 I'll call Tubb, see if we can get a drone to fly over. 308 00:16:33,393 --> 00:16:35,162 Good idea. 309 00:16:40,900 --> 00:16:43,203 How much longer do I have to walk? 310 00:16:43,236 --> 00:16:45,038 Bob: Keep going. You're getting close. 311 00:16:45,072 --> 00:16:48,208 Are you with Rachel and Max? 312 00:16:48,241 --> 00:16:49,842 Don't worry about it. 313 00:16:49,876 --> 00:16:51,378 Play by the rules, you'll see them. 314 00:17:01,088 --> 00:17:03,056 Okay, Mom. 315 00:17:04,791 --> 00:17:07,060 Help! Help! Anyone, please! 316 00:17:07,094 --> 00:17:08,595 Please! 317 00:17:08,628 --> 00:17:10,697 What? What is it? 318 00:17:16,103 --> 00:17:17,370 The hazard lights. 319 00:17:19,906 --> 00:17:21,141 Okay. 320 00:17:27,980 --> 00:17:30,383 Okay. 321 00:17:30,417 --> 00:17:32,219 Almost. Come on. 322 00:17:32,252 --> 00:17:35,222 Okay. Come on. 323 00:17:38,258 --> 00:17:40,727 Ma, I did it. I did it. 324 00:17:40,760 --> 00:17:42,129 I just hit it. 325 00:17:47,500 --> 00:17:49,136 Crap. Jenny: What's the ETA? 326 00:17:49,169 --> 00:17:51,314 I'm not getting signal out here. It's a total dead zone. 327 00:17:54,073 --> 00:17:55,975 Wait. Hold up. What's that? 328 00:17:57,777 --> 00:17:58,945 It's a car's hazards. 329 00:17:58,978 --> 00:18:01,114 We should get backup out here. 330 00:18:01,148 --> 00:18:03,250 Take my truck. Find signal, notify Tubb. 331 00:18:03,283 --> 00:18:05,051 I'm gonna go ahead on foot. Hey, wait. Hoyt. 332 00:18:05,084 --> 00:18:06,286 Hey, he's right. 333 00:18:06,319 --> 00:18:07,663 You... You can't just walk in there. 334 00:18:07,687 --> 00:18:09,098 You don't know what's waiting for you. 335 00:18:09,122 --> 00:18:10,623 We'll be quiet, stay dark. 336 00:18:10,657 --> 00:18:12,592 Feel free to join Poppernak if you're scared. 337 00:18:29,176 --> 00:18:30,777 That must be it. 338 00:18:30,810 --> 00:18:32,945 Ronald's in that car. 339 00:18:38,518 --> 00:18:39,752 Hold on. 340 00:18:43,122 --> 00:18:45,091 Out of the car. 341 00:18:45,124 --> 00:18:47,727 Out of the car, now! 342 00:18:49,362 --> 00:18:51,531 Don't hurt me. 343 00:18:51,564 --> 00:18:52,699 Where's Ronald? 344 00:18:52,732 --> 00:18:54,133 She made me swallow a microchip. 345 00:18:54,167 --> 00:18:56,135 She said that she would kill my husband. 346 00:18:56,169 --> 00:18:58,305 What? Who did? No, you have to help us. 347 00:18:58,338 --> 00:18:59,672 She still has him. 348 00:18:59,706 --> 00:19:03,443 Take a breath. Tell us where they are. 349 00:19:22,529 --> 00:19:24,231 Phoebe: Mom? 350 00:19:26,199 --> 00:19:28,668 Phoebe. Sweetheart, what are you doing here? 351 00:19:28,701 --> 00:19:31,013 I-I thought I told you to stay in your room and watch your show. 352 00:19:31,037 --> 00:19:34,040 My show is over. And I got scared. 353 00:19:34,073 --> 00:19:35,942 Okay. 354 00:19:37,076 --> 00:19:38,578 Well 355 00:19:38,611 --> 00:19:41,214 there's no reason to be afraid. 356 00:19:41,248 --> 00:19:43,550 You're a big, brave girl. I know you are. 357 00:19:43,583 --> 00:19:46,018 Hey, Mom's here to protect you. 358 00:19:49,088 --> 00:19:50,890 You know what? 359 00:19:50,923 --> 00:19:52,359 Since you're such a brave girl, 360 00:19:52,392 --> 00:19:54,193 maybe you could do Mommy a favor. 361 00:19:54,227 --> 00:19:55,895 Like what? 362 00:19:55,928 --> 00:19:57,564 Well, our friend Doctor Cowley 363 00:19:57,597 --> 00:20:00,367 is going to let us borrow some of his clothes. 364 00:20:00,400 --> 00:20:04,036 Would you go into his closet and find some things 365 00:20:04,070 --> 00:20:05,738 that could fit Mommy and Ronald? 366 00:20:05,772 --> 00:20:09,041 It'll be fun. Like shopping. 367 00:20:09,075 --> 00:20:10,710 He's letting us take his clothes? 368 00:20:10,743 --> 00:20:11,711 Yes. 369 00:20:11,744 --> 00:20:14,180 Yeah, he's a very nice man. 370 00:20:14,213 --> 00:20:15,848 He wants to help us. 371 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 Now, go ahead. 372 00:20:18,585 --> 00:20:20,086 Have fun, okay? 373 00:20:20,119 --> 00:20:22,088 I can't wait to see what you choose. 374 00:20:24,424 --> 00:20:26,893 Okay. 375 00:20:32,432 --> 00:20:35,768 You're making a terrible mistake. 376 00:20:35,802 --> 00:20:38,405 Think about the position you're putting your child in. 377 00:20:38,438 --> 00:20:39,872 That's none of your business. 378 00:20:39,906 --> 00:20:43,242 I just... 379 00:20:43,276 --> 00:20:48,315 I'm gonna do everything I can to help you, 380 00:20:48,348 --> 00:20:49,916 and then what? 381 00:20:49,949 --> 00:20:52,652 What happens when you leave here? 382 00:20:52,685 --> 00:20:54,921 What kind of life are you going to give your child? 383 00:20:57,757 --> 00:20:58,991 You... You could just... 384 00:21:02,261 --> 00:21:04,464 Shut up. 385 00:21:04,497 --> 00:21:05,798 Get back to work. 386 00:21:30,690 --> 00:21:32,158 Where are you? 387 00:21:36,128 --> 00:21:37,096 Bob: Boo! 388 00:21:40,900 --> 00:21:42,635 Drop the money and walk. 389 00:21:42,669 --> 00:21:44,203 No. 390 00:21:44,236 --> 00:21:45,705 No, I-I-I need to see them first. 391 00:21:45,738 --> 00:21:48,808 I need to see Max and Rachel. 392 00:21:48,841 --> 00:21:51,644 Not until you do what I tell you to do. 393 00:21:51,678 --> 00:21:53,846 Now, keep the walkie on you, and when I'm good, 394 00:21:53,880 --> 00:21:56,215 I'll let you know how to find them. 395 00:21:56,248 --> 00:21:57,884 Where are they? 396 00:21:57,917 --> 00:22:00,887 I guess you're just gonna have to wait and find out. 397 00:22:00,920 --> 00:22:04,123 Drop the money and go. 398 00:22:13,566 --> 00:22:15,702 Uh, I'm sorry. It's... 399 00:22:15,735 --> 00:22:17,036 It's a little light. 400 00:22:17,069 --> 00:22:18,337 What do you mean? 401 00:22:18,371 --> 00:22:20,006 I spent some of the money. 402 00:22:20,039 --> 00:22:22,375 Oh, on that fancy, new ride of yours. 403 00:22:22,409 --> 00:22:23,876 Yeah. 404 00:22:23,910 --> 00:22:27,146 Never had a nice car before. 405 00:22:27,179 --> 00:22:29,081 What else did you get? 406 00:22:30,917 --> 00:22:33,553 This. 407 00:22:33,586 --> 00:22:36,556 Now, you tell me where they are. 408 00:22:43,362 --> 00:22:46,699 Are you gonna shoot me, or should I shoot you? 409 00:22:46,733 --> 00:22:48,200 Hey, stop it. 410 00:22:48,234 --> 00:22:49,869 I'll... I'll kill you. 411 00:22:49,902 --> 00:22:52,104 I swear. I'll kill you. 412 00:22:52,138 --> 00:22:54,541 If you do, then you're not gonna find out where they are, 413 00:22:54,574 --> 00:22:57,610 so what exactly is your plan? 414 00:22:57,644 --> 00:22:59,888 You know, everybody thinks I'm so dumb, 415 00:22:59,912 --> 00:23:01,448 but I'm not. 416 00:23:01,481 --> 00:23:04,784 And I... I'm not a bad person. 417 00:23:04,817 --> 00:23:07,053 You know, Rachel saw that in me. 418 00:23:07,086 --> 00:23:09,956 I'm just... I'm just trying to do good by them. 419 00:23:09,989 --> 00:23:11,223 You gonna get all weepy now, 420 00:23:11,257 --> 00:23:13,893 or can we get to the shooting part? 421 00:23:15,762 --> 00:23:17,229 Where... 422 00:23:17,263 --> 00:23:19,398 Where are they? 423 00:23:32,244 --> 00:23:36,048 Rachel! Rachel! 424 00:23:36,082 --> 00:23:38,918 Max! 425 00:23:38,951 --> 00:23:42,388 Rachel! 426 00:24:06,679 --> 00:24:08,280 Maybe next time. 427 00:24:08,314 --> 00:24:10,349 Aah! 428 00:24:18,891 --> 00:24:21,928 Going after him. 429 00:24:21,961 --> 00:24:23,162 T-Lock. 430 00:24:23,195 --> 00:24:26,533 H-Hey. 431 00:24:26,566 --> 00:24:28,701 Hey. It's okay. 432 00:24:31,704 --> 00:24:33,339 I wanted to save them. 433 00:24:33,372 --> 00:24:34,807 I know you did. 434 00:24:34,841 --> 00:24:36,509 I know. 435 00:24:36,543 --> 00:24:41,548 Please, tell... tell Rachel I'm sorry. 436 00:24:41,581 --> 00:24:43,850 You can tell her yourself. 437 00:24:43,883 --> 00:24:45,184 You're gonna be okay. 438 00:24:45,217 --> 00:24:47,219 Just stay with me. 439 00:24:47,253 --> 00:24:51,290 Stay with me. Stay with me. 440 00:25:21,220 --> 00:25:22,889 Oh! 441 00:26:00,760 --> 00:26:03,763 Jenny: It's okay. It's over. 442 00:26:03,796 --> 00:26:05,765 You're safe now. 443 00:26:07,767 --> 00:26:10,703 It's okay. 444 00:26:34,861 --> 00:26:36,963 Veer: Reenu. 445 00:26:40,633 --> 00:26:45,437 That was 446 00:26:45,471 --> 00:26:47,674 sublime. 447 00:26:47,707 --> 00:26:50,009 It was Mom's favorite. 448 00:26:50,042 --> 00:26:53,980 When you played it at the National Music Center, 449 00:26:54,013 --> 00:26:56,482 oh, we were so proud. 450 00:26:58,785 --> 00:27:00,653 Is something wrong? 451 00:27:00,687 --> 00:27:03,055 You don't just give out compliments. 452 00:27:04,223 --> 00:27:05,958 I do sometimes. 453 00:27:09,729 --> 00:27:12,364 But that's not our way. 454 00:27:12,398 --> 00:27:15,702 Oh, coddling is for pets and babies and 455 00:27:15,735 --> 00:27:16,969 other children. 456 00:27:17,003 --> 00:27:18,537 A recipe for mediocrity. 457 00:27:18,570 --> 00:27:20,807 I expect far more from my daughter. 458 00:27:20,840 --> 00:27:21,874 Mm-hmm. 459 00:27:24,410 --> 00:27:26,345 Are we really pulling out of Canada? 460 00:27:28,580 --> 00:27:30,049 Things change. That's what life is. 461 00:27:30,082 --> 00:27:31,884 Those who adapt, succeed. 462 00:27:31,918 --> 00:27:33,485 Of course, but why? 463 00:27:33,519 --> 00:27:37,523 You know, I would really like to hear some Ravel. 464 00:27:38,891 --> 00:27:40,693 "Gaspard de la nuit." 465 00:27:40,727 --> 00:27:42,962 I'll play it for you if you tell me. 466 00:27:42,995 --> 00:27:44,163 I don't barter. 467 00:27:45,531 --> 00:27:47,199 Besides, I can see you're not prepared. 468 00:27:47,233 --> 00:27:48,500 I can read my way through it. 469 00:27:48,534 --> 00:27:50,669 Let's... Let's not. 470 00:27:50,703 --> 00:27:53,005 Perfect or not at all. 471 00:27:53,039 --> 00:27:55,674 Just tell me, then. 472 00:27:55,708 --> 00:27:57,844 Is it the Sandovals? 473 00:27:57,877 --> 00:27:59,879 No. 474 00:27:59,912 --> 00:28:03,549 Then is it Alicia? Is she the reason? 475 00:28:03,582 --> 00:28:07,887 You... You do not need to worry about Alicia. 476 00:28:13,025 --> 00:28:17,396 Betee, y-you came up with an excellent business plan. 477 00:28:17,429 --> 00:28:22,201 Life is short. I just want us all to be together as a family. 478 00:28:22,234 --> 00:28:26,438 Here in Montana. 479 00:28:26,472 --> 00:28:27,706 Now, I'm... I'm starving. 480 00:28:27,740 --> 00:28:29,876 I'm going to go check on dinner. 481 00:28:34,947 --> 00:28:36,783 Did you tell her? 482 00:28:36,816 --> 00:28:37,784 No. 483 00:28:37,817 --> 00:28:40,787 Not the right time. 484 00:28:40,820 --> 00:28:41,821 Come. 485 00:28:47,994 --> 00:28:50,763 I'll have an officer escort you to the hospital. 486 00:28:50,797 --> 00:28:53,265 He'll stay with you to make sure you feel safe. 487 00:28:53,299 --> 00:28:54,600 Did you get him? 488 00:28:56,803 --> 00:28:58,570 We will. 489 00:28:58,604 --> 00:29:00,106 What about T-Lock? 490 00:29:02,174 --> 00:29:03,109 Uh... 491 00:29:07,413 --> 00:29:09,281 He didn't make it. 492 00:29:09,315 --> 00:29:13,252 Rachel, he did everything he could to save you and Max. 493 00:29:13,285 --> 00:29:15,888 His last words were that he was sorry. 494 00:29:15,922 --> 00:29:19,391 Hey. 495 00:29:19,425 --> 00:29:21,760 Hey, it's gonna be okay. 496 00:29:21,794 --> 00:29:23,629 It's gonna be okay. 497 00:29:29,101 --> 00:29:33,639 He... He made some stupid choices, but he... 498 00:29:33,672 --> 00:29:35,641 Deep down, he wasn't a bad man. 499 00:29:35,674 --> 00:29:37,309 He was a good guy. 500 00:29:39,979 --> 00:29:41,313 Thank you. 501 00:29:44,483 --> 00:29:45,651 Take good care of them. 502 00:29:50,289 --> 00:29:52,258 What happened? 503 00:29:52,291 --> 00:29:54,326 I lost him. 504 00:29:54,360 --> 00:29:55,694 And the money? 505 00:29:55,727 --> 00:29:57,205 Bob's still got it, but I wounded him. 506 00:29:57,229 --> 00:29:59,498 He ain't gonna get far. 507 00:29:59,531 --> 00:30:01,700 I'll get K9 units after them. 508 00:30:01,733 --> 00:30:03,102 We got them back. 509 00:30:03,135 --> 00:30:04,403 That's what matters. 510 00:30:09,876 --> 00:30:11,010 Wow. 511 00:30:11,043 --> 00:30:13,079 Thank you. 512 00:30:15,347 --> 00:30:17,483 Jenny, uh... 513 00:30:21,487 --> 00:30:23,522 Oh. 514 00:30:23,555 --> 00:30:25,457 Uh, it's Denise. 515 00:30:25,491 --> 00:30:26,658 I gotta take this. 516 00:30:28,160 --> 00:30:29,695 Hey, Denise, what's up? Denise: Jenny. 517 00:30:29,728 --> 00:30:31,563 I just talked to Cassie a few minutes ago, 518 00:30:31,597 --> 00:30:33,199 and she is on her way to a farmhouse 519 00:30:33,232 --> 00:30:35,134 that she believes Ronald is held up in, 520 00:30:35,167 --> 00:30:36,879 and it's just her and Lindor about to walk in there 521 00:30:36,903 --> 00:30:40,639 like a couple of idiot cowboys with no backup whatsoever. 522 00:30:40,672 --> 00:30:42,308 Send me the address. I'm on my way. 523 00:30:42,341 --> 00:30:43,585 What's going on? Where you going? 524 00:30:43,609 --> 00:30:45,644 It's Cassie. She needs my help. 525 00:30:45,677 --> 00:30:47,179 I-I'll call you later. 526 00:30:51,283 --> 00:30:52,718 Are you done yet? 527 00:30:52,751 --> 00:30:55,254 Yes. But he needs to rest. 528 00:30:55,287 --> 00:30:56,588 No, there's no time. 529 00:30:56,622 --> 00:30:58,024 Give him something so we can leave. 530 00:30:58,057 --> 00:30:59,358 I can't do that. 531 00:31:01,193 --> 00:31:03,896 Yes, you can. 532 00:31:07,566 --> 00:31:08,534 Hurry up. 533 00:31:25,217 --> 00:31:26,518 Oh, no. 534 00:31:26,552 --> 00:31:27,719 Okay. 535 00:31:31,958 --> 00:31:34,560 Wolf: That's my truck. 536 00:31:34,593 --> 00:31:36,395 Ronald is here. 537 00:31:47,406 --> 00:31:49,741 Move. 538 00:31:49,775 --> 00:31:51,710 Scarlet. 539 00:31:51,743 --> 00:31:53,045 Scarlet: Hey, I'm right here. 540 00:31:53,079 --> 00:31:55,381 We have to get out of here now. Okay? 541 00:31:55,414 --> 00:31:57,549 Okay? We're going to Alaska? 542 00:31:57,583 --> 00:31:59,885 Yeah. Yeah, you have to get dressed. 543 00:31:59,918 --> 00:32:02,321 I got clothes for you. 544 00:32:02,354 --> 00:32:04,890 I love you. 545 00:32:04,923 --> 00:32:07,159 I love you. 546 00:32:09,695 --> 00:32:11,297 What did you do? 547 00:32:13,932 --> 00:32:16,002 What did you do?! 548 00:32:18,170 --> 00:32:19,605 Scarlet? 549 00:32:24,843 --> 00:32:29,115 Scarlet? Scarlet? 550 00:32:29,148 --> 00:32:30,983 Scarlet? 551 00:32:31,017 --> 00:32:31,984 Oh! 552 00:33:15,327 --> 00:33:16,662 Lindor: What the hell happened? 553 00:33:16,695 --> 00:33:18,697 Is she dead? 554 00:33:18,730 --> 00:33:20,466 Cassie: I don't know. 555 00:33:29,408 --> 00:33:32,044 Cassie: I'll take the upstairs. 556 00:35:01,600 --> 00:35:03,402 Hi. 557 00:35:03,435 --> 00:35:05,837 Is your name Phoebe? 558 00:35:05,871 --> 00:35:07,473 Can you tell me where Ronald is? 559 00:35:07,506 --> 00:35:09,441 He's with my mommy. 560 00:36:26,885 --> 00:36:30,522 Ronald, my dear boy 561 00:36:30,556 --> 00:36:32,090 this is the end. 562 00:36:34,893 --> 00:36:36,762 Look at me. 563 00:36:39,965 --> 00:36:41,066 Do it. 564 00:36:45,036 --> 00:36:48,740 Step back and put the gun down. 565 00:36:50,909 --> 00:36:54,846 Why? So you can arrest him? 566 00:36:57,583 --> 00:36:58,917 I don't think so. 567 00:36:58,950 --> 00:37:00,386 I said, put the gun down. 568 00:37:00,419 --> 00:37:02,521 I will shoot you. 569 00:37:02,554 --> 00:37:03,855 You think I care? 570 00:37:07,459 --> 00:37:11,263 I am going to put him down. 571 00:37:16,735 --> 00:37:18,437 Okay, you stay right here. 572 00:37:18,470 --> 00:37:19,710 I'm gonna go take care of this. 573 00:37:19,738 --> 00:37:21,740 Okay? 574 00:38:10,656 --> 00:38:13,659 Mark. 575 00:38:13,692 --> 00:38:15,026 You okay? 576 00:38:15,060 --> 00:38:16,294 I'm okay. 577 00:38:16,328 --> 00:38:17,496 What happened? 578 00:38:17,529 --> 00:38:19,365 Ronald. 579 00:38:19,398 --> 00:38:21,833 He went through there, into the barn. 580 00:38:21,867 --> 00:38:24,202 Uh, I called for backup. 581 00:38:24,235 --> 00:38:27,473 Cassie. Cassie, wait. 582 00:38:59,905 --> 00:39:02,874 Why don't you come out, Ronald? 583 00:39:02,908 --> 00:39:05,544 Ronald: Are you going to take me in? 584 00:39:13,118 --> 00:39:14,386 Where are you? 585 00:39:34,640 --> 00:39:37,308 Look what you made me do. 586 00:39:38,810 --> 00:39:41,212 You couldn't leave me alone. 587 00:39:41,246 --> 00:39:43,715 You had to keep looking for me! 588 00:39:44,816 --> 00:39:47,052 Help me. 589 00:39:47,085 --> 00:39:48,386 My mom's hurt. 590 00:39:48,420 --> 00:39:52,090 Phoebe, go back inside with her, okay? 591 00:39:52,123 --> 00:39:54,893 Go now. 592 00:40:00,131 --> 00:40:02,768 No, look at me. 593 00:40:02,801 --> 00:40:04,903 Look at me. 594 00:40:09,107 --> 00:40:11,510 I was a good boy. 595 00:40:56,387 --> 00:40:59,390 Captions by VITA... 38768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.